1 00:00:15,348 --> 00:00:20,228 {\an8}JAKARTA, INDONEZIA 24 SEPTEMBRIE 2003 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 {\an8}Îmi cer scuze pentru prânzul dvs. 3 00:01:11,070 --> 00:01:12,113 {\an8}Nu e nevoie. 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 {\an8}Tocmai terminasem. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 {\an8}Scuzați-mă, domnule. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,877 {\an8}Am comis o infracțiune? 7 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 {\an8}Nu, sigur că nu. 8 00:01:31,007 --> 00:01:32,884 {\an8}Ați ridicat persoana potrivită? 9 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 {\an8}Sunteți Ibu Ratna. 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 {\an8}Profesoară de micologie 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 {\an8}la Universitatea Indoneziei. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 {\an8}Am ridicat persoana potrivită. 13 00:02:22,684 --> 00:02:26,145 {\an8}Ibu Ratna, puteți examina, vă rog, specimenul pregătit? 14 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 {\an8}Puteți observa… 15 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 {\an8}O să tragă propriile concluzii. 16 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 {\an8}Aceasta este ophiocordyceps. 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 {\an8}De ce ați folosit clorazol pentru a pregăti lamela? 18 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 {\an8}Pentru că e substanța folosită pentru probele prelevate de la oameni. 19 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 {\an8}Ciuperca Cordyceps nu poate supraviețui în oameni. 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 {\an8}Dacă vă simțiți rău, 21 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 {\an8}vă rugăm să ieșiți repede. 22 00:04:06,245 --> 00:04:07,664 {\an8}Partea de jos a piciorului stâng. 23 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 {\an8}Asta e mușcătură de om? 24 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 {\an8}Când s-a întâmplat asta? 25 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 {\an8}Acum aproximativ 30 de ore. 26 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 {\an8}Unde? 27 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 {\an8}La o fabrică de făină și cereale din vestul orașului. 28 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 {\an8}Un mediu perfect. 29 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 {\an8}Și apoi? 30 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 {\an8}O femeie normală a devenit, brusc, violentă. 31 00:06:16,167 --> 00:06:18,377 {\an8}A atacat patru colegi și i-a mușcat pe trei dintre ei. 32 00:06:18,461 --> 00:06:22,465 {\an8}Au încuiat-o într-o baie, a venit poliția… 33 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 {\an8}a încercat să-i atace și pe ei și au împușcat-o. 34 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 {\an8}Ce s-a întâmplat cu oamenii mușcați? 35 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 {\an8}Au fost reținuți pentru observații. 36 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 {\an8}După câteva ore… 37 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 {\an8}conform procedurii, a fost necesar… 38 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 {\an8}să-i execute. 39 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 {\an8}Pe ea cine a mușcat-o? 40 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 {\an8}Nu știm. 41 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 {\an8}Deci, încă n-a fost prins. 42 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 {\an8}Lipsesc și alți muncitori? 43 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 {\an8}Paisprezece. 44 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 {\an8}Ibu Ratna, 45 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 {\an8}te-am adus aici ca să ne ajuți să oprim răspândirea infecției. 46 00:07:30,700 --> 00:07:31,826 {\an8}Avem nevoie de un vaccin 47 00:07:33,369 --> 00:07:34,245 {\an8}sau de un medicament. 48 00:07:46,299 --> 00:07:50,553 {\an8}Am studiat toată viața ciupercile astea. 49 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 {\an8}Așa că te rog să mă asculți cu atenție. 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 {\an8}Nu există medicamente. 51 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 {\an8}Nu există vaccin. 52 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 {\an8}Deci, ce facem? 53 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 {\an8}Bombe. 54 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 {\an8}Începeți să aruncați bombe. 55 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 {\an8}Bombardați acest oraș… 56 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 {\an8}și pe toți locuitorii lui. 57 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 {\an8}Scuză-mă! 58 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 {\an8}Mă poate duce cineva acasă, te rog? 59 00:08:57,870 --> 00:09:03,417 {\an8}Aș vrea să fiu cu familia mea. 60 00:10:56,697 --> 00:10:57,656 'Neața! 61 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Arăt de parcă aș fi infectată? 62 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Arată-ne brațul! 63 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Da, nu se înrăutățește, nu-i așa? 64 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 Dacă am trecut de Zid, de ce nu suntem atacați? 65 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 - Nu-ți face griji! - Ba o să-mi fac. 66 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Ce făcea Marlene cu un copil infectat? 67 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Nu sunt infectată. 68 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 M-a găsit după ce am fost mușcată. 69 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 - Și nu te-a împușcat? - Evident că nu. 70 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 M-a închis și m-a testat zilnic ca să vadă 71 00:11:45,913 --> 00:11:46,705 dacă mă îmbolnăvesc. 72 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Cum te-a testat? 73 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Trebuie să fac pipi. 74 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Cum te-a testat? 75 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 M-a pus să număr până la zece, să întind mâna, 76 00:11:54,380 --> 00:11:55,214 s-o țin nemișcată. 77 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Cred că i-a impresionat tare 78 00:11:56,590 --> 00:11:59,718 faptul că nu m-am transformat într-un nenorocit de monstru. 79 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Acum, pot? 80 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Bine. 81 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Acolo, în spate, găsești un loc. 82 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 Poftim! 83 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Poți să rupi câteva pagini. 84 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 N-o să fie nimic rău aici? 85 00:12:23,200 --> 00:12:25,202 - Doar tu. - Amuzant! 86 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 E ruptă. 87 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 Poate doar o mică fisură. 88 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Se va vindeca repede. 89 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 - A trecut noaptea și nu s-a transformat. - Nu contează. 90 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Se va întâmpla mai devreme sau mai târziu. 91 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 Suntem încă aproape de Zid. Ne furișăm înapoi cu ea în ZC 92 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 și găsim altă cale să facem rost de baterie. 93 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Asta e cea mai bună șansă a noastră. 94 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Dacă ne întoarcem cu ea la ZC, cineva o să-i vadă brațul 95 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 și o s-o scaneze. 96 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 - Apoi o s-o omoare. - Mai bine ei, decât noi. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Încetează să mai vorbești 98 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 despre puștoaica asta de parcă ar avea viitor. 99 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Ți-e foame? 100 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 Putem să-ți dăm din rația noastră. 101 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Mersi. Marlene mi-a dat mâncare la mine. 102 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 Ăla e pui? 103 00:13:55,459 --> 00:13:56,377 Da. 104 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Marlene a zis că e de la contrabandiști. 105 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Se pare că nu de la voi. 106 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 - Hei! - De ce… 107 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 De ce ești atât de importantă pentru Marlene? 108 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 Și nu mă minți! 109 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 Sau te ducem înapoi. 110 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 Dacă mă duceți înapoi, nu vă primiți bateria. 111 00:14:16,897 --> 00:14:17,815 Ai auzit asta? 112 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Atunci, sigur ai auzit că el vrea să te împuște. 113 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 O să-ți vorbesc ca unui adult. 114 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 Bine? 115 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 Eu și Joel nu suntem oameni buni. 116 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Facem asta pentru noi. 117 00:14:35,791 --> 00:14:37,835 Pentru că, aparent, ești importantă. 118 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Dar nu îți cunoaștem valoarea dacă nu știm ce avem. 119 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Așa că răspunde-mi la întrebare! 120 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 Mi-a zis să nu spun nimănui, 121 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 iar acum spun primilor oameni cu care… 122 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 E o bază a Licuricilor undeva, în vest. 123 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 Cu doctori. Lucrează la un leac. 124 00:15:07,489 --> 00:15:08,365 Am mai auzit asta. 125 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 Și, ce mi s-a întâmplat mie, 126 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 - …e cheia pentru… - Crearea vaccinului. 127 00:15:11,577 --> 00:15:12,536 Despre asta e vorba? 128 00:15:13,621 --> 00:15:14,913 Am auzit asta de mii de ori. 129 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 Vaccinuri, leacuri miraculoase. Nu funcționează nimic. Niciodată. 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Du-te dracu'! N-am cerut asta. 131 00:15:19,251 --> 00:15:20,169 Nici tu, nici eu. 132 00:15:20,252 --> 00:15:22,463 N-o să se termine bine, Tess. 133 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Trebuie să ne întoarcem. 134 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Hai să terminăm treaba! 135 00:15:34,141 --> 00:15:36,935 Nu contează dacă e sau nu ce susțin Licuricii că e. 136 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 Dacă ei cred asta, 137 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 atunci… noi primim ce vrem. 138 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Dacă tresare, măcar… 139 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Nu! 140 00:15:57,873 --> 00:15:58,666 Da. Bine. 141 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Bine? 142 00:16:07,883 --> 00:16:08,801 Bine. 143 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Îmi dați o armă? 144 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 - Categoric, nu. - Nu. 145 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Bine. Isuse! 146 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 O să arunc cu un sendviș în ei. 147 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 E liber. 148 00:17:06,483 --> 00:17:07,359 Da. 149 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Arată diferit ziua, nu? 150 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Ar trebui să pornim. 151 00:17:38,682 --> 00:17:41,059 E ca o Lună făcută praf. 152 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Aici au dat bomba? 153 00:17:42,936 --> 00:17:43,687 Da. 154 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Da, așa au bombardat marile orașe. 155 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Trebuiau să încetinească răspândirea cumva. 156 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 Aici a funcționat, dar, în majoritatea orașelor, nu. 157 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Deci, Casa Guvernului e pe acolo. 158 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Sunt zece minute pe jos, dacă mergi drept. 159 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 - Deci… - Drumul lung sau scurt? 160 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 Păi, ar fi drumul lung sau drumul „s-a zis cu noi”. 161 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Eu votez pentru drumul lung. 162 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 Bazat doar pe aceste informații limitate. 163 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 Trebuie să verificăm mai întâi de la hotel. 164 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 Bine. 165 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Unde naiba sunt? 166 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 O să știi când se apropie. 167 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Data trecută n-am știut. 168 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Cum ai fost mușcată? 169 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 Știi vechiul mall din Zona de Carantină? 170 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 Cel sigilat și baricadat, în care nu trebuie să intre nimeni? 171 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Acela? 172 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 În fine. M-am furișat înăuntru. 173 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Voiam să văd cum e. 174 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 Nu credeam c-o să fie ceva înăuntru. 175 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 După care, de nicăieri, a sărit unul pe mine. 176 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 Am crezut că am scăpat, dar… 177 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 Deci, erai doar tu acolo? Singură? 178 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Da. 179 00:19:17,948 --> 00:19:18,907 Câți ani ai? 180 00:19:19,825 --> 00:19:20,576 Paisprezece. 181 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 Ai ceva sânge-n vine, surioară! 182 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Mersi. 183 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 N-o să vină nimeni după tine, nu? 184 00:19:43,348 --> 00:19:47,102 Mama, tata, iubitul? 185 00:19:47,185 --> 00:19:48,270 Sunt orfană 186 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 și… nu. 187 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 Toată lumea spunea că orașul după Zid e o nebunie. 188 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 Că sunt hoarde de Infectați care aleargă pretutindeni. 189 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Nu e chiar așa. 190 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 Știi că oamenilor le plac poveștile. 191 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Deci nu sunt Super-Infectați care împroașcă spori de ciuperci pe tine? 192 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Drăcie, sper să nu! 193 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Sau ăia cu capul despicat care văd în întuneric ca liliecii? 194 00:20:29,811 --> 00:20:30,646 Ce-a fost asta? 195 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Să mergem mai departe! 196 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 Ce grozăvenie! 197 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Ați stat în asemenea locuri? 198 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 Nu, ne cam depășea bugetul. 199 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Cum de știi ce e aici? 200 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 Ai auzit de cărți? 201 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Stai așa, intrăm acolo? 202 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Da, trebuie să ajungem la scările de cealaltă parte. 203 00:21:32,582 --> 00:21:34,251 Păi, nu știu să înot. 204 00:21:35,002 --> 00:21:35,877 Serios? 205 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Crezi că avem piscine la ZC? 206 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Nu, deșteapto, mă refer la… 207 00:21:42,300 --> 00:21:44,219 Nu știu de unde era să știu asta. 208 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 Ce scârbos! 209 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Fiți atenți! 210 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 Da, domnule. Aș dori cel mai bun apartament, vă rog. 211 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 Da, doamnă. Doriți să vă iau bagajul? 212 00:22:15,292 --> 00:22:17,377 Da, doamnă. Imediat, doamnă. 213 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Ești un copil ciudat. 214 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Tu ești un copil ciudat. 215 00:22:20,756 --> 00:22:21,548 La dracu'! 216 00:22:30,932 --> 00:22:31,808 Scuze. 217 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Ești bine? 218 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Da. 219 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 Al dracu' de bine. 220 00:23:04,174 --> 00:23:06,510 Fir-ar să fie! 221 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 Hai că n-a fost așa rău! 222 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 Încearcă tu să urci zece etaje cu genunchii noștri, să vezi cum te simți. 223 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 Când naiba s-a întâmplat asta? 224 00:23:30,951 --> 00:23:31,743 Poate aia? 225 00:23:34,538 --> 00:23:35,413 Nu. 226 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Bine. Poate aș putea urca acolo. 227 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Să ocolesc și să deschid din interior. 228 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 Nu, eu sunt cea mai mică. 229 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 Mi-ar fi mai ușor să trec. 230 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Dar mori și nu ne alegem cu nimic. Așa că rămâi aici! 231 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Mă ajuți? 232 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Ești bine acolo? 233 00:24:11,366 --> 00:24:12,159 Da. 234 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 E cam dezastru aici, o să am nevoie de câteva minute. 235 00:24:48,486 --> 00:24:49,487 Frumos cuțit! 236 00:24:54,910 --> 00:24:55,994 Unde ai învățat asta? 237 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 La circ. 238 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 De unde ești? 239 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 Din Texas. 240 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 Și Tess? 241 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Din Detroit. E în Michigan. 242 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 Merg la școală. Știu unde e Detroit. 243 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Deci, voi doi sunteți… 244 00:25:29,736 --> 00:25:30,487 Altceva! 245 00:25:31,905 --> 00:25:33,865 - Cum ai ajuns în Boston? - Altceva! 246 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Gata cu întrebările despre mine. 247 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Cât timp trăiesc Infectații? 248 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 Credeam că mergi la școală. 249 00:25:46,211 --> 00:25:47,629 E una chiar nasoală. 250 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Ei bine, unii rezistă cam o lună-două. 251 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Dar sunt unii care umblă de 20 de ani. 252 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Ai omorât vreodată unul? 253 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Da, am omorât mulți. 254 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 A fost greu? 255 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 Să știi că au fost oameni odată? 256 00:26:17,534 --> 00:26:18,410 Uneori. 257 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 Dar tipul de azi-noapte? 258 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Lasă arma, Joel! 259 00:26:40,640 --> 00:26:41,599 Ce mai e? 260 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Sunt atât de mulți! 261 00:27:29,272 --> 00:27:31,983 Ultima oară când am fost aici, încă erau ascunși prin clădiri. 262 00:27:32,525 --> 00:27:35,028 Dar cred că au venit destui oameni care căutau ZC. 263 00:27:35,111 --> 00:27:36,696 Au intrat în clădiri, căutând adăpost, 264 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 și așa au acaparat tot mai mult din oraș. Puțin câte puțin, an după an. 265 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 Sunt conectați. 266 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Mai puternic decât crezi. 267 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 Ciuperca crește și în subteran. 268 00:27:59,135 --> 00:28:02,514 Fibre lungi, ca firele, unele au mai bine de un kilometru. 269 00:28:03,014 --> 00:28:05,809 Calci pe un mușuroi de cordyceps într-un loc 270 00:28:05,892 --> 00:28:09,479 și trezești o duzină de Infectați din altă parte. 271 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Astfel, ei știu unde ești și vin la tine. 272 00:28:13,691 --> 00:28:15,985 Nu ești imună la a fi sfâșiată în două. 273 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Ai înțeles? 274 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 E important. 275 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 Încerc să te țin în viață. 276 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Deci nu o luăm pe acolo. 277 00:28:33,795 --> 00:28:34,754 Nu. 278 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Și ce facem, atunci? 279 00:28:39,134 --> 00:28:40,009 Drumul scurt? 280 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Pe la muzeu. 281 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Cred că glumești. 282 00:29:09,873 --> 00:29:12,375 Ei bine, se poate traversa pe la ultimul etaj. 283 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 Atunci, cred că e bine. 284 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 - O luam mereu pe acolo. - Bine. 285 00:29:16,087 --> 00:29:18,423 - Era bine atunci. - Minunat! 286 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 E complet uscat. 287 00:29:31,644 --> 00:29:33,646 Poate însemna că au murit cu toții acolo, în sfârșit. 288 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 Frate… 289 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 Marlene ți-a pus și așa ceva în rucsac sau doar sendvișuri? 290 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Da. 291 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Bun, mai multe reguli de bază. 292 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 O să mergem încet. 293 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Dacă dai de ceva, vii în spatele nostru 294 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 și rămâi acolo, bine? 295 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Da. 296 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Am o mână liberă. 297 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Felicitări! 298 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 MUZEUL DIN BOSTON BINE AȚI VENIT 299 00:30:51,099 --> 00:30:53,977 MAGAZIN DE CADOURI - DESCHIS BINE AȚI VENIT 300 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 Da, e prăjit. 301 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 În sfârșit, avem și noi noroc! 302 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 Trebuia s-o fi luat pe aici de la început. 303 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 Rahat! 304 00:31:15,456 --> 00:31:16,874 Ce dracu' i-a făcut asta? 305 00:31:22,088 --> 00:31:22,839 Poate… 306 00:31:25,049 --> 00:31:26,843 Poate că a fost atacat afară 307 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 și s-a târât până aici. 308 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 Era ușa deschisă. Poate a fost el. 309 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Nu aud nimic. 310 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 Pe cine să auzi? 311 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 Pe cine să auzi? 312 00:31:38,855 --> 00:31:40,523 Vrei să zici că a făcut un Infectat asta? 313 00:31:41,941 --> 00:31:44,944 Pentru că am fost atacată de unul și nu a fost așa. 314 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Bun, de acum încolo, 315 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 mergem în liniște. 316 00:31:51,284 --> 00:31:53,202 Nu doar mai tăcuți, ci liniște completă. 317 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 - Păi… - Fără comentarii! 318 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Doar fă-o! 319 00:33:30,550 --> 00:33:33,219 SALA INDEPENDENȚEI 320 00:35:28,417 --> 00:35:31,087 Nu pot să vadă, dar aud. 321 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Fugiți! 322 00:36:25,016 --> 00:36:26,183 Fugi! 323 00:39:09,805 --> 00:39:10,723 Ești bine? 324 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Mi-am luxat glezna, dar… 325 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 da. 326 00:39:17,146 --> 00:39:17,897 Ești bine? 327 00:39:18,856 --> 00:39:20,733 Păi, n-am făcut pe mine, deci… 328 00:39:24,278 --> 00:39:25,654 Pe bune? 329 00:39:28,074 --> 00:39:30,534 Dacă tot trebuia să fie cineva dintre noi… 330 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 Hai să plecăm naibii de aici! 331 00:39:55,351 --> 00:39:56,268 Înfășoară-ți brațul! 332 00:39:56,352 --> 00:39:57,269 Mersi. 333 00:40:00,773 --> 00:40:01,690 Acolo? 334 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 Da, știu că pare înfricoșător… 335 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Acolo a fost înfricoșător. 336 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Ăsta e lemn. 337 00:40:09,156 --> 00:40:10,241 Așteaptă acolo! 338 00:40:10,324 --> 00:40:11,450 Venim și noi imediat. 339 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Probabil sunt mai mulți în față. 340 00:40:25,422 --> 00:40:26,924 Ne ocupăm de ei atunci. 341 00:40:28,134 --> 00:40:29,426 Mă descurc. 342 00:40:33,973 --> 00:40:34,890 Cum rămâne cu fata? 343 00:40:35,724 --> 00:40:38,644 Poate că prima mușcătură n-a avut efect, dar a doua? 344 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 Ce-ar fi să te bucuri de veștile bune? 345 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Poți să faci asta? 346 00:40:43,440 --> 00:40:45,734 Urăști să crezi că putem câștiga și noi o dată? 347 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Du-te și ai grijă de ea! 348 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 Se ridică la înălțimea așteptărilor? 349 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Juriul nu s-a pronunțat. 350 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 Dar, frate, n-ai cum să nu admiri priveliștea asta. 351 00:41:31,363 --> 00:41:33,282 Haideți! Să ajungem acolo înainte de înserat! 352 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Unde naiba sunt? 353 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Stați acolo! 354 00:44:06,852 --> 00:44:07,603 Joel? 355 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Ce dracu' se întâmplă? 356 00:44:10,564 --> 00:44:11,315 Nu știu. 357 00:44:16,320 --> 00:44:17,196 Au intrat înăuntru. 358 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 - Haide! - Tess! 359 00:44:25,621 --> 00:44:26,372 Tess! 360 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 Măiculiță! 361 00:44:42,513 --> 00:44:43,430 Isuse! 362 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 Bine. 363 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Trebuie să fie vreun radio pe aici, nu? 364 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Cine i-a ucis? FEDRA? 365 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 Nu. 366 00:45:07,121 --> 00:45:08,872 Unul dintre ei a fost mușcat. 367 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Cei sănătoși s-au luptat cu cei infectați. Toată lumea a pierdut. Tess! 368 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 Ce faci? 369 00:45:14,086 --> 00:45:16,213 Unde zicea Marlene că te duce? 370 00:45:16,755 --> 00:45:17,506 Ellie? 371 00:45:18,048 --> 00:45:19,258 Nu știu, înspre vest. 372 00:45:19,341 --> 00:45:20,676 Înspre vest. La naiba! 373 00:45:20,759 --> 00:45:24,805 Unul dintre ei trebuie să aibă vreo hartă, nu? 374 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Joel? Poți să mă ajuți? 375 00:45:26,098 --> 00:45:27,182 Nu! 376 00:45:27,266 --> 00:45:29,726 Tess, s-a terminat. 377 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Mergem acasă. 378 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 Aia nu e blestemata mea de casă! 379 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 Nu mă întorc. 380 00:45:51,206 --> 00:45:51,957 Adică… 381 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 trebuia să ni se termine norocul la un moment dat. 382 00:45:56,753 --> 00:45:57,713 La dracu'! 383 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 E infectată. 384 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Arată-mi! 385 00:46:12,019 --> 00:46:12,853 Joel… 386 00:46:26,408 --> 00:46:27,743 Ups, nu? 387 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 Scoate-ți bandajul! 388 00:46:43,342 --> 00:46:44,092 Uite! 389 00:46:45,010 --> 00:46:45,761 Joel! 390 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 E adevărat. 391 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Joel, chiar e adevărat. 392 00:46:55,312 --> 00:46:56,605 Vreau s-o duci la Bill și Frank. 393 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 - Nu. - O s-o ia ei. 394 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 O să se ocupe ei. 395 00:46:59,191 --> 00:47:01,485 Nu, nu pot. Îți spun, nu o s-o ia. 396 00:47:01,568 --> 00:47:04,446 Ba da. O s-o ia, pentru că o să-i convingi tu. 397 00:47:04,530 --> 00:47:07,199 Nu ți-am cerut niciodată nimic. Nici să simți ce simțeam eu, 398 00:47:07,282 --> 00:47:08,116 - …nici… - Nu! 399 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Taci dracului, fiindcă n-am timp! 400 00:47:10,410 --> 00:47:11,453 Asta e șansa ta. 401 00:47:12,955 --> 00:47:13,789 Du-o acolo! 402 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Ține-o în viață 403 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 și îndreaptă lucrurile! 404 00:47:23,674 --> 00:47:25,008 Câte rahaturi am făcut… 405 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Te rog, spune „da”, Joel! Te rog. 406 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 La dracu'! 407 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 - Câți vin? - Toți. 408 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Poate un minut. 409 00:48:35,329 --> 00:48:36,163 Ce faci? 410 00:48:36,246 --> 00:48:37,873 Mă asigur că nu vă urmăresc. 411 00:48:51,928 --> 00:48:52,763 Joel! 412 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 Salvează pe cine poți! 413 00:49:07,611 --> 00:49:08,403 Nu! 414 00:49:09,071 --> 00:49:10,822 Nu o lăsăm în urmă. 415 00:49:10,906 --> 00:49:12,699 Lasă-mă, nenorocitule! 416 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Nu vin cu tine! 417 00:52:30,897 --> 00:52:35,819 Subtitrarea: Valeriu Cosa