1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Ελευθερία! 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Άντε γαμήσου, FEDRA! 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 -Πιο ψηλά. -Πιο ψηλά! 4 00:01:56,908 --> 00:02:01,037 ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΩΝ 5 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Το Κάνσας Σίτι ανήκει στον λαό. 6 00:02:03,706 --> 00:02:08,294 Συνεργάτες του εχθρού, παραδοθείτε και θα δικαστείτε δίκαια. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 Έχουμε τον έλεγχο της Καραντίνας και της πόλης. 8 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Όποιος κρύβεται, θα κατηγορηθεί για αντεπαναστατική δραστηριότητα. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Το Κάνσας Σίτι ανήκει στον λαό. 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Συνεργάτες του εχθρού, παραδοθείτε τώρα... 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 {\an8}Εμένα κοίτα, όχι αυτό. 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 {\an8}Κοντεύουμε να φτάσουμε. 13 00:02:28,773 --> 00:02:31,317 {\an8}Δύο τετράγωνα ακόμα. 14 00:02:31,317 --> 00:02:36,114 {\an8}Μείνε κοντά μου. 15 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Ξέρεις, Πέρι, τους φοβόμουν τόσο όλους αυτούς. 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Και δες τους τώρα. 17 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Νιώθατε καλά; 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Που προδίδατε γείτονές σας στη FEDRA; 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Που βλέπατε να μας ρίχνουν στη φυλακή, 20 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 να μας κρεμάνε, 21 00:03:28,041 --> 00:03:31,210 για να παίρνετε εσείς φάρμακα, αλκοόλ, 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,421 γαμημένα... μήλα; 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Νιώθατε καλύτερα, έτσι; 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Νιώθατε ασφαλείς; 25 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Πώς νιώθετε τώρα; 26 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Δεν είμαι FEDRA, ευτυχώς για εσάς. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Δεν χρειάζεται να πεθάνει κανείς. 28 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Ναι, θα μπορούσαμε να σας δικάσουμε. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 Είστε ένοχοι, άρα αυτό θα γίνει. 30 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 Θα λάβετε μια μικρή ποινή φυλάκισης. 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,331 Αλλά πρώτα, πρέπει να κάνετε κάτι για μένα. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Πού είναι ο Χένρι; 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Είστε πληροφοριοδότες. 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Πληροφορήστε με. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Πού βρίσκεται ο Χένρι; 36 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Μάλλον δεν ξέρουν. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Σκότωσέ τους. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,400 Είναι με τον Έντελστιν. 39 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Ο Έντελστιν ήταν προδότης; 40 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Ήταν πολύ πιο διακριτικός από εσάς τους ηλίθιους. 41 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Πού βρίσκονται; 42 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Είπε ότι θα βρισκόταν με τον Χένρι και τον Σαμ. 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Μάλιστα. 44 00:04:54,043 --> 00:04:56,754 Είχε ένα μέρος να κρυφτούν στην πόλη, 45 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 αν κάτι στράβωνε. 46 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Όμως όλα πήγαν τέλεια. 47 00:05:02,593 --> 00:05:03,720 Δεν τα μάθατε; 48 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Το Κάνσας Σίτι είναι ελεύθερο. 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Πού θα κρύβονταν; 50 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Δεν είπε. 51 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Σου τ' ορκίζομαι, σου είπα ό,τι ξέρω. 52 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Φυσικά το έκανες. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Είσαι καρφί. 54 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Είναι ακόμα στην πόλη. 55 00:05:27,952 --> 00:05:31,372 Να ψάξουν οι δικοί μας πόρτα-πόρτα μέχρι να τον βρούμε. 56 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Τώρα; 57 00:05:32,915 --> 00:05:35,501 Συγγνώμη, πόσο λες να περιμένουμε; 58 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Μια-δυο μέρες; Μήπως μια βδομάδα; 59 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Γάμα το. Ας του δώσουμε έναν μήνα. 60 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 Δεν λέω να μείνουμε άπραγοι. 61 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Έχουμε κυκλώσει την πόλη, αν φύγει. 62 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 Η έρευνα θέλει άντρες. Έχουμε άλλα... 63 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 Δεν είναι η έβδομη προτεραιότητά μου. 64 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Αυτό είναι για σένα; 65 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Όχι. 66 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Όντως θα τους δικάσουμε; 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Όχι, δεν θα τους δικάσουμε όντως. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Μετά, κάψτε τα πτώματα. Είναι πιο γρήγορο. 69 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 {\an8}Θα πάμε πάνω. 70 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Σίγουρα δεν ξέρουν γι' αυτό; 71 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Το πήρα από αξιωματικό της FEDRA. 72 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 Έναν ασθενή. 73 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Μου χρωστούσε χάρη. 74 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Είπε ότι το βρήκε ο ίδιος, 75 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 και δεν το είπε σε κανέναν. 76 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 Κι αν τον πιάσουν; 77 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 -Τον έπιασαν ήδη. Δεν θα μιλήσει. -Γαμώτο. 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 Νερό; Τουαλέτα; 79 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 Κάτω συνδέονται με το δίκτυο της Καραντίνας. 80 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Θα πηγαίνουμε εκεί, αλλά θα είμαστε γρήγοροι και προσεκτικοί. 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 -Φαγητό; -Ό,τι έφερες εσύ. 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 -Εγώ με το ζόρι βγήκα. -Τη γαμήσαμε από φαγητό. 83 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 -Πυρομαχικά; -Άδειο. 84 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 Και το δικό μου. 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Δεν θα φεύγαμε πυροβολώντας. 86 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Όχι. Οπότε, θα το σκάσουμε κρυφά. 87 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 -Πώς; -Από τις σήραγγες. 88 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Τις σήραγγες; 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 Γιατί να μπεις στον κόπο; Ν' αυτοκτονήσεις τώρα. 90 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Είκοσι κονσέρβες και δυόμιση κιλά καπνιστό. 91 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Με την ελάχιστη κατανάλωση, μας βγάζουν 11 μέρες. 92 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Ως τότε πρέπει να βρούμε λύση. 93 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Φοβάται; 94 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Ναι. 95 00:08:30,843 --> 00:08:33,304 Είδε πολλά. Δεν μπορώ να κάνω κάτι τώρα. 96 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Φοβάται, επειδή φοβάσαι εσύ. 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,915 {\an8}Ο Σούπερ Σαμ. 98 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 {\an8}Τι είπε αυτός; 99 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 {\an8}Ότι είμαστε ασφαλείς εδώ. 100 00:09:10,091 --> 00:09:12,885 {\an8}Δεν πρόκειται να μας βρει κανείς. 101 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 {\an8}Είσαι σίγουρος; 102 00:09:13,970 --> 00:09:16,055 {\an8}Εκατό τοις εκατό. 103 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 {\an8}Πού 'σαι. 104 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 {\an8}Βλέπεις το πρόσωπό μου; 105 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 {\an8}Σου φαίνομαι φοβισμένος; 106 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 {\an8}Αλλά υπάρχει ένα πρόβλημα. 107 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 {\an8}Αυτό το μέρος; 108 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 {\an8}Είναι άσχημο. 109 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 {\an8}ΔΕΚΑ ΜΕΡΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 110 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 {\an8}Πεινάω. 111 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 {\an8}Θα την ανοίξουμε αργότερα. 112 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Τι; 113 00:10:59,367 --> 00:11:00,659 {\an8}Πεινάω! 114 00:11:00,659 --> 00:11:01,869 {\an8}Αργότερα! 115 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 {\an8}Πότε θα ξανάρθει; 116 00:11:03,371 --> 00:11:04,663 {\an8}Δεν ξέρω. 117 00:11:04,663 --> 00:11:06,415 {\an8}Πέρασε ολόκληρη μέρα. 118 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 {\an8}Δύσκολα βρίσκει κάποιος φαγητό. 119 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 {\an8}Αλλά θα ξανάρθει; 120 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Ναι. 121 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 {\an8}Δεν θα ξανάρθει. 122 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 {\an8}Λυπάμαι. 123 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 {\an8}Δεν έχουμε άλλο φαγητό. 124 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 {\an8}Πρέπει να φύγουμε. 125 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 {\an8}Τους παρατηρούσα. 126 00:12:24,410 --> 00:12:27,204 {\an8}Ξέρω τον τρόπο που λειτουργούν. 127 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 {\an8}Θα τα καταφέρουμε, αν φύγουμε με τα πόδια. 128 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 {\an8}Τον σκότωσαν; 129 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 {\an8}Μάλλον ναι. 130 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 {\an8}Κλείσε τα μάτια σου. Όχι πολύ σφιχτά, 131 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 {\an8}αλλά μην τ' ανοίξεις. 132 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 {\an8}Εντάξει είναι. 133 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 {\an8}Δεν ακούς τίποτα; 134 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 {\an8}Τι συμβαίνει; 135 00:14:42,881 --> 00:14:44,466 {\an8}Πυροβολισμοί. 136 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 {\an8}Τι γίνεται τώρα; 137 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 {\an8}Νέο σχέδιο. 138 00:15:52,785 --> 00:15:53,535 Πού 'σαι. 139 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 {\an8}Έκανε θόρυβο; 140 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 {\an8}Έκανε θόρυβο. 141 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 {\an8}Θυμάσαι τι θα κάνεις; 142 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Τζόελ. 143 00:16:23,899 --> 00:16:24,692 Τζόελ! 144 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Εμένα κοίτα. 145 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Μην ψάχνεσαι τι να πεις. 146 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Δεν θέλουμε να σας βλάψουμε, αλλά να βοηθήσουμε. 147 00:16:39,998 --> 00:16:40,916 Εντάξει. 148 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 Εντάξει... 149 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Δεν ξέρω τι κάνουν σε κάτι τέτοια, 150 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 αλλά αν κατεβάσω το όπλο... Δεν σας πειράξαμε. 151 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Δεν μας πειράζετε κι εσείς. Σωστά; 152 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Ακριβώς. 153 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 -Περίεργα το λες. -Έτσι ακούγεται. 154 00:17:00,060 --> 00:17:02,187 Έχει μαλακισμένη φωνή. Τζόελ, πες. 155 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 -Όλα είναι υπέροχα. -Ρε φίλε. 156 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Γαμώτο! 157 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Εντάξει, άκου. 158 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Θα σ' εμπιστευτώ. 159 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 {\an8}Θα τον εμπιστευτώ. 160 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 {\an8}Είσαι σίγουρος; 161 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Ναι. 162 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Αλλά αν κάνετε τίποτα... 163 00:17:25,294 --> 00:17:26,044 Ναι; 164 00:17:27,963 --> 00:17:29,590 -Ναι; -Ναι. 165 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Μπορώ να σηκωθώ; 166 00:17:41,977 --> 00:17:42,770 Ναι. 167 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Αργά. Σήκω αργά. 168 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Ποιοι είστε; 169 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Με λένε Χένρι. 170 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 Ο αδελφός μου, ο Σαμ. 171 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Είμαι ο Νο 1 καταζητούμενος. 172 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Αν και, τώρα... 173 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 είστε δεύτεροι, με μικρή διαφορά. 174 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 -Πού τα βρήκατε; -Από τον Μπιλ. 175 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Είναι νεκρός. 176 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Λέει "ευχαριστώ". 177 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Λογικά δεν έχετε ποσότητα, οπότε σημαίνει πολλά. 178 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Πόσο είναι; 179 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 -Οκτώ χρονών. -Ωραία. 180 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Είμαι η Έλι. 181 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Είμαι ο Τζόελ. Φάγατε, δεν σκοτωθήκαμε, 182 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 κερδίσαμε όλοι, πάμε παρακάτω. 183 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Πάω στοίχημα 184 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 πως ανεβήκατε για να βλέπετε καλά και να βρείτε διέξοδο. 185 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 Όταν ξημερώσει, 186 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 θα σας δείξω μια. 187 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Η πόλη των σκοτωμών. 188 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Δεν έχει FEDRA. 189 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 Εδώ και δέκα μέρες. 190 00:19:45,058 --> 00:19:46,977 Έλεγαν τη FEDRA της πόλης σας... 191 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 Τέρατα, αγροίκους. 192 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Σωστά τα έλεγαν. 193 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Βίαζαν, βασάνιζαν, σκότωναν 20 χρόνια. 194 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Τι γίνεται όταν το κάνεις αυτό; 195 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Όταν βρουν την ευκαιρία, σου κάνουν τα ίδια. 196 00:20:00,115 --> 00:20:01,533 Εσύ δεν είσαι της FEDRA. 197 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Όχι. 198 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Χειρότερα. 199 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Συνεργάστηκα. 200 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Δεν δουλεύω με καρφιά. 201 00:20:11,335 --> 00:20:13,211 Ναι, δουλεύεις. 202 00:20:13,211 --> 00:20:14,504 Σήμερα, δουλεύεις. 203 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Γιατί εγώ μένω εδώ κι εσύ όχι. 204 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Έτσι σας ακολούθησα. 205 00:20:18,383 --> 00:20:21,345 Ξέρω την πόλη κι έτσι θα σας βοηθήσω να φύγετε. 206 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Γιατί μας βοηθάς; 207 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Είδα τι έκανες. 208 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Το πώς τους σκότωσες. 209 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Εγώ ξέρω πού να πάω, 210 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 αλλά δεν ξέρω πώς να επιβιώσω. 211 00:20:33,148 --> 00:20:34,524 Όχι μόνος με τον Σαμ. 212 00:20:34,524 --> 00:20:36,151 Δείχνεις ικανός. Έχεις όπλο. 213 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Λάθος και στα δύο. 214 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Δεν έχω σκοτώσει ποτέ. 215 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Σε σημάδεψα με άδειο όπλο 216 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 και ήταν το πιο κοντινό μου σε βία. 217 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Άκου τη συμφωνία. 218 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Εγώ δείχνω τον δρόμο 219 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 κι εσείς καθαρίζετε. 220 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 Καιρό είχα να το ακούσω αυτό. 221 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Πώς θα βγούμε; 222 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Αυτοκινητόδρομοι. Κέντρο. 223 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Εμείς. 224 00:21:26,201 --> 00:21:28,453 Όλη αυτή η περιοχή ανήκει στην Καθλίν. 225 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 -Αυτή κάνει κουμάντο; -Ηγέτιδα της αντίστασης. 226 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 {\an8}Τριγύρω βλέπετε αυτοκινητόδρομους. 227 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 Έχουν άντρες στην εσωτερική περίμετρο. 228 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 Αν πλησιάσουμε, θα μας πιάσουν. 229 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Χωρίς αμφιβολία. 230 00:21:40,465 --> 00:21:42,050 Πώς θα περάσουμε απέναντι; 231 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 {\an8}Πώς θα περάσουμε απέναντι; 232 00:21:58,400 --> 00:22:00,777 ΣΗΡΑΓΓΕΣ 233 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 -Ορίστε. -Έχει μετρό το Κάνσας Σίτι; 234 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Όχι, αλλά έχουν σήραγγες συντήρησης. 235 00:22:06,450 --> 00:22:09,327 Έχει πολλά κτίρια από τους ίδιους κατασκευαστές 236 00:22:09,327 --> 00:22:12,539 κι ενώνονται με σήραγγες. Μεταξύ αυτών και μια τράπεζα. 237 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 Κατεβαίνουμε από εδώ, 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 προχωράμε υπόγεια και βγαίνουμε εδώ. 239 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Σε κατοικημένη περιοχή. 240 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 Υπάρχει ανάχωμα απέναντι απ' τα σπίτια. 241 00:22:21,131 --> 00:22:23,717 Κατεβαίνουμε στην πεζογέφυρα στο ποτάμι... 242 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 Ελεύθερα πουλιά. 243 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 Έχεις δίκιο. 244 00:22:28,513 --> 00:22:29,765 Πολύ καλό σχέδιο. 245 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Άρα, τι με θες εμένα; 246 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Παρατηρήσατε κάτι περίεργο στην πόλη; 247 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Εκτός από αυτά που έχετε δει ήδη. 248 00:22:39,608 --> 00:22:40,567 Κανείς Μολυσμένος. 249 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Έχει Μολυσμένους, αλλά όχι στην επιφάνεια. 250 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 Η FEDRA τους οδήγησε κάτω από τη γη 251 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 και τους κράτησε εκεί. 252 00:22:48,492 --> 00:22:50,535 Το μόνο καλό που έκαναν οι φασίστες. 253 00:22:50,535 --> 00:22:52,162 Θα μπούμε εμείς σε σήραγγα; 254 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Όλοι θεωρούν ότι είναι γεμάτες Μολυσμένους. 255 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Ανάμεσά τους και η Καθλίν. Επομένως 256 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 δεν θα πέσουμε σε δικούς της. 257 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Εγώ όμως ξέρω... 258 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 ότι είναι άδεια. 259 00:23:02,839 --> 00:23:03,840 Έχεις κατέβει; 260 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Όχι, αλλά ο τύπος της FEDRA που συνεργαζόμουν 261 00:23:08,095 --> 00:23:10,430 μου είπε ότι είναι εντελώς καθαρή. 262 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 -Την καθάρισαν όλη. -Πότε; 263 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 Πριν... από τρία χρόνια. 264 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Μπορεί να υπάρχουν κάνας δύο, αλλά θα το χειριστείτε. 265 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 Αν έχει κι άλλους; 266 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Ή τυφλό που βλέπει σαν νυχτερίδα; 267 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 Πέσατε πάνω σε Κλίκερ; 268 00:23:24,152 --> 00:23:25,987 -Σε δύο. -Κι είστε ακόμα ζωντανοί. 269 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Είδες; 270 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 Είστε οι κατάλληλοι. 271 00:23:30,117 --> 00:23:32,536 Αν πάει στραβά κάτω, γυρίζουμε 272 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 και βγαίνουμε τρέχοντας έξω. 273 00:23:34,079 --> 00:23:35,288 Καλό σχέδιο είναι αυτό; 274 00:23:35,288 --> 00:23:37,332 Όχι, παρακινδυνευμένο είναι. 275 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Αλλά απ' όσο ξέρω... 276 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 είναι η μόνη ευκαιρία. 277 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 {\an8}Τι λένε; 278 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 Λένε ότι θα μας βοηθήσουν να δραπετεύσουμε. 279 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Σωστά; 280 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Πρέπει να εξαφανιστούμε. 281 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 Από εδώ είναι, νομίζω. 282 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 Αυτή πρέπει να 'ναι. 283 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Έτοιμοι; 284 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Βγάλε το όπλο σου. 285 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Βλέπετε; Είναι άδεια. 286 00:25:05,378 --> 00:25:06,588 Το σχέδιο είναι καλό. 287 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 "Είναι καλό"; 288 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 Δυο δευτερόλεπτα είμαστε εδώ. Δεν ξέρουμε τίποτα. 289 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Αρνητικός ο μπαμπάς. 290 00:25:13,678 --> 00:25:15,138 -Δεν είναι μπαμπάς μου. -Όχι. 291 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Να φωτίζετε μπροστά σας. 292 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 Αν χρειαστεί, τρέξτε. 293 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Όχι. 294 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 ΣΤΟΧΟΣ 295 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Έχω ακούσει για τέτοια μέρη. 296 00:26:59,242 --> 00:27:01,953 Κατέβαινε υπόγεια ο κόσμος μετά το ξέσπασμα. 297 00:27:01,953 --> 00:27:03,204 Έφτιαξαν καταυλισμούς. 298 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Τι τους συνέβη; 299 00:27:04,497 --> 00:27:07,167 Δεν θα ακολούθησαν τους κανόνες και μολύνθηκαν. 300 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 ΟΙ ΠΡΟΣΤΑΤΕΣ ΜΑΣ 301 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Αποκλείεται! Τα λατρεύω αυτά. 302 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Έχω τα τεύχη... 303 00:27:40,992 --> 00:27:43,495 τέσσερα, πέντε, έξι, έντεκα. 304 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 ΕΧΩ ΤΑ 1, 5, 6, 8 305 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Γαμάτο. 306 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Μέχρι την άκρη του σύμπαντος 307 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 και πίσω, 308 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 υπομένω κι επιβιώνω. 309 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Υπομένω, 310 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 επιβιώνω. 311 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Υπομένω, επιβιώνω. 312 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 Ναι, ρε μεγάλε! 313 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Ήσυχα. Δεν βγήκαμε ακόμα. 314 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Μπορούμε να ξεκουραστούμε εδώ για λίγο; 315 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Υπάρχουν πράγματα να κάνουμε εδώ. 316 00:28:26,413 --> 00:28:28,623 Δεν είναι κακό να πέσει λίγο το φως. 317 00:28:28,623 --> 00:28:30,917 Θα είμαστε πιο ασφαλείς όταν βγούμε. 318 00:28:44,347 --> 00:28:45,265 Ναι! 319 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 Ναι! 320 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Έλα, κάνε μου πάσα. 321 00:28:50,603 --> 00:28:51,479 Ναι! 322 00:28:53,189 --> 00:28:53,940 Εντάξει. 323 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Αν εσύ 324 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 συνεργάστηκες για να τον φροντίσεις, 325 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 κακώς είπα ό,τι είπα. 326 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Δεν ξέρω την κατάστασή σου. 327 00:29:10,290 --> 00:29:12,083 Δεν λέω να το ξεχάσουν, αλλά... 328 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 Φοβερό ήταν! 329 00:29:13,126 --> 00:29:15,295 Δεδομένων των συνθηκών, είναι σκληρό... 330 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Ναι. Φοβερό! 331 00:29:17,338 --> 00:29:19,424 ...να στέλνουν στρατό στο κατόπι σας. 332 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 -Ναι! -Ξέρεις, δεν... 333 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 Δεν σου είπα την αλήθεια πριν. 334 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 Ότι δεν έχω σκοτώσει κανέναν. 335 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Ήταν ένας σπουδαίος άνθρωπος. 336 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Δεν φοβόταν ποτέ, 337 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 δεν φερόταν εγωιστικά 338 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 και συγχωρούσε τα πάντα. 339 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Έχεις γνωρίσει τέτοιον; 340 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 Που θα τον ακολουθούσες παντού; 341 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Αυτό ήθελα να κάνω. 342 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Θα το έκανα. 343 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Ναι, αλλά, 344 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 ο Σαμ... 345 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 αρρώστησε. 346 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Λευχαιμία. 347 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Ναι. Τέλος πάντων, 348 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 ένα φάρμακο δούλεψε 349 00:30:17,690 --> 00:30:19,317 και, ουάου, 350 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 τι έκπληξη, 351 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 δεν υπήρχε αρκετό. 352 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 Ανήκε στη FEDRA. 353 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Αν ήθελα λίγο, 354 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 έπρεπε να δώσω κάτι μεγάλο. 355 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Τους έδωσα κάτι μεγάλο. 356 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Αυτόν τον άνθρωπο. 357 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Τον αρχηγό της αντίστασης του Κάνσας Σίτι. 358 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 Αδελφό της Καθλίν. 359 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Ναι. Ακόμα θεωρείς ότι πρέπει να είναι επιεικείς; 360 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Ή είμαι εγώ ο κακός; 361 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Δεν ξέρω τι περιμένεις. 362 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Εύκολη η απάντηση. 363 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Εγώ είμαι ο κακός, γιατί φέρθηκα σαν κακός. 364 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Αλλά καταλαβαίνεις. 365 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Δεν είσαι πατέρας της, 366 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 αλλά ήσουν πατέρας. 367 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Το κατάλαβα. 368 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Πού πήγε; 369 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Αρκετά περιμέναμε. 370 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 -Και; -Δεν τον έχουμε βρει. 371 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Κι αυτός που σκότωσε τον Μπράιαν; 372 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Λοιπόν... 373 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Δεν τα πάμε πολύ καλά. 374 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Ποιος σου είπε πού είμαι; 375 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Η μαμά σου. 376 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Γιατί μιλούσες στη μαμά μου; 377 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Δεν ξέραμε πού είσαι. 378 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Πήγες ποτέ στο παιδικό σου δωμάτιο; 379 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Όχι, ούτε καν. 380 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Είναι κοντά 150 χλμ μακριά. Δεν αξίζει. 381 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Μάλιστα. 382 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Όταν ήμασταν μικροί με τον Μάικλ, 383 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 το δωμάτιο έμοιαζε τόσο μεγάλο. 384 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Φοβόμουν πολύ τους κεραυνούς. 385 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Όταν είχε καταιγίδα, 386 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 ο Μάικλ μού έλεγε ότι αυτό δεν ήταν καν δωμάτιο. 387 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 Ότι στην πραγματικότητα ήταν 388 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 ένα μεγάλο, ξύλινο κουτί. 389 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 Ένα ξύλινο κουτί, όπου τίποτα δεν μπορούσε να μπει. 390 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 Και δεν είχε σημασία αν είχε αστραπές, ανεμοστρόβιλους ή πυροβολισμούς. 391 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Έλεγε πως εφόσον είμαστε μαζί 392 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 μέσα στο τέλειο κουτί μας, 393 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 θα είμαστε ασφαλείς. 394 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Αυτό έκανε για μένα. 395 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 Έκανε συνέχεια τέτοια πράγματα. 396 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Ήταν τόσο όμορφος. 397 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Εγώ δεν είμαι. 398 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Ποτέ δεν ήμουν. 399 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Θα τρόμαζε με τα πράγματα που έχω κάνει. 400 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 Κι αν ήρθες να μου πεις 401 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 ότι δεν θα ήθελε να βλάψω τον Χένρι, 402 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 αλλά να δώσω συγχώρεση... 403 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 Το ξέρω κι αυτό. 404 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Μου το είπε. 405 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Όταν τον είδα τελευταία φορά ζωντανό. 406 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Στη φυλακή. 407 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Μου είπε να δώσω συγχώρεση. 408 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 Και τι κέρδισε μ' αυτό; 409 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Πού είναι η δικαιοσύνη σ' αυτό; 410 00:34:37,909 --> 00:34:40,286 Ποιο είναι το νόημα όλου αυτού; 411 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Ο αδελφός σου ήταν σπουδαίος. 412 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 Όλοι τον αγαπούσαμε. 413 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Αλλά... 414 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 δεν άλλαξε τίποτα. 415 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Εσύ το έκανες. 416 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Είμαστε μαζί σου. 417 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Ωραία. 418 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 -Ξέρεις πού βρισκόμαστε; -Ναι. 419 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 Στην άλλη πλευρά. 420 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 ΠΑΡΚΙΝΓΚ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΤΗΣ ΑΜΕΡΙΚΗΣ 421 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 {\an8}Γιατί δεν ανάβουμε τους φακούς; 422 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 {\an8}Για να μην τραβήξουμε την προσοχή, λέει. 423 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 {\an8}Μα δεν είναι κανείς εδώ. 424 00:35:48,604 --> 00:35:49,897 {\an8}Το ξέρω. 425 00:35:49,897 --> 00:35:50,815 Δεν είναι κανείς. 426 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 Ούτε θα είναι, γιατί το σχέδιό μου δούλεψε. 427 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Πολύ μιλάς. 428 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Απλώς έγινε όπως το είπα. 429 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Εδώ δεξιά, 430 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 μετά ευθεία, έχει ανάχωμα στο τελευταίο σπίτι. 431 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 Και βγήκαμε. 432 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Περνάμε το ποτάμι και μετά; Πού θα πάτε; 433 00:36:10,918 --> 00:36:12,253 Δεν ξέρω ακόμα. 434 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 Εμείς πάμε στο Ουαϊόμινγκ. 435 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Τι; Είναι τεράστια πολιτεία, χωράνε άλλα δυο άτομα. 436 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Ναι. 437 00:36:19,969 --> 00:36:22,805 Πες ότι πετύχαμε τον στόχο κι ας αποχαιρετιστούμε. 438 00:36:22,805 --> 00:36:25,308 Θ' αλλάξει γνώμη, πίστεψέ με. Έτσι κάνει. 439 00:36:25,308 --> 00:36:29,312 Λέει "Όχι, Έλι, δεν υπάρχει καμία περίπτωση, ποτέ". 440 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 Κι εγώ λέω "Θα σου το ζητήσω ένα εκατομμύριο φορές ακόμα", κι αυτός... 441 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Κουνηθείτε! Πάμε! 442 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 -Από πού έρχεται; -Σκάσε. 443 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Γαμώτο, πάμε. 444 00:36:52,793 --> 00:36:54,754 -Τι κάνεις; -Φεύγω από εδώ. 445 00:36:54,754 --> 00:36:56,422 Γαμώτο! 446 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Τι κάνουμε; 447 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 -Μείνετε εδώ. -Τι; 448 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Αν δεν κουνηθείτε, δεν θα σας χτυπήσει. 449 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Θα κάνω τον γύρο, 450 00:37:17,652 --> 00:37:20,029 μπαίνω από πίσω και τον εξουδετερώνω. 451 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 Αν βγεις, θα σε σκοτώσει. 452 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Είναι βράδυ και αστοχεί. 453 00:37:22,823 --> 00:37:24,867 -Δεν μπορεί. -Θα σκοτώσει εμάς. 454 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Μ' εμπιστεύεσαι; 455 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Κατέβασε το όπλο και σπρώξε το προς εμένα. 456 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 Και μείνε εκεί μια ώρα ακόμα. 457 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 Μόνο αυτό θα κάνεις. 458 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Σε παρακαλώ, μη. 459 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Σε παρακαλώ. 460 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Άντονι; 461 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 Άντονι; 462 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Άντονι, κράτα τους εκεί, φτάνουμε. 463 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Γαμώτο. 464 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Τρέξτε! 465 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Τρέξτε! 466 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Τρέξτε! 467 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Έχει αμάξια παντού. 468 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Γι' αυτό είσαι μπροστά. Άνοιξε δρόμο. 469 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Πάμε, φύγαμε! 470 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 -Είσαι καλά; -Ναι. 471 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 -Εκεί. -Γαμώτο. 472 00:41:25,691 --> 00:41:28,027 Μπείτε από πίσω κι εξουδετερώστε τον. 473 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Αδιέξοδο, Χένρι. 474 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Μήπως να βγεις να γλιτώσουμε χρόνο; 475 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Όχι; 476 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 Καλά, δεν έχει σημασία. 477 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Θα βγω. 478 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Άσε τα παιδιά να φύγουν. 479 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Όχι. 480 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Λυπάμαι. 481 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 Το κορίτσι είναι με τον φονιά τον Μπράιαν. Και ο Σαμ... 482 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 Ο Σαμ είναι μαζί σου. 483 00:42:04,521 --> 00:42:06,357 -Δεν καταλαβαίνεις! -Κι όμως. 484 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Ξέρω γιατί έκανες ό,τι έκανες. 485 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 Αλλά σκέφτηκες ποτέ ότι ίσως ήταν η ώρα του να πεθάνει; 486 00:42:13,656 --> 00:42:14,865 Ένα παιδί είναι. 487 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Τα παιδιά πεθαίνουν, Χένρι. 488 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 Συνέχεια πεθαίνουν παιδιά. 489 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Θεωρείς πως όλα περιστρέφονται γύρω απ' αυτόν; 490 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 Ότι αξίζει... 491 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 τα πάντα; 492 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Να τι συμβαίνει όταν τα βάζεις με τη μοίρα. 493 00:42:38,013 --> 00:42:40,057 Θα τον πάρεις και θα τρέξετε. 494 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Ναι. 495 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Κάν' το. 496 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Ήρθε η ώρα, Χένρι. 497 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Αρκετά. 498 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 Τελειώνει εδώ. 499 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Τρέξτε! 500 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Πατήστε τους! 501 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Τρέξε. 502 00:45:44,116 --> 00:45:47,244 Κρύψου και μην κοιτάξεις πίσω. Τρέχα! 503 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Φύγε από πάνω μου! 504 00:46:34,875 --> 00:46:35,918 Γαμώτο! 505 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Φύγε από πάνω μου! 506 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Όχι! Σαμ! 507 00:46:59,358 --> 00:47:00,108 Σαμ! 508 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Έλα! 509 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Πάμε! 510 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Σταματήστε! 511 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Από εδώ! Κουνηθείτε! 512 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Καθώς το Κοράκι 01 πλησιάζει τον κόκκινο πλανήτη. 513 00:48:05,382 --> 00:48:06,592 Θα το ξεπεράσουν; 514 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Ναι, νομίζω. 515 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 Είναι πιο εύκολο για τα παιδιά. 516 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Δεν βασίζονται άλλοι πάνω σου. 517 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 Αυτό είναι το ζόρι. 518 00:48:25,485 --> 00:48:26,236 Τότε... 519 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 μάλλον κάνουμε καλή δουλειά. 520 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Τι λέει το κόμικ; 521 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 -"Υπομένω κι επιβιώνω"; -"Υπομένω κι επιβιώνω". 522 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Χαζές υπερβολές. 523 00:48:41,293 --> 00:48:43,378 -Ναι, δεν είναι κάτι σπουδαίο. -Όχι. 524 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Δεν ξέρω πώς θα πάω στο Ουαϊόμινγκ. 525 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 Μάλλον με τα πόδια. 526 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Αλλά... 527 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 -Πάντως, αν θέλεις να... -Ναι. 528 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Ναι. 529 00:49:01,438 --> 00:49:02,189 Ναι. 530 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Είναι καλό να έχει μια φίλη ο Σαμ. 531 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Θα του το πω το πρωί. 532 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Νέα μέρα, νέα αρχή. 533 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Διάνα! 534 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Να χτυπήσουμε; 535 00:49:19,164 --> 00:49:19,915 Γεια. 536 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 {\an8}Πρέπει να κοιμηθείς. 537 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Δεν βλέπω περίεργες κινήσεις. Στιφ; 538 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Αρνητικό. 539 00:49:57,244 --> 00:49:59,413 Άρα βρίσκεσαι στον Τομέα 153. 540 00:49:59,413 --> 00:50:00,455 Στέλλα, ακούς; 541 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Λαμβάνω. Όλα καλά εδώ. 542 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 {\an8}ΦΟΒΑΣΑΙ ΠΟΤΕ; 543 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Σου μοιάζω να μη φοβάμαι; 544 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 "Ποτέ". 545 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Φοβάμαι συνέχεια. 546 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 Τους σκορπιούς! 547 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 {\an8}ΦΟΒΑΜΑΙ ΜΗΝ ΚΑΤΑΛΗΞΩ ΜΟΝΗ. 548 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 ΕΣΥ ΤΙ ΦΟΒΑΣΑΙ; 549 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 "Αν γίνεις τέρας, είσαι ακόμα εκεί μέσα;" 550 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Γαμώτο. 551 00:52:30,897 --> 00:52:34,276 Το αίμα μου είναι φάρμακο. 552 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 ΜΕΙΝΕ ΞΥΠΝΙΑ ΜΑΖΙ ΜΟΥ. 553 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Το υπόσχομαι. 554 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Υπόσχεσαι; 555 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Υπόσχομαι. 556 00:54:22,842 --> 00:54:23,593 Πού 'σαι. 557 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Όχι. 558 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 -Τζόελ! -Όχι! 559 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Τζόελ! 560 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Έλι. 561 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Είσαι καλά; 562 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Ήρεμα. 563 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Χένρι, δώσε μου τ' όπλο. 564 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Δώσε μου τ' όπλο. 565 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Τι έκανα; 566 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 Τι έκανα; 567 00:55:28,783 --> 00:55:29,826 Τι... έκανα; 568 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 -Σαμ; -Δώσε μου τ' όπλο. 569 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Δώσε μου τ' όπλο. 570 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Δώσε μου τ' όπλο, Χένρι. 571 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Δώσε το όπλο. 572 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Χένρι, όχι! 573 00:55:47,135 --> 00:55:48,094 Θεέ μου. 574 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Πού είναι η Δύση; 575 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 ΛΥΠΑΜΑΙ. 576 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 Πάμε. 577 00:58:50,985 --> 00:58:52,904 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη