1
00:00:16,893 --> 00:00:20,229
জাকার্তা, ইন্দোনেশিয়া
২৪শে সেপ্টেম্বর, ২০০৩"
2
00:01:07,255 --> 00:01:10,473
আপনার লাঞ্চে ব্যাঘাত ঘটানোর জন্য দুঃখিত।
3
00:01:11,075 --> 00:01:13,463
ক্ষমা চাইতে হবে না।
4
00:01:13,622 --> 00:01:16,941
প্রায় শেষই হয়ে গেছিলো।
5
00:01:20,000 --> 00:01:22,788
মাফ করবেন, স্যার।
6
00:01:22,813 --> 00:01:28,801
- আমি কি কোনো অপরাধ করেছি?
- না, অবশ্যই না।
7
00:01:30,596 --> 00:01:34,471
- আপনারা কি সঠিক মানুষকে---?
- আপনি ইবু রত্না,
8
00:01:34,496 --> 00:01:36,532
মাইকোলজির প্রফেসর,
9
00:01:36,557 --> 00:01:42,738
ইন্দোনেশিয়া বিশ্ববিদ্যালয়।
আমরা সঠিক ব্যক্তির কাছেই পৌঁছেছি।
10
00:02:22,640 --> 00:02:26,742
ইবু রত্না, আপনি কি আমাদের প্রস্তুতকৃত
নমুনা পরীক্ষা করতে পারেন?
11
00:02:26,767 --> 00:02:29,787
- আপনি...
- উনি নিজেই তার সিদ্ধান্ত জানাবেন।
12
00:02:53,378 --> 00:02:56,386
এটা ওফিওকর্ডিসেপস।
[এক প্রকার ছত্রাক]
13
00:02:56,411 --> 00:03:00,031
স্লাইডটা প্রস্তুত করতে ক্লোরাজল
কেন ব্যবহার করেছেন?
14
00:03:00,056 --> 00:03:04,611
কারণ প্রস্তুতিটি মানুষের থেকে আসা
নমুনার জন্য ব্যবহার করা হয়েছে।
15
00:03:09,407 --> 00:03:12,642
কর্ডিসেপস মানবদেহে টিকে থাকতে পারে না।
16
00:03:32,133 --> 00:03:37,473
যদি বমি বমি ভাব অনুভব করেন
তবে দ্রুত বেরিয়ে আসুন, প্লিজ।
17
00:04:05,994 --> 00:04:09,368
তার বা পায়ের নিচে।
18
00:04:43,798 --> 00:04:47,522
এটা মানুষের কামড়, তাই না?
19
00:05:53,092 --> 00:05:57,795
- কখন ঘটেছে এটা?
- প্রায় ৩০ ঘন্টা আগে।
20
00:05:57,820 --> 00:06:03,066
- কোথায়?
- শহরের পশ্চিমের একটি ময়দা এবং শস্য কারখানায়।
21
00:06:03,091 --> 00:06:06,472
আদর্শ সাবস্ট্রেট।
22
00:06:09,164 --> 00:06:10,531
আর তারপর?
23
00:06:11,456 --> 00:06:15,691
একজন সাধারণ মহিলা
হিংস্র হঠে ওঠেন।
24
00:06:16,097 --> 00:06:17,636
চার কাউবয়কে আক্রমণ করেন
এবং তাদের মধ্যে তিনজনকে কামড়ে দেন।
25
00:06:18,291 --> 00:06:23,088
তারা তাকে বাথরুমে আটকে দেয়।
26
00:06:23,113 --> 00:06:26,537
পুলিশ আসলো, সে তাদের উপর
আক্রমণ করার চেষ্টা করলো,
27
00:06:26,562 --> 00:06:28,797
আর তারা ওকে গুলি করে।
28
00:06:30,662 --> 00:06:36,912
- যাদের কামড় দিয়েছিলো,
তাদের কী হয়েছে?
- তাদের পর্যবেক্ষণের জন্য নিয়ে যাওয়া হয়েছে।
29
00:06:37,592 --> 00:06:39,936
কয়েক ঘন্টা পর...
30
00:06:40,255 --> 00:06:43,474
প্রতিষ্ঠিত পদ্ধতি অনুসারে এটি
কার্যকর করা আবশ্যক হয়ে ওঠে এবং
31
00:06:44,661 --> 00:06:46,528
তাদের মারার জন্য।
32
00:06:49,906 --> 00:06:52,914
কে কামড়েছিলো?
33
00:06:54,438 --> 00:06:56,954
আমরা জানি না।
34
00:06:57,753 --> 00:07:01,151
তাহলে তারা এখনো বাইরে।
35
00:07:03,952 --> 00:07:07,921
আর কোনো কর্মচারী নিখোঁজ রয়েছে?
36
00:07:08,960 --> 00:07:10,405
১৪ জন।
37
00:07:22,326 --> 00:07:29,586
ইবু রত্না, আমরা আপনাকে এনেছিলাম এটা
ছড়িয়ে পড়া বন্ধ করতে সাহায্য করার জন্য।
38
00:07:30,360 --> 00:07:32,188
আমাদের একটা ভ্যাক্সিন দরকার।
39
00:07:32,907 --> 00:07:34,383
কিংবা কোনো ওষুধ।
40
00:07:46,273 --> 00:07:50,961
আমি আমার সারাটা জীবন এই
বিষয়গুলি নিয়ে অধ্যয়ন করেছি।
41
00:07:52,221 --> 00:07:55,440
তাই, ভালো করে শোনো।
42
00:07:57,007 --> 00:07:58,484
এর কোনো ওষুধ নেই।
43
00:07:59,744 --> 00:08:01,822
আর না আছে ভ্যাক্সিন।
44
00:08:06,161 --> 00:08:09,028
তো, আমরা কী করবো?
45
00:08:18,397 --> 00:08:20,046
বোমা।
46
00:08:22,984 --> 00:08:25,492
বোমা ফেলা শুরু করুন।
47
00:08:27,127 --> 00:08:28,791
এই শহরে বোমা ফেলুন...
48
00:08:30,508 --> 00:08:32,899
এবং তারা সবাই এতে জড়িত আছে।
49
00:08:50,098 --> 00:08:51,809
মাফ করবেন।
50
00:08:52,658 --> 00:08:56,728
কেউ কি আমাকে বাড়িতে নিয়ে যেতে পারেন?
51
00:08:57,336 --> 00:09:05,445
আমি আমার পরিবারের সাথে থাকতে চাই।
52
00:09:09,717 --> 00:10:04,506
অনুবাদ ও সম্পাদনায়
❝ শান্ত কুমার দাস ❞
53
00:10:08,859 --> 00:10:12,321
THE LAST OF US
54
00:10:56,448 --> 00:10:57,991
শুভ সকাল।
55
00:11:11,422 --> 00:11:14,341
- আমাকে দেখে সংক্রমিত মনে হয়?
- তোমার হাত দেখাও।
56
00:11:22,224 --> 00:11:24,560
হ্যাঁ, এটা খারাপ হবে না, তাই না?
57
00:11:27,438 --> 00:11:29,815
আমরা যদি উন্মুক্ত শহরে থাকি, তাহলে
ওরা আমাদের আক্রমণ করল না কেন?
58
00:11:29,898 --> 00:11:32,025
- এটা নিয়ে চিন্তা কোরো না।
- আমি চিন্তা করব।
59
00:11:32,109 --> 00:11:34,403
মার্লিন একটা সংক্রামিত
শিশুকে নিয়ে কী করছিল?
60
00:11:34,486 --> 00:11:36,029
আমি সংক্রমিত নই।
61
00:11:39,032 --> 00:11:40,868
আমাকে কামড়ানোর পর সে
আমাকে খুঁজে পেয়েছিল।
62
00:11:40,951 --> 00:11:42,870
- এবং সে তোমাকে গুলি করেনি।
- অবশ্যই না।
63
00:11:43,996 --> 00:11:45,706
সে আমাকে তালাবদ্ধ করে
রেখেছিলো এবং তার লোকেরা আমাকে ...
64
00:11:45,789 --> 00:11:46,832
প্রতিদিন পরীক্ষা করতো যে
আমি অসুস্থ হয়ে পড়ছি কিনা।
65
00:11:46,915 --> 00:11:48,083
কিভাবে পরীক্ষা করতো?
66
00:11:48,167 --> 00:11:51,753
- আমার হিসু পেয়েছে।
- পরীক্ষা করতো, কীভাবে?
67
00:11:52,337 --> 00:11:54,173
তারা আমাকে ১ থেকে ১০ পর্যন্ত গুণতে
বলতো এবং আমার হাত বাড়িয়ে...
68
00:11:54,256 --> 00:11:55,132
তা স্থির রাখতে বলতো।
69
00:11:55,215 --> 00:11:56,592
তবে, আমি মনে করি তারা
যে জিনিসটাতে মুগ্ধ হয়েছে...
70
00:11:56,675 --> 00:12:00,220
তা হলো আমার দানব না হয়ে ওঠাটা।
71
00:12:00,762 --> 00:12:01,889
এবার একটু হিসু করতে পারি?
72
00:12:06,643 --> 00:12:07,561
বেশ।
73
00:12:08,395 --> 00:12:10,314
ওখানে, ওখানে জায়গা থাকতে পারে।
74
00:12:14,735 --> 00:12:15,861
আর এই নাও।
75
00:12:18,405 --> 00:12:20,157
হিসু হয়ে যাওয়ার পর
কয়েকটা কাগজ দিয়ে মুছে নিও।
76
00:12:21,533 --> 00:12:22,951
এখানে কি খারাপ কিছু নেই?
77
00:12:23,035 --> 00:12:23,911
শুধু তুমিই আছো।
78
00:12:23,994 --> 00:12:25,537
ওহ, মজার কৌতুক।
79
00:12:36,507 --> 00:12:37,841
ভেঙে গেছে।
80
00:12:39,051 --> 00:12:42,387
হয়তো একটা ছোটখাটো ফ্র্যাকচার।
এটা জলদি সেরে যাবে।
81
00:12:51,730 --> 00:12:52,940
আজ রাতে ওর কোনো
লক্ষণ দেখা যায়নি, জোয়েল।
82
00:12:53,023 --> 00:12:54,107
সেটা বিষয় নয়।
83
00:12:54,191 --> 00:12:56,735
এখন নয়তো পরে লক্ষণগুলো দেখাই যাবে।
84
00:12:58,445 --> 00:12:59,696
বুঝেছো? আমরা এখনও
দেয়ালের কাছাকাছি আছি,
85
00:12:59,780 --> 00:13:00,989
আমরা ওকে কোয়ারেন্টাইন
জোনে লুকিয়ে রাখবো।
86
00:13:01,073 --> 00:13:02,741
ব্যাটারিটা হাতে পেতে আমরা
অন্য উপায় খুঁজে নেবো।
87
00:13:02,824 --> 00:13:04,952
এটাই আমাদের মোক্ষম সুযোগ।
88
00:13:07,120 --> 00:13:09,998
যদি ওকে আবার কোয়ারেন্টাইন
জোনে রাখি, কেউ ওর হাত লক্ষ্য করবে ...
89
00:13:10,082 --> 00:13:12,543
ওকে স্ক্যান করবে, এবং
এরপর মেরে ফেলবে।
90
00:13:12,626 --> 00:13:14,253
আমাদের থেকে তারা
হত্যা করলেই ভালো।
91
00:13:14,878 --> 00:13:16,171
তোমার এই বাচ্চাটার সম্পর্কে
কথা বলা বন্ধ করতে হবে
92
00:13:16,255 --> 00:13:18,799
যেন তার সামনে একটি জীবন পড়ে আছে।
93
00:13:29,768 --> 00:13:30,894
তোমার ক্ষুধা পেয়েছে?
94
00:13:31,353 --> 00:13:32,980
চাইলে আমাদের কিছু
খাবার শেয়ার করতে পারো।
95
00:13:33,063 --> 00:13:35,607
ধন্যবাদ। মার্লিন আমাকে আমার
নিজের খাবার সমেত পাঠিয়েছে।
96
00:13:53,792 --> 00:13:56,420
- এটা কি মুরগি?
- হ্যাঁ।
97
00:13:57,129 --> 00:13:59,715
মার্লিন বলে তারা এগুলো
চোরাকারবারীদের থেকে আনে।
98
00:14:01,425 --> 00:14:03,176
আশা করি তোমাদের থেকে না।
99
00:14:06,722 --> 00:14:08,724
- হেই। হেই!
- কেন--
100
00:14:08,807 --> 00:14:11,268
কেন... তুমি মেরিলিনের
কাছে এত গুরুত্বপূর্ণ কেন?
101
00:14:11,768 --> 00:14:14,271
আর মিথ্যা বলবে না, নয়তো
তোমাকে ফিরিয়ে দিয়ে আসবো।
102
00:14:14,354 --> 00:14:16,273
আমাকে ফিরিয়ে দিয়ে আসলে,
তোমরা তোমাদের ব্যাটারি পাবে না।
103
00:14:16,356 --> 00:14:17,899
শুনেছো?
104
00:14:18,859 --> 00:14:21,153
তাহলে তুমি নিশ্চয়ই শুনেছো যে
সে তোমাকে গুলি করতে চেয়েছিলো।
105
00:14:26,992 --> 00:14:29,494
তুমি প্রাপ্তবয়স্ক ধরেই
তোমার সাথে কথা বলছি।
106
00:14:29,578 --> 00:14:30,787
কেমন?
107
00:14:30,871 --> 00:14:32,789
জোয়েল আর আমি খুব একটা ভালো মানুষ নই।
108
00:14:34,166 --> 00:14:38,003
আমরা আমাদের নিজেদের ভালোর জন্য এটা
করছি, কারণ তোমাকে মূল্যবান মনে হচ্ছে।
109
00:14:38,086 --> 00:14:41,298
কিন্তু আমরা জানব না তুমি কিরকম মূল্যবান
যদি আমরা না জানি যে আমাদের কী আছে।
110
00:14:42,341 --> 00:14:44,092
তাই আমার প্রশ্নের উত্তর দাও।
111
00:14:52,225 --> 00:14:55,687
আমাকে বলেছিল কাউকে না বলতে,
এবং এখন আমি প্রথম দুইজনকে বলছি---
112
00:15:00,692 --> 00:15:05,697
পশ্চিমের কোথাও একটা ফায়ারফ্লাই
ক্যাম্প আছে যেখানে ডাক্তাররা আছেন।
113
00:15:05,781 --> 00:15:07,449
তারা একটা প্রতিষেধকের উপর কাজ করছেন।
114
00:15:07,532 --> 00:15:08,408
আমি এটা আগেও শুনেছি।
115
00:15:08,492 --> 00:15:11,328
এবং আমার সাথে যা হয়েছে,
তা ওই ভ্যাক্সিন খুঁজে পাওয়ার চাবিকাঠি।
116
00:15:11,411 --> 00:15:12,996
এই কথা?
117
00:15:13,622 --> 00:15:14,998
এ তো লক্ষ লক্ষবার শুনেছি।
118
00:15:15,082 --> 00:15:17,584
ভ্যাক্সিন, অলৌকিক প্রতিষেধক।
এর কোনোটাই কাজ করে না।
119
00:15:17,668 --> 00:15:19,086
- কখনো না।
- বাল, মিয়া। আমি কখনোই এটা চাইনি।
120
00:15:19,169 --> 00:15:20,253
তুমি আমি দুজনেই।
121
00:15:20,337 --> 00:15:22,506
এর পরিণতি ভালো হবে না, টেস।
122
00:15:22,589 --> 00:15:24,132
আমাদের ফিরে যেতে হবে।
123
00:15:32,391 --> 00:15:33,558
কথাটা শেষ করা যাক।
124
00:15:34,184 --> 00:15:36,895
ফায়ারফ্লাই যা বলে ও তা হোক বা
না হোক এটা কোনো বিষয় না।
125
00:15:36,978 --> 00:15:39,981
যদি তারা মনে করে ও সেটাই,
126
00:15:40,816 --> 00:15:42,484
আমরা যা চাই তাই পাব।
127
00:15:50,492 --> 00:15:52,369
যদি ওর অনেক ঝাঁকি ওঠে।
128
00:15:53,745 --> 00:15:54,830
না।
129
00:15:57,249 --> 00:15:58,750
ঠিক আছে।
130
00:16:03,338 --> 00:16:04,464
কেমন?
131
00:16:07,926 --> 00:16:08,844
ঠিক আছে।
132
00:16:20,355 --> 00:16:21,231
একটা বন্দুক পেতে পারি?
133
00:16:21,314 --> 00:16:22,524
- মোট্টেও না।
- না।
134
00:16:22,607 --> 00:16:25,569
হায়, ঈশ্বর! বেশ! আমাকে ওদের মুখে
একটা স্যান্ডউইচ ছুঁড়ে মারতে হবে।
135
00:16:43,253 --> 00:16:44,379
কেউ নেই।
136
00:17:06,485 --> 00:17:09,404
দিনের আলোতে অন্যরকম দেখাচ্ছে, তাই না?
137
00:17:24,961 --> 00:17:26,296
আমাদের এগোনো উচিত।
138
00:17:38,642 --> 00:17:41,061
এ যেন ছিন্নভিন্ন চাঁদ।
139
00:17:41,144 --> 00:17:43,772
- তারা কি এখানে বোমা ফেলেছে?
- হ্যাঁ।
140
00:17:44,439 --> 00:17:46,316
এভাবেই তারা বেশিরভাগ
বড় শহরে বোমা ফেলেছে।
141
00:17:46,399 --> 00:17:48,443
কোনোভাবে তাদের বিস্তারকে
কমিয়ে আনতে হয়েছিল।
142
00:17:50,153 --> 00:17:53,073
এটা এখানে কাজ করেছিলো,
তবে বেশিরভাগ জায়গায় কাজ করেনি।
143
00:18:02,624 --> 00:18:04,125
তাহলে, সংসদ হলো ওখানে।
144
00:18:04,209 --> 00:18:06,837
সোজা হেঁটে গেলে ১০ মিনিটের রাস্তা।
145
00:18:06,920 --> 00:18:09,256
- তো?
- লম্বা রাস্তা না কি ছোট রাস্তা?
146
00:18:09,339 --> 00:18:12,467
বরং বলি, লম্বা পথ নাকি সর্বনাশের পথ।
147
00:18:12,551 --> 00:18:16,096
আমি এতটা সীমিত তথ্যের ভিত্তিতে
দীর্ঘ পথের জন্য ভোট দিচ্ছি।
148
00:18:17,556 --> 00:18:19,683
আমাদের প্রথম হোটেল
থেকে চেক করতে হবে।
149
00:18:21,309 --> 00:18:22,185
ঠিক আছে।
150
00:18:39,828 --> 00:18:41,705
তারা কোথায়?
151
00:18:41,788 --> 00:18:44,040
তারা কাছকাছি এলে তুমি টের পাবে।
152
00:18:44,124 --> 00:18:45,667
গতবার টের পাইনি।
153
00:18:47,669 --> 00:18:49,421
হাতে কামড় লাগলো কীভাবে?
154
00:18:50,297 --> 00:18:52,924
কোয়ারেন্টাইন জোনে পুরনো মলটা চেনো?
155
00:18:53,008 --> 00:18:54,509
যেটা তারা তক্তা দিয়ে তালাবন্ধ করে দিয়েছে,
156
00:18:54,593 --> 00:18:56,511
এবং যেখানে কারো যাওয়ার অনুমতি নেই?
157
00:18:56,595 --> 00:18:57,721
ওইটা?
158
00:18:58,388 --> 00:19:00,140
সে যাই হোক।
আমি চুপিসারে ওখানে ঢুকেছিলাম।
159
00:19:00,849 --> 00:19:02,976
ভেতরটা কেমন তা দেখতে চেয়েছিলাম।
160
00:19:03,059 --> 00:19:04,436
ভাবিনি ওখানে কিছু হবে,
161
00:19:04,519 --> 00:19:07,063
তখন হঠাৎ কোথা থেকে কেউ
একজন আমার উপর এসে পড়ল।
162
00:19:08,148 --> 00:19:09,691
ভাবলাম ওর কাছে থেকে
পালিয়ে এসেছি, কিন্তু।
163
00:19:11,192 --> 00:19:13,111
আচ্ছা, তুমি কি সেখানে একা ছিলে?
164
00:19:15,030 --> 00:19:15,947
হ্যাঁ।
165
00:19:17,991 --> 00:19:19,659
বয়স কত তোমার?
166
00:19:19,743 --> 00:19:21,286
১৪
167
00:19:21,369 --> 00:19:22,287
বাহ।
168
00:19:23,330 --> 00:19:25,874
তুমি খুব সাহসী, বোন।
169
00:19:26,791 --> 00:19:27,667
ধন্যবাদ।
170
00:19:41,139 --> 00:19:43,183
কেউ তোমাকে খুঁজবে না, তাই না?
171
00:19:43,266 --> 00:19:44,434
যেমন, মা,
172
00:19:44,517 --> 00:19:46,019
বাবা,
173
00:19:46,102 --> 00:19:47,062
বয়ফ্রেন্ড?
174
00:19:47,145 --> 00:19:48,313
আমি একজন অনাথ,
175
00:19:48,396 --> 00:19:50,690
এবং দ্বিতীয় উত্তর হল না।
176
00:19:55,779 --> 00:19:57,906
সবাই বলেছিলো মুক্ত শহরের
অবস্থা নাকি প্রচন্ড করুণ।
177
00:19:58,740 --> 00:20:01,368
যেমন, সংক্রমিতদের ঝাঁক
নাকি সর্বত্র ঘুরে বেড়ায়।
178
00:20:02,202 --> 00:20:03,495
ঠিক সেরকম না।
179
00:20:03,578 --> 00:20:06,122
জানোই তো, মানুষ গল্প বলতে পছন্দ করে।
180
00:20:06,957 --> 00:20:10,543
তাহলে, এমন কোনো অতি সংক্রামক লোক নেই
যে তোমাদের উপর ফাংগাসের স্পোর বর্ষণ করে?
181
00:20:10,627 --> 00:20:12,379
ছিঃ, আশা করি নেই।
182
00:20:12,963 --> 00:20:16,466
কিংবা মাথা ফাটা সংক্রামক লোকটা
যাকে অন্ধকারে বাদুড়ের মতো দেখতে লাগে?
183
00:20:29,729 --> 00:20:30,730
কীসের শব্দ ছিলো ওটা?
184
00:20:35,110 --> 00:20:36,653
এগোতে থাকো।
185
00:21:13,148 --> 00:21:15,483
নিশ্চয়ই মশকরা করছো!
186
00:21:16,443 --> 00:21:18,319
তোমরা আগে কখনো
এমন জায়গায় থেকেছো?
187
00:21:19,029 --> 00:21:20,113
না, এটা আমাদের সাধ্যের বাইরে ছিল।
188
00:21:20,196 --> 00:21:22,907
- তুমি কী করে জানলে এটা কী?
- বই বলে কিছু আছে তা জানো?
189
00:21:25,702 --> 00:21:27,245
দাঁড়াও, আমরা এর মধ্যে নামবো?
190
00:21:27,787 --> 00:21:30,331
হ্যাঁ, আমাদের ওপারের সিঁড়িতে উঠতে হবে।
191
00:21:32,542 --> 00:21:34,335
আমি সাঁতার কাটতে পারি না।
192
00:21:34,928 --> 00:21:35,662
আসলেই?
193
00:21:35,687 --> 00:21:37,672
তোমার কি মনে হয় আমাদের
কোয়ারেন্টাইন জোনে সুইমিং পুল আছে?
194
00:21:37,756 --> 00:21:39,215
না, বুদ্ধির হাঁড়ি।
195
00:21:39,299 --> 00:21:40,216
আমি বলতে চাইছি...
196
00:21:42,343 --> 00:21:44,679
জানি না জানা উচিত ছিলো কিনা।
197
00:21:55,857 --> 00:21:57,776
এটা বড্ড জঘন্য।
198
00:22:00,487 --> 00:22:01,738
এটা দেখো!
199
00:22:08,411 --> 00:22:09,954
ডিং, ডিং।
200
00:22:10,371 --> 00:22:12,957
ইয়েস, স্যার। আমি এই হোটেলের
বিলাসবহুল রুমটি বুক করতে চাই
201
00:22:13,041 --> 00:22:15,251
ইয়েস, ম্যাম। আমি কি
আপনার ব্যাগটি নিবো?
202
00:22:15,335 --> 00:22:18,546
- ইয়েস, ম্যাম। এক্ষুণি আসছি, ম্যাম--
- আজব মেয়ে বটে তুমি!
203
00:22:18,630 --> 00:22:20,507
আজব ছেলে বটে তুমি!
204
00:22:20,590 --> 00:22:21,549
ও মাগো!
205
00:22:24,844 --> 00:22:26,805
ওহ, মাই গড।
206
00:22:31,184 --> 00:22:32,435
স্যরি।
207
00:22:45,615 --> 00:22:49,828
- তুমি ঠিক আছো?
- হ্যাঁ, হেব্বি।
208
00:23:04,050 --> 00:23:06,469
বাপরে!
209
00:23:06,553 --> 00:23:08,388
কী যে বলো, অতটাও কষ্টকর ছিলো না।
210
00:23:08,471 --> 00:23:10,640
আমাদের বয়সী হাঁটু নিয়ে দশ
দশটা তলা উপরে উঠে দেখো।
211
00:23:10,723 --> 00:23:12,267
দেখো কেমন লাগে।
212
00:23:22,402 --> 00:23:24,946
আচ্ছা, এটা কখন হলো?
213
00:23:30,869 --> 00:23:32,412
হয়তো এটা।
214
00:23:33,121 --> 00:23:35,665
না।
215
00:23:36,291 --> 00:23:39,127
ঠিক আছে, হয়তো আমি
ওখানে উপরে উঠতে পারি,
216
00:23:39,210 --> 00:23:42,046
দরজাটা খুঁজতে পারি এবং
ভেতর থেকে ওটা খুলতে পারি?
217
00:23:42,714 --> 00:23:45,049
না, আমি তোমাদের মধ্যে সবচেয়ে ছোট,
তাই আমার জন্য ওটা দিয়ে যাওয়া সহজ হবে।
218
00:23:46,092 --> 00:23:48,386
কিন্তু তুমি মরলে আমরা কিছুই
পাবো না। তুমি এখানেই থাকো।
219
00:23:48,469 --> 00:23:50,013
আমাকে সাহায্য করতে পারো?
220
00:24:10,033 --> 00:24:11,201
তুমি ঠিক আছো?
221
00:24:11,284 --> 00:24:16,915
হ্যাঁ, জায়গাটার অবস্থা ভালো না,
তাই আমার কয়েক মিনিট সময় লাগবে।
222
00:24:48,446 --> 00:24:49,572
ছুরিটা সেই।
223
00:24:54,953 --> 00:24:57,580
- এমনটা করতে কোত্থেকে শিখেছো?
- সার্কাস।
224
00:25:10,885 --> 00:25:12,428
তুমি কোথা থেকে এসেছো?
225
00:25:14,347 --> 00:25:15,265
টেক্সাস।
226
00:25:16,391 --> 00:25:19,185
- টেস?
- ডেট্রয়েট, এটা মিশিগানে।
227
00:25:19,269 --> 00:25:21,938
আমি স্কুলে যাই।
আমি জানি ডেট্রয়েট কোথায়।
228
00:25:26,985 --> 00:25:29,696
তাহলে, তোমরা দুজন--
229
00:25:29,779 --> 00:25:30,571
পাস।
230
00:25:31,823 --> 00:25:33,950
- বোস্টনে কীভাবে এলে?
- পাস।
231
00:25:34,617 --> 00:25:36,160
আমার ব্যাপারে কোনো প্রশ্ন।
232
00:25:43,042 --> 00:25:44,419
সংক্রমিতরা কতক্ষণ বাঁচে?
233
00:25:44,502 --> 00:25:45,795
তুমি স্কুলে যাও ভেবেছিলাম।
234
00:25:45,878 --> 00:25:47,964
স্কুলটা সবচেয়ে বাজে।
235
00:25:50,591 --> 00:25:53,136
কিছু সংক্রমিতরা ১-২ মাস বাঁচে।
236
00:25:54,262 --> 00:25:56,806
কিন্তু অনেকে আছে যারা ২০
বছর ধরে বেঁচে আছে।
237
00:26:01,227 --> 00:26:04,355
- একটাকেও মেরেছো কখনও?
- হ্যাঁ, অনেকগুলো মেরেছি।
238
00:26:09,444 --> 00:26:10,570
তা কি কঠিন ছিলো?
239
00:26:11,404 --> 00:26:13,740
মানে যারা একসময় আগে মানুষ
ছিলো জেনেও তাদের হত্যা করা?
240
00:26:17,452 --> 00:26:18,786
মাঝেমধ্যে।
241
00:26:21,748 --> 00:26:23,291
কালকের রাতের লোকটা কে ছিলো?
242
00:26:28,504 --> 00:26:31,090
বন্দুক নিচে রাখতে পারো, জোয়েল।
243
00:26:40,725 --> 00:26:42,268
এবার?
244
00:27:27,897 --> 00:27:29,690
এখানে অনেক মানুষ।
245
00:27:29,774 --> 00:27:32,485
শেষবার আমরা সেখানে গিয়েছিলাম,
তারা তখনও ভবনের ভেতরেই ছিলো।
246
00:27:32,568 --> 00:27:35,113
আমি মনে করি যে অনেক লোক এখানে
কোয়ারেন্টাইন জোনের সন্ধানে এসেছিলো,
247
00:27:35,196 --> 00:27:37,365
তারা আশ্রয়ের খোঁজে
ভবনের ভিতর চলে যায়,
248
00:27:37,448 --> 00:27:41,369
এবং এভাবে বছরের পর বছর ধীরে ধীরে
শহরটি তারা আরও বেশি করে দখল করে নিচ্ছে।
249
00:27:52,380 --> 00:27:53,923
তারা সংযুক্ত।
250
00:27:54,715 --> 00:27:56,259
যতটা জানো তার থেকেও বেশি।
251
00:27:56,884 --> 00:27:59,137
ফাঙ্গাস মাটির নিচেও জন্মায়।
252
00:27:59,220 --> 00:28:02,932
তারের মতো লম্বা তন্তু,
কিছু কিছু মাইলখানেক পর্যন্ত বড়।
253
00:28:03,015 --> 00:28:05,852
তুমি যদি এক জায়গার কর্ডিসেপসের
জমির উপর পা রাখো ...
254
00:28:05,935 --> 00:28:09,564
তবে অন্য জায়গার ডজনখানেক
সংক্রামিত লোককে জাগিয়ে তুলতে পারো।
255
00:28:10,189 --> 00:28:12,733
এখন ওরা জেনে যাবে তুমি কোথায়
আছো, এবং ওরা চলে আসবে।
256
00:28:13,818 --> 00:28:16,154
টুকরো টুকরো হওয়া
থেকে তুমি নিরাপদ নও।
257
00:28:17,029 --> 00:28:18,364
বুঝতে পেরেছো?
258
00:28:19,824 --> 00:28:21,159
এটা গুরুত্বপুর্ণ।
259
00:28:22,034 --> 00:28:23,578
আমি তোমাকে বাঁচিয়ে
রাখার চেষ্টা করছি।
260
00:28:31,002 --> 00:28:32,545
এর মানে আমরা ওদিকে যাচ্ছি না।
261
00:28:33,838 --> 00:28:34,755
না।
262
00:28:36,507 --> 00:28:37,842
তাহলে কী করবো?
263
00:28:39,051 --> 00:28:40,678
ছোট পথ ধরবে?
264
00:28:44,474 --> 00:28:45,600
জাদুঘর।
265
00:29:06,913 --> 00:29:09,040
অবিশ্বাস্য।
266
00:29:09,790 --> 00:29:12,251
উপরতলা থেকে যাওয়ার একটা পথ আছে।
267
00:29:12,335 --> 00:29:13,753
আশা করি কোনো সমস্যা হবে না।
268
00:29:13,836 --> 00:29:16,047
- আমরা সবসময় ওটা ব্যবহার করতাম।
- ঠিক আছে।
269
00:29:29,602 --> 00:29:30,937
একদম শুকনো।
270
00:29:31,646 --> 00:29:33,981
এর অর্থ হতে পারে বিল্ডিংয়ের ভেতরে
সবাই মারা গেছে শেষ পর্যন্ত।
271
00:29:39,654 --> 00:29:40,821
হায় ঈশ্বর।
272
00:29:42,782 --> 00:29:44,116
মার্লিন কি তোমাকে
এগুলোর একটা দিয়েছে...
273
00:29:44,200 --> 00:29:45,743
- নাকি শুধুই স্যান্ডউইচ?
- হ্যাঁ।
274
00:29:47,578 --> 00:29:49,997
ঠিক আছে, আরো কিছু
গুরুত্বপুর্ণ নিয়ম শোনো।
275
00:29:50,081 --> 00:29:51,666
আমরা ধীরে ধীরে যাবো।
276
00:29:51,749 --> 00:29:53,417
আমরা যদি কোনোকিছুর সম্মুখীন
হই,তুমি আমাদের পেছনে দাঁড়াবে....
277
00:29:53,501 --> 00:29:55,211
এবং সেখানেই থাকবে, কেমন?
278
00:29:55,294 --> 00:29:56,212
হ্যাঁ।
279
00:30:01,050 --> 00:30:02,385
আমার একটা হাত খালি আছে।
280
00:30:02,885 --> 00:30:04,428
অভিনন্দন।
281
00:30:58,858 --> 00:31:01,152
হ্যাঁ, সবাই মৃত।
282
00:31:02,194 --> 00:31:03,738
অবশেষে, ভাগ্যদেবী দর্শন দিলো।
283
00:31:04,196 --> 00:31:07,116
শুরু থেকেই আমাদের
এখান থেকে আসা উচিত ছিল।
284
00:31:08,576 --> 00:31:09,827
সর্বনাশ!
285
00:31:15,416 --> 00:31:16,959
কে করেছে এটা?
286
00:31:22,089 --> 00:31:23,633
হয়তো,
287
00:31:25,051 --> 00:31:28,387
তাকে বাইরে হামলা করা হয়েছে এবং দরজা
দিয়ে হামাগুড়ি দিয়ে এখানে ঢুকে পড়েছে।
288
00:31:28,471 --> 00:31:31,015
দরজা খোলা ছিলো।
সেই খুলেছে হয়তো।
289
00:31:32,350 --> 00:31:34,894
- আমি কিছু শুনতে পাচ্ছি না
- কী শুনবে?
290
00:31:36,562 --> 00:31:38,773
কী শুনবে?
291
00:31:38,856 --> 00:31:41,025
তোমরা কি বলছো যে একজন
সংক্রমিত ব্যক্তি এটা করেছে?
292
00:31:41,984 --> 00:31:44,987
কারণ আমাকেও আক্রমণ করা
হয়েছিলো কিন্তু সেটা এমন ছিলো না।
293
00:31:47,031 --> 00:31:51,118
ঠিক আছে, এই মুহূর্ত
থেকে আমরা নীরব থাকব।
294
00:31:51,202 --> 00:31:53,287
চুপ নয়। নীরব।
295
00:31:53,371 --> 00:31:57,124
- কী--
- না, কোনো প্রশ্ন না। যা বলেছি করো।
296
00:35:27,960 --> 00:35:31,589
ওরা দেখতে পায় না,
কিন্তু শুনতে পায়।
297
00:36:07,541 --> 00:36:08,792
পালাও!
298
00:36:25,142 --> 00:36:26,435
পালাও, পালাও!
299
00:39:09,723 --> 00:39:14,061
- তুমি ঠিক আছো?
- পা মচকে গেছে, কিন্তু ঠিক আছি।
300
00:39:17,314 --> 00:39:18,732
তুমি ঠিক আছো?
301
00:39:18,816 --> 00:39:21,360
প্যান্টে হিসু করে দিইনি, তো...
302
00:39:24,238 --> 00:39:26,156
এটা কিছু হলো?
303
00:39:27,991 --> 00:39:30,911
মানে, যদি এটা আমাদের
কারো সাথে ঘটতো।
304
00:39:33,580 --> 00:39:34,665
হেই,
305
00:39:34,748 --> 00:39:36,500
চলো এখান থেকে বেরিয়ে পড়ি।
306
00:39:55,227 --> 00:39:57,354
- এটা তোমার হাতে পেঁচিয়ে নাও।
- ধন্যবাদ।
307
00:40:00,732 --> 00:40:03,318
- ওখানে?
- হ্যাঁ, জানি। দেখেই হাড় হিম হয়ে আসছে।
308
00:40:03,402 --> 00:40:06,321
ভিতরে যা ছিল তা
ভয়ংকর ছিল, এটা তো কাঠ।
309
00:40:09,199 --> 00:40:11,743
ওখানে অপেক্ষা করো।
আমাদের একটু সময় দাও।
310
00:40:22,754 --> 00:40:24,506
সামনে হয়তো আরো আছে।
311
00:40:25,674 --> 00:40:27,217
তাহলে, আমরা তখন তাদের মোকাবেলা করব।
312
00:40:28,177 --> 00:40:29,928
আমি করছি। আমি করছি।
313
00:40:33,891 --> 00:40:35,601
মেয়েটার কী হবে?
314
00:40:35,684 --> 00:40:37,686
মানে, প্রথম কামড়ে
হয়তো ও আক্রান্ত হয়নি,
315
00:40:37,769 --> 00:40:40,355
- কিন্তু যদি দ্বিতীয়টাতে হয়?
- নেগেটিভ চিন্তা না করলে কি হয় না?
316
00:40:41,690 --> 00:40:42,816
তুমি সেটা করতে পারো?
317
00:40:43,483 --> 00:40:46,445
একবারের জন্য ভাবতে পারো
যে আমরা জিততে পারি?
318
00:40:48,572 --> 00:40:50,490
যাও, গিয়ে ওকে দেখো।
319
00:41:15,390 --> 00:41:16,934
যেটার আশা করেছিলে?
320
00:41:18,227 --> 00:41:19,770
এখনো নিশ্চিত না।
321
00:41:21,980 --> 00:41:24,524
কিন্তু এই দৃশ্যের সৌন্দর্যকে
অস্বীকার করা যায় না।
322
00:41:31,323 --> 00:41:33,367
চলো, অন্ধকার নামার আগে ওখানে পৌঁছাই।
323
00:42:50,944 --> 00:42:53,071
ওগুলো কোথায়?
324
00:43:33,987 --> 00:43:35,113
ওখানেই থাকো।
325
00:44:06,853 --> 00:44:08,397
জোয়েল?
326
00:44:09,147 --> 00:44:11,400
- কী হচ্ছে এসব?
- আমি জানি না।
327
00:44:16,488 --> 00:44:18,448
ওরা ভিতরে গিয়েছে।
328
00:44:23,245 --> 00:44:24,413
- চলো।
- টেস।
329
00:44:24,496 --> 00:44:25,580
চলো!
330
00:44:25,664 --> 00:44:26,790
টেস!
331
00:44:38,218 --> 00:44:39,761
সর্বনাশ!
332
00:44:42,347 --> 00:44:43,515
হায় ঈশ্বর।
333
00:44:53,108 --> 00:44:54,109
ঠিক আছে।
334
00:44:54,192 --> 00:44:58,155
মানে, তাদের কাছে এটা
ওয়াকিটকি বা কিছু থাকবে, তাই না?
335
00:45:00,949 --> 00:45:02,701
কে মেরেছে তাদের? FEDRA?
336
00:45:03,910 --> 00:45:04,828
না।
337
00:45:07,289 --> 00:45:08,915
কারো একজনের কামড় লেগেছে।
338
00:45:08,999 --> 00:45:10,959
সুস্থরা অসুস্থদের সাথে লড়াই
করেছে। শেষে সবাই হেরেছে।
339
00:45:11,042 --> 00:45:13,587
টেস? কী করছো?
340
00:45:14,129 --> 00:45:16,756
মার্লিন তোমাকে কোথায় নিয়ে যাবে বলেছিলো?
341
00:45:16,840 --> 00:45:19,301
- এলি!
- জানি না। পশ্চিমে বলেছে শুধু।
342
00:45:19,384 --> 00:45:20,969
শুধু পশ্চিম। বাল। ঠিক আছে।
343
00:45:21,052 --> 00:45:24,931
মানে, এদের কারো কাছে তো
একটা মানচিত্র থাকবে, তাই না?
344
00:45:25,015 --> 00:45:27,142
- জোয়েল, আমাকে সাহায্য করতে পারো?
-না!
345
00:45:27,225 --> 00:45:29,811
টেস, সব শেষ।
346
00:45:29,895 --> 00:45:33,690
- আমরা বাড়ি যাবো।
- ওটা আমার বাড়ি নয়!
347
00:45:48,121 --> 00:45:49,664
আমি থেকে যাচ্ছি।
348
00:45:51,124 --> 00:45:55,170
আমাদের ভাগ্য এখন নয়তো
পরে ফুরোতে বসতোই।
349
00:45:56,671 --> 00:45:58,215
সর্বনাশ!
350
00:45:59,174 --> 00:46:00,717
সে সংক্রমিত।
351
00:46:08,892 --> 00:46:10,018
আমাকে দেখাও।
352
00:46:11,937 --> 00:46:13,063
জোয়েল।
353
00:46:26,451 --> 00:46:28,203
সেরেছে, তাই না?
354
00:46:35,919 --> 00:46:37,837
তোমার ব্যান্ডেজ খুলে ফেলো।
355
00:46:43,385 --> 00:46:44,511
দেখো।
356
00:46:45,178 --> 00:46:46,304
জোয়েল?
357
00:46:48,223 --> 00:46:49,599
এটা সত্যি।
358
00:46:49,683 --> 00:46:51,685
জোয়েল, ওর সংক্রমিত না হওয়াটা সত্যি।
359
00:46:55,021 --> 00:46:56,606
আমাকে ওকে বিল এবং
ফ্রাঙ্কের কাছে নিয়ে যেতে হবে।
360
00:46:56,690 --> 00:46:58,149
- না।
- ওরা তোমাকে ওর দায়িত্ব থেকে অব্যাহতি দিবে।
361
00:46:58,233 --> 00:46:59,526
- না।
- তারা এখান থেকে সামলাবে।
362
00:46:59,609 --> 00:47:00,819
না, না, না, আমি পারবোনা।
ওরা ওকে নেবে না।
363
00:47:00,902 --> 00:47:03,154
- ওরা ওকে নিবে না।
- ওরা নেবে কারন তুমি বুঝাবে।
364
00:47:03,238 --> 00:47:04,364
হ্যাঁ, তুমি বুঝাবে।
365
00:47:04,447 --> 00:47:06,283
আমি কখনো তোমার কাছে কিছু চাইনি,
366
00:47:06,366 --> 00:47:07,909
- আমার মতো অনুভব করতে বলিনি।
- না।
367
00:47:07,993 --> 00:47:09,744
চুপ কর কারণ আমার
হাতে সময় নেই।
368
00:47:10,370 --> 00:47:11,913
এটাই তোমার সুযোগ।
369
00:47:12,914 --> 00:47:14,457
ওকে সেখানে নিয়ে যাবে,
370
00:47:15,166 --> 00:47:16,710
ওকে বাঁচিয়ে রাখবে,
371
00:47:18,712 --> 00:47:20,630
এবং সবকিছু ঠিক করবে।
372
00:47:23,633 --> 00:47:25,093
সব ভুল আমরা করেছি।
373
00:47:26,052 --> 00:47:27,971
হ্যাঁ বলো জোয়েল, প্লিজ।
374
00:47:28,847 --> 00:47:29,973
ঈশ্বর!
375
00:48:19,648 --> 00:48:21,066
- কতগুলো?
- সব।
376
00:48:21,149 --> 00:48:22,150
মিনিটখানেক লাগবে।
377
00:48:35,455 --> 00:48:38,124
- কী করছো?
- ওরা তোমাদের যাতে পিছু না
নেয় সেই ব্যবস্থা করছি।
378
00:48:51,971 --> 00:48:53,098
জোয়েল।
379
00:48:57,060 --> 00:48:58,978
যাকে বাঁচাতে পারো বাঁচাও।
380
00:49:07,570 --> 00:49:08,488
না!
381
00:49:09,030 --> 00:49:11,032
আমরা তাকে ফেলে যাবো না!
382
00:49:11,116 --> 00:49:12,784
আমাকে ছাড়ো, শয়তান!
383
00:49:12,867 --> 00:49:14,327
আমি যাবো না তোমার সাথে!
384
00:51:00,361 --> 00:52:15,361
সাবটাইটেলটি দিয়ে এপিসোডটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
অনুবাদককে সাপোর্ট করতে (BKash/Rocket- 01721330162)
╰┈➤ ❝ [ ফেসবুকে আমিঃ fb.com/SKD215 ] ❞