1 00:01:13,740 --> 00:01:20,330 Kebebasan! 2 00:01:20,413 --> 00:01:24,667 Kebebasan! 3 00:01:24,751 --> 00:01:29,214 Kebebasan! 4 00:01:29,297 --> 00:01:32,175 FEDRA berengsek! 5 00:01:32,259 --> 00:01:35,053 FEDRA berengsek! 6 00:01:48,817 --> 00:01:49,944 Sialan! 7 00:01:56,951 --> 00:02:01,080 Bencana Federal 8 00:02:01,163 --> 00:02:03,833 Kansas City milik rakyat. 9 00:02:03,916 --> 00:02:06,002 Para kolaborator, menyerahlah sekarang... 10 00:02:06,085 --> 00:02:08,629 Dan kalian akan diadili secara adil. 11 00:02:09,547 --> 00:02:12,967 Kami telah mengendalikan QZ dan kota terbuka. 12 00:02:13,051 --> 00:02:15,011 Siapa pun yang bersembunyi akan dituntut... 13 00:02:15,094 --> 00:02:17,764 Atas aktivitas menentang revolusi. 14 00:02:17,847 --> 00:02:21,059 Kansas City milik rakyat. 15 00:02:21,643 --> 00:02:23,562 Para kolaborator, menyerahlah sekarang... 16 00:02:24,312 --> 00:02:27,023 {\an8}Lihat aku. Bukan itu. 17 00:02:27,107 --> 00:02:28,734 {\an8}Kita hampir sampai. 18 00:02:28,817 --> 00:02:31,278 {\an8}Dua blok lagi. 19 00:02:31,361 --> 00:02:36,200 {\an8}Tetap bersamaku. 20 00:03:10,944 --> 00:03:14,239 Perry, dahulu aku sangat takut pada orang-orang ini. 21 00:03:15,448 --> 00:03:17,075 Sekarang lihat mereka. 22 00:03:18,577 --> 00:03:23,206 Kalian senang mengkhianati tetangga kepada FEDRA... 23 00:03:23,540 --> 00:03:27,753 Melihat kami dipenjara, digantung... 24 00:03:27,836 --> 00:03:33,592 Agar kalian bisa dapat obat, alkohol, dan apel? 25 00:03:37,179 --> 00:03:39,140 Apa itu membuat kalian merasa lebih baik? 26 00:03:40,266 --> 00:03:42,309 Membuat kalian merasa aman? 27 00:03:44,979 --> 00:03:47,023 Bagaimana perasaan kalian sekarang? 28 00:03:51,527 --> 00:03:53,196 Aku bukan FEDRA. 29 00:03:53,279 --> 00:03:55,114 Kalian beruntung. 30 00:03:55,198 --> 00:03:57,242 Tak ada yang harus mati di sini. 31 00:03:58,409 --> 00:04:00,453 Ya. Kami bisa mengadili kalian. 32 00:04:00,537 --> 00:04:02,764 Kalian semua bersalah, jadi, begitulah yang akan terjadi. 33 00:04:02,789 --> 00:04:04,874 Kalian akan dipenjara. Mudah. 34 00:04:04,958 --> 00:04:08,753 Tapi pertama, kalian harus melakukan sesuatu untukku. 35 00:04:11,047 --> 00:04:12,507 Di mana Henry? 36 00:04:15,302 --> 00:04:16,637 Kalian informan. 37 00:04:17,346 --> 00:04:18,764 Berikan informasi. 38 00:04:18,847 --> 00:04:21,558 Di mana Henry? 39 00:04:26,814 --> 00:04:28,357 Kurasa mereka tak tahu. 40 00:04:32,778 --> 00:04:33,821 Bunuh mereka. 41 00:04:33,904 --> 00:04:35,364 Dia bersama Edelstein. 42 00:04:39,535 --> 00:04:41,704 Edelstein adalah kolaborator? 43 00:04:43,623 --> 00:04:46,209 Dia jauh lebih berhati-hati daripada kalian. 44 00:04:47,335 --> 00:04:48,711 Di mana mereka? 45 00:04:50,171 --> 00:04:52,841 Dia bilang akan bertemu Henry dan Sam. 46 00:04:52,924 --> 00:04:53,967 Baiklah. 47 00:04:54,050 --> 00:04:57,137 Dia punya tempat bersembunyi di kota terbuka... 48 00:04:57,220 --> 00:04:59,139 Seandainya keadaan memburuk. 49 00:05:00,473 --> 00:05:03,810 Tapi keadaan berjalan lancar. Kalian belum dengar? 50 00:05:04,603 --> 00:05:06,271 Kansas City bebas. 51 00:05:09,149 --> 00:05:10,275 Bersembunyi di mana? 52 00:05:11,818 --> 00:05:12,903 Dia tak bilang. 53 00:05:14,404 --> 00:05:17,449 Sumpah, aku sudah memberitahumu semua yang aku tahu. 54 00:05:19,326 --> 00:05:20,661 Tentu saja. 55 00:05:22,037 --> 00:05:23,080 Kau pengkhianat. 56 00:05:26,584 --> 00:05:27,835 Dia masih di kota. 57 00:05:27,918 --> 00:05:30,171 Aku ingin orang-orang kita menyisir tiap tempat... 58 00:05:30,254 --> 00:05:31,672 Sampai kita menemukannya. 59 00:05:31,756 --> 00:05:33,549 - Sekarang? - Maaf. 60 00:05:33,633 --> 00:05:35,384 Menurutmu berapa lama kita harus menunggu? 61 00:05:35,468 --> 00:05:36,594 Satu atau dua hari? 62 00:05:36,677 --> 00:05:37,970 Haruskah kita menunggu sepekan? 63 00:05:38,054 --> 00:05:40,014 Masa bodoh. Mari beri dia waktu sebulan. 64 00:05:40,098 --> 00:05:41,891 Aku tak bilang kita diam saja. 65 00:05:41,975 --> 00:05:44,227 Kita sudah menetapkan perimeter. Tunggu dia keluar. 66 00:05:44,310 --> 00:05:46,980 Menyisir tiap tempat butuh banyak orang. Ada hal lain... 67 00:05:47,063 --> 00:05:51,693 Dia bukan prioritas ketujuhku, Perry. Apa kau menganggap dia begitu? 68 00:05:54,738 --> 00:05:55,822 Tidak. 69 00:05:59,201 --> 00:06:01,328 Apa kita benar-benar mengadili mereka? 70 00:06:02,412 --> 00:06:05,791 Tidak. Kita tidak benar-benar mengadili mereka. 71 00:06:06,291 --> 00:06:09,253 Bakar jasad mereka setelah selesai. Itu lebih cepat. 72 00:06:37,824 --> 00:06:39,617 Kita akan naik. 73 00:07:14,195 --> 00:07:15,237 Astaga. 74 00:07:22,328 --> 00:07:24,330 Kau yakin mereka tak tahu soal ini? 75 00:07:24,956 --> 00:07:28,084 Aku mendapatkannya dari petugas FEDRA. 76 00:07:28,167 --> 00:07:29,210 Lihat. 77 00:07:30,128 --> 00:07:31,713 Seorang pasien. 78 00:07:31,796 --> 00:07:33,256 Dia berutang kepadaku. 79 00:07:33,339 --> 00:07:35,175 Katanya dia menemukannya sendiri. 80 00:07:35,258 --> 00:07:37,344 Dia tak pernah memberi tahu siapa pun. 81 00:07:37,427 --> 00:07:38,778 Bagaimana jika mereka menangkapnya? 82 00:07:38,803 --> 00:07:40,639 Mereka sudah menangkapnya. Dia takkan bicara. 83 00:07:40,722 --> 00:07:41,765 Sial. 84 00:07:41,848 --> 00:07:43,975 Baiklah. Air? Toilet? 85 00:07:46,019 --> 00:07:48,814 Apartemen di bawah terhubung dengan bangunan utama QZ. 86 00:07:48,897 --> 00:07:49,940 Kita bisa gunakan itu. 87 00:07:50,023 --> 00:07:52,568 - Tapi harus cepat dan berhati-hati. - Enam, tujuh... 88 00:07:52,651 --> 00:07:54,611 - Makanan? - Apa pun yang kau bawa. 89 00:07:54,695 --> 00:07:56,405 Aku hampir tidak bisa keluar. 90 00:07:56,488 --> 00:07:57,840 Jadi, suplai makanan kita sedikit. 91 00:07:57,865 --> 00:07:59,575 - Amunisi? - Kosong. 92 00:07:59,658 --> 00:08:01,035 Ya, punyaku juga. 93 00:08:01,619 --> 00:08:04,205 Lagi pula, kita tak menembak untuk keluar dari sini. 94 00:08:04,288 --> 00:08:07,124 Tidak. Kita akan menyelinap keluar. 95 00:08:08,376 --> 00:08:10,962 - Bagaimana caranya? - Lewat terowongan? 96 00:08:11,045 --> 00:08:15,049 Terowongan? Kenapa repot-repot? Kau bisa bunuh diri di sini. 97 00:08:16,342 --> 00:08:18,219 Ada 20 kaleng dan tiga kilogram dendeng... 98 00:08:18,303 --> 00:08:19,637 Untuk kita bertiga. 99 00:08:19,721 --> 00:08:22,849 Jika kita batasi konsumsinya, kurasa kita bisa bertahan 11 hari. 100 00:08:23,641 --> 00:08:25,477 Jadi, selama itulah kita harus mencari ide. 101 00:08:27,103 --> 00:08:28,480 Apa dia takut? 102 00:08:29,648 --> 00:08:30,732 Ya. 103 00:08:30,815 --> 00:08:32,150 Dia melihat banyak hal. 104 00:08:32,234 --> 00:08:33,944 Tidak ada yang bisa kulakukan sekarang. 105 00:08:36,405 --> 00:08:38,824 Dia takut karena kau takut. 106 00:08:58,552 --> 00:09:00,972 Sam Super. 107 00:09:01,722 --> 00:09:04,559 Apa katanya? 108 00:09:06,811 --> 00:09:10,064 Dia bilang kita aman di sini. 109 00:09:10,148 --> 00:09:12,859 Tak ada yang akan menemukan kita. 110 00:09:12,942 --> 00:09:16,029 - Kau yakin? - Seratus persen. 111 00:09:16,112 --> 00:09:17,447 Hei. 112 00:09:17,697 --> 00:09:19,783 Lihat wajahku? 113 00:09:19,866 --> 00:09:21,993 Apa aku terlihat takut? 114 00:09:26,915 --> 00:09:30,252 Tapi ada satu masalah. 115 00:09:32,004 --> 00:09:33,505 Tempat ini? 116 00:09:33,589 --> 00:09:35,340 Jelek. 117 00:10:14,714 --> 00:10:18,343 10 Hari Kemudian 118 00:10:29,646 --> 00:10:33,233 Aku lapar. 119 00:10:36,695 --> 00:10:39,448 Kita akan membukanya nanti. 120 00:10:58,218 --> 00:10:59,302 Apa? 121 00:10:59,385 --> 00:11:00,637 Aku lapar. 122 00:11:00,720 --> 00:11:01,763 Nanti saja! 123 00:11:01,846 --> 00:11:03,348 Kapan dia akan kembali? 124 00:11:03,431 --> 00:11:04,599 Entahlah. 125 00:11:04,683 --> 00:11:06,476 Ini sudah seharian. 126 00:11:07,769 --> 00:11:09,896 Sulit menemukan makanan. 127 00:11:09,980 --> 00:11:13,150 Tapi apa dia akan kembali? 128 00:11:14,818 --> 00:11:16,486 Ya. 129 00:11:18,655 --> 00:11:19,698 Lanjutkan. 130 00:12:08,457 --> 00:12:11,919 {\an8}Dia tidak akan kembali. 131 00:12:12,794 --> 00:12:15,089 {\an8}Maafkan aku. 132 00:12:15,964 --> 00:12:18,467 {\an8}Kita tidak punya makanan lagi. 133 00:12:18,550 --> 00:12:21,303 {\an8}Kita harus pergi. 134 00:12:21,512 --> 00:12:24,390 {\an8}Aku mengawasi mereka. 135 00:12:24,473 --> 00:12:27,309 {\an8}Aku tahu pola rutinitas mereka. 136 00:12:27,768 --> 00:12:31,147 {\an8}Kita bisa berjalan kaki. 137 00:12:32,064 --> 00:12:34,859 {\an8}Apa mereka membunuhnya? 138 00:12:37,779 --> 00:12:40,323 {\an8}Mungkin begitu. 139 00:13:20,614 --> 00:13:23,993 {\an8}Pejamkan matamu. Jangan terlalu rapat... 140 00:13:24,076 --> 00:13:26,412 {\an8}Tapi jangan buka mata. 141 00:14:31,020 --> 00:14:32,647 Tidak apa-apa. 142 00:14:33,356 --> 00:14:34,941 {\an8}Kau tidak mendengar apa pun? 143 00:14:41,907 --> 00:14:44,576 {\an8}- Apa yang terjadi? - Tembakan. 144 00:14:44,660 --> 00:14:45,744 Aku melihatmu, Berengsek! 145 00:14:47,996 --> 00:14:51,834 Berikan barangmu, kau pasti selamat! Kami janji! 146 00:15:03,804 --> 00:15:05,931 Penatu Koin 147 00:15:30,707 --> 00:15:32,626 Apa yang terjadi sekarang? 148 00:15:32,918 --> 00:15:35,003 Rencana baru. 149 00:15:52,646 --> 00:15:53,689 Tunggu. 150 00:15:54,482 --> 00:15:57,193 - Berisik? - Berisik. 151 00:16:01,030 --> 00:16:03,157 {\an8}Kau ingat harus bagaimana? 152 00:16:21,384 --> 00:16:22,636 Joel. 153 00:16:23,887 --> 00:16:24,930 Joel! 154 00:16:28,642 --> 00:16:30,811 Lihat aku. 155 00:16:32,396 --> 00:16:34,356 Tak perlu ucapkan apa-apa. 156 00:16:35,065 --> 00:16:38,068 Kami tak ingin menyakiti kalian. Kami ingin membantu. 157 00:16:39,737 --> 00:16:40,779 Baiklah. 158 00:16:42,364 --> 00:16:43,407 Baiklah. 159 00:16:45,409 --> 00:16:47,678 Aku tak tahu apa langkah selanjutnya dalam situasi seperti ini... 160 00:16:47,703 --> 00:16:49,205 Tapi jika kuturunkan pistolku... 161 00:16:49,288 --> 00:16:52,541 Kami tidak menyakitimu, jadi, kau tidak menyakiti kami. 162 00:16:52,625 --> 00:16:54,001 Setuju? 163 00:16:55,127 --> 00:16:56,587 Baik. 164 00:16:58,005 --> 00:16:59,190 Nada bicaramu mencurigakan, Bung. 165 00:16:59,215 --> 00:17:01,217 Begitulah suaranya. Dia punya suara berengsek. 166 00:17:01,300 --> 00:17:03,261 Joel, katakan dia baik-baik saja. 167 00:17:04,262 --> 00:17:06,014 - Semuanya baik-baik saja. - Bung. 168 00:17:06,097 --> 00:17:07,140 Sial. 169 00:17:07,974 --> 00:17:09,851 Baiklah. Dengar. 170 00:17:10,852 --> 00:17:12,062 Aku akan memercayaimu. 171 00:17:15,065 --> 00:17:17,108 Aku akan memercayainya. 172 00:17:18,568 --> 00:17:20,028 Kau yakin? 173 00:17:20,112 --> 00:17:21,655 Ya. 174 00:17:22,364 --> 00:17:24,533 Tapi jika salah satu dari kalian coba macam-macam... 175 00:17:25,450 --> 00:17:26,660 Paham? 176 00:17:27,744 --> 00:17:29,538 - Paham? - Ya. 177 00:17:39,340 --> 00:17:40,466 Boleh aku duduk? 178 00:17:41,759 --> 00:17:42,802 Ya. 179 00:17:43,386 --> 00:17:44,428 Pelan-pelan. 180 00:17:45,096 --> 00:17:46,430 Bangun perlahan. 181 00:17:56,441 --> 00:17:57,775 Siapa kau? 182 00:18:01,112 --> 00:18:02,155 Namaku Henry. 183 00:18:03,615 --> 00:18:05,075 Itu adikku, Sam. 184 00:18:05,617 --> 00:18:07,619 Aku orang paling dicari di Kansas City. 185 00:18:08,411 --> 00:18:09,746 Meski sekarang... 186 00:18:12,708 --> 00:18:15,335 Tebakanku adalah kau yang kedua. 187 00:18:27,348 --> 00:18:29,391 - Dari mana kau mendapatkan ini? - Dari Bill. 188 00:18:30,601 --> 00:18:31,936 Dia sudah tewas. 189 00:18:50,205 --> 00:18:51,581 Dia bilang terima kasih. 190 00:18:52,207 --> 00:18:55,377 Kurasa kau tidak punya banyak, jadi, ini sangat berarti. 191 00:18:57,087 --> 00:18:58,546 Berapa usianya? 192 00:19:03,051 --> 00:19:04,219 Delapan tahun. 193 00:19:04,302 --> 00:19:06,680 Keren. Aku Ellie. 194 00:19:19,360 --> 00:19:22,029 Aku Joel. Dengar, kalian sudah makan, kita tidak saling membunuh. 195 00:19:22,112 --> 00:19:24,573 Mari anggap ini sama-sama menguntungkan dan lanjutkan. 196 00:19:26,826 --> 00:19:29,829 Aku yakin kalian datang ke sini... 197 00:19:29,912 --> 00:19:32,248 Untuk melihat keadaan kota dan merencanakan jalan keluar. 198 00:19:32,999 --> 00:19:36,335 Saat matahari terbit, akan kutunjukkan. 199 00:19:40,632 --> 00:19:42,425 Selamat datang di Killa City. 200 00:19:42,509 --> 00:19:43,551 Tak ada FEDRA. 201 00:19:43,635 --> 00:19:45,053 Tidak ada sejak sepuluh hari lalu. 202 00:19:45,136 --> 00:19:46,721 Aku selalu dengar FEDRA di KC itu... 203 00:19:46,805 --> 00:19:48,890 Monster? Barbar? 204 00:19:49,557 --> 00:19:50,892 Ya, kau tak salah dengar. 205 00:19:51,935 --> 00:19:54,980 Memerkosa, menyiksa, dan membunuh orang selama 20 tahun. 206 00:19:55,063 --> 00:19:57,374 Tahu apa yang terjadi saat kau melakukan itu kepada orang-orang? 207 00:19:57,399 --> 00:20:00,152 Begitu ada kesempatan, mereka akan membalasnya. 208 00:20:00,235 --> 00:20:02,112 Tapi kau bukan FEDRA. 209 00:20:03,906 --> 00:20:05,908 Bukan. Lebih buruk. 210 00:20:06,909 --> 00:20:08,452 Aku kolaborator. 211 00:20:10,245 --> 00:20:13,082 - Aku tak bekerja dengan pengkhianat. - Ya, kau harus. 212 00:20:13,165 --> 00:20:14,500 Hari ini kau melakukannya. 213 00:20:14,583 --> 00:20:16,752 Karena aku tinggal di sini, dan kau tidak. 214 00:20:16,836 --> 00:20:18,379 Itu sebabnya aku mengikutimu ke sini. 215 00:20:18,462 --> 00:20:21,382 Aku tahu kota ini, dan begitulah aku akan membantumu keluar. 216 00:20:23,092 --> 00:20:24,260 Kenapa membantu kami? 217 00:20:25,553 --> 00:20:28,973 Aku melihat perbuatanmu. Caramu membunuh orang-orang itu. 218 00:20:29,599 --> 00:20:31,100 Aku tahu harus ke mana... 219 00:20:31,184 --> 00:20:33,144 Tapi aku tidak tahu cara bertahan hidup. 220 00:20:33,228 --> 00:20:34,479 Tidak jika hanya aku dan Sam. 221 00:20:34,562 --> 00:20:36,231 Kau tampak cukup mampu. Kau bersenjata. 222 00:20:36,314 --> 00:20:38,108 Kau salah besar. 223 00:20:38,191 --> 00:20:40,068 Aku tak pernah membunuh siapa pun. 224 00:20:40,777 --> 00:20:42,379 Menodongkan pistol tak berpeluru kepadamu... 225 00:20:42,404 --> 00:20:44,990 Satu-satunya tindakan kekerasan yang pernah kulakukan. 226 00:20:46,658 --> 00:20:47,868 Jadi, itu kesepakatannya. 227 00:20:49,161 --> 00:20:52,497 Aku menunjukkan jalan, kau membuka jalan. 228 00:21:05,386 --> 00:21:07,429 Sudah lama aku tak mendengar itu. 229 00:21:09,098 --> 00:21:11,016 Jadi, bagaimana kita keluar? 230 00:21:22,403 --> 00:21:26,199 Jalan raya. Pusat kota. Kita. 231 00:21:26,282 --> 00:21:28,785 Seluruh area ini milik Kathleen. 232 00:21:28,868 --> 00:21:30,036 Dia yang memimpin? 233 00:21:30,120 --> 00:21:31,663 Pemimpin kelompok perlawanan. 234 00:21:32,539 --> 00:21:34,749 Kau bisa lihat kita dibatasi jalan raya. 235 00:21:34,833 --> 00:21:37,127 Mereka menempatkan orang di sekitar perimeter dalam. 236 00:21:37,210 --> 00:21:40,380 Jika kita mendekat, kita tertangkap. Sudah pasti. 237 00:21:40,464 --> 00:21:42,132 Jadi, bagaimana kita melewatinya? 238 00:21:46,136 --> 00:21:48,430 {\an8}Bagaimana kita melewatinya? 239 00:21:58,399 --> 00:22:00,901 Terowongan 240 00:22:02,111 --> 00:22:04,155 - Itu dia. - Kansas City punya metro? 241 00:22:04,238 --> 00:22:06,449 Tidak, tapi ada terowongan pemeliharaan. 242 00:22:06,532 --> 00:22:09,327 Ada banyak gedung yang didirikan oleh pengembang yang sama... 243 00:22:09,410 --> 00:22:12,455 Dan mereka berbagi terowongan ini termasuk gedung bank di sini. 244 00:22:12,538 --> 00:22:14,248 Jadi, kita memasuki terowongan di sini... 245 00:22:14,332 --> 00:22:16,584 Pergi di bawah tanah, dan muncul di sini. 246 00:22:16,668 --> 00:22:18,711 Westside North. Perumahan. 247 00:22:18,795 --> 00:22:21,130 Ada tanggul di sisi lain rumah. 248 00:22:21,214 --> 00:22:24,342 Kita turun, jembatan pejalan kaki di atas sungai... 249 00:22:25,802 --> 00:22:26,845 Bebas seperti burung. 250 00:22:26,928 --> 00:22:28,471 Kau benar. 251 00:22:28,555 --> 00:22:31,099 Itu rencana bagus. Jadi, kenapa kau butuh aku? 252 00:22:33,894 --> 00:22:37,356 Kau menyadari ada yang aneh dengan kota ini? 253 00:22:37,439 --> 00:22:39,483 Selain hal-hal aneh yang sudah kau lihat? 254 00:22:39,566 --> 00:22:40,859 Tidak ada orang terinfeksi? 255 00:22:41,693 --> 00:22:42,986 Jelas ada. 256 00:22:43,070 --> 00:22:44,738 Tapi tidak di permukaan. 257 00:22:44,822 --> 00:22:47,074 FEDRA menggiring mereka ke bawah tanah 15 tahun lalu... 258 00:22:47,157 --> 00:22:48,550 Dan tak pernah membiarkan mereka naik. 259 00:22:48,575 --> 00:22:50,594 Satu-satunya hal baik yang dilakukan para fasis itu. 260 00:22:50,619 --> 00:22:52,221 Jadi, kau ingin kami masuk ke terowongan? 261 00:22:52,246 --> 00:22:54,790 Semua orang berpikir itu penuh orang terinfeksi... 262 00:22:54,874 --> 00:22:55,916 Termasuk Kathleen... 263 00:22:56,000 --> 00:22:58,544 Yang berarti kita takkan bertemu anak buahnya. 264 00:22:58,628 --> 00:23:02,590 Tapi aku tahu itu kosong. 265 00:23:02,673 --> 00:23:04,050 Kau pernah ke sana? 266 00:23:04,967 --> 00:23:08,096 Tidak. Tapi orang FEDRA yang bersekongkol denganku... 267 00:23:08,179 --> 00:23:10,431 Bilang itu kosong. Sangat kosong. 268 00:23:10,515 --> 00:23:11,891 Mereka mengosongkannya. Semuanya. 269 00:23:11,975 --> 00:23:14,936 - Kapan? - Sekitar tiga tahun lalu. 270 00:23:15,812 --> 00:23:19,107 Baik, mungkin ada satu atau dua. Tapi kau yang tangani. 271 00:23:19,190 --> 00:23:20,233 Bagaimana jika ada lebih? 272 00:23:20,317 --> 00:23:22,235 Atau yang buta yang melihat seperti kelelawar? 273 00:23:22,319 --> 00:23:24,154 Tunggu, kalian pernah bertemu clicker? 274 00:23:24,237 --> 00:23:26,114 - Dua clicker. - Dan kalian masih hidup. 275 00:23:26,865 --> 00:23:30,118 Lihat? Kalian orang yang tepat. 276 00:23:30,202 --> 00:23:31,787 Jika di sana memburuk... 277 00:23:31,870 --> 00:23:34,248 Kita berbalik dan lari kembali ke arah kita datang. 278 00:23:34,331 --> 00:23:37,793 - Itu rencana hebatmu? - Bukan, itu rencana berbahayaku. 279 00:23:38,293 --> 00:23:39,920 Tapi setahuku... 280 00:23:41,672 --> 00:23:43,132 Ini satu-satunya kesempatan kita. 281 00:23:47,011 --> 00:23:49,472 {\an8}Apa yang mereka katakan? 282 00:23:50,097 --> 00:23:54,310 Mereka bilang akan membantu kita kabur. 283 00:23:58,189 --> 00:23:59,232 Benar, 'kan? 284 00:24:16,750 --> 00:24:18,210 Kita harus bersembunyi. 285 00:24:19,920 --> 00:24:21,588 Kurasa lewat sini. 286 00:24:34,143 --> 00:24:35,269 Pasti ini. 287 00:24:36,812 --> 00:24:37,855 Kalian siap? 288 00:24:39,106 --> 00:24:40,566 Keluarkan pistolmu. 289 00:25:03,548 --> 00:25:05,383 Kau lihat? Kosong. 290 00:25:05,467 --> 00:25:06,593 Rencananya bagus. 291 00:25:07,302 --> 00:25:08,637 Rencananya bagus? 292 00:25:08,720 --> 00:25:11,473 Kita baru dua detik di sini. Kita tak tahu apa-apa. 293 00:25:12,599 --> 00:25:13,642 Ayahmu pesimis. 294 00:25:13,725 --> 00:25:15,243 - Aku bukan ayahnya. - Dia bukan ayahku. 295 00:25:15,268 --> 00:25:17,521 Arahkan saja sentermu ke depan... 296 00:25:18,188 --> 00:25:19,648 Dan bersiap lari. 297 00:26:16,457 --> 00:26:17,499 Jangan. 298 00:26:50,325 --> 00:26:52,369 Gawang 299 00:26:57,290 --> 00:26:59,251 Aku pernah dengar soal tempat seperti ini. 300 00:26:59,334 --> 00:27:01,478 Orang-orang pergi ke bawah tanah setelah Hari Wabah... 301 00:27:01,503 --> 00:27:03,046 Membangun permukiman. 302 00:27:03,130 --> 00:27:04,673 Apa yang terjadi pada mereka? 303 00:27:04,756 --> 00:27:07,801 Mungkin mereka tak mengikuti aturan dan terinfeksi. 304 00:27:18,312 --> 00:27:21,190 Danny, Ish Pelindung kami 305 00:27:29,490 --> 00:27:30,908 Tidak mungkin! 306 00:27:30,992 --> 00:27:32,452 Aku suka ini. 307 00:27:38,374 --> 00:27:43,588 Aku punya terbitan empat, lima, enam, sebelas. 308 00:27:50,971 --> 00:27:53,890 Aku punya terbitan satu, lima, enam, delapan 309 00:27:55,017 --> 00:27:56,560 Keren sekali. 310 00:27:59,980 --> 00:28:05,819 "Ke ujung alam semesta dan kembali. 311 00:28:06,779 --> 00:28:10,574 Bertahan dan selamat." 312 00:28:12,451 --> 00:28:13,786 Bertahan. 313 00:28:13,869 --> 00:28:14,954 Selamat. 314 00:28:15,496 --> 00:28:17,790 Bertahan, selamat. 315 00:28:17,874 --> 00:28:19,584 Keren! 316 00:28:19,667 --> 00:28:21,627 Hei, jangan berisik. Kita belum keluar. 317 00:28:21,711 --> 00:28:24,464 Ayolah. Bisa kita istirahat sebentar? 318 00:28:24,547 --> 00:28:26,107 Ada banyak hal yang bisa dilakukan di sini. 319 00:28:26,132 --> 00:28:28,259 Tidak ada salahnya menunggu gelap sebentar. 320 00:28:28,343 --> 00:28:31,012 Lebih aman saat gelap ketika kita keluar. 321 00:28:44,318 --> 00:28:45,360 Ya! 322 00:28:46,361 --> 00:28:47,613 Ya! 323 00:28:48,113 --> 00:28:49,490 Ayo, operlah. 324 00:28:50,491 --> 00:28:51,575 Ya! 325 00:28:52,993 --> 00:28:54,036 Baiklah. 326 00:28:58,541 --> 00:29:02,378 Jika kau menjadi kolaborator untuk merawatnya, aku... 327 00:29:05,047 --> 00:29:07,133 Seharusnya aku tidak mengatakan hal yang tadi. 328 00:29:07,216 --> 00:29:09,385 Aku tidak tahu situasimu. 329 00:29:10,261 --> 00:29:12,138 Aku tak bilang mereka harus merelakannya... 330 00:29:12,221 --> 00:29:15,224 - Itu keren! - Tapi tampaknya agak kejam... 331 00:29:15,308 --> 00:29:16,643 Itu keren. 332 00:29:17,352 --> 00:29:20,355 Mengirim seluruh pasukan mengejarmu untuk itu. 333 00:29:24,317 --> 00:29:29,656 Sebenarnya, aku tak berkata jujur tadi. 334 00:29:31,199 --> 00:29:32,909 Soal tak membunuh seseorang. 335 00:29:35,495 --> 00:29:37,914 Ada seorang pria, pria yang hebat. 336 00:29:38,832 --> 00:29:42,503 Dia tak pernah takut, tak pernah egois. 337 00:29:43,796 --> 00:29:45,214 Dia selalu memaafkan. 338 00:29:48,550 --> 00:29:50,511 Pernah bertemu orang seperti itu? 339 00:29:50,594 --> 00:29:52,930 Orang yang akan kau ikuti ke mana pun. 340 00:29:54,223 --> 00:29:58,102 Maksudku, aku ingin dan akan mengikutinya. 341 00:30:00,646 --> 00:30:04,650 Ya, tapi Sam, dia... 342 00:30:05,234 --> 00:30:06,736 Dia sakit. 343 00:30:08,196 --> 00:30:09,322 Leukemia. 344 00:30:13,326 --> 00:30:14,369 Ya. 345 00:30:14,452 --> 00:30:17,706 Pokoknya, ada satu obat yang manjur... 346 00:30:17,789 --> 00:30:20,834 Dan kejutan besar... 347 00:30:21,585 --> 00:30:23,169 Tak banyak yang tersisa... 348 00:30:23,253 --> 00:30:24,713 Dan itu milik FEDRA. 349 00:30:25,755 --> 00:30:29,718 Jika aku menginginkannya, itu akan butuh bayaran besar. 350 00:30:31,303 --> 00:30:33,388 Jadi, aku memberi mereka hal yang besar. 351 00:30:34,640 --> 00:30:36,308 Pria luar biasa itu. 352 00:30:38,769 --> 00:30:41,480 Pemimpin gerakan perlawanan di Kansas City... 353 00:30:45,317 --> 00:30:46,694 Dan saudara Kathleen. 354 00:30:49,780 --> 00:30:50,823 Ya. 355 00:30:50,906 --> 00:30:53,451 Jadi, kau masih berpikir mereka harus lembut kepadaku? 356 00:30:53,910 --> 00:30:55,828 Atau aku yang jahat? 357 00:30:57,580 --> 00:31:00,667 Entah apa yang kau tunggu. Jawabannya mudah. 358 00:31:00,958 --> 00:31:04,003 Aku orang jahatnya karena aku melakukan hal jahat. 359 00:31:09,676 --> 00:31:10,719 Tapi kau mengerti. 360 00:31:11,261 --> 00:31:14,723 Kau mungkin bukan ayahnya, tapi kau ayah seseorang. 361 00:31:15,765 --> 00:31:18,310 Aku bisa melihatnya. 362 00:31:23,649 --> 00:31:25,317 Hei, kau mau ke mana? 363 00:31:25,734 --> 00:31:27,027 Kita sudah menunggu cukup lama. 364 00:31:56,766 --> 00:31:58,601 - Bagaimana? - Kami belum menemukannya. 365 00:31:59,435 --> 00:32:01,730 Bagaimana dengan pria yang membunuh Bryan? 366 00:32:02,856 --> 00:32:06,568 Kondisi kita tidak begitu baik. 367 00:32:10,280 --> 00:32:11,740 Siapa yang bilang aku di sini? 368 00:32:12,574 --> 00:32:13,617 Ibumu. 369 00:32:14,785 --> 00:32:16,745 Kenapa kau bicara dengan ibuku? 370 00:32:18,705 --> 00:32:20,082 Kami tak tahu kau di mana. 371 00:32:20,165 --> 00:32:21,208 Ya... 372 00:32:25,504 --> 00:32:27,965 Kau pernah kembali ke kamar tempat kau dibesarkan? 373 00:32:28,048 --> 00:32:29,925 Tidak. Tak pernah. 374 00:32:30,759 --> 00:32:33,304 Tempatnya sangat jauh. Itu tidak sepadan. 375 00:32:33,387 --> 00:32:34,430 Benar. 376 00:32:39,644 --> 00:32:41,479 Saat Michael dan aku masih kecil... 377 00:32:42,563 --> 00:32:44,899 Kamar ini tampak sangat besar. 378 00:32:47,193 --> 00:32:49,612 Aku sangat takut petir... 379 00:32:49,696 --> 00:32:52,198 Jadi, saat ada badai... 380 00:32:54,367 --> 00:32:58,163 Michael bilang ini sama sekali bukan kamar. 381 00:32:58,997 --> 00:33:02,876 Ini sebenarnya hanya kotak kayu besar. 382 00:33:03,960 --> 00:33:07,214 Kotak kayu besar yang tak bisa dimasuki apa pun. 383 00:33:08,423 --> 00:33:11,301 Tak masalah jika ada petir... 384 00:33:11,385 --> 00:33:14,680 Tornado, atau tembakan. 385 00:33:18,267 --> 00:33:22,229 Dia bilang selama kami bersama... 386 00:33:23,314 --> 00:33:25,858 Di kotak sempurna kami... 387 00:33:26,817 --> 00:33:28,152 Kami akan aman. 388 00:33:32,240 --> 00:33:33,407 Dia melakukan itu untukku. 389 00:33:34,617 --> 00:33:37,286 Dia selalu melakukan hal seperti itu. 390 00:33:39,706 --> 00:33:41,708 Dia sangat baik. 391 00:33:48,923 --> 00:33:50,467 Aku tidak. 392 00:33:52,677 --> 00:33:53,970 Tidak pernah. 393 00:33:55,055 --> 00:33:58,225 Dia akan takut dengan perbuatanku. 394 00:33:58,767 --> 00:34:01,144 Jika kau datang untuk memberitahuku... 395 00:34:02,020 --> 00:34:04,398 Bahwa Michael tak ingin aku menyakiti Henry... 396 00:34:05,774 --> 00:34:08,318 Bahwa dia ingin aku memaafkan... 397 00:34:09,361 --> 00:34:11,113 Aku juga tahu itu. 398 00:34:12,072 --> 00:34:13,532 Michael memberitahuku. 399 00:34:15,743 --> 00:34:19,121 Kali terakhir aku melihatnya masih hidup, di penjara... 400 00:34:22,541 --> 00:34:24,460 Dia menyuruhku memaafkan. 401 00:34:30,341 --> 00:34:33,177 Apa yang dia dapatkan dari itu? 402 00:34:35,555 --> 00:34:37,932 Di mana letak keadilannya? 403 00:34:38,016 --> 00:34:40,518 Apa gunanya itu? 404 00:34:43,772 --> 00:34:45,565 Saudaramu pria yang hebat. 405 00:34:45,649 --> 00:34:47,108 Kami semua menyayanginya. 406 00:34:48,026 --> 00:34:52,572 Tapi dia tidak mengubah apa pun. 407 00:34:54,825 --> 00:34:56,326 Kau yang mengubahnya. 408 00:34:59,079 --> 00:35:00,539 Kami bersamamu. 409 00:35:08,631 --> 00:35:09,674 Bagus. 410 00:35:21,853 --> 00:35:24,189 - Kau tahu kita di mana? - Ya. 411 00:35:24,731 --> 00:35:25,773 Sisi lainnya. 412 00:35:25,857 --> 00:35:27,776 Parkiran Bank of America 413 00:35:40,247 --> 00:35:43,292 {\an8}Kenapa kita tak boleh memakai senter? 414 00:35:44,084 --> 00:35:46,920 {\an8}Dia bilang agar kita tidak menarik perhatian. 415 00:35:47,004 --> 00:35:48,589 {\an8}Tapi tidak ada orang di sini. 416 00:35:48,672 --> 00:35:49,715 Aku tahu. 417 00:35:49,798 --> 00:35:50,841 {\an8}Tak ada orang di sini... 418 00:35:51,300 --> 00:35:54,970 Dan tak akan ada orang di sini, karena rencanaku berhasil. 419 00:35:55,471 --> 00:35:57,264 Kau banyak bicara. 420 00:35:57,348 --> 00:35:59,975 Aku hanya bilang. Aku berhasil. 421 00:36:00,184 --> 00:36:02,770 Belok kanan, turun ke jalan... 422 00:36:02,853 --> 00:36:04,564 Tanggul di belakang rumah terakhir. 423 00:36:05,690 --> 00:36:06,983 Lalu kita keluar. 424 00:36:07,984 --> 00:36:09,819 Jadi, kita menyeberangi sungai, lalu apa? 425 00:36:09,902 --> 00:36:10,945 Kalian mau ke mana? 426 00:36:11,028 --> 00:36:12,071 Aku belum tahu. 427 00:36:12,155 --> 00:36:14,324 Kami akan pergi ke Wyoming. 428 00:36:14,407 --> 00:36:15,450 Apa? 429 00:36:15,533 --> 00:36:17,785 Itu negara bagian yang besar, bisa muat dua orang lagi. 430 00:36:18,828 --> 00:36:22,832 Ya, mungkin kita anggap saja ini berhasil lalu berpisah. 431 00:36:22,916 --> 00:36:25,251 Dia akan berubah pikiran, percayalah. Selalu begitu. 432 00:36:25,335 --> 00:36:26,378 Dia bilang... 433 00:36:26,461 --> 00:36:29,589 "Tidak, Ellie. Itu tak akan pernah terjadi." 434 00:36:29,673 --> 00:36:33,468 Lalu, aku bilang, "Aku akan tanya jutaan kali lagi"... 435 00:36:33,552 --> 00:36:34,594 Dan dia bilang... 436 00:36:35,887 --> 00:36:38,098 Lari! Cepat! 437 00:36:39,558 --> 00:36:41,310 - Dari mana asalnya? - Diam. 438 00:36:51,487 --> 00:36:52,905 Sial. Ayo jalan. Ayo. 439 00:36:52,988 --> 00:36:55,157 - Apa yang kau lakukan? - Pergi dari sini. 440 00:36:55,241 --> 00:36:56,617 Sial! 441 00:37:00,913 --> 00:37:02,457 Kita harus bagaimana? 442 00:37:09,005 --> 00:37:10,340 Baiklah. 443 00:37:10,798 --> 00:37:12,550 - Tetap di sini. - Apa? 444 00:37:13,593 --> 00:37:16,304 Jika kau tak bergerak, dia takkan menembakmu. 445 00:37:16,388 --> 00:37:19,099 Aku akan memutar, mencoba masuk ke rumah lewat belakang... 446 00:37:19,182 --> 00:37:21,560 - Lalu menghabisinya. - Jika keluar, kau akan dibunuh. 447 00:37:21,643 --> 00:37:23,912 Di sini gelap dan bidikannya buruk. Tak ada yang akan membunuhku. 448 00:37:23,937 --> 00:37:25,439 Maka dia akan membunuh kami. 449 00:37:27,649 --> 00:37:29,109 Kau percaya padaku? 450 00:38:53,154 --> 00:38:54,656 Letakkan senjatamu... 451 00:38:54,822 --> 00:38:56,074 Lemparkan kepadaku... 452 00:38:57,033 --> 00:38:58,952 Dan tetap di sini selama satu jam lagi. 453 00:39:00,870 --> 00:39:02,831 Hanya itu yang harus kau lakukan. 454 00:39:05,917 --> 00:39:07,502 Kumohon jangan lakukan itu. 455 00:39:08,211 --> 00:39:09,463 Kumohon. 456 00:39:28,858 --> 00:39:29,900 Anthony? 457 00:39:30,734 --> 00:39:31,777 Anthony. 458 00:39:34,780 --> 00:39:37,950 Anthony, tahan mereka di sana. Kami hampir sampai. 459 00:39:38,034 --> 00:39:39,202 Sial. 460 00:39:40,453 --> 00:39:41,496 Lari! 461 00:39:45,375 --> 00:39:46,417 Lari! 462 00:39:50,130 --> 00:39:51,714 Lari! 463 00:39:52,465 --> 00:39:54,217 Semua jalanannya ditutup. 464 00:39:54,467 --> 00:39:57,220 Menurutmu kenapa kau di depan? Buat jalan. 465 00:40:02,809 --> 00:40:04,144 Ayo! 466 00:41:15,426 --> 00:41:16,802 - Kau baik-baik saja? - Ya. 467 00:41:24,310 --> 00:41:25,645 - Dia di atas sana. - Sial. 468 00:41:25,728 --> 00:41:28,231 Dua regu dua orang, ke belakang, lumpuhkan dia. 469 00:41:33,570 --> 00:41:35,071 Jalan buntu, Henry. 470 00:41:35,905 --> 00:41:39,117 Kau mau keluar dan menghemat waktu? 471 00:41:41,661 --> 00:41:42,704 Tidak? 472 00:41:44,498 --> 00:41:46,917 Tidak apa-apa. Tidak masalah. 473 00:41:50,712 --> 00:41:52,256 Aku akan keluar. 474 00:41:53,590 --> 00:41:54,883 Biarkan anak-anak pergi. 475 00:41:55,551 --> 00:41:56,844 Tidak. 476 00:41:56,927 --> 00:41:58,262 Maaf. 477 00:41:58,971 --> 00:42:02,641 Gadis itu bersama pria yang membunuh Bryan, dan Sam... 478 00:42:03,267 --> 00:42:04,560 Sam bersamamu. 479 00:42:04,643 --> 00:42:06,896 - Kau tak mengerti! - Aku mengerti. 480 00:42:06,979 --> 00:42:08,939 Aku tahu kenapa kau melakukan itu. 481 00:42:09,982 --> 00:42:13,611 Tapi apa kau pernah berpikir bahwa mungkin dia seharusnya mati? 482 00:42:13,694 --> 00:42:15,446 Dia hanya anak-anak! 483 00:42:17,073 --> 00:42:19,158 Anak-anak bisa mati, Henry. 484 00:42:19,242 --> 00:42:21,244 Mereka selalu mati. 485 00:42:22,495 --> 00:42:25,623 Pikirmu cuma dia yang penting? 486 00:42:25,707 --> 00:42:29,252 Bahwa dia paling berharga? 487 00:42:30,420 --> 00:42:34,466 Inilah yang terjadi saat kau macam-macam dengan takdir. 488 00:42:38,053 --> 00:42:40,222 Bersiaplah membawanya dan lari. 489 00:42:40,305 --> 00:42:42,849 Ya. Lakukan. 490 00:42:47,646 --> 00:42:49,148 Sudah waktunya, Henry. 491 00:42:49,815 --> 00:42:50,858 Cukup! 492 00:43:22,724 --> 00:43:24,893 Ini berakhir seperti seharusnya. 493 00:44:25,872 --> 00:44:26,915 Lari! 494 00:44:27,499 --> 00:44:28,542 Lari! 495 00:44:32,421 --> 00:44:34,214 Tidak! 496 00:44:45,643 --> 00:44:48,270 Tabrak mereka! 497 00:45:43,411 --> 00:45:45,913 Lari. Cari perlindungan. Jangan melihat ke belakang. 498 00:45:46,581 --> 00:45:47,623 Lari! 499 00:46:30,417 --> 00:46:32,878 Jangan mendekat! Lepaskan aku! 500 00:46:34,797 --> 00:46:35,923 Pergi! 501 00:46:51,564 --> 00:46:52,690 Lepaskan aku! 502 00:46:52,774 --> 00:46:55,151 Tidak! 503 00:47:03,869 --> 00:47:05,662 Ayo! 504 00:47:06,204 --> 00:47:07,664 Cepat! 505 00:47:13,670 --> 00:47:15,130 Berhenti! 506 00:47:33,191 --> 00:47:34,984 Terus lari! Cepat! 507 00:48:02,304 --> 00:48:05,182 "Saat Gagak 01 mendekati planet merah." 508 00:48:05,265 --> 00:48:06,850 Menurutmu mereka tak apa-apa? 509 00:48:07,559 --> 00:48:09,395 Ya, kurasa. 510 00:48:11,480 --> 00:48:14,316 Lagi pula, lebih mudah menjadi anak kecil. 511 00:48:19,530 --> 00:48:22,074 Tidak ada orang lain yang mengandalkanmu. 512 00:48:23,201 --> 00:48:24,827 Itu bagian sulitnya. 513 00:48:25,369 --> 00:48:29,207 Kurasa kita melakukannya dengan baik. 514 00:48:32,669 --> 00:48:34,462 Apa kata buku komik itu? 515 00:48:34,546 --> 00:48:35,880 Bertahan dan selamat? 516 00:48:35,964 --> 00:48:37,465 Bertahan dan selamat. 517 00:48:40,010 --> 00:48:41,386 Itu pengulangan. 518 00:48:41,469 --> 00:48:43,471 - Ya, itu tidak bagus. - Benar. 519 00:48:49,186 --> 00:48:51,480 Aku tidak tahu persis bagaimana aku bisa ke Wyoming. 520 00:48:51,563 --> 00:48:54,233 Aku mungkin berjalan kaki, tapi... 521 00:48:56,360 --> 00:48:58,445 - Jika kau mau... - Ya. 522 00:48:59,238 --> 00:49:00,280 Ya. 523 00:49:01,031 --> 00:49:04,618 Ya, kurasa akan bagus jika Sam punya teman. 524 00:49:05,786 --> 00:49:07,496 Akan kuberi tahu dia besok pagi. 525 00:49:09,290 --> 00:49:10,750 Hari baru, awal baru. 526 00:49:13,210 --> 00:49:14,462 Bingo! 527 00:49:16,088 --> 00:49:17,673 Mau mengetuk? 528 00:49:19,175 --> 00:49:20,218 Hei. 529 00:49:22,178 --> 00:49:25,098 {\an8}Kau harus tidur. 530 00:49:53,252 --> 00:49:56,171 Aku tidak melihat gerakan aneh. Steve? 531 00:49:56,338 --> 00:49:57,381 Tidak ada. 532 00:49:57,464 --> 00:50:00,509 Itu artinya kau di Sektor 153. Stella, kau bisa mendengarku? 533 00:50:01,343 --> 00:50:03,471 Aku mendengarmu. Aman dari sini. 534 00:50:13,481 --> 00:50:17,068 Apa kau pernah takut? 535 00:50:23,450 --> 00:50:26,661 Apa aku tidak terlihat takut? 536 00:50:41,093 --> 00:50:42,386 Tidak pernah. 537 00:50:48,851 --> 00:50:52,646 Aku selalu takut. 538 00:51:05,034 --> 00:51:06,619 Terhadap kalajengking! 539 00:51:20,634 --> 00:51:24,763 Aku takut berakhir sendirian. 540 00:51:40,362 --> 00:51:42,448 Bagaimana denganmu? 541 00:51:56,170 --> 00:52:01,551 Jika kau menjadi monster, apa masih ada dirimu di dalam? 542 00:52:08,099 --> 00:52:09,976 Astaga. 543 00:52:30,706 --> 00:52:34,460 Darahku adalah obat. 544 00:53:28,432 --> 00:53:31,977 Tetaplah terjaga bersamaku 545 00:53:41,446 --> 00:53:42,697 Aku berjanji. 546 00:53:47,535 --> 00:53:48,661 Janji. 547 00:54:22,696 --> 00:54:23,739 Hei. 548 00:54:45,762 --> 00:54:47,639 - Tidak! - Tidak! 549 00:54:47,722 --> 00:54:49,015 Tidak! Hei! 550 00:54:50,892 --> 00:54:52,018 Joel! 551 00:55:06,366 --> 00:55:07,576 Ellie. 552 00:55:10,371 --> 00:55:11,789 Kau baik-baik saja? 553 00:55:18,504 --> 00:55:19,964 Tenang. 554 00:55:20,965 --> 00:55:23,259 Berikan pistolmu. 555 00:55:23,968 --> 00:55:25,136 Apa yang telah kulakukan? 556 00:55:25,845 --> 00:55:27,430 Apa yang telah kulakukan? 557 00:55:28,848 --> 00:55:30,350 Apa yang telah kulakukan? 558 00:55:32,560 --> 00:55:34,354 - Sam. - Berikan pistolmu. 559 00:55:37,065 --> 00:55:38,108 Berikan pistolnya. 560 00:55:38,900 --> 00:55:40,443 Berikan pistolnya, Henry. 561 00:55:41,069 --> 00:55:42,112 Berikan pistolnya. 562 00:55:42,195 --> 00:55:44,447 - Sialan. - Henry, jangan! 563 00:55:46,908 --> 00:55:48,034 Astaga. 564 00:56:53,519 --> 00:56:55,187 Mana arah barat? 565 00:57:08,451 --> 00:57:13,956 Maafkan aku. 566 00:57:20,380 --> 00:57:21,631 Ayo.