1 00:01:59,510 --> 00:02:05,266 {\an5}Sepuluh Batu Arah Selatan Dari Boston 2 00:02:27,204 --> 00:02:28,581 Nak jaket awak semula? 3 00:02:55,399 --> 00:02:56,818 Saya tak pernah masuk hutan. 4 00:03:00,822 --> 00:03:02,198 Banyak betul serangga. 5 00:03:08,287 --> 00:03:10,164 - Saya terfikir... - Tak perlu rasa simpati. 6 00:03:10,248 --> 00:03:11,707 Saya tak nak cakap saya simpati. 7 00:03:11,791 --> 00:03:12,834 Saya nak cakap... 8 00:03:12,917 --> 00:03:14,377 saya terfikir tentang kejadian yang berlaku. 9 00:03:14,961 --> 00:03:17,213 Tiada sesiapa paksa awak dan Tess bawa saya. 10 00:03:17,296 --> 00:03:19,340 Tiada sesiapa paksa awak untuk ikut rancangan ini. 11 00:03:19,424 --> 00:03:21,551 Awak perlukan bateri trak atau apa-apa saja... 12 00:03:21,634 --> 00:03:23,136 dan awak buat pilihan. 13 00:03:23,469 --> 00:03:26,681 Jangan salahkan saya tentang kejadian yang bukan salah saya. 14 00:03:50,955 --> 00:03:52,373 Berapa lama lagi? 15 00:03:53,249 --> 00:03:54,876 Lima jam berjalan kaki. 16 00:03:56,336 --> 00:03:57,629 Kita boleh. 17 00:04:25,323 --> 00:04:26,741 Awak selalu ikut jalan ini? 18 00:04:27,450 --> 00:04:28,910 Tiada orang yang dijangkiti? 19 00:04:29,077 --> 00:04:30,161 Tak selalu. 20 00:04:30,245 --> 00:04:33,456 - Kenapa awak berjaga-jaga? - Takut ada orang. 21 00:04:34,415 --> 00:04:37,544 - Bill dan Frank baik? - Frank yang baik. 22 00:04:39,671 --> 00:04:41,339 Dari mana awak dapat parut di kepala? 23 00:04:42,173 --> 00:04:45,135 Adakah puncanya mengarut seperti jatuh tangga? 24 00:04:45,218 --> 00:04:47,929 - Saya tak jatuh dari tangga. - Jadi apa sebabnya? 25 00:04:48,263 --> 00:04:49,806 Saya ditembak dan tersasar. 26 00:04:49,889 --> 00:04:51,391 Hebatnya. 27 00:04:51,850 --> 00:04:53,852 - Awak balas tembakan? - Ya. 28 00:04:53,935 --> 00:04:55,145 Dapat tembak dia? 29 00:04:55,979 --> 00:04:57,480 Tak, saya pun tersasar. 30 00:04:57,564 --> 00:04:59,482 Perkara begitu amat kerap berlaku. 31 00:05:00,025 --> 00:05:02,861 Sebab awak tak pandai menembak atau kerap secara umum? 32 00:05:05,238 --> 00:05:06,698 Secara umum. 33 00:05:13,788 --> 00:05:16,124 Sebab tinggal kita berdua, mungkin saya patut... 34 00:05:16,207 --> 00:05:17,584 Tidak. 35 00:05:26,593 --> 00:05:28,887 Ladang Cumberland. 36 00:05:31,473 --> 00:05:34,392 Tunggu sekejap, saya nak ambil barang yang saya sorok. 37 00:05:34,476 --> 00:05:35,727 Sorok? 38 00:05:35,852 --> 00:05:39,189 - Kenapa awak sorok barang di sini? - Awak banyak tanya. 39 00:05:39,272 --> 00:05:40,941 Memang pun. 40 00:05:43,860 --> 00:05:47,072 Awak nak jawab atau tidak? 41 00:05:48,323 --> 00:05:51,952 Kami sorok bekalan dalam perjalanan kalau-kalau kekurangan peralatan... 42 00:05:52,035 --> 00:05:53,328 seperti sekarang sebab... 43 00:05:53,411 --> 00:05:55,831 Biar betul. 44 00:05:57,624 --> 00:05:59,084 Pernah main benda ini? 45 00:05:59,501 --> 00:06:01,753 Kawan saya tahu semuanya tentang permainan ini. 46 00:06:01,837 --> 00:06:04,339 Ada watak bernama Mileena yang tanggalkan topeng... 47 00:06:04,423 --> 00:06:05,549 dan giginya macam raksasa. 48 00:06:05,632 --> 00:06:09,511 Kemudian dia boleh telan kita dan muntahkan tulang kita. 49 00:06:09,594 --> 00:06:11,430 Aduhai. 50 00:06:15,183 --> 00:06:17,185 Awak lupa tempat awak sorok barang. 51 00:06:17,269 --> 00:06:19,980 Tidak, saya cuma mencarinya. 52 00:06:20,063 --> 00:06:21,398 Dah beberapa tahun berlalu. 53 00:06:21,481 --> 00:06:25,152 Saya nak lihat sekeliling dan tengok kalau ada barang baik. 54 00:06:25,235 --> 00:06:27,029 Percayalah, semua barang baik sudah diambil. 55 00:06:27,112 --> 00:06:28,697 Mungkin tidak. 56 00:06:30,115 --> 00:06:32,576 - Ada barang buruk di sini? - Cuma awak. 57 00:06:33,410 --> 00:06:34,703 Awak semakin kelakar. 58 00:06:37,914 --> 00:06:39,207 Tak guna. 59 00:07:12,449 --> 00:07:15,118 - Awak okey di sana? - Ya. 60 00:08:22,102 --> 00:08:23,395 Bagus. 61 00:10:22,181 --> 00:10:23,433 Ellie? 62 00:10:30,940 --> 00:10:32,275 Ellie? 63 00:10:39,949 --> 00:10:41,284 Ellie? 64 00:10:43,369 --> 00:10:44,996 Semua dah diambil konon. 65 00:10:45,079 --> 00:10:50,293 Dilarang Merokok 66 00:10:59,052 --> 00:11:00,386 Awak buat apa? 67 00:11:00,887 --> 00:11:03,181 Tak banyak peluru untuk benda ini. 68 00:11:03,348 --> 00:11:04,599 Jadi ia tak begitu berguna. 69 00:11:04,682 --> 00:11:06,768 Kalau awak nak tinggalkan di situ... 70 00:11:08,978 --> 00:11:10,188 Tidak. 71 00:11:23,993 --> 00:11:26,871 Biar betul. 72 00:11:30,250 --> 00:11:31,793 Awak pernah terbang di dalamnya? 73 00:11:32,252 --> 00:11:34,879 - Ya, beberapa kali. - Bertuahnya. 74 00:11:35,421 --> 00:11:37,090 Waktu itu tak rasa bertuah. 75 00:11:37,423 --> 00:11:40,343 Berhimpit di tempat duduk tengah dan bayar 12 dolar untuk sandwic. 76 00:11:40,426 --> 00:11:43,096 Awak dapat naik ke langit. 77 00:11:45,306 --> 00:11:46,891 Mereka pun sama. 78 00:11:52,230 --> 00:11:53,857 Awak menang. 79 00:11:55,525 --> 00:11:57,569 Jadi pada suatu hari semuanya hancur? 80 00:11:58,111 --> 00:11:59,654 - Begitulah. - Macam mana? 81 00:11:59,738 --> 00:12:02,824 Tiada sesiapa dijangkiti Cordyceps. 82 00:12:02,907 --> 00:12:03,992 Semua orang baik-baik saja... 83 00:12:04,075 --> 00:12:07,912 makan di restoran dan terbang dalam pesawat. 84 00:12:08,038 --> 00:12:09,581 Kemudian semuanya hancur. 85 00:12:09,748 --> 00:12:11,458 Macam mana semuanya bermula? 86 00:12:11,541 --> 00:12:15,295 Kalau perlu digigit untuk dijangkiti, siapa yang gigit orang pertama? 87 00:12:15,754 --> 00:12:17,672 Adakah monyet? Pasti monyet. 88 00:12:17,756 --> 00:12:19,466 Bukan monyet. Bukankah awak pergi sekolah? 89 00:12:19,549 --> 00:12:20,592 Sekolah FEDRA. 90 00:12:20,675 --> 00:12:23,053 Mereka tak ajar tentang kegagalan kerajaan... 91 00:12:23,136 --> 00:12:24,971 untuk menghalang pandemik. 92 00:12:28,683 --> 00:12:32,312 Tiada sesiapa yang pasti, tapi tekaan terbaik kami... 93 00:12:33,480 --> 00:12:35,106 Cordyceps bermutasi. 94 00:12:35,815 --> 00:12:37,692 Ada antaranya termasuk ke dalam bekalan makanan. 95 00:12:37,776 --> 00:12:40,737 Mungkin bahan asas seperti tepung atau gula. 96 00:12:41,905 --> 00:12:43,949 Ada jenama barang yang dijual di merata tempat. 97 00:12:44,032 --> 00:12:45,909 Di seluruh negara dan dunia. 98 00:12:45,992 --> 00:12:47,744 Roti, bijirin... 99 00:12:48,703 --> 00:12:50,121 tepung pankek. 100 00:12:51,498 --> 00:12:52,582 Kalau kita makan dengan cukup banyak... 101 00:12:52,666 --> 00:12:54,167 kita akan dijangkiti. 102 00:12:55,877 --> 00:12:58,421 Semua makanan yang tercemar tiba di rak makanan kedai... 103 00:12:58,505 --> 00:13:00,298 pada masa yang hampir sama pada hari Khamis. 104 00:13:00,799 --> 00:13:04,636 Ada orang beli dan makan pada Khamis malam atau Jumaat pagi. 105 00:13:04,970 --> 00:13:06,429 Hari berganti hari. 106 00:13:06,721 --> 00:13:08,306 Mereka mulai sakit. 107 00:13:08,557 --> 00:13:12,519 Pada waktu petang dan malam, keadaan semakin teruk. 108 00:13:14,938 --> 00:13:16,481 Kemudian mereka mula menggigit. 109 00:13:18,692 --> 00:13:21,570 Waktu itu Jumaat malam, 26 September 2003. 110 00:13:25,157 --> 00:13:27,451 Menjelang Isnin, semuanya sudah tiada lagi. 111 00:13:34,791 --> 00:13:36,710 Penyebab itu lebih masuk akal daripada monyet. 112 00:13:37,627 --> 00:13:38,879 Terima kasih. 113 00:13:40,964 --> 00:13:42,299 Sama-sama. 114 00:13:45,635 --> 00:13:46,887 Apa? 115 00:13:48,055 --> 00:13:50,641 - Kita akan rentas hutan dari sini. - Bukankah jalan lebih mudah? 116 00:13:52,059 --> 00:13:56,146 Ya, tapi ada benda di situ yang awak tak patut lihat. 117 00:13:56,313 --> 00:13:58,273 Sekarang saya nak lihat. 118 00:13:58,357 --> 00:13:59,691 Saya tak nak awak lihat. 119 00:14:00,359 --> 00:14:01,944 Saya serius, Ellie. 120 00:14:02,277 --> 00:14:04,905 - Benda itu boleh cederakan saya? - Tidak. 121 00:14:06,365 --> 00:14:08,075 Awak terlalu jujur. 122 00:14:08,325 --> 00:14:10,118 Awak patut cakap ada pembunuh berkapak. 123 00:14:16,458 --> 00:14:20,170 Apa pun bendanya, rasanya ia sudah tiada lagi. 124 00:14:41,316 --> 00:14:43,902 Kira-kira seminggu selepas Hari Wabak, askar... 125 00:14:45,821 --> 00:14:48,741 pergi ke pinggir bandar dan kosongkan pekan kecil. 126 00:14:50,159 --> 00:14:53,162 Mereka kata penduduk pekan akan dibawa ke Zon Kuarantin... 127 00:14:53,954 --> 00:14:55,664 kalau ada tempat kosong. 128 00:14:57,291 --> 00:14:58,834 Kalau tiada tempat... 129 00:15:07,468 --> 00:15:09,053 Mereka tak sakit? 130 00:15:09,720 --> 00:15:11,388 Mungkin tidak. 131 00:15:15,684 --> 00:15:17,186 Kenapa mereka dibunuh? 132 00:15:18,604 --> 00:15:20,356 Kenapa tak biarkan saja? 133 00:15:21,190 --> 00:15:23,400 Orang mati tak boleh dijangkiti. 134 00:15:33,160 --> 00:15:36,330 {\an5}Tak apa, sedikit saja lagi. 135 00:15:36,413 --> 00:15:39,959 30 September 2003 136 00:15:41,544 --> 00:15:43,671 Baiklah, berikan kepada saya. 137 00:15:44,838 --> 00:15:47,633 - Saya macam tak percaya. - Ikut sini. 138 00:16:19,749 --> 00:16:21,417 Nampak apa-apa di sana? 139 00:16:21,500 --> 00:16:24,045 Tidak, kami di tingkat bawah tanah. Tiada sesiapa di sini. 140 00:16:27,840 --> 00:16:31,510 Bukan hari ini, penyangak Aturan Dunia Baru. 141 00:16:41,937 --> 00:16:43,481 Notis Pengosongan Mandatori 142 00:16:43,564 --> 00:16:45,107 Semua penduduk zon semasa serta kawasan terpencil... 143 00:16:45,191 --> 00:16:46,734 diminta mengosongkan kawasan 144 00:16:49,528 --> 00:16:51,864 Senjata Dan Peluru 145 00:16:52,615 --> 00:16:55,159 Asid Sulfurik 146 00:17:55,845 --> 00:17:57,972 Semangat Waja Amerika 147 00:18:26,876 --> 00:18:28,253 Cepatnya. 148 00:18:33,216 --> 00:18:34,384 Gas New Bedford 149 00:18:34,467 --> 00:18:35,677 Loji Gas Asli 150 00:18:46,187 --> 00:18:48,314 Lincoln Wain Dan Minuman Keras 151 00:18:48,398 --> 00:18:51,025 Ladang Anggur Caymus 152 00:20:36,047 --> 00:20:37,507 Datanglah dekat lagi. 153 00:20:56,443 --> 00:20:57,819 Tak pernah membosankan. 154 00:21:08,246 --> 00:21:09,915 Bahaya Voltan tinggi 155 00:21:09,998 --> 00:21:12,459 Bahaya Kakitangan Yang Dibenarkan Sahaja 156 00:21:18,340 --> 00:21:24,638 Empat Tahun Kemudian 2007 157 00:21:28,892 --> 00:21:30,435 Jangan Pijak Saya 158 00:21:58,380 --> 00:21:59,840 Saya tak dijangkiti. 159 00:22:02,468 --> 00:22:03,802 Awak bersenjata? 160 00:22:08,182 --> 00:22:10,893 - Tidak. - Kenapa ambil masa untuk jawab? 161 00:22:10,976 --> 00:22:12,269 Entahlah. 162 00:22:12,811 --> 00:22:14,688 Saya terfikir nak menipu... 163 00:22:14,772 --> 00:22:16,899 tapi tak dapat fikirkan alasannya. 164 00:22:17,775 --> 00:22:19,943 Saya cuma nak pergi ke Boston. 165 00:22:20,778 --> 00:22:22,071 Sendirian? 166 00:22:23,489 --> 00:22:25,074 Kami bermula dengan 10 orang. 167 00:22:25,407 --> 00:22:26,950 Sekarang saya sendirian. 168 00:22:27,034 --> 00:22:29,995 - Awak dari mana? - Zon Kuarantin Baltimore. 169 00:22:30,913 --> 00:22:32,373 Semuanya dah tiada lagi. 170 00:22:35,334 --> 00:22:36,669 Awak cedera? 171 00:22:38,003 --> 00:22:40,130 Cuma lebam. 172 00:22:52,017 --> 00:22:53,561 Tak guna. 173 00:23:12,621 --> 00:23:13,956 Berhenti di situ. 174 00:23:19,670 --> 00:23:21,005 Mana awak dapat benda itu? 175 00:23:45,279 --> 00:23:47,031 Boston di arah sana. 176 00:23:47,698 --> 00:23:49,200 Awak boleh tiba menjelang malam. 177 00:23:49,283 --> 00:23:50,993 Saya sangat lapar. 178 00:23:51,285 --> 00:23:53,120 Dah dua hari saya tak makan. 179 00:23:55,790 --> 00:23:57,875 Macam tak begitu lama kalau disebut kuat-kuat, bukan? 180 00:23:59,377 --> 00:24:01,295 - Dirasakan lebih lama. - Saya akan lepaskan awak. 181 00:24:01,379 --> 00:24:03,756 - Pergilah. - Baiklah, dengar dulu. 182 00:24:04,465 --> 00:24:06,425 - Nama saya Frank. - Betul? 183 00:24:06,509 --> 00:24:07,760 Dengar sini, Frank. 184 00:24:07,843 --> 00:24:08,928 Kalau saya beri awak makan... 185 00:24:09,011 --> 00:24:10,763 orang yang bercakap dengan awak... 186 00:24:10,846 --> 00:24:13,557 akan datang ke sini dan minta makan percuma. 187 00:24:13,683 --> 00:24:15,810 Tempat ini bukan Arby's. 188 00:24:16,852 --> 00:24:19,438 Arby's tiada makan percuma. Tempat itu restoran. 189 00:24:22,608 --> 00:24:27,655 Saya takkan bercakap tentangnya kepada sesiapa saja. 190 00:24:27,738 --> 00:24:29,073 Saya janji. 191 00:24:35,913 --> 00:24:38,833 Awak dah tahu saya tak pandai menipu. 192 00:25:15,078 --> 00:25:17,163 Saya letak pakaian untuk awak di sini. 193 00:25:18,498 --> 00:25:19,916 Apa? 194 00:25:20,583 --> 00:25:21,834 Pakaian. 195 00:25:22,210 --> 00:25:24,629 Terima kasih. Saya dah nak siap. 196 00:25:26,506 --> 00:25:29,092 Boleh beri saya lima minit lagi? 197 00:25:29,175 --> 00:25:30,593 Boleh. 198 00:25:30,760 --> 00:25:32,136 Boleh! 199 00:25:32,220 --> 00:25:33,513 Terima kasih. 200 00:25:33,680 --> 00:25:35,264 Hebat betul. 201 00:27:05,480 --> 00:27:06,982 Apa benda ini? 202 00:27:08,024 --> 00:27:10,068 Semuanya sedap kalau kita kelaparan. 203 00:27:10,151 --> 00:27:12,237 Ya, tapi tak sesedap ini. 204 00:27:14,406 --> 00:27:16,074 Oh, Tuhan. 205 00:27:25,500 --> 00:27:28,378 Awak pandai padankan daging arnab dengan wain Beaujolais. 206 00:27:28,670 --> 00:27:31,006 Saya tahu saya nampak macam tak pandai. 207 00:27:31,882 --> 00:27:33,216 Taklah, awak nampak pandai. 208 00:28:06,208 --> 00:28:08,377 - Ada lagi. - Saya tak boleh makan lagi. 209 00:28:09,669 --> 00:28:12,339 Percayalah, saya mahu lagi tapi... 210 00:28:15,133 --> 00:28:16,760 Terima kasih. 211 00:28:21,348 --> 00:28:22,683 Terima kasih. 212 00:28:26,019 --> 00:28:27,521 Sama-sama. 213 00:28:37,781 --> 00:28:40,284 Rasanya saya patut pergi. 214 00:28:48,667 --> 00:28:50,168 Sebelum itu... 215 00:28:55,299 --> 00:28:57,467 dari tadi saya memandang benda ini. 216 00:28:57,551 --> 00:29:00,429 - Adakah ini barang antik? - Dari tahun 1948. 217 00:29:01,430 --> 00:29:04,683 - Awak tahu nilai benda ini? - Sekarang tiada nilai. 218 00:29:06,143 --> 00:29:09,104 Für Elise dan Tales of Hoffman? 219 00:29:09,771 --> 00:29:11,398 - Ini bukan milik awak? - Itu milik mak saya. 220 00:29:11,482 --> 00:29:13,025 Bolehkah awak jangan... 221 00:29:13,650 --> 00:29:14,985 Ini milik awak. 222 00:29:17,696 --> 00:29:19,156 Amboi. 223 00:29:20,449 --> 00:29:23,327 Oh Tuhan, ini kegemaran saya. 224 00:29:24,661 --> 00:29:31,710 Lagu Terbaik Linda Ronstadt 225 00:30:02,199 --> 00:30:04,702 Maaf, terima kasih saja. 226 00:30:04,785 --> 00:30:05,911 Jangan nyanyi lagu itu. 227 00:30:05,995 --> 00:30:08,205 Saya bukan profesional. 228 00:30:08,289 --> 00:30:09,999 Saya pun sama, tapi... 229 00:30:17,047 --> 00:30:18,591 Selepas itu, saya akan pergi. 230 00:32:05,990 --> 00:32:07,992 Siapa gadis itu? 231 00:32:09,327 --> 00:32:11,162 Gadis yang awak tujukan lagu itu. 232 00:32:14,207 --> 00:32:15,833 Tiada gadis. 233 00:32:20,630 --> 00:32:22,048 Saya tahu. 234 00:32:57,208 --> 00:32:58,585 Siapa nama awak? 235 00:33:02,297 --> 00:33:03,715 Bill. 236 00:33:13,224 --> 00:33:14,851 Pergi mandi, Bill. 237 00:34:39,686 --> 00:34:41,521 Awak pernah buat begini? 238 00:34:42,939 --> 00:34:44,524 Dengan orang lain? 239 00:34:46,193 --> 00:34:49,196 - Dengan seorang gadis lama dulu. - Ya, saya tahu. 240 00:34:51,448 --> 00:34:54,034 Saya akan mulakan dengan perkara mudah. 241 00:34:56,244 --> 00:34:57,829 - Okey. - Okey. 242 00:35:00,123 --> 00:35:04,044 Sebelum itu, saya nak awak tahu saya bukan lelaki murahan. 243 00:35:06,087 --> 00:35:10,008 Saya tak berasmara untuk dapatkan makanan. 244 00:35:11,676 --> 00:35:13,553 Walaupun makanan itu hebat. 245 00:35:18,183 --> 00:35:19,976 Jadi kalau saya buat begini... 246 00:35:20,060 --> 00:35:23,397 saya akan tinggal di sini selama beberapa hari. 247 00:35:25,941 --> 00:35:27,442 Boleh? 248 00:35:27,609 --> 00:35:29,945 Ya. 249 00:36:06,189 --> 00:36:07,941 Awak memang teruk! 250 00:36:08,025 --> 00:36:09,359 Janganlah begini. 251 00:36:09,860 --> 00:36:11,778 Boleh berhenti sekejap? 252 00:36:11,862 --> 00:36:14,198 Pernahkah saya minta apa-apa? 253 00:36:15,199 --> 00:36:18,327 Kenapa saya cakap begini? Ini bukan untuk saya tapi untuk kita. 254 00:36:18,410 --> 00:36:21,163 - Siapa peduli rupa mereka? - Saya peduli. 255 00:36:21,747 --> 00:36:25,125 Kediaman kita bukan hanya rumah kita, tapi semua benda di sekeliling kita. 256 00:36:25,209 --> 00:36:28,378 - Sudahlah. - Maaf, saya terlupa. 257 00:36:28,462 --> 00:36:31,340 Saya hidup dalam dunia ini. Awak hidup dalam kubu orang gila. 258 00:36:31,423 --> 00:36:33,050 Awak fikir tragedi 11 September angkara orang dalam... 259 00:36:33,133 --> 00:36:34,927 dan kerajaan semuanya Nazi. 260 00:36:35,010 --> 00:36:37,012 Kerajaan memang semuanya Nazi! 261 00:36:37,096 --> 00:36:39,556 Ya, sekarang ini, tapi tidak pada masa dulu. 262 00:36:44,520 --> 00:36:46,772 Saya cuma minta sedikit cat... 263 00:36:46,855 --> 00:36:48,524 dan minyak untuk mesin potong rumput. 264 00:36:48,607 --> 00:36:50,943 Itu saja. Saya akan buat kerja lain sendiri. 265 00:36:51,026 --> 00:36:52,069 Ini bukan... 266 00:36:52,152 --> 00:36:53,862 Jika awak kata pengurusan sumber... 267 00:36:54,071 --> 00:36:56,949 saya akan pijak satu jerangkap samar awak. 268 00:37:01,870 --> 00:37:03,789 Okey. 269 00:37:05,249 --> 00:37:07,501 - Beritahu saya sebabnya. - Saya dah beritahu. 270 00:37:08,919 --> 00:37:10,713 Memberikan perhatian pada sesuatu. 271 00:37:12,047 --> 00:37:14,466 Begitulah cara kita tunjukkan kasih sayang. 272 00:37:15,426 --> 00:37:17,136 Ini jalan saya juga. 273 00:37:17,219 --> 00:37:20,431 Biar saya menyayanginya mengikut cara saya. 274 00:37:23,559 --> 00:37:26,020 Saya juga nak baiki beberapa kedai. 275 00:37:27,062 --> 00:37:30,983 Bukan kedai mengarut. Cuma kedai wain dan perabot. 276 00:37:32,359 --> 00:37:34,069 Serta butik pakaian. 277 00:37:35,154 --> 00:37:36,530 Butik itu? 278 00:37:37,448 --> 00:37:39,992 Kita nak anjurkan parti taman pula? 279 00:37:40,075 --> 00:37:41,327 Tidak. 280 00:37:42,661 --> 00:37:44,872 Kita akan ada kawan. 281 00:37:47,416 --> 00:37:48,876 Apa? 282 00:37:52,213 --> 00:37:56,550 Kita akan berkawan dan jemput mereka lawat kita. 283 00:37:58,677 --> 00:38:03,224 Kita tiada kawan, Frank. 284 00:38:03,349 --> 00:38:05,226 Kita takkan ada kawan. 285 00:38:05,309 --> 00:38:07,978 Sebab tiada orang untuk dijadikan kawan. 286 00:38:08,062 --> 00:38:10,856 Saya ada berbual dengan seorang wanita yang baik di radio. 287 00:38:12,483 --> 00:38:13,984 Apa? 288 00:38:14,610 --> 00:38:16,362 Semua ini amat... 289 00:38:16,487 --> 00:38:18,447 - Menakjubkan. - Betul, bukan? 290 00:38:18,989 --> 00:38:20,408 Boleh tolong hentikannya? 291 00:38:25,538 --> 00:38:28,457 - Saya pun sama. - Awak pun paranoid dan skizofrenia? 292 00:38:28,541 --> 00:38:30,376 Saya bukannya skizofrenia. 293 00:38:35,631 --> 00:38:39,760 Saya nak cakap, kalau kita lupakan tentang senjata... 294 00:38:40,136 --> 00:38:42,305 amat seronok dapat makan secara beradab... 295 00:38:42,388 --> 00:38:44,515 di tempat cantik. 296 00:38:44,682 --> 00:38:46,183 Sudah terlalu lama. 297 00:38:46,309 --> 00:38:48,269 Saya cuma nak ucap terima kasih. 298 00:38:48,352 --> 00:38:50,688 Walaupun kita tak bekerjasama nanti... 299 00:38:50,896 --> 00:38:52,440 saya perlukan acara begini. 300 00:38:52,607 --> 00:38:54,483 Kita akan bekerjasama. 301 00:38:56,986 --> 00:38:59,614 - Ya. - Sudah tentu. 302 00:39:01,490 --> 00:39:03,743 Mari kita masuk. 303 00:39:03,826 --> 00:39:06,495 - Tess, saya nak tunjuk sesuatu. - Saya teringin nak masuk. 304 00:39:06,579 --> 00:39:07,872 - Jangan masuk. - Terima kasih. 305 00:39:07,955 --> 00:39:10,625 - Frank! - Jadi... 306 00:39:10,708 --> 00:39:12,043 Ya. 307 00:39:20,843 --> 00:39:22,261 Saya faham. 308 00:39:23,012 --> 00:39:24,347 Kalau... 309 00:39:26,307 --> 00:39:27,809 Kalau pasangan saya... 310 00:39:30,269 --> 00:39:32,396 bawa orang asing masuk ke dalam situasi kami... 311 00:39:32,480 --> 00:39:34,107 saya pun tak gembira. 312 00:39:34,232 --> 00:39:36,401 Antara ramai-ramai orang yang dia boleh jumpa di radio... 313 00:39:36,484 --> 00:39:39,070 kami sebenarnya orang baik yang mahu teruskan hidup. 314 00:39:40,905 --> 00:39:42,532 Bertuahnya saya. 315 00:39:42,615 --> 00:39:45,118 Ada barang di Zon Kuarantin yang awak tiada di sini. 316 00:39:46,160 --> 00:39:48,705 Buku, ubat-ubatan dan alat ganti jentera. 317 00:39:48,788 --> 00:39:52,041 Kita boleh saling membantu. Jadi jangan acu pistol ke arah saya. 318 00:40:02,844 --> 00:40:04,429 Jadi adakah awak... 319 00:40:06,222 --> 00:40:08,141 orang yang bersedia untuk kemusnahan? 320 00:40:08,308 --> 00:40:09,851 Saya pakar ikhtiar hidup. 321 00:40:10,685 --> 00:40:14,814 Mungkin awak orang baik atau tidak, tapi itu tak penting. 322 00:40:15,273 --> 00:40:16,983 Kami berkemampuan di sini. 323 00:40:18,067 --> 00:40:20,737 Saya tak perlukan awak atau kawan awak... 324 00:40:20,945 --> 00:40:22,947 merumitkan hidup kami. 325 00:40:23,197 --> 00:40:24,699 Faham? 326 00:40:27,827 --> 00:40:30,455 Pagar itu cuma boleh bertahan setahun lagi. 327 00:40:31,623 --> 00:40:33,958 Dawai tergalvani dah mula mengakis. 328 00:40:36,252 --> 00:40:39,005 Saya boleh dapatkan 10 gelung dawai aluminium tegangan tinggi. 329 00:40:39,923 --> 00:40:41,591 Boleh bertahan seumur hidup. 330 00:40:44,969 --> 00:40:46,596 Beberapa kali kehidupan. 331 00:40:51,059 --> 00:40:54,354 - Awak pasti? - Ya, ini bukan hadiah. 332 00:40:54,437 --> 00:40:56,606 - Awak akan kembali dan kita tukar. - Baiklah. 333 00:40:56,689 --> 00:40:58,858 Saya ada idea. Kita patut... 334 00:40:58,942 --> 00:41:01,444 Kita patut gunakan kod untuk radio kalau-kalau ada orang mendengar. 335 00:41:01,528 --> 00:41:03,446 Bagus idea itu. Kod macam mana? 336 00:41:03,530 --> 00:41:05,448 Saya fikir tentang dekad. 337 00:41:05,532 --> 00:41:07,492 Contohnya 80-an bermaksud bahaya. 338 00:41:07,575 --> 00:41:09,744 - Ya? - 70-an pula... 339 00:41:10,286 --> 00:41:12,163 FEDRA takkan datang ke sini. 340 00:41:13,331 --> 00:41:15,750 Awak juga dilindungi baik daripada orang yang dijangkiti. 341 00:41:17,585 --> 00:41:21,006 Namun lama-kelamaan, penceroboh akan datang. 342 00:41:21,881 --> 00:41:24,384 Mereka akan hancurkan pagar awak dan jerangkap samar awak. 343 00:41:24,843 --> 00:41:26,428 Mereka akan datang pada waktu malam... 344 00:41:26,761 --> 00:41:28,596 secara senyap dan bersenjata. 345 00:41:33,268 --> 00:41:34,978 Kami pasti baik-baik saja. 346 00:41:52,078 --> 00:41:57,209 Tiga Tahun Kemudian 2013 347 00:42:01,880 --> 00:42:03,548 - Laju lagi. - Saya... 348 00:42:03,798 --> 00:42:06,384 Saya dah tak boleh. 349 00:42:06,551 --> 00:42:08,178 Satu pusingan saja lagi. 350 00:42:08,720 --> 00:42:10,388 Saya nak tunjukkan sesuatu. 351 00:42:12,849 --> 00:42:14,226 Bukan benda itu. 352 00:42:19,856 --> 00:42:21,316 Kita dah hampir tiba. 353 00:42:24,528 --> 00:42:26,071 Awak boleh. 354 00:42:27,948 --> 00:42:30,158 - Apa? - Tak apa. 355 00:42:31,827 --> 00:42:34,287 - Sedia? - Ya. 356 00:42:41,753 --> 00:42:43,630 Saya tukar satu senapang awak dengan Joel dan Tess... 357 00:42:43,714 --> 00:42:45,132 untuk satu paket benih. 358 00:42:46,008 --> 00:42:47,551 Senapang yang mana? 359 00:42:48,677 --> 00:42:50,137 Senapang yang kecil. 360 00:42:51,680 --> 00:42:53,306 Okey? 361 00:43:22,044 --> 00:43:23,837 Oh, Tuhan. 362 00:43:44,107 --> 00:43:45,484 Maafkan saya. 363 00:43:46,985 --> 00:43:48,403 Untuk apa? 364 00:43:51,156 --> 00:43:53,200 Sebab jadi tua lebih awal daripada awak. 365 00:43:53,283 --> 00:43:54,827 Saya suka awak yang lebih tua. 366 00:43:57,454 --> 00:43:59,415 Tua bermaksud kita masih di sini. 367 00:44:05,337 --> 00:44:06,797 Kenapa? 368 00:44:10,175 --> 00:44:12,928 Saya tak pernah rasa takut sebelum awak muncul. 369 00:44:29,486 --> 00:44:31,989 Jangan buat di atas strawberi. 370 00:44:33,157 --> 00:44:34,450 Baiklah. 371 00:45:10,236 --> 00:45:12,279 Tak guna! 372 00:45:18,410 --> 00:45:19,995 Bill! 373 00:45:20,996 --> 00:45:22,331 Bill! 374 00:45:22,706 --> 00:45:24,166 Bill? 375 00:45:59,035 --> 00:46:00,286 Tak guna! 376 00:46:03,831 --> 00:46:04,916 Bill! 377 00:46:04,999 --> 00:46:06,500 Masuk! 378 00:46:11,339 --> 00:46:13,507 - Tidak. - Awak perlu masuk. 379 00:46:13,716 --> 00:46:16,469 - Tidak! - Bill, masuk sekarang. 380 00:46:16,552 --> 00:46:17,970 Pegang saya. 381 00:46:18,387 --> 00:46:20,640 Saya pegang awak. 382 00:46:25,019 --> 00:46:26,479 Okey. 383 00:46:28,940 --> 00:46:30,399 Baring di sini. 384 00:46:32,276 --> 00:46:34,070 Okey. 385 00:46:34,362 --> 00:46:36,572 Okey, kita boleh tanganinya. 386 00:46:36,739 --> 00:46:40,034 Boleh letak tangan awak di situ? Letak di situ. 387 00:46:43,704 --> 00:46:45,206 Frank. 388 00:46:46,249 --> 00:46:48,334 - Frank! - Saya ada di sini. 389 00:46:48,418 --> 00:46:51,129 - Biarkan gas terbuka. - Saya ada di sini. 390 00:46:51,212 --> 00:46:53,464 Pagar itu akan bunuh mereka semua. 391 00:46:53,548 --> 00:46:54,924 Okey, baiklah. 392 00:46:55,591 --> 00:46:57,343 Saya buat senarai untuk awak. 393 00:46:58,261 --> 00:46:59,554 Ceritakan tentangnya. 394 00:46:59,637 --> 00:47:01,973 Saya ada salinan semua kunci. 395 00:47:02,181 --> 00:47:03,474 Bagus. 396 00:47:05,101 --> 00:47:07,311 Telefon Joel. 397 00:47:08,688 --> 00:47:10,356 Awak tak boleh sendirian di sini. 398 00:47:10,565 --> 00:47:12,025 Saya tak sendirian. 399 00:47:12,233 --> 00:47:14,652 - Awak ada di sini. - Tidak. 400 00:47:14,777 --> 00:47:16,195 Telefon... 401 00:47:16,529 --> 00:47:18,781 - Okey, ayuh buat begini. - Tidak. 402 00:47:19,365 --> 00:47:22,619 - Telefon Joel. - Semuanya okey. 403 00:47:26,539 --> 00:47:29,542 - Dia akan jaga awak. - Bertahan. 404 00:47:37,967 --> 00:47:39,636 Okey. 405 00:47:39,928 --> 00:47:41,804 Okey. 406 00:47:49,812 --> 00:47:51,231 Bill? 407 00:47:53,733 --> 00:47:55,360 Bill. 408 00:47:58,530 --> 00:47:59,906 Sudah semakin sejuk. 409 00:47:59,989 --> 00:48:02,283 Mari saya bawa awak masuk. 410 00:48:02,367 --> 00:48:03,618 Ya. 411 00:48:07,038 --> 00:48:09,207 Sepuluh Tahun Kemudian 2023 412 00:48:09,290 --> 00:48:11,417 Baiklah, mari kita masuk. 413 00:48:14,879 --> 00:48:16,464 Awak okey? 414 00:48:16,589 --> 00:48:18,883 - Ayuh panaskan badan awak. - Ya. 415 00:49:39,422 --> 00:49:41,842 - Awak dah makan ubat? - Belum. 416 00:50:02,863 --> 00:50:05,115 Satu yang warna oren. 417 00:50:08,327 --> 00:50:09,953 Satu yang warna putih. 418 00:50:10,996 --> 00:50:12,581 Satu yang besar. 419 00:51:19,773 --> 00:51:21,567 Saya berjaga hampir semalaman. 420 00:51:22,151 --> 00:51:23,652 Saya keletihan. 421 00:51:24,028 --> 00:51:25,571 Aduhai. 422 00:51:26,905 --> 00:51:28,490 Biar betul. 423 00:51:29,908 --> 00:51:31,535 Saya tak nak awak tertidur di kerusi roda. 424 00:51:31,618 --> 00:51:33,954 - Saya takkan tertidur. - Nanti kaki awak biru. 425 00:51:34,038 --> 00:51:35,414 - Bill. - Saya tak nak gaduh. 426 00:51:35,497 --> 00:51:37,708 - Ayuh ke katil. - Saya dah janji nak berjaga. 427 00:51:37,791 --> 00:51:40,377 - Kenapa? - Sebab hari ini hari terakhir saya. 428 00:51:53,599 --> 00:51:56,977 Macam mana kalau kita dapat cari doktor? 429 00:51:57,061 --> 00:51:59,939 Macam mana kalau ada orang yang boleh bantu muncul? 430 00:52:00,105 --> 00:52:03,859 Siapa yang akan datang, Bill? Jurujual MRI dari pintu ke pintu? 431 00:52:04,860 --> 00:52:08,197 Penyakit ini sudah tiada penawar sebelum dunia huru-hara. 432 00:52:08,989 --> 00:52:10,783 Saya dah bertekad. 433 00:52:16,539 --> 00:52:18,040 Bill. 434 00:52:21,544 --> 00:52:23,003 Bill. 435 00:52:29,718 --> 00:52:30,970 Mari sini. 436 00:52:44,400 --> 00:52:48,320 Saya takkan beri ucapan setiap hari kurniaan Tuhan. 437 00:52:48,404 --> 00:52:50,698 Saya mengharungi banyak hari-hari yang buruk. 438 00:52:51,866 --> 00:52:54,076 Ada hari-hari buruk dengan awak juga. 439 00:52:56,454 --> 00:52:59,373 Namun saya ada lebih banyak hari-hari baik dengan awak... 440 00:52:59,457 --> 00:53:00,958 berbanding dengan orang lain. 441 00:53:02,501 --> 00:53:04,962 Tolong beri saya satu lagi hari yang baik. 442 00:53:09,175 --> 00:53:11,218 Mulai sekarang. Buat roti bakar untuk saya. 443 00:53:14,680 --> 00:53:17,808 Kemudian bawa saya ke butik. 444 00:53:18,809 --> 00:53:21,520 Saya akan pilih pakaian untuk kita. 445 00:53:21,812 --> 00:53:23,648 Awak akan pakai baju yang saya minta. 446 00:53:26,943 --> 00:53:28,444 Kita akan berkahwin. 447 00:53:30,613 --> 00:53:33,282 Awak akan masak makan malam yang enak. 448 00:53:36,869 --> 00:53:38,913 Kemudian hancurkan semua ini. 449 00:53:39,747 --> 00:53:41,374 Masukkan ke dalam wain saya. 450 00:53:44,794 --> 00:53:46,420 Saya akan minum. 451 00:53:48,256 --> 00:53:50,675 Kemudian awak akan pegang tangan saya... 452 00:53:51,551 --> 00:53:53,261 bawa saya ke katil kita... 453 00:53:57,390 --> 00:53:59,809 dan saya akan tertidur dalam dakapan awak. 454 00:54:13,740 --> 00:54:16,075 Saya tak mampu. 455 00:54:19,203 --> 00:54:20,705 Awak sayang saya? 456 00:54:25,626 --> 00:54:27,003 Ya. 457 00:54:29,714 --> 00:54:32,008 Jadi sayangilah saya dengan cara yang saya mahu. 458 00:59:01,403 --> 00:59:02,947 Cukup? 459 00:59:05,199 --> 00:59:06,575 Ya. 460 00:59:51,787 --> 00:59:54,707 Awak dah letak pil di dalam botol juga? 461 00:59:56,041 --> 00:59:57,835 Cukup untuk bunuh kuda. 462 01:00:00,087 --> 01:00:03,424 Ini bukan bunuh diri tragis pada penghujung pementasan. 463 01:00:03,841 --> 01:00:05,176 Saya dah tua. 464 01:00:07,636 --> 01:00:09,346 Saya dah berpuas hati. 465 01:00:12,767 --> 01:00:15,436 Awaklah tujuan hidup saya. 466 01:00:24,945 --> 01:00:26,906 Saya tak sokong perkara begini. 467 01:00:28,616 --> 01:00:30,451 Saya patut marah. 468 01:00:33,913 --> 01:00:36,290 Namun dari sudut pandangan yang objektif... 469 01:00:40,628 --> 01:00:42,630 cara ini amat romantik. 470 01:00:59,272 --> 01:01:00,773 Bawa saya ke katil. 471 01:02:22,647 --> 01:02:23,982 Tunggu situ. 472 01:02:27,569 --> 01:02:31,364 Bahaya Voltan tinggi 473 01:03:10,236 --> 01:03:12,197 Apa dah jadi? 474 01:03:12,280 --> 01:03:13,448 Bill? 475 01:03:16,409 --> 01:03:17,786 Frank? 476 01:03:21,790 --> 01:03:22,999 Tunggu situ. 477 01:03:23,083 --> 01:03:25,085 Kalau awak dengar atau nampak apa-apa... 478 01:03:26,211 --> 01:03:27,712 jerit saja. 479 01:03:27,879 --> 01:03:29,339 Mungkinkah mereka dah pergi? 480 01:04:22,809 --> 01:04:24,061 Ellie? 481 01:04:32,861 --> 01:04:34,237 Nota daripada Bill. 482 01:04:39,743 --> 01:04:42,663 Untuk sesiapa saja, tapi kemungkinan besar, Joel. 483 01:04:43,705 --> 01:04:46,083 Rasanya saya termasuk dalam "sesiapa saja". 484 01:04:47,459 --> 01:04:48,794 Dia sertakan kunci ini. 485 01:04:59,388 --> 01:05:00,722 Mereka dah mati? 486 01:05:08,772 --> 01:05:10,691 Awak mahu... 487 01:05:13,026 --> 01:05:14,570 Bacalah. 488 01:05:19,741 --> 01:05:22,828 29 Ogos 2023. 489 01:05:23,954 --> 01:05:27,499 Kalau awak jumpa nota ini, tolong jangan masuk ke bilik tidur. 490 01:05:27,958 --> 01:05:30,544 Kami biar tingkap terbuka agar rumah tak berbau. 491 01:05:30,627 --> 01:05:32,629 Namun pemandangannya mungkin teruk. 492 01:05:33,380 --> 01:05:35,048 Rasanya awak jumpa nota ini, Joel. 493 01:05:35,132 --> 01:05:36,592 Orang lain pasti dah kena renjatan elektrik... 494 01:05:36,675 --> 01:05:37,718 atau meletup... 495 01:05:37,801 --> 01:05:39,553 akibat perangkap saya. 496 01:05:44,141 --> 01:05:45,642 Ambil apa jua yang awak mahu. 497 01:05:46,351 --> 01:05:48,145 Kod kubu sama dengan kod pintu pagar... 498 01:05:48,228 --> 01:05:49,438 cuma terbalik. 499 01:05:49,772 --> 01:05:52,524 Saya tak pernah suka awak... 500 01:05:52,733 --> 01:05:55,027 tapi kita macam berkawan. 501 01:05:55,194 --> 01:05:56,695 Hampir kawan. 502 01:05:57,321 --> 01:05:58,864 Saya juga hormat awak. 503 01:05:59,406 --> 01:06:00,949 Jadi saya nak beritahu sesuatu... 504 01:06:01,033 --> 01:06:04,036 sebab mungkin awak saja yang faham. 505 01:06:04,828 --> 01:06:08,165 Dulu saya benci dunia dan gembira apabila orang lain mati. 506 01:06:10,292 --> 01:06:11,710 Namun saya silap. 507 01:06:11,919 --> 01:06:15,339 Sebab ada seorang individu yang layak diselamatkan. 508 01:06:16,090 --> 01:06:17,591 Itulah yang saya buat. 509 01:06:18,425 --> 01:06:21,595 Saya selamatkan dia dan melindungi dia. 510 01:06:22,471 --> 01:06:24,682 Sebab itu lelaki macam saya dan awak ada di dunia ini. 511 01:06:25,182 --> 01:06:26,934 Kita perlu jalankan tugas. 512 01:06:27,601 --> 01:06:30,604 Semoga Tuhan melindungi sesiapa saja yang menghalang kita. 513 01:06:32,856 --> 01:06:35,859 Saya tinggalkan semua senjata dan peralatan saya kepada awak. 514 01:06:36,026 --> 01:06:37,778 Gunakannya untuk memastikan... 515 01:06:48,956 --> 01:06:53,627 Untuk memastikan Tess selamat. 516 01:06:59,758 --> 01:07:01,135 Tunggu di sini. 517 01:08:27,597 --> 01:08:28,931 Tunjukkan lengan awak. 518 01:08:40,693 --> 01:08:43,279 Saya dah selesai buat bateri trak dan sedang dicas. 519 01:08:43,905 --> 01:08:46,532 - Okey. - Adik saya ada di Wyoming. 520 01:08:46,616 --> 01:08:49,160 Dia menghadapi masalah dan saya mahu ke sana untuk cari dia. 521 01:08:50,244 --> 01:08:52,038 Dulu dia ahli Firefly. 522 01:08:52,997 --> 01:08:55,208 Saya rasa dia tahu lokasi ahli Firefly lain di luar sana. 523 01:08:55,291 --> 01:08:57,293 Mungkin mereka boleh bawa awak ke makmal itu. 524 01:08:57,377 --> 01:08:58,586 Baiklah. 525 01:09:00,963 --> 01:09:02,882 Tentang Tess... 526 01:09:06,886 --> 01:09:09,639 Kalau saya nak bawa awak, awak perlu ikut beberapa peraturan. 527 01:09:10,807 --> 01:09:13,101 Peraturan pertama, jangan ungkit tentang Tess. 528 01:09:13,601 --> 01:09:16,187 Kita patut simpan saja sejarah masing-masing. 529 01:09:16,521 --> 01:09:19,274 Peraturan kedua, jangan beritahu sesiapa tentang... 530 01:09:20,108 --> 01:09:21,401 keadaan awak. 531 01:09:22,360 --> 01:09:23,486 Kalau mereka lihat kesan gigitan itu... 532 01:09:23,569 --> 01:09:25,613 mereka takkan fikir dan terus tembak. 533 01:09:25,905 --> 01:09:29,075 Peraturan ketiga, ikut cakap saya pada bila-bila masa. 534 01:09:29,200 --> 01:09:30,868 - Faham? - Ya. 535 01:09:30,952 --> 01:09:32,328 Cuba ulang. 536 01:09:34,455 --> 01:09:36,291 Ikut saja cakap awak. 537 01:09:44,883 --> 01:09:46,217 Okey. 538 01:09:50,346 --> 01:09:51,848 Apa kita nak buat sekarang? 539 01:09:53,308 --> 01:09:54,934 Ambil apa yang boleh. 540 01:10:04,319 --> 01:10:08,364 Biar betul. 541 01:10:10,784 --> 01:10:12,494 Dia genius. 542 01:10:14,037 --> 01:10:15,663 Kenapa muzik terpasang? 543 01:10:15,997 --> 01:10:18,708 Kalau dia tak tetapkan kira detik setiap beberapa minggu... 544 01:10:19,042 --> 01:10:21,336 senarai main ini akan melepasi radio. 545 01:10:22,462 --> 01:10:23,838 Lagu 80-an. 546 01:10:25,256 --> 01:10:27,217 Ambil beberapa tin di sana. 547 01:10:27,801 --> 01:10:30,178 Jangan ambil tin kemik atau kembung. 548 01:10:32,305 --> 01:10:34,140 - Tengok ini. - Tak boleh. 549 01:10:36,226 --> 01:10:37,936 Satu dinding penuh dengannya. 550 01:10:53,952 --> 01:10:56,121 Saya jumpa ini. Ambillah. 551 01:10:56,997 --> 01:10:59,332 Baju Wanita Saiz S hingga M 552 01:11:02,544 --> 01:11:04,629 Pengecas Pelbagai Guna 553 01:11:04,713 --> 01:11:06,131 Perlukan sejam lagi. 554 01:11:06,298 --> 01:11:08,508 Mereka ada air panas. 555 01:11:08,758 --> 01:11:11,511 Saya nak mandi. Selepas itu awak pula mandi. 556 01:11:11,887 --> 01:11:13,346 Saya serius. 557 01:12:01,603 --> 01:12:03,438 Amboi, awak nampak cantik. 558 01:12:04,606 --> 01:12:05,857 Diamlah. 559 01:12:06,942 --> 01:12:08,276 Bagus. 560 01:12:31,216 --> 01:12:33,760 - Kali pertama naik kereta? - Macam naik kapal angkasa. 561 01:12:33,886 --> 01:12:35,846 Tak, ini macam Chevy S10 yang teruk... 562 01:12:35,929 --> 01:12:38,849 tapi rasanya ia boleh bawa kita. 563 01:12:39,766 --> 01:12:41,143 Pakai tali pinggang keledar. 564 01:12:47,316 --> 01:12:48,692 Tali pinggang keledar. 565 01:12:50,319 --> 01:12:52,070 Hebatnya. 566 01:13:04,958 --> 01:13:06,460 Jangan main. 567 01:13:07,419 --> 01:13:09,380 Letak balik. Ellie. 568 01:13:14,676 --> 01:13:16,929 Sekejap, biarkan saja. 569 01:13:17,012 --> 01:13:18,889 Lagu ini bagus. Lagu Linda Ronstadt. 570 01:13:19,223 --> 01:13:20,516 Awak kenal Linda Ronstadt? 571 01:13:20,599 --> 01:13:22,810 Awak pun tahu saya tak kenal Linda Ronstadt. 572 01:13:30,609 --> 01:13:32,027 Aduhai. 573 01:13:34,780 --> 01:13:36,490 Lebih baik daripada tiada apa-apa.