1
00:00:08,150 --> 00:00:15,240
ترجمة وتدقيق
= حيدر المدني - محمد الزندي =
2
00:00:15,380 --> 00:00:20,080
(جاكرتا، إندونيسيا)
24 سبتمبر 2003
3
00:00:20,620 --> 00:00:22,620
الحلقة الثانية - بعنوان
= العدوى =
4
00:01:44,770 --> 00:01:47,350
= وزارة الصحة =
= جمهورية إندونيسيا =
5
00:10:08,850 --> 00:10:12,320
= الأخير منا =
6
00:01:07,470 --> 00:01:10,630
أعتذر بشأن غداءك.
7
00:01:11,280 --> 00:01:13,720
لا داعي للإعتذار.
8
00:01:13,790 --> 00:01:16,670
كنت على وشك إنهاء طعامي.
9
00:01:20,120 --> 00:01:23,120
عذراً سيدي.
10
00:01:23,120 --> 00:01:25,840
هل إرتكبت أيّ جُرم؟
11
00:01:25,920 --> 00:01:26,920
لا.
12
00:01:26,920 --> 00:01:28,620
بالطبع لا.
13
00:01:30,970 --> 00:01:32,950
أمتأكد من أنّي الشخص المطلوب؟
14
00:01:33,000 --> 00:01:34,760
انتِ (إيبو راتنا).
15
00:01:34,820 --> 00:01:38,820
بروفيسور علم الفطريات
في جامعة (إندونيسيا).
16
00:01:38,840 --> 00:01:42,760
أنتِ الشخص المطلوب.
17
00:02:22,510 --> 00:02:26,250
(إيبو رانت)، أيمكنكِ
فحص العينة التي تم تجهيزها؟
18
00:02:26,750 --> 00:02:28,390
قد تلاحظين...
19
00:02:28,480 --> 00:02:29,940
ستستحصل على إستنتاجاتها الخاصة.
20
00:02:53,660 --> 00:02:56,420
إن هذا هو فطر (كورديسيبس).
21
00:02:56,540 --> 00:02:59,880
لما استخدمتم مستحضر الـ(كلورازول)
لتحضير الشريحة؟
22
00:03:00,340 --> 00:03:04,630
لأنه المستحضر الذي يستخدم
للعينات المأخوذة من الإنسان.
23
00:03:09,390 --> 00:03:12,850
لا يمكن لفطر الـ(كورديسيبس)
أن يعيش في جسم الإنسان.
24
00:03:32,250 --> 00:03:34,290
إذا شعرتِ بغثيان.
25
00:03:34,750 --> 00:03:36,790
فمن فضلك أخرجي بسرعه.
26
00:04:06,320 --> 00:04:09,450
أسفل ساقها اليسرى.
27
00:04:44,150 --> 00:04:48,650
هل هذه عضةُ إنسان؟
28
00:05:53,340 --> 00:05:55,640
متى حدث هذا؟
29
00:05:55,760 --> 00:05:59,020
- منذ حوالي 30 ساعة.
- أين؟
30
00:05:59,140 --> 00:06:03,480
في مصنعٍ للدقيق والحبوب غربَ المدينة.
31
00:06:03,730 --> 00:06:07,020
إنه يعد ركيزة مثالية.
32
00:06:09,900 --> 00:06:11,490
وبعدها؟
33
00:06:11,610 --> 00:06:16,080
وإذا بإمرأة عادية تحوّلت الى شخص عنيف.
34
00:06:16,200 --> 00:06:18,370
فهاجمت أربعة من زملائها
وعضت ثلاثة منهم.
35
00:06:18,490 --> 00:06:22,330
حبسوها في أحد الحمّامات.
36
00:06:22,360 --> 00:06:26,170
ثم أتت الشرطة, فحاولت مهاجمتهم..
37
00:06:26,260 --> 00:06:28,660
فأطلقوا النار عليها.
38
00:06:31,380 --> 00:06:34,140
ما الذي حدث لِمن عضّتهم؟
39
00:06:34,260 --> 00:06:37,470
تم أخذهم ووضعوا تحت المراقبة.
40
00:06:37,600 --> 00:06:40,220
بعد بضع ساعات...
41
00:06:40,350 --> 00:06:44,680
أصبح من الضروري وفقاً للإجراءات المتّبعة...
42
00:06:44,700 --> 00:06:48,000
أن يتم إعدامهم.
43
00:06:49,780 --> 00:06:53,110
من الذي عضّها؟
44
00:06:54,910 --> 00:06:57,740
لا نعلم.
45
00:06:57,870 --> 00:07:01,580
إذاً ما يزال طليقاً.
46
00:07:04,540 --> 00:07:07,540
هل يوجد عمّال آخرون مفقودون؟
47
00:07:09,170 --> 00:07:11,760
14 عاملاً.
48
00:07:22,730 --> 00:07:29,610
(إيبو رانتا)، لقد أحضرناكِ إلى هنا
لمساعدتنا في منع هذا من الإنتشار.
49
00:07:30,690 --> 00:07:33,450
نحتاج إلى لقاح..
50
00:07:33,470 --> 00:07:35,570
أو دواء.
51
00:07:46,330 --> 00:07:52,050
لقد قضيت حياتي
في دراسة هذه الاشياء.
52
00:07:52,420 --> 00:07:57,260
لذا إستمع لي جيداً.
53
00:07:57,390 --> 00:07:59,970
ليس هناك دواء.
54
00:08:00,100 --> 00:08:03,470
ولا حتى لقاح.
55
00:08:06,810 --> 00:08:09,310
ماذا نفعل إذاً؟
56
00:08:19,030 --> 00:08:23,080
عليكم بالقصف.
57
00:08:23,200 --> 00:08:27,120
ابدؤوا بالقصف.
58
00:08:27,250 --> 00:08:31,290
عليكم بقصف هذه المدينه.
59
00:08:31,420 --> 00:08:36,090
وكلُّ من فيها.
60
00:08:50,560 --> 00:08:53,020
عذراً.
61
00:08:53,150 --> 00:08:57,740
هل يمكن لأحدكم أن يأخذني إلى المنزل رجاءً؟
62
00:08:57,860 --> 00:09:06,200
أرغب بأن أكون مع عائلتي
63
00:10:56,480 --> 00:10:58,030
صباح الخير.
64
00:11:11,500 --> 00:11:14,460
- هل أبدوا بأني مصابة؟
- أرِينا ذراعك.
65
00:11:22,300 --> 00:11:23,860
الأمر لا يزداد سوءًا، أليس كذلك؟
66
00:11:27,470 --> 00:11:29,770
إذا كنّا في المدينة المفتوحة
فلماذا لا تتم مهاجمتنا؟
67
00:11:29,770 --> 00:11:32,020
- لاتقلقي حيال ذلك.
- حسنًا, لابد أن أفعل.
68
00:11:32,020 --> 00:11:34,360
ما الذي كانت تفعله (مارلين)
بطفلة مصابة؟
69
00:11:34,360 --> 00:11:36,070
أنا لست مصابة.
70
00:11:39,070 --> 00:11:40,820
وجدتني بعد أن تعرضت للعض.
71
00:11:40,820 --> 00:11:43,260
- ولم تطلق النار عليكِ.
- من الواضح إنها لم تفعل.
72
00:11:43,260 --> 00:11:45,700
لقد حبستني وجعلت
رفاقها يجروا الإختبارات عليّ كل يوم.
73
00:11:45,700 --> 00:11:46,950
لمعرفة ما إذا كنت قد اصبت.
74
00:11:46,950 --> 00:11:48,120
كيف يختبروك؟
75
00:11:48,120 --> 00:11:52,370
- اريد ان أتبول.
- كيف... اختبروكِ؟
76
00:11:52,370 --> 00:11:55,130
كانوا يجعلوني أعد إلى 10
وأمد يدي وأبقيها ثابتة.
77
00:11:55,130 --> 00:11:56,670
لكن أتعلمون, أعتقد
أن ما أثار إعجابهم حقًا..
78
00:11:56,670 --> 00:12:00,710
هو حقيقة إنّني لم
أتحوّل إلى وحش لعين.
79
00:12:00,720 --> 00:12:01,880
والآن هلاّ سمحتم لي؟
80
00:12:06,720 --> 00:12:07,470
حسناً.
81
00:12:07,470 --> 00:12:10,430
هناك, يمكنك إيجاد بقعة.
82
00:12:14,810 --> 00:12:15,860
وهاكِ.
83
00:12:18,360 --> 00:12:21,480
مزّقي بضع صفحات.
84
00:12:21,490 --> 00:12:24,130
- ألن يكون هناك شيء سيء هنا؟
- انتِ فحسب.
85
00:12:24,130 --> 00:12:25,800
مضحك.
86
00:12:36,540 --> 00:12:37,840
يدك مكسورة.
87
00:12:39,090 --> 00:12:42,510
ربما كسر شعري
ستشفى بسرعة.
88
00:12:51,770 --> 00:12:54,140
- لقد قضت الليلة دون أن تتحوّل يا (جويل).
- ذلك غير مهم.
89
00:12:54,140 --> 00:12:56,690
ستتحوّل عاجلاً أم آجلاً.
90
00:12:58,520 --> 00:12:59,690
حسنا؟ ما زلنا قريبين من الحائط.
91
00:12:59,690 --> 00:13:00,940
سنرجعها إلى المنطقة الآمنة.
92
00:13:00,940 --> 00:13:02,780
ونجد طريقة مختلفة
للحصول على البطارية.
93
00:13:02,780 --> 00:13:04,950
هذه أفضل فرصة لدينا.
94
00:13:07,160 --> 00:13:10,030
بمجرد أن نعيدها إلى المنطقة الآمنة
سيلاحظ شخص ما ذراعها.
95
00:13:10,040 --> 00:13:11,260
سيقومون بمسحها ضوئيًا...
96
00:13:11,270 --> 00:13:12,490
ثم سيقتلوها.
97
00:13:12,500 --> 00:13:14,700
حسنًا, ذلك أفضل من أن نقتلها نحن.
98
00:13:14,710 --> 00:13:16,160
عليك ِالتوقّف
عن الحديث عن هذه الطفلة..
99
00:13:16,170 --> 00:13:19,380
كما لو أن لديها مستقبل.
100
00:13:29,760 --> 00:13:31,390
هل أنتِ جائعة؟
101
00:13:31,390 --> 00:13:32,970
يمكنك مشاركتنا بعض طعامنا.
102
00:13:32,970 --> 00:13:35,170
شكرًا, (مارلين) أرسلتني مع طعامي.
103
00:13:53,830 --> 00:13:55,160
هل ذلك دجاج؟
104
00:13:55,160 --> 00:13:57,040
أجل.
105
00:13:57,040 --> 00:13:58,870
قالت (مارلين) إنهم يحصلون
عليه من المهربين.
106
00:14:01,340 --> 00:14:03,210
أظن أنه ليس أنتم.
107
00:14:06,720 --> 00:14:08,630
- مهلاً!
- لماذا...
108
00:14:08,630 --> 00:14:10,800
لماذا انتِ مهمة جداً لـ(مارلين)؟
109
00:14:11,500 --> 00:14:16,430
- إياكِ أن تكذبي عليّ و إلا سنعيدك.
- إذا أعدتموني فلن تحصلوا على البطّارية.
110
00:14:16,830 --> 00:14:19,130
هل سمعتِ حديثنا؟
111
00:14:19,140 --> 00:14:22,390
إذاً لا بد من أنّكِ سمعتِ كذلك
أنه يريد إطلاق النار عليكِ.
112
00:14:26,900 --> 00:14:29,490
سأتحدث معك كما لو كنتِ شخصاً بالغاً.
113
00:14:29,490 --> 00:14:30,780
حسناً؟
114
00:14:30,780 --> 00:14:32,690
أنا و(جويل) لسنا أشخاصاً صالحين.
115
00:14:34,200 --> 00:14:38,000
نحن نفعل هذا لمصلحتنا
لأن على ما يبدو إن لكِ قيمة.
116
00:14:38,000 --> 00:14:39,620
لكننا لن نعرف قيمتك.
117
00:14:39,620 --> 00:14:41,380
ما لم نعرف ما بين ايدينا.
118
00:14:42,040 --> 00:14:44,090
لذا أجيبي على سؤالي.
119
00:14:52,300 --> 00:14:53,550
قالت لي ألا أخبر أحداً.
120
00:14:53,550 --> 00:14:55,350
وها أنا ذا الآن أخبر أول أشخاص...
121
00:15:00,730 --> 00:15:04,270
هناك معسكر لـ(فايرفلايز)
في مكان ما في الغرب.
122
00:15:04,270 --> 00:15:05,150
وفيه الأطباء.
123
00:15:05,150 --> 00:15:07,320
إنهم يعملون على علاج.
124
00:15:07,320 --> 00:15:08,480
لقد سمعت هذا من قبل.
125
00:15:08,490 --> 00:15:09,570
وما حدث لي...
126
00:15:09,570 --> 00:15:12,700
- هو مفتاح إيجاد اللقاح.
- هو مفتاح إيجاد اللقاح, هذا هو الأمر؟
127
00:15:12,700 --> 00:15:14,990
لقد سمعنا هذا لمليون مرة.
128
00:15:14,990 --> 00:15:17,660
لقاحات وعلاجات معجزة..
لا شيء منها يعمل أبداً.
129
00:15:17,660 --> 00:15:19,160
تباً لك يا رجل, أنا لم أطلب هذا.
130
00:15:19,160 --> 00:15:20,330
أنت وأنا على حد سواء.
131
00:15:20,330 --> 00:15:22,460
هذا لن ينتهي على خير يا (تيس).
132
00:15:22,460 --> 00:15:24,130
علينا العودة.
133
00:15:31,470 --> 00:15:33,220
لننهي الامر فحسب.
134
00:15:33,220 --> 00:15:36,890
لا يهم ما إذا كانت
كما يقول الـ(فايرفلايز) أو لا.
135
00:15:36,890 --> 00:15:39,060
إذا كانوا يعتقدون أنها كذلك.
136
00:15:39,060 --> 00:15:40,730
إذاً...
137
00:15:40,730 --> 00:15:42,560
سنحصل على ما نريد.
138
00:15:50,530 --> 00:15:53,700
إذا حصل لها حتى لو تشنجات بسيطة...
139
00:15:53,700 --> 00:15:54,950
كفّي عن ذلك.
140
00:15:56,870 --> 00:15:57,910
حسناً.
141
00:16:03,290 --> 00:16:04,540
متفقين؟
142
00:16:07,960 --> 00:16:11,010
متفقين.
143
00:16:19,470 --> 00:16:21,220
هل يمكنني الحصول على سلاح؟
144
00:16:21,230 --> 00:16:22,600
بالتأكيد , لا
لا
145
00:16:22,600 --> 00:16:25,690
حسناً, يا إلهي, لابأس
سأضطر لرميهم بالشطائر.
146
00:16:43,330 --> 00:16:44,420
المكان آمن
147
00:17:06,440 --> 00:17:09,440
أجل, يبدو المكان
مختلفاً في ضوء النهار، صحيح؟
148
00:17:24,960 --> 00:17:26,330
علينا أن نتحرك
149
00:17:38,260 --> 00:17:40,970
المكان يبدو كقمر محطّم.
150
00:17:40,970 --> 00:17:43,660
هل هذا هو المكان الذي قصفوه؟
أجل
151
00:17:43,660 --> 00:17:46,350
لقد قصفوا معظم المدن
الكبرى هكذا.
152
00:17:46,350 --> 00:17:48,480
كان عليهم إبطاء
إنتشار العدوى بطريقة ما.
153
00:17:50,060 --> 00:17:53,130
نجح الامر هنا
لكنه فشل في معظم الأماكن الاخرى.
154
00:18:02,700 --> 00:18:04,270
أذاً , مبنى الحكومة
يقبع عند ذلك الجانب
155
00:18:04,270 --> 00:18:06,790
سيستغرق 10 دقائق من المشي
أن سرنا بخط مستقيم
156
00:18:06,790 --> 00:18:09,290
أذاً؟
هل الطريق طويل أم قصير؟
157
00:18:09,290 --> 00:18:12,490
ما أعنيه, هذا هو الطريق الطويل
أو نختار طريق الموت
158
00:18:12,590 --> 00:18:17,050
حسناً, أنا أصوت للطريق الطويل
بناءً على تلك المعلومات المحدودة.
159
00:18:17,390 --> 00:18:19,600
علينا تفقد الطريق من
ذلك الفندق أولاً.
160
00:18:21,230 --> 00:18:22,650
حسناً.
161
00:18:39,550 --> 00:18:42,090
أين هم؟
162
00:18:42,090 --> 00:18:44,630
ستعرفين بمجرد أن يكونوا قريبين.
163
00:18:44,640 --> 00:18:46,340
لم أعرف في المرة الفائته.
164
00:18:47,390 --> 00:18:50,310
كيف تم عضّك؟
165
00:18:50,410 --> 00:18:53,240
هل تعرفين المجمّع التجاري القديم
الواقع في المنطقة (بر الأمان)؟
166
00:18:53,240 --> 00:18:54,750
ذلك المغلق والموصد بألواح خشبية؟
167
00:18:54,750 --> 00:18:56,620
و الذي لا يُفترض لأحد أن يدخله
أطلاقاً؟
168
00:18:56,620 --> 00:18:58,580
ذلك المبنى؟
169
00:18:58,580 --> 00:19:00,120
اياً يكن, لقد تسللت لداخله.
170
00:19:00,730 --> 00:19:02,890
أردت رؤية المكان كيف كان يبدو.
171
00:19:02,890 --> 00:19:05,230
لم أعتقد بأنني سأجد شيئاً هناك.
172
00:19:05,230 --> 00:19:07,470
ثم هاجمني أحدهم فجأة.
173
00:19:08,140 --> 00:19:09,770
ظننت أنني أفلتّ منه, ولكن...
174
00:19:11,120 --> 00:19:13,540
إذاً، كنت هناك وحدك؟
175
00:19:15,000 --> 00:19:16,380
أجل
176
00:19:17,880 --> 00:19:20,630
كم عمرك؟
١٤ سنة
177
00:19:23,300 --> 00:19:25,850
حسناً , ما أقصده
أنت جريئة جداً يا أختي
178
00:19:26,720 --> 00:19:28,100
شكراً
179
00:19:41,070 --> 00:19:43,950
لن يلحق بك أحد، صحيح؟
180
00:19:43,980 --> 00:19:46,870
أمك أو أبوك أو حبيبك
181
00:19:47,120 --> 00:19:48,910
أنا يتيمة
182
00:19:48,930 --> 00:19:50,250
والآخر , لا
183
00:19:55,750 --> 00:19:57,800
قال الجميع إن المدينة المفتوحة جنونية
184
00:19:58,630 --> 00:20:01,300
وإن أسراباً من الموبوئين
يتجولون في أرجائها
185
00:20:02,130 --> 00:20:03,500
ليست كذلك بالضبط
186
00:20:03,520 --> 00:20:05,260
الناس يحبون سرد القصص
187
00:20:06,810 --> 00:20:10,480
إذاً , ليس هناك موبوؤون
تتفجر منهم أبواغ الفطر علينا؟
188
00:20:10,600 --> 00:20:12,310
تباً, آمل ذلك
189
00:20:12,890 --> 00:20:16,190
أو موبوؤون رؤوسهم مشقوقة
ويبصرون في الظلام مثل الخفافيش؟
190
00:20:29,830 --> 00:20:31,580
ما هذا الصوت؟
191
00:20:35,000 --> 00:20:36,540
فلنستمر بالسير
192
00:21:13,120 --> 00:21:15,330
لا أصدق هذا!
193
00:21:16,420 --> 00:21:18,170
هل سكنت يوماً في مكان كهذا؟
194
00:21:18,460 --> 00:21:21,380
لا، هذا يفوق مستوانا
كيف تعرفين ما هذا؟
195
00:21:21,510 --> 00:21:23,380
هل سمعت بالكتب؟
196
00:21:25,630 --> 00:21:27,390
مهلاً، هل سندخل إلى هناك؟
197
00:21:27,760 --> 00:21:30,390
نعم، يجب أن نصل إلى بيت الدرج
في الجهة المقابلة
198
00:21:32,640 --> 00:21:34,540
أنا لا أعرف السباحة
199
00:21:34,570 --> 00:21:38,310
هل أنتِ جادة؟
أتظن أن لدينا برك سباحة في منطقة الحجر؟
200
00:21:38,330 --> 00:21:39,490
لا أيتها الذكيه
201
00:21:39,520 --> 00:21:40,150
ما أقصده
202
00:21:42,280 --> 00:21:44,650
وكيف يُفترض أن أعرف هذا
203
00:21:55,830 --> 00:21:58,040
هذا مقزز جداً
204
00:22:00,210 --> 00:22:02,090
انظرا إلى هذا
205
00:22:10,300 --> 00:22:12,930
أجل , يا سيدي
أريد أفخم جناح عندكم رجاءاً
206
00:22:13,060 --> 00:22:15,180
حاضر يا سيدتي
أتريدين أن آخذ حقائبك؟
207
00:22:15,310 --> 00:22:18,600
أجل , يا سيدتي، في الحال يا سيدتي
( (أنت طفلة غريبة الأطوار
208
00:22:18,850 --> 00:22:20,400
(أنت طفلة غريبة الأطوار)
209
00:22:20,520 --> 00:22:21,940
تباً
210
00:22:30,450 --> 00:22:31,990
أنا آسفة
211
00:22:45,590 --> 00:22:47,380
هل أنت بخير؟
أجل
212
00:22:47,670 --> 00:22:49,590
بأفضل حال
213
00:23:03,980 --> 00:23:06,160
تباً
ياألهي
214
00:23:06,180 --> 00:23:07,860
بحقك! لم يكن متعباً لهذه الدرجة
215
00:23:08,360 --> 00:23:10,530
حاولي صعود عشرة
أدوار بركب مثل ركبنا
216
00:23:10,560 --> 00:23:11,780
لتري بماذا ستشعرين
217
00:23:22,380 --> 00:23:24,750
متى حدث هذا
218
00:23:30,840 --> 00:23:32,680
ربما ذلك الباب؟
219
00:23:34,470 --> 00:23:35,850
لا
220
00:23:36,220 --> 00:23:39,060
حسناً، ربما يمكنني
التسلق إلى هناك
221
00:23:39,180 --> 00:23:42,060
وإيجاد طريق إلى الغرفة
وفتحها من الداخل
222
00:23:42,190 --> 00:23:45,070
لا، أنا أصغركم حجماً
سيكون العبور أسهل علي
223
00:23:45,230 --> 00:23:48,150
لكن أن متِ فلن نحصل على شيء
ستبقين هنا
224
00:23:48,400 --> 00:23:50,070
هل يمكنكِ مساعدتي؟
225
00:24:10,170 --> 00:24:11,540
هل أنتِ بخير؟
226
00:24:11,560 --> 00:24:16,550
أجل, الفوضى تعمَ المكان
لذلك سأحتاج إلى بضع دقائق
227
00:24:48,460 --> 00:24:50,170
سكين جيد
228
00:24:54,880 --> 00:24:57,260
أين تعلمت عمل ذلك؟
في السيرك
229
00:25:10,730 --> 00:25:12,400
من أين أنتَ؟
230
00:25:14,320 --> 00:25:15,780
(تكساس)
231
00:25:16,280 --> 00:25:18,870
ماذا عن (تيس)؟
(ديترويت)، إنها في (ميتشغان)
232
00:25:18,990 --> 00:25:21,240
أنا أذهب إلى المدرسة
أعرف أين (ديترويت)
233
00:25:26,960 --> 00:25:29,370
إذاً، هل أنتما...
234
00:25:29,390 --> 00:25:30,590
ليس لدي جواب
235
00:25:31,800 --> 00:25:34,340
كيف انتهى بك المطاف في (بوسطن)؟
ليس لديَ جواب
236
00:25:34,550 --> 00:25:36,260
لا مزيد من الأسئلة بشأني
237
00:25:43,060 --> 00:25:44,020
كم يعيش المصاب
238
00:25:44,040 --> 00:25:45,690
أعتقدتُ أنكِ تذهبين إلى المدرسة
239
00:25:45,810 --> 00:25:47,900
إنها مدرسة فاشلة
240
00:25:50,520 --> 00:25:52,570
بعضهم يبقى نحو شهر أو شهرين
241
00:25:54,280 --> 00:25:56,950
لكن هناك آخرون أحياء
منذ ٢٠ سنة تقريباً
242
00:26:01,160 --> 00:26:04,250
هل سبق وقتلت منهم؟
أجل، قتلت الكثيرين منهم
243
00:26:09,380 --> 00:26:11,420
هل كان الأمر صعباً؟
244
00:26:11,450 --> 00:26:13,250
لمعرفتك أنهم
كانوا أناساً في يوم من الأيام؟
245
00:26:17,430 --> 00:26:18,890
أحياناً
246
00:26:21,680 --> 00:26:23,470
ماذا بشأن الرجل ليلة أمس؟
247
00:26:28,650 --> 00:26:30,480
"اخفض بندقيتك يا (جول)"
248
00:26:40,700 --> 00:26:42,280
ماذا الآن؟
249
00:27:27,830 --> 00:27:29,210
هناك العديد منهم
250
00:27:29,330 --> 00:27:32,170
آخر مرة كنا فيها هنا
كانوا ما زالوا في المباني
251
00:27:32,460 --> 00:27:35,040
لكن أعتقد أن أناساً كثيرين جاؤوا إلى هنا
بحثاً عن منطقة (بر الأمان)
252
00:27:35,170 --> 00:27:37,210
ودخلوا إلى المباني بحثاً عن ملاذ
253
00:27:37,340 --> 00:27:41,010
وهكذا يستحوذون على مساحات أكثر
من المدينة شيئاً فشيئاً، سنة تلو سنة
254
00:27:52,440 --> 00:27:53,820
إنهم متصلون
255
00:27:53,840 --> 00:27:55,690
أكثر مما تتصورين
256
00:27:56,730 --> 00:27:59,190
الفطر ينمو تحت الأرض أيضاً
257
00:27:59,320 --> 00:28:02,660
ألياف طويلة كالأسلاك
يمتد بعضها أكثر من ١٦٠ متراً
258
00:28:02,990 --> 00:28:05,780
أن دهستِ على بقعة من
الـ(كورديسيبس) في مكان
259
00:28:05,910 --> 00:28:09,830
يمكنك أن توقظي عدة مصابين
من مكان آخر
260
00:28:10,120 --> 00:28:12,830
وعندها يعرفون أين أنت ويأتون إليك
261
00:28:13,790 --> 00:28:16,340
أنت لستِ ذو مناعة كافية
لأجل أن لا تتمزقي
262
00:28:16,920 --> 00:28:18,630
هل تفهمين هذا؟
263
00:28:19,710 --> 00:28:21,680
هذا مهم
264
00:28:21,710 --> 00:28:23,680
أنا أحاول
الحفاظ على حياتك
265
00:28:30,980 --> 00:28:33,780
إذاً لن نذهب في ذلك الاتجاه
266
00:28:33,800 --> 00:28:34,730
لا
267
00:28:36,440 --> 00:28:38,030
ماذا سنفعل إذاً؟
268
00:28:38,060 --> 00:28:40,030
سنسلك الطريق القصير؟
269
00:28:44,410 --> 00:28:45,910
المتحف
270
00:29:06,840 --> 00:29:09,220
لا أصدق هذا
271
00:29:09,810 --> 00:29:12,270
هناك طريق للعبور من الطابق العلوى
272
00:29:12,390 --> 00:29:13,210
حسناً , أظنُ أن هذا جيد
273
00:29:13,240 --> 00:29:15,730
كنا معتادين من خلال المرور منه دائماً
حسناً
274
00:29:15,750 --> 00:29:18,730
وكان لا بأس به
هذا رائع
275
00:29:29,580 --> 00:29:30,640
إنه جاف تماماً
276
00:29:30,660 --> 00:29:33,540
قد يعني هذا أنهم
ماتوا أخيراً داخل المبنى
277
00:29:39,590 --> 00:29:40,960
لا , يارجل
278
00:29:42,840 --> 00:29:44,490
هل وضعت لك
(مارلين) مصباحاً يدوياً
279
00:29:44,510 --> 00:29:46,760
أم شطائر فقط؟
أجل
280
00:29:47,510 --> 00:29:50,500
حسناً، أذاً, مزيد من القواعد المهمة
281
00:29:50,530 --> 00:29:51,600
سنسير ببطء
282
00:29:51,720 --> 00:29:53,480
أن واجهت شيئاً
فتعالي خلفنا
283
00:29:53,640 --> 00:29:55,020
وابقي هناك، مفهوم؟
284
00:29:55,230 --> 00:29:56,600
أجل
285
00:30:01,110 --> 00:30:02,570
يدي فارغة
286
00:30:02,600 --> 00:30:04,070
تهانينا!
287
00:30:31,850 --> 00:30:33,220
= المتحف البوسطوني=
=مرحباً بكم=
288
00:30:41,360 --> 00:30:43,070
= الخروج=
289
00:30:50,990 --> 00:30:54,240
=متجر الهدايا، مفتوح=
= مرحباً بكم=
290
00:30:58,830 --> 00:31:01,030
أجل، قد أنتهوا
291
00:31:01,050 --> 00:31:03,590
وأخيراً حالفنا الحظ
292
00:31:04,130 --> 00:31:06,760
كان علينا المجيء من
هذا المكان من البدايه
293
00:31:08,550 --> 00:31:10,010
تباً
294
00:31:15,470 --> 00:31:17,680
ما الذي فعل به هذا؟
295
00:31:22,060 --> 00:31:23,440
ربما...
296
00:31:24,980 --> 00:31:28,240
ربما هُوجم في الخارج
وزحفَ من خلال الباب إلى هنا
297
00:31:28,360 --> 00:31:30,950
الباب كان مفتوحاً، ربما فتحه هو
298
00:31:32,280 --> 00:31:34,580
- لا أسمع شيئاً
- ماذا قد تسمعين؟
299
00:31:36,540 --> 00:31:38,330
ماذا قد تسمعين؟
300
00:31:38,830 --> 00:31:41,000
هل تقولين أن المصابين هم من فعلوا به هذا؟
301
00:31:41,920 --> 00:31:45,000
لأن أحدهم هاجمني
ولم يكن الأمر هكذا
302
00:31:47,000 --> 00:31:50,760
حسناً، منذ هذه اللحظة فصاعداً
سنبقى صامتين
303
00:31:51,180 --> 00:31:53,390
ليس هادئين وأنما صامتين
304
00:31:53,510 --> 00:31:57,520
لكن... لا، لا أسئلة
أطيعي فحسب
305
00:36:07,390 --> 00:36:08,770
أهربا
306
00:36:25,070 --> 00:36:26,780
اهربي! اهربي
307
00:39:09,780 --> 00:39:13,620
هل أنتِ بخير؟
التوى كاحلي، لكني بخير
308
00:39:17,250 --> 00:39:18,620
هل أنتَ بخير؟
309
00:39:18,790 --> 00:39:22,380
حسناً , لم أتغوط في بنطالي، لذا...
310
00:39:24,170 --> 00:39:26,670
هل هذه تمزح معي؟
311
00:39:28,300 --> 00:39:30,890
لكن إن كان هذا سيحدث لأحد منا...
312
00:39:34,680 --> 00:39:36,270
فلنخرج من هنا
313
00:39:49,610 --> 00:39:50,990
تباً
314
00:39:55,410 --> 00:39:57,540
ضمدي ذراعكِ بهذه
شكراً
315
00:40:00,660 --> 00:40:03,250
هناك؟
أجل، أعرف، يبدو مخيفاً
316
00:40:03,380 --> 00:40:06,130
ذلك كان مخيفاً، هذا مجرد خشب
317
00:40:09,170 --> 00:40:11,470
انتظري هناك وأمهلينا دقيقة
318
00:40:22,730 --> 00:40:24,480
من المتوقع أن هناك المزيد
منهم في طريقنا
319
00:40:25,650 --> 00:40:27,820
أذاً , سنتعامل معهم
320
00:40:28,110 --> 00:40:29,690
أنا سأفعل هذا، أنا سأفعل هذا
321
00:40:33,910 --> 00:40:35,530
ماذا بشأن الطفلة؟
322
00:40:35,660 --> 00:40:37,160
ما أعنيه , ربما العضة الأولى لم تصبها
323
00:40:37,190 --> 00:40:40,580
لكن ماذا عن الثانية؟
ما رأيك أن تقبل الخبر السار وحسب؟
324
00:40:41,750 --> 00:40:43,370
أيمكنكَ فعل ذلك؟
325
00:40:43,500 --> 00:40:45,830
هل بأمكانكَ أن تفكر ولو لمرة
في أننا قد ننتصر؟
326
00:40:48,670 --> 00:40:50,550
فقط اذهب، اذهب واحرسها
327
00:41:15,320 --> 00:41:17,410
هل هذا ما كنتِ تأملينه؟
328
00:41:18,200 --> 00:41:19,950
ما زلتُ لم أقرر
329
00:41:21,910 --> 00:41:24,160
لكنني لا يمكنك تجاهل
جمال هذا المشهد
330
00:41:31,260 --> 00:41:33,220
هيا بنا، فلنذهب إلى
هناك قبل حلول الظلام
331
00:42:50,880 --> 00:42:52,960
أين هم بحق السماء؟
332
00:43:34,130 --> 00:43:35,630
أبقوا هنا
333
00:44:06,830 --> 00:44:08,200
(جول)؟
334
00:44:09,000 --> 00:44:11,580
ماذا يحدث بحق السماء؟
لا أعلم
335
00:44:16,460 --> 00:44:18,300
لقد دخلوا إلى المبنى
336
00:44:23,260 --> 00:44:24,850
هيا بنا، (تَيس)
337
00:44:24,870 --> 00:44:26,220
(تَيس)
338
00:44:38,190 --> 00:44:39,820
اللعنة!
339
00:44:42,110 --> 00:44:43,490
يا إلهي!
340
00:44:53,000 --> 00:44:56,750
حسناً، لا بد أن يكون
معهم جهاز لاسلكي
341
00:44:56,750 --> 00:44:57,960
أو ما شابه، صحيح؟
342
00:45:00,920 --> 00:45:03,300
من قتلهم؟
(فيدرا)؟
343
00:45:03,930 --> 00:45:05,300
لا
344
00:45:07,180 --> 00:45:08,810
عُض أحدهم
345
00:45:08,930 --> 00:45:11,020
فقاموا الغير مصابين بقتل المصابين
وخسر الطرفين
346
00:45:11,140 --> 00:45:13,560
(تيس)، ماذا تفعلين؟
347
00:45:14,100 --> 00:45:16,400
أين قالت (مارلين)
إنها ستأخذك؟
348
00:45:16,770 --> 00:45:19,320
(إيلي)؟
لا أعلم ، قالت الغرب وحسب
349
00:45:19,440 --> 00:45:21,060
الغرب وحسب، تباً , حسناً
350
00:45:21,080 --> 00:45:24,610
حسناً، لا بد أن أحدهم
لديه خريطة، صحيح؟
351
00:45:24,950 --> 00:45:26,780
(جول)،هل بأمكانكِ مساعدتي؟
لا
352
00:45:27,160 --> 00:45:29,370
(تيس)، انتهى الأمر
353
00:45:29,910 --> 00:45:32,960
سنعود إلى الديار
إنها ليست دياري!
354
00:45:48,050 --> 00:45:49,430
سأبقى هنا
355
00:45:51,100 --> 00:45:54,430
كان لا بدَ أن لم يحالفنا الحظ
شأنا أم أبينا
356
00:45:56,730 --> 00:45:58,080
تباً
357
00:45:58,110 --> 00:46:00,150
لقد أصيبت بالعدوى
358
00:46:08,870 --> 00:46:10,740
أريني
359
00:46:11,870 --> 00:46:13,250
.(جول)
360
00:46:26,380 --> 00:46:28,260
يا ويحي ! أليس كذلك؟
361
00:46:35,890 --> 00:46:37,770
اخلعي ضمادتك
362
00:46:43,360 --> 00:46:44,740
انظر
363
00:46:45,150 --> 00:46:46,640
(جول)؟
364
00:46:46,670 --> 00:46:49,030
هذا حقيقي
365
00:46:49,620 --> 00:46:51,370
إنها حقيقية يا (جول)
366
00:46:55,250 --> 00:46:56,520
أريدك أن تأخذها
إلى (بيل) و(فرانك)
367
00:46:56,540 --> 00:46:58,010
لا
سيريحانك من مسؤوليتها
368
00:46:58,040 --> 00:46:59,120
لا
ويتوليان الأمر من هنا
369
00:46:59,250 --> 00:47:00,250
لا، لا، لا أستطيع، لن يأخذاها
370
00:47:00,920 --> 00:47:03,130
و لن يأخذاها
سيأخذانها لأنك ستقنعهما
371
00:47:03,250 --> 00:47:04,500
أجل، ستفعل
372
00:47:04,530 --> 00:47:06,130
لم أطلب منك شيئاً قط
373
00:47:06,260 --> 00:47:07,670
لا أن تشعر بما أشعر به ولا أن
لا
374
00:47:07,800 --> 00:47:10,140
اصمت لأن لا مزيد من الوقت لدينا
375
00:47:10,340 --> 00:47:11,970
هذه فرصتك
376
00:47:12,850 --> 00:47:14,310
أوصلها إلى هناك
377
00:47:15,220 --> 00:47:17,230
حافظ على حياتها
378
00:47:18,600 --> 00:47:20,480
وصحح كل شيء
379
00:47:23,650 --> 00:47:25,730
جميع الأخطاء التي ارتكبناها
380
00:47:25,980 --> 00:47:28,030
أرجوك قل (أجل)
يا (جول)، أرجوك
381
00:47:28,780 --> 00:47:30,410
اللعنة
382
00:48:19,710 --> 00:48:21,340
كم عددهم؟
جميعهم
383
00:48:21,360 --> 00:48:22,040
ربما سيصلون بعد دقيقة
384
00:48:35,430 --> 00:48:38,060
ماذا تفعلين؟
أتأكد من أنهم لن يلحقوا بكم
385
00:48:51,950 --> 00:48:53,320
(جول)
386
00:48:57,080 --> 00:48:59,240
أنقذ من يمكنك إنقاذه
387
00:49:07,590 --> 00:49:10,630
لا! لن نتركها
388
00:49:10,760 --> 00:49:12,940
ابتعد عني أيها الحقير
389
00:49:12,970 --> 00:49:14,260
لن أذهب معك