1
00:00:15,348 --> 00:00:20,228
{\an8}JAKARTA, INDONÉZIA
24. SEPTEMBRA 2003
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
{\an8}Ospravedlňujem sa za váš obed.
3
00:01:11,070 --> 00:01:12,113
{\an8}To nič.
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
{\an8}Už som aj tak končila.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
{\an8}Prepáčte, pane.
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,877
{\an8}Spáchala som niečo?
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
{\an8}Nie, pravdaže nie.
8
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
{\an8}Nepomýlili ste si ma s niekým?
9
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
{\an8}Ste Ibu Ratnová.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
{\an8}Profesorka mykológie.
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
{\an8}Indonézska univerzita.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
{\an8}Nepomýlili sme si vás.
13
00:02:22,684 --> 00:02:26,145
{\an8}Ibu Ratnová, pozriete sa,
prosím, na pripravenú vzorku?
14
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
{\an8}Môžete si všimnúť...
15
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
{\an8}Nech vyvodí vlastné závery.
16
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
{\an8}Je to Ophiocordyceps.
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,804
{\an8}Prečo ste
na prípravu sklíčka použili chlorazol?
18
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
{\an8}Pretože ten sa používa
na prípravu vzoriek odobraných z ľudí.
19
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
{\an8}Cordyceps v ľuďoch neprežíva.
20
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
{\an8}Ak vám bude zle,
21
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
{\an8}rýchlo odíďte, prosím.
22
00:04:06,245 --> 00:04:07,664
{\an8}Spodok jej ľavej nohy.
23
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
{\an8}Uhryzol ju človek?
24
00:05:53,352 --> 00:05:55,605
{\an8}Kedy sa to stalo?
25
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
{\an8}Asi pred 30 hodinami.
26
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
{\an8}Kde?
27
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
{\an8}V obilnom mlyne na západe mesta.
28
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
{\an8}Dokonalý substrát.
29
00:06:09,827 --> 00:06:10,703
{\an8}A potom?
30
00:06:11,621 --> 00:06:16,084
{\an8}Normálna žena. Zrazu začala byť agresívna.
31
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
{\an8}Zaútočila na štyroch kolegov,
troch z nich uhryzla.
32
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
{\an8}Zamkli ju na záchode. Prišla polícia.
33
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
{\an8}Napadla ich, tak ju zastrelili.
34
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
{\an8}Čo sa stalo s ľuďmi, ktorých uhryzla?
35
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
{\an8}Vzali ich na pozorovanie.
36
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
{\an8}O niekoľko hodín neskôr
37
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
{\an8}sme ich na základe protokolu
38
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
{\an8}museli popraviť.
39
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
{\an8}A kto uhryzol ju?
40
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
{\an8}Nevieme.
41
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
{\an8}Takže je stále tam vonku.
42
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
{\an8}Chýba ešte niekto z jej kolegov?
43
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
{\an8}Štrnásti.
44
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
{\an8}Ibu Ratnová,
45
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
{\an8}priviedli sme vás,
aby ste nám to pomohli zastaviť.
46
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
{\an8}Potrebujeme vakcínu
47
00:07:33,369 --> 00:07:34,245
{\an8}alebo liek.
48
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
{\an8}Tieto veci študujem celý život.
49
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
{\an8}Takže ma, prosím, pozorne počúvajte.
50
00:07:57,351 --> 00:07:58,936
{\an8}Neexistuje liek.
51
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
{\an8}Neexistuje vakcína.
52
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
{\an8}Tak čo máme robiť?
53
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
{\an8}Bombardovať.
54
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
{\an8}Začnite bombardovať.
55
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
{\an8}Zbombardujte toto mesto…
56
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
{\an8}…a každého v ňom.
57
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
{\an8}Prepáčte.
58
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
{\an8}Mohol by ma niekto odviezť domov, prosím?
59
00:08:57,870 --> 00:09:03,417
{\an8}Chcem byť so svojou rodinou.
60
00:10:56,697 --> 00:10:57,656
Dobré ránko.
61
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Vyzerám ako infikovaná?
62
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Ukáž nám ruku.
63
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
Vidíte? Nezhoršuje sa to.
64
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
Sme za múrom, prečo na nás neútočia?
65
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
- Tým sa netráp.
- Ale trápim.
66
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Čo to Marlene robila s infikovaným deckom?
67
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Nie som infikovaná.
68
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
Našla ma po tom, čo ma uhryzli.
69
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
- A nezastrelila ťa?
- Očividne nie.
70
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
Zamkla ma do izby
a každý deň ma testovali,
71
00:11:45,913 --> 00:11:46,705
či neochoriem.
72
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Ako ťa testovali?
73
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Potrebujem cikať.
74
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Ako ťa testovali?
75
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
Musela som počítať do desať
a zdvihnúť ruku
76
00:11:54,380 --> 00:11:55,214
a držať ju vystretú.
77
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Ale podľa mňa ich dostalo to,
78
00:11:56,590 --> 00:11:59,718
že som sa nezmenila na zasranú príšeru.
79
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Tak môžem už ísť?
80
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Dobre.
81
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
Tam vzadu si nájdeš miesto.
82
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
Na.
83
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Vytrhni pár stránok.
84
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Nebude tam nič zlé?
85
00:12:23,200 --> 00:12:25,202
- Iba ty.
- Vtipné.
86
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Zlomená?
87
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
Možno nalomená.
88
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Rýchlo sa zahojí.
89
00:12:51,687 --> 00:12:54,064
- Chápeš, že prežila noc?
- To je fuk.
90
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Skôr či neskôr sa to stane.
91
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
Jasné? Stále sme blízko steny.
Dostaneme ju späť do KZ
92
00:13:00,905 --> 00:13:02,781
a batériu zoženieme inak.
93
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Toto je naša najlepšia šanca.
94
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Ak ju vezmeme späť do KZ,
niekto si všimne jej ruku
95
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
a oskenujú ju.
96
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
- Potom ju zabijú.
- Radšej ju než nás.
97
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Musíš o nej prestať hovoriť,
98
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
akoby mala pred sebou nejaký život, či čo.
99
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Si hladná?
100
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Môžeš si dať z našich.
101
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Vďaka. Marlene mi dala vlastné jedlo.
102
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
To je kura?
103
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
Hej.
104
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
Marlene vravela, že je od pašerákov.
105
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Asi nie od vás.
106
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
- Hej!
- Prečo...
107
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Prečo na tebe Marlene tak záleží?
108
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
A neklam mi.
109
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
Inak ťa vezmeme späť.
110
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
Ak ma vezmete späť, nedostanete batériu.
111
00:14:16,897 --> 00:14:17,815
Počula si to?
112
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Tak si asi počula aj to,
že ťa chce zastreliť.
113
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Budem sa s tebou rozprávať ako s dospelou.
114
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
Dobre?
115
00:14:30,869 --> 00:14:32,621
Joel a ja nie sme dobrí ľudia.
116
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Robíme to pre seba.
117
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
Zjavne máš nejakú hodnotu.
118
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
No nevieme, akú máš hodnotu,
ak nevieme, čo máme.
119
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
Takže mi odpovedz.
120
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
Malo to byť tajomstvo.
121
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
A ja ho prezradím prvým ľuďom, ktorí...
122
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Niekde na západe majú Svetlušky základňu.
123
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Sú tam lekári. Pracujú na lieku.
124
00:15:07,489 --> 00:15:08,365
Zasa tie isté kecy.
125
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
A to, čo sa mi stalo,
126
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
- je kľúč k...
- ...je kľúč k vakcíne.
127
00:15:11,577 --> 00:15:12,536
O to tu ide?
128
00:15:13,621 --> 00:15:14,913
To sme už počuli miliónkrát.
129
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
Vakcíny, zázračné lieky.
Nič nefunguje. Nikdy.
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Strč sa. Ja som to nechcela.
131
00:15:19,251 --> 00:15:20,169
Ani ja.
132
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
Toto neskončí dobre, Tess.
133
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Musíme sa vrátiť.
134
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Dokončime to.
135
00:15:34,141 --> 00:15:36,935
Je predsa jedno,
či je tým, za koho ju Svetlušky majú.
136
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
Ak veria, že áno,
137
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
tak dostaneme, čo chceme.
138
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Jeden divný pohyb...
139
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
Prestaň.
140
00:15:57,873 --> 00:15:58,666
Dobre, dobre.
141
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Fajn?
142
00:16:07,883 --> 00:16:08,801
Fajn.
143
00:16:20,270 --> 00:16:21,105
Dáte mi pištoľ?
144
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
- V žiadnom prípade.
- Nie.
145
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Veď dobre, ježiši.
146
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
Tak po nich budem hádzať sendviče.
147
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
Môžeme ísť.
148
00:17:06,483 --> 00:17:07,359
Hej.
149
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Cez deň to tu vyzerá inak, čo?
150
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Mali by sme sa pohnúť.
151
00:17:38,682 --> 00:17:41,059
Ako nejaký rozdrbaný mesiac.
152
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Tu bombardovali?
153
00:17:42,936 --> 00:17:43,687
Hej.
154
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Takto zaútočili na väčšinu veľkých miest.
155
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Chceli nejak spomaliť šírenie.
156
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
Tu to fungovalo, ale na väčšine miest nie.
157
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Starý súd je tam, na druhej strane.
158
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
Priamo by to bolo tak 10 minút.
159
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
- Takže...
- Krátka či dlhá cesta?
160
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
Nuž, je to buď dlhá cesta,
alebo cesta, kde všetci skapeme.
161
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
Tak hlasujem za dlhú cestu.
162
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
Len na základe
mojich obmedzených informácií.
163
00:18:17,513 --> 00:18:19,223
Najprv si to obzrieme z hotela.
164
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
Dobre.
165
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Tak kde sú, dočerta?
166
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
Keď budú blízko, zistíš to.
167
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
Naposledy som to nezistila.
168
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Ako ťa uhryzli?
169
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
Poznáš ten starý obchodný dom v KZ?
170
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
Myslíš ten uzavretý a zapečatený,
do ktorého sa absolútne nesmie chodiť?
171
00:18:56,718 --> 00:18:57,553
Ten?
172
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
To je fuk. Vkradla som sa tam.
173
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Chcela som ho vidieť.
174
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
Myslela som, že tam nič nebude.
175
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
A potom na mňa jeden zrazu vybehol.
176
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
Myslela som, že som mu ušla, ale...
177
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
To si tam bola len ty? Sama?
178
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Hej.
179
00:19:17,948 --> 00:19:18,907
Koľko máš rokov?
180
00:19:19,825 --> 00:19:20,576
Štrnásť.
181
00:19:21,368 --> 00:19:22,244
Páni.
182
00:19:23,245 --> 00:19:25,122
Teda, máš ty ale gule, sestra.
183
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Vďaka.
184
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Nikto ťa nebude naháňať, však?
185
00:19:43,348 --> 00:19:47,102
Mama, ocko, frajer?
186
00:19:47,185 --> 00:19:48,270
Som sirota
187
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
a nie.
188
00:19:55,694 --> 00:19:57,738
Každý vravel,
že mesto za múrom je šialené.
189
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
Všade pobehujú hordy infikovaných.
190
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Až také to nie je.
191
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
Ľudia toho natárajú.
192
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Takže neexistujú superinfikovaní,
čo vybuchnú a oprskajú ťa spórami?
193
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Tak to teda dúfam, že nie.
194
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Alebo takí s puknutými hlavami,
čo vidia v tme ako netopiere?
195
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Čo to bolo?
196
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
Pohnime kostrou.
197
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
To nemyslíte vážne.
198
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Bývali ste tu niekedy?
199
00:21:18,944 --> 00:21:20,070
Nie. Na toto sme nemali.
200
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Ako vôbec vieš, čo to je?
201
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Počul si už niekedy o knihách?
202
00:21:25,742 --> 00:21:26,827
Počkať, to tam máme vliezť?
203
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Hej, musíme sa dostať
na schodisko na druhej strane.
204
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
Ale ja neviem plávať.
205
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
To vážne?
206
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Máme snáď v KZ plavárne?
207
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Nie, ty mudrlantka, myslel som tým...
208
00:21:42,300 --> 00:21:44,219
A to som mala vedieť ako?
209
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
Toto je nechutné.
210
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Pozrite na toto.
211
00:22:08,618 --> 00:22:09,911
Cink, cink!
212
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
Chcela by som
váš najlepší apartmán, prosím.
213
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
Pravdaže, madam. Vezmem vám batožinu?
214
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
Iste, madam. Hneď, madam.
215
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Si ty ale čudné dieťa.
216
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Sám si čudné dieťa.
217
00:22:20,756 --> 00:22:21,548
Kurva!
218
00:22:30,932 --> 00:22:31,808
Prepáčte.
219
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Si v pohode?
220
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Hej.
221
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
Nenormálne.
222
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Kurva. Doparoma.
223
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
No tak, nebolo to také zlé.
224
00:23:08,428 --> 00:23:11,890
Skús vyliezť desať poschodí
s našimi kolenami a porozprávame sa.
225
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
A kedy sa stalo toto, doriti?
226
00:23:30,951 --> 00:23:31,743
Možno táto?
227
00:23:34,538 --> 00:23:35,413
Nie.
228
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
Tak nič. Možno tam dokážem vyliezť.
229
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
Prejdem naokolo a otvorím zvnútra.
230
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Nie. Ja som najmenšia.
231
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
Dostanem sa tam najľahšie.
232
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Hej, umrieš
a my nedostaneme nič. Ostaň tu.
233
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Pomôžeš mi?
234
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Si tam v pohode?
235
00:24:11,366 --> 00:24:12,159
Hej.
236
00:24:13,243 --> 00:24:16,329
Ale je tu bordel.
Budem potrebovať pár minút.
237
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Pekný nožík.
238
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
Kde si sa to naučila?
239
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
V cirkuse.
240
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
Odkiaľ si?
241
00:25:14,304 --> 00:25:15,263
Z Texasu.
242
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
A čo Tess?
243
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Z Detroitu. To je v Michigane.
244
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
Chodím do školy. Viem, kde je Detroit.
245
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Takže vy dvaja ste...
246
00:25:29,736 --> 00:25:30,487
Ďalšia otázka.
247
00:25:31,905 --> 00:25:33,865
- Ako si skončil v Bostone?
- Ďalšia otázka.
248
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Otázok o mne stačilo.
249
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Ako dlho žijú infikovaní?
250
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
Chodíš predsa do školy, nie?
251
00:25:46,211 --> 00:25:47,629
Nie je to dobrá škola.
252
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
Niektorí vydržia mesiac či dva.
253
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Iní sa tu prechádzajú už 20 rokov.
254
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Zabil si už nejakého?
255
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Áno, celé kopy.
256
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
Bolo to ťažké?
257
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
Keď si vedel, že to bývali ľudia?
258
00:26:17,534 --> 00:26:18,410
Niekedy áno.
259
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
A čo ten chlap zo včera?
260
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
Nestrieľaj, Joel.
261
00:26:40,640 --> 00:26:41,599
Tak čo?
262
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Je ich tak veľa.
263
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
Keď sme tu boli naposledy,
boli ešte hlboko v budovách.
264
00:27:32,525 --> 00:27:35,028
Dosť ľudí tu ale asi hľadalo KZ.
265
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
Šli dnu, hľadali prístrešie.
266
00:27:37,405 --> 00:27:40,784
A tak zaberajú stále väčšiu časť mesta.
Kúsok po kúsku, rok po roku.
267
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
Sú prepojení.
268
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
Viac, než si myslíš.
269
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
Tá huba rastie aj pod zemou.
270
00:27:59,135 --> 00:28:02,514
Dlhé vlákna ako drôty,
niektoré dlhšie než kilometer.
271
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Na jednom mieste
stúpiš na kúsok cordycepsu
272
00:28:05,892 --> 00:28:09,479
a úplne inde prebudíš tucet infikovaných.
273
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Vedia, kde si, a prídu si po teba.
274
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
Voči roztrhaniu na kusy imúnna nie si.
275
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Chápeš to?
276
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
Je to dôležité.
277
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
Snažím sa ťa udržať nažive.
278
00:28:31,084 --> 00:28:32,460
Takže tadiaľ nejdeme.
279
00:28:33,795 --> 00:28:34,754
Nie.
280
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
Čo teda spravíme?
281
00:28:39,134 --> 00:28:40,009
Pôjdeme krátkou cestou?
282
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Múzeum.
283
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
To nemyslíte vážne.
284
00:29:09,873 --> 00:29:12,375
Cez vrchné poschodie sa dá prejsť.
285
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
Ach, tak potom je to asi v pohode.
286
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
- Chodievali sme tadiaľ vkuse.
- Jasné.
287
00:29:16,087 --> 00:29:18,423
- Bývalo to v pohode.
- Super.
288
00:29:29,601 --> 00:29:30,560
Je úplne suchý.
289
00:29:31,644 --> 00:29:33,646
Snáď to znamená,
že tam už konečne pokapali.
290
00:29:39,569 --> 00:29:40,737
Ach, jaj.
291
00:29:42,906 --> 00:29:45,366
Zabalila ti Marlene aj baterku,
či len sendviče?
292
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Ale hej.
293
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
Okej, určíme si pravidlá.
294
00:29:50,038 --> 00:29:51,581
Pôjdeme pomaly.
295
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Keď na niečo narazíš, schováš sa za nás
296
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
a ostaneš tam, jasné?
297
00:29:55,210 --> 00:29:56,127
Áno.
298
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
Mám voľnú ruku.
299
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Tak to blahoželám.
300
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
BOSTONSKÉ MÚZEUM - VITAJTE
301
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
Hej, je po nich.
302
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
Neverím, že máme trochu šťastia.
303
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
Asi sme tadiaľto mali ísť hneď.
304
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
Doriti.
305
00:31:15,456 --> 00:31:16,874
Čo mu to spravilo?
306
00:31:22,088 --> 00:31:22,839
Možno...
307
00:31:25,049 --> 00:31:26,843
Možno naňho zaútočili vonku
308
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
a preplazil sa cez dvere.
309
00:31:28,553 --> 00:31:30,555
Bolo otvorené. Mohol to byť on.
310
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Nič nepočujem.
311
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
Koho by ste počuli?
312
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
Koho by ste počuli?
313
00:31:38,855 --> 00:31:40,523
Vravíte, že to spravili infikovaní?
314
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
Mňa totiž jeden napadol
a vôbec to nebolo také.
315
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
Okej, odteraz až do odvolania
316
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
nikto ani muk.
317
00:31:51,284 --> 00:31:53,202
Nie potichu. Ani muk.
318
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
- Ale...
- Bez otázok.
319
00:31:56,080 --> 00:31:57,040
Ani muk.
320
00:35:28,417 --> 00:35:31,087
Nevidia, ale počujú.
321
00:36:07,415 --> 00:36:08,249
Bežte!
322
00:36:25,016 --> 00:36:26,183
Bež! Utekaj!
323
00:39:09,805 --> 00:39:10,723
Si v poriadku?
324
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Vyvrtla som si členok, ale...
325
00:39:12,933 --> 00:39:13,934
Hej.
326
00:39:17,146 --> 00:39:17,897
Ty si v poriadku?
327
00:39:18,856 --> 00:39:20,733
Nuž, neposrala som sa, takže...
328
00:39:24,278 --> 00:39:25,654
To ako fakt?
329
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
No, ak sa to malo stať niekomu z nás...
330
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
Vypadnime odtiaľto.
331
00:39:55,351 --> 00:39:56,268
Obviaž si tým ruku.
332
00:39:56,352 --> 00:39:57,269
Ďakujem.
333
00:40:00,773 --> 00:40:01,690
Tam?
334
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
Hej, viem, že to vyzerá desivo, ale...
335
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Desivé bolo tamto.
336
00:40:04,902 --> 00:40:05,903
Toto je drevo.
337
00:40:09,156 --> 00:40:10,241
Počkaj tam.
338
00:40:10,324 --> 00:40:11,450
Daj nám minútku.
339
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Ďalej ich môže byť viac.
340
00:40:25,422 --> 00:40:26,924
Tak si s tým poradíme potom.
341
00:40:28,134 --> 00:40:29,426
Nechaj, ja sama.
342
00:40:33,973 --> 00:40:34,890
A čo mladá?
343
00:40:35,724 --> 00:40:38,644
Prvé uhryznutie možno nezabralo,
ale čo druhé?
344
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
A čo to skrátka brať ako dobré správy?
345
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Dokážeš to?
346
00:40:43,440 --> 00:40:45,734
Je také hrozné
mať aspoň raz nádej, že môžeme vyhrať?
347
00:40:48,737 --> 00:40:50,114
Choď. Daj na ňu pozor.
348
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
Je to také, ako si si predstavovala?
349
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Ešte porozmýšľam.
350
00:41:21,937 --> 00:41:23,898
Ale ten výhľad stojí za to.
351
00:41:31,363 --> 00:41:33,282
Poďme, kým sa zotmie.
352
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Tak kde sú, dopekla?
353
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
Ostaňte tam.
354
00:44:06,852 --> 00:44:07,603
Joel?
355
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
Čo sa to tu, kurva, deje?
356
00:44:10,564 --> 00:44:11,315
Netuším.
357
00:44:16,320 --> 00:44:17,196
Šli dovnútra.
358
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
- Poďme. Poď!
- Tess!
359
00:44:25,621 --> 00:44:26,372
Tess!
360
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
Dofrasa.
361
00:44:42,513 --> 00:44:43,430
Ježiši.
362
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
Okej.
363
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Musí tu byť vysielačka alebo čo, však?
364
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Kto ich zabil? FEDRA?
365
00:45:03,951 --> 00:45:04,785
Nie.
366
00:45:07,121 --> 00:45:08,872
Jedného pohrýzli.
367
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Zdraví bojovali proti chorým.
Všetci prehrali. Tess.
368
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Čo tam robíš?
369
00:45:14,086 --> 00:45:16,213
Kam ťa mala Marlene vziať?
370
00:45:16,755 --> 00:45:17,506
Ellie?
371
00:45:18,048 --> 00:45:19,258
Netuším. Len na západ.
372
00:45:19,341 --> 00:45:20,676
Len na západ. Kurva.
373
00:45:20,759 --> 00:45:24,805
Niekto z nich predsa musí mať mapu, nie?
374
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Joel, nepomôžeš mi?
375
00:45:26,098 --> 00:45:27,182
Nie!
376
00:45:27,266 --> 00:45:29,726
Je koniec, Tess.
377
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
Ideme domov.
378
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
To nie je môj domov, došľaka!
379
00:45:48,162 --> 00:45:49,079
Ostávam.
380
00:45:51,206 --> 00:45:51,957
Pozri,
381
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
skôr či neskôr nám šťastie muselo dôjsť.
382
00:45:56,753 --> 00:45:57,713
Kurva.
383
00:45:59,214 --> 00:46:00,257
Je infikovaná.
384
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Ukáž mi to.
385
00:46:12,019 --> 00:46:12,853
Joel...
386
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
Hups, však?
387
00:46:35,876 --> 00:46:37,127
Zlož si obväz.
388
00:46:43,342 --> 00:46:44,092
Pozri.
389
00:46:45,010 --> 00:46:45,761
Joel.
390
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
Je to skutočné.
391
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Je skutočná, Joel.
392
00:46:55,312 --> 00:46:56,605
Dostaň ju k Billovi a Frankovi.
393
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
- Nie.
- Tam sa jej zbavíš.
394
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
Postarajú sa o ňu.
395
00:46:59,191 --> 00:47:01,485
Nie, nemôžeme. Nevezmú si ju. Nevezmú.
396
00:47:01,568 --> 00:47:04,446
Vezmú. Presvedčíš ich. Určite áno.
397
00:47:04,530 --> 00:47:07,199
Nikdy som ťa o nič nežiadala.
Ani aby si cítil to, čo ja,
398
00:47:07,282 --> 00:47:08,116
- ani aby...
- Nie.
399
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Sklapneš už, doriti? Nemám čas.
400
00:47:10,410 --> 00:47:11,453
Teraz máš šancu.
401
00:47:12,955 --> 00:47:13,789
Dostaň ju tam.
402
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
Udrž ju nažive.
403
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
A všetko naprav.
404
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
Všetko to zlé, čo sme napáchali.
405
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Povedz áno, Joel. Prosím.
406
00:47:28,804 --> 00:47:29,888
Doriti!
407
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
- Koľkí?
- Všetci.
408
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Máme tak minútu.
409
00:48:35,329 --> 00:48:36,163
Čo to robíš?
410
00:48:36,246 --> 00:48:37,873
Uistím sa, aby za vami nešli.
411
00:48:51,928 --> 00:48:52,763
Joel.
412
00:48:57,142 --> 00:48:58,352
Zachráň, koho môžeš.
413
00:49:07,611 --> 00:49:08,403
Nie!
414
00:49:09,071 --> 00:49:10,822
Nenecháme ju tu!
415
00:49:10,906 --> 00:49:12,699
Pusť ma, ty sviňa!
416
00:49:12,783 --> 00:49:13,909
Ja s tebou nejdem!
417
00:52:30,897 --> 00:52:35,819
Preklad titulkov: Martin Vranovský