1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Vrijheid, vrijheid, vrijheid. 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Val dood, FEDRA. Val dood, FEDRA. 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 Hoger. - Hoger. 4 00:01:56,908 --> 00:02:01,037 RAMPENBESTRIJDINGSTEAM 5 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Kansas City is van het volk. 6 00:02:03,706 --> 00:02:08,294 Collaborateurs, geef jullie over en jullie krijgen een eerlijk proces. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 We hebben de controle over de QZ en de open stad. 8 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Onderduikers zullen terechtstaan wegens contrarevolutionaire activiteiten. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Kansas City is van het volk. 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Collaborateurs, geef jullie over... 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 {\an8}Kijk naar mij. Kijk niet daarheen. 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 {\an8}We zijn er bijna. 13 00:02:28,773 --> 00:02:31,317 {\an8}Nog twee straten. 14 00:02:31,317 --> 00:02:36,114 {\an8}Blijf bij mij. 15 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Weet je, Perry, ik was altijd zo bang voor die mensen. 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Moet je ze nu zien. 17 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Voelde het goed? 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Je buren verraden aan FEDRA? 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Zien hoe we in de gevangenis worden gegooid... 20 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 ...ons zien hangen... 21 00:03:28,041 --> 00:03:31,210 ...voor medicijnen, alcohol... 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,421 ...en zelfs appels. 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Voelde dat goed? 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Gaf het een veilig gevoel? 25 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Hoe voelen jullie je nu? 26 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Ik hoor niet bij FEDRA, gelukkig voor jullie. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Niemand hoeft te sterven. 28 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 We kunnen jullie laten berechten. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 Jullie zijn schuldig. Zo werkt dat. 30 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 Jullie zullen even moeten brommen. 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,331 Maar eerst moeten jullie iets voor me doen. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Waar is Henry? 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Kom op, informanten. 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Informeer. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Waar is Henry? 36 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Ze weten het niet. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Dood ze. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,400 Hij is bij Edelstein. 39 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Was Edelstein een collaborateur? 40 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Hij was een stuk discreter dan jullie idioten. 41 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Waar zijn ze? 42 00:04:50,331 --> 00:04:52,834 Hij had afgesproken met Henry en Sam. 43 00:04:54,127 --> 00:04:56,754 Hij had een schuilplaats in de open stad... 44 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 ...mocht het mislopen. 45 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Maar het is geweldig gegaan. 46 00:05:02,593 --> 00:05:03,720 Weet je dat niet? 47 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Kansas City is vrij. 48 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Waar? 49 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Dat heeft hij niet gezegd. 50 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Ik heb je alles verteld wat ik weet. 51 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Natuurlijk. 52 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Je bent een verrader. 53 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Hij is nog in de stad. 54 00:05:27,952 --> 00:05:31,372 We gaan van deur tot deur tot we hem vinden. 55 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Nu? 56 00:05:32,915 --> 00:05:35,501 Sorry. Hoelang zouden we moeten wachten? 57 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Een dag of twee? Een week? 58 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Ach, we geven hem gewoon een maand. 59 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 Ik zeg niet dat we niks doen. 60 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 De stad is afgezet. We kunnen wachten. 61 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 Dat kost veel mankracht en er is meer... 62 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 Hij is niet mijn zevende prioriteit. 63 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Voor jou wel? 64 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Nee. 65 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Gaan we ze echt berechten? 66 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Nee, niet echt. 67 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Verbrand de lichamen als je klaar bent. 68 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 {\an8}We gaan naar boven. 69 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Weten ze hier niet van? 70 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Ik kreeg het van een FEDRA-agent. 71 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 Een patiënt. 72 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Ik had iets tegoed. 73 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Hij had het zelf gevonden... 74 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 ...en niemand erover verteld. 75 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 En als ze hem pakken? 76 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Al gebeurd. Hij zegt niets. - Verdomme. 77 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 Oké, water? Toiletten? 78 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 De appartementen zijn verbonden met de QZ. 79 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Die kunnen we gebruiken, maar het moet snel en voorzichtig. 80 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 Eten? - Wat je bij je hebt. 81 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 Ik heb het net gered. - Dus geen eten. 82 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 Munitie. - Leeg? 83 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 Ja, de mijne ook. 84 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 We schieten ons hier niet uit. 85 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Nee, we sluipen ons hieruit. 86 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 Hoe? - Tunnels. 87 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Tunnels? 88 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 De problemen opzoeken? Maak jezelf meteen van kant. 89 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Twintig blikken en zes pond jerky voor ons drieën. 90 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Als we minimaal eten, houden we het 11 dagen vol. 91 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Zo lang hebben we. 92 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Is hij bang? 93 00:08:30,927 --> 00:08:33,304 Hij heeft veel gezien. Daar kan ik niks aan doen. 94 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Hij is bang omdat jij bang bent. 95 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 {\an8}Wat zei hij? 96 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 {\an8}Hij zei dat we hier veilig zijn. 97 00:09:10,091 --> 00:09:12,885 {\an8}Niemand zal ons vinden. 98 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 {\an8}Weet je het zeker? 99 00:09:13,970 --> 00:09:16,055 {\an8}Honderd procent. 100 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 {\an8}Hé. 101 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 {\an8}Zie je mijn gezicht? 102 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 {\an8}Zie ik er bang uit? 103 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 {\an8}Er is één probleem. 104 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 {\an8}Deze plek? 105 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 {\an8}Is lelijk. 106 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 {\an8}10 DAGEN LATER 107 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 {\an8}Ik heb honger. 108 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 {\an8}Die maken we later open. 109 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Wat? 110 00:10:59,367 --> 00:11:00,659 {\an8}Ik heb honger. 111 00:11:00,659 --> 00:11:01,869 {\an8}Later. 112 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 {\an8}Wanneer komt hij terug? 113 00:11:03,371 --> 00:11:04,663 {\an8}Dat weet ik niet. 114 00:11:04,663 --> 00:11:06,415 {\an8}Hij is al een hele dag weg. 115 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 {\an8}Het is moeilijk om eten te vinden. 116 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 {\an8}Maar komt hij terug? 117 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Ja. 118 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 {\an8}Hij komt niet terug. 119 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 {\an8}Het spijt me. 120 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 {\an8}We hebben geen eten meer. 121 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 {\an8}We moeten weg. 122 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 {\an8}Ik heb ze in de gaten gehouden. 123 00:12:24,410 --> 00:12:27,204 {\an8}Ik ken hun patronen. 124 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 {\an8}We kunnen te voet gaan. 125 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 {\an8}Hebben ze hem vermoord? 126 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 {\an8}Waarschijnlijk wel. 127 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 {\an8}Doe je ogen dicht. 128 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 {\an8}Niet helemaal, maar doe ze niet open. 129 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 {\an8}Het is oké. 130 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 {\an8}Hoor je niets? 131 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 {\an8}Wat gebeurt er? 132 00:14:42,881 --> 00:14:44,466 {\an8}Schoten. 133 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 {\an8}Wat gebeurt er nu? 134 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 {\an8}Nieuw plan. 135 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 {\an8}Luidruchtig? 136 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 {\an8}Luidruchtig. 137 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 {\an8}Weet je nog wat je moet doen? 138 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Joel. 139 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Kijk naar mij. 140 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Zeg maar niets. 141 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 We willen je geen kwaad doen. We willen helpen. 142 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Ik weet niet wat de volgende stap is... 143 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 ...maar als ik m'n pistool laat zakken... Wij deden niets. 144 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Dus jullie doen ons niets. Toch? 145 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Dat klopt. 146 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 Vreemd toontje. - Zo klinkt hij. 147 00:17:00,060 --> 00:17:02,187 Als een zak. Zeg dat het goed is. 148 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 Alles is geweldig. - Gast. 149 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Verdomme. 150 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Oké, luister. 151 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Ik ga je vertrouwen. 152 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 {\an8}Ik ga hem vertrouwen. 153 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 {\an8}Weet je het zeker? 154 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Ja. 155 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Als jullie iets proberen... 156 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Mag ik gaan zitten? 157 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Langzaam. Doe het langzaam. 158 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Wie ben je? 159 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Ik ben Henry. 160 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 Mijn broertje, Sam. 161 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Ik ben hier de meest gezochte man. 162 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Maar ik denk... 163 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 ...dat jij dat na mij bent. 164 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 Hoe kom je hieraan? - Van Bill. 165 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Hij is dood. 166 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Hij zegt bedankt. 167 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Jullie hebben vast niet veel, dus dit betekent veel. 168 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Hoe oud is hij? 169 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 Acht. - Cool. 170 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Ik ben Ellie. 171 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Joel. Jullie hebben gegeten en we leven nog. 172 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 Dan kunnen we nu verdergaan. 173 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Nou, ik gok... 174 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 ...dat jullie een uitweg zoeken om de stad uit te komen. 175 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Als de zon op is... 176 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 ...laat ik die zien. 177 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Welkom in 'Killa City'. 178 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Geen FEDRA. 179 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 Al tien dagen niet meer. 180 00:19:45,058 --> 00:19:46,977 We hoorden dat FEDRA hier... 181 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 Monsters, beesten. 182 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Dat klopt, ja. 183 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Twintig jaar aan verkrachtingen en moorden. 184 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Weet je wat er dan met je gebeurt? 185 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Zodra ze de kans krijgen, doen ze hetzelfde terug. 186 00:20:00,115 --> 00:20:01,533 Jij zit niet bij FEDRA. 187 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Nee. 188 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Erger. 189 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Collaborateur. 190 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Daar werk ik niet mee. 191 00:20:11,335 --> 00:20:13,211 Echt wel. 192 00:20:13,211 --> 00:20:14,504 Vandaag wel. 193 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Ik woon hier en jij niet. 194 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Zo ben ik je gevolgd. 195 00:20:18,383 --> 00:20:21,345 Ik ken deze stad en zo ga ik jullie helpen. 196 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Waarom? 197 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Ik zag wat je deed. 198 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Hoe je die mannen vermoordde. 199 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ik weet m'n bestemming... 200 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 ...maar niet hoe ik er levend kom. 201 00:20:33,148 --> 00:20:34,524 Niet als we alleen zijn. 202 00:20:34,524 --> 00:20:36,151 Je bent capabel en gewapend. 203 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Je hebt het mis. 204 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Ik heb niemand vermoord. 205 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Mijn gewelddadigste daad... 206 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 ...is een ongeladen pistool op jou richten. 207 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Dat is de afspraak. 208 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Ik wijs de weg. 209 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 Jij maakt de weg vrij. 210 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 Dat heb ik lang niet gehoord. 211 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Hoe komen we weg? 212 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Snelwegen. Het centrum. 213 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Wij. 214 00:21:26,201 --> 00:21:28,453 Dit hele gebied is van Kathleen. 215 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 Heeft zij de leiding? - Over het verzet. 216 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 {\an8}Alles grenst aan snelwegen. 217 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 Ze hebben mensen langs de hele afzetting. 218 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 Komen we te dichtbij, dan worden we gepakt. 219 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Zonder twijfel. 220 00:21:40,465 --> 00:21:42,050 Hoe steken we over? 221 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 {\an8}Hoe steken we over? 222 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 Heeft Kansas City een metro? 223 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Nee, maar wel onderhoudstunnels. 224 00:22:06,450 --> 00:22:09,327 Er zijn gebouwen van dezelfde ontwikkelaars. 225 00:22:09,327 --> 00:22:12,539 Ze delen tunnels, inclusief een bankgebouw hier. 226 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 We gaan er hier in... 227 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 ...reizen ondergronds en gaan er hier uit. 228 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Westside North. Woonwijken. 229 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 Er is een kade aan de andere kant. 230 00:22:21,131 --> 00:22:23,717 We nemen de voetgangersbrug over de rivier... 231 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 ...en zijn vrij. 232 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 Je hebt gelijk. 233 00:22:28,513 --> 00:22:29,765 Goed plan. 234 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Waarom heb je mij nodig? 235 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Is je iets vreemds opgevallen aan deze stad? 236 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Behalve wat je al hebt gezien? 237 00:22:39,608 --> 00:22:40,567 Geen geïnfecteerden. 238 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Jawel, maar niet bovengronds. 239 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 FEDRA dreef ze 15 jaar ondergronds... 240 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 ...en hield ze daar. 241 00:22:48,492 --> 00:22:50,535 Ze hebben toch iets goeds gedaan. 242 00:22:50,535 --> 00:22:52,162 Dus wij moeten een tunnel in? 243 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Iedereen denkt dat er geïnfecteerden zijn. 244 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Kathleen ook, dus we komen... 245 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 ...haar mensen niet tegen. 246 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Wat ik weet is... 247 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 ...dat het leeg is. 248 00:23:02,839 --> 00:23:03,840 Ben je er geweest? 249 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Nee. Dat zei de man van FEDRA... 250 00:23:08,095 --> 00:23:10,430 ...met wie ik werkte. 251 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 Ze hebben het vrijgemaakt. - Wanneer? 252 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 Ongeveer drie jaar geleden. 253 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Er lopen er hooguit nog een paar rond. 254 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 En als er meer zijn? 255 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Of zo'n blinde met vleermuiszicht? 256 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 Ben je een clicker tegengekomen? 257 00:23:24,152 --> 00:23:25,987 Twee. - En je leeft nog? 258 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Zie je wel? 259 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 Jullie kunnen dit. 260 00:23:30,117 --> 00:23:32,536 Als het misgaat, draaien we om... 261 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 ...en gaan we weer terug. 262 00:23:34,079 --> 00:23:35,288 Is dat je topplan? 263 00:23:35,288 --> 00:23:37,332 Nee, mijn riskante plan. 264 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Maar zover ik weet... 265 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 ...is het onze enige kans. 266 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 {\an8}Wat zeggen ze? 267 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 Ze zeggen dat ze ons gaan helpen ontsnappen. 268 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Toch? 269 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 We zijn te zichtbaar. 270 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 Deze kant op, denk ik. 271 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 Hier moet het zijn. 272 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Klaar? 273 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Pak je pistool. 274 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Zie je? Leeg. 275 00:25:05,378 --> 00:25:06,588 Het plan is goed. 276 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 'Het plan is goed'? 277 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 We zijn hier net twee seconden. We weten niets. 278 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Pessimist, je pa. 279 00:25:13,678 --> 00:25:15,138 Hij is m'n pa niet. 280 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Schijn vooruit. 281 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 Wees klaar om te rennen. 282 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Nee. 283 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 DOEL 284 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Ik heb hierover gehoord. 285 00:26:59,242 --> 00:27:01,953 Mensen gingen ondergronds na Uitbraakdag. 286 00:27:01,953 --> 00:27:03,204 Nederzettingen. 287 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Wat is er gebeurd? 288 00:27:04,497 --> 00:27:07,167 Misschien negeerden ze de regels en raakten ze besmet. 289 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 DANNY, ISH ONZE BESCHERMERS 290 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Dat meen je niet. Deze zijn te gek. 291 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Ik heb nummers... 292 00:27:40,992 --> 00:27:43,495 ...vier, vijf, zes, elf. 293 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 IK HEB 1, 5, 6, 8 294 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Zo cool. 295 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Naar het eind van het universum... 296 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 ...en terug. 297 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 ...doorstaan en overleven. 298 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Doorstaan... 299 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 ...overleven. 300 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Doorstaan, overleven. 301 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 Echt wel. 302 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Stil. We zijn er nog niet. 303 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Kom op. Kunnen we hier even uitrusten? 304 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Er is hier zowaar iets te doen. 305 00:28:26,413 --> 00:28:28,623 We kunnen wachten tot het donker is. 306 00:28:28,623 --> 00:28:30,917 Het is veiliger in de schaduwen. 307 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Schiet hem terug. 308 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Als je... 309 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 ...het deed om voor hem te zorgen... 310 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 ...had ik niets moeten zeggen. 311 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Ik ken je situatie niet. 312 00:29:10,290 --> 00:29:12,083 Niet dat het niks is, maar... 313 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 Geweldig. 314 00:29:13,126 --> 00:29:15,295 ...al met al lijkt het nogal wreed... 315 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Top. 316 00:29:17,338 --> 00:29:19,424 ...een leger achter je aan te sturen. 317 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 Ja. - Weet je, ik ben niet... 318 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 ...helemaal eerlijk tegen je geweest. 319 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 Dat ik niemand heb vermoord. 320 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Er was een man, een geweldige man. 321 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Hij was nooit bang... 322 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 ...nooit egoïstisch... 323 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 ...altijd vergevingsgezind. 324 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Ooit zo iemand ontmoet? 325 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 Die je overal zou volgen? 326 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Dat wilde ik. 327 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Dat had ik gedaan. 328 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Ja, maar... 329 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 ...Sam... 330 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 ...werd ziek. 331 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Leukemie. 332 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Hoe dan ook... 333 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 ...één medicijn sloeg aan... 334 00:30:17,690 --> 00:30:19,317 ...maar wacht even... 335 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 ...verrassing... 336 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 ...er was niet veel meer. 337 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 Het was van FEDRA. 338 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Als ik het wilde... 339 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 ...was er iets groots voor nodig. 340 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Dus dat gaf ik ze. 341 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Die ene man. 342 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 De leider van het verzet in Kansas City. 343 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 En Kathleens broer. 344 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Denk je nog steeds dat ze me moeten laten gaan? 345 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Of ben ik de slechterik? 346 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Ik weet niet waar je op wacht. 347 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Het is simpel. 348 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Ik ben de slechterik omdat ik iets slechts deed. 349 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Je snapt het wel. 350 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Je bent niet haar vader... 351 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 ...maar wel van iemand. 352 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Dat kon ik merken. 353 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Waar is hij? 354 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Genoeg gewacht. 355 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 En? - We hebben hem nog niet. 356 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 En de man die Bryan heeft vermoord? 357 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Nou... 358 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 ...het gaat niet zo best. 359 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Wie zei dat ik hier ben? 360 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Je moeder. 361 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Waarom praatte je met mijn moeder? 362 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 We waren je kwijt. 363 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Naar je oude kamer geweest? 364 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Nee. Echt niet. 365 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Te ver weg. Dat is het niet waard. 366 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Ja. 367 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Toen Michael en ik klein waren... 368 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 ...leek deze kamer zo groot. 369 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Ik was echt bang voor de donder. 370 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Dus als het onweerde... 371 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 ...zei Michael dat dit helemaal geen kamer was. 372 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 Het was eigenlijk... 373 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 ...een grote, houten kist. 374 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 Een grote houten kist waar niets in kon komen. 375 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 En het maakte niet uit of er bliksem, tornado's, of geweervuur was. 376 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Hij zei dat zolang we samen waren... 377 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 ...in onze perfecte kist... 378 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 ...we veilig waren. 379 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Dat deed hij voor mij. 380 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Dat soort dingen deed hij altijd. 381 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Hij was zo'n mooi mens. 382 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Ik niet. 383 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Nooit geweest. 384 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Hij zou gruwelen van de dingen die ik heb gedaan. 385 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 En als jij me komt vertellen... 386 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 ...dat Michael dit niet zou willen... 387 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 ...en dat ik moet vergeven... 388 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 ...dan weet ik dat ook. 389 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Dat zei hij tegen me. 390 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Toen ik 'm voor het laatst levend zag. 391 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 In de gevangenis. 392 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Hij zei dat ik moest vergeven. 393 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 En wat kreeg hij daarvoor? 394 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Is dat soms gerechtigheid? 395 00:34:37,909 --> 00:34:40,286 Wat heeft dat voor zin? 396 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Je broer was een goed mens. 397 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 We hielden van hem. 398 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Maar... 399 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 ...hij heeft niets veranderd. 400 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Jij wel. 401 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Onze steun heb je. 402 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Mooi. 403 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 Weet je waar we zijn? - Ja. 404 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 Aan de andere kant. 405 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 OPENBARE PARKEERPLAATS 406 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 {\an8}Waarom mogen we geen licht gebruiken? 407 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 {\an8}Om geen aandacht te trekken. 408 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 {\an8}Maar er is hier toch niemand? 409 00:35:48,604 --> 00:35:49,897 {\an8}Dat weet ik. 410 00:35:49,897 --> 00:35:50,815 Er is hier niemand. 411 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 En er zal niemand zijn omdat mijn plan heeft gewerkt. 412 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Zoveel geklets. 413 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Ik heb geleverd. 414 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Hier rechtsaf... 415 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 ...en de kade ligt achter het laatste huis. 416 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 En we zijn eruit. 417 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Wat ga je doen als we de rivier over zijn? 418 00:36:10,918 --> 00:36:12,253 Dat weet ik nog niet. 419 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 Wij gaan naar Wyoming. 420 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Het is een grote staat, er passen nog wel twee mensen in. 421 00:36:20,052 --> 00:36:22,805 Laten we dit een succes noemen en afscheid nemen. 422 00:36:22,805 --> 00:36:25,308 Nee, hij bedenkt zich nog. Zo gaat dat. 423 00:36:25,308 --> 00:36:29,312 'Nee, Ellie. Daar komt niets van in.' 424 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 En dan zeg ik: 'Ik ga het je nog een miljoen keer vragen.' En hij... 425 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Zoek dekking. 426 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 Waar komt dat vandaan? - Stil. 427 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Vooruit. Kom. 428 00:36:52,793 --> 00:36:54,670 Wat doe je? - Hier weggaan. 429 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Wat nu? 430 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 Blijf hier. - Wat? 431 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Als je niet beweegt, raakt hij je niet. 432 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Ik ga via de achterkant... 433 00:37:17,652 --> 00:37:20,029 ...het huis binnen en schakel hem uit. 434 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 Dan vermoordt hij je. 435 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Hij kan niet schieten. 436 00:37:22,823 --> 00:37:24,867 Niemand vermoordt me. - Ons wel. 437 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Vertrouw je me? 438 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Schuif je geweer naar mij toe. 439 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 En blijf dan nog een uur hier. 440 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 Dat is alles. 441 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Doe het niet. 442 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Alsjeblieft. 443 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Anthony? 444 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Hou ze daar. We zijn er bijna. 445 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Verdomme. 446 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Rennen. 447 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Rennen. 448 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Rennen. 449 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Overal auto's. 450 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Je rijdt voorop. Schakel ze uit. 451 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Vooruit. 452 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 Gaat het? - Ja. 453 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 Daarboven. 454 00:41:25,691 --> 00:41:28,027 In koppels. Achterom, schakel hem uit. 455 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Je zit vast, Henry. 456 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Kom maar tevoorschijn en bespaar ons de moeite. 457 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Nee? 458 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 Oké, dat geeft niets. 459 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Ik kom al. 460 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Laat de kinderen gaan. 461 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Nee. 462 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Sorry. 463 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 Het meisje hoort bij Bryans moordenaar en Sam... 464 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 ...hoort bij jou. 465 00:42:04,521 --> 00:42:06,357 Je begrijpt het niet. - Jawel. 466 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Ik weet waarom je deed wat je deed. 467 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 Maar heb je er ooit bij stilgestaan dat hij hoorde te sterven? 468 00:42:13,656 --> 00:42:14,865 Hij is een kind. 469 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Kinderen gaan dood. 470 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 Ze gaan voortdurend dood. 471 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Denk je dat de hele wereld om hem draait? 472 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 Dat hij... 473 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 ...alles waard is? 474 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Dit is wat er gebeurt als je met het lot solt. 475 00:42:38,013 --> 00:42:39,974 Neem hem mee en ren weg. 476 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Doe het. 477 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Het is tijd, Henry. 478 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Genoeg. 479 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 Zo eindigt het. 480 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Rennen. 481 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Rij ze omver. 482 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Rennen. 483 00:45:44,116 --> 00:45:47,244 Zoek dekking. Kijk niet achterom. 484 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Ga weg. Ga van me af. 485 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Ga van me af. 486 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Nee. Sam. 487 00:46:59,358 --> 00:47:00,108 Sam. 488 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Kom mee. 489 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Vooruit. 490 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Stop. 491 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Hierheen. Lopen. 492 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Terwijl de Raven 01 de rode planeet nadert. 493 00:48:05,382 --> 00:48:06,592 Komt het goed met ze? 494 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Ik denk het wel. 495 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 Het is makkelijker als kind. 496 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Niemand die van je afhankelijk is. 497 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 Dat is het lastige deel. 498 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 Dan zijn we goed bezig. 499 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Wat zegt dat stripboek? 500 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 'Doorstaan en overleven'? - Ja. 501 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Nogal overbodig. 502 00:48:41,293 --> 00:48:43,378 Ja, niet best. - Nee. 503 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Ik weet niet precies hoe ik in Wyoming kom. 504 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 Vast te voet. 505 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Maar... 506 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 ...als je wilt... 507 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Een vriendin voor Sam is fijn. 508 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Ik zeg het in de ochtend. 509 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Nieuwe dag, nieuw begin. 510 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Bingo. 511 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Moeten we kloppen? 512 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 {\an8}Je hebt slaap nodig. 513 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Ik zie geen rare bewegingen. Stiff? 514 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Nee. 515 00:49:57,244 --> 00:49:59,413 Je bent dus in Sector 153. 516 00:49:59,413 --> 00:50:00,455 Stella, hoor je me? 517 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Ik hoor je. Alles prima hier. 518 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 {\an8}BEN JE OOIT BANG? 519 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Zie ik er niet bang uit? 520 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 'Nooit.' 521 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Ik ben constant bang. 522 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 Van schorpioenen. 523 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 {\an8}IK BEN BANG OM ALLEEN TE EINDIGEN. 524 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 EN JIJ? 525 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 'Als je in een monster verandert, ben je vanbinnen dan nog jezelf?' 526 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Verdomme. 527 00:52:30,897 --> 00:52:34,276 Mijn bloed is een medicijn. 528 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 BLIJF WAKKER MET ME 529 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Dat beloof ik. 530 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Beloofd? 531 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Beloofd. 532 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Nee. 533 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 Joel. 534 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Joel. 535 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Ellie. 536 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Gaat het? 537 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Rustig maar. 538 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Geef me het pistool. 539 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Geef me het pistool. 540 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Wat heb ik gedaan? 541 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 Wat heb ik gedaan? 542 00:55:28,783 --> 00:55:29,826 Wat heb ik gedaan? 543 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 Sam? - Geef me het pistool. 544 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Geef me het pistool. 545 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Geef me het pistool. 546 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Geef hier. 547 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Henry, nee. 548 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Waar is het westen? 549 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 HET SPIJT ME 550 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 Laten we gaan. 551 00:58:50,985 --> 00:58:52,904 Ondertiteld door: Rick de Laat