1 00:00:02,770 --> 00:00:13,150 ترجمة وتدقيق = حيدر المدني = 2 00:01:05,710 --> 00:01:11,090 = الأخير منا = 3 00:01:14,420 --> 00:01:18,470 الحلقة الثالثة بعنوان = منذُ وقت طويل = 4 00:01:19,140 --> 00:01:27,940 = تنوبه = = هناك بعض المشاهدات في الدقيقة 35 تكون مثلية = 5 00:01:59,590 --> 00:02:05,250 ‫=١٦ كيلومتراً إلى الغرب من (بوسطن)=‬ 6 00:02:27,310 --> 00:02:29,270 ‫أتريد استعادة سترتكِ؟‬ 7 00:02:55,420 --> 00:02:57,380 ‫لم أدخل أي غابة من قبل‬ 8 00:03:00,880 --> 00:03:03,010 ‫فيها حشرات أكثر مما ظننت‬ 9 00:03:08,390 --> 00:03:10,020 ‫ كنتُ أفكر في...‬ ‫ لا أريد أُريق‬ 10 00:03:10,140 --> 00:03:11,730 ‫لم أكن سأقول إنني آسفة‬ 11 00:03:11,850 --> 00:03:14,860 ‫كنت سأقول إنني كنت أفكر فيما حدث‬ 12 00:03:14,980 --> 00:03:17,280 ‫لم يجبركما أحد أنت و(تيس) على أخذي‬ 13 00:03:17,400 --> 00:03:19,190 ‫لم يجبركما أحد على المضي في هذه الخطة‬ 14 00:03:19,320 --> 00:03:23,410 ‫كنتما بحاجة إلى بطارية شاحنة أو ما شابه‬ واتخذتما خياراً‬ 15 00:03:23,530 --> 00:03:26,950 ‫فلا تلمني على شيء لست المذنبة فيه‬ 16 00:03:50,930 --> 00:03:52,890 ‫كم بقي أمامنا؟‬ 17 00:03:53,270 --> 00:03:55,150 حوالي 5 أميال 18 00:03:56,480 --> 00:03:58,650 ‫يمكننا فعل هذا 19 00:04:25,340 --> 00:04:27,300 ‫هل سلكت هذا الطريق كثيراً؟‬ 20 00:04:27,640 --> 00:04:30,100 ‫ أليس فيه المصابون؟‬ ‫ ليس في الغالب، لا‬ 21 00:04:30,310 --> 00:04:32,510 ‫ ما الذي علينا الحذر منه؟‬ 22 00:04:32,540 --> 00:04:33,270 ‫ الناس‬ 23 00:04:34,480 --> 00:04:37,400 ‫ هل (بيل) و(فرانك) لطيفان؟‬ ‫ (فرانك) لطيف‬ 24 00:04:39,820 --> 00:04:41,780 ‫كيف أصبت بذلك الندب في رأسك؟‬ 25 00:04:42,280 --> 00:04:43,510 ‫ماذا؟ أهو أمر سخيف؟‬ 26 00:04:43,540 --> 00:04:45,200 ‫هل وقعتَ من سُلم أو من هذا القبيل؟‬ 27 00:04:45,320 --> 00:04:48,030 ‫ لم أقع من أي سُلم‬ ‫ حسناً، مم هو إذاً؟‬ 28 00:04:48,240 --> 00:04:50,530 ‫ أحدهم أطلق النار علي وأخطأني‬ 29 00:04:50,560 --> 00:04:51,370 أرى أن هذا , ‫ هذا رائع‬ 30 00:04:52,000 --> 00:04:53,330 ‫هل رددت بإطلاق النار عليه؟‬ 31 00:04:53,350 --> 00:04:55,220 أجل ‫ هل أصبته؟‬ 32 00:04:56,060 --> 00:04:57,500 ‫ُ لا، أنا أيضاً أخطأتهُ 33 00:04:57,630 --> 00:04:59,670 ‫يحدث هذا أكثر مما تظنين‬ 34 00:05:00,170 --> 00:05:03,130 ‫لأنك فاشل في إطلاق النار؟‬ ‫أم تقصد بشكل عام؟‬ 35 00:05:05,510 --> 00:05:07,220 ‫بشكل عام‬ 36 00:05:14,020 --> 00:05:15,520 كما تعلم , ‫بما أننا اثنان فقط‬ 37 00:05:15,640 --> 00:05:17,690 ‫ كنت أفكر في أنني ربما...‬ ‫ لا‬ 38 00:05:26,570 --> 00:05:29,120 ‫(كمبرلاند فارمز)‬ 39 00:05:31,490 --> 00:05:32,760 ‫انتظري هنا قليلاً‬ 40 00:05:32,780 --> 00:05:34,330 ‫سأجلب شيئاً خبأته هنا‬ 41 00:05:34,450 --> 00:05:35,500 ‫خبأته؟ 42 00:05:35,530 --> 00:05:36,920 لماذا خبأت شيئاً هنا؟‬ 43 00:05:37,040 --> 00:05:39,640 ‫ أنتِ تسألين الكثير من الأسئلة‬ 44 00:05:39,660 --> 00:05:40,960 ‫ أجل، هذا صحيح‬ 45 00:05:43,840 --> 00:05:47,010 ‫إذاً، هل ستجيبني أم لا؟‬ 46 00:05:48,340 --> 00:05:49,860 ‫نخبئ المؤن في طرقاتنا‬ 47 00:05:49,890 --> 00:05:51,890 ‫في حال وجدنا أنفسنا بلا عتاد‬ 48 00:05:52,010 --> 00:05:55,390 ‫ وأنا بلا عتاد حالياً لأن...‬ غير معقول 49 00:05:57,690 --> 00:05:59,350 ‫هل سبق ولعبت هذه اللعبة؟‬ 50 00:05:59,480 --> 00:06:01,810 ‫كان لي صديق يعرف كل شيء‬ ‫عن هذه اللعبة‬ 51 00:06:01,940 --> 00:06:03,930 ‫فيها شخصية اسمها (ميلينا) تنزع قناعها‬ 52 00:06:03,950 --> 00:06:05,530 ‫وتُكشف عن أسنان كأسنان الوحش‬ 53 00:06:05,650 --> 00:06:09,200 ‫وتبتلع الناس دفعة واحدة‬ ‫ثم تتقيأ العظام‬ 54 00:06:09,610 --> 00:06:12,030 يا رجل 55 00:06:15,200 --> 00:06:17,080 ‫نسيت أين خبأت أغراضك‬ 56 00:06:17,330 --> 00:06:19,760 ‫لا، أنا فقط أتحقق من مكانها‬ 57 00:06:19,780 --> 00:06:23,150 ‫فقد مضت بضع سنوات‬ حسناً , لابأس , أنا ذاهبه 58 00:06:23,170 --> 00:06:25,130 ‫‫سألقي نظرة في المكان‬ لأرى إن كان هناك شيء جيد‬ 59 00:06:25,260 --> 00:06:27,510 ‫ ثقي بي، لقد تم تنقيب المكان سلفاً‬ 60 00:06:27,540 --> 00:06:28,760 ‫ ربما، وربما لا‬ 61 00:06:30,130 --> 00:06:32,600 ‫ أيوجد شيء سيئ هنا؟‬ ‫ أنت فقط‬ 62 00:06:33,510 --> 00:06:34,890 ‫تصبح مضحكاً أكثر فأكثر‬ 63 00:06:38,020 --> 00:06:39,890 ‫تباً!‬ 64 00:07:12,640 --> 00:07:14,970 ‫ هل أنتِ بخير؟‬ أجل 65 00:08:22,160 --> 00:08:22,570 تباً لهذا 66 00:08:22,600 --> 00:08:23,870 ‫سدادات ( التامبون) القطنية‬ 67 00:10:22,240 --> 00:10:23,870 ‫(إيلي)؟‬ 68 00:10:30,960 --> 00:10:32,840 ‫(إيلي)؟‬ 69 00:10:40,050 --> 00:10:41,970 ‫(إيلي)؟‬ 70 00:10:43,550 --> 00:10:45,640 لقد أخذت هذا بشق الأنفس 71 00:10:59,240 --> 00:11:00,860 ‫ماذا تفعل؟‬ 72 00:11:00,990 --> 00:11:04,530 ‫لا تتوفر ذخيرة كثيرة لهذا السلاح‬ ‫مما يجعله بلا فائدة‬ 73 00:11:04,660 --> 00:11:06,990 ‫إذاً، ما دمت ستتركه هنا...‬ 74 00:11:09,000 --> 00:11:10,710 ‫لا!‬ 75 00:11:23,930 --> 00:11:26,760 ‫يا للهول!‬ 76 00:11:30,230 --> 00:11:32,060 ‫هل ركبت في طائرة كهذه؟‬ 77 00:11:32,230 --> 00:11:34,980 ‫ بضع مرات، بالطبع‬ ‫ كم أنت محظوظ!‬ 78 00:11:35,400 --> 00:11:37,480 ‫لم أشعر بأني محظوظ آنذاك‬ 79 00:11:37,610 --> 00:11:40,400 ‫حُشرت في مقعد في الوسط‬ ‫ودفعت ١٢ دولاراً ثمن شطيرة‬ 80 00:11:40,530 --> 00:11:43,280 ‫يارجل! لقد أتَيحَ لكَ أن تكون في السماء‬ 81 00:11:45,320 --> 00:11:47,370 ‫أجل، وكذلك هم‬ 82 00:11:52,460 --> 00:11:54,250 هذا مؤلم 83 00:11:55,590 --> 00:11:58,210 ‫أذاً, هل انهار كل شيء في يوم واحد؟‬ 84 00:11:58,230 --> 00:11:59,210 ‫- تقريباً؟‬ كيف؟ 85 00:11:59,340 --> 00:12:02,840 ‫ ما أعنيه , لم يكن أحد مصاباً بالـ(كورديسيبس)‬ 86 00:12:02,970 --> 00:12:03,910 ‫كان الجميع بخير ‬ 87 00:12:03,910 --> 00:12:07,680 ‫يأكلون في مطاعم ويسافرون في طائرات‬ 88 00:12:08,010 --> 00:12:09,680 ‫ومن ثُمَ حدث كل شيء فجأة؟‬ 89 00:12:09,810 --> 00:12:11,430 ‫كيف بدأ أساساً؟‬ 90 00:12:11,560 --> 00:12:13,820 ‫إن كان يجب أن تُعض لتُصاب بالعدوى 91 00:12:13,840 --> 00:12:15,440 ‫فمن الذي عُض أول شخص؟‬ 92 00:12:16,020 --> 00:12:17,530 ‫ أكان قرداً؟ أراهن أنه كان قرداً‬ 93 00:12:17,560 --> 00:12:19,530 ‫ لم يكن قرداً‬ ‫ أعتقدتُ أنك كنت في المدرسة‬ 94 00:12:19,560 --> 00:12:20,360 ‫ مدرسة لـ(فيدرا)‬ 95 00:12:20,480 --> 00:12:23,370 ‫لا يعلّموننا كيف فشلت حكومتهم المقيتة‬ 96 00:12:23,390 --> 00:12:24,990 ‫في منع اندلاع العدوى 97 00:12:28,660 --> 00:12:32,500 ‫لا أحد يعرف بشكل مؤكد‬ ‫لكن أفضل تخمين‬ 98 00:12:33,410 --> 00:12:35,250 ‫هو أن الـ(كورديسيبس) تحور‬ 99 00:12:35,790 --> 00:12:37,710 ‫ووصل بعضه إلى المواد الغذائية‬ 100 00:12:37,840 --> 00:12:40,840 ‫مكونات أساسية على الأرجح كالدقيق أو السكر‬ 101 00:12:42,010 --> 00:12:43,920 ‫كانت هناك أنواع معينة من الغذاء‬ ‫تُباع في كل مكان‬ 102 00:12:44,050 --> 00:12:45,930 ‫في أنحاء البلد وفي أنحاء العالم‬ 103 00:12:46,050 --> 00:12:50,100 ‫الخبز والحبوب وخليط الـ(بانكيك)‬ 104 00:12:51,850 --> 00:12:54,560 ‫إذا أكل منها الشخص كمية كافية‬ ‫يُصاب بالعدوى‬ 105 00:12:56,060 --> 00:12:58,170 ‫وصل الطعام الملوث إلى المتاجر‬ 106 00:12:58,190 --> 00:13:00,520 ‫في الوقت نفسه تقريباً يوم الخميس‬ 107 00:13:01,070 --> 00:13:04,950 ‫اشتراه الناس وأكلوا منه ليلة الخميس‬ ‫أو صباح الجمعة‬ 108 00:13:05,110 --> 00:13:08,070 ‫مضى اليوم وبدأوا يشعرون بالمرض‬ 109 00:13:08,620 --> 00:13:12,540 ‫وبحلول بعد الظهر والمساء‬ ‫أزادت حالتهم سوءاً‬ 110 00:13:14,910 --> 00:13:17,080 ‫ثم بدأوا يُعضون‬ 111 00:13:18,920 --> 00:13:22,000 ‫كان ذلك ليلة الجمعة‬ ‫الموافق ٢٦ سبتمبر ٢٠٠٣‬ 112 00:13:25,260 --> 00:13:27,550 ‫وبحلول يوم الاثنين كان كل شيء قد انتهى‬ 113 00:13:34,810 --> 00:13:37,480 ‫هذا منطقي أكثر من القرود‬ 114 00:13:37,940 --> 00:13:39,610 ‫شكراً‬ 115 00:13:41,270 --> 00:13:42,980 ‫على الرحب والسعة‬ 116 00:13:45,900 --> 00:13:47,280 ‫ماذا؟‬ 117 00:13:47,950 --> 00:13:51,240 ‫ سَنمر خلال الغابة هنا‬ ‫ أليس الطريق أسهل؟‬ 118 00:13:52,120 --> 00:13:54,460 ‫أجل، لكن... ‬ 119 00:13:54,490 --> 00:13:56,080 ‫هناكَ أشياء هناك لا ينبغي أن تريها‬ 120 00:13:56,210 --> 00:13:59,920 ‫ حسنا , الآن ,حتماً علي أن أراها‬ ‫ لا أريد أن تفعلي‬ 121 00:14:00,330 --> 00:14:02,210 ‫أنا جاد، (إيلي).‬ 122 00:14:02,340 --> 00:14:04,100 ‫ هل يمكن أن يؤذيني؟‬ 123 00:14:04,130 --> 00:14:04,710 ‫ لا‬ 124 00:14:06,550 --> 00:14:08,260 يا رجل , أنتَ صادق جداً 125 00:14:08,380 --> 00:14:10,090 ‫كان يجب أن تقول (يوجد قاتل لديه فأس ) 126 00:14:16,560 --> 00:14:18,360 ‫أياً كان 127 00:14:18,380 --> 00:14:20,190 أعتقد أنه لم يكن هنا‬ 128 00:14:41,420 --> 00:14:44,000 ‫بعد نحو أسبوع‬ ‫من يوم اندلاع العدوى، الجنود...‬ 129 00:14:45,960 --> 00:14:49,840 ‫تجولوا في المناطق الريفية وأخلوا البلدات الصغيرة‬ 130 00:14:50,180 --> 00:14:53,800 ‫أخبروا الناس بأنهم ذاهبون إلى منطقة (بر الأمان)‬وكانوا كذلك فعلاً‬ 131 00:14:54,010 --> 00:14:55,640 ‫إن كان هناك الكثير من الوقت 132 00:14:57,390 --> 00:14:59,350 ‫وإن لم يكن...‬ 133 00:15:07,570 --> 00:15:09,570 ‫هؤلاء الناس لم يكونوا مرضى؟‬ 134 00:15:09,900 --> 00:15:11,910 ‫على الأرجح , لا‬ 135 00:15:15,910 --> 00:15:17,700 ‫لماذا قتلوهم؟‬ 136 00:15:18,830 --> 00:15:20,620 ‫لماذا لم يدعوهم وشأنهم؟‬ 137 00:15:21,290 --> 00:15:23,960 ‫لأن الموتى لا يمكن أن يصابوا بالعدوى 138 00:15:35,430 --> 00:15:39,520 ‫=٣٠- سبتمبر ٢٠٠٣=‬ 139 00:15:49,320 --> 00:15:50,690 ‫أمك معك، أمك معك‬ 140 00:16:19,720 --> 00:16:21,480 هل يوجد شيء هناك؟‬ 141 00:16:21,600 --> 00:16:24,350 لا , يا سيدي، نحن في المخزن الآن‬ لا يوجد أحد هنا 142 00:16:24,480 --> 00:16:26,110 ‫(دَعونا نَعد الى الآخرين)‬ 143 00:16:27,940 --> 00:16:32,110 ‫ليس اليوم يا جنود العالم الجديد الأوغاد‬ 144 00:16:41,910 --> 00:16:44,370 ‫إشعار إجباري بالإخلاء، ‬ 145 00:16:44,500 --> 00:16:46,670 ‫(الرجاء أتباع تعليمات السلطات)‬ 146 00:17:55,820 --> 00:17:57,910 ‫=(ماساتشوستس)- روح أمريكا=‬ 147 00:18:09,080 --> 00:18:13,880 ‫(مستودع ديبوت)‬ 148 00:18:27,020 --> 00:18:29,020 ‫كان ذلك سريعاً‬ 149 00:18:33,190 --> 00:18:35,610 ‫خطر الدخول للموظفين المخول لهم فقط‬ 150 00:18:46,200 --> 00:18:48,250 ‫(لينكون) للمشروبات الروحانية 151 00:18:48,580 --> 00:18:50,670 (مزارع الكروم النبيذ) 152 00:20:36,230 --> 00:20:38,020 ‫تابع التقدم‬ 153 00:20:56,460 --> 00:20:58,210 ‫هذا لا يُملّ أبداً‬ 154 00:21:18,440 --> 00:21:24,240 ‫بعد مرور ٤ سنوات، ٢٠٠٧‬ 155 00:21:28,870 --> 00:21:30,330 ‫(لا تدهسوا علي)‬ 156 00:21:58,480 --> 00:22:00,810 ‫أنا لست مصاباً بالعدوى 157 00:22:02,440 --> 00:22:04,190 ‫هل أنت مسلح؟‬ 158 00:22:08,240 --> 00:22:10,870 ‫لا‬ لماذا تأخرت في الإجابة؟‬ 159 00:22:10,990 --> 00:22:12,100 ‫لا أعرف 160 00:22:12,850 --> 00:22:16,960 ‫فكرت في الكذب لسبب ما لكن لم يخطر شيء ببالي‬ 161 00:22:17,920 --> 00:22:20,330 ‫أسمعني أنا أحاول فقط الوصول إلى (بوسطن)‬ 162 00:22:20,880 --> 00:22:22,380 ‫وحدك؟‬ 163 00:22:23,550 --> 00:22:25,000 ‫بدأنا بعشرة أشخاص‬ 164 00:22:25,030 --> 00:22:26,880 ‫لكن أجل، أنا وحدي الآن‬ 165 00:22:27,010 --> 00:22:27,730 ‫ من أين؟‬ 166 00:22:27,760 --> 00:22:29,970 ‫ من منطقة (بر الأمان) في (بالتيمور)‬ 167 00:22:31,180 --> 00:22:32,720 ‫لم يعد لها وجود‬ 168 00:22:35,520 --> 00:22:37,060 ‫هل أنت مصاب؟‬ 169 00:22:38,190 --> 00:22:40,150 ‫مجرد كدمة‬ 170 00:22:51,950 --> 00:22:53,780 ‫تباً!‬ 171 00:23:12,590 --> 00:23:14,430 ‫توقف مكانك‬ 172 00:23:19,640 --> 00:23:21,310 ‫كيف حصلت على هذا؟‬ 173 00:23:45,460 --> 00:23:47,020 ‫(بوسطن) في ذلك الاتجاه‬ 174 00:23:47,040 --> 00:23:51,220 ‫يمكنك الوصول إليها بحلول الليل‬ ‫أنا جائع جداً، 175 00:23:51,240 --> 00:23:53,090 لم آكل منذ يومين‬ 176 00:23:55,800 --> 00:23:58,600 ‫لا يبدو وقتاً طويلاً عندما أقوله‬ ‫بصوت مسموع، أليس كذلك؟‬ 177 00:23:59,430 --> 00:24:01,940 ‫ لكني أشعر بأنه طويل‬ ‫ أنا أسمح لك بالذهاب، فاذهب‬ 178 00:24:02,060 --> 00:24:03,850 ‫حسناً، اسمعني‬ 179 00:24:04,520 --> 00:24:06,150 ‫ أولاً، اسمي (فرانك)...‬ ‫ أحقاً؟‬ 180 00:24:06,270 --> 00:24:07,770 ‫ اسمعني يا (فرانك)‬ 181 00:24:07,900 --> 00:24:11,110 ‫إذا أطعمتك، فسيأتي كل متسول 182 00:24:11,140 --> 00:24:13,450 ‫إلى هنا طلباً لغداء مجاني‬ 183 00:24:13,780 --> 00:24:15,700 ‫وهذا ليس (آربيز)‬ 184 00:24:16,870 --> 00:24:19,620 ‫حسناً ,(آربيز) لم يكن يقدم غداءً مجانياً‬ ‫كان مطعماً‬ 185 00:24:22,790 --> 00:24:29,420 ‫لن أتحدث عن هذا‬ لأي مشرد ‫أو متسكع أو متبطل‬ , أعدك‬ 186 00:24:36,300 --> 00:24:38,810 ‫تعرف بالفعل أنني لا أعرف الكذب‬ 187 00:25:15,130 --> 00:25:17,510 ‫تركت لك بعض الملابس هنا‬ 188 00:25:18,720 --> 00:25:20,310 ‫ماذا؟‬ 189 00:25:20,760 --> 00:25:21,990 ‫ ملابس‬ 190 00:25:22,010 --> 00:25:24,810 ‫شكراً، كدت أنتهي‬ 191 00:25:26,560 --> 00:25:29,180 ‫ لكن، هلاّ تمهلني ‫٥ دقائق أخرى؟ 192 00:25:29,200 --> 00:25:30,070 ‫بالطبع‬ 193 00:25:30,770 --> 00:25:33,360 ‫ بالطبع‬ ‫ شكراً‬ 194 00:25:33,780 --> 00:25:35,400 ‫هذا مدهش‬ 195 00:27:05,620 --> 00:27:07,330 ‫ما هذه الروعة؟‬ 196 00:27:08,040 --> 00:27:10,120 ‫كل شيء يبدو لذيذاً وأنت تتضور جوعاً‬ 197 00:27:10,250 --> 00:27:12,630 ‫أجل، لكن ليس هكذا‬ 198 00:27:14,670 --> 00:27:16,670 ‫يا إلهي!‬ 199 00:27:25,680 --> 00:27:28,680 ‫رجل يعرف أن لحم الأرنب‬ ‫يتناسب مع نبيذ (بوجوليه)‬ 200 00:27:28,810 --> 00:27:30,730 ‫أعرف أنني لا أبدو من ذلك النوع‬ 201 00:27:31,900 --> 00:27:33,650 ‫بل تبدو كذلك‬ 202 00:28:06,300 --> 00:28:08,430 ‫ هناك المزيد إذا...‬ ‫ لا، لا أستطيع‬ 203 00:28:09,680 --> 00:28:13,060 ‫أريد ذلك، صدقني، لكن...‬ 204 00:28:15,230 --> 00:28:17,020 ‫شكراً لك‬ 205 00:28:21,440 --> 00:28:23,360 ‫شكراً‬ 206 00:28:26,240 --> 00:28:27,740 ‫على الرحب والسعة‬ 207 00:28:37,790 --> 00:28:40,800 ‫إذاً، أظن أنني سأغادر الآن‬ 208 00:28:48,720 --> 00:28:50,390 ‫لكن أولاً...‬ 209 00:28:55,400 --> 00:28:57,720 ‫كنت أحدق في هذا طيلة الوقت‬ 210 00:28:57,740 --> 00:28:58,650 ‫أهو أثري؟‬ 211 00:28:58,770 --> 00:29:00,230 ‫١٩٤٨‬ 212 00:29:01,570 --> 00:29:04,650 ‫- أتعرف كم يساوي هذا؟‬ ‫- حالياً، لا شيء‬ 213 00:29:06,200 --> 00:29:07,700 ‫معزوفة (فير إليز)‬ 214 00:29:07,820 --> 00:29:10,450 ‫(تيلز أوف هوفمان)؟ هذا مقزز!‬ ‫هذه ليست لك‬ 215 00:29:10,580 --> 00:29:12,410 ‫إنها لأمي، أيمكنك ألاّ...‬ 216 00:29:13,750 --> 00:29:15,120 ‫هذه لك‬ 217 00:29:20,550 --> 00:29:23,550 ‫يا إلهي! إنها المفضلة لديّ‬ 218 00:29:42,320 --> 00:29:45,900 219 00:29:46,030 --> 00:29:51,330 220 00:29:51,450 --> 00:29:56,080 221 00:29:56,210 --> 00:30:01,420 222 00:30:01,540 --> 00:30:04,350 لا، لا، لا، لا‬ ‫لا، شكراً، أنا آسف‬ 223 00:30:04,370 --> 00:30:07,830 ‫ليس هذه الأغنية، ليس هذه الأغنية‬ ‫ أنا لست محترفاً‬ 224 00:30:07,860 --> 00:30:09,890 ‫ وأنا أيضاً، لكن...‬ 225 00:30:17,100 --> 00:30:18,520 ‫ثم سأغادر‬ 226 00:30:45,510 --> 00:30:49,050 ‫♪الحب سيبقى♪‬ 227 00:30:51,220 --> 00:30:54,810 ‫♪خذ الأمور ببساطة♪‬ 228 00:30:56,560 --> 00:31:00,440 ♪تبدو هذه... تبدو نصيحة جيدة♪ 229 00:31:00,690 --> 00:31:04,980 ‫♪لكن ليس هناك أحد إلى جانبي♪‬ 230 00:31:05,230 --> 00:31:10,820 ‫♪والزمن يشفي تماماً♪‬ 231 00:31:12,240 --> 00:31:15,620 ‫♪جُراح الحب التي لا تُرى♪‬ 232 00:31:17,370 --> 00:31:21,000 ‫♪هذا ما أخبرني به أحدهم♪‬ 233 00:31:21,540 --> 00:31:25,550 ‫♪لكني لا أعرف معناهُ♪‬ 234 00:31:25,670 --> 00:31:31,510 ‫♪لأنني فعلتُ كل ما أعرفه♪‬ 235 00:31:32,510 --> 00:31:36,140 ‫♪لأحاول أن أجعلك لي♪‬ 236 00:31:36,970 --> 00:31:41,230 ‫♪وأغتقدُ أنني سأحبك♪‬ 237 00:31:42,400 --> 00:31:49,030 ‫♪لوقت طويل جداً♪ 238 00:32:06,000 --> 00:32:08,590 ‫إذاً , من الفتاة؟‬ 239 00:32:09,420 --> 00:32:11,590 ‫الفتاة التي تغني عنها؟‬ 240 00:32:14,340 --> 00:32:16,550 ‫ليس هناك فتاة‬ 241 00:32:20,730 --> 00:32:22,440 ‫أعرف‬ 242 00:32:57,300 --> 00:32:59,430 ‫ما اسمك؟‬ 243 00:33:02,390 --> 00:33:04,270 ‫(بيل)‬ 244 00:33:13,320 --> 00:33:15,320 ‫اذهب واستحم يا (بيل)‬ 245 00:34:39,700 --> 00:34:41,740 ‫حسناً، هل فعلت هذا من قبل؟‬ 246 00:34:43,160 --> 00:34:44,870 ‫لم تفعله مع أحد إطلاقاً؟‬ 247 00:34:46,290 --> 00:34:48,460 ‫ مع فتاة قبل وقت طويل، لكن...‬ ‫ أجل، أعرف‬ 248 00:34:48,580 --> 00:34:53,840 ‫سأبدأ بالأشياء البسيطة‬ 249 00:34:56,210 --> 00:34:58,010 ‫حسناً‬ ‫ حسناً‬ 250 00:35:00,180 --> 00:35:04,010 ‫لكن قبل أن أفعل‬ ‫أريد أن تعرف أنني لست عاهراً‬ 251 00:35:06,100 --> 00:35:10,100 ‫لا أمارس الجنس مقابل وجبات غداء‬ 252 00:35:11,900 --> 00:35:13,980 ‫ولا حتى الوجبات الرائعة‬ 253 00:35:18,070 --> 00:35:20,440 ‫لذلك، إذا فعلت هذا‬ 254 00:35:20,460 --> 00:35:23,200 ‫فسأبقى بضعة أيام أخرى‬ 255 00:35:25,990 --> 00:35:27,660 ‫هل توافق على ذلك؟‬ 256 00:35:27,790 --> 00:35:29,650 أجل , أجل 257 00:36:06,200 --> 00:36:07,910 ‬تباً لك 258 00:36:06,140 --> 00:36:07,600 ‫ =بعد مرور ٣ سنوات= 259 00:36:08,040 --> 00:36:10,040 بحقك 260 00:36:07,850 --> 00:36:09,850 عام 2010 261 00:36:10,830 --> 00:36:11,920 ‫- ألا توقفت؟‬ 262 00:36:11,940 --> 00:36:13,830 ‫ هل سبق أن طلبت شيئاً؟‬ أطلاقاً 263 00:36:15,250 --> 00:36:16,220 ‫لماذا أقول ذلك؟‬ 264 00:36:16,240 --> 00:36:18,210 ‫أنا لا أفعل هذا لأجلي، بل لأجلنا‬ 265 00:36:18,340 --> 00:36:20,230 ‫ من يكترث كيف تبدو؟‬ 266 00:36:20,260 --> 00:36:21,340 ‫ أنا أكترث‬ 267 00:36:21,760 --> 00:36:25,010 ‫بيتنا ليس منزلنا فقط‬ ‫بل كل شيء حولنا‬ 268 00:36:25,140 --> 00:36:28,310 أعطني بعض الراحة ‫ أنا آسف، لقد نسيت‬ 269 00:36:28,430 --> 00:36:29,590 ‫أنا أعيش في هذا العالم‬ 270 00:36:29,610 --> 00:36:31,270 ‫وأنت تعيش في غرفة محصنة للمجانين‬ 271 00:36:31,390 --> 00:36:34,900 ‫حيث أحداث ١١ سبتمبر كانت عملية داخلية‬ ‫والحكومة كلها من النازيين‬ 272 00:36:35,020 --> 00:36:39,360 ‫ الحكومة كلها من النازيين‬ ‫ أجل، الآن، لكن ليس في ذلك الوقت‬ 273 00:36:44,610 --> 00:36:47,050 ‫أنا أطلب بعض الطلاء وبعض الوقود‬ 274 00:36:47,080 --> 00:36:49,080 ‫لآلة تقطيع العشب، هذا كل شيء‬ 275 00:36:49,580 --> 00:36:50,950 ‫سأفعل كل شيء آخر بنفسي‬ 276 00:36:51,080 --> 00:36:53,960 ‫ إنها ليست مسألة...‬ ‫ (بيل)، إذا قلت "إدارة موارد"‬ 277 00:36:54,080 --> 00:36:57,340 ‫أن ساعدتني فسأقتل نفسي باختراق أحد فخاخك‬ 278 00:37:02,130 --> 00:37:03,720 ‫حسناً، حسناً‬ 279 00:37:05,260 --> 00:37:07,680 ‫ فقط أخبرني لماذا‬ لقد فعلت 280 00:37:08,850 --> 00:37:11,100 ‫الانتباه للأشياء‬ 281 00:37:12,100 --> 00:37:14,390 ‫إنها الطريقة التي نظهر بها الحب‬ 282 00:37:15,560 --> 00:37:17,090 ‫هذا شارعي أيضاً‬ 283 00:37:17,110 --> 00:37:20,110 ‫فدعني أحبه بالطريقة التي أريدها‬ 284 00:37:23,610 --> 00:37:25,990 ‫وسأصلح بعض المتاجر‬ 285 00:37:27,200 --> 00:37:28,680 ‫ليس المتاجر الغبية‬ 286 00:37:28,710 --> 00:37:30,950 ‫متجر النبيذ ومتجر الأثاث 287 00:37:32,500 --> 00:37:34,790 ‫ومتجر الملابس‬ 288 00:37:35,210 --> 00:37:36,790 ‫متجر الملابس؟‬ 289 00:37:37,420 --> 00:37:39,970 ‫- هل سنقيم حفلات رسمية في الحديقة الآن؟‬ 290 00:37:39,990 --> 00:37:40,840 ‫ لا‬ 291 00:37:42,760 --> 00:37:45,170 ‫لكننا سنستضيف أصدقاء‬ 292 00:37:47,640 --> 00:37:49,640 ماذا تقصد؟ 293 00:37:52,390 --> 00:37:56,600 ‫سنعقد صداقات وسندعوهم لزيارتنا‬ 294 00:37:58,940 --> 00:38:03,230 ‫ليس لنا أصدقاء يا (فرانك)‬ 295 00:38:03,610 --> 00:38:07,950 ‫لن يكون لنا أصدقاء أبداً‬ ‫لأن ليس هناك أصدقاء لنتعرف عليهم‬ 296 00:38:08,070 --> 00:38:10,990 ‫حسناً , الحقيقة أنني أتحدث منذ مدة‬ ‫إلى امرأة لطيفة عبر اللاسلكي‬ 297 00:38:12,660 --> 00:38:14,450 ‫ماذا؟‬ 298 00:38:14,700 --> 00:38:17,040 ‫ حسناً، هذا في الحقيقة مدهش‬ 299 00:38:17,070 --> 00:38:18,120 ‫ أليس كذلك؟‬ 300 00:38:19,080 --> 00:38:21,090 ‫أيمكنك ألاّ تفعل هذا رجاءاً؟‬ 301 00:38:25,630 --> 00:38:28,590 ‫ أنا أفعل هذا أيضاً‬ ‫ هل أنت مصاب بالفصام الارتيابي أيضاً؟‬ 302 00:38:28,720 --> 00:38:30,720 ‫أنا لست مصاباً بالفصام‬ الشخصية 303 00:38:35,640 --> 00:38:39,690 ‫هل يمكنني القول...‬ ‫باستثناء المسدس الذي أتفهم وجوده‬ 304 00:38:40,270 --> 00:38:44,570 ‫كم من اللطيف أن نتناول وجبة أكثر أنتظاماً ‫في هذا المكان الجميل؟‬ 305 00:38:44,690 --> 00:38:46,190 لقد ‫مضى زمن طويل على هذا‬ 306 00:38:46,320 --> 00:38:47,840 ‫أريد فقط أن أشكركما‬ 307 00:38:47,860 --> 00:38:50,700 ‫حتى إذا لم ينته بنا الأمر بالعمل معاً‬ 308 00:38:50,870 --> 00:38:52,620 ‫كنت بحاجة إلى هذا حقاً‬ 309 00:38:52,740 --> 00:38:54,950 ‫سنعمل معاً‬ 310 00:38:58,660 --> 00:39:00,210 ‫سنعمل‬ 311 00:39:01,750 --> 00:39:03,230 ‫أتعرفين؟ فلندخل إلى البيت‬ 312 00:39:03,260 --> 00:39:04,750 ‫أريد أن أريك شيئاً يا (تيس)‬ 313 00:39:04,880 --> 00:39:06,460 ‫ كنتُ أتلهف لرؤيته من الداخل‬ ‫ أحضري كأسك‬ 314 00:39:06,590 --> 00:39:07,970 ‫ ليس في الداخل‬ ‫ شكراً‬ 315 00:39:08,090 --> 00:39:09,680 أجل ‫ (فرانك)، (فرانك)!‬ 316 00:39:09,880 --> 00:39:11,260 ‫إذاً، أجل...‬ 317 00:39:20,980 --> 00:39:22,900 ‫أفهم موقفك‬ 318 00:39:23,110 --> 00:39:24,690 ‫أن كان...‬ 319 00:39:26,530 --> 00:39:27,990 ‫ أحداً معي...‬ 320 00:39:30,360 --> 00:39:34,120 ‫أحضر غرباء إلى حيث نعيش‬ ‫لما كنت سعيداً بذلك‬ 321 00:39:34,240 --> 00:39:36,330 ‫لكن من بين كل الناس‬ ‫الذين كان من الممكن أن يجدهم عبر اللاسلكي‬ 322 00:39:36,450 --> 00:39:39,160 ‫نحن في الحقيقة شخصان محترمان‬ ‫نحاول فقط عيش حياتنا‬ 323 00:39:41,040 --> 00:39:42,420 حسناً , ‫كم أنا محظوظ!‬ 324 00:39:42,540 --> 00:39:45,630 ‫لدينا أشياء في منطقة (بر الأمان)‬ ليست لديكم مثلها هنا 325 00:39:46,170 --> 00:39:48,840 ‫الكتب والأدوية وقطع غيار الآلات‬ 326 00:39:48,970 --> 00:39:52,180 ‫يمكننا مساعدة بعضنا‬ ‫وأبعد ذلك المسدس عن وجهي‬ 327 00:40:02,900 --> 00:40:05,300 ‫ إذاً،ماذا, هل كنت من.. 328 00:40:05,320 --> 00:40:07,730 الناجين , او ما شابه ؟ 329 00:40:08,280 --> 00:40:10,240 من (الناجين) 330 00:40:10,860 --> 00:40:13,610 ‫ربما أنتما شخصان محترمان، وربما لا‬ 331 00:40:13,640 --> 00:40:14,740 الأمر غير مهم 332 00:40:15,320 --> 00:40:17,540 ‫نحن مكتفيان ذاتياً هنا‬ 333 00:40:18,290 --> 00:40:22,870 ‫لا أريد أن تعقد أنت أو صديقتك حياتنا‬ 334 00:40:23,370 --> 00:40:25,290 ‫هل هذا واضح؟‬ 335 00:40:28,000 --> 00:40:30,720 ‫ذلك السياج سيصمد سنة، كحد أعلى‬ 336 00:40:31,590 --> 00:40:34,390 ‫الأسلاك المغلفنة بدأت تتآكل‬ 337 00:40:36,300 --> 00:40:39,390 ‫يمكنني أن أحضر لك عشر بكرات‬ ‫من أسلاك الألمنيوم عالية الشد‬ 338 00:40:39,970 --> 00:40:41,930 ‫ستكفيك بقية حياتك‬ 339 00:40:45,150 --> 00:40:46,690 ‫حياتكما‬ 340 00:40:51,030 --> 00:40:54,280 ‫ هل أنتَ متأكد من هذا؟‬ ‫أجل، إنها ليست هدية‬ 341 00:40:54,410 --> 00:40:56,530 ‫ ستعودان وسنقايضكما‬ ‫ حسناً‬ 342 00:40:56,660 --> 00:41:01,540 ‫وخطرت لي فكرة استخدام شيفرات للاتصالات‬ ‫في حال كان أحدهم يتنصت‬ 343 00:41:01,660 --> 00:41:03,410 ‫هذه فكرة جيدة، مثل ماذا؟‬ 344 00:41:03,540 --> 00:41:05,420 ‫كنت أفكر في رموز للعقود الزمنية‬ 345 00:41:05,540 --> 00:41:08,130 ‫ كالثمانينيات مثلاً، متاعب‬, بالطبع أجل 346 00:41:08,250 --> 00:41:10,250 ‫والسبعينيات...‬ 347 00:41:10,380 --> 00:41:12,150 ‫ لن يأتي رجال (فيدرا) إلى هنا أبداً‬ 348 00:41:13,380 --> 00:41:16,050 ‫وأنتما محميان جيداً من المصابون الهائمين‬ 349 00:41:17,550 --> 00:41:21,060 ‫لكن عاجلاً أو آجلاً، سيكون هناك مهاجمون‬ 350 00:41:21,970 --> 00:41:24,770 ‫وسيخترقون ذلك السياج وتلك الفخاخ‬ 351 00:41:24,890 --> 00:41:28,610 ‫سيأتون في الليل، وسيكونون هادئين ومسلحين‬ 352 00:41:33,280 --> 00:41:35,110 ‫سنكون بخير‬ 353 00:41:52,300 --> 00:41:57,090 = بعد مرور ثلاث سنوات = ‫ ٢٠١٣‬ 354 00:42:02,180 --> 00:42:06,350 ‫- أسرع‬ ‫- لا... لا أستطيع‬ 355 00:42:06,560 --> 00:42:08,730 ‫بقيت دورة واحدة فقط حول المكان‬ 356 00:42:08,980 --> 00:42:10,690 ‫أريد أن أريك شيئاً‬ 357 00:42:13,030 --> 00:42:14,400 ‫ليس ذلك‬ 358 00:42:20,030 --> 00:42:21,910 ‫وصلنا تقريباً‬ 359 00:42:24,580 --> 00:42:26,210 ‫يمكنك أن تكمل‬ 360 00:42:28,080 --> 00:42:29,360 ‫ ماذا؟‬ 361 00:42:29,380 --> 00:42:30,670 لابأس 362 00:42:32,040 --> 00:42:34,380 ‫هل مستعد؟‬ أجل 363 00:42:41,850 --> 00:42:45,600 ‫قايضت (جول) و(تيس) بأحد مسدساتك‬ ‫مقابل كيس بذور‬ 364 00:42:46,180 --> 00:42:47,940 ‫أي مسدس؟‬ 365 00:42:48,810 --> 00:42:50,520 ‫مسدس صغير‬ 366 00:42:51,360 --> 00:42:53,020 ‫حسناً‬ 367 00:43:44,200 --> 00:43:46,160 ‫أنا آسف‬ 368 00:43:47,160 --> 00:43:48,750 ‫على ماذا؟‬ 369 00:43:51,290 --> 00:43:53,300 ‫ لتقدمي في السن أسرع منك‬ 370 00:43:53,330 --> 00:43:54,670 ‫ أحبك وأنت أكبر‬ 371 00:43:57,550 --> 00:43:59,670 ‫التقدم في السن يعني أننا ما زلنا هنا‬ 372 00:44:05,640 --> 00:44:07,430 ‫ماذا؟‬ 373 00:44:10,350 --> 00:44:13,400 ‫لم أشعر بالخوف قط قبل مجيئك‬ 374 00:44:29,660 --> 00:44:32,460 ‫ ليس على الفراولة‬ 375 00:44:33,170 --> 00:44:34,540 أجل 376 00:45:11,040 --> 00:45:12,410 ‫تباً!‬ 377 00:45:16,000 --> 00:45:17,380 ‫(بيل)!‬ 378 00:45:18,420 --> 00:45:19,800 ‫(بيل)!‬ 379 00:45:21,130 --> 00:45:22,670 ‫(بيل)!‬ 380 00:45:22,800 --> 00:45:24,170 ‫(بيل)!‬ 381 00:46:02,960 --> 00:46:04,630 ‫(بيل)! (بيل)!‬ 382 00:46:04,970 --> 00:46:06,630 ‫ادخل إلى البيت‬ 383 00:46:11,430 --> 00:46:13,390 لا ‫ يجب علينا أن ندخل‬ 384 00:46:13,770 --> 00:46:18,480 لا , لا , لا ‫ (بيل)، إلى الداخل، الآن‬ , ‫تَمسك بي‬ 385 00:46:18,600 --> 00:46:20,690 ‫سأساعدك، سأساعدك‬ 386 00:46:25,240 --> 00:46:26,610 ‫حسناً‬ 387 00:46:29,070 --> 00:46:30,700 ‫اجلس هنا‬ 388 00:46:32,330 --> 00:46:36,250 ‫حسناً، حسناً‬ ‫سنتدبر الأمر، سنتدبر الأمر‬ 389 00:46:36,790 --> 00:46:39,670 ‫ضع يدك هناك، ثبت يدك هناك‬ 390 00:46:43,800 --> 00:46:45,170 ‫(فرانك)‬ 391 00:46:46,340 --> 00:46:47,530 ‫ (فرانك) أنا هنا 392 00:46:47,530 --> 00:46:50,080 (فرانك) , ‫ اترك الوقود أنا هنا 393 00:46:50,200 --> 00:46:51,050 أترك الوقود كماهو ‫ أنا هنا، أنا هنا‬ 394 00:46:51,180 --> 00:46:53,390 ‫السياج... السياج سيقتل بقيتهم‬ 395 00:46:53,510 --> 00:46:55,470 ‫حسناً، أجل 396 00:46:55,640 --> 00:46:57,140 ‫أعددت لك قائمة‬ 397 00:46:58,310 --> 00:46:59,920 ‫ أخبرني عن القائمة‬ 398 00:46:59,940 --> 00:47:01,940 لدي جميع نسخ المفاتح 399 00:47:02,270 --> 00:47:03,730 ‫جيد‬ 400 00:47:05,150 --> 00:47:07,280 ‫اتصل بـ(جول)‬ 401 00:47:08,820 --> 00:47:10,610 ‫لا يمكنك البقاء هنا وحدك‬ 402 00:47:10,740 --> 00:47:13,240 ‫أنا لست وحدي، أنت هنا‬ 403 00:47:13,370 --> 00:47:15,870 ‫لا، اتصل بـ(جول)‬ 404 00:47:16,500 --> 00:47:19,790 ‫ حسناً، اشرب هذا‬ ‫لا 405 00:47:19,920 --> 00:47:21,550 لابأس , لابأس ‫ اتصل بـ(جول)، اتصل بـ(جول)‬ 406 00:47:26,550 --> 00:47:29,170 ‫ سيعتني بك‬ ها قد أنتهينا 407 00:47:37,980 --> 00:47:41,310 ‫حسناً، حسناً‬ 408 00:47:43,190 --> 00:47:44,610 ‫حسناً‬ 409 00:47:49,860 --> 00:47:51,240 ‫(بيل)؟‬ 410 00:47:53,910 --> 00:47:55,700 ‫(بيل)؟‬ 411 00:47:58,620 --> 00:48:01,120 ‫ أصبحَ الجو بارداً‬ ‫ حسناً‬ 412 00:48:01,500 --> 00:48:03,290 ‫ سأدخلك إلى البيت‬ أجل 413 00:48:07,340 --> 00:48:09,260 ‫(بعد مرور ١٠ سنوات)‬ 414 00:48:09,380 --> 00:48:12,630 ‫ حسناً، هيا بنا‬ ‫ =٢٠٢٣=‬ 415 00:48:12,760 --> 00:48:14,300 أجل 416 00:48:14,890 --> 00:48:16,470 هل أنتَ بخير؟ 417 00:48:16,640 --> 00:48:19,640 ‫ سآخذك لتستدفئ‬ أجل 418 00:49:39,390 --> 00:49:42,020 ‫ هل أخذت الدواء؟‬ ‫ لا‬ 419 00:50:02,790 --> 00:50:05,210 ‫واحدة برتقالية‬ 420 00:50:08,380 --> 00:50:13,300 ‫وواحدة بيضاء صغيرة‬ ‫وواحدة دائرية كبيرة‬ 421 00:51:19,910 --> 00:51:23,530 ‫استغرقت معظم الليل لأفعل هذا‬ أنا مُرهق 422 00:51:24,200 --> 00:51:25,950 ‫اللعنة!‬ 423 00:51:26,870 --> 00:51:28,750 ‫لا أصدق هذا‬ 424 00:51:29,870 --> 00:51:31,490 ‫ لا أريد أن تغفو وأنت على الكرسي‬ 425 00:51:31,510 --> 00:51:33,680 ‫ لن أفعل‬ ‫ بل ستفعل، وستزرق قدميك 426 00:51:33,700 --> 00:51:35,230 ‫ (بيل)...‬ ‫ لن نتشاجر بشأن هذا 427 00:51:35,250 --> 00:51:37,760 عد إلى السرير‬ ‫ أعدك , بأني سأبقى مستيقظاً‬ 428 00:51:37,920 --> 00:51:40,380 ‫ لماذا؟‬ ‫لأن هذا يومي الأخير‬ 429 00:51:53,810 --> 00:51:54,500 ‫ماذا 430 00:51:55,840 --> 00:51:59,990 ‫ماذا إن وجدنا طبيباً؟ ماذا لو جاء أحد يمكنه المساعدة؟‬ 431 00:52:00,320 --> 00:52:04,030 ‫من سيأتي يا (بيل)؟‬ ‫بائع أجهزة الرنين المغناطيسي المتجول؟‬ 432 00:52:04,950 --> 00:52:08,750 ‫لم يكن هناك شيء يشفي هذا المرض‬ ‫قبل انهيار العالم‬ 433 00:52:09,120 --> 00:52:11,080 ‫لقد اتخذت قراري‬ 434 00:52:16,710 --> 00:52:18,090 ‫(بيل)‬ 435 00:52:21,680 --> 00:52:23,550 ‫(بيل)‬ 436 00:52:29,890 --> 00:52:31,270 ‫تعال إلى هنا‬ 437 00:52:44,490 --> 00:52:45,550 ‫حسناً , لن أنطق و أقول إن ‬ 438 00:52:45,550 --> 00:52:48,290 ‫كل يوم كان هبة رائعة من الرب‬ 439 00:52:48,410 --> 00:52:51,500 ‫فقد قضيت أياماً كثيرة سيئة‬ 440 00:52:51,960 --> 00:52:54,750 ‫وقضيت أياماً سيئة معك أيضاً‬ 441 00:52:56,460 --> 00:53:01,130 ‫لكني قضيت معك أياماً جميلة‬ ‫أكثر مما قضيت مع أي شخص آخر‬ 442 00:53:02,550 --> 00:53:05,260 ‫فامنحني يوماً جميلاً آخر‬ 443 00:53:09,220 --> 00:53:11,680 ‫سأبدأ من الآن، حمص لي بعض الخبز‬ 444 00:53:14,690 --> 00:53:18,230 ‫ثم خذني إلى محل الملابس‬ 445 00:53:18,980 --> 00:53:21,900 ‫لأختار ملابس لنا‬ 446 00:53:22,030 --> 00:53:24,150 ‫سترتدي ما أطلبه منك‬ 447 00:53:27,070 --> 00:53:28,870 ‫وسنتزوج‬ 448 00:53:30,700 --> 00:53:33,410 ‫ثم ستطهو عشاءً لذيذاً‬ 449 00:53:37,040 --> 00:53:38,940 ‫ثم ستسحق كل هذه الحبوب‬ 450 00:53:39,860 --> 00:53:41,050 ‫وتضعها في كأس النبيذ‬ 451 00:53:44,970 --> 00:53:46,590 ‫وسأشربه‬ 452 00:53:48,350 --> 00:53:50,810 ‫ثم ستأخذني من يدي‬ 453 00:53:51,810 --> 00:53:53,640 ‫وتوصلني إلى سريرنا‬ 454 00:53:57,560 --> 00:53:59,900 ‫وسأغفو بين ذراعيك‬ 455 00:54:13,870 --> 00:54:16,670 ‫لا... لا أستطيع‬ 456 00:54:19,290 --> 00:54:21,210 ‫هل تحبني؟‬ 457 00:54:25,760 --> 00:54:27,340 أجل 458 00:54:30,010 --> 00:54:32,140 ‫إذاً، أحبني بالطريقة‬ ‫التي أريدك أن تحبني ها‬ 459 00:59:01,490 --> 00:59:03,490 ‫هل ستكون كافية؟‬ 460 00:59:05,450 --> 00:59:07,040 أجل 461 00:59:51,830 --> 00:59:54,670 ‫هل كان في الزجاجة حبوباً منذ البداية؟‬ 462 00:59:56,090 --> 00:59:58,090 ‫كافية لقتل حصان‬ 463 01:00:00,130 --> 01:00:03,890 ‫هذا ليس الانتحار المأساوي‬ ‫في نهاية المسرحية‬ 464 01:00:04,010 --> 01:00:05,640 ‫أنا مسنّ‬ 465 01:00:07,720 --> 01:00:09,560 ‫أنا قانع بما عشته‬ 466 01:00:12,850 --> 01:00:15,520 ‫وأنت كنت غايتي‬ 467 01:00:24,950 --> 01:00:27,290 ‫أنا لا أؤيد هذا‬ 468 01:00:28,660 --> 01:00:30,660 ‫ينبغي أن أشعر بالغضب‬ 469 01:00:34,000 --> 01:00:36,420 ‫لكن من وجهة نظر موضوعية‬ 470 01:00:40,670 --> 01:00:43,010 ‫هذا رومانسي للغاية‬ 471 01:00:59,360 --> 01:01:01,280 ‫خذني إلى السرير‬ 472 01:02:09,390 --> 01:02:12,220 =‫=مرحباً بكم في (لينكون)‬ 473 01:02:22,530 --> 01:02:24,360 ‫ابقِ مكانكِ‬ 474 01:02:27,530 --> 01:02:31,200 ‫=خطر= = جهد كهربائي مرتفع = 475 01:03:10,320 --> 01:03:12,280 ‫يا للهول!‬ 476 01:03:12,410 --> 01:03:13,790 ‫(بيل)؟‬ 477 01:03:16,580 --> 01:03:17,960 ‫(فرانك)؟‬ 478 01:03:21,920 --> 01:03:26,960 ‫ابقي هنا، إذا سمعت شيئاً‬ ‫أو رأيت شيئاً، فاصرخي‬ 479 01:03:27,920 --> 01:03:29,550 ‫ماذا إن كانا رحلا؟‬ 480 01:04:22,850 --> 01:04:24,440 ‫(إيلي)؟‬ 481 01:04:32,910 --> 01:04:34,950 ‫إنها من (بيل)‬ 482 01:04:39,910 --> 01:04:42,580 ‫إلى أي كان‬ ‫لكن إلى (جول) على الأرجح‬ 483 01:04:43,750 --> 01:04:46,960 ‫أعتقد أنني أندرج تحت (أي كان)‬ 484 01:04:47,550 --> 01:04:49,420 ‫كان هذا معها‬ 485 01:04:59,390 --> 01:05:01,230 ‫إذاً، ماتا؟‬ 486 01:05:09,030 --> 01:05:10,400 ‫هل تريد...‬ 487 01:05:13,030 --> 01:05:15,110 أقرئي , ما موجود بها 488 01:05:19,950 --> 01:05:23,160 ‫٢٩ أغسطس ٢٠٢٣"‬ 489 01:05:24,080 --> 01:05:27,460 ‫أن وجدت هذه‬ ‫فأرجوك لا تدخل إلى غرفة النوم‬ 490 01:05:28,000 --> 01:05:30,670 ‫"تركنا النافذة مفتوحة‬ ‫كي لا تفوح رائحة كريهة في المنزل"‬ 491 01:05:30,800 --> 01:05:32,590 ‫لكن سيكون من المحتمل مشهداً مؤذياً على الأرجح‬ 492 01:05:33,470 --> 01:05:34,970 ‫أخمن أنك وجدت هذه الرسالة يا (جول)‬ 493 01:05:35,090 --> 01:05:37,200 ‫لأن أي شخص آخر كان سيتكهرب‬ 494 01:05:37,220 --> 01:05:38,810 ‫أو يتفجر بأحد فخاخي‬ 495 01:05:44,190 --> 01:05:46,100 ‫خذ كل ما تحتاج إليه‬ 496 01:05:46,350 --> 01:05:49,650 ‫رمز فتح الغرفة المحصنة‬ ‫هو نفس رمز البوابة لكن بشكل معكوس 497 01:05:49,980 --> 01:05:52,820 ‫عموماً، لم تُعجبني ‬ 498 01:05:52,940 --> 01:05:56,410 ‫لكن رغم ذلك، وكنا كأننا صديقين، تقريباً 499 01:05:57,370 --> 01:05:59,330 ‫وأنا أحترمك‬ 500 01:05:59,490 --> 01:06:04,460 ‫لذا , سأخبرك بشيء لأنك على الأرجح‬ ‫الشخص الوحيد الذي سيفهمه‬ 501 01:06:04,870 --> 01:06:08,330 ‫كنت أكره العالم‬ ‫وشعرت بالسعادة عندما مات الجميع‬ 502 01:06:10,340 --> 01:06:15,550 ‫لكنني كنت مخطئاً‬ ‫لأن هناك شخصاً واحداً‬ ‫كان يستحق الإنقاذ‬ 503 01:06:16,300 --> 01:06:19,430 ‫وذلك ما فعلته، أنقذته‬ 504 01:06:20,300 --> 01:06:21,930 ‫و من ثم حميته‬ 505 01:06:22,560 --> 01:06:25,140 ‫وهذا هو سبب وجود رجال مثلي ومثلك هنا‬ 506 01:06:25,270 --> 01:06:30,520 ‫"لدينا مهمة نؤديها‬ ‫وليكن الرب في عون أي وغد يقف في طريقنا"‬ 507 01:06:32,940 --> 01:06:36,150 ‫"أترك لك كل أسلحتي ومعداتي"‬ 508 01:06:36,280 --> 01:06:37,990 ‫استخدمها للحفاظ...‬ 509 01:06:48,920 --> 01:06:53,550 =لأجل الحفاظ على سلامة (تيس) = 510 01:06:59,890 --> 01:07:01,470 ‫ابقي هنا‬ 511 01:08:27,600 --> 01:08:29,060 ‫أريني ذراعك‬ 512 01:08:40,650 --> 01:08:42,510 ‫انتهيت للتو من صنع بطارية شاحنة‬ 513 01:08:42,530 --> 01:08:43,660 ‫وهي قيد الشحن الآن‬ 514 01:08:43,950 --> 01:08:46,490 ‫ حسناً‬ ‫ ولدي أخ في (وايومينغ)‬ 515 01:08:46,620 --> 01:08:50,080 ‫إنه في مأزق وأنا في طريقي إلى هناك‬ ‫للبحث عنه‬ 516 01:08:50,370 --> 01:08:52,750 ‫كان عضواً في الـ(فايرفلايز) في السابق‬ 517 01:08:52,920 --> 01:08:55,080 ‫وأعتقد أنه يعرف أماكن بعضهم‬ 518 01:08:55,210 --> 01:08:57,500 ‫وربما يستطيعون أخذك‬ ‫إلى ذلك المختبر أينما كان‬ 519 01:08:57,630 --> 01:08:59,090 ‫حسناً‬ 520 01:09:01,090 --> 01:09:03,470 ‫اسمعني، بشأن ما أقوله عن (تيس)...‬ 521 01:09:07,050 --> 01:09:09,890 ‫إن كنت سآخذك معي‬ ‫فهناك قواعد عليك التقيد بها‬ 522 01:09:10,850 --> 01:09:13,440 ‫القاعدة الأولى، لا تذكري (تيس) أبداً‬ 523 01:09:13,730 --> 01:09:16,400 ‫في الحقيقة، فليحتفظ كل منا بتاريخه لنفسه‬ 524 01:09:16,560 --> 01:09:19,320 ‫القاعدة الثانية، ‫لا تخبري أحداً عن...‬ 525 01:09:20,360 --> 01:09:21,900 ‫حالتك‬ 526 01:09:22,280 --> 01:09:24,440 ‫أن رأوا أثر العضة فلن يفكروا في الأمر‬ 527 01:09:24,470 --> 01:09:25,910 ‫ويطرحونكِ قتيلة في الحال‬ 528 01:09:26,030 --> 01:09:28,970 ‫القاعدة الثالثة، تنفذين ما أمركِ به عندما أتكلم‬ 529 01:09:29,180 --> 01:09:30,570 هل هذا واضح؟‬ أجل 530 01:09:30,600 --> 01:09:31,870 ‫ كرري ما قلته‬ 531 01:09:34,620 --> 01:09:36,540 ‫ما تقوله يُنفذ‬ 532 01:09:44,930 --> 01:09:47,010 ‫حسناً‬ 533 01:09:50,510 --> 01:09:52,220 ‫إذاً، ماذا سنفعل الآن؟‬ 534 01:09:53,350 --> 01:09:55,230 ‫نأخذ ما يمكننا أخذه‬ 535 01:10:04,700 --> 01:10:08,200 ‫يا للهول!‬ 536 01:10:10,830 --> 01:10:13,200 ‫هذا الرجل كان عبقرياً‬ 537 01:10:14,210 --> 01:10:15,870 ‫لماذا كانت الموسيقى مشغلة؟‬ 538 01:10:16,000 --> 01:10:18,960 ‫أن لم يُعد ضبط العد التنازلي‬ ‫كل بضعة أسابيع‬ 539 01:10:19,090 --> 01:10:21,420 ‫فلن تنتقل قائمة الأغاني عبر اللاسلكي‬ 540 01:10:22,590 --> 01:10:24,170 ‫الثمانينيات‬ 541 01:10:25,340 --> 01:10:27,680 ‫أحضري بعض المعلبات من هناك‬ 542 01:10:27,800 --> 01:10:30,390 ‫لا تحضري شيئاً فيه انبعاج أو انتفاخ‬ 543 01:10:32,640 --> 01:10:34,480 يا صديقي لا 544 01:10:36,230 --> 01:10:38,310 ‫الجدار مليء بها‬ 545 01:10:57,290 --> 01:10:59,500 ‫(قمصان نسائية)‬ 546 01:11:04,670 --> 01:11:06,090 ‫تحتاج إلى ساعة أخرى‬ 547 01:11:06,220 --> 01:11:08,380 ‫يوجد ماء ساخن‬ 548 01:11:08,760 --> 01:11:10,180 ‫سأستحم‬ 549 01:11:10,300 --> 01:11:13,310 ‫ثم ستستحم أنت، لأنك بصراحة...‬ 550 01:11:58,810 --> 01:12:00,600 ‫تباً!‬ 551 01:12:01,690 --> 01:12:03,730 ‫كم تبدو جميلاً 552 01:12:04,690 --> 01:12:06,150 ‫اصمتي‬ 553 01:12:07,150 --> 01:12:08,530 جميل 554 01:12:31,130 --> 01:12:33,680 ‫ أهذه أول مرة لك في سيارة؟‬ ‫ إنها كسفينة فضاء‬ 555 01:12:33,800 --> 01:12:35,690 ‫لا، إنها (شيفروليه إس ١٠) متهالكة‬ 556 01:12:35,710 --> 01:12:37,100 ‫لكنها ستوصلنا إلى هناك‬ 557 01:12:37,640 --> 01:12:39,020 ‫على ما أظن‬ 558 01:12:39,850 --> 01:12:41,230 ‫حزام الأمان‬ 559 01:12:47,440 --> 01:12:49,030 ‫حزام الأمان‬ 560 01:12:50,320 --> 01:12:52,070 هذا رائع 561 01:13:05,170 --> 01:13:06,960 ألا تركتيه من يدكِ؟ 562 01:13:07,500 --> 01:13:08,290 أرجعيه الى مكانه 563 01:13:08,320 --> 01:13:09,630 ‫ (إيلي)...‬ 564 01:13:14,840 --> 01:13:18,600 ‫لا، انتظري، لا، دعيه، دعيه‬ ‫هذا جيد، إنها (ليندا رونستيد)‬ 565 01:13:19,310 --> 01:13:20,940 ‫ هل تعرفين من هي (ليندا رونستيد)؟‬ 566 01:13:20,960 --> 01:13:23,020 ‫ تعرف أنني لا أعرف من هي (ليندا رونستيد)‬ 567 01:13:30,650 --> 01:13:32,440 يا رجل 568 01:13:34,910 --> 01:13:36,690 ‫ إنه أفضل من لا شيء‬ 569 01:13:36,710 --> 01:13:38,160 ‫ ♪أنتظر اليوم♪‬ 570 01:13:40,830 --> 01:13:43,410 ‫♪الذي سترحل فيه♪‬ 571 01:13:46,750 --> 01:13:50,250 ‫♪وأنا أعرف أنك حذرتني♪‬ 572 01:13:50,380 --> 01:13:55,510 ‫♪من الثمن الذي سأدفعه♪‬ 573 01:13:55,630 --> 01:14:00,140 ‫♪ومن حياة مليئة بالخسارة♪‬ 574 01:14:01,930 --> 01:14:05,770 ‫♪ما أدرانا ماذا سيكلفنا♪‬ 575 01:14:07,940 --> 01:14:15,530 ‫♪العيش في ذكرى حب لم يكن أبداً ♪‬ 576 01:14:15,650 --> 01:14:21,990 ‫♪لأنني فعلت كل ما أعرفه♪‬ 577 01:14:22,620 --> 01:14:26,920 ‫♪ لأحاول تغيير رأيك♪‬ 578 01:14:27,210 --> 01:14:31,960 ‫♪وأظن أنني سأحبك♪‬ 579 01:14:32,590 --> 01:14:39,220 ‫♪لوقت طويل جداً♪‬