1 00:01:13,907 --> 00:01:19,662 Sloboda! 2 00:01:27,962 --> 00:01:34,886 Jebi se, FEDRA! 3 00:01:55,198 --> 00:01:56,908 - Više. - Više! 4 00:01:56,908 --> 00:02:01,037 SAVEZNA AGENCIJA ZA ODGOVOR NA KATASTROFE 5 00:02:01,037 --> 00:02:03,706 Kansas City pripada Narodu. 6 00:02:03,706 --> 00:02:08,294 Suradnici, smjesta se predajte i imat ćete pošteno suđenje. 7 00:02:09,587 --> 00:02:12,757 Mi kontroliramo karantenu i otvoreni grad. 8 00:02:13,216 --> 00:02:16,845 Svakoga tko se skriva optužit ćemo za sabotažu revolucije. 9 00:02:17,762 --> 00:02:19,806 Kansas City pripada Narodu. 10 00:02:21,474 --> 00:02:23,768 Suradnici, smjesta se predajte... 11 00:02:24,352 --> 00:02:27,063 Gledaj mene. Ne to. 12 00:02:27,063 --> 00:02:28,773 Gotovo smo stigli. 13 00:02:28,773 --> 00:02:31,317 Još dvije ulice. 14 00:02:31,317 --> 00:02:36,114 Ostani sa mnom. 15 00:03:10,940 --> 00:03:14,235 Znaš, Perry, toliko sam se bojala svih ovih ljudi. 16 00:03:15,778 --> 00:03:16,779 Pogledaj ih sad. 17 00:03:18,531 --> 00:03:19,782 Je li bio dobar osjećaj? 18 00:03:20,742 --> 00:03:22,827 Izdati susjede FEDRA-i? 19 00:03:23,620 --> 00:03:26,289 Gledati kako nas bacaju u zatvor, 20 00:03:26,289 --> 00:03:28,041 kako nas vješaju 21 00:03:28,041 --> 00:03:31,210 da biste vi dobili svoje lijekove, alkohol, 22 00:03:31,210 --> 00:03:33,421 jebene... jabuke. 23 00:03:37,300 --> 00:03:38,676 Jeste li se osjećali bolje? 24 00:03:40,386 --> 00:03:41,804 Jeste li se osjećali sigurno? 25 00:03:45,141 --> 00:03:46,726 Kako se sada osjećate? 26 00:03:51,564 --> 00:03:54,359 Pa, ja nisam iz FEDRA-e, imate sreće. 27 00:03:55,401 --> 00:03:57,236 Nitko ovdje ne mora umrijeti. 28 00:03:58,488 --> 00:04:00,657 Da, možemo održati suđenje. 29 00:04:00,657 --> 00:04:02,867 Svi ste krivi. Tako će to završiti. 30 00:04:02,867 --> 00:04:04,994 Odrobijat ćete neko vrijeme. 31 00:04:04,994 --> 00:04:08,331 Ali prvo morate nešto učiniti za mene. 32 00:04:11,125 --> 00:04:12,168 Gdje je Henry? 33 00:04:15,380 --> 00:04:16,506 Vi ste doušnici. 34 00:04:17,423 --> 00:04:18,591 Budite doušnici. 35 00:04:19,300 --> 00:04:21,761 Gdje je Henry? 36 00:04:26,975 --> 00:04:28,226 Očito ne znaju. 37 00:04:32,897 --> 00:04:33,815 Ubij ih. 38 00:04:33,815 --> 00:04:35,400 S Edelsteinom je. 39 00:04:39,737 --> 00:04:41,572 Edelstein je bio suradnik? 40 00:04:43,825 --> 00:04:46,703 Bio je mnogo diskretniji od vas idiota. 41 00:04:47,370 --> 00:04:48,413 Gdje su oni? 42 00:04:50,331 --> 00:04:53,042 Rekao je da se sastaje s Henryjem i Samom. 43 00:04:53,042 --> 00:04:54,043 U redu. 44 00:04:54,043 --> 00:04:56,754 Imao je spremno sklonište u otvorenom gradu 45 00:04:57,463 --> 00:04:58,840 za slučaj da postane gadno. 46 00:05:00,717 --> 00:05:02,593 Ali postalo je sjajno. 47 00:05:02,593 --> 00:05:03,720 Niste čuli? 48 00:05:04,721 --> 00:05:06,180 Kansas City je slobodan. 49 00:05:09,183 --> 00:05:10,435 Gdje je sklonište? 50 00:05:11,602 --> 00:05:12,937 Nije rekao. 51 00:05:14,731 --> 00:05:17,400 Kunem se da sam ti rekao sve što znam. 52 00:05:19,527 --> 00:05:20,653 Naravno da jesi. 53 00:05:22,155 --> 00:05:23,281 Cinkaroš si. 54 00:05:26,617 --> 00:05:27,952 Još uvijek je u gradu. 55 00:05:27,952 --> 00:05:31,372 Želim da naši ljudi idu od vrata do vrata dok ga ne nađemo. 56 00:05:31,914 --> 00:05:32,915 Sada? 57 00:05:32,915 --> 00:05:35,501 Oprosti. Koliko misliš da trebamo čekati? 58 00:05:35,501 --> 00:05:37,920 Da pričekamo dan ili dva? Tjedan dana? 59 00:05:37,920 --> 00:05:40,089 Jebeš to. Dajmo mu mjesec dana. 60 00:05:40,089 --> 00:05:41,632 Nisam tako mislio. 61 00:05:42,258 --> 00:05:44,510 Već smo opkolili grad, pričekajmo ga. 62 00:05:44,510 --> 00:05:46,721 Potraga bi uzela mnogo ljudi, a ima... 63 00:05:46,721 --> 00:05:49,432 On nije moj sedmi prioritet, Perry. 64 00:05:50,308 --> 00:05:51,684 Je li tebi? 65 00:05:54,979 --> 00:05:55,772 Ne. 66 00:05:59,442 --> 00:06:00,985 Zaista ćemo im suditi? 67 00:06:02,653 --> 00:06:05,782 Ne, nećemo im zaista suditi. 68 00:06:06,491 --> 00:06:09,202 Kada završite, spalite trupla, brže je. 69 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 Idemo gore. 70 00:07:22,358 --> 00:07:23,734 Sigurno ne znaju za ovo? 71 00:07:25,069 --> 00:07:27,989 Ja sam saznao od službenika FEDRA-e. 72 00:07:30,199 --> 00:07:30,992 Pacijenta. 73 00:07:31,868 --> 00:07:32,994 Dugovao mi je uslugu. 74 00:07:33,578 --> 00:07:35,413 Rekao je da ga je sam našao. 75 00:07:35,413 --> 00:07:37,415 Nikad nikome nije rekao. 76 00:07:37,415 --> 00:07:38,791 A što ako ga ulove? 77 00:07:38,791 --> 00:07:41,419 - Već jesu. Neće progovoriti. - Jebote. 78 00:07:42,211 --> 00:07:43,588 U redu, voda? Zahod? 79 00:07:46,132 --> 00:07:48,551 Donji stanovi imaju gradsku kanalizaciju. 80 00:07:49,135 --> 00:07:52,722 Možemo ih koristiti, ali moramo biti brzi i oprezni. 81 00:07:52,722 --> 00:07:54,640 - Hrana? -Što god si donio. 82 00:07:54,640 --> 00:07:57,435 - Jedva sam se izvukao. - Ne stojimo dobro s hranom. 83 00:07:57,435 --> 00:07:59,604 - Streljivo? - Prazan. 84 00:07:59,604 --> 00:08:00,813 Da, i moj. 85 00:08:02,023 --> 00:08:03,816 Ionako nećemo bježati uz pucnjavu. 86 00:08:04,525 --> 00:08:06,569 Ne. Iskrast ćemo se. 87 00:08:08,571 --> 00:08:10,364 - Kako? - Tuneli. 88 00:08:11,199 --> 00:08:12,200 Tuneli? 89 00:08:12,200 --> 00:08:14,869 Zašto bi se mučio? Možeš se odmah ubiti. 90 00:08:16,287 --> 00:08:18,998 Dvadeset limenki i sušena govedina za nas troje. 91 00:08:19,957 --> 00:08:22,710 Ako minimalno jedemo, možemo izdržati 11 dana. 92 00:08:23,794 --> 00:08:25,463 Toliko vremena imamo za odluku. 93 00:08:27,048 --> 00:08:27,840 Je li uplašen? 94 00:08:29,842 --> 00:08:30,843 Da. 95 00:08:30,843 --> 00:08:33,304 Mnogo je toga vidio. Tu više ništa ne mogu. 96 00:08:36,515 --> 00:08:38,643 Uplašen je jer si ti uplašen. 97 00:08:58,579 --> 00:09:00,915 Super Sam. 98 00:09:01,707 --> 00:09:04,502 Što je rekao? 99 00:09:06,879 --> 00:09:10,091 Rekao je da smo ovdje sigurni. 100 00:09:10,091 --> 00:09:12,885 Nitko nas neće pronaći. 101 00:09:12,885 --> 00:09:13,970 Jeste li sigurni? 102 00:09:13,970 --> 00:09:16,055 Sto posto. 103 00:09:16,055 --> 00:09:17,390 Hej. 104 00:09:17,723 --> 00:09:19,809 Vidiš mi lice? 105 00:09:19,809 --> 00:09:21,894 Izgledam li uplašeno? 106 00:09:26,941 --> 00:09:30,194 Ali postoji jedan problem. 107 00:09:32,029 --> 00:09:33,531 Ovo mjesto? 108 00:09:33,531 --> 00:09:35,283 Ružno je. 109 00:10:14,739 --> 00:10:18,242 DESET DANA POSLIJE 110 00:10:29,670 --> 00:10:33,215 Gladan sam. 111 00:10:36,761 --> 00:10:39,388 Otvorit ćemo je kasnije. 112 00:10:58,407 --> 00:10:59,367 Što? 113 00:10:59,367 --> 00:11:00,659 Gladan sam! 114 00:11:00,659 --> 00:11:01,869 Kasnije! 115 00:11:01,869 --> 00:11:03,371 Kad se vraća? 116 00:11:03,371 --> 00:11:04,663 Ne znam. 117 00:11:04,663 --> 00:11:06,415 Prošao je cijeli dan. 118 00:11:07,792 --> 00:11:09,752 Teško je naći hranu. 119 00:11:09,752 --> 00:11:13,047 Ali vratit će se? 120 00:11:14,882 --> 00:11:16,675 Da. 121 00:12:08,477 --> 00:12:11,856 Neće se vratiti. 122 00:12:12,815 --> 00:12:14,984 Žao mi je. 123 00:12:15,985 --> 00:12:18,487 Nemamo više hrane. 124 00:12:18,487 --> 00:12:20,990 Moramo otići. 125 00:12:21,532 --> 00:12:24,410 Promatrao sam ih. 126 00:12:24,410 --> 00:12:27,204 Znam njihove obrasce. 127 00:12:27,788 --> 00:12:31,083 Možemo uspjeti pješice. 128 00:12:32,084 --> 00:12:34,753 Jesu li ga ubili? 129 00:12:37,798 --> 00:12:40,301 Vjerojatno jesu. 130 00:13:20,674 --> 00:13:24,011 Zatvori oči. Ne prečvrsto, 131 00:13:24,011 --> 00:13:26,305 ali ih ne otvaraj. 132 00:14:31,078 --> 00:14:32,288 U redu je. 133 00:14:33,330 --> 00:14:34,873 Ništa ne čuješ? 134 00:14:41,922 --> 00:14:42,881 Što se događa? 135 00:14:42,881 --> 00:14:44,466 Pucnjava. 136 00:15:30,763 --> 00:15:32,556 Što se sada događa? 137 00:15:32,973 --> 00:15:34,892 Novi plan. 138 00:15:52,618 --> 00:15:53,369 Hej. 139 00:15:54,495 --> 00:15:55,454 Bučno? 140 00:15:55,454 --> 00:15:57,164 Bučno. 141 00:16:01,043 --> 00:16:03,045 Sjećaš se što treba? 142 00:16:21,647 --> 00:16:22,398 Joele. 143 00:16:23,899 --> 00:16:24,692 Joele! 144 00:16:28,612 --> 00:16:30,656 Gledaj u mene. 145 00:16:32,449 --> 00:16:33,534 Ne moraš ništa reći. 146 00:16:35,160 --> 00:16:37,830 Nećemo vam nauditi. Želimo vam pomoći. 147 00:16:39,998 --> 00:16:40,916 U redu. 148 00:16:42,501 --> 00:16:43,377 U redu... 149 00:16:45,379 --> 00:16:47,548 Gle, ne znam kako se ovo radi, 150 00:16:47,548 --> 00:16:50,217 ali ako spustim pištolj... Nismo vam naudili. 151 00:16:51,176 --> 00:16:53,137 Pa nećete ni vi nama. Je li tako? 152 00:16:55,431 --> 00:16:56,348 Tako je. 153 00:16:58,016 --> 00:17:00,060 -Čudno zvučiš, stari. - On tako zvuči. 154 00:17:00,060 --> 00:17:02,187 Kao seronja. Joele, reci da je u redu. 155 00:17:04,440 --> 00:17:06,191 - Sve je super. - Stari. 156 00:17:06,191 --> 00:17:07,067 Jebemti! 157 00:17:08,193 --> 00:17:09,945 U redu, slušaj. 158 00:17:11,071 --> 00:17:12,156 Vjerovat ću ti. 159 00:17:15,117 --> 00:17:16,994 Vjerovat ću mu. 160 00:17:18,579 --> 00:17:19,913 Jesi li siguran? 161 00:17:20,789 --> 00:17:21,540 Da. 162 00:17:22,541 --> 00:17:23,917 Ali ako nešto pokušate... 163 00:17:25,294 --> 00:17:26,044 Da? 164 00:17:27,963 --> 00:17:29,590 - Da? - Da. 165 00:17:39,516 --> 00:17:40,476 Mogu li sjesti? 166 00:17:41,977 --> 00:17:42,770 Da. 167 00:17:43,604 --> 00:17:45,856 Polako, ustani polako. 168 00:17:56,408 --> 00:17:57,159 Tko ste vi? 169 00:18:01,205 --> 00:18:02,206 Zovem se Henry. 170 00:18:03,665 --> 00:18:04,833 To mi je brat, Sam. 171 00:18:05,918 --> 00:18:07,461 Najtraženiji sam u gradu. 172 00:18:08,378 --> 00:18:09,546 Iako, trenutno... 173 00:18:12,925 --> 00:18:14,551 mislim da si mi konkurencija. 174 00:18:27,481 --> 00:18:29,149 - Odakle vam ovo? - Od Billa. 175 00:18:30,567 --> 00:18:31,527 On je mrtav. 176 00:18:50,379 --> 00:18:51,463 Zahvaljuje se. 177 00:18:52,297 --> 00:18:55,175 Pretpostavljam da nemate mnogo... Ovo puno znači. 178 00:18:56,927 --> 00:18:57,803 Koliko ima godina? 179 00:19:03,267 --> 00:19:05,060 - Osam. - Kul. 180 00:19:05,853 --> 00:19:06,687 Ja sam Ellie. 181 00:19:19,575 --> 00:19:22,244 Ja sam Joel. Gle, jeli ste, nismo se ubili, 182 00:19:22,244 --> 00:19:23,912 pozdravimo se dok nam ide. 183 00:19:27,040 --> 00:19:28,166 Kladim se 184 00:19:28,500 --> 00:19:31,670 da ste došli radi pogleda i planiranja puta za bijeg. 185 00:19:33,172 --> 00:19:34,173 A kad sunce izađe, 186 00:19:35,299 --> 00:19:36,258 pokazat ću vam ga. 187 00:19:40,721 --> 00:19:41,930 Ovo je grad ubojica. 188 00:19:42,681 --> 00:19:43,724 Nema FEDRA-e. 189 00:19:43,724 --> 00:19:45,058 Ne, već deset dana. 190 00:19:45,058 --> 00:19:46,977 Čuo sam da je FEDRA ovdje bila... 191 00:19:46,977 --> 00:19:48,437 Čudovišta, divljaci. 192 00:19:49,730 --> 00:19:50,731 Da, dobro si čuo. 193 00:19:52,065 --> 00:19:54,318 Silovali su, mučili i ubijali 20 godina. 194 00:19:54,860 --> 00:19:56,612 Što se dogodi kad to radiš ljudima? 195 00:19:57,571 --> 00:20:00,115 Čim dobiju priliku, sve ti vrate. 196 00:20:00,115 --> 00:20:01,533 Ali ti nisi FEDRA. 197 00:20:04,036 --> 00:20:04,870 Ne. 198 00:20:05,329 --> 00:20:06,163 Još gore. 199 00:20:07,080 --> 00:20:07,956 Ja sam suradnik. 200 00:20:10,250 --> 00:20:11,335 Ne radim s doušnicima. 201 00:20:11,335 --> 00:20:13,211 Radiš, jebote. 202 00:20:13,211 --> 00:20:14,504 Danas radiš. 203 00:20:14,504 --> 00:20:16,465 Jer ja živim ovdje, a ti ne. 204 00:20:17,007 --> 00:20:18,383 Tako sam vas slijedio. 205 00:20:18,383 --> 00:20:21,345 Poznajem grad i pomoći ću vam pobjeći. 206 00:20:23,138 --> 00:20:24,222 Zašto nam pomažeš? 207 00:20:25,641 --> 00:20:26,850 Vidio sam što si učinio. 208 00:20:27,601 --> 00:20:28,936 Kako si ubio one ljude. 209 00:20:29,728 --> 00:20:30,854 Ja znam kuda ići, 210 00:20:31,313 --> 00:20:33,148 ali ne znam kako preživjeti. 211 00:20:33,148 --> 00:20:34,524 Ne sam sa Samom. 212 00:20:34,524 --> 00:20:36,151 Ti si sposoban. Naoružan. 213 00:20:36,151 --> 00:20:37,444 Krivo i krivo. 214 00:20:38,570 --> 00:20:39,780 Nikad nisam ubio. 215 00:20:40,948 --> 00:20:42,324 Uperio sam pištolj u tebe 216 00:20:42,324 --> 00:20:44,284 i to je bio moj najnasilniji čin. 217 00:20:46,745 --> 00:20:47,746 Ovako, dakle. 218 00:20:49,289 --> 00:20:50,249 Ja ću pokazati put, 219 00:20:51,416 --> 00:20:52,459 ti raščisti put. 220 00:21:05,389 --> 00:21:07,224 To već jako dugo nisam čuo. 221 00:21:09,309 --> 00:21:10,435 Kako ćemo pobjeći? 222 00:21:22,447 --> 00:21:24,741 Autoceste. Centar grada. 223 00:21:25,367 --> 00:21:26,201 Mi. 224 00:21:26,201 --> 00:21:28,453 Cijelo ovo područje pripada Kathleen. 225 00:21:28,996 --> 00:21:31,415 - Ona je glavna? - Vođa pokreta otpora. 226 00:21:32,624 --> 00:21:34,751 Vidite kako smo okruženi cestama. 227 00:21:34,751 --> 00:21:37,129 Imaju ljude diljem perimetra. 228 00:21:37,129 --> 00:21:39,214 Ako se približimo, ulovit će nas. 229 00:21:39,214 --> 00:21:40,465 Bez sumnje. 230 00:21:40,465 --> 00:21:42,050 Kako ćemo onda prijeći? 231 00:21:46,179 --> 00:21:48,307 Kako ćemo prijeći? 232 00:21:58,400 --> 00:22:00,777 TUNELI 233 00:22:02,112 --> 00:22:04,114 - Bum. - Kansas City ima podzemnu? 234 00:22:04,114 --> 00:22:06,450 Ne, ali imaju tunele za održavanje. 235 00:22:06,450 --> 00:22:09,327 Hrpu zgrada izgradili su isti investitori 236 00:22:09,327 --> 00:22:12,539 i sve ih spajaju tuneli, uključujući i ovu banku. 237 00:22:12,539 --> 00:22:13,832 Uđemo u tunele ovdje, 238 00:22:14,374 --> 00:22:16,543 krećemo se pod zemljom i izađemo tu. 239 00:22:17,085 --> 00:22:18,712 Westside North. Stambeni dio. 240 00:22:18,712 --> 00:22:21,131 Iza ovih kuća je nasip. 241 00:22:21,131 --> 00:22:23,717 Nastavimo, pređemo mostom preko rijeke... 242 00:22:25,886 --> 00:22:26,803 slobodni kao ptice. 243 00:22:27,304 --> 00:22:28,513 Imaš pravo. 244 00:22:28,513 --> 00:22:29,765 To je sjajan plan. 245 00:22:29,765 --> 00:22:31,058 Zašto onda trebaš mene? 246 00:22:34,019 --> 00:22:37,314 Jeste li primijetili nešto čudno u ovom gradu? 247 00:22:37,314 --> 00:22:39,608 Osim čudnih sranja koje ste već vidjeli? 248 00:22:39,608 --> 00:22:40,567 Nema zaraženih. 249 00:22:41,735 --> 00:22:44,321 Ima zaraženih, samo ne na površini. 250 00:22:45,030 --> 00:22:47,032 FEDRA ih je otjerala pod zemlju 251 00:22:47,032 --> 00:22:48,492 i nikad se nisu vratili. 252 00:22:48,492 --> 00:22:50,535 Jedino dobro djelo tih fašista. 253 00:22:50,535 --> 00:22:52,162 A ti želiš da idemo u tunel? 254 00:22:52,162 --> 00:22:54,790 Svi misle da je pun zaraženih. 255 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Uključujući Kathleen, što znači 256 00:22:56,917 --> 00:22:58,543 da nećemo sresti njezine. 257 00:22:58,543 --> 00:23:00,253 Vidite, ja znam... 258 00:23:01,588 --> 00:23:02,839 da je prazan. 259 00:23:02,839 --> 00:23:03,840 Bio si ondje? 260 00:23:05,092 --> 00:23:08,095 Ne. Ali tip iz FEDRA-e s kojim sam surađivao 261 00:23:08,095 --> 00:23:10,430 rekao mi je da je čist. Potpuno čist. 262 00:23:10,430 --> 00:23:12,432 - Raščistili su ga. Cijelog. - Kada? 263 00:23:12,432 --> 00:23:14,893 Prije... valjda tri godine. 264 00:23:15,977 --> 00:23:19,064 Dobro, možda ima jedan ili dva, ali ti ćeš to riješiti. 265 00:23:19,064 --> 00:23:20,232 A ako ih ima više? 266 00:23:20,232 --> 00:23:22,234 Ili slijepih koji vide kao šišmiši? 267 00:23:22,234 --> 00:23:24,152 Naletjeli ste na klikera? 268 00:23:24,152 --> 00:23:25,987 - Dvojicu. - I još ste živi. 269 00:23:26,947 --> 00:23:27,864 Vidiš? 270 00:23:29,157 --> 00:23:30,117 Vi ste pravi ljudi. 271 00:23:30,117 --> 00:23:32,536 Ako pođe po zlu, okrećemo se 272 00:23:32,536 --> 00:23:34,079 i bježimo natrag istim putem. 273 00:23:34,079 --> 00:23:35,288 Tvoj super plan? 274 00:23:35,288 --> 00:23:37,332 Ne, moj jebeno nesiguran plan 275 00:23:38,333 --> 00:23:39,751 Ali čini mi se... 276 00:23:41,878 --> 00:23:43,046 da nemamo izbora. 277 00:23:47,050 --> 00:23:49,344 Što kažu? 278 00:23:50,220 --> 00:23:54,182 Kažu da će nam pomoći pobjeći. 279 00:23:58,311 --> 00:23:59,146 Je li tako? 280 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Moramo se sakriti. 281 00:24:19,749 --> 00:24:21,459 Ja... Mislim da je ovuda. 282 00:24:34,306 --> 00:24:35,390 To bi trebalo biti to. 283 00:24:36,808 --> 00:24:37,767 Spremni? 284 00:24:39,227 --> 00:24:40,312 Izvadi pištolj. 285 00:25:03,543 --> 00:25:05,378 Vidiš? Prazno. 286 00:25:05,378 --> 00:25:06,588 Plan je dobar. 287 00:25:07,505 --> 00:25:08,548 „Plan je dobar?” 288 00:25:08,548 --> 00:25:11,384 Ovdje smo dvije sekunde. Ne znamo ništa. 289 00:25:12,719 --> 00:25:13,678 Tata ti je pesimist. 290 00:25:13,678 --> 00:25:15,138 - Nije mi tata. - Nisam. 291 00:25:15,597 --> 00:25:17,098 Usmjeri svjetlo naprijed... 292 00:25:18,183 --> 00:25:19,267 i budi spreman bježati. 293 00:26:16,491 --> 00:26:17,284 Ne. 294 00:26:50,317 --> 00:26:52,235 GOL 295 00:26:57,282 --> 00:26:59,242 Čuo sam za ovakva mjesta. 296 00:26:59,242 --> 00:27:01,953 Ljudi su sišli pod zemlju nakon izbijanja. 297 00:27:01,953 --> 00:27:03,204 Izgradili naselja. 298 00:27:03,204 --> 00:27:04,497 Što im se dogodilo? 299 00:27:04,497 --> 00:27:07,167 Možda nisu slijedili pravila i zarazili su se. 300 00:27:18,303 --> 00:27:21,056 DANNY, ISH NAŠI ZAŠTITNICI 301 00:27:29,606 --> 00:27:32,317 Nema šanse! Obožavam ove! 302 00:27:38,490 --> 00:27:40,992 Imam brojeve... 303 00:27:40,992 --> 00:27:43,495 Četiri, pet, šest, jedanaest. 304 00:27:50,752 --> 00:27:53,755 JA IMAM 1, 5, 6, 8 305 00:27:55,048 --> 00:27:55,882 Jako kul. 306 00:28:00,220 --> 00:28:04,057 Do ruba svemira 307 00:28:05,183 --> 00:28:06,059 i natrag, 308 00:28:06,935 --> 00:28:10,188 izdrži i preživi. 309 00:28:12,440 --> 00:28:13,358 Izdrži, 310 00:28:14,109 --> 00:28:14,859 preživi. 311 00:28:15,652 --> 00:28:17,821 Izdrži, preživi. 312 00:28:17,821 --> 00:28:19,155 Jebeno, kompa. 313 00:28:20,365 --> 00:28:21,574 Stišajte se. Nismo izašli. 314 00:28:22,075 --> 00:28:24,452 Ma daj. Možemo li se malo odmoriti ovdje? 315 00:28:24,452 --> 00:28:26,413 Ovdje zapravo imamo što raditi. 316 00:28:26,413 --> 00:28:28,623 Ne bi bilo loše pričekati noć. 317 00:28:28,623 --> 00:28:30,917 Bit ćemo sigurniji u sjenama kad izađemo. 318 00:28:44,347 --> 00:28:45,265 Da! 319 00:28:46,391 --> 00:28:47,392 To! 320 00:28:48,309 --> 00:28:49,394 Hajde, vrati je. 321 00:28:50,603 --> 00:28:51,479 To! 322 00:28:53,189 --> 00:28:53,940 U redu. 323 00:28:58,611 --> 00:28:59,404 Ako si 324 00:29:00,405 --> 00:29:02,365 surađivao da bi se brinuo o njemu... 325 00:29:05,118 --> 00:29:06,619 Nisam trebao biti takav. 326 00:29:07,370 --> 00:29:08,913 Ne znam vašu situaciju. 327 00:29:10,290 --> 00:29:12,083 Ne kažem da trebaju zaboraviti... 328 00:29:12,083 --> 00:29:13,126 Fenomenalno! 329 00:29:13,126 --> 00:29:15,295 S obzirom na sve, pomalo je okrutno... 330 00:29:15,670 --> 00:29:17,338 To! Strašno! 331 00:29:17,338 --> 00:29:19,424 ...poslati čitavu vojsku za vama. 332 00:29:23,678 --> 00:29:25,472 - Da. - Znaš, nisam... 333 00:29:26,806 --> 00:29:29,601 baš govorio istinu prije. 334 00:29:31,311 --> 00:29:32,854 Da nisam nikoga ubio. 335 00:29:35,607 --> 00:29:37,400 Postojao je čovjek. Velik čovjek. 336 00:29:38,985 --> 00:29:40,528 Nikad se nije bojao, 337 00:29:41,279 --> 00:29:42,530 nikad nije bio sebičan 338 00:29:43,865 --> 00:29:45,116 i uvijek je opraštao. 339 00:29:48,661 --> 00:29:49,829 Jesi li upoznao takvog? 340 00:29:50,622 --> 00:29:52,248 Kojeg bi pratio bilo kamo? 341 00:29:54,292 --> 00:29:55,793 Mislim, htio sam. 342 00:29:57,045 --> 00:29:58,004 I bio bih... 343 00:30:00,840 --> 00:30:01,925 Da, ali, 344 00:30:03,009 --> 00:30:04,344 Sam, on se... 345 00:30:05,261 --> 00:30:06,137 razbolio. 346 00:30:08,306 --> 00:30:09,474 Leukemija. 347 00:30:13,436 --> 00:30:15,188 Da. Kako god bilo, 348 00:30:15,897 --> 00:30:17,690 jedan je lijek pomagao 349 00:30:17,690 --> 00:30:19,317 i, opa, 350 00:30:20,068 --> 00:30:20,944 veliki šok, 351 00:30:21,569 --> 00:30:22,779 nije ga mnogo ostalo. 352 00:30:23,404 --> 00:30:24,447 I pripadao je FEDRA-i. 353 00:30:25,657 --> 00:30:26,783 Ako sam ga htio, 354 00:30:27,492 --> 00:30:29,285 trebao sam dati nešto veliko. 355 00:30:31,496 --> 00:30:32,914 I dao sam im nešto veliko. 356 00:30:34,666 --> 00:30:35,917 Tog velikog čovjeka. 357 00:30:38,920 --> 00:30:41,214 Vođu pokreta otpora u Kansas Cityju. 358 00:30:45,343 --> 00:30:46,427 Kathleeninog brata. 359 00:30:49,889 --> 00:30:52,684 Da. I dalje misliš da bi trebali popustiti? 360 00:30:53,935 --> 00:30:55,728 Ili sam ja negativac? 361 00:30:57,522 --> 00:30:59,357 Ne znam što čekaš, čovječe. 362 00:30:59,357 --> 00:31:00,316 Jednostavno je. 363 00:31:01,109 --> 00:31:03,861 Negativac sam jer sam učinio što čine negativci. 364 00:31:09,742 --> 00:31:10,785 Ali shvaćaš. 365 00:31:11,369 --> 00:31:12,662 Možda nisi otac njoj, 366 00:31:13,204 --> 00:31:14,247 ali nekome si bio. 367 00:31:15,748 --> 00:31:16,666 Vidiš, prepoznao sam. 368 00:31:24,340 --> 00:31:25,300 Kamo je otišao? 369 00:31:25,883 --> 00:31:26,884 Dovoljno smo čekali. 370 00:31:57,040 --> 00:31:58,458 - I? - Nismo ga još pronašli. 371 00:31:59,542 --> 00:32:01,628 A tipa koji je ubio Bryana? 372 00:32:02,754 --> 00:32:03,504 Pa... 373 00:32:04,964 --> 00:32:06,299 Ne ide nam baš dobro. 374 00:32:10,345 --> 00:32:11,679 Tko ti je rekao da sam tu? 375 00:32:12,680 --> 00:32:13,681 Tvoja mama. 376 00:32:14,891 --> 00:32:16,893 Zašto si razgovarao s mojom mamom? 377 00:32:18,811 --> 00:32:19,979 Nismo znali gdje si. 378 00:32:25,610 --> 00:32:27,654 Ti si se vraćao u svoju dječju sobu? 379 00:32:28,196 --> 00:32:29,614 Ne, nema jebene šanse. 380 00:32:30,865 --> 00:32:33,284 Stotinama kilometara daleko, ne isplati se. 381 00:32:33,284 --> 00:32:34,285 Jasno. 382 00:32:39,749 --> 00:32:41,501 Kad smo Michael i ja bili mali, 383 00:32:42,585 --> 00:32:44,754 ova je soba izgledala tako veliko. 384 00:32:47,298 --> 00:32:49,509 Jako sam se bojala grmljavine. 385 00:32:50,218 --> 00:32:51,761 Pa, kad bi bila oluja, 386 00:32:54,555 --> 00:32:58,101 Michael mi je rekao da ovo uopće nije bila soba. 387 00:32:59,018 --> 00:33:00,520 Zapravo je ovo 388 00:33:01,104 --> 00:33:03,022 samo velika drvena kutija. 389 00:33:04,065 --> 00:33:07,110 Velika drvena kutija u koju ništa ne može ući. 390 00:33:08,695 --> 00:33:14,617 I nije bilo važno čujem li munje, tornada ili pucnjavu. 391 00:33:18,454 --> 00:33:22,250 Rekao je sve dok smo zajedno 392 00:33:23,501 --> 00:33:25,670 u našoj savršenoj kutiji, 393 00:33:26,879 --> 00:33:28,131 bili smo sigurni. 394 00:33:32,343 --> 00:33:33,344 Učinio je to za mene. 395 00:33:34,762 --> 00:33:37,223 I stalno je činio takve stvari. 396 00:33:39,892 --> 00:33:41,728 Bio je tako divan. 397 00:33:49,110 --> 00:33:49,944 Ja nisam. 398 00:33:52,864 --> 00:33:53,865 Nikad nisam bila. 399 00:33:55,241 --> 00:33:58,202 Užasnule bi ga stvari koje sam učinila. 400 00:33:59,036 --> 00:34:00,705 I ako si mi došao reći 401 00:34:02,039 --> 00:34:04,333 da Michael ne bi htio da naudim Henryju, 402 00:34:05,960 --> 00:34:07,587 da bi htio da mu oprostim... 403 00:34:09,547 --> 00:34:10,715 I ja to znam. 404 00:34:12,341 --> 00:34:13,384 Rekao mi je. 405 00:34:15,845 --> 00:34:17,930 Kad sam ga zadnji put vidjela živog. 406 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 U zatvoru. 407 00:34:22,643 --> 00:34:24,270 Rekao mi je da oprostim. 408 00:34:30,526 --> 00:34:32,570 A što je on dobio za to? 409 00:34:35,615 --> 00:34:37,909 Gdje je pravda u tome? 410 00:34:37,909 --> 00:34:40,286 Koja je svrha toga? 411 00:34:43,915 --> 00:34:45,541 Brat ti je bio velik čovjek. 412 00:34:45,541 --> 00:34:46,834 Svi smo ga voljeli. 413 00:34:48,127 --> 00:34:48,878 Ali... 414 00:34:49,670 --> 00:34:52,632 Nije ništa promijenio. 415 00:34:54,926 --> 00:34:55,760 Ti jesi. 416 00:34:59,222 --> 00:35:00,181 Mi smo s tobom. 417 00:35:08,773 --> 00:35:09,649 Dobro. 418 00:35:22,036 --> 00:35:24,121 - Znaš li gdje smo? - Da. 419 00:35:24,956 --> 00:35:25,998 S druge strane. 420 00:35:25,998 --> 00:35:27,708 BANKA AMERIKE JAVNO PARKIRALIŠTE 421 00:35:40,263 --> 00:35:43,140 Zašto ne možemo koristiti svjetiljke? 422 00:35:44,058 --> 00:35:46,894 Kaže da ne privlačimo pažnju. 423 00:35:46,894 --> 00:35:48,604 Ali ovdje nema nikoga? 424 00:35:48,604 --> 00:35:49,897 Znam. 425 00:35:49,897 --> 00:35:50,815 Ovdje nema nikoga. 426 00:35:51,399 --> 00:35:54,735 Neće ni biti nikoga jer je moj plan upalio. 427 00:35:55,570 --> 00:35:57,196 Toliko proklete priče. 428 00:35:57,738 --> 00:35:59,615 Samo kažem, odradio sam svoje. 429 00:36:00,366 --> 00:36:01,534 Ovdje nadesno, 430 00:36:01,534 --> 00:36:04,328 dalje niz ulicu, nasip iza zadnje kuće. 431 00:36:05,788 --> 00:36:06,706 I vani smo. 432 00:36:08,165 --> 00:36:10,918 Prijeđemo rijeku i što onda? Kamo ćete otići? 433 00:36:10,918 --> 00:36:12,253 Ne znam još. 434 00:36:12,253 --> 00:36:13,796 Mi idemo u Wyoming. 435 00:36:14,505 --> 00:36:17,425 Što? To je golema država, stane još dvoje. 436 00:36:18,968 --> 00:36:19,969 Da. 437 00:36:19,969 --> 00:36:22,805 Možda trebamo priznati uspjeh i pozdraviti se. 438 00:36:22,805 --> 00:36:25,308 Predomislit će se. Vjeruj mi. Takav je. 439 00:36:25,308 --> 00:36:29,312 Kaže: „Ne, Ellie, to se nikad neće dogoditi.” 440 00:36:29,854 --> 00:36:33,900 Ja kažem: „Pitat ću te još milijun puta,” pa on... 441 00:36:35,818 --> 00:36:37,904 Kreni! Bježi! 442 00:36:39,530 --> 00:36:41,115 - Odakle to dolazi? - Začepi. 443 00:36:51,375 --> 00:36:52,793 Krenimo. Idemo. 444 00:36:52,793 --> 00:36:54,670 -Što to radiš? - Bježim odavde. 445 00:36:55,087 --> 00:36:56,422 Sranje. 446 00:37:01,052 --> 00:37:01,886 Što da radimo? 447 00:37:10,978 --> 00:37:12,480 - Ostani ovdje. - Molim? 448 00:37:13,731 --> 00:37:16,275 Ako se ne pomakneš, neće te pogoditi. 449 00:37:16,275 --> 00:37:17,652 Ja ću ići okolo, 450 00:37:17,652 --> 00:37:20,029 pokušat ću se ušuljati straga i srediti ga. 451 00:37:20,029 --> 00:37:21,489 Ali ako odeš, ubit će te. 452 00:37:21,489 --> 00:37:22,823 Mrak je i loše cilja. 453 00:37:22,823 --> 00:37:24,867 - Nitko me neće ubiti. - Ubit će nas. 454 00:37:27,787 --> 00:37:28,955 Vjeruješ li mi? 455 00:38:53,330 --> 00:38:55,916 Spusti pušku, gurni je prema meni. 456 00:38:57,126 --> 00:38:58,878 I ostani ovdje još sat vremena. 457 00:39:00,963 --> 00:39:02,298 Samo to trebaš učiniti. 458 00:39:05,968 --> 00:39:06,969 Molim te, nemoj. 459 00:39:08,220 --> 00:39:09,096 Molim te. 460 00:39:28,866 --> 00:39:29,909 Anthony? 461 00:39:30,618 --> 00:39:31,660 Anthony? 462 00:39:34,830 --> 00:39:37,833 Anthony, zadrži ih. Stižemo uskoro. 463 00:39:38,250 --> 00:39:39,293 Jebemti. 464 00:39:40,211 --> 00:39:41,253 Bježite! 465 00:39:45,382 --> 00:39:46,300 Bježite! 466 00:39:49,970 --> 00:39:50,721 Bježite! 467 00:39:52,306 --> 00:39:53,682 Vozila su posvuda. 468 00:39:54,433 --> 00:39:56,477 Zašto misliš da si ispred? Raščistite ih. 469 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 Hajde! 470 00:41:15,389 --> 00:41:16,390 - Jesi li dobro? - Da. 471 00:41:24,315 --> 00:41:25,691 - Tamo je. - Jebote. 472 00:41:25,691 --> 00:41:28,027 Dva i dva. Idite straga i sredite ga. 473 00:41:33,365 --> 00:41:34,992 Slijepa ulica, Henry. 474 00:41:35,868 --> 00:41:38,662 Želite li izaći, uštedjeti nam malo vremena? 475 00:41:41,749 --> 00:41:42,666 Ne? 476 00:41:44,501 --> 00:41:46,295 U redu je. Nema veze. 477 00:41:50,841 --> 00:41:51,759 Izaći ću. 478 00:41:53,552 --> 00:41:54,929 Samo pusti djecu da odu. 479 00:41:55,679 --> 00:41:56,513 Ne. 480 00:41:57,181 --> 00:41:58,307 Žao mi je. 481 00:41:58,849 --> 00:42:02,228 Djevojka je s čovjekom koji je ubio Bryana, a Sam... 482 00:42:03,187 --> 00:42:04,521 Pa, Sam je s tobom. 483 00:42:04,521 --> 00:42:06,357 - Ne shvaćaš! - Ali shvaćam. 484 00:42:06,941 --> 00:42:08,817 Znam zašto si učinio što si učinio. 485 00:42:09,860 --> 00:42:13,656 No jesi li ikada pomislio da je možda trebao umrijeti? 486 00:42:13,656 --> 00:42:14,865 On je samo dijete. 487 00:42:17,159 --> 00:42:18,827 Pa, djeca umiru, Henry. 488 00:42:19,370 --> 00:42:21,163 Stalno umiru. 489 00:42:22,456 --> 00:42:25,251 Misliš da se cijeli svijet vrti oko njega? 490 00:42:25,793 --> 00:42:27,211 Da je vrijedan... 491 00:42:28,254 --> 00:42:29,255 svega? 492 00:42:30,464 --> 00:42:34,301 Pa, evo što se dogodi kad se zajebavaš sa sudbinom. 493 00:42:38,013 --> 00:42:40,057 Pripremi se uzeti ga i bježati. 494 00:42:40,057 --> 00:42:40,933 Da. 495 00:42:42,017 --> 00:42:42,851 Učini to. 496 00:42:47,690 --> 00:42:49,066 Vrijeme je, Henry. 497 00:42:49,733 --> 00:42:50,818 Dosta. 498 00:43:22,891 --> 00:43:24,143 Završava kako završava. 499 00:44:25,788 --> 00:44:26,538 Trči! 500 00:44:45,599 --> 00:44:48,227 Pregazite ih! 501 00:45:43,198 --> 00:45:44,116 Trči. 502 00:45:44,116 --> 00:45:47,244 Nađi zaklon. Ne osvrći se, bježi! 503 00:46:30,370 --> 00:46:32,873 Odjebite! Odjebite od mene! 504 00:46:34,875 --> 00:46:35,918 Sranje! 505 00:46:51,683 --> 00:46:52,601 Miči se s mene! 506 00:46:53,810 --> 00:46:54,645 Ne! 507 00:47:04,112 --> 00:47:05,030 Hajde! 508 00:47:06,156 --> 00:47:07,366 Hajde! 509 00:47:13,872 --> 00:47:14,873 Stani! 510 00:47:33,141 --> 00:47:34,935 Ovuda. Odmah! Pokret! 511 00:48:02,379 --> 00:48:05,382 Gavran 01 približava se crvenom planetu. 512 00:48:05,382 --> 00:48:06,592 Hoće li biti u redu? 513 00:48:07,718 --> 00:48:08,677 Mislim da hoće. 514 00:48:11,471 --> 00:48:13,056 Ionako je lakše kad si dijete. 515 00:48:19,563 --> 00:48:21,273 Nitko drugi ne računa na tebe. 516 00:48:23,191 --> 00:48:24,318 To je težak dio. 517 00:48:25,485 --> 00:48:26,236 Pa... 518 00:48:27,321 --> 00:48:28,655 Onda to dobro radimo. 519 00:48:32,242 --> 00:48:33,910 Što kažu u stripu? 520 00:48:34,578 --> 00:48:37,122 -„Izdrži i preživi?” -„Izdrži i preživi.” 521 00:48:40,292 --> 00:48:41,293 Suvišno sranje. 522 00:48:41,293 --> 00:48:43,378 - Da, nije sjajno. - Ne. 523 00:48:49,176 --> 00:48:51,511 Ne znam kako ću točno doći do Wyominga. 524 00:48:51,511 --> 00:48:52,763 Vjerojatno pješice. 525 00:48:53,722 --> 00:48:54,473 Ali... 526 00:48:56,350 --> 00:48:58,268 - Znaš, ako želiš... - Da. 527 00:48:59,311 --> 00:49:00,145 Da. 528 00:49:01,438 --> 00:49:02,189 Da. 529 00:49:02,981 --> 00:49:04,691 Rado bih da Sam ima prijateljicu. 530 00:49:05,984 --> 00:49:07,235 Reći ću mu ujutro. 531 00:49:09,404 --> 00:49:10,530 Novi dan, novi početak. 532 00:49:13,492 --> 00:49:14,451 Bingo! 533 00:49:16,244 --> 00:49:17,204 Hoćemo li pokucati? 534 00:49:19,164 --> 00:49:19,915 Hej. 535 00:49:22,125 --> 00:49:24,961 Treba ti sna. 536 00:49:53,407 --> 00:49:55,784 Ne vidim nikakvo čudno kretanje. Stiff? 537 00:49:56,410 --> 00:49:57,244 Ni ja. 538 00:49:57,244 --> 00:49:59,413 Ovdje dolje u Sektoru 153. 539 00:49:59,413 --> 00:50:00,455 Stella, čuješ li me? 540 00:50:01,373 --> 00:50:03,166 Čujem te. Ovdje je sve u redu. 541 00:50:15,095 --> 00:50:16,888 BOJIŠ LI SE IKADA? 542 00:50:23,603 --> 00:50:26,189 Zar ne izgledam uplašeno? 543 00:50:41,288 --> 00:50:42,122 „Nikad.” 544 00:50:49,045 --> 00:50:52,340 Stalno se bojim. 545 00:51:05,228 --> 00:51:06,563 Škorpiona! 546 00:51:21,369 --> 00:51:24,581 BOJIM SE DA ĆU OSTATI SAMA. 547 00:51:40,305 --> 00:51:43,225 A TI? 548 00:51:56,488 --> 00:52:00,200 „Ako se pretvoriš u čudovište, jesi li to još ti iznutra?” 549 00:52:08,834 --> 00:52:09,793 Jebote. 550 00:52:30,897 --> 00:52:34,109 Moja krv je lijek. 551 00:53:29,205 --> 00:53:31,791 OSTANI BUDNA SA MNOM 552 00:53:41,509 --> 00:53:42,469 Obećavam. 553 00:53:45,472 --> 00:53:46,264 Obećavam? 554 00:53:47,682 --> 00:53:48,516 Obećavam. 555 00:54:22,842 --> 00:54:23,593 Hej. 556 00:54:41,778 --> 00:54:43,655 Ne! 557 00:54:45,824 --> 00:54:46,992 Ne. 558 00:54:46,992 --> 00:54:48,034 - Joele! - Ne, hej! 559 00:54:50,954 --> 00:54:52,205 Joele! 560 00:55:06,553 --> 00:55:07,387 Ellie. 561 00:55:10,640 --> 00:55:11,474 Jesi li dobro? 562 00:55:18,523 --> 00:55:19,607 Polako. 563 00:55:20,817 --> 00:55:21,901 Henry, daj mi pištolj. 564 00:55:22,360 --> 00:55:23,445 Henry, daj mi pištolj. 565 00:55:24,154 --> 00:55:25,030 Što sam učinio? 566 00:55:26,072 --> 00:55:26,990 Što sam učinio? 567 00:55:28,783 --> 00:55:29,826 Što sam učinio? 568 00:55:32,620 --> 00:55:33,997 Same? 569 00:55:37,125 --> 00:55:38,001 Daj mi pištolj. 570 00:55:38,960 --> 00:55:40,253 Daj mi pištolj, Henry. 571 00:55:41,046 --> 00:55:41,880 Daj mi pištolj. 572 00:55:42,839 --> 00:55:43,590 Henry, ne! 573 00:55:47,135 --> 00:55:48,094 O, Bože. 574 00:56:53,618 --> 00:56:54,619 Gdje je zapad? 575 00:57:08,383 --> 00:57:13,763 ŽAO MI JE. 576 00:57:20,395 --> 00:57:21,437 Idemo. 577 00:58:50,944 --> 00:58:52,862 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić