1
00:01:13,907 --> 00:01:19,662
Sloboda!
2
00:01:27,962 --> 00:01:34,886
Jebi se, FEDRA!
3
00:01:55,198 --> 00:01:56,908
- Više.
- Više!
4
00:01:56,908 --> 00:02:01,037
SAVEZNA AGENCIJA
ZA ODGOVOR NA KATASTROFE
5
00:02:01,037 --> 00:02:03,706
Kansas City pripada Narodu.
6
00:02:03,706 --> 00:02:08,294
Suradnici, smjesta se predajte
i imat ćete pošteno suđenje.
7
00:02:09,587 --> 00:02:12,757
Mi kontroliramo karantenu i otvoreni grad.
8
00:02:13,216 --> 00:02:16,845
Svakoga tko se skriva
optužit ćemo za sabotažu revolucije.
9
00:02:17,762 --> 00:02:19,806
Kansas City pripada Narodu.
10
00:02:21,474 --> 00:02:23,768
Suradnici, smjesta se predajte...
11
00:02:24,352 --> 00:02:27,063
Gledaj mene. Ne to.
12
00:02:27,063 --> 00:02:28,773
Gotovo smo stigli.
13
00:02:28,773 --> 00:02:31,317
Još dvije ulice.
14
00:02:31,317 --> 00:02:36,114
Ostani sa mnom.
15
00:03:10,940 --> 00:03:14,235
Znaš, Perry, toliko sam se
bojala svih ovih ljudi.
16
00:03:15,778 --> 00:03:16,779
Pogledaj ih sad.
17
00:03:18,531 --> 00:03:19,782
Je li bio dobar osjećaj?
18
00:03:20,742 --> 00:03:22,827
Izdati susjede FEDRA-i?
19
00:03:23,620 --> 00:03:26,289
Gledati kako nas bacaju u zatvor,
20
00:03:26,289 --> 00:03:28,041
kako nas vješaju
21
00:03:28,041 --> 00:03:31,210
da biste vi dobili
svoje lijekove, alkohol,
22
00:03:31,210 --> 00:03:33,421
jebene... jabuke.
23
00:03:37,300 --> 00:03:38,676
Jeste li se osjećali bolje?
24
00:03:40,386 --> 00:03:41,804
Jeste li se osjećali sigurno?
25
00:03:45,141 --> 00:03:46,726
Kako se sada osjećate?
26
00:03:51,564 --> 00:03:54,359
Pa, ja nisam iz FEDRA-e, imate sreće.
27
00:03:55,401 --> 00:03:57,236
Nitko ovdje ne mora umrijeti.
28
00:03:58,488 --> 00:04:00,657
Da, možemo održati suđenje.
29
00:04:00,657 --> 00:04:02,867
Svi ste krivi. Tako će to završiti.
30
00:04:02,867 --> 00:04:04,994
Odrobijat ćete neko vrijeme.
31
00:04:04,994 --> 00:04:08,331
Ali prvo morate nešto učiniti za mene.
32
00:04:11,125 --> 00:04:12,168
Gdje je Henry?
33
00:04:15,380 --> 00:04:16,506
Vi ste doušnici.
34
00:04:17,423 --> 00:04:18,591
Budite doušnici.
35
00:04:19,300 --> 00:04:21,761
Gdje je Henry?
36
00:04:26,975 --> 00:04:28,226
Očito ne znaju.
37
00:04:32,897 --> 00:04:33,815
Ubij ih.
38
00:04:33,815 --> 00:04:35,400
S Edelsteinom je.
39
00:04:39,737 --> 00:04:41,572
Edelstein je bio suradnik?
40
00:04:43,825 --> 00:04:46,703
Bio je mnogo diskretniji od vas idiota.
41
00:04:47,370 --> 00:04:48,413
Gdje su oni?
42
00:04:50,331 --> 00:04:53,042
Rekao je da se sastaje s Henryjem i Samom.
43
00:04:53,042 --> 00:04:54,043
U redu.
44
00:04:54,043 --> 00:04:56,754
Imao je spremno sklonište
u otvorenom gradu
45
00:04:57,463 --> 00:04:58,840
za slučaj da postane gadno.
46
00:05:00,717 --> 00:05:02,593
Ali postalo je sjajno.
47
00:05:02,593 --> 00:05:03,720
Niste čuli?
48
00:05:04,721 --> 00:05:06,180
Kansas City je slobodan.
49
00:05:09,183 --> 00:05:10,435
Gdje je sklonište?
50
00:05:11,602 --> 00:05:12,937
Nije rekao.
51
00:05:14,731 --> 00:05:17,400
Kunem se da sam ti rekao sve što znam.
52
00:05:19,527 --> 00:05:20,653
Naravno da jesi.
53
00:05:22,155 --> 00:05:23,281
Cinkaroš si.
54
00:05:26,617 --> 00:05:27,952
Još uvijek je u gradu.
55
00:05:27,952 --> 00:05:31,372
Želim da naši ljudi idu
od vrata do vrata dok ga ne nađemo.
56
00:05:31,914 --> 00:05:32,915
Sada?
57
00:05:32,915 --> 00:05:35,501
Oprosti. Koliko misliš da trebamo čekati?
58
00:05:35,501 --> 00:05:37,920
Da pričekamo dan ili dva? Tjedan dana?
59
00:05:37,920 --> 00:05:40,089
Jebeš to. Dajmo mu mjesec dana.
60
00:05:40,089 --> 00:05:41,632
Nisam tako mislio.
61
00:05:42,258 --> 00:05:44,510
Već smo opkolili grad, pričekajmo ga.
62
00:05:44,510 --> 00:05:46,721
Potraga bi uzela mnogo ljudi, a ima...
63
00:05:46,721 --> 00:05:49,432
On nije moj sedmi prioritet, Perry.
64
00:05:50,308 --> 00:05:51,684
Je li tebi?
65
00:05:54,979 --> 00:05:55,772
Ne.
66
00:05:59,442 --> 00:06:00,985
Zaista ćemo im suditi?
67
00:06:02,653 --> 00:06:05,782
Ne, nećemo im zaista suditi.
68
00:06:06,491 --> 00:06:09,202
Kada završite, spalite trupla, brže je.
69
00:06:37,855 --> 00:06:39,565
Idemo gore.
70
00:07:22,358 --> 00:07:23,734
Sigurno ne znaju za ovo?
71
00:07:25,069 --> 00:07:27,989
Ja sam saznao od službenika FEDRA-e.
72
00:07:30,199 --> 00:07:30,992
Pacijenta.
73
00:07:31,868 --> 00:07:32,994
Dugovao mi je uslugu.
74
00:07:33,578 --> 00:07:35,413
Rekao je da ga je sam našao.
75
00:07:35,413 --> 00:07:37,415
Nikad nikome nije rekao.
76
00:07:37,415 --> 00:07:38,791
A što ako ga ulove?
77
00:07:38,791 --> 00:07:41,419
- Već jesu. Neće progovoriti.
- Jebote.
78
00:07:42,211 --> 00:07:43,588
U redu, voda? Zahod?
79
00:07:46,132 --> 00:07:48,551
Donji stanovi imaju gradsku kanalizaciju.
80
00:07:49,135 --> 00:07:52,722
Možemo ih koristiti,
ali moramo biti brzi i oprezni.
81
00:07:52,722 --> 00:07:54,640
- Hrana?
-Što god si donio.
82
00:07:54,640 --> 00:07:57,435
- Jedva sam se izvukao.
- Ne stojimo dobro s hranom.
83
00:07:57,435 --> 00:07:59,604
- Streljivo?
- Prazan.
84
00:07:59,604 --> 00:08:00,813
Da, i moj.
85
00:08:02,023 --> 00:08:03,816
Ionako nećemo bježati uz pucnjavu.
86
00:08:04,525 --> 00:08:06,569
Ne. Iskrast ćemo se.
87
00:08:08,571 --> 00:08:10,364
- Kako?
- Tuneli.
88
00:08:11,199 --> 00:08:12,200
Tuneli?
89
00:08:12,200 --> 00:08:14,869
Zašto bi se mučio? Možeš se odmah ubiti.
90
00:08:16,287 --> 00:08:18,998
Dvadeset limenki
i sušena govedina za nas troje.
91
00:08:19,957 --> 00:08:22,710
Ako minimalno jedemo,
možemo izdržati 11 dana.
92
00:08:23,794 --> 00:08:25,463
Toliko vremena imamo za odluku.
93
00:08:27,048 --> 00:08:27,840
Je li uplašen?
94
00:08:29,842 --> 00:08:30,843
Da.
95
00:08:30,843 --> 00:08:33,304
Mnogo je toga vidio.
Tu više ništa ne mogu.
96
00:08:36,515 --> 00:08:38,643
Uplašen je jer si ti uplašen.
97
00:08:58,579 --> 00:09:00,915
Super Sam.
98
00:09:01,707 --> 00:09:04,502
Što je rekao?
99
00:09:06,879 --> 00:09:10,091
Rekao je da smo ovdje sigurni.
100
00:09:10,091 --> 00:09:12,885
Nitko nas neće pronaći.
101
00:09:12,885 --> 00:09:13,970
Jeste li sigurni?
102
00:09:13,970 --> 00:09:16,055
Sto posto.
103
00:09:16,055 --> 00:09:17,390
Hej.
104
00:09:17,723 --> 00:09:19,809
Vidiš mi lice?
105
00:09:19,809 --> 00:09:21,894
Izgledam li uplašeno?
106
00:09:26,941 --> 00:09:30,194
Ali postoji jedan problem.
107
00:09:32,029 --> 00:09:33,531
Ovo mjesto?
108
00:09:33,531 --> 00:09:35,283
Ružno je.
109
00:10:14,739 --> 00:10:18,242
DESET DANA POSLIJE
110
00:10:29,670 --> 00:10:33,215
Gladan sam.
111
00:10:36,761 --> 00:10:39,388
Otvorit ćemo je kasnije.
112
00:10:58,407 --> 00:10:59,367
Što?
113
00:10:59,367 --> 00:11:00,659
Gladan sam!
114
00:11:00,659 --> 00:11:01,869
Kasnije!
115
00:11:01,869 --> 00:11:03,371
Kad se vraća?
116
00:11:03,371 --> 00:11:04,663
Ne znam.
117
00:11:04,663 --> 00:11:06,415
Prošao je cijeli dan.
118
00:11:07,792 --> 00:11:09,752
Teško je naći hranu.
119
00:11:09,752 --> 00:11:13,047
Ali vratit će se?
120
00:11:14,882 --> 00:11:16,675
Da.
121
00:12:08,477 --> 00:12:11,856
Neće se vratiti.
122
00:12:12,815 --> 00:12:14,984
Žao mi je.
123
00:12:15,985 --> 00:12:18,487
Nemamo više hrane.
124
00:12:18,487 --> 00:12:20,990
Moramo otići.
125
00:12:21,532 --> 00:12:24,410
Promatrao sam ih.
126
00:12:24,410 --> 00:12:27,204
Znam njihove obrasce.
127
00:12:27,788 --> 00:12:31,083
Možemo uspjeti pješice.
128
00:12:32,084 --> 00:12:34,753
Jesu li ga ubili?
129
00:12:37,798 --> 00:12:40,301
Vjerojatno jesu.
130
00:13:20,674 --> 00:13:24,011
Zatvori oči. Ne prečvrsto,
131
00:13:24,011 --> 00:13:26,305
ali ih ne otvaraj.
132
00:14:31,078 --> 00:14:32,288
U redu je.
133
00:14:33,330 --> 00:14:34,873
Ništa ne čuješ?
134
00:14:41,922 --> 00:14:42,881
Što se događa?
135
00:14:42,881 --> 00:14:44,466
Pucnjava.
136
00:15:30,763 --> 00:15:32,556
Što se sada događa?
137
00:15:32,973 --> 00:15:34,892
Novi plan.
138
00:15:52,618 --> 00:15:53,369
Hej.
139
00:15:54,495 --> 00:15:55,454
Bučno?
140
00:15:55,454 --> 00:15:57,164
Bučno.
141
00:16:01,043 --> 00:16:03,045
Sjećaš se što treba?
142
00:16:21,647 --> 00:16:22,398
Joele.
143
00:16:23,899 --> 00:16:24,692
Joele!
144
00:16:28,612 --> 00:16:30,656
Gledaj u mene.
145
00:16:32,449 --> 00:16:33,534
Ne moraš ništa reći.
146
00:16:35,160 --> 00:16:37,830
Nećemo vam nauditi. Želimo vam pomoći.
147
00:16:39,998 --> 00:16:40,916
U redu.
148
00:16:42,501 --> 00:16:43,377
U redu...
149
00:16:45,379 --> 00:16:47,548
Gle, ne znam kako se ovo radi,
150
00:16:47,548 --> 00:16:50,217
ali ako spustim pištolj...
Nismo vam naudili.
151
00:16:51,176 --> 00:16:53,137
Pa nećete ni vi nama. Je li tako?
152
00:16:55,431 --> 00:16:56,348
Tako je.
153
00:16:58,016 --> 00:17:00,060
-Čudno zvučiš, stari.
- On tako zvuči.
154
00:17:00,060 --> 00:17:02,187
Kao seronja. Joele, reci da je u redu.
155
00:17:04,440 --> 00:17:06,191
- Sve je super.
- Stari.
156
00:17:06,191 --> 00:17:07,067
Jebemti!
157
00:17:08,193 --> 00:17:09,945
U redu, slušaj.
158
00:17:11,071 --> 00:17:12,156
Vjerovat ću ti.
159
00:17:15,117 --> 00:17:16,994
Vjerovat ću mu.
160
00:17:18,579 --> 00:17:19,913
Jesi li siguran?
161
00:17:20,789 --> 00:17:21,540
Da.
162
00:17:22,541 --> 00:17:23,917
Ali ako nešto pokušate...
163
00:17:25,294 --> 00:17:26,044
Da?
164
00:17:27,963 --> 00:17:29,590
- Da?
- Da.
165
00:17:39,516 --> 00:17:40,476
Mogu li sjesti?
166
00:17:41,977 --> 00:17:42,770
Da.
167
00:17:43,604 --> 00:17:45,856
Polako, ustani polako.
168
00:17:56,408 --> 00:17:57,159
Tko ste vi?
169
00:18:01,205 --> 00:18:02,206
Zovem se Henry.
170
00:18:03,665 --> 00:18:04,833
To mi je brat, Sam.
171
00:18:05,918 --> 00:18:07,461
Najtraženiji sam u gradu.
172
00:18:08,378 --> 00:18:09,546
Iako, trenutno...
173
00:18:12,925 --> 00:18:14,551
mislim da si mi konkurencija.
174
00:18:27,481 --> 00:18:29,149
- Odakle vam ovo?
- Od Billa.
175
00:18:30,567 --> 00:18:31,527
On je mrtav.
176
00:18:50,379 --> 00:18:51,463
Zahvaljuje se.
177
00:18:52,297 --> 00:18:55,175
Pretpostavljam da nemate mnogo...
Ovo puno znači.
178
00:18:56,927 --> 00:18:57,803
Koliko ima godina?
179
00:19:03,267 --> 00:19:05,060
- Osam.
- Kul.
180
00:19:05,853 --> 00:19:06,687
Ja sam Ellie.
181
00:19:19,575 --> 00:19:22,244
Ja sam Joel.
Gle, jeli ste, nismo se ubili,
182
00:19:22,244 --> 00:19:23,912
pozdravimo se dok nam ide.
183
00:19:27,040 --> 00:19:28,166
Kladim se
184
00:19:28,500 --> 00:19:31,670
da ste došli radi pogleda
i planiranja puta za bijeg.
185
00:19:33,172 --> 00:19:34,173
A kad sunce izađe,
186
00:19:35,299 --> 00:19:36,258
pokazat ću vam ga.
187
00:19:40,721 --> 00:19:41,930
Ovo je grad ubojica.
188
00:19:42,681 --> 00:19:43,724
Nema FEDRA-e.
189
00:19:43,724 --> 00:19:45,058
Ne, već deset dana.
190
00:19:45,058 --> 00:19:46,977
Čuo sam da je FEDRA ovdje bila...
191
00:19:46,977 --> 00:19:48,437
Čudovišta, divljaci.
192
00:19:49,730 --> 00:19:50,731
Da, dobro si čuo.
193
00:19:52,065 --> 00:19:54,318
Silovali su, mučili i ubijali 20 godina.
194
00:19:54,860 --> 00:19:56,612
Što se dogodi kad to radiš ljudima?
195
00:19:57,571 --> 00:20:00,115
Čim dobiju priliku, sve ti vrate.
196
00:20:00,115 --> 00:20:01,533
Ali ti nisi FEDRA.
197
00:20:04,036 --> 00:20:04,870
Ne.
198
00:20:05,329 --> 00:20:06,163
Još gore.
199
00:20:07,080 --> 00:20:07,956
Ja sam suradnik.
200
00:20:10,250 --> 00:20:11,335
Ne radim s doušnicima.
201
00:20:11,335 --> 00:20:13,211
Radiš, jebote.
202
00:20:13,211 --> 00:20:14,504
Danas radiš.
203
00:20:14,504 --> 00:20:16,465
Jer ja živim ovdje, a ti ne.
204
00:20:17,007 --> 00:20:18,383
Tako sam vas slijedio.
205
00:20:18,383 --> 00:20:21,345
Poznajem grad i pomoći ću vam pobjeći.
206
00:20:23,138 --> 00:20:24,222
Zašto nam pomažeš?
207
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Vidio sam što si učinio.
208
00:20:27,601 --> 00:20:28,936
Kako si ubio one ljude.
209
00:20:29,728 --> 00:20:30,854
Ja znam kuda ići,
210
00:20:31,313 --> 00:20:33,148
ali ne znam kako preživjeti.
211
00:20:33,148 --> 00:20:34,524
Ne sam sa Samom.
212
00:20:34,524 --> 00:20:36,151
Ti si sposoban. Naoružan.
213
00:20:36,151 --> 00:20:37,444
Krivo i krivo.
214
00:20:38,570 --> 00:20:39,780
Nikad nisam ubio.
215
00:20:40,948 --> 00:20:42,324
Uperio sam pištolj u tebe
216
00:20:42,324 --> 00:20:44,284
i to je bio moj najnasilniji čin.
217
00:20:46,745 --> 00:20:47,746
Ovako, dakle.
218
00:20:49,289 --> 00:20:50,249
Ja ću pokazati put,
219
00:20:51,416 --> 00:20:52,459
ti raščisti put.
220
00:21:05,389 --> 00:21:07,224
To već jako dugo nisam čuo.
221
00:21:09,309 --> 00:21:10,435
Kako ćemo pobjeći?
222
00:21:22,447 --> 00:21:24,741
Autoceste. Centar grada.
223
00:21:25,367 --> 00:21:26,201
Mi.
224
00:21:26,201 --> 00:21:28,453
Cijelo ovo područje pripada Kathleen.
225
00:21:28,996 --> 00:21:31,415
- Ona je glavna?
- Vođa pokreta otpora.
226
00:21:32,624 --> 00:21:34,751
Vidite kako smo okruženi cestama.
227
00:21:34,751 --> 00:21:37,129
Imaju ljude diljem perimetra.
228
00:21:37,129 --> 00:21:39,214
Ako se približimo, ulovit će nas.
229
00:21:39,214 --> 00:21:40,465
Bez sumnje.
230
00:21:40,465 --> 00:21:42,050
Kako ćemo onda prijeći?
231
00:21:46,179 --> 00:21:48,307
Kako ćemo prijeći?
232
00:21:58,400 --> 00:22:00,777
TUNELI
233
00:22:02,112 --> 00:22:04,114
- Bum.
- Kansas City ima podzemnu?
234
00:22:04,114 --> 00:22:06,450
Ne, ali imaju tunele za održavanje.
235
00:22:06,450 --> 00:22:09,327
Hrpu zgrada izgradili su isti investitori
236
00:22:09,327 --> 00:22:12,539
i sve ih spajaju tuneli,
uključujući i ovu banku.
237
00:22:12,539 --> 00:22:13,832
Uđemo u tunele ovdje,
238
00:22:14,374 --> 00:22:16,543
krećemo se pod zemljom i izađemo tu.
239
00:22:17,085 --> 00:22:18,712
Westside North. Stambeni dio.
240
00:22:18,712 --> 00:22:21,131
Iza ovih kuća je nasip.
241
00:22:21,131 --> 00:22:23,717
Nastavimo, pređemo mostom preko rijeke...
242
00:22:25,886 --> 00:22:26,803
slobodni kao ptice.
243
00:22:27,304 --> 00:22:28,513
Imaš pravo.
244
00:22:28,513 --> 00:22:29,765
To je sjajan plan.
245
00:22:29,765 --> 00:22:31,058
Zašto onda trebaš mene?
246
00:22:34,019 --> 00:22:37,314
Jeste li primijetili
nešto čudno u ovom gradu?
247
00:22:37,314 --> 00:22:39,608
Osim čudnih sranja koje ste već vidjeli?
248
00:22:39,608 --> 00:22:40,567
Nema zaraženih.
249
00:22:41,735 --> 00:22:44,321
Ima zaraženih, samo ne na površini.
250
00:22:45,030 --> 00:22:47,032
FEDRA ih je otjerala pod zemlju
251
00:22:47,032 --> 00:22:48,492
i nikad se nisu vratili.
252
00:22:48,492 --> 00:22:50,535
Jedino dobro djelo tih fašista.
253
00:22:50,535 --> 00:22:52,162
A ti želiš da idemo u tunel?
254
00:22:52,162 --> 00:22:54,790
Svi misle da je pun zaraženih.
255
00:22:54,790 --> 00:22:56,917
Uključujući Kathleen, što znači
256
00:22:56,917 --> 00:22:58,543
da nećemo sresti njezine.
257
00:22:58,543 --> 00:23:00,253
Vidite, ja znam...
258
00:23:01,588 --> 00:23:02,839
da je prazan.
259
00:23:02,839 --> 00:23:03,840
Bio si ondje?
260
00:23:05,092 --> 00:23:08,095
Ne. Ali tip iz FEDRA-e
s kojim sam surađivao
261
00:23:08,095 --> 00:23:10,430
rekao mi je da je čist. Potpuno čist.
262
00:23:10,430 --> 00:23:12,432
- Raščistili su ga. Cijelog.
- Kada?
263
00:23:12,432 --> 00:23:14,893
Prije... valjda tri godine.
264
00:23:15,977 --> 00:23:19,064
Dobro, možda ima jedan ili dva,
ali ti ćeš to riješiti.
265
00:23:19,064 --> 00:23:20,232
A ako ih ima više?
266
00:23:20,232 --> 00:23:22,234
Ili slijepih koji vide kao šišmiši?
267
00:23:22,234 --> 00:23:24,152
Naletjeli ste na klikera?
268
00:23:24,152 --> 00:23:25,987
- Dvojicu.
- I još ste živi.
269
00:23:26,947 --> 00:23:27,864
Vidiš?
270
00:23:29,157 --> 00:23:30,117
Vi ste pravi ljudi.
271
00:23:30,117 --> 00:23:32,536
Ako pođe po zlu, okrećemo se
272
00:23:32,536 --> 00:23:34,079
i bježimo natrag istim putem.
273
00:23:34,079 --> 00:23:35,288
Tvoj super plan?
274
00:23:35,288 --> 00:23:37,332
Ne, moj jebeno nesiguran plan
275
00:23:38,333 --> 00:23:39,751
Ali čini mi se...
276
00:23:41,878 --> 00:23:43,046
da nemamo izbora.
277
00:23:47,050 --> 00:23:49,344
Što kažu?
278
00:23:50,220 --> 00:23:54,182
Kažu da će nam pomoći pobjeći.
279
00:23:58,311 --> 00:23:59,146
Je li tako?
280
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Moramo se sakriti.
281
00:24:19,749 --> 00:24:21,459
Ja... Mislim da je ovuda.
282
00:24:34,306 --> 00:24:35,390
To bi trebalo biti to.
283
00:24:36,808 --> 00:24:37,767
Spremni?
284
00:24:39,227 --> 00:24:40,312
Izvadi pištolj.
285
00:25:03,543 --> 00:25:05,378
Vidiš? Prazno.
286
00:25:05,378 --> 00:25:06,588
Plan je dobar.
287
00:25:07,505 --> 00:25:08,548
„Plan je dobar?”
288
00:25:08,548 --> 00:25:11,384
Ovdje smo dvije sekunde. Ne znamo ništa.
289
00:25:12,719 --> 00:25:13,678
Tata ti je pesimist.
290
00:25:13,678 --> 00:25:15,138
- Nije mi tata.
- Nisam.
291
00:25:15,597 --> 00:25:17,098
Usmjeri svjetlo naprijed...
292
00:25:18,183 --> 00:25:19,267
i budi spreman bježati.
293
00:26:16,491 --> 00:26:17,284
Ne.
294
00:26:50,317 --> 00:26:52,235
GOL
295
00:26:57,282 --> 00:26:59,242
Čuo sam za ovakva mjesta.
296
00:26:59,242 --> 00:27:01,953
Ljudi su sišli pod zemlju nakon izbijanja.
297
00:27:01,953 --> 00:27:03,204
Izgradili naselja.
298
00:27:03,204 --> 00:27:04,497
Što im se dogodilo?
299
00:27:04,497 --> 00:27:07,167
Možda nisu slijedili pravila
i zarazili su se.
300
00:27:18,303 --> 00:27:21,056
DANNY, ISH
NAŠI ZAŠTITNICI
301
00:27:29,606 --> 00:27:32,317
Nema šanse! Obožavam ove!
302
00:27:38,490 --> 00:27:40,992
Imam brojeve...
303
00:27:40,992 --> 00:27:43,495
Četiri, pet, šest, jedanaest.
304
00:27:50,752 --> 00:27:53,755
JA IMAM 1, 5, 6, 8
305
00:27:55,048 --> 00:27:55,882
Jako kul.
306
00:28:00,220 --> 00:28:04,057
Do ruba svemira
307
00:28:05,183 --> 00:28:06,059
i natrag,
308
00:28:06,935 --> 00:28:10,188
izdrži i preživi.
309
00:28:12,440 --> 00:28:13,358
Izdrži,
310
00:28:14,109 --> 00:28:14,859
preživi.
311
00:28:15,652 --> 00:28:17,821
Izdrži, preživi.
312
00:28:17,821 --> 00:28:19,155
Jebeno, kompa.
313
00:28:20,365 --> 00:28:21,574
Stišajte se. Nismo izašli.
314
00:28:22,075 --> 00:28:24,452
Ma daj. Možemo li se malo odmoriti ovdje?
315
00:28:24,452 --> 00:28:26,413
Ovdje zapravo imamo što raditi.
316
00:28:26,413 --> 00:28:28,623
Ne bi bilo loše pričekati noć.
317
00:28:28,623 --> 00:28:30,917
Bit ćemo sigurniji u sjenama kad izađemo.
318
00:28:44,347 --> 00:28:45,265
Da!
319
00:28:46,391 --> 00:28:47,392
To!
320
00:28:48,309 --> 00:28:49,394
Hajde, vrati je.
321
00:28:50,603 --> 00:28:51,479
To!
322
00:28:53,189 --> 00:28:53,940
U redu.
323
00:28:58,611 --> 00:28:59,404
Ako si
324
00:29:00,405 --> 00:29:02,365
surađivao da bi se brinuo o njemu...
325
00:29:05,118 --> 00:29:06,619
Nisam trebao biti takav.
326
00:29:07,370 --> 00:29:08,913
Ne znam vašu situaciju.
327
00:29:10,290 --> 00:29:12,083
Ne kažem da trebaju zaboraviti...
328
00:29:12,083 --> 00:29:13,126
Fenomenalno!
329
00:29:13,126 --> 00:29:15,295
S obzirom na sve, pomalo je okrutno...
330
00:29:15,670 --> 00:29:17,338
To! Strašno!
331
00:29:17,338 --> 00:29:19,424
...poslati čitavu vojsku za vama.
332
00:29:23,678 --> 00:29:25,472
- Da.
- Znaš, nisam...
333
00:29:26,806 --> 00:29:29,601
baš govorio istinu prije.
334
00:29:31,311 --> 00:29:32,854
Da nisam nikoga ubio.
335
00:29:35,607 --> 00:29:37,400
Postojao je čovjek. Velik čovjek.
336
00:29:38,985 --> 00:29:40,528
Nikad se nije bojao,
337
00:29:41,279 --> 00:29:42,530
nikad nije bio sebičan
338
00:29:43,865 --> 00:29:45,116
i uvijek je opraštao.
339
00:29:48,661 --> 00:29:49,829
Jesi li upoznao takvog?
340
00:29:50,622 --> 00:29:52,248
Kojeg bi pratio bilo kamo?
341
00:29:54,292 --> 00:29:55,793
Mislim, htio sam.
342
00:29:57,045 --> 00:29:58,004
I bio bih...
343
00:30:00,840 --> 00:30:01,925
Da, ali,
344
00:30:03,009 --> 00:30:04,344
Sam, on se...
345
00:30:05,261 --> 00:30:06,137
razbolio.
346
00:30:08,306 --> 00:30:09,474
Leukemija.
347
00:30:13,436 --> 00:30:15,188
Da. Kako god bilo,
348
00:30:15,897 --> 00:30:17,690
jedan je lijek pomagao
349
00:30:17,690 --> 00:30:19,317
i, opa,
350
00:30:20,068 --> 00:30:20,944
veliki šok,
351
00:30:21,569 --> 00:30:22,779
nije ga mnogo ostalo.
352
00:30:23,404 --> 00:30:24,447
I pripadao je FEDRA-i.
353
00:30:25,657 --> 00:30:26,783
Ako sam ga htio,
354
00:30:27,492 --> 00:30:29,285
trebao sam dati nešto veliko.
355
00:30:31,496 --> 00:30:32,914
I dao sam im nešto veliko.
356
00:30:34,666 --> 00:30:35,917
Tog velikog čovjeka.
357
00:30:38,920 --> 00:30:41,214
Vođu pokreta otpora u Kansas Cityju.
358
00:30:45,343 --> 00:30:46,427
Kathleeninog brata.
359
00:30:49,889 --> 00:30:52,684
Da. I dalje misliš
da bi trebali popustiti?
360
00:30:53,935 --> 00:30:55,728
Ili sam ja negativac?
361
00:30:57,522 --> 00:30:59,357
Ne znam što čekaš, čovječe.
362
00:30:59,357 --> 00:31:00,316
Jednostavno je.
363
00:31:01,109 --> 00:31:03,861
Negativac sam jer sam učinio
što čine negativci.
364
00:31:09,742 --> 00:31:10,785
Ali shvaćaš.
365
00:31:11,369 --> 00:31:12,662
Možda nisi otac njoj,
366
00:31:13,204 --> 00:31:14,247
ali nekome si bio.
367
00:31:15,748 --> 00:31:16,666
Vidiš, prepoznao sam.
368
00:31:24,340 --> 00:31:25,300
Kamo je otišao?
369
00:31:25,883 --> 00:31:26,884
Dovoljno smo čekali.
370
00:31:57,040 --> 00:31:58,458
- I?
- Nismo ga još pronašli.
371
00:31:59,542 --> 00:32:01,628
A tipa koji je ubio Bryana?
372
00:32:02,754 --> 00:32:03,504
Pa...
373
00:32:04,964 --> 00:32:06,299
Ne ide nam baš dobro.
374
00:32:10,345 --> 00:32:11,679
Tko ti je rekao da sam tu?
375
00:32:12,680 --> 00:32:13,681
Tvoja mama.
376
00:32:14,891 --> 00:32:16,893
Zašto si razgovarao s mojom mamom?
377
00:32:18,811 --> 00:32:19,979
Nismo znali gdje si.
378
00:32:25,610 --> 00:32:27,654
Ti si se vraćao u svoju dječju sobu?
379
00:32:28,196 --> 00:32:29,614
Ne, nema jebene šanse.
380
00:32:30,865 --> 00:32:33,284
Stotinama kilometara daleko,
ne isplati se.
381
00:32:33,284 --> 00:32:34,285
Jasno.
382
00:32:39,749 --> 00:32:41,501
Kad smo Michael i ja bili mali,
383
00:32:42,585 --> 00:32:44,754
ova je soba izgledala tako veliko.
384
00:32:47,298 --> 00:32:49,509
Jako sam se bojala grmljavine.
385
00:32:50,218 --> 00:32:51,761
Pa, kad bi bila oluja,
386
00:32:54,555 --> 00:32:58,101
Michael mi je rekao
da ovo uopće nije bila soba.
387
00:32:59,018 --> 00:33:00,520
Zapravo je ovo
388
00:33:01,104 --> 00:33:03,022
samo velika drvena kutija.
389
00:33:04,065 --> 00:33:07,110
Velika drvena kutija
u koju ništa ne može ući.
390
00:33:08,695 --> 00:33:14,617
I nije bilo važno
čujem li munje, tornada ili pucnjavu.
391
00:33:18,454 --> 00:33:22,250
Rekao je sve dok smo zajedno
392
00:33:23,501 --> 00:33:25,670
u našoj savršenoj kutiji,
393
00:33:26,879 --> 00:33:28,131
bili smo sigurni.
394
00:33:32,343 --> 00:33:33,344
Učinio je to za mene.
395
00:33:34,762 --> 00:33:37,223
I stalno je činio takve stvari.
396
00:33:39,892 --> 00:33:41,728
Bio je tako divan.
397
00:33:49,110 --> 00:33:49,944
Ja nisam.
398
00:33:52,864 --> 00:33:53,865
Nikad nisam bila.
399
00:33:55,241 --> 00:33:58,202
Užasnule bi ga stvari koje sam učinila.
400
00:33:59,036 --> 00:34:00,705
I ako si mi došao reći
401
00:34:02,039 --> 00:34:04,333
da Michael ne bi htio da naudim Henryju,
402
00:34:05,960 --> 00:34:07,587
da bi htio da mu oprostim...
403
00:34:09,547 --> 00:34:10,715
I ja to znam.
404
00:34:12,341 --> 00:34:13,384
Rekao mi je.
405
00:34:15,845 --> 00:34:17,930
Kad sam ga zadnji put vidjela živog.
406
00:34:17,930 --> 00:34:19,182
U zatvoru.
407
00:34:22,643 --> 00:34:24,270
Rekao mi je da oprostim.
408
00:34:30,526 --> 00:34:32,570
A što je on dobio za to?
409
00:34:35,615 --> 00:34:37,909
Gdje je pravda u tome?
410
00:34:37,909 --> 00:34:40,286
Koja je svrha toga?
411
00:34:43,915 --> 00:34:45,541
Brat ti je bio velik čovjek.
412
00:34:45,541 --> 00:34:46,834
Svi smo ga voljeli.
413
00:34:48,127 --> 00:34:48,878
Ali...
414
00:34:49,670 --> 00:34:52,632
Nije ništa promijenio.
415
00:34:54,926 --> 00:34:55,760
Ti jesi.
416
00:34:59,222 --> 00:35:00,181
Mi smo s tobom.
417
00:35:08,773 --> 00:35:09,649
Dobro.
418
00:35:22,036 --> 00:35:24,121
- Znaš li gdje smo?
- Da.
419
00:35:24,956 --> 00:35:25,998
S druge strane.
420
00:35:25,998 --> 00:35:27,708
BANKA AMERIKE
JAVNO PARKIRALIŠTE
421
00:35:40,263 --> 00:35:43,140
Zašto ne možemo koristiti svjetiljke?
422
00:35:44,058 --> 00:35:46,894
Kaže da ne privlačimo pažnju.
423
00:35:46,894 --> 00:35:48,604
Ali ovdje nema nikoga?
424
00:35:48,604 --> 00:35:49,897
Znam.
425
00:35:49,897 --> 00:35:50,815
Ovdje nema nikoga.
426
00:35:51,399 --> 00:35:54,735
Neće ni biti nikoga
jer je moj plan upalio.
427
00:35:55,570 --> 00:35:57,196
Toliko proklete priče.
428
00:35:57,738 --> 00:35:59,615
Samo kažem, odradio sam svoje.
429
00:36:00,366 --> 00:36:01,534
Ovdje nadesno,
430
00:36:01,534 --> 00:36:04,328
dalje niz ulicu, nasip iza zadnje kuće.
431
00:36:05,788 --> 00:36:06,706
I vani smo.
432
00:36:08,165 --> 00:36:10,918
Prijeđemo rijeku i što onda?
Kamo ćete otići?
433
00:36:10,918 --> 00:36:12,253
Ne znam još.
434
00:36:12,253 --> 00:36:13,796
Mi idemo u Wyoming.
435
00:36:14,505 --> 00:36:17,425
Što? To je golema država, stane još dvoje.
436
00:36:18,968 --> 00:36:19,969
Da.
437
00:36:19,969 --> 00:36:22,805
Možda trebamo priznati uspjeh
i pozdraviti se.
438
00:36:22,805 --> 00:36:25,308
Predomislit će se. Vjeruj mi. Takav je.
439
00:36:25,308 --> 00:36:29,312
Kaže: „Ne, Ellie,
to se nikad neće dogoditi.”
440
00:36:29,854 --> 00:36:33,900
Ja kažem: „Pitat ću te
još milijun puta,” pa on...
441
00:36:35,818 --> 00:36:37,904
Kreni! Bježi!
442
00:36:39,530 --> 00:36:41,115
- Odakle to dolazi?
- Začepi.
443
00:36:51,375 --> 00:36:52,793
Krenimo. Idemo.
444
00:36:52,793 --> 00:36:54,670
-Što to radiš?
- Bježim odavde.
445
00:36:55,087 --> 00:36:56,422
Sranje.
446
00:37:01,052 --> 00:37:01,886
Što da radimo?
447
00:37:10,978 --> 00:37:12,480
- Ostani ovdje.
- Molim?
448
00:37:13,731 --> 00:37:16,275
Ako se ne pomakneš, neće te pogoditi.
449
00:37:16,275 --> 00:37:17,652
Ja ću ići okolo,
450
00:37:17,652 --> 00:37:20,029
pokušat ću se ušuljati straga
i srediti ga.
451
00:37:20,029 --> 00:37:21,489
Ali ako odeš, ubit će te.
452
00:37:21,489 --> 00:37:22,823
Mrak je i loše cilja.
453
00:37:22,823 --> 00:37:24,867
- Nitko me neće ubiti.
- Ubit će nas.
454
00:37:27,787 --> 00:37:28,955
Vjeruješ li mi?
455
00:38:53,330 --> 00:38:55,916
Spusti pušku, gurni je prema meni.
456
00:38:57,126 --> 00:38:58,878
I ostani ovdje još sat vremena.
457
00:39:00,963 --> 00:39:02,298
Samo to trebaš učiniti.
458
00:39:05,968 --> 00:39:06,969
Molim te, nemoj.
459
00:39:08,220 --> 00:39:09,096
Molim te.
460
00:39:28,866 --> 00:39:29,909
Anthony?
461
00:39:30,618 --> 00:39:31,660
Anthony?
462
00:39:34,830 --> 00:39:37,833
Anthony, zadrži ih. Stižemo uskoro.
463
00:39:38,250 --> 00:39:39,293
Jebemti.
464
00:39:40,211 --> 00:39:41,253
Bježite!
465
00:39:45,382 --> 00:39:46,300
Bježite!
466
00:39:49,970 --> 00:39:50,721
Bježite!
467
00:39:52,306 --> 00:39:53,682
Vozila su posvuda.
468
00:39:54,433 --> 00:39:56,477
Zašto misliš da si ispred? Raščistite ih.
469
00:40:02,942 --> 00:40:04,193
Hajde!
470
00:41:15,389 --> 00:41:16,390
- Jesi li dobro?
- Da.
471
00:41:24,315 --> 00:41:25,691
- Tamo je.
- Jebote.
472
00:41:25,691 --> 00:41:28,027
Dva i dva. Idite straga i sredite ga.
473
00:41:33,365 --> 00:41:34,992
Slijepa ulica, Henry.
474
00:41:35,868 --> 00:41:38,662
Želite li izaći,
uštedjeti nam malo vremena?
475
00:41:41,749 --> 00:41:42,666
Ne?
476
00:41:44,501 --> 00:41:46,295
U redu je. Nema veze.
477
00:41:50,841 --> 00:41:51,759
Izaći ću.
478
00:41:53,552 --> 00:41:54,929
Samo pusti djecu da odu.
479
00:41:55,679 --> 00:41:56,513
Ne.
480
00:41:57,181 --> 00:41:58,307
Žao mi je.
481
00:41:58,849 --> 00:42:02,228
Djevojka je s čovjekom
koji je ubio Bryana, a Sam...
482
00:42:03,187 --> 00:42:04,521
Pa, Sam je s tobom.
483
00:42:04,521 --> 00:42:06,357
- Ne shvaćaš!
- Ali shvaćam.
484
00:42:06,941 --> 00:42:08,817
Znam zašto si učinio što si učinio.
485
00:42:09,860 --> 00:42:13,656
No jesi li ikada pomislio
da je možda trebao umrijeti?
486
00:42:13,656 --> 00:42:14,865
On je samo dijete.
487
00:42:17,159 --> 00:42:18,827
Pa, djeca umiru, Henry.
488
00:42:19,370 --> 00:42:21,163
Stalno umiru.
489
00:42:22,456 --> 00:42:25,251
Misliš da se cijeli svijet vrti oko njega?
490
00:42:25,793 --> 00:42:27,211
Da je vrijedan...
491
00:42:28,254 --> 00:42:29,255
svega?
492
00:42:30,464 --> 00:42:34,301
Pa, evo što se dogodi
kad se zajebavaš sa sudbinom.
493
00:42:38,013 --> 00:42:40,057
Pripremi se uzeti ga i bježati.
494
00:42:40,057 --> 00:42:40,933
Da.
495
00:42:42,017 --> 00:42:42,851
Učini to.
496
00:42:47,690 --> 00:42:49,066
Vrijeme je, Henry.
497
00:42:49,733 --> 00:42:50,818
Dosta.
498
00:43:22,891 --> 00:43:24,143
Završava kako završava.
499
00:44:25,788 --> 00:44:26,538
Trči!
500
00:44:45,599 --> 00:44:48,227
Pregazite ih!
501
00:45:43,198 --> 00:45:44,116
Trči.
502
00:45:44,116 --> 00:45:47,244
Nađi zaklon. Ne osvrći se, bježi!
503
00:46:30,370 --> 00:46:32,873
Odjebite! Odjebite od mene!
504
00:46:34,875 --> 00:46:35,918
Sranje!
505
00:46:51,683 --> 00:46:52,601
Miči se s mene!
506
00:46:53,810 --> 00:46:54,645
Ne!
507
00:47:04,112 --> 00:47:05,030
Hajde!
508
00:47:06,156 --> 00:47:07,366
Hajde!
509
00:47:13,872 --> 00:47:14,873
Stani!
510
00:47:33,141 --> 00:47:34,935
Ovuda. Odmah! Pokret!
511
00:48:02,379 --> 00:48:05,382
Gavran 01 približava se crvenom planetu.
512
00:48:05,382 --> 00:48:06,592
Hoće li biti u redu?
513
00:48:07,718 --> 00:48:08,677
Mislim da hoće.
514
00:48:11,471 --> 00:48:13,056
Ionako je lakše kad si dijete.
515
00:48:19,563 --> 00:48:21,273
Nitko drugi ne računa na tebe.
516
00:48:23,191 --> 00:48:24,318
To je težak dio.
517
00:48:25,485 --> 00:48:26,236
Pa...
518
00:48:27,321 --> 00:48:28,655
Onda to dobro radimo.
519
00:48:32,242 --> 00:48:33,910
Što kažu u stripu?
520
00:48:34,578 --> 00:48:37,122
-„Izdrži i preživi?”
-„Izdrži i preživi.”
521
00:48:40,292 --> 00:48:41,293
Suvišno sranje.
522
00:48:41,293 --> 00:48:43,378
- Da, nije sjajno.
- Ne.
523
00:48:49,176 --> 00:48:51,511
Ne znam kako ću točno doći do Wyominga.
524
00:48:51,511 --> 00:48:52,763
Vjerojatno pješice.
525
00:48:53,722 --> 00:48:54,473
Ali...
526
00:48:56,350 --> 00:48:58,268
- Znaš, ako želiš...
- Da.
527
00:48:59,311 --> 00:49:00,145
Da.
528
00:49:01,438 --> 00:49:02,189
Da.
529
00:49:02,981 --> 00:49:04,691
Rado bih da Sam ima prijateljicu.
530
00:49:05,984 --> 00:49:07,235
Reći ću mu ujutro.
531
00:49:09,404 --> 00:49:10,530
Novi dan, novi početak.
532
00:49:13,492 --> 00:49:14,451
Bingo!
533
00:49:16,244 --> 00:49:17,204
Hoćemo li pokucati?
534
00:49:19,164 --> 00:49:19,915
Hej.
535
00:49:22,125 --> 00:49:24,961
Treba ti sna.
536
00:49:53,407 --> 00:49:55,784
Ne vidim nikakvo čudno kretanje. Stiff?
537
00:49:56,410 --> 00:49:57,244
Ni ja.
538
00:49:57,244 --> 00:49:59,413
Ovdje dolje u Sektoru 153.
539
00:49:59,413 --> 00:50:00,455
Stella, čuješ li me?
540
00:50:01,373 --> 00:50:03,166
Čujem te. Ovdje je sve u redu.
541
00:50:15,095 --> 00:50:16,888
BOJIŠ LI SE IKADA?
542
00:50:23,603 --> 00:50:26,189
Zar ne izgledam uplašeno?
543
00:50:41,288 --> 00:50:42,122
„Nikad.”
544
00:50:49,045 --> 00:50:52,340
Stalno se bojim.
545
00:51:05,228 --> 00:51:06,563
Škorpiona!
546
00:51:21,369 --> 00:51:24,581
BOJIM SE DA ĆU OSTATI SAMA.
547
00:51:40,305 --> 00:51:43,225
A TI?
548
00:51:56,488 --> 00:52:00,200
„Ako se pretvoriš u čudovište,
jesi li to još ti iznutra?”
549
00:52:08,834 --> 00:52:09,793
Jebote.
550
00:52:30,897 --> 00:52:34,109
Moja krv je lijek.
551
00:53:29,205 --> 00:53:31,791
OSTANI BUDNA SA MNOM
552
00:53:41,509 --> 00:53:42,469
Obećavam.
553
00:53:45,472 --> 00:53:46,264
Obećavam?
554
00:53:47,682 --> 00:53:48,516
Obećavam.
555
00:54:22,842 --> 00:54:23,593
Hej.
556
00:54:41,778 --> 00:54:43,655
Ne!
557
00:54:45,824 --> 00:54:46,992
Ne.
558
00:54:46,992 --> 00:54:48,034
- Joele!
- Ne, hej!
559
00:54:50,954 --> 00:54:52,205
Joele!
560
00:55:06,553 --> 00:55:07,387
Ellie.
561
00:55:10,640 --> 00:55:11,474
Jesi li dobro?
562
00:55:18,523 --> 00:55:19,607
Polako.
563
00:55:20,817 --> 00:55:21,901
Henry, daj mi pištolj.
564
00:55:22,360 --> 00:55:23,445
Henry, daj mi pištolj.
565
00:55:24,154 --> 00:55:25,030
Što sam učinio?
566
00:55:26,072 --> 00:55:26,990
Što sam učinio?
567
00:55:28,783 --> 00:55:29,826
Što sam učinio?
568
00:55:32,620 --> 00:55:33,997
Same?
569
00:55:37,125 --> 00:55:38,001
Daj mi pištolj.
570
00:55:38,960 --> 00:55:40,253
Daj mi pištolj, Henry.
571
00:55:41,046 --> 00:55:41,880
Daj mi pištolj.
572
00:55:42,839 --> 00:55:43,590
Henry, ne!
573
00:55:47,135 --> 00:55:48,094
O, Bože.
574
00:56:53,618 --> 00:56:54,619
Gdje je zapad?
575
00:57:08,383 --> 00:57:13,763
ŽAO MI JE.
576
00:57:20,395 --> 00:57:21,437
Idemo.
577
00:58:50,944 --> 00:58:52,862
Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić