1 00:02:00,010 --> 00:02:05,765 16 Kilometer Sebelah Barat Boston 2 00:02:27,662 --> 00:02:29,289 Mau jaketmu kembali? 3 00:02:55,773 --> 00:02:57,025 Aku belum pernah ke hutan. 4 00:03:01,237 --> 00:03:02,488 Lebih banyak serangga dari yang kukira. 5 00:03:08,786 --> 00:03:10,580 - Aku berpikir... - Aku tak butuh maafmu. 6 00:03:10,663 --> 00:03:12,165 Aku bukan mau minta maaf. 7 00:03:12,248 --> 00:03:14,500 Tadinya aku ingin bilang aku memikirkan apa yang terjadi. 8 00:03:15,376 --> 00:03:17,670 Tak ada yang memaksamu atau Tess untuk membawaku. 9 00:03:17,753 --> 00:03:19,755 Tak ada yang memaksamu mengikuti rencana ini. 10 00:03:19,839 --> 00:03:23,342 Kau butuh aki truk atau apa pun, dan kau membuat pilihan. 11 00:03:24,051 --> 00:03:26,971 Jadi, jangan salahkan aku untuk sesuatu yang bukan salahku. 12 00:03:51,454 --> 00:03:52,496 Berapa lama lagi? 13 00:03:53,748 --> 00:03:54,790 Lima jam mendaki. 14 00:03:56,876 --> 00:03:57,918 Kita bisa mengatasinya. 15 00:04:25,863 --> 00:04:28,991 Kau sering ke arah sini? Tidak ada orang terinfeksi? 16 00:04:29,533 --> 00:04:31,911 - Tidak sering. - Apa yang kau cari? 17 00:04:32,995 --> 00:04:34,038 Orang-orang. 18 00:04:34,830 --> 00:04:37,791 - Apakah Bill dan Frank baik? - Frank baik. 19 00:04:40,210 --> 00:04:41,712 Apa penyebab bekas luka di kepalamu? 20 00:04:42,630 --> 00:04:45,674 Apa? Apa itu karena hal yang payah? Seperti jatuh dari tangga? 21 00:04:45,758 --> 00:04:47,968 - Aku tidak jatuh dari tangga. - Baiklah, lalu apa? 22 00:04:48,719 --> 00:04:50,220 Seseorang menembakku dan meleset. 23 00:04:50,304 --> 00:04:51,680 Itu keren. 24 00:04:52,431 --> 00:04:54,266 - Kau balas menembak? - Ya. 25 00:04:54,350 --> 00:04:55,392 Kau mengenainya? 26 00:04:56,477 --> 00:04:57,936 Tidak, aku juga meleset. 27 00:04:58,020 --> 00:04:59,646 Itu terjadi lebih sering daripada dugaanmu. 28 00:05:00,564 --> 00:05:02,775 Karena kau payah dalam menembak atau biasanya begitu? 29 00:05:05,903 --> 00:05:06,945 Biasanya begitu. 30 00:05:14,453 --> 00:05:15,954 Karena hanya ada kita berdua... 31 00:05:16,038 --> 00:05:17,372 - Aku mungkin... - Tidak. 32 00:05:27,007 --> 00:05:29,092 Peternakan Cumberland. 33 00:05:31,929 --> 00:05:34,890 Tunggu sebentar, aku harus mengambil barang yang kusembunyikan. 34 00:05:34,973 --> 00:05:37,434 Sembunyikan? Kenapa kau sembunyikan di sini? 35 00:05:37,517 --> 00:05:39,645 Kau banyak bertanya. 36 00:05:39,728 --> 00:05:41,104 Ya, benar. 37 00:05:44,358 --> 00:05:47,277 Jadi, kau akan menjawabku atau tidak? 38 00:05:48,820 --> 00:05:50,572 Kami menyembunyikan persediaan di sepanjang rute... 39 00:05:50,655 --> 00:05:52,282 Seandainya kami kekurangan peralatan... 40 00:05:52,366 --> 00:05:55,702 - Yang saat ini kualami karena... - Tidak mungkin! 41 00:05:57,954 --> 00:05:59,289 Pernah main ini? 42 00:06:00,123 --> 00:06:02,125 Aku punya teman yang tahu segalanya tentang gim ini. 43 00:06:02,209 --> 00:06:04,711 Ada karakter bernama Mileena yang melepas maskernya... 44 00:06:04,795 --> 00:06:05,921 Dan dia punya gigi monster... 45 00:06:06,004 --> 00:06:09,174 Lalu dia menelanmu bulat-bulat, dan memuntahkan tulangmu. 46 00:06:10,008 --> 00:06:11,426 Astaga. 47 00:06:15,597 --> 00:06:17,057 Kau lupa di mana menyembunyikan barang-barangmu. 48 00:06:17,724 --> 00:06:20,352 Tidak. Aku hanya memastikan tempatnya. 49 00:06:20,435 --> 00:06:21,853 Sudah beberapa tahun. 50 00:06:21,937 --> 00:06:25,565 Aku akan melihat-lihat dan mencari apa ada yang bagus. 51 00:06:25,649 --> 00:06:27,484 Percayalah, semuanya sudah diambil. 52 00:06:27,567 --> 00:06:28,735 Mungkin ya, mungkin tidak. 53 00:06:30,612 --> 00:06:32,822 - Ada yang buruk di dalam sini? - Hanya kau. 54 00:06:33,949 --> 00:06:35,033 Makin lucu. 55 00:06:38,328 --> 00:06:39,371 Sial. 56 00:07:13,071 --> 00:07:14,697 - Kau baik-baik saja? - Ya. 57 00:08:22,640 --> 00:08:23,808 Bagus! 58 00:10:22,634 --> 00:10:23,677 Ellie? 59 00:10:31,393 --> 00:10:32,436 Ellie? 60 00:10:40,485 --> 00:10:41,528 Ellie? 61 00:10:43,905 --> 00:10:45,282 Diambil semua apanya. 62 00:10:59,629 --> 00:11:00,672 Kau sedang apa? 63 00:11:01,464 --> 00:11:03,425 Tak ada banyak amunisi di luar sana untuk senjata ini. 64 00:11:03,884 --> 00:11:04,968 Ini tak akan begitu berguna. 65 00:11:05,051 --> 00:11:07,053 Jika kau akan meninggalkannya di sana... 66 00:11:09,389 --> 00:11:10,515 Tidak. 67 00:11:24,446 --> 00:11:26,823 Astaga. 68 00:11:30,702 --> 00:11:32,662 Kau pernah naik itu? 69 00:11:32,746 --> 00:11:34,039 Pernah beberapa kali. 70 00:11:34,122 --> 00:11:35,498 Beruntung sekali. 71 00:11:35,582 --> 00:11:37,250 Saat itu aku tak mau. 72 00:11:38,001 --> 00:11:40,879 Duduk di kursi tengah, bayar 12 dolar untuk roti lapis. 73 00:11:40,962 --> 00:11:43,214 Bung, kau bisa naik ke langit. 74 00:11:45,800 --> 00:11:47,051 Ya, mereka juga. 75 00:11:52,849 --> 00:11:54,058 Kau menang. 76 00:11:56,019 --> 00:11:58,021 Jadi, semuanya hancur dalam satu hari? 77 00:11:58,730 --> 00:12:00,356 - Kurang lebih begitu. - Bagaimana? 78 00:12:00,440 --> 00:12:03,234 Maksudku, tak ada yang terinfeksi Cordyceps... 79 00:12:03,318 --> 00:12:04,485 Semua orang baik-baik saja... 80 00:12:04,569 --> 00:12:07,697 Makan di restoran dan terbang naik pesawat... 81 00:12:07,780 --> 00:12:09,824 Lalu semuanya hancur sekaligus? 82 00:12:10,241 --> 00:12:11,910 Bagaimana awalnya? 83 00:12:11,993 --> 00:12:13,953 Jika kita harus digigit untuk terinfeksi... 84 00:12:14,037 --> 00:12:15,580 Maka siapa yang menggigit orang pertama? 85 00:12:16,414 --> 00:12:18,041 Apa itu monyet? Aku yakin begitu. 86 00:12:18,124 --> 00:12:19,792 Itu bukan monyet. Kukira kau bersekolah. 87 00:12:19,876 --> 00:12:20,918 Sekolah FEDRA. 88 00:12:21,002 --> 00:12:23,504 Mereka tak mengajari kami bagaimana pemerintah mereka... 89 00:12:23,588 --> 00:12:25,048 Gagal mencegah pandemi. 90 00:12:29,177 --> 00:12:33,347 Tak ada yang tahu pasti, tapi perkiraan terbaiknya... 91 00:12:33,765 --> 00:12:35,099 Cordyceps bermutasi. 92 00:12:36,225 --> 00:12:38,102 Sebagian masuk ke persediaan makanan... 93 00:12:38,186 --> 00:12:40,938 Mungkin bahan dasar seperti tepung atau gula. 94 00:12:42,440 --> 00:12:44,358 Merek makanan tertentu dijual di mana-mana... 95 00:12:44,442 --> 00:12:46,444 Di seluruh negeri, di seluruh dunia. 96 00:12:46,527 --> 00:12:47,945 Roti, sereal. 97 00:12:49,238 --> 00:12:50,281 Adonan panekuk. 98 00:12:52,325 --> 00:12:54,410 Jika makan cukup banyak, kau akan terinfeksi. 99 00:12:56,579 --> 00:12:58,831 Jadi, makanan tercemar itu tiba di rak toko... 100 00:12:58,915 --> 00:13:00,416 Di sekitar waktu yang sama pada hari Kamis. 101 00:13:01,417 --> 00:13:02,585 Orang-orang membelinya... 102 00:13:02,668 --> 00:13:04,962 Memakannya saat Kamis malam atau Jumat pagi. 103 00:13:05,546 --> 00:13:06,589 Hari berlanjut. 104 00:13:07,215 --> 00:13:08,507 Mereka mulai sakit. 105 00:13:09,050 --> 00:13:12,803 Siang, malam, mereka memburuk. 106 00:13:15,348 --> 00:13:16,599 Lalu, mereka mulai menggigit. 107 00:13:19,352 --> 00:13:21,854 Jumat malam, 26 September 2003. 108 00:13:25,691 --> 00:13:27,234 Pada hari Senin, semuanya hilang. 109 00:13:35,242 --> 00:13:36,994 Itu lebih masuk akal daripada monyet. 110 00:13:38,287 --> 00:13:39,330 Terima kasih. 111 00:13:41,665 --> 00:13:42,708 Tentu. 112 00:13:46,337 --> 00:13:47,379 Apa? 113 00:13:48,297 --> 00:13:49,799 Kita akan melintasi hutan di sini. 114 00:13:49,882 --> 00:13:51,383 Bukankah lebih mudah lewat jalanan? 115 00:13:52,510 --> 00:13:56,347 Ya, hanya saja, ada hal-hal di sana yang tidak boleh kau lihat. 116 00:13:56,972 --> 00:13:58,682 Sekarang aku harus melihatnya. 117 00:13:58,766 --> 00:14:00,309 Aku tidak mau kau melihatnya. 118 00:14:00,809 --> 00:14:02,102 Aku serius. Ellie. 119 00:14:02,770 --> 00:14:05,105 - Bisakah itu melukaiku? - Tidak. 120 00:14:06,941 --> 00:14:08,692 Kau terlalu jujur. 121 00:14:08,776 --> 00:14:10,527 Seharusnya bilang itu "pembunuh kapak". 122 00:14:16,992 --> 00:14:20,329 Apa pun itu, kurasa sudah hilang. 123 00:14:41,850 --> 00:14:44,186 Sekitar sepekan setelah Hari Wabah, para tentara... 124 00:14:46,355 --> 00:14:49,066 Pergi ke pedesaan, mengevakuasi kota-kota kecil. 125 00:14:50,609 --> 00:14:55,656 Sudah kubilang kau akan ke QZ, dan kau akan pergi, jika ada ruang. 126 00:14:57,824 --> 00:14:58,867 Jika tidak ada... 127 00:15:07,751 --> 00:15:09,378 Orang-orang ini tidak sakit? 128 00:15:10,337 --> 00:15:11,630 Mungkin tidak. 129 00:15:16,301 --> 00:15:17,386 Kenapa mereka dibunuh? 130 00:15:19,221 --> 00:15:20,514 Kenapa tidak dibiarkan saja? 131 00:15:21,682 --> 00:15:23,517 Orang mati tidak bisa terinfeksi. 132 00:15:33,610 --> 00:15:34,820 Semuanya, tolong menjauh. 133 00:15:35,362 --> 00:15:40,450 30 September 2003 134 00:15:42,536 --> 00:15:44,037 Baiklah. Berikan itu. 135 00:15:45,997 --> 00:15:47,207 Bersiaplah. 136 00:15:47,290 --> 00:15:48,333 Lewat sini. 137 00:15:52,128 --> 00:15:54,464 Baiklah, bawa mereka! Jalan! 138 00:16:20,865 --> 00:16:21,908 Kau lihat sesuatu di sana? 139 00:16:21,991 --> 00:16:24,077 Tidak, Pak. Kami di rubanah sekarang. Di sini kosong. 140 00:16:24,953 --> 00:16:26,579 Aku akan periksa anggota lain. 141 00:16:28,331 --> 00:16:31,709 Tidak hari ini, dasar orang-orang bodoh Orde Baru. 142 00:16:42,428 --> 00:16:43,555 Pemberitahuan Evakuasi Wajib 143 00:16:43,638 --> 00:16:44,764 Semua warga di zona saat ini dan semua area terpencil... 144 00:16:44,848 --> 00:16:45,974 Harus mengevakuasi 145 00:16:46,057 --> 00:16:47,225 Harap Ikuti Instruksi Para Petugas 146 00:16:53,106 --> 00:16:55,650 Asam Sulfat 147 00:17:56,335 --> 00:17:58,462 Massachusetts Semangat Amerika 148 00:18:27,450 --> 00:18:28,784 Itu cepat sekali. 149 00:18:33,706 --> 00:18:34,749 Bahaya Khusus Petugas Berwenang 150 00:18:34,832 --> 00:18:35,875 Pabrik Gas Alami 151 00:18:46,677 --> 00:18:48,888 Anggur Dan Alkohol Lincoln 152 00:20:36,661 --> 00:20:37,787 Terus jalan. 153 00:20:56,890 --> 00:20:58,099 Tak pernah membosankan. 154 00:21:08,735 --> 00:21:10,403 Bahaya Tegangan tinggi 155 00:21:10,487 --> 00:21:12,947 Bahaya Khusus Petugas Berwenang 156 00:21:18,828 --> 00:21:25,043 Empat Tahun Kemudian 2007 157 00:21:29,380 --> 00:21:30,924 Jangan Injak Aku 158 00:21:58,993 --> 00:22:00,119 Aku tidak terinfeksi. 159 00:22:02,872 --> 00:22:03,998 Kau bersenjata? 160 00:22:08,711 --> 00:22:11,506 - Tidak. - Kenapa lama menjawabnya? 161 00:22:11,589 --> 00:22:12,632 Entahlah, aku... 162 00:22:13,466 --> 00:22:17,178 Aku berpikir untuk berbohong, tapi tidak punya alasan. 163 00:22:18,387 --> 00:22:20,264 Aku hanya berusaha pergi ke Boston. 164 00:22:21,265 --> 00:22:22,308 Sendirian? 165 00:22:23,976 --> 00:22:25,353 Awalnya ada sepuluh orang. 166 00:22:25,937 --> 00:22:27,355 Tapi, ya, aku sendirian. 167 00:22:27,438 --> 00:22:28,898 Dari mana? 168 00:22:28,981 --> 00:22:30,483 QZ Baltimore. 169 00:22:31,609 --> 00:22:32,652 Itu hancur. 170 00:22:35,905 --> 00:22:36,948 Kau terluka? 171 00:22:38,616 --> 00:22:40,243 Hanya memar. 172 00:22:52,505 --> 00:22:53,714 Sial. 173 00:23:13,025 --> 00:23:14,110 Berhenti. 174 00:23:19,949 --> 00:23:20,991 Kau dapat itu dari mana? 175 00:23:45,975 --> 00:23:47,142 Boston ke arah sana. 176 00:23:48,185 --> 00:23:49,311 Kau bisa tiba sebelum malam. 177 00:23:49,812 --> 00:23:51,188 Aku sangat lapar. 178 00:23:51,897 --> 00:23:53,273 Sudah dua hari belum makan. 179 00:23:56,276 --> 00:23:58,153 Tidak terdengar lama, bukan? 180 00:23:59,947 --> 00:24:01,907 - Rasanya lama. - Aku membiarkanmu pergi... 181 00:24:01,990 --> 00:24:03,826 - Jadi, pergilah. - Baiklah. Dengar... 182 00:24:05,077 --> 00:24:06,203 Pertama, namaku Frank. 183 00:24:06,286 --> 00:24:08,247 Benarkah? Begini, Frank. 184 00:24:08,330 --> 00:24:09,540 Jika aku memberimu makan... 185 00:24:09,623 --> 00:24:11,208 Maka setiap gelandangan yang kau ajak bicara... 186 00:24:11,291 --> 00:24:13,752 Akan cari makan siang gratis di sini. 187 00:24:14,253 --> 00:24:16,046 Dan ini bukan restoran Arby's. 188 00:24:17,381 --> 00:24:19,341 Arby's tak punya makan siang gratis, itu restoran. 189 00:24:23,262 --> 00:24:25,389 Aku tak akan membicarakannya... 190 00:24:25,472 --> 00:24:29,017 Dengan gelandangan mana pun, aku janji. 191 00:24:36,858 --> 00:24:39,111 Kau sudah tahu aku tidak pandai berbohong. 192 00:25:15,564 --> 00:25:17,440 Aku meninggalkan pakaian di sini untukmu. 193 00:25:19,234 --> 00:25:20,277 Apa? 194 00:25:21,236 --> 00:25:22,654 Pakaian. 195 00:25:22,737 --> 00:25:24,948 Terima kasih. Aku hampir selesai. 196 00:25:27,033 --> 00:25:29,661 Boleh aku minta lima menit lagi? 197 00:25:29,744 --> 00:25:30,787 Tentu. 198 00:25:31,288 --> 00:25:32,330 Tentu. 199 00:25:32,747 --> 00:25:35,667 Terima kasih. Ini luar biasa. 200 00:26:12,829 --> 00:26:13,872 Astaga. 201 00:27:06,048 --> 00:27:07,091 Apa-apaan ini? 202 00:27:08,468 --> 00:27:10,595 Semuanya terasa enak saat kau kelaparan. 203 00:27:10,678 --> 00:27:12,513 Ya, tapi tidak seperti ini. 204 00:27:15,141 --> 00:27:16,267 Astaga. 205 00:27:26,110 --> 00:27:28,654 Pria yang tahu cara memadukan daging kelinci dengan Beaujolais. 206 00:27:29,280 --> 00:27:30,990 Aku tahu aku tidak tampak seperti itu. 207 00:27:32,450 --> 00:27:33,492 Tidak, kau tampak seperti itu. 208 00:28:06,734 --> 00:28:08,569 - Ada lagi. - Tidak, aku tidak bisa. 209 00:28:10,154 --> 00:28:12,573 Aku ingin, percayalah, tapi... 210 00:28:15,701 --> 00:28:16,911 Terima kasih. 211 00:28:21,916 --> 00:28:22,958 Terima kasih. 212 00:28:26,670 --> 00:28:27,713 Sama-sama. 213 00:28:38,265 --> 00:28:40,517 Jadi, kurasa aku akan pergi. 214 00:28:49,151 --> 00:28:50,277 Tapi pertama-tama... 215 00:28:55,866 --> 00:28:57,910 Aku sudah menatap itu dari tadi. 216 00:28:57,993 --> 00:28:59,161 Apa itu antik? 217 00:28:59,244 --> 00:29:00,662 Tahun 1948. 218 00:29:01,955 --> 00:29:03,540 Kau tahu berapa harganya? 219 00:29:03,624 --> 00:29:04,875 Saat ini, nol. 220 00:29:06,752 --> 00:29:11,048 Fur Elise. Tales of Hoffman? Menjijikkan. Ini bukan milikmu. 221 00:29:11,131 --> 00:29:13,050 Milik ibuku. Bisa tolong... 222 00:29:14,176 --> 00:29:15,219 Ini milikmu. 223 00:29:21,016 --> 00:29:23,602 Astaga. Ini favoritku. 224 00:29:25,145 --> 00:29:32,194 Karya Terbaik Linda Ronstadt 225 00:30:02,766 --> 00:30:04,643 Tidak. Tidak, terima kasih. 226 00:30:04,726 --> 00:30:06,436 Maaf. Jangan lagu itu. 227 00:30:06,520 --> 00:30:10,315 - Aku bukan profesional. - Aku juga bukan, tapi... 228 00:30:17,447 --> 00:30:18,490 Aku akan pergi. 229 00:32:06,514 --> 00:32:08,266 Jadi, siapa gadis itu? 230 00:32:09,850 --> 00:32:11,269 Gadis yang kau nyanyikan? 231 00:32:14,814 --> 00:32:16,065 Tidak ada gadis. 232 00:32:21,195 --> 00:32:22,238 Aku tahu. 233 00:32:57,773 --> 00:32:58,816 Siapa namamu? 234 00:33:02,820 --> 00:33:03,863 Bill. 235 00:33:13,747 --> 00:33:15,124 Mandilah, Bill. 236 00:33:16,750 --> 00:33:17,793 Pergilah. 237 00:34:40,125 --> 00:34:41,710 Kau pernah melakukan ini? 238 00:34:43,587 --> 00:34:44,629 Tidak dengan siapa pun? 239 00:34:46,840 --> 00:34:49,634 - Dulu dengan seorang gadis, tapi... - Ya, aku tahu. 240 00:34:52,262 --> 00:34:54,306 Aku akan mulai dengan hal sederhana. 241 00:34:56,641 --> 00:34:58,018 - Baiklah. - Baiklah. 242 00:35:00,604 --> 00:35:04,191 Tapi sebelum itu, ketahuilah bahwa aku bukan pelacur. 243 00:35:06,610 --> 00:35:10,322 Aku tidak bercinta demi makan siang. 244 00:35:12,324 --> 00:35:13,658 Bahkan makan siang yang enak. 245 00:35:18,622 --> 00:35:23,543 Jadi, jika aku melakukan ini, aku akan tinggal beberapa hari lagi. 246 00:35:26,421 --> 00:35:27,714 Tidak apa-apa? 247 00:35:28,256 --> 00:35:30,508 Ya. 248 00:36:06,586 --> 00:36:08,379 Sialan kau! 249 00:36:08,463 --> 00:36:09,506 Ayolah. 250 00:36:09,589 --> 00:36:10,632 Tiga Tahun Kemudian 2010 251 00:36:10,715 --> 00:36:12,258 Hei. Bisakah kau berhenti? 252 00:36:12,342 --> 00:36:14,385 Apa aku meminta sesuatu? Apa pernah? 253 00:36:15,637 --> 00:36:18,806 Kenapa aku mengatakan itu? Ini bukan untukku, ini untuk kita. 254 00:36:18,890 --> 00:36:20,183 Siapa yang peduli penampilan mereka? 255 00:36:20,266 --> 00:36:21,476 Aku peduli! 256 00:36:22,185 --> 00:36:25,480 Rumah kita bukan hanya rumah kita, itu segalanya di sekitar kita! 257 00:36:25,563 --> 00:36:26,981 Yang benar saja. 258 00:36:27,065 --> 00:36:28,816 Maaf. Aku lupa. 259 00:36:28,900 --> 00:36:31,778 Aku hidup di dunia ini, kau hidup di bungker gila... 260 00:36:31,861 --> 00:36:34,155 Di mana tragedi 9/11 adalah pekerjaan orang dalam... 261 00:36:34,238 --> 00:36:35,573 Dan pemerintahnya adalah Nazi. 262 00:36:35,657 --> 00:36:37,450 Pemerintah memang Nazi! 263 00:36:37,533 --> 00:36:39,702 Ya, sekarang, tapi tidak saat itu. 264 00:36:45,083 --> 00:36:49,087 Aku minta cat dan bensin untuk pemotong rumput. 265 00:36:49,170 --> 00:36:51,506 Itu saja. Aku akan lakukan semuanya sendiri. 266 00:36:51,589 --> 00:36:52,757 - Itu bukan... - Bill, jika kau bilang... 267 00:36:52,840 --> 00:36:54,467 "Manajemen sumber daya"... 268 00:36:54,550 --> 00:36:57,261 Aku akan lewati salah satu kawat jebakanmu. 269 00:37:02,558 --> 00:37:03,768 Baiklah. 270 00:37:05,770 --> 00:37:07,730 - Katakan saja alasannya. - Sudah. 271 00:37:09,273 --> 00:37:11,067 Memperhatikan banyak hal. 272 00:37:12,610 --> 00:37:14,862 Itu cara kita menunjukkan cinta. 273 00:37:16,113 --> 00:37:18,282 Ini jalananku juga. Hanya... 274 00:37:18,699 --> 00:37:20,534 Biarkan aku mencintainya seperti yang aku mau. 275 00:37:24,205 --> 00:37:26,165 Aku akan memperbaiki beberapa toko. 276 00:37:27,708 --> 00:37:31,212 Bukan yang bodoh, hanya toko anggur dan toko mebel. 277 00:37:33,005 --> 00:37:34,215 Serta butik pakaian. 278 00:37:35,633 --> 00:37:36,675 Butik? 279 00:37:37,885 --> 00:37:40,387 Apa kita mengadakan pesta kebun formal sekarang? 280 00:37:40,471 --> 00:37:41,514 Tidak. 281 00:37:43,182 --> 00:37:45,226 Tapi kita akan punya teman. 282 00:37:48,103 --> 00:37:49,438 Apa? 283 00:37:52,817 --> 00:37:54,026 Kita akan berteman. 284 00:37:54,401 --> 00:37:56,820 Kita akan mengundang mereka untuk berkunjung. 285 00:37:59,365 --> 00:38:03,494 Kita tak punya teman, Frank. 286 00:38:04,036 --> 00:38:08,374 Kita tak akan pernah punya teman karena tak ada teman untuk dimiliki. 287 00:38:08,457 --> 00:38:11,126 Sebenarnya aku sudah bicara dengan wanita baik di radio. 288 00:38:13,170 --> 00:38:14,380 Apa? 289 00:38:15,214 --> 00:38:17,883 Ini sungguh luar biasa. 290 00:38:17,967 --> 00:38:19,385 Benar, 'kan? 291 00:38:19,468 --> 00:38:20,511 Bisa hentikan itu? 292 00:38:25,724 --> 00:38:26,767 Aku juga sama. 293 00:38:26,850 --> 00:38:29,061 Kau juga skizofrenia paranoid? 294 00:38:29,144 --> 00:38:30,687 Aku tidak skizofrenia. 295 00:38:36,068 --> 00:38:40,155 Boleh aku bilang, selain pistol, yang bisa kupahami... 296 00:38:40,697 --> 00:38:42,825 Betapa menyenangkannya menyantap makanan beradab... 297 00:38:42,908 --> 00:38:44,785 Di tempat seindah ini. 298 00:38:44,868 --> 00:38:46,703 Sudah lama sekali. 299 00:38:46,787 --> 00:38:48,831 Aku hanya ingin berterima kasih. 300 00:38:48,914 --> 00:38:51,208 Bahkan jika kita tak bekerja sama. 301 00:38:51,291 --> 00:38:53,085 Aku sangat membutuhkan ini. 302 00:38:53,168 --> 00:38:54,711 Kita akan bekerja sama. 303 00:38:59,007 --> 00:39:00,050 Benar. 304 00:39:02,094 --> 00:39:05,222 Ayo masuk. Tess, aku ingin tunjukkan sesuatu. 305 00:39:05,305 --> 00:39:07,557 - Aku sudah lama ingin ke dalam. - Tidak. Jangan di dalam. 306 00:39:07,641 --> 00:39:09,059 - Terima kasih. - Frank. 307 00:39:09,768 --> 00:39:10,894 Frank! 308 00:39:21,363 --> 00:39:22,614 Aku mengerti. 309 00:39:23,573 --> 00:39:24,825 Jika... 310 00:39:26,827 --> 00:39:28,036 Jika pasanganku... 311 00:39:30,831 --> 00:39:32,958 Membawa orang asing ke dalam situasi kami... 312 00:39:33,041 --> 00:39:34,251 Aku juga tak akan senang. 313 00:39:34,626 --> 00:39:36,753 Namun, dari semua orang yang bisa pasanganmu temukan di radio... 314 00:39:36,837 --> 00:39:39,422 Kami sebenarnya orang baik yang hanya berusaha bertahan hidup. 315 00:39:41,341 --> 00:39:42,926 Aku orang yang beruntung, ya? 316 00:39:43,009 --> 00:39:45,512 Ada hal-hal yang kami punya di QZ yang tidak kau punya di sini. 317 00:39:46,513 --> 00:39:49,307 Buku, obat-obatan, suku cadang mesin. 318 00:39:49,391 --> 00:39:52,143 Kita bisa saling membantu, dan singkirkan pistol itu dariku. 319 00:40:03,154 --> 00:40:04,948 Jadi, kau seorang... 320 00:40:06,825 --> 00:40:08,660 Pengatur atau semacamnya? 321 00:40:08,743 --> 00:40:10,120 Penyintas. 322 00:40:11,246 --> 00:40:15,166 Mungkin kalian orang baik, mungkin bukan, tidak masalah. 323 00:40:15,667 --> 00:40:17,210 Kami mandiri di sini. 324 00:40:18,712 --> 00:40:23,258 Aku tak butuh kau atau temanmu mempersulit hidup kami. 325 00:40:23,717 --> 00:40:25,093 Jelas? 326 00:40:28,430 --> 00:40:30,473 Pagar itu akan bertahan maksimal setahun. 327 00:40:31,933 --> 00:40:34,352 Kabel galvanis, sudah mulai berkarat. 328 00:40:36,646 --> 00:40:39,440 Aku bisa berikan sepuluh kumparan aluminium bertegangan tinggi. 329 00:40:40,358 --> 00:40:41,943 Bertahan seumur hidupmu. 330 00:40:45,446 --> 00:40:46,531 Hidup kalian. 331 00:40:51,494 --> 00:40:53,413 - Kau yakin soal ini? - Ya. 332 00:40:53,496 --> 00:40:54,789 Maksudku, ini bukan hadiah. 333 00:40:54,872 --> 00:40:56,374 Kau akan kembali, kita akan bertukar. 334 00:40:56,457 --> 00:40:58,167 - Baiklah. - Aku punya ide... 335 00:40:58,251 --> 00:40:59,294 Bahwa kita harus... 336 00:40:59,377 --> 00:41:01,838 Kita harus pakai kode untuk radio andaikan ada yang dengar. 337 00:41:01,921 --> 00:41:04,173 Itu ide bagus. Seperti apa? 338 00:41:04,257 --> 00:41:08,052 Mungkin dengan istilah dekade. Seperti '80-an berarti "masalah". 339 00:41:08,136 --> 00:41:09,762 - Ya? - Tahun '70-an... 340 00:41:10,805 --> 00:41:12,515 FEDRA tak akan pernah datang ke sini. 341 00:41:13,641 --> 00:41:16,102 Kau terlindungi dari orang terinfeksi. 342 00:41:17,979 --> 00:41:21,441 Tapi cepat atau lambat, akan ada penjarah. 343 00:41:22,316 --> 00:41:25,236 Mereka akan hancurkan pagar dan kawat jebakanmu. 344 00:41:25,319 --> 00:41:28,906 Mereka akan datang di malam hari, tenang dan bersenjata. 345 00:41:33,578 --> 00:41:35,121 Kami akan baik-baik saja. 346 00:41:52,555 --> 00:41:57,602 Tiga Tahun Kemudian 2013 347 00:42:02,523 --> 00:42:03,899 - Ayolah. - Aku... 348 00:42:04,567 --> 00:42:07,028 Aku tak bisa. 349 00:42:07,111 --> 00:42:09,196 Satu putaran lagi. 350 00:42:09,280 --> 00:42:10,781 Ada yang ingin kutunjukkan. 351 00:42:13,367 --> 00:42:14,577 Bukan itu. 352 00:42:20,416 --> 00:42:21,500 Hampir sampai. 353 00:42:25,045 --> 00:42:26,380 Kau pasti bisa. 354 00:42:28,507 --> 00:42:30,593 - Apa? - Tidak apa-apa. 355 00:42:32,344 --> 00:42:34,597 - Siap? - Ya. 356 00:42:42,438 --> 00:42:44,231 Aku menukar salah satu senjatamu kepada Joel dan Tess... 357 00:42:44,315 --> 00:42:46,400 Untuk sebungkus benih. 358 00:42:46,483 --> 00:42:47,902 Senjata yang mana? 359 00:42:49,153 --> 00:42:50,195 Yang kecil. 360 00:42:52,031 --> 00:42:53,282 Mengerti? 361 00:43:22,561 --> 00:43:23,854 Astaga! 362 00:43:44,458 --> 00:43:45,709 Maafkan aku. 363 00:43:47,461 --> 00:43:48,503 Untuk apa? 364 00:43:51,632 --> 00:43:53,467 Karena menua lebih cepat darimu. 365 00:43:53,550 --> 00:43:55,135 Aku suka kau lebih tua. 366 00:43:57,929 --> 00:43:59,640 Lebih tua berarti kita masih di sini. 367 00:44:05,812 --> 00:44:06,855 Apa? 368 00:44:10,734 --> 00:44:13,111 Aku tak pernah takut sebelum kau muncul. 369 00:44:30,045 --> 00:44:32,214 Tidak. Jangan di atas stroberinya. 370 00:44:33,381 --> 00:44:34,424 Benar. 371 00:45:10,752 --> 00:45:12,420 Sial! 372 00:45:16,382 --> 00:45:17,425 Bill! 373 00:45:18,760 --> 00:45:19,844 Bill! 374 00:45:21,513 --> 00:45:24,057 Bill? Bill! 375 00:45:59,258 --> 00:46:00,426 Sial! 376 00:46:03,304 --> 00:46:05,264 Bill! 377 00:46:05,348 --> 00:46:06,557 Masuk! 378 00:46:11,896 --> 00:46:14,190 - Tidak. - Kita harus masuk. 379 00:46:14,273 --> 00:46:17,068 - Tidak! - Bill. Masuk, sekarang! 380 00:46:17,151 --> 00:46:18,361 Pegang aku. 381 00:46:19,070 --> 00:46:21,405 Aku memegangmu. 382 00:46:25,660 --> 00:46:26,702 Baiklah. 383 00:46:29,705 --> 00:46:31,040 Perlahan. 384 00:46:32,833 --> 00:46:34,210 Baiklah. 385 00:46:34,877 --> 00:46:37,171 Baik, kita bisa. 386 00:46:37,255 --> 00:46:38,506 Bisa tahan tanganmu di sana? 387 00:46:38,589 --> 00:46:40,299 Tahan tanganmu di sana. 388 00:46:44,136 --> 00:46:45,221 Frank. 389 00:46:46,764 --> 00:46:48,891 - Frank! - Aku di sini. 390 00:46:48,975 --> 00:46:51,644 - Biarkan gasnya menyala. - Aku di sini. 391 00:46:51,727 --> 00:46:53,896 Pagarnya akan membunuh mereka semua. 392 00:46:53,980 --> 00:46:55,106 Baiklah. Ya. 393 00:46:56,107 --> 00:46:57,858 Aku membuat daftar untukmu. 394 00:46:58,818 --> 00:47:00,027 Ceritakan tentang daftar itu. 395 00:47:00,111 --> 00:47:03,656 - Aku punya salinan semua kunci. - Bagus. 396 00:47:05,658 --> 00:47:07,660 Hubungi Joel. 397 00:47:09,328 --> 00:47:11,997 - Kau tak boleh di sini sendirian. - Aku tak sendirian. 398 00:47:12,748 --> 00:47:13,791 Kau di sini. 399 00:47:13,874 --> 00:47:16,502 Tidak. Hubungi J... 400 00:47:16,585 --> 00:47:19,296 - Baiklah, ini dia. - Tidak. 401 00:47:19,797 --> 00:47:22,550 - Hubungi Joel. - Tidak apa-apa. 402 00:47:26,971 --> 00:47:29,807 - Dia akan mengurusmu. - Ini dia. 403 00:47:38,440 --> 00:47:39,483 Baiklah. 404 00:47:40,693 --> 00:47:41,735 Baiklah. 405 00:47:50,244 --> 00:47:51,286 Bill? 406 00:47:54,248 --> 00:47:55,290 Bill. 407 00:47:59,294 --> 00:48:00,629 Udaranya makin dingin. 408 00:48:00,713 --> 00:48:01,880 Baik. 409 00:48:01,964 --> 00:48:03,424 - Aku akan membawamu ke dalam. - Ya. 410 00:48:07,511 --> 00:48:09,805 Sepuluh Tahun Kemudian 411 00:48:09,888 --> 00:48:11,640 Baiklah, kita masuk. 412 00:48:15,185 --> 00:48:17,062 Sudah? 413 00:48:17,146 --> 00:48:19,231 - Kita akan menghangatkanmu. - Ya. 414 00:49:39,811 --> 00:49:42,063 - Kau sudah minum obatmu? - Belum. 415 00:50:03,251 --> 00:50:05,462 Satu oranye. 416 00:50:08,798 --> 00:50:12,760 Satu putih kecil dan satu bulat besar. 417 00:51:20,244 --> 00:51:22,622 Hampir sepanjang malam. 418 00:51:22,705 --> 00:51:23,873 Aku lelah. 419 00:51:24,624 --> 00:51:25,958 Sial. 420 00:51:27,209 --> 00:51:28,836 Yang benar saja. 421 00:51:30,212 --> 00:51:32,006 Aku tak mau kau tertidur di kursi. 422 00:51:32,089 --> 00:51:34,508 - Tidak akan. - Ya, lalu kakimu membiru... 423 00:51:34,592 --> 00:51:35,968 - Bill. - Aku tak mau berdebat. 424 00:51:36,052 --> 00:51:38,304 - Kembali ke ranjang. - Aku berjanji akan tetap terjaga. 425 00:51:38,387 --> 00:51:40,765 - Kenapa? - Karena ini hari terakhirku. 426 00:51:54,195 --> 00:51:57,490 Bagaimana jika kita temukan dokter? 427 00:51:57,573 --> 00:52:00,618 Bagaimana jika ada orang yang bisa membantu? 428 00:52:00,701 --> 00:52:04,163 Siapa yang datang, Bill? Penjual MRI dari pintu ke pintu? 429 00:52:05,331 --> 00:52:08,334 Tak ada yang bisa menyembuhkan ini sebelum dunia hancur. 430 00:52:09,460 --> 00:52:11,003 Aku sudah memutuskan. 431 00:52:17,009 --> 00:52:18,052 Bill. 432 00:52:22,014 --> 00:52:23,057 Bill. 433 00:52:30,314 --> 00:52:31,357 Kemarilah. 434 00:52:44,912 --> 00:52:48,791 Aku tak akan berpidato "setiap hari adalah karunia indah dari Tuhan". 435 00:52:48,874 --> 00:52:51,043 Aku mengalami banyak hari buruk. 436 00:52:52,377 --> 00:52:54,296 Aku juga mengalami hari buruk denganmu. 437 00:52:56,882 --> 00:53:01,220 Tapi aku lebih sering bahagia bersamamu daripada orang lain. 438 00:53:02,971 --> 00:53:05,224 Beri aku satu hari bahagia lagi. 439 00:53:09,645 --> 00:53:11,188 Mulai sekarang. Buatkan aku roti panggang. 440 00:53:15,108 --> 00:53:18,070 Lalu, bawa aku ke butik... 441 00:53:19,404 --> 00:53:22,366 Kemudian aku akan memilih pakaian untuk kita. 442 00:53:22,449 --> 00:53:23,992 Kau akan memakai apa yang kuminta. 443 00:53:27,454 --> 00:53:28,830 Lalu, kita akan menikah. 444 00:53:31,166 --> 00:53:33,335 Dan kau akan memasak makan malam yang lezat. 445 00:53:37,464 --> 00:53:41,593 Lalu, kau akan haluskan semua ini, masukkan ke anggurku... 446 00:53:45,430 --> 00:53:46,723 Aku akan meminumnya. 447 00:53:48,725 --> 00:53:51,019 Lalu, kau akan memegang tanganku... 448 00:53:52,229 --> 00:53:53,647 Membawaku ke ranjang kita... 449 00:53:57,943 --> 00:53:59,945 Dan aku akan tertidur di pelukanmu. 450 00:54:14,251 --> 00:54:16,211 Aku tidak bisa. 451 00:54:19,631 --> 00:54:20,757 Apa kau mencintaiku? 452 00:54:26,137 --> 00:54:27,180 Ya. 453 00:54:30,392 --> 00:54:32,310 Kalau begitu, cintai aku sesuai keinginanku. 454 00:59:01,912 --> 00:59:03,079 Apa itu cukup? 455 00:59:05,832 --> 00:59:06,875 Ya. 456 00:59:52,295 --> 00:59:55,048 Apa sudah ada pil di botolnya? 457 00:59:56,466 --> 00:59:58,051 Cukup untuk membunuh kuda. 458 01:00:00,386 --> 01:00:04,140 Ini bukan bunuh diri tragis pada akhir drama. 459 01:00:04,223 --> 01:00:05,600 Aku sudah tua. 460 01:00:08,102 --> 01:00:09,646 Aku puas. 461 01:00:13,232 --> 01:00:15,568 Kau adalah tujuan hidupku. 462 01:00:25,328 --> 01:00:27,205 Aku tidak mendukung ini. 463 01:00:29,082 --> 01:00:30,792 Aku seharusnya marah. 464 01:00:34,295 --> 01:00:36,589 Namun, dari sudut pandang objektif... 465 01:00:41,177 --> 01:00:42,803 Itu sangat romantis. 466 01:00:59,695 --> 01:01:00,988 Bawa aku ke ranjang. 467 01:02:22,903 --> 01:02:24,238 Tetap di sana. 468 01:02:28,033 --> 01:02:31,829 Bahaya Tegangan tinggi 469 01:03:10,575 --> 01:03:12,703 Apa-apaan ini? 470 01:03:12,786 --> 01:03:13,870 Bill? 471 01:03:16,957 --> 01:03:18,333 Frank? 472 01:03:22,254 --> 01:03:23,505 Tetap di sini. 473 01:03:23,588 --> 01:03:26,258 Jika mendengar atau melihat sesuatu... 474 01:03:26,633 --> 01:03:27,884 Berteriaklah. 475 01:03:28,301 --> 01:03:29,678 Bagaimana jika mereka sudah pergi? 476 01:04:23,189 --> 01:04:24,315 Ellie? 477 01:04:33,283 --> 01:04:34,450 Ini dari Bill. 478 01:04:38,621 --> 01:04:40,206 Kepada siapa pun, tapi mungkin Joel 479 01:04:40,290 --> 01:04:43,251 Kepada siapa pun, tapi mungkin Joel. 480 01:04:44,210 --> 01:04:46,421 Kupikir aku termasuk "siapa pun". 481 01:04:48,006 --> 01:04:49,173 Ada ini di suratnya. 482 01:04:59,767 --> 01:05:01,019 Jadi, mereka mati? 483 01:05:09,444 --> 01:05:10,862 Kau tak mau... 484 01:05:13,114 --> 01:05:14,740 Silakan, kau baca saja. 485 01:05:20,329 --> 01:05:23,082 29 Agustus 2023. 486 01:05:24,542 --> 01:05:27,753 Jika kau menemukan ini, tolong jangan masuk ke kamar tidur. 487 01:05:28,379 --> 01:05:31,048 Kami membiarkan jendela terbuka agar rumah tidak bau... 488 01:05:31,132 --> 01:05:32,925 Tapi pemandangannya pasti sangat buruk. 489 01:05:33,885 --> 01:05:35,511 Kurasa kau menemukan ini, Joel... 490 01:05:35,595 --> 01:05:38,055 Karena orang lain akan tersetrum atau meledak... 491 01:05:38,139 --> 01:05:39,682 Oleh salah satu jebakanku. 492 01:05:44,604 --> 01:05:45,730 Ambil apa pun yang kau butuhkan. 493 01:05:46,731 --> 01:05:48,441 Kode bungkernya sama dengan kode gerbang... 494 01:05:48,524 --> 01:05:49,567 Tapi terbalik. 495 01:05:50,359 --> 01:05:55,698 Aku tidak pernah menyukaimu, tapi tetap saja, kita seperti teman. 496 01:05:55,781 --> 01:05:56,824 Hampir. 497 01:05:57,742 --> 01:05:58,868 Aku menghormatimu. 498 01:05:59,952 --> 01:06:01,370 Jadi, aku akan memberitahumu sesuatu... 499 01:06:01,454 --> 01:06:04,165 Karena kau mungkin satu-satunya orang yang akan mengerti. 500 01:06:05,291 --> 01:06:06,417 Dahulu aku membenci dunia... 501 01:06:06,500 --> 01:06:08,377 Dan aku senang saat semua orang mati. 502 01:06:10,713 --> 01:06:12,298 Tapi aku salah... 503 01:06:12,381 --> 01:06:15,593 Karena ada satu orang yang layak diselamatkan. 504 01:06:16,677 --> 01:06:17,928 Itulah yang kulakukan. 505 01:06:18,846 --> 01:06:20,306 Aku menyelamatkannya. 506 01:06:20,681 --> 01:06:22,099 Lalu, aku melindunginya. 507 01:06:22,933 --> 01:06:24,977 Itu sebabnya pria seperti kau dan aku ada di sini. 508 01:06:25,686 --> 01:06:27,771 Kita punya tugas... 509 01:06:27,855 --> 01:06:30,900 Dan semoga Tuhan menolong siapa pun yang menghalangi kita. 510 01:06:33,360 --> 01:06:36,196 Aku meninggalkan semua senjata dan peralatanku. 511 01:06:36,697 --> 01:06:37,948 Gunakan untuk menjaga... 512 01:06:49,418 --> 01:06:54,089 Gunakan untuk menjaga Tess tetap aman. 513 01:07:00,262 --> 01:07:01,388 Tetap di sini. 514 01:08:13,668 --> 01:08:16,213 Sulfur 515 01:08:27,974 --> 01:08:29,226 Tunjukkan lenganmu. 516 01:08:41,071 --> 01:08:43,490 Aku sudah selesai membuat aki truk. Sekarang sedang mengisi daya. 517 01:08:44,532 --> 01:08:47,035 - Baiklah. - Aku punya saudara di Wyoming. 518 01:08:47,118 --> 01:08:49,579 Dia dalam masalah, dan aku menuju ke sana untuk mencarinya. 519 01:08:50,747 --> 01:08:52,248 Dahulu dia anggota Firefly. 520 01:08:53,249 --> 01:08:55,710 Dugaanku, dia tahu di mana beberapa dari mereka di luar sana. 521 01:08:55,794 --> 01:08:57,879 Mungkin mereka bisa membawamu ke laboratorium ini. 522 01:08:57,962 --> 01:08:59,047 Baiklah. 523 01:09:01,549 --> 01:09:03,551 Dengar, soal Tess. Aku... 524 01:09:07,472 --> 01:09:10,016 Jika aku mengajakmu, ada peraturan yang harus kau ikuti. 525 01:09:11,309 --> 01:09:13,561 Aturan pertama, jangan pernah membahas Tess. 526 01:09:14,062 --> 01:09:16,773 Bahkan, kita bisa simpan riwayat kita masing-masing. 527 01:09:16,856 --> 01:09:19,817 Aturan kedua, jangan beri tahu siapa pun... 528 01:09:20,818 --> 01:09:21,861 Tentang kondisimu. 529 01:09:22,612 --> 01:09:24,030 Jika melihat bekas gigitan itu... 530 01:09:24,113 --> 01:09:25,657 Mereka takkan berpikir panjang, mereka akan menembakmu. 531 01:09:26,407 --> 01:09:29,494 Aturan ketiga, lakukan perintahku saat aku mengatakannya. 532 01:09:29,577 --> 01:09:31,287 - Jelas? - Ya. 533 01:09:31,371 --> 01:09:32,664 Ulangi. 534 01:09:34,999 --> 01:09:36,542 Yang kau katakan harus dilakukan. 535 01:09:45,468 --> 01:09:46,511 Baiklah. 536 01:09:50,890 --> 01:09:52,100 Jadi, bagaimana sekarang? 537 01:09:53,726 --> 01:09:55,270 Kita ambil apa pun yang kita bisa. 538 01:10:05,154 --> 01:10:08,908 Astaga. 539 01:10:11,244 --> 01:10:12,870 Pria ini genius. 540 01:10:14,455 --> 01:10:16,457 Kenapa musiknya menyala? 541 01:10:16,541 --> 01:10:19,377 Jika dia tak mereset hitung mundur setiap beberapa pekan... 542 01:10:19,460 --> 01:10:21,671 Daftar putar ini akan diputar di radio. 543 01:10:22,964 --> 01:10:24,007 Tahun '80-an. 544 01:10:25,758 --> 01:10:27,343 Ambil kaleng dari sana. 545 01:10:28,136 --> 01:10:30,596 Jangan yang penyok atau menggembung. 546 01:10:32,974 --> 01:10:34,350 - Bung. - Tidak. 547 01:10:36,602 --> 01:10:37,854 Ada banyak sekali. 548 01:10:54,328 --> 01:10:56,455 Aku menemukan ini. Ambillah. 549 01:10:57,456 --> 01:10:59,792 Kaus Wanita Kecil - Medium 550 01:11:03,004 --> 01:11:05,006 Pengisi Daya Serbaguna 551 01:11:05,089 --> 01:11:06,632 Butuh satu jam lagi. 552 01:11:06,716 --> 01:11:08,968 Mereka punya air panas! 553 01:11:09,051 --> 01:11:12,263 Aku akan mandi. Lalu, kau mandi. 554 01:11:12,346 --> 01:11:13,889 Karena sungguh... 555 01:11:59,143 --> 01:12:00,185 Sial. 556 01:12:01,979 --> 01:12:03,689 Kau terlihat tampan. 557 01:12:05,065 --> 01:12:06,191 Diam. 558 01:12:07,568 --> 01:12:08,652 Bagus. 559 01:12:31,550 --> 01:12:32,885 Ini kali pertamamu naik mobil? 560 01:12:32,968 --> 01:12:34,219 Ini seperti pesawat luar angkasa. 561 01:12:34,303 --> 01:12:38,015 Tidak, ini seperti Chevy S10 jelek, tapi akan membawa kita ke sana. 562 01:12:38,098 --> 01:12:39,349 Kurasa. 563 01:12:40,183 --> 01:12:41,518 Sabuk pengaman. 564 01:12:47,816 --> 01:12:48,942 Sabuk pengaman. 565 01:12:50,527 --> 01:12:52,321 Keren sekali. 566 01:13:05,417 --> 01:13:06,585 Jangan sentuh itu. 567 01:13:07,878 --> 01:13:09,880 Kembalikan. Ellie. 568 01:13:15,051 --> 01:13:17,471 Tidak, tunggu. Tidak, biarkan saja. 569 01:13:17,554 --> 01:13:20,932 Ini bagus. Ini Linda Ronstadt. Kau tahu siapa Linda Ronstadt? 570 01:13:21,016 --> 01:13:23,268 Kau tahu aku tidak tahu siapa Linda Ronstadt. 571 01:13:30,984 --> 01:13:32,360 Astaga. 572 01:13:35,280 --> 01:13:36,865 Lebih baik daripada tidak sama sekali.