1 00:00:15,348 --> 00:00:20,228 {\an8}JAKARTA, INDONÉZIA 24. SEPTEMBRA 2003 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 {\an8}Ospravedlňujem sa za váš obed. 3 00:01:11,070 --> 00:01:12,113 {\an8}To nič. 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 {\an8}Už som aj tak končila. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 {\an8}Prepáčte, pane. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,877 {\an8}Spáchala som niečo? 7 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 {\an8}Nie, pravdaže nie. 8 00:01:31,007 --> 00:01:32,884 {\an8}Nepomýlili ste si ma s niekým? 9 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 {\an8}Ste Ibu Ratnová. 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 {\an8}Profesorka mykológie. 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 {\an8}Indonézska univerzita. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 {\an8}Nepomýlili sme si vás. 13 00:02:22,684 --> 00:02:26,145 {\an8}Ibu Ratnová, pozriete sa, prosím, na pripravenú vzorku? 14 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 {\an8}Môžete si všimnúť... 15 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 {\an8}Nech vyvodí vlastné závery. 16 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 {\an8}Je to Ophiocordyceps. 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 {\an8}Prečo ste na prípravu sklíčka použili chlorazol? 18 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 {\an8}Pretože ten sa používa na prípravu vzoriek odobraných z ľudí. 19 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 {\an8}Cordyceps v ľuďoch neprežíva. 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 {\an8}Ak vám bude zle, 21 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 {\an8}rýchlo odíďte, prosím. 22 00:04:06,245 --> 00:04:07,664 {\an8}Spodok jej ľavej nohy. 23 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 {\an8}Uhryzol ju človek? 24 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 {\an8}Kedy sa to stalo? 25 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 {\an8}Asi pred 30 hodinami. 26 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 {\an8}Kde? 27 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 {\an8}V obilnom mlyne na západe mesta. 28 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 {\an8}Dokonalý substrát. 29 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 {\an8}A potom? 30 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 {\an8}Normálna žena. Zrazu začala byť agresívna. 31 00:06:16,167 --> 00:06:18,377 {\an8}Zaútočila na štyroch kolegov, troch z nich uhryzla. 32 00:06:18,461 --> 00:06:22,465 {\an8}Zamkli ju na záchode. Prišla polícia. 33 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 {\an8}Napadla ich, tak ju zastrelili. 34 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 {\an8}Čo sa stalo s ľuďmi, ktorých uhryzla? 35 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 {\an8}Vzali ich na pozorovanie. 36 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 {\an8}O niekoľko hodín neskôr 37 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 {\an8}sme ich na základe protokolu 38 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 {\an8}museli popraviť. 39 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 {\an8}A kto uhryzol ju? 40 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 {\an8}Nevieme. 41 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 {\an8}Takže je stále tam vonku. 42 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 {\an8}Chýba ešte niekto z jej kolegov? 43 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 {\an8}Štrnásti. 44 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 {\an8}Ibu Ratnová, 45 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 {\an8}priviedli sme vás, aby ste nám to pomohli zastaviť. 46 00:07:30,700 --> 00:07:31,826 {\an8}Potrebujeme vakcínu 47 00:07:33,369 --> 00:07:34,245 {\an8}alebo liek. 48 00:07:46,299 --> 00:07:50,553 {\an8}Tieto veci študujem celý život. 49 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 {\an8}Takže ma, prosím, pozorne počúvajte. 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 {\an8}Neexistuje liek. 51 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 {\an8}Neexistuje vakcína. 52 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 {\an8}Tak čo máme robiť? 53 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 {\an8}Bombardovať. 54 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 {\an8}Začnite bombardovať. 55 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 {\an8}Zbombardujte toto mesto… 56 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 {\an8}…a každého v ňom. 57 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 {\an8}Prepáčte. 58 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 {\an8}Mohol by ma niekto odviezť domov, prosím? 59 00:08:57,870 --> 00:09:03,417 {\an8}Chcem byť so svojou rodinou. 60 00:10:56,697 --> 00:10:57,656 Dobré ránko. 61 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Vyzerám ako infikovaná? 62 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Ukáž nám ruku. 63 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Vidíte? Nezhoršuje sa to. 64 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 Sme za múrom, prečo na nás neútočia? 65 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 - Tým sa netráp. - Ale trápim. 66 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Čo to Marlene robila s infikovaným deckom? 67 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Nie som infikovaná. 68 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 Našla ma po tom, čo ma uhryzli. 69 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 - A nezastrelila ťa? - Očividne nie. 70 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 Zamkla ma do izby a každý deň ma testovali, 71 00:11:45,913 --> 00:11:46,705 či neochoriem. 72 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Ako ťa testovali? 73 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Potrebujem cikať. 74 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Ako ťa testovali? 75 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Musela som počítať do desať a zdvihnúť ruku 76 00:11:54,380 --> 00:11:55,214 a držať ju vystretú. 77 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Ale podľa mňa ich dostalo to, 78 00:11:56,590 --> 00:11:59,718 že som sa nezmenila na zasranú príšeru. 79 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Tak môžem už ísť? 80 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Dobre. 81 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Tam vzadu si nájdeš miesto. 82 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 Na. 83 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Vytrhni pár stránok. 84 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Nebude tam nič zlé? 85 00:12:23,200 --> 00:12:25,202 - Iba ty. - Vtipné. 86 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Zlomená? 87 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 Možno nalomená. 88 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Rýchlo sa zahojí. 89 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 - Chápeš, že prežila noc? - To je fuk. 90 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Skôr či neskôr sa to stane. 91 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 Jasné? Stále sme blízko steny. Dostaneme ju späť do KZ 92 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 a batériu zoženieme inak. 93 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Toto je naša najlepšia šanca. 94 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Ak ju vezmeme späť do KZ, niekto si všimne jej ruku 95 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 a oskenujú ju. 96 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 - Potom ju zabijú. - Radšej ju než nás. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Musíš o nej prestať hovoriť, 98 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 akoby mala pred sebou nejaký život, či čo. 99 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Si hladná? 100 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 Môžeš si dať z našich. 101 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Vďaka. Marlene mi dala vlastné jedlo. 102 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 To je kura? 103 00:13:55,459 --> 00:13:56,377 Hej. 104 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Marlene vravela, že je od pašerákov. 105 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Asi nie od vás. 106 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 - Hej! - Prečo... 107 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Prečo na tebe Marlene tak záleží? 108 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 A neklam mi. 109 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 Inak ťa vezmeme späť. 110 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 Ak ma vezmete späť, nedostanete batériu. 111 00:14:16,897 --> 00:14:17,815 Počula si to? 112 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Tak si asi počula aj to, že ťa chce zastreliť. 113 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 Budem sa s tebou rozprávať ako s dospelou. 114 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 Dobre? 115 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 Joel a ja nie sme dobrí ľudia. 116 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Robíme to pre seba. 117 00:14:35,791 --> 00:14:37,835 Zjavne máš nejakú hodnotu. 118 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 No nevieme, akú máš hodnotu, ak nevieme, čo máme. 119 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Takže mi odpovedz. 120 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 Malo to byť tajomstvo. 121 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 A ja ho prezradím prvým ľuďom, ktorí... 122 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 Niekde na západe majú Svetlušky základňu. 123 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 Sú tam lekári. Pracujú na lieku. 124 00:15:07,489 --> 00:15:08,365 Zasa tie isté kecy. 125 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 A to, čo sa mi stalo, 126 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 - je kľúč k... - ...je kľúč k vakcíne. 127 00:15:11,577 --> 00:15:12,536 O to tu ide? 128 00:15:13,621 --> 00:15:14,913 To sme už počuli miliónkrát. 129 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 Vakcíny, zázračné lieky. Nič nefunguje. Nikdy. 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Strč sa. Ja som to nechcela. 131 00:15:19,251 --> 00:15:20,169 Ani ja. 132 00:15:20,252 --> 00:15:22,463 Toto neskončí dobre, Tess. 133 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Musíme sa vrátiť. 134 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Dokončime to. 135 00:15:34,141 --> 00:15:36,935 Je predsa jedno, či je tým, za koho ju Svetlušky majú. 136 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 Ak veria, že áno, 137 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 tak dostaneme, čo chceme. 138 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Jeden divný pohyb... 139 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Prestaň. 140 00:15:57,873 --> 00:15:58,666 Dobre, dobre. 141 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Fajn? 142 00:16:07,883 --> 00:16:08,801 Fajn. 143 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Dáte mi pištoľ? 144 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 - V žiadnom prípade. - Nie. 145 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Veď dobre, ježiši. 146 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 Tak po nich budem hádzať sendviče. 147 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Môžeme ísť. 148 00:17:06,483 --> 00:17:07,359 Hej. 149 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Cez deň to tu vyzerá inak, čo? 150 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Mali by sme sa pohnúť. 151 00:17:38,682 --> 00:17:41,059 Ako nejaký rozdrbaný mesiac. 152 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Tu bombardovali? 153 00:17:42,936 --> 00:17:43,687 Hej. 154 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Takto zaútočili na väčšinu veľkých miest. 155 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Chceli nejak spomaliť šírenie. 156 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 Tu to fungovalo, ale na väčšine miest nie. 157 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Starý súd je tam, na druhej strane. 158 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Priamo by to bolo tak 10 minút. 159 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 - Takže... - Krátka či dlhá cesta? 160 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 Nuž, je to buď dlhá cesta, alebo cesta, kde všetci skapeme. 161 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Tak hlasujem za dlhú cestu. 162 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 Len na základe mojich obmedzených informácií. 163 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 Najprv si to obzrieme z hotela. 164 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 Dobre. 165 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Tak kde sú, dočerta? 166 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Keď budú blízko, zistíš to. 167 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Naposledy som to nezistila. 168 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Ako ťa uhryzli? 169 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 Poznáš ten starý obchodný dom v KZ? 170 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 Myslíš ten uzavretý a zapečatený, do ktorého sa absolútne nesmie chodiť? 171 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Ten? 172 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 To je fuk. Vkradla som sa tam. 173 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Chcela som ho vidieť. 174 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 Myslela som, že tam nič nebude. 175 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 A potom na mňa jeden zrazu vybehol. 176 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 Myslela som, že som mu ušla, ale... 177 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 To si tam bola len ty? Sama? 178 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Hej. 179 00:19:17,948 --> 00:19:18,907 Koľko máš rokov? 180 00:19:19,825 --> 00:19:20,576 Štrnásť. 181 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Páni. 182 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 Teda, máš ty ale gule, sestra. 183 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Vďaka. 184 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Nikto ťa nebude naháňať, však? 185 00:19:43,348 --> 00:19:47,102 Mama, ocko, frajer? 186 00:19:47,185 --> 00:19:48,270 Som sirota 187 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 a nie. 188 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 Každý vravel, že mesto za múrom je šialené. 189 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 Všade pobehujú hordy infikovaných. 190 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Až také to nie je. 191 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 Ľudia toho natárajú. 192 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Takže neexistujú superinfikovaní, čo vybuchnú a oprskajú ťa spórami? 193 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Tak to teda dúfam, že nie. 194 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Alebo takí s puknutými hlavami, čo vidia v tme ako netopiere? 195 00:20:29,811 --> 00:20:30,646 Čo to bolo? 196 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Pohnime kostrou. 197 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 To nemyslíte vážne. 198 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Bývali ste tu niekedy? 199 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 Nie. Na toto sme nemali. 200 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Ako vôbec vieš, čo to je? 201 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 Počul si už niekedy o knihách? 202 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Počkať, to tam máme vliezť? 203 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Hej, musíme sa dostať na schodisko na druhej strane. 204 00:21:32,582 --> 00:21:34,251 Ale ja neviem plávať. 205 00:21:35,002 --> 00:21:35,877 To vážne? 206 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Máme snáď v KZ plavárne? 207 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Nie, ty mudrlantka, myslel som tým... 208 00:21:42,300 --> 00:21:44,219 A to som mala vedieť ako? 209 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 Toto je nechutné. 210 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Pozrite na toto. 211 00:22:08,618 --> 00:22:09,911 Cink, cink! 212 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 Chcela by som váš najlepší apartmán, prosím. 213 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 Pravdaže, madam. Vezmem vám batožinu? 214 00:22:15,292 --> 00:22:17,377 Iste, madam. Hneď, madam. 215 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Si ty ale čudné dieťa. 216 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Sám si čudné dieťa. 217 00:22:20,756 --> 00:22:21,548 Kurva! 218 00:22:30,932 --> 00:22:31,808 Prepáčte. 219 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Si v pohode? 220 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Hej. 221 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 Nenormálne. 222 00:23:04,174 --> 00:23:06,510 Kurva. Doparoma. 223 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 No tak, nebolo to také zlé. 224 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 Skús vyliezť desať poschodí s našimi kolenami a porozprávame sa. 225 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 A kedy sa stalo toto, doriti? 226 00:23:30,951 --> 00:23:31,743 Možno táto? 227 00:23:34,538 --> 00:23:35,413 Nie. 228 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Tak nič. Možno tam dokážem vyliezť. 229 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Prejdem naokolo a otvorím zvnútra. 230 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 Nie. Ja som najmenšia. 231 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 Dostanem sa tam najľahšie. 232 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Hej, umrieš a my nedostaneme nič. Ostaň tu. 233 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Pomôžeš mi? 234 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Si tam v pohode? 235 00:24:11,366 --> 00:24:12,159 Hej. 236 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Ale je tu bordel. Budem potrebovať pár minút. 237 00:24:48,486 --> 00:24:49,487 Pekný nožík. 238 00:24:54,910 --> 00:24:55,994 Kde si sa to naučila? 239 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 V cirkuse. 240 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 Odkiaľ si? 241 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 Z Texasu. 242 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 A čo Tess? 243 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Z Detroitu. To je v Michigane. 244 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 Chodím do školy. Viem, kde je Detroit. 245 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Takže vy dvaja ste... 246 00:25:29,736 --> 00:25:30,487 Ďalšia otázka. 247 00:25:31,905 --> 00:25:33,865 - Ako si skončil v Bostone? - Ďalšia otázka. 248 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Otázok o mne stačilo. 249 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Ako dlho žijú infikovaní? 250 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 Chodíš predsa do školy, nie? 251 00:25:46,211 --> 00:25:47,629 Nie je to dobrá škola. 252 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Niektorí vydržia mesiac či dva. 253 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Iní sa tu prechádzajú už 20 rokov. 254 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Zabil si už nejakého? 255 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Áno, celé kopy. 256 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 Bolo to ťažké? 257 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 Keď si vedel, že to bývali ľudia? 258 00:26:17,534 --> 00:26:18,410 Niekedy áno. 259 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 A čo ten chlap zo včera? 260 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Nestrieľaj, Joel. 261 00:26:40,640 --> 00:26:41,599 Tak čo? 262 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Je ich tak veľa. 263 00:27:29,272 --> 00:27:31,983 Keď sme tu boli naposledy, boli ešte hlboko v budovách. 264 00:27:32,525 --> 00:27:35,028 Dosť ľudí tu ale asi hľadalo KZ. 265 00:27:35,111 --> 00:27:36,696 Šli dnu, hľadali prístrešie. 266 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 A tak zaberajú stále väčšiu časť mesta. Kúsok po kúsku, rok po roku. 267 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 Sú prepojení. 268 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Viac, než si myslíš. 269 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 Tá huba rastie aj pod zemou. 270 00:27:59,135 --> 00:28:02,514 Dlhé vlákna ako drôty, niektoré dlhšie než kilometer. 271 00:28:03,014 --> 00:28:05,809 Na jednom mieste stúpiš na kúsok cordycepsu 272 00:28:05,892 --> 00:28:09,479 a úplne inde prebudíš tucet infikovaných. 273 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Vedia, kde si, a prídu si po teba. 274 00:28:13,691 --> 00:28:15,985 Voči roztrhaniu na kusy imúnna nie si. 275 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Chápeš to? 276 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Je to dôležité. 277 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 Snažím sa ťa udržať nažive. 278 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Takže tadiaľ nejdeme. 279 00:28:33,795 --> 00:28:34,754 Nie. 280 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Čo teda spravíme? 281 00:28:39,134 --> 00:28:40,009 Pôjdeme krátkou cestou? 282 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Múzeum. 283 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 To nemyslíte vážne. 284 00:29:09,873 --> 00:29:12,375 Cez vrchné poschodie sa dá prejsť. 285 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 Ach, tak potom je to asi v pohode. 286 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 - Chodievali sme tadiaľ vkuse. - Jasné. 287 00:29:16,087 --> 00:29:18,423 - Bývalo to v pohode. - Super. 288 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 Je úplne suchý. 289 00:29:31,644 --> 00:29:33,646 Snáď to znamená, že tam už konečne pokapali. 290 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 Ach, jaj. 291 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 Zabalila ti Marlene aj baterku, či len sendviče? 292 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Ale hej. 293 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Okej, určíme si pravidlá. 294 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Pôjdeme pomaly. 295 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Keď na niečo narazíš, schováš sa za nás 296 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 a ostaneš tam, jasné? 297 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Áno. 298 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Mám voľnú ruku. 299 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Tak to blahoželám. 300 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 BOSTONSKÉ MÚZEUM - VITAJTE 301 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 Hej, je po nich. 302 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 Neverím, že máme trochu šťastia. 303 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 Asi sme tadiaľto mali ísť hneď. 304 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 Doriti. 305 00:31:15,456 --> 00:31:16,874 Čo mu to spravilo? 306 00:31:22,088 --> 00:31:22,839 Možno... 307 00:31:25,049 --> 00:31:26,843 Možno naňho zaútočili vonku 308 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 a preplazil sa cez dvere. 309 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 Bolo otvorené. Mohol to byť on. 310 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Nič nepočujem. 311 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 Koho by ste počuli? 312 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 Koho by ste počuli? 313 00:31:38,855 --> 00:31:40,523 Vravíte, že to spravili infikovaní? 314 00:31:41,941 --> 00:31:44,944 Mňa totiž jeden napadol a vôbec to nebolo také. 315 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Okej, odteraz až do odvolania 316 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 nikto ani muk. 317 00:31:51,284 --> 00:31:53,202 Nie potichu. Ani muk. 318 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 - Ale... - Bez otázok. 319 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Ani muk. 320 00:35:28,417 --> 00:35:31,087 Nevidia, ale počujú. 321 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Bežte! 322 00:36:25,016 --> 00:36:26,183 Bež! Utekaj! 323 00:39:09,805 --> 00:39:10,723 Si v poriadku? 324 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Vyvrtla som si členok, ale... 325 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 Hej. 326 00:39:17,146 --> 00:39:17,897 Ty si v poriadku? 327 00:39:18,856 --> 00:39:20,733 Nuž, neposrala som sa, takže... 328 00:39:24,278 --> 00:39:25,654 To ako fakt? 329 00:39:28,074 --> 00:39:30,534 No, ak sa to malo stať niekomu z nás... 330 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 Vypadnime odtiaľto. 331 00:39:55,351 --> 00:39:56,268 Obviaž si tým ruku. 332 00:39:56,352 --> 00:39:57,269 Ďakujem. 333 00:40:00,773 --> 00:40:01,690 Tam? 334 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 Hej, viem, že to vyzerá desivo, ale... 335 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Desivé bolo tamto. 336 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Toto je drevo. 337 00:40:09,156 --> 00:40:10,241 Počkaj tam. 338 00:40:10,324 --> 00:40:11,450 Daj nám minútku. 339 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Ďalej ich môže byť viac. 340 00:40:25,422 --> 00:40:26,924 Tak si s tým poradíme potom. 341 00:40:28,134 --> 00:40:29,426 Nechaj, ja sama. 342 00:40:33,973 --> 00:40:34,890 A čo mladá? 343 00:40:35,724 --> 00:40:38,644 Prvé uhryznutie možno nezabralo, ale čo druhé? 344 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 A čo to skrátka brať ako dobré správy? 345 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Dokážeš to? 346 00:40:43,440 --> 00:40:45,734 Je také hrozné mať aspoň raz nádej, že môžeme vyhrať? 347 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Choď. Daj na ňu pozor. 348 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 Je to také, ako si si predstavovala? 349 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Ešte porozmýšľam. 350 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 Ale ten výhľad stojí za to. 351 00:41:31,363 --> 00:41:33,282 Poďme, kým sa zotmie. 352 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Tak kde sú, dopekla? 353 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Ostaňte tam. 354 00:44:06,852 --> 00:44:07,603 Joel? 355 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Čo sa to tu, kurva, deje? 356 00:44:10,564 --> 00:44:11,315 Netuším. 357 00:44:16,320 --> 00:44:17,196 Šli dovnútra. 358 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 - Poďme. Poď! - Tess! 359 00:44:25,621 --> 00:44:26,372 Tess! 360 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 Dofrasa. 361 00:44:42,513 --> 00:44:43,430 Ježiši. 362 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 Okej. 363 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Musí tu byť vysielačka alebo čo, však? 364 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Kto ich zabil? FEDRA? 365 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 Nie. 366 00:45:07,121 --> 00:45:08,872 Jedného pohrýzli. 367 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Zdraví bojovali proti chorým. Všetci prehrali. Tess. 368 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 Čo tam robíš? 369 00:45:14,086 --> 00:45:16,213 Kam ťa mala Marlene vziať? 370 00:45:16,755 --> 00:45:17,506 Ellie? 371 00:45:18,048 --> 00:45:19,258 Netuším. Len na západ. 372 00:45:19,341 --> 00:45:20,676 Len na západ. Kurva. 373 00:45:20,759 --> 00:45:24,805 Niekto z nich predsa musí mať mapu, nie? 374 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Joel, nepomôžeš mi? 375 00:45:26,098 --> 00:45:27,182 Nie! 376 00:45:27,266 --> 00:45:29,726 Je koniec, Tess. 377 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Ideme domov. 378 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 To nie je môj domov, došľaka! 379 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 Ostávam. 380 00:45:51,206 --> 00:45:51,957 Pozri, 381 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 skôr či neskôr nám šťastie muselo dôjsť. 382 00:45:56,753 --> 00:45:57,713 Kurva. 383 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 Je infikovaná. 384 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Ukáž mi to. 385 00:46:12,019 --> 00:46:12,853 Joel... 386 00:46:26,408 --> 00:46:27,743 Hups, však? 387 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 Zlož si obväz. 388 00:46:43,342 --> 00:46:44,092 Pozri. 389 00:46:45,010 --> 00:46:45,761 Joel. 390 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 Je to skutočné. 391 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Je skutočná, Joel. 392 00:46:55,312 --> 00:46:56,605 Dostaň ju k Billovi a Frankovi. 393 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 - Nie. - Tam sa jej zbavíš. 394 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Postarajú sa o ňu. 395 00:46:59,191 --> 00:47:01,485 Nie, nemôžeme. Nevezmú si ju. Nevezmú. 396 00:47:01,568 --> 00:47:04,446 Vezmú. Presvedčíš ich. Určite áno. 397 00:47:04,530 --> 00:47:07,199 Nikdy som ťa o nič nežiadala. Ani aby si cítil to, čo ja, 398 00:47:07,282 --> 00:47:08,116 - ani aby... - Nie. 399 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Sklapneš už, doriti? Nemám čas. 400 00:47:10,410 --> 00:47:11,453 Teraz máš šancu. 401 00:47:12,955 --> 00:47:13,789 Dostaň ju tam. 402 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Udrž ju nažive. 403 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 A všetko naprav. 404 00:47:23,674 --> 00:47:25,008 Všetko to zlé, čo sme napáchali. 405 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Povedz áno, Joel. Prosím. 406 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 Doriti! 407 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 - Koľkí? - Všetci. 408 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Máme tak minútu. 409 00:48:35,329 --> 00:48:36,163 Čo to robíš? 410 00:48:36,246 --> 00:48:37,873 Uistím sa, aby za vami nešli. 411 00:48:51,928 --> 00:48:52,763 Joel. 412 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 Zachráň, koho môžeš. 413 00:49:07,611 --> 00:49:08,403 Nie! 414 00:49:09,071 --> 00:49:10,822 Nenecháme ju tu! 415 00:49:10,906 --> 00:49:12,699 Pusť ma, ty sviňa! 416 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Ja s tebou nejdem! 417 00:52:30,897 --> 00:52:35,819 Preklad titulkov: Martin Vranovský