1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Sloboda! 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Jebi se FEDRA! 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 Više. - Više. 4 00:01:56,908 --> 00:02:01,037 FEDERALNA AGENCIJA ZA REAGOVANJE U SLUČAJU KATASTROFE 5 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Kanzas Siti pripada narodu. 6 00:02:03,706 --> 00:02:08,294 Izdajnici, predajte se i imaćete pošteno suđenje. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 Mi kontrolišemo ZK i otvoreni grad. 8 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Koga uhvatimo da se krije, biće osuđen za kontrarevolucionarne aktivnosti. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Kanzas Siti pripada narodu. 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Izdajnici, predajte se... 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 Gledaj u mene. Ne u to. 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 Skoro smo stigli. 13 00:02:28,773 --> 00:02:31,317 Još dva bloka. 14 00:02:31,317 --> 00:02:36,114 Ostani sa mnom. 15 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Znaš, Peri, nekad sam se plašila ovih ljudi. 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Pogledaj ih sada. 17 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Je li bio dobar osećaj? 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Da izdate svoje komšije FEDRI? 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Gledate kako nas bacaju u zatvor, 20 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 gledate nas kako visimo, 21 00:03:28,041 --> 00:03:31,210 da biste dobili lek, alkohol, 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,421 jebene... jabuke. 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Da li ste se osećali bolje? 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Da li ste se osećali sigurno? 25 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Kako se sada osećate? 26 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Srećom za vas, ja nisam FEDRA. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Niko ovde ne mora da umre. 28 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Da, mogli bismo da vam sudimo. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 Svi ste krivi. Tako će to da ide. 30 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 I bićete malo u zatvoru, lako. 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,331 Ali prvo, morate da uradite nešto za mene. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Gde je Henri? 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Vi ste obaveštajci. 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Obavestite. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Gde je Henri? 36 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Valjda ne znaju. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Ubij ih. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,400 On je sa Edelstinom. 39 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Edelstin je bio izdajnik? 40 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Bio je mnogo diskretniji od vas jebenih idiota. 41 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Gde su? 42 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Rekao je da se sastaje sa Henrijem i Semom. 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 Dobro. 44 00:04:54,043 --> 00:04:56,754 Imao je skrovište u otvorenom gradu, 45 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 u slučaju da stvari krenu loše. 46 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Ali stvari idu sjajno. 47 00:05:02,593 --> 00:05:03,720 Zar niste čuli? 48 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Kanzas Siti je slobodan. 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Skrovište gde? 50 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Nije rekao. 51 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Kunem se, rekao sam ti sve što znam. 52 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Naravno da jesi. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Ti si cinkaroš. 54 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Još uvek je u gradu. 55 00:05:27,952 --> 00:05:31,372 Želim da naši ljudi idu od vrata do vrata dok ga ne nađemo. 56 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Sada? 57 00:05:32,915 --> 00:05:35,501 Izvini. Koliko dugo misliš da treba da čekamo? 58 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Da sačekamo dan ili dva? Nedelju dana? 59 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Jebeš to. Hajde da mu damo mesec dana. 60 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 Ne kažem da ništa ne radimo. 61 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Imamo perimetar oko grada, možemo da ga dočekamo. 62 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 Od vrata do vrata treba puno ljudi, a ima i drugih stvari... 63 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 On mi nije sedmi prioritet, Peri. 64 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Da li je tebi? 65 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Ne. 66 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Stvarno ćemo da im sudimo? 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Ne, nećemo stvarno da im sudimo. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Kada završite, spalite tela, brže je. 69 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 Idemo gore. 70 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Siguran si da ne znaju za ovo? 71 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Dobio sam ga od oficira FEDRE. 72 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 Bio je pacijent. 73 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Dugovao mi uslugu. 74 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Rekao je da ga je sâm našao, 75 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 nikada nikome nije rekao o tome. 76 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 A šta ako ga uhvate? 77 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 Već jesu. Neće pričati. - Jebiga. 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 Dobro, voda? Toaleti? 79 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 Stanovi ispod su vezani za ZK odvod. 80 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Možemo da ih koristimo, ali moramo da budemo brzi i oprezni. 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 Hrana? -Šta god da si doneo. 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 Ja sam se jedva izvukao. - Znači, sjebani smo za hranu. 83 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 Municija? - Prazan. 84 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 I moj je. 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Ionako nismo planirali da izađemo pucnjavom. 86 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Ne. Išunjaćemo se. 87 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 Kako? - Tuneli. 88 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Tuneli? 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 Zašto da se trudimo? Možeš i ovde da se ubiješ. 90 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Dvadeset konzervi i 3 kg sušenog mesa na nas trojicu. 91 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Ako se držimo minimuma, možemo da izdržimo 11 dana. 92 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Toliko vremena imamo da smislimo. 93 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Je li uplašen? 94 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Jeste. 95 00:08:30,843 --> 00:08:33,304 Mnogo je video. Ne mogu sada ništa da uradim u vezi s tim. 96 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Uplašen je jer si ti uplašen. 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,915 Super Sem. 98 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 Šta je rekao? 99 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 Rekao je da smo ovde sigurni. 100 00:09:10,091 --> 00:09:12,885 Niko nas neće naći. 101 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Da li si siguran? 102 00:09:13,970 --> 00:09:16,055 Sto posto. 103 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 Hej. 104 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 Pogledaj me. 105 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 Da li izgledam uplašeno? 106 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 Ali imamo jedan problem. 107 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 Ovo mesto? 108 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 Ružno je. 109 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 DESET DANA KASNIJE 110 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 Gladan sam. 111 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 Otvorićemo kasnije. 112 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Šta je? 113 00:10:59,367 --> 00:11:00,659 Gladan sam! 114 00:11:00,659 --> 00:11:01,869 Kasnije! 115 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 Kada se vraća? 116 00:11:03,371 --> 00:11:04,663 Ne znam. 117 00:11:04,663 --> 00:11:06,415 Prošao je ceo dan. 118 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 Teško je naći hranu. 119 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 Ali, vraća se? 120 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Da. 121 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 Ne vraća se. 122 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 Žao mi je. 123 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 Nemamo više hrane. 124 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 Moramo da idemo. 125 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 Posmatrao sam ih. 126 00:12:24,410 --> 00:12:27,204 Znam im raspored. 127 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Možemo pešice. 128 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 Jesu li ga ubili? 129 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 Verovatno jesu. 130 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 Zatvori oči. Ne previše čvrsto, 131 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 ali ne otvaraj. 132 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 U redu je. 133 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 Ne čuješ ništa? 134 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 Šta se dešava? 135 00:14:42,881 --> 00:14:44,466 Pucanje. 136 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 Šta se sada dešava? 137 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 Novi plan. 138 00:15:52,785 --> 00:15:53,535 Hej. 139 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 Glasno? 140 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Glasno. 141 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 Znaš šta treba da radiš? 142 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Džoele. 143 00:16:23,899 --> 00:16:24,692 Džoele! 144 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Gledaj u mene. 145 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Ne moraš da brineš šta da kažeš. 146 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Ne želimo da vas povredimo. Želimo da vam pomognemo. 147 00:16:39,998 --> 00:16:40,916 U redu. 148 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 U redu... 149 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Vidi, ne znam koji je ovde sledeći korak, 150 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 ali ako spustim pištolj... Nismo vas povredili. 151 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Tako da nećeš ni ti nas. Zar ne? 152 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Tako je. 153 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 To čudno zvuči, čoveče. - Tako on zvuči. 154 00:17:00,060 --> 00:17:02,187 Ima kretenski glas. Reci mu da je u redu. 155 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 Sve je sjajno. -Čoveče. 156 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Jebiga! 157 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 Dobro, slušaj. 158 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Verovaću ti. 159 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 Verovaću mu. 160 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Da li si siguran? 161 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Da. 162 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Ali ako neko nešto pokuša... 163 00:17:25,294 --> 00:17:26,044 Da? 164 00:17:27,963 --> 00:17:29,590 Da? - Da. 165 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Mogu li da sednem? 166 00:17:41,977 --> 00:17:42,770 Da. 167 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Sporo, ustani sporo. 168 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Ko si ti? 169 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Zovem se Henri. 170 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 Ovo je moj brat, Sem. 171 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Ja sam najtraženiji čovek u Kanzas Sitiju. 172 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Iako, sada... 173 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 Pretpostavljam da si ti odmah iza. 174 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 Odakle vam ovo? - Od Bila. 175 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 Mrtav je. 176 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Kaže hvala. 177 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Pretpostavljam da nemate mnogo, pa... ovo puno znači. 178 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Koliko ima godina? 179 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 Osam. - Kul. 180 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Ja sam Eli. 181 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Ja sam Džoel. Vidi, jeli ste, nismo se pobili, 182 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 svi smo na dobitku i idemo dalje. 183 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Kladim se 184 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 da ste došli ovde da vidite grad i isplanirate izlaz. 185 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 A kad sunce izađe, 186 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 ja ću da vam pokažem put. 187 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Dobro došli u Ubilački grad. 188 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Nema FEDRE. 189 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 Nema, od pre deset dana. 190 00:19:45,058 --> 00:19:46,977 Čuli smo da je FEDRA ovde... 191 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 Čudovišta, divljaci. 192 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Da, tačno ste čuli. 193 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Silovali su, mučili i ubijali ljude 20 godina. 194 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 I znaš šta se dešava kada to radiš ljudima? 195 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Čim dobiju šansu, oni to urade tebi. 196 00:20:00,115 --> 00:20:01,533 Ali ti nisi FEDRA. 197 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Ne. 198 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Još gore. 199 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Ja sam izdajnik. 200 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Ne radim sa cinkarošima. 201 00:20:11,335 --> 00:20:13,211 Jebiga, radiš. 202 00:20:13,211 --> 00:20:14,504 Danas radiš. 203 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Jer ja živim ovde, a ti ne. 204 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Tako sam te i pratio dovde. 205 00:20:18,383 --> 00:20:21,345 Znam ovaj grad. Tako ću vam pomoći da izađete. 206 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Zašto nam pomažeš? 207 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Video sam šta si uradio. 208 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Kako si ubio te ljude. 209 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ja znam gde da idem, 210 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 ali ne znam kako da preživim. 211 00:20:33,148 --> 00:20:34,524 Ne ako smo samo ja i Sem. 212 00:20:34,524 --> 00:20:36,151 Izgledaš sposoban. Naoružani ste. 213 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Grešiš i grešiš. 214 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Nikada nikoga nisam ubio. 215 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 To što sam uperio prazan pištolj u tebe 216 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 najbliže je što sam ikada bio nasilju. 217 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Dakle, to je dogovor. 218 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Ja pokazujem put, 219 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 ti čistiš put. 220 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 Dugo to nisam čuo. 221 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Pa kako izlazimo? 222 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Auto-putevi. Centar. 223 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Mi. 224 00:21:26,201 --> 00:21:28,453 Cela ova oblast pripada Ketlin. 225 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 Ona je glavna? - Vođa otpora. 226 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 Vidiš kako smo omeđeni auto-putevima. 227 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 Postavili su ljude oko unutrašnjeg perimetra. 228 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 Ako se približimo, uhvatiće nas. 229 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Bez pitanja. 230 00:21:40,465 --> 00:21:42,050 Pa, kako da pređemo? 231 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Kako da pređemo? 232 00:21:58,400 --> 00:22:00,777 TUNELI 233 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 Bum. - Kanzas Siti ima metro? 234 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Ne, ali ima tunele za održavanje. 235 00:22:06,450 --> 00:22:09,327 Postoji mnogo zgrada koje su izgradili isti projektanti, 236 00:22:09,327 --> 00:22:12,539 i tuneli idu ispod njih, uključujući i zgradu banke ovde. 237 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 Znači, ulazimo u tunele ovde, 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 putujemo ispod zemlje, i izlazimo ovde. 239 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Zapadna severna strana. Stambena. 240 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 Preko puta kuća nalazi se nasip. 241 00:22:21,131 --> 00:22:23,717 Idemo tamo, pešački most preko reke... 242 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 slobodni kao ptica. 243 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 U pravu si. 244 00:22:28,513 --> 00:22:29,765 To je sjajan plan. 245 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Šta ću ti ja? 246 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Jesi li primetio nešto čudno o ovom gradu? 247 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Osim čudnog sranja koje si već video? 248 00:22:39,608 --> 00:22:40,567 Nema inficiranih. 249 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Ima ih, samo ne na površini. 250 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 FEDRA ih je oterala pod zemlju pre 15 godina 251 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 i nikada nije dozvolila da se vrate. 252 00:22:48,492 --> 00:22:50,535 Jedino dobro što su te fašističke seronje uradile. 253 00:22:50,535 --> 00:22:52,162 Želiš da idemo u tunel? 254 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Svi misle da je pun inficiranih. 255 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Uključujući Ketlin. Što znači da nećemo 256 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 naleteti na njene ljude. 257 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Vidiš, ja znam... 258 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 da je prazan. 259 00:23:02,839 --> 00:23:03,840 Bio si dole? 260 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Ne. Ali, tip iz FEDRE sa kojim sam radio 261 00:23:08,095 --> 00:23:10,430 rekao mi je da je čist, potpuno čist. 262 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 Očistili su ga. Potpuno. - Kada? 263 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 Oko... pre tri godine. 264 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Možda ima još jedan ili dva, ali ti ćeš to da središ. 265 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 Šta ako ih ima više? 266 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Ili neki od onih slepih koji vide kao šišmiš? 267 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 Čekaj, naleteli ste na klikera? 268 00:23:24,152 --> 00:23:25,987 Dva. - I još ste živi. 269 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Vidiš? 270 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 Vi ste pravi ljudi. 271 00:23:30,117 --> 00:23:32,536 Ako postane loše, okrećemo se 272 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 i trčimo nazad istim putem. 273 00:23:34,079 --> 00:23:35,288 To je tvoj veliki plan? 274 00:23:35,288 --> 00:23:37,332 Ne, to je moj „jebeno rizični“ plan. 275 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Ali, koliko ja znam... 276 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 to nam je jedini način. 277 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 Šta kažu? 278 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 Kažu da će da nam pomognu da pobegnemo. 279 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Zar ne? 280 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Moramo da se maknemo sa vidika. 281 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 Mislim da je ovuda. 282 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 Trebalo bi da je tu. 283 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Spremni ste? 284 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Izvuci pištolj. 285 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Vidiš? Prazno je. 286 00:25:05,378 --> 00:25:06,588 Plan je dobar. 287 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 „Plan je dobar“? 288 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 Ovde smo dve sekunde. Ne znamo ništa. 289 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Tvoj tata je pravi pesimista. 290 00:25:13,678 --> 00:25:15,138 Nije mi tata. - Nisam joj tata. 291 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Uperite lampe napred... 292 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 i budite spremni da trčite. 293 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Ne. 294 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 GO 295 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Čuo sam za ovakva mesta. 296 00:26:59,242 --> 00:27:01,953 Ljudi su otišli u podzemlje nakon Dana izbijanja. 297 00:27:01,953 --> 00:27:03,204 Izgradili naselja. 298 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Šta im se dogodilo? 299 00:27:04,497 --> 00:27:07,167 Možda nisu sledili pravila i svi su se zarazili. 300 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 DENI, IŠ NAŠI ZAŠTITNICI 301 00:27:25,226 --> 00:27:28,646 „DIVLJE ZVEZDE“ 302 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Nema šanse! Volim te stripove! 303 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Imam brojeve... 304 00:27:40,992 --> 00:27:43,495 Četiri, pet, šest, 11. 305 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 JA IMAM 1, 5, 6, 8 306 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Super. 307 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Do ivice svemira 308 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 i nazad, 309 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 izdržati i preživeti. 310 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Izdržati, 311 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 preživeti. 312 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Izdržati, preživeti. 313 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 To, čoveče! 314 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Tiše malo. Još nismo izašli. 315 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Ma daj. Možemo li se malo odmoriti ovde? 316 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Ovde ima šta da se radi. 317 00:28:26,413 --> 00:28:28,623 Ne bi bilo loše da sačekamo do mraka. 318 00:28:28,623 --> 00:28:30,917 Sigurnije je u tami kada izađemo na drugu stranu. 319 00:28:44,347 --> 00:28:45,265 Da! 320 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 Da! 321 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Šutni je nazad. 322 00:28:50,603 --> 00:28:51,479 Da! 323 00:28:53,189 --> 00:28:53,940 U redu. 324 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Ako si 325 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 sarađivao da bi se brinuo o njemu, ja... 326 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 Nisam trebao ono reći. 327 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Ne znam vašu situaciju. 328 00:29:10,290 --> 00:29:12,083 I ne kažem da bi trebalo da te puste, ali... 329 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 To je bilo sjajno! 330 00:29:13,126 --> 00:29:15,295 Sve u svemu, izgleda okrutno... 331 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 Da. Odlično! 332 00:29:17,338 --> 00:29:19,424 ...da pošalju celu vojsku na tebe. 333 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 Da. - Znaš, nisam... 334 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 baš rekao potpunu istinu. 335 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 O tome da nisam nikoga ubio. 336 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Bio je jedan čovek, veliki čovek. 337 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Nije se ničega plašio, 338 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 nije bio sebičan, 339 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 i uvek je praštao. 340 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Da li si ikada upoznao takvog? 341 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 Čoveka kojeg bi pratio bilo gde? 342 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Mislim, hteo sam. 343 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 Ja bih... 344 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Da, ali, 345 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 Sem, on... 346 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 razboleo se. 347 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Leukemija. 348 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Da. U svakom slučaju, 349 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 postojao je jedan lek koji je delovao, 350 00:30:17,690 --> 00:30:19,317 i, pazi, 351 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 veliki šok, 352 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 nije ga ostalo mnogo. 353 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 I pripadao je FEDRI. 354 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Ako sam ga hteo, 355 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 trebalo im je nešto veliko. 356 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 Pa sam im dao nešto veliko. 357 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Tog velikog čoveka. 358 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Vođu pokreta otpora u Kanzas Sitiju. 359 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 I Ketlininog brata. 360 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Da. Još uvek misliš da bi trebalo da popuste? 361 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Ili sam ja negativac? 362 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Ne znam šta čekaš, čoveče. 363 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Odgovor je jednostavan. 364 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Ja sam negativac jer sam uradio nešto loše. 365 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Ali ti to razumeš. 366 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Možda nisi njen otac, 367 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 ali si bio nečiji. 368 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Očigledno je. 369 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Gde je otišao? 370 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Dovoljno dugo smo čekali. 371 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 I? - Još ga nismo našli. 372 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 Šta je sa čovekom koji je ubio Brajana? 373 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Pa... 374 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Ne ide nam baš najbolje. 375 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Ko ti je rekao da sam ovde? 376 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Tvoja mama. 377 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Zašto si pričao sa mojom mamom? 378 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Nismo znali gde si. 379 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Da li si se vraćao u sobu u kojoj si odrastao? 380 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Jebiga, ne. 381 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Udaljena je nekoliko stotina kilometara. Nije vredno. 382 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Da. 383 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Kada smo Majkl i ja bili mali, 384 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 ova soba je izgledala tako velika. 385 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Jako sam se plašila grmljavine. 386 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Kada je bila oluja, 387 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 Majkl mi je rekao da ovo i nije soba. 388 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 Da je to zapravo 389 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 samo velika drvena kutija. 390 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 Velika drvena kutija u koju ništa ne može da uđe. 391 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 I nije bilo važno da li su bile munje ili tornada ili pucnjava. 392 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Rekao je da sve dok smo zajedno 393 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 u našoj savršenoj kutiji, 394 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 bićemo sigurni. 395 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Uradio je to za mene. 396 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 I stalno je radio takve stvari. 397 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Bio je tako divan. 398 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Ja nisam. 399 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Nikada nisam bila. 400 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Užasnuo bi se od stvari koje sam radila. 401 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 I ako si došao da mi kažeš 402 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 da Majkl ne bi želeo da povredim Henrija, 403 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 da bi želeo da oprostim... 404 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 I to znam. 405 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Rekao mi je. 406 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Poslednji put kad sam ga videla živog. 407 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 U zatvoru. 408 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Rekao mi je da oprostim. 409 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 I šta je dobio za to? 410 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Gde je pravda u tome? 411 00:34:37,909 --> 00:34:40,286 Šta je poenta toga? 412 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Tvoj brat je bio veliki čovek. 413 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 Svi smo ga voleli. 414 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Ali... 415 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 nije ništa promenio. 416 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Ti jesi. 417 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Mi smo uz tebe. 418 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Dobro. 419 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 Znaš gde smo? - Da. 420 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 Na drugoj strani. 421 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 AMERIČKA BANKA JAVNI PARKING 422 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 Zašto ne smemo koristiti lampe? 423 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 Kaže da ne skrećemo pažnju. 424 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 Ali ovde nema nikoga? 425 00:35:48,604 --> 00:35:49,897 Znam. 426 00:35:49,897 --> 00:35:50,815 Ovde nema nikoga. 427 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 I neće biti nikoga, jer je moj plan uspeo. 428 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Toliko proklete priče. 429 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Samo kažem, ispunio sam. 430 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Skrenemo ovde desno, 431 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 idemo niz ulicu, nasip iza poslednje kuće. 432 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 I napolju smo. 433 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Kad pređemo reku, šta onda? Gde ćete da idete? 434 00:36:10,918 --> 00:36:12,253 Još ne znam. 435 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 Mi idemo u Vajoming. 436 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Šta je? To je ogromna država, mogu da stanu još dve osobe. 437 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Da. 438 00:36:19,969 --> 00:36:22,805 Možda da ovo nazovemo uspehom i lepo se oprostimo. 439 00:36:22,805 --> 00:36:25,308 Ne, predomisliće se. Veruj mi. Ovako to ide. 440 00:36:25,308 --> 00:36:29,312 On kaže: „Ne, Eli, to se nikada neće desiti.“ 441 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 Onda ja kažem: „Pitaću te još milion puta“, a on... 442 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Miči se! Idi! 443 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 'Bemti, odakle to dolazi? - Umukni. 444 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Jebiga, idemo. Hajde. 445 00:36:52,793 --> 00:36:54,754 Šta to radiš? - Odlazim odavde. 446 00:36:54,754 --> 00:36:56,422 Sranje! 447 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Šta ćemo da uradimo? 448 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 Ostani ovde. -Šta? 449 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Ako se ne pomerite, neće vas pogoditi. 450 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Idem okolo, 451 00:37:17,652 --> 00:37:20,029 probam da uđem u kuću pozadi i sredim ga. 452 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 Ako odeš tamo, ubiće te. 453 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Mračno je i ne cilja dobro. 454 00:37:22,823 --> 00:37:24,867 Neće niko da me ubije. - Onda će da ubije nas. 455 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Da li mi veruješ? 456 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Spusti pušku, gurni je prema meni. 457 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 A onda ostani ovde još sat vremena. 458 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 To je sve što treba da uradiš. 459 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Molim te, nemoj. 460 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Molim te. 461 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Entoni? 462 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 Entoni? 463 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Entoni, zadrži ih tu. Skoro smo tamo. 464 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Jebiga. 465 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Beži! 466 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Beži! 467 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Beži! 468 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Vozila su svugde okolo. 469 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Zašto misliš da si ispred? Raščisti ih. 470 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Idemo! 471 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 Jesi li dobro? - Da. 472 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 On je gore. - Jebiga. 473 00:41:25,691 --> 00:41:28,027 Dva i dva. Okolo, iza, sredite ga. 474 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Nema izlaza, Henri. 475 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Hoćeš da izađeš, uštediš nam malo vremena? 476 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Ne? 477 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 U redu. Nije važno. 478 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Izaći ću. 479 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Samo pusti decu. 480 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Ne. 481 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Izvini. 482 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 Devojčica je sa čovekom koji je ubio Brajana, a Sem... 483 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 Pa, Sem je s tobom. 484 00:42:04,521 --> 00:42:06,357 Ne razumeš! - Ali razumem. 485 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Znam zašto si uradio to što jesi. 486 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 Ali da li si ikada pomislio da je možda trebalo da umre? 487 00:42:13,656 --> 00:42:14,865 On je samo jebeno dete. 488 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Deca umiru, Henri. 489 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 Umiru sve vreme. 490 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Misliš da se ceo svet okreće oko njega? 491 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 Da je vredan... 492 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 svega? 493 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Ovo se dešava kada se zajebavaš sa sudbinom. 494 00:42:38,013 --> 00:42:40,057 Spremi se da ga uzmeš i trčite. 495 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Da. 496 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Uradi to. 497 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Vreme je, Henri. 498 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Dosta. 499 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 Završava se kako se završava. 500 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Beži! 501 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Pregazi ih! 502 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Beži. 503 00:45:44,116 --> 00:45:47,244 Nađi sklonište. Ne osvrći se, trči! 504 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Odlazi! Skidaj se sa mene! 505 00:46:34,875 --> 00:46:35,918 Sranje! 506 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Skidaj se sa mene! 507 00:46:53,602 --> 00:46:54,645 Ne! Seme! 508 00:46:59,358 --> 00:47:00,108 Seme! 509 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Hajde! 510 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Idi! 511 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Stani! 512 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Ovuda! Hajde! 513 00:48:01,169 --> 00:48:01,920 Piju. 514 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Dok se Rejven 1 približava crvenoj planeti. 515 00:48:05,382 --> 00:48:06,592 Misliš da će biti dobro? 516 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Da, mislim. 517 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 Lakše je kad si dete. 518 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Niko se ne oslanja na tebe. 519 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 To je najteži deo. 520 00:48:25,485 --> 00:48:26,236 Pa... 521 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 Onda nam dobro ide. 522 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Kako kaže taj strip? 523 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 „Izdrži i preživi“? -„Izdrži i preživi.“ 524 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 To je suvišno. 525 00:48:41,293 --> 00:48:43,378 Da, nije sjajno. - Ne. 526 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Vidi, ne znam tačno kako ću da idem u Vajoming. 527 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 Verovatno ću da hodam. 528 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Ali... 529 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 Znaš, ako želiš... - Da. 530 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Da. 531 00:49:01,438 --> 00:49:02,189 Da. 532 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Mislim da bi bilo lepo da Sem ima društvo. 533 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Reći ću mu ujutru. 534 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Novi dan, novi početak. 535 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Pogodak! 536 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Treba li da kucamo? 537 00:49:19,164 --> 00:49:19,915 Hej. 538 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 Treba da spavaš. 539 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Ne vidim ništa čudno. Stife? 540 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Negativno. 541 00:49:57,244 --> 00:49:59,413 Znači da si u sektoru 153. 542 00:49:59,413 --> 00:50:00,455 Stela, čuješ li me? 543 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Primljeno. U redu odavde. 544 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 DA LI SI IKADA UPLAŠENA? 545 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Zar ne izgledam uplašeno? 546 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 „Nikada.“ 547 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Sve vreme se plašim. 548 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 Škorpiona! 549 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 PLAŠIM SE DA NE ZAVRŠIM SAMA. 550 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 A TI? 551 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 „Ako se pretvoriš u čudovište, da li si i dalje ti unutra?“ 552 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Jebiga. 553 00:52:30,897 --> 00:52:34,276 Moja krv je lek. 554 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 OSTANI BUDNA SA MNOM 555 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Obećavam. 556 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Obećanje? 557 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Obećanje. 558 00:54:22,842 --> 00:54:23,593 Hej. 559 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Stani! - Ne! 560 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 Džoele! - Ne! 561 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Džoele! 562 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Eli. 563 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Jesi li dobro? 564 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Polako. 565 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Henri, daj mi pištolj. 566 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Henri, daj mi pištolj. 567 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Šta sam uradio? 568 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 Šta sam uradio? 569 00:55:28,783 --> 00:55:29,826 Šta... Šta sam uradio? 570 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 Seme? - Henri, daj mi pištolj. 571 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Daj mi pištolj. 572 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Daj mi pištolj, Henri. 573 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Daj mi taj pištolj. 574 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Henri, ne! 575 00:55:47,135 --> 00:55:48,094 Bože. 576 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Gde je zapad? 577 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 ŽAO MI JE 578 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 Idemo. 579 00:58:50,985 --> 00:58:52,904 Prevod titlova: Sandra Plavsic