1 00:00:16,893 --> 00:00:20,229 জাকার্তা, ইন্দোনেশিয়া ২৪শে সেপ্টেম্বর, ২০০৩" 2 00:01:07,255 --> 00:01:10,473 আপনার লাঞ্চে ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য দুঃখিত। 3 00:01:11,075 --> 00:01:13,463 ক্ষমা চাইতে হবে না। 4 00:01:13,622 --> 00:01:16,941 প্রায় শেষই হয়ে গেছিলো। 5 00:01:20,000 --> 00:01:22,788 মাফ করবেন, স্যার। 6 00:01:22,813 --> 00:01:28,801 - আমি কি কোনো অপরাধ করেছি? - না, অবশ্যই না। 7 00:01:30,596 --> 00:01:34,471 - আপনারা কি সঠিক মানুষকে---? - আপনি ইবু রত্না, 8 00:01:34,496 --> 00:01:36,532 মাইকোলজির প্রফেসর, 9 00:01:36,557 --> 00:01:42,738 ইন্দোনেশিয়া বিশ্ববিদ্যালয়। আমরা সঠিক ব্যক্তির কাছেই পৌঁছেছি। 10 00:02:22,640 --> 00:02:26,742 ইবু রত্না, আপনি কি আমাদের প্রস্তুতকৃত নমুনা পরীক্ষা করতে পারেন? 11 00:02:26,767 --> 00:02:29,787 - আপনি... - উনি নিজেই তার সিদ্ধান্ত জানাবেন। 12 00:02:53,378 --> 00:02:56,386 এটা ওফিওকর্ডিসেপস। [এক প্রকার ছত্রাক] 13 00:02:56,411 --> 00:03:00,031 স্লাইডটা প্রস্তুত করতে ক্লোরাজল কেন ব্যবহার করেছেন? 14 00:03:00,056 --> 00:03:04,611 কারণ প্রস্তুতিটি মানুষের থেকে আসা নমুনার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে। 15 00:03:09,407 --> 00:03:12,642 কর্ডিসেপস মানবদেহে টিকে থাকতে পারে না। 16 00:03:32,133 --> 00:03:37,473 যদি বমি বমি ভাব অনুভব করেন তবে দ্রুত বেরিয়ে আসুন, প্লিজ। 17 00:04:05,994 --> 00:04:09,368 তার বা পায়ের নিচে। 18 00:04:43,798 --> 00:04:47,522 এটা মানুষের কামড়, তাই না? 19 00:05:53,092 --> 00:05:57,795 - কখন ঘটেছে এটা? - প্রায় ৩০ ঘন্টা আগে। 20 00:05:57,820 --> 00:06:03,066 - কোথায়? - শহরের পশ্চিমের একটি ময়দা এবং শস্য কারখানায়। 21 00:06:03,091 --> 00:06:06,472 আদর্শ সাবস্ট্রেট। 22 00:06:09,164 --> 00:06:10,531 আর তারপর? 23 00:06:11,456 --> 00:06:15,691 একজন সাধারণ মহিলা হিংস্র হঠে ওঠেন। 24 00:06:16,097 --> 00:06:17,636 চার কাউবয়কে আক্রমণ করেন এবং তাদের মধ্যে তিনজনকে কামড়ে দেন। 25 00:06:18,291 --> 00:06:23,088 তারা তাকে বাথরুমে আটকে দেয়। 26 00:06:23,113 --> 00:06:26,537 পুলিশ আসলো, সে তাদের উপর আক্রমণ করার চেষ্টা করলো, 27 00:06:26,562 --> 00:06:28,797 আর তারা ওকে গুলি করে। 28 00:06:30,662 --> 00:06:36,912 - যাদের কামড় দিয়েছিলো, তাদের কী হয়েছে? - তাদের পর্যবেক্ষণের জন্য নিয়ে যাওয়া হয়েছে। 29 00:06:37,592 --> 00:06:39,936 কয়েক ঘন্টা পর... 30 00:06:40,255 --> 00:06:43,474 প্রতিষ্ঠিত পদ্ধতি অনুসারে এটি কার্যকর করা আবশ্যক হয়ে ওঠে এবং 31 00:06:44,661 --> 00:06:46,528 তাদের মারার জন্য। 32 00:06:49,906 --> 00:06:52,914 কে কামড়েছিলো? 33 00:06:54,438 --> 00:06:56,954 আমরা জানি না। 34 00:06:57,753 --> 00:07:01,151 তাহলে তারা এখনো বাইরে। 35 00:07:03,952 --> 00:07:07,921 আর কোনো কর্মচারী নিখোঁজ রয়েছে? 36 00:07:08,960 --> 00:07:10,405 ১৪ জন। 37 00:07:22,326 --> 00:07:29,586 ইবু রত্না, আমরা আপনাকে এনেছিলাম এটা ছড়িয়ে পড়া বন্ধ করতে সাহায্য করার জন্য। 38 00:07:30,360 --> 00:07:32,188 আমাদের একটা ভ্যাক্সিন দরকার। 39 00:07:32,907 --> 00:07:34,383 কিংবা কোনো ওষুধ। 40 00:07:46,273 --> 00:07:50,961 আমি আমার সারাটা জীবন এই বিষয়গুলি নিয়ে অধ্যয়ন করেছি। 41 00:07:52,221 --> 00:07:55,440 তাই, ভালো করে শোনো। 42 00:07:57,007 --> 00:07:58,484 এর কোনো ওষুধ নেই। 43 00:07:59,744 --> 00:08:01,822 আর না আছে ভ্যাক্সিন। 44 00:08:06,161 --> 00:08:09,028 তো, আমরা কী করবো? 45 00:08:18,397 --> 00:08:20,046 বোমা। 46 00:08:22,984 --> 00:08:25,492 বোমা ফেলা শুরু করুন। 47 00:08:27,127 --> 00:08:28,791 এই শহরে বোমা ফেলুন... 48 00:08:30,508 --> 00:08:32,899 এবং তারা সবাই এতে জড়িত আছে। 49 00:08:50,098 --> 00:08:51,809 মাফ করবেন। 50 00:08:52,658 --> 00:08:56,728 কেউ কি আমাকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারেন? 51 00:08:57,336 --> 00:09:05,445 আমি আমার পরিবারের সাথে থাকতে চাই। 52 00:09:09,717 --> 00:10:04,506 অনুবাদ ও সম্পাদনায় ❝ শান্ত কুমার দাস ❞ 53 00:10:08,859 --> 00:10:12,321 THE LAST OF US 54 00:10:56,448 --> 00:10:57,991 শুভ সকাল। 55 00:11:11,422 --> 00:11:14,341 - আমাকে দেখে সংক্রমিত মনে হয়? - তোমার হাত দেখাও। 56 00:11:22,224 --> 00:11:24,560 হ্যাঁ, এটা খারাপ হবে না, তাই না? 57 00:11:27,438 --> 00:11:29,815 আমরা যদি উন্মুক্ত শহরে থাকি, তাহলে ওরা আমাদের আক্রমণ করল না কেন? 58 00:11:29,898 --> 00:11:32,025 - এটা নিয়ে চিন্তা কোরো না। - আমি চিন্তা করব। 59 00:11:32,109 --> 00:11:34,403 মার্লিন একটা সংক্রামিত শিশুকে নিয়ে কী করছিল? 60 00:11:34,486 --> 00:11:36,029 আমি সংক্রমিত নই। 61 00:11:39,032 --> 00:11:40,868 আমাকে কামড়ানোর পর সে আমাকে খুঁজে পেয়েছিল। 62 00:11:40,951 --> 00:11:42,870 - এবং সে তোমাকে গুলি করেনি। - অবশ্যই না। 63 00:11:43,996 --> 00:11:45,706 সে আমাকে তালাবদ্ধ করে রেখেছিলো এবং তার লোকেরা আমাকে ... 64 00:11:45,789 --> 00:11:46,832 প্রতিদিন পরীক্ষা করতো যে আমি অসুস্থ হয়ে পড়ছি কিনা। 65 00:11:46,915 --> 00:11:48,083 কিভাবে পরীক্ষা করতো? 66 00:11:48,167 --> 00:11:51,753 - আমার হিসু পেয়েছে। - পরীক্ষা করতো, কীভাবে? 67 00:11:52,337 --> 00:11:54,173 তারা আমাকে ১ থেকে ১০ পর্যন্ত গুণতে বলতো এবং আমার হাত বাড়িয়ে... 68 00:11:54,256 --> 00:11:55,132 তা স্থির রাখতে বলতো। 69 00:11:55,215 --> 00:11:56,592 তবে, আমি মনে করি তারা যে জিনিসটাতে মুগ্ধ হয়েছে... 70 00:11:56,675 --> 00:12:00,220 তা হলো আমার দানব না হয়ে ওঠাটা। 71 00:12:00,762 --> 00:12:01,889 এবার একটু হিসু করতে পারি? 72 00:12:06,643 --> 00:12:07,561 বেশ। 73 00:12:08,395 --> 00:12:10,314 ওখানে, ওখানে জায়গা থাকতে পারে। 74 00:12:14,735 --> 00:12:15,861 আর এই নাও। 75 00:12:18,405 --> 00:12:20,157 হিসু হয়ে যাওয়ার পর কয়েকটা কাগজ দিয়ে মুছে নিও। 76 00:12:21,533 --> 00:12:22,951 এখানে কি খারাপ কিছু নেই? 77 00:12:23,035 --> 00:12:23,911 শুধু তুমিই আছো। 78 00:12:23,994 --> 00:12:25,537 ওহ, মজার কৌতুক। 79 00:12:36,507 --> 00:12:37,841 ভেঙে গেছে। 80 00:12:39,051 --> 00:12:42,387 হয়তো একটা ছোটখাটো ফ্র্যাকচার। এটা জলদি সেরে যাবে। 81 00:12:51,730 --> 00:12:52,940 আজ রাতে ওর কোনো লক্ষণ দেখা যায়নি, জোয়েল। 82 00:12:53,023 --> 00:12:54,107 সেটা বিষয় নয়। 83 00:12:54,191 --> 00:12:56,735 এখন নয়তো পরে লক্ষণগুলো দেখাই যাবে। 84 00:12:58,445 --> 00:12:59,696 বুঝেছো? আমরা এখনও দেয়ালের কাছাকাছি আছি, 85 00:12:59,780 --> 00:13:00,989 আমরা ওকে কোয়ারেন্টাইন জোনে লুকিয়ে রাখবো। 86 00:13:01,073 --> 00:13:02,741 ব্যাটারিটা হাতে পেতে আমরা অন্য উপায় খুঁজে নেবো। 87 00:13:02,824 --> 00:13:04,952 এটাই আমাদের মোক্ষম সুযোগ। 88 00:13:07,120 --> 00:13:09,998 যদি ওকে আবার কোয়ারেন্টাইন জোনে রাখি, কেউ ওর হাত লক্ষ্য করবে ... 89 00:13:10,082 --> 00:13:12,543 ওকে স্ক্যান করবে, এবং এরপর মেরে ফেলবে। 90 00:13:12,626 --> 00:13:14,253 আমাদের থেকে তারা হত্যা করলেই ভালো। 91 00:13:14,878 --> 00:13:16,171 তোমার এই বাচ্চাটার সম্পর্কে কথা বলা বন্ধ করতে হবে 92 00:13:16,255 --> 00:13:18,799 যেন তার সামনে একটি জীবন পড়ে আছে। 93 00:13:29,768 --> 00:13:30,894 তোমার ক্ষুধা পেয়েছে? 94 00:13:31,353 --> 00:13:32,980 চাইলে আমাদের কিছু খাবার শেয়ার করতে পারো। 95 00:13:33,063 --> 00:13:35,607 ধন্যবাদ। মার্লিন আমাকে আমার নিজের খাবার সমেত পাঠিয়েছে। 96 00:13:53,792 --> 00:13:56,420 - এটা কি মুরগি? - হ্যাঁ। 97 00:13:57,129 --> 00:13:59,715 মার্লিন বলে তারা এগুলো চোরাকারবারীদের থেকে আনে। 98 00:14:01,425 --> 00:14:03,176 আশা করি তোমাদের থেকে না। 99 00:14:06,722 --> 00:14:08,724 - হেই। হেই! - কেন-- 100 00:14:08,807 --> 00:14:11,268 কেন... তুমি মেরিলিনের কাছে এত গুরুত্বপূর্ণ কেন? 101 00:14:11,768 --> 00:14:14,271 আর মিথ্যা বলবে না, নয়তো তোমাকে ফিরিয়ে দিয়ে আসবো। 102 00:14:14,354 --> 00:14:16,273 আমাকে ফিরিয়ে দিয়ে আসলে, তোমরা তোমাদের ব্যাটারি পাবে না। 103 00:14:16,356 --> 00:14:17,899 শুনেছো? 104 00:14:18,859 --> 00:14:21,153 তাহলে তুমি নিশ্চয়ই শুনেছো যে সে তোমাকে গুলি করতে চেয়েছিলো। 105 00:14:26,992 --> 00:14:29,494 তুমি প্রাপ্তবয়স্ক ধরেই তোমার সাথে কথা বলছি। 106 00:14:29,578 --> 00:14:30,787 কেমন? 107 00:14:30,871 --> 00:14:32,789 জোয়েল আর আমি খুব একটা ভালো মানুষ নই। 108 00:14:34,166 --> 00:14:38,003 আমরা আমাদের নিজেদের ভালোর জন্য এটা করছি, কারণ তোমাকে মূল্যবান মনে হচ্ছে। 109 00:14:38,086 --> 00:14:41,298 কিন্তু আমরা জানব না তুমি কিরকম মূল্যবান যদি আমরা না জানি যে আমাদের কী আছে। 110 00:14:42,341 --> 00:14:44,092 তাই আমার প্রশ্নের উত্তর দাও। 111 00:14:52,225 --> 00:14:55,687 আমাকে বলেছিল কাউকে না বলতে, এবং এখন আমি প্রথম দুইজনকে বলছি--- 112 00:15:00,692 --> 00:15:05,697 পশ্চিমের কোথাও একটা ফায়ারফ্লাই ক্যাম্প আছে যেখানে ডাক্তাররা আছেন। 113 00:15:05,781 --> 00:15:07,449 তারা একটা প্রতিষেধকের উপর কাজ করছেন। 114 00:15:07,532 --> 00:15:08,408 আমি এটা আগেও শুনেছি। 115 00:15:08,492 --> 00:15:11,328 এবং আমার সাথে যা হয়েছে, তা ওই ভ্যাক্সিন খুঁজে পাওয়ার চাবিকাঠি। 116 00:15:11,411 --> 00:15:12,996 এই কথা? 117 00:15:13,622 --> 00:15:14,998 এ তো লক্ষ লক্ষবার শুনেছি। 118 00:15:15,082 --> 00:15:17,584 ভ্যাক্সিন, অলৌকিক প্রতিষেধক। এর কোনোটাই কাজ করে না। 119 00:15:17,668 --> 00:15:19,086 - কখনো না। - বাল, মিয়া। আমি কখনোই এটা চাইনি। 120 00:15:19,169 --> 00:15:20,253 তুমি আমি দুজনেই। 121 00:15:20,337 --> 00:15:22,506 এর পরিণতি ভালো হবে না, টেস। 122 00:15:22,589 --> 00:15:24,132 আমাদের ফিরে যেতে হবে। 123 00:15:32,391 --> 00:15:33,558 কথাটা শেষ করা যাক। 124 00:15:34,184 --> 00:15:36,895 ফায়ারফ্লাই যা বলে ও তা হোক বা না হোক এটা কোনো বিষয় না। 125 00:15:36,978 --> 00:15:39,981 যদি তারা মনে করে ও সেটাই, 126 00:15:40,816 --> 00:15:42,484 আমরা যা চাই তাই পাব। 127 00:15:50,492 --> 00:15:52,369 যদি ওর অনেক ঝাঁকি ওঠে। 128 00:15:53,745 --> 00:15:54,830 না। 129 00:15:57,249 --> 00:15:58,750 ঠিক আছে। 130 00:16:03,338 --> 00:16:04,464 কেমন? 131 00:16:07,926 --> 00:16:08,844 ঠিক আছে। 132 00:16:20,355 --> 00:16:21,231 একটা বন্দুক পেতে পারি? 133 00:16:21,314 --> 00:16:22,524 - মোট্টেও না। - না। 134 00:16:22,607 --> 00:16:25,569 হায়, ঈশ্বর! বেশ! আমাকে ওদের মুখে একটা স্যান্ডউইচ ছুঁড়ে মারতে হবে। 135 00:16:43,253 --> 00:16:44,379 কেউ নেই। 136 00:17:06,485 --> 00:17:09,404 দিনের আলোতে অন্যরকম দেখাচ্ছে, তাই না? 137 00:17:24,961 --> 00:17:26,296 আমাদের এগোনো উচিত। 138 00:17:38,642 --> 00:17:41,061 এ যেন ছিন্নভিন্ন চাঁদ। 139 00:17:41,144 --> 00:17:43,772 - তারা কি এখানে বোমা ফেলেছে? - হ্যাঁ। 140 00:17:44,439 --> 00:17:46,316 এভাবেই তারা বেশিরভাগ বড় শহরে বোমা ফেলেছে। 141 00:17:46,399 --> 00:17:48,443 কোনোভাবে তাদের বিস্তারকে কমিয়ে আনতে হয়েছিল। 142 00:17:50,153 --> 00:17:53,073 এটা এখানে কাজ করেছিলো, তবে বেশিরভাগ জায়গায় কাজ করেনি। 143 00:18:02,624 --> 00:18:04,125 তাহলে, সংসদ হলো ওখানে। 144 00:18:04,209 --> 00:18:06,837 সোজা হেঁটে গেলে ১০ মিনিটের রাস্তা। 145 00:18:06,920 --> 00:18:09,256 - তো? - লম্বা রাস্তা না কি ছোট রাস্তা? 146 00:18:09,339 --> 00:18:12,467 বরং বলি, লম্বা পথ নাকি সর্বনাশের পথ। 147 00:18:12,551 --> 00:18:16,096 আমি এতটা সীমিত তথ্যের ভিত্তিতে দীর্ঘ পথের জন্য ভোট দিচ্ছি। 148 00:18:17,556 --> 00:18:19,683 আমাদের প্রথম হোটেল থেকে চেক করতে হবে। 149 00:18:21,309 --> 00:18:22,185 ঠিক আছে। 150 00:18:39,828 --> 00:18:41,705 তারা কোথায়? 151 00:18:41,788 --> 00:18:44,040 তারা কাছকাছি এলে তুমি টের পাবে। 152 00:18:44,124 --> 00:18:45,667 গতবার টের পাইনি। 153 00:18:47,669 --> 00:18:49,421 হাতে কামড় লাগলো কীভাবে? 154 00:18:50,297 --> 00:18:52,924 কোয়ারেন্টাইন জোনে পুরনো মলটা চেনো? 155 00:18:53,008 --> 00:18:54,509 যেটা তারা তক্তা দিয়ে তালাবন্ধ করে দিয়েছে, 156 00:18:54,593 --> 00:18:56,511 এবং যেখানে কারো যাওয়ার অনুমতি নেই? 157 00:18:56,595 --> 00:18:57,721 ওইটা? 158 00:18:58,388 --> 00:19:00,140 সে যাই হোক। আমি চুপিসারে ওখানে ঢুকেছিলাম। 159 00:19:00,849 --> 00:19:02,976 ভেতরটা কেমন তা দেখতে চেয়েছিলাম। 160 00:19:03,059 --> 00:19:04,436 ভাবিনি ওখানে কিছু হবে, 161 00:19:04,519 --> 00:19:07,063 তখন হঠাৎ কোথা থেকে কেউ একজন আমার উপর এসে পড়ল। 162 00:19:08,148 --> 00:19:09,691 ভাবলাম ওর কাছে থেকে পালিয়ে এসেছি, কিন্তু। 163 00:19:11,192 --> 00:19:13,111 আচ্ছা, তুমি কি সেখানে একা ছিলে? 164 00:19:15,030 --> 00:19:15,947 হ্যাঁ। 165 00:19:17,991 --> 00:19:19,659 বয়স কত তোমার? 166 00:19:19,743 --> 00:19:21,286 ১৪ 167 00:19:21,369 --> 00:19:22,287 বাহ। 168 00:19:23,330 --> 00:19:25,874 তুমি খুব সাহসী, বোন। 169 00:19:26,791 --> 00:19:27,667 ধন্যবাদ। 170 00:19:41,139 --> 00:19:43,183 কেউ তোমাকে খুঁজবে না, তাই না? 171 00:19:43,266 --> 00:19:44,434 যেমন, মা, 172 00:19:44,517 --> 00:19:46,019 বাবা, 173 00:19:46,102 --> 00:19:47,062 বয়ফ্রেন্ড? 174 00:19:47,145 --> 00:19:48,313 আমি একজন অনাথ, 175 00:19:48,396 --> 00:19:50,690 এবং দ্বিতীয় উত্তর হল না। 176 00:19:55,779 --> 00:19:57,906 সবাই বলেছিলো মুক্ত শহরের অবস্থা নাকি প্রচন্ড করুণ। 177 00:19:58,740 --> 00:20:01,368 যেমন, সংক্রমিতদের ঝাঁক নাকি সর্বত্র ঘুরে বেড়ায়। 178 00:20:02,202 --> 00:20:03,495 ঠিক সেরকম না। 179 00:20:03,578 --> 00:20:06,122 জানোই তো, মানুষ গল্প বলতে পছন্দ করে। 180 00:20:06,957 --> 00:20:10,543 তাহলে, এমন কোনো অতি সংক্রামক লোক নেই যে তোমাদের উপর ফাংগাসের স্পোর বর্ষণ করে? 181 00:20:10,627 --> 00:20:12,379 ছিঃ, আশা করি নেই। 182 00:20:12,963 --> 00:20:16,466 কিংবা মাথা ফাটা সংক্রামক লোকটা যাকে অন্ধকারে বাদুড়ের মতো দেখতে লাগে? 183 00:20:29,729 --> 00:20:30,730 কীসের শব্দ ছিলো ওটা? 184 00:20:35,110 --> 00:20:36,653 এগোতে থাকো। 185 00:21:13,148 --> 00:21:15,483 নিশ্চয়ই মশকরা করছো! 186 00:21:16,443 --> 00:21:18,319 তোমরা আগে কখনো এমন জায়গায় থেকেছো? 187 00:21:19,029 --> 00:21:20,113 না, এটা আমাদের সাধ্যের বাইরে ছিল। 188 00:21:20,196 --> 00:21:22,907 - তুমি কী করে জানলে এটা কী? - বই বলে কিছু আছে তা জানো? 189 00:21:25,702 --> 00:21:27,245 দাঁড়াও, আমরা এর মধ্যে নামবো? 190 00:21:27,787 --> 00:21:30,331 হ্যাঁ, আমাদের ওপারের সিঁড়িতে উঠতে হবে। 191 00:21:32,542 --> 00:21:34,335 আমি সাঁতার কাটতে পারি না। 192 00:21:34,928 --> 00:21:35,662 আসলেই? 193 00:21:35,687 --> 00:21:37,672 তোমার কি মনে হয় আমাদের কোয়ারেন্টাইন জোনে সুইমিং পুল আছে? 194 00:21:37,756 --> 00:21:39,215 না, বুদ্ধির হাঁড়ি। 195 00:21:39,299 --> 00:21:40,216 আমি বলতে চাইছি... 196 00:21:42,343 --> 00:21:44,679 জানি না জানা উচিত ছিলো কিনা। 197 00:21:55,857 --> 00:21:57,776 এটা বড্ড জঘন্য। 198 00:22:00,487 --> 00:22:01,738 এটা দেখো! 199 00:22:08,411 --> 00:22:09,954 ডিং, ডিং। 200 00:22:10,371 --> 00:22:12,957 ইয়েস, স্যার। আমি এই হোটেলের বিলাসবহুল রুমটি বুক করতে চাই 201 00:22:13,041 --> 00:22:15,251 ইয়েস, ম্যাম। আমি কি আপনার ব্যাগটি নিবো? 202 00:22:15,335 --> 00:22:18,546 - ইয়েস, ম্যাম। এক্ষুণি আসছি, ম্যাম-- - আজব মেয়ে বটে তুমি! 203 00:22:18,630 --> 00:22:20,507 আজব ছেলে বটে তুমি! 204 00:22:20,590 --> 00:22:21,549 ও মাগো! 205 00:22:24,844 --> 00:22:26,805 ওহ, মাই গড। 206 00:22:31,184 --> 00:22:32,435 স্যরি। 207 00:22:45,615 --> 00:22:49,828 - তুমি ঠিক আছো? - হ্যাঁ, হেব্বি। 208 00:23:04,050 --> 00:23:06,469 বাপরে! 209 00:23:06,553 --> 00:23:08,388 কী যে বলো, অতটাও কষ্টকর ছিলো না। 210 00:23:08,471 --> 00:23:10,640 আমাদের বয়সী হাঁটু নিয়ে দশ দশটা তলা উপরে উঠে দেখো। 211 00:23:10,723 --> 00:23:12,267 দেখো কেমন লাগে। 212 00:23:22,402 --> 00:23:24,946 আচ্ছা, এটা কখন হলো? 213 00:23:30,869 --> 00:23:32,412 হয়তো এটা। 214 00:23:33,121 --> 00:23:35,665 না। 215 00:23:36,291 --> 00:23:39,127 ঠিক আছে, হয়তো আমি ওখানে উপরে উঠতে পারি, 216 00:23:39,210 --> 00:23:42,046 দরজাটা খুঁজতে পারি এবং ভেতর থেকে ওটা খুলতে পারি? 217 00:23:42,714 --> 00:23:45,049 না, আমি তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট, তাই আমার জন্য ওটা দিয়ে যাওয়া সহজ হবে। 218 00:23:46,092 --> 00:23:48,386 কিন্তু তুমি মরলে আমরা কিছুই পাবো না। তুমি এখানেই থাকো। 219 00:23:48,469 --> 00:23:50,013 আমাকে সাহায্য করতে পারো? 220 00:24:10,033 --> 00:24:11,201 তুমি ঠিক আছো? 221 00:24:11,284 --> 00:24:16,915 হ্যাঁ, জায়গাটার অবস্থা ভালো না, তাই আমার কয়েক মিনিট সময় লাগবে। 222 00:24:48,446 --> 00:24:49,572 ছুরিটা সেই। 223 00:24:54,953 --> 00:24:57,580 - এমনটা করতে কোত্থেকে শিখেছো? - সার্কাস। 224 00:25:10,885 --> 00:25:12,428 তুমি কোথা থেকে এসেছো? 225 00:25:14,347 --> 00:25:15,265 টেক্সাস। 226 00:25:16,391 --> 00:25:19,185 - টেস? - ডেট্রয়েট, এটা মিশিগানে। 227 00:25:19,269 --> 00:25:21,938 আমি স্কুলে যাই। আমি জানি ডেট্রয়েট কোথায়। 228 00:25:26,985 --> 00:25:29,696 তাহলে, তোমরা দুজন-- 229 00:25:29,779 --> 00:25:30,571 পাস। 230 00:25:31,823 --> 00:25:33,950 - বোস্টনে কীভাবে এলে? - পাস। 231 00:25:34,617 --> 00:25:36,160 আমার ব্যাপারে কোনো প্রশ্ন। 232 00:25:43,042 --> 00:25:44,419 সংক্রমিতরা কতক্ষণ বাঁচে? 233 00:25:44,502 --> 00:25:45,795 তুমি স্কুলে যাও ভেবেছিলাম। 234 00:25:45,878 --> 00:25:47,964 স্কুলটা সবচেয়ে বাজে। 235 00:25:50,591 --> 00:25:53,136 কিছু সংক্রমিতরা ১-২ মাস বাঁচে। 236 00:25:54,262 --> 00:25:56,806 কিন্তু অনেকে আছে যারা ২০ বছর ধরে বেঁচে আছে। 237 00:26:01,227 --> 00:26:04,355 - একটাকেও মেরেছো কখনও? - হ্যাঁ, অনেকগুলো মেরেছি। 238 00:26:09,444 --> 00:26:10,570 তা কি কঠিন ছিলো? 239 00:26:11,404 --> 00:26:13,740 মানে যারা একসময় আগে মানুষ ছিলো জেনেও তাদের হত্যা করা? 240 00:26:17,452 --> 00:26:18,786 মাঝেমধ্যে। 241 00:26:21,748 --> 00:26:23,291 কালকের রাতের লোকটা কে ছিলো? 242 00:26:28,504 --> 00:26:31,090 বন্দুক নিচে রাখতে পারো, জোয়েল। 243 00:26:40,725 --> 00:26:42,268 এবার? 244 00:27:27,897 --> 00:27:29,690 এখানে অনেক মানুষ। 245 00:27:29,774 --> 00:27:32,485 শেষবার আমরা সেখানে গিয়েছিলাম, তারা তখনও ভবনের ভেতরেই ছিলো। 246 00:27:32,568 --> 00:27:35,113 আমি মনে করি যে অনেক লোক এখানে কোয়ারেন্টাইন জোনের সন্ধানে এসেছিলো, 247 00:27:35,196 --> 00:27:37,365 তারা আশ্রয়ের খোঁজে ভবনের ভিতর চলে যায়, 248 00:27:37,448 --> 00:27:41,369 এবং এভাবে বছরের পর বছর ধীরে ধীরে শহরটি তারা আরও বেশি করে দখল করে নিচ্ছে। 249 00:27:52,380 --> 00:27:53,923 তারা সংযুক্ত। 250 00:27:54,715 --> 00:27:56,259 যতটা জানো তার থেকেও বেশি। 251 00:27:56,884 --> 00:27:59,137 ফাঙ্গাস মাটির নিচেও জন্মায়। 252 00:27:59,220 --> 00:28:02,932 তারের মতো লম্বা তন্তু, কিছু কিছু মাইলখানেক পর্যন্ত বড়। 253 00:28:03,015 --> 00:28:05,852 তুমি যদি এক জায়গার কর্ডিসেপসের জমির উপর পা রাখো ... 254 00:28:05,935 --> 00:28:09,564 তবে অন্য জায়গার ডজনখানেক সংক্রামিত লোককে জাগিয়ে তুলতে পারো। 255 00:28:10,189 --> 00:28:12,733 এখন ওরা জেনে যাবে তুমি কোথায় আছো, এবং ওরা চলে আসবে। 256 00:28:13,818 --> 00:28:16,154 টুকরো টুকরো হওয়া থেকে তুমি নিরাপদ নও। 257 00:28:17,029 --> 00:28:18,364 বুঝতে পেরেছো? 258 00:28:19,824 --> 00:28:21,159 এটা গুরুত্বপুর্ণ। 259 00:28:22,034 --> 00:28:23,578 আমি তোমাকে বাঁচিয়ে রাখার চেষ্টা করছি। 260 00:28:31,002 --> 00:28:32,545 এর মানে আমরা ওদিকে যাচ্ছি না। 261 00:28:33,838 --> 00:28:34,755 না। 262 00:28:36,507 --> 00:28:37,842 তাহলে কী করবো? 263 00:28:39,051 --> 00:28:40,678 ছোট পথ ধরবে? 264 00:28:44,474 --> 00:28:45,600 জাদুঘর। 265 00:29:06,913 --> 00:29:09,040 অবিশ্বাস্য। 266 00:29:09,790 --> 00:29:12,251 উপরতলা থেকে যাওয়ার একটা পথ আছে। 267 00:29:12,335 --> 00:29:13,753 আশা করি কোনো সমস্যা হবে না। 268 00:29:13,836 --> 00:29:16,047 - আমরা সবসময় ওটা ব্যবহার করতাম। - ঠিক আছে। 269 00:29:29,602 --> 00:29:30,937 একদম শুকনো। 270 00:29:31,646 --> 00:29:33,981 এর অর্থ হতে পারে বিল্ডিংয়ের ভেতরে সবাই মারা গেছে শেষ পর্যন্ত। 271 00:29:39,654 --> 00:29:40,821 হায় ঈশ্বর। 272 00:29:42,782 --> 00:29:44,116 মার্লিন কি তোমাকে এগুলোর একটা দিয়েছে... 273 00:29:44,200 --> 00:29:45,743 - নাকি শুধুই স্যান্ডউইচ? - হ্যাঁ। 274 00:29:47,578 --> 00:29:49,997 ঠিক আছে, আরো কিছু গুরুত্বপুর্ণ নিয়ম শোনো। 275 00:29:50,081 --> 00:29:51,666 আমরা ধীরে ধীরে যাবো। 276 00:29:51,749 --> 00:29:53,417 আমরা যদি কোনোকিছুর সম্মুখীন হই,তুমি আমাদের পেছনে দাঁড়াবে.... 277 00:29:53,501 --> 00:29:55,211 এবং সেখানেই থাকবে, কেমন? 278 00:29:55,294 --> 00:29:56,212 হ্যাঁ। 279 00:30:01,050 --> 00:30:02,385 আমার একটা হাত খালি আছে। 280 00:30:02,885 --> 00:30:04,428 অভিনন্দন। 281 00:30:58,858 --> 00:31:01,152 হ্যাঁ, সবাই মৃত। 282 00:31:02,194 --> 00:31:03,738 অবশেষে, ভাগ্যদেবী দর্শন দিলো। 283 00:31:04,196 --> 00:31:07,116 শুরু থেকেই আমাদের এখান থেকে আসা উচিত ছিল। 284 00:31:08,576 --> 00:31:09,827 সর্বনাশ! 285 00:31:15,416 --> 00:31:16,959 কে করেছে এটা? 286 00:31:22,089 --> 00:31:23,633 হয়তো, 287 00:31:25,051 --> 00:31:28,387 তাকে বাইরে হামলা করা হয়েছে এবং দরজা দিয়ে হামাগুড়ি দিয়ে এখানে ঢুকে পড়েছে। 288 00:31:28,471 --> 00:31:31,015 দরজা খোলা ছিলো। সেই খুলেছে হয়তো। 289 00:31:32,350 --> 00:31:34,894 - আমি কিছু শুনতে পাচ্ছি না - কী শুনবে? 290 00:31:36,562 --> 00:31:38,773 কী শুনবে? 291 00:31:38,856 --> 00:31:41,025 তোমরা কি বলছো যে একজন সংক্রমিত ব্যক্তি এটা করেছে? 292 00:31:41,984 --> 00:31:44,987 কারণ আমাকেও আক্রমণ করা হয়েছিলো কিন্তু সেটা এমন ছিলো না। 293 00:31:47,031 --> 00:31:51,118 ঠিক আছে, এই মুহূর্ত থেকে আমরা নীরব থাকব। 294 00:31:51,202 --> 00:31:53,287 চুপ নয়। নীরব। 295 00:31:53,371 --> 00:31:57,124 - কী-- - না, কোনো প্রশ্ন না। যা বলেছি করো। 296 00:35:27,960 --> 00:35:31,589 ওরা দেখতে পায় না, কিন্তু শুনতে পায়। 297 00:36:07,541 --> 00:36:08,792 পালাও! 298 00:36:25,142 --> 00:36:26,435 পালাও, পালাও! 299 00:39:09,723 --> 00:39:14,061 - তুমি ঠিক আছো? - পা মচকে গেছে, কিন্তু ঠিক আছি। 300 00:39:17,314 --> 00:39:18,732 তুমি ঠিক আছো? 301 00:39:18,816 --> 00:39:21,360 প্যান্টে হিসু করে দিইনি, তো... 302 00:39:24,238 --> 00:39:26,156 এটা কিছু হলো? 303 00:39:27,991 --> 00:39:30,911 মানে, যদি এটা আমাদের কারো সাথে ঘটতো। 304 00:39:33,580 --> 00:39:34,665 হেই, 305 00:39:34,748 --> 00:39:36,500 চলো এখান থেকে বেরিয়ে পড়ি। 306 00:39:55,227 --> 00:39:57,354 - এটা তোমার হাতে পেঁচিয়ে নাও। - ধন্যবাদ। 307 00:40:00,732 --> 00:40:03,318 - ওখানে? - হ্যাঁ, জানি। দেখেই হাড় হিম হয়ে আসছে। 308 00:40:03,402 --> 00:40:06,321 ভিতরে যা ছিল তা ভয়ংকর ছিল, এটা তো কাঠ। 309 00:40:09,199 --> 00:40:11,743 ওখানে অপেক্ষা করো। আমাদের একটু সময় দাও। 310 00:40:22,754 --> 00:40:24,506 সামনে হয়তো আরো আছে। 311 00:40:25,674 --> 00:40:27,217 তাহলে, আমরা তখন তাদের মোকাবেলা করব। 312 00:40:28,177 --> 00:40:29,928 আমি করছি। আমি করছি। 313 00:40:33,891 --> 00:40:35,601 মেয়েটার কী হবে? 314 00:40:35,684 --> 00:40:37,686 মানে, প্রথম কামড়ে হয়তো ও আক্রান্ত হয়নি, 315 00:40:37,769 --> 00:40:40,355 - কিন্তু যদি দ্বিতীয়টাতে হয়? - নেগেটিভ চিন্তা না করলে কি হয় না? 316 00:40:41,690 --> 00:40:42,816 তুমি সেটা করতে পারো? 317 00:40:43,483 --> 00:40:46,445 একবারের জন্য ভাবতে পারো যে আমরা জিততে পারি? 318 00:40:48,572 --> 00:40:50,490 যাও, গিয়ে ওকে দেখো। 319 00:41:15,390 --> 00:41:16,934 যেটার আশা করেছিলে? 320 00:41:18,227 --> 00:41:19,770 এখনো নিশ্চিত না। 321 00:41:21,980 --> 00:41:24,524 কিন্তু এই দৃশ্যের সৌন্দর্যকে অস্বীকার করা যায় না। 322 00:41:31,323 --> 00:41:33,367 চলো, অন্ধকার নামার আগে ওখানে পৌঁছাই। 323 00:42:50,944 --> 00:42:53,071 ওগুলো কোথায়? 324 00:43:33,987 --> 00:43:35,113 ওখানেই থাকো। 325 00:44:06,853 --> 00:44:08,397 জোয়েল? 326 00:44:09,147 --> 00:44:11,400 - কী হচ্ছে এসব? - আমি জানি না। 327 00:44:16,488 --> 00:44:18,448 ওরা ভিতরে গিয়েছে। 328 00:44:23,245 --> 00:44:24,413 - চলো। - টেস। 329 00:44:24,496 --> 00:44:25,580 চলো! 330 00:44:25,664 --> 00:44:26,790 টেস! 331 00:44:38,218 --> 00:44:39,761 সর্বনাশ! 332 00:44:42,347 --> 00:44:43,515 হায় ঈশ্বর। 333 00:44:53,108 --> 00:44:54,109 ঠিক আছে। 334 00:44:54,192 --> 00:44:58,155 মানে, তাদের কাছে এটা ওয়াকিটকি বা কিছু থাকবে, তাই না? 335 00:45:00,949 --> 00:45:02,701 কে মেরেছে তাদের? FEDRA? 336 00:45:03,910 --> 00:45:04,828 না। 337 00:45:07,289 --> 00:45:08,915 কারো একজনের কামড় লেগেছে। 338 00:45:08,999 --> 00:45:10,959 সুস্থরা অসুস্থদের সাথে লড়াই করেছে। শেষে সবাই হেরেছে। 339 00:45:11,042 --> 00:45:13,587 টেস? কী করছো? 340 00:45:14,129 --> 00:45:16,756 মার্লিন তোমাকে কোথায় নিয়ে যাবে বলেছিলো? 341 00:45:16,840 --> 00:45:19,301 - এলি! - জানি না। পশ্চিমে বলেছে শুধু। 342 00:45:19,384 --> 00:45:20,969 শুধু পশ্চিম। বাল। ঠিক আছে। 343 00:45:21,052 --> 00:45:24,931 মানে, এদের কারো কাছে তো একটা মানচিত্র থাকবে, তাই না? 344 00:45:25,015 --> 00:45:27,142 - জোয়েল, আমাকে সাহায্য করতে পারো? -না! 345 00:45:27,225 --> 00:45:29,811 টেস, সব শেষ। 346 00:45:29,895 --> 00:45:33,690 - আমরা বাড়ি যাবো। - ওটা আমার বাড়ি নয়! 347 00:45:48,121 --> 00:45:49,664 আমি থেকে যাচ্ছি। 348 00:45:51,124 --> 00:45:55,170 আমাদের ভাগ্য এখন নয়তো পরে ফুরোতে বসতোই। 349 00:45:56,671 --> 00:45:58,215 সর্বনাশ! 350 00:45:59,174 --> 00:46:00,717 সে সংক্রমিত। 351 00:46:08,892 --> 00:46:10,018 আমাকে দেখাও। 352 00:46:11,937 --> 00:46:13,063 জোয়েল। 353 00:46:26,451 --> 00:46:28,203 সেরেছে, তাই না? 354 00:46:35,919 --> 00:46:37,837 তোমার ব্যান্ডেজ খুলে ফেলো। 355 00:46:43,385 --> 00:46:44,511 দেখো। 356 00:46:45,178 --> 00:46:46,304 জোয়েল? 357 00:46:48,223 --> 00:46:49,599 এটা সত্যি। 358 00:46:49,683 --> 00:46:51,685 জোয়েল, ওর সংক্রমিত না হওয়াটা সত্যি। 359 00:46:55,021 --> 00:46:56,606 আমাকে ওকে বিল এবং ফ্রাঙ্কের কাছে নিয়ে যেতে হবে। 360 00:46:56,690 --> 00:46:58,149 - না। - ওরা তোমাকে ওর দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দিবে। 361 00:46:58,233 --> 00:46:59,526 - না। - তারা এখান থেকে সামলাবে। 362 00:46:59,609 --> 00:47:00,819 না, না, না, আমি পারবোনা। ওরা ওকে নেবে না। 363 00:47:00,902 --> 00:47:03,154 - ওরা ওকে নিবে না। - ওরা নেবে কারন তুমি বুঝাবে। 364 00:47:03,238 --> 00:47:04,364 হ্যাঁ, তুমি বুঝাবে। 365 00:47:04,447 --> 00:47:06,283 আমি কখনো তোমার কাছে কিছু চাইনি, 366 00:47:06,366 --> 00:47:07,909 - আমার মতো অনুভব করতে বলিনি। - না। 367 00:47:07,993 --> 00:47:09,744 চুপ কর কারণ আমার হাতে সময় নেই। 368 00:47:10,370 --> 00:47:11,913 এটাই তোমার সুযোগ। 369 00:47:12,914 --> 00:47:14,457 ওকে সেখানে নিয়ে যাবে, 370 00:47:15,166 --> 00:47:16,710 ওকে বাঁচিয়ে রাখবে, 371 00:47:18,712 --> 00:47:20,630 এবং সবকিছু ঠিক করবে। 372 00:47:23,633 --> 00:47:25,093 সব ভুল আমরা করেছি। 373 00:47:26,052 --> 00:47:27,971 হ্যাঁ বলো জোয়েল, প্লিজ। 374 00:47:28,847 --> 00:47:29,973 ঈশ্বর! 375 00:48:19,648 --> 00:48:21,066 - কতগুলো? - সব। 376 00:48:21,149 --> 00:48:22,150 মিনিটখানেক লাগবে। 377 00:48:35,455 --> 00:48:38,124 - কী করছো? - ওরা তোমাদের যাতে পিছু না নেয় সেই ব্যবস্থা করছি। 378 00:48:51,971 --> 00:48:53,098 জোয়েল। 379 00:48:57,060 --> 00:48:58,978 যাকে বাঁচাতে পারো বাঁচাও। 380 00:49:07,570 --> 00:49:08,488 না! 381 00:49:09,030 --> 00:49:11,032 আমরা তাকে ফেলে যাবো না! 382 00:49:11,116 --> 00:49:12,784 আমাকে ছাড়ো, শয়তান! 383 00:49:12,867 --> 00:49:14,327 আমি যাবো না তোমার সাথে! 384 00:51:00,361 --> 00:52:15,361 সাবটাইটেলটি দিয়ে এপিসোডটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। অনুবাদককে সাপোর্ট করতে (BKash/Rocket- 01721330162) ╰┈➤ ❝ [ ফেসবুকে আমিঃ fb.com/SKD215 ] ❞