1
00:00:15,348 --> 00:00:20,228
{\an8}JAKARTA, INDONEZIA
24 SEPTEMBRIE 2003
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
{\an8}Îmi cer scuze pentru prânzul dvs.
3
00:01:11,070 --> 00:01:12,113
{\an8}Nu e nevoie.
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
{\an8}Tocmai terminasem.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
{\an8}Scuzați-mă, domnule.
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,877
{\an8}Am comis o infracțiune?
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
{\an8}Nu, sigur că nu.
8
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
{\an8}Ați ridicat persoana potrivită?
9
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
{\an8}Sunteți Ibu Ratna.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
{\an8}Profesoară de micologie
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
{\an8}la Universitatea Indoneziei.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
{\an8}Am ridicat persoana potrivită.
13
00:02:22,684 --> 00:02:26,145
{\an8}Ibu Ratna, puteți examina, vă rog,
specimenul pregătit?
14
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
{\an8}Puteți observa…
15
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
{\an8}O să tragă propriile concluzii.
16
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
{\an8}Aceasta este ophiocordyceps.
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,804
{\an8}De ce ați folosit clorazol
pentru a pregăti lamela?
18
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
{\an8}Pentru că e substanța folosită
pentru probele prelevate de la oameni.
19
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
{\an8}Ciuperca Cordyceps
nu poate supraviețui în oameni.
20
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
{\an8}Dacă vă simțiți rău,
21
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
{\an8}vă rugăm să ieșiți repede.
22
00:04:06,245 --> 00:04:07,664
{\an8}Partea de jos a piciorului stâng.
23
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
{\an8}Asta e mușcătură de om?
24
00:05:53,352 --> 00:05:55,605
{\an8}Când s-a întâmplat asta?
25
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
{\an8}Acum aproximativ 30 de ore.
26
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
{\an8}Unde?
27
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
{\an8}La o fabrică de făină și cereale
din vestul orașului.
28
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
{\an8}Un mediu perfect.
29
00:06:09,827 --> 00:06:10,703
{\an8}Și apoi?
30
00:06:11,621 --> 00:06:16,084
{\an8}O femeie normală a devenit,
brusc, violentă.
31
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
{\an8}A atacat patru colegi
și i-a mușcat pe trei dintre ei.
32
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
{\an8}Au încuiat-o într-o baie, a venit poliția…
33
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
{\an8}a încercat să-i atace și pe ei
și au împușcat-o.
34
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
{\an8}Ce s-a întâmplat cu oamenii mușcați?
35
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
{\an8}Au fost reținuți pentru observații.
36
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
{\an8}După câteva ore…
37
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
{\an8}conform procedurii, a fost necesar…
38
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
{\an8}să-i execute.
39
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
{\an8}Pe ea cine a mușcat-o?
40
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
{\an8}Nu știm.
41
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
{\an8}Deci, încă n-a fost prins.
42
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
{\an8}Lipsesc și alți muncitori?
43
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
{\an8}Paisprezece.
44
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
{\an8}Ibu Ratna,
45
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
{\an8}te-am adus aici ca să ne ajuți
să oprim răspândirea infecției.
46
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
{\an8}Avem nevoie de un vaccin
47
00:07:33,369 --> 00:07:34,245
{\an8}sau de un medicament.
48
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
{\an8}Am studiat toată viața ciupercile astea.
49
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
{\an8}Așa că te rog să mă asculți cu atenție.
50
00:07:57,351 --> 00:07:58,936
{\an8}Nu există medicamente.
51
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
{\an8}Nu există vaccin.
52
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
{\an8}Deci, ce facem?
53
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
{\an8}Bombe.
54
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
{\an8}Începeți să aruncați bombe.
55
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
{\an8}Bombardați acest oraș…
56
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
{\an8}și pe toți locuitorii lui.
57
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
{\an8}Scuză-mă!
58
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
{\an8}Mă poate duce cineva acasă, te rog?
59
00:08:57,870 --> 00:09:03,417
{\an8}Aș vrea să fiu cu familia mea.
60
00:10:56,697 --> 00:10:57,656
'Neața!
61
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Arăt de parcă aș fi infectată?
62
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Arată-ne brațul!
63
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
Da, nu se înrăutățește, nu-i așa?
64
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
Dacă am trecut de Zid,
de ce nu suntem atacați?
65
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
- Nu-ți face griji!
- Ba o să-mi fac.
66
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Ce făcea Marlene cu un copil infectat?
67
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Nu sunt infectată.
68
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
M-a găsit după ce am fost mușcată.
69
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
- Și nu te-a împușcat?
- Evident că nu.
70
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
M-a închis și m-a testat zilnic ca să vadă
71
00:11:45,913 --> 00:11:46,705
dacă mă îmbolnăvesc.
72
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Cum te-a testat?
73
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Trebuie să fac pipi.
74
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Cum te-a testat?
75
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
M-a pus să număr până la zece,
să întind mâna,
76
00:11:54,380 --> 00:11:55,214
s-o țin nemișcată.
77
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Cred că i-a impresionat tare
78
00:11:56,590 --> 00:11:59,718
faptul că nu m-am transformat
într-un nenorocit de monstru.
79
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Acum, pot?
80
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Bine.
81
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
Acolo, în spate, găsești un loc.
82
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
Poftim!
83
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Poți să rupi câteva pagini.
84
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
N-o să fie nimic rău aici?
85
00:12:23,200 --> 00:12:25,202
- Doar tu.
- Amuzant!
86
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
E ruptă.
87
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
Poate doar o mică fisură.
88
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Se va vindeca repede.
89
00:12:51,687 --> 00:12:54,064
- A trecut noaptea și nu s-a transformat.
- Nu contează.
90
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Se va întâmpla mai devreme sau mai târziu.
91
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
Suntem încă aproape de Zid.
Ne furișăm înapoi cu ea în ZC
92
00:13:00,905 --> 00:13:02,781
și găsim altă cale
să facem rost de baterie.
93
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Asta e cea mai bună șansă a noastră.
94
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Dacă ne întoarcem cu ea la ZC,
cineva o să-i vadă brațul
95
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
și o s-o scaneze.
96
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
- Apoi o s-o omoare.
- Mai bine ei, decât noi.
97
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Încetează să mai vorbești
98
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
despre puștoaica asta
de parcă ar avea viitor.
99
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Ți-e foame?
100
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Putem să-ți dăm din rația noastră.
101
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Mersi. Marlene mi-a dat mâncare la mine.
102
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
Ăla e pui?
103
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
Da.
104
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
Marlene a zis că e de la contrabandiști.
105
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Se pare că nu de la voi.
106
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
- Hei!
- De ce…
107
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
De ce ești atât de importantă
pentru Marlene?
108
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
Și nu mă minți!
109
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
Sau te ducem înapoi.
110
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
Dacă mă duceți înapoi,
nu vă primiți bateria.
111
00:14:16,897 --> 00:14:17,815
Ai auzit asta?
112
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Atunci, sigur ai auzit
că el vrea să te împuște.
113
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
O să-ți vorbesc ca unui adult.
114
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
Bine?
115
00:14:30,869 --> 00:14:32,621
Eu și Joel nu suntem oameni buni.
116
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Facem asta pentru noi.
117
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
Pentru că, aparent, ești importantă.
118
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Dar nu îți cunoaștem valoarea
dacă nu știm ce avem.
119
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
Așa că răspunde-mi la întrebare!
120
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
Mi-a zis să nu spun nimănui,
121
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
iar acum spun primilor oameni cu care…
122
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
E o bază a Licuricilor undeva, în vest.
123
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
Cu doctori. Lucrează la un leac.
124
00:15:07,489 --> 00:15:08,365
Am mai auzit asta.
125
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
Și, ce mi s-a întâmplat mie,
126
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
- …e cheia pentru…
- Crearea vaccinului.
127
00:15:11,577 --> 00:15:12,536
Despre asta e vorba?
128
00:15:13,621 --> 00:15:14,913
Am auzit asta de mii de ori.
129
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
Vaccinuri, leacuri miraculoase.
Nu funcționează nimic. Niciodată.
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Du-te dracu'! N-am cerut asta.
131
00:15:19,251 --> 00:15:20,169
Nici tu, nici eu.
132
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
N-o să se termine bine, Tess.
133
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Trebuie să ne întoarcem.
134
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Hai să terminăm treaba!
135
00:15:34,141 --> 00:15:36,935
Nu contează dacă e sau nu
ce susțin Licuricii că e.
136
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
Dacă ei cred asta,
137
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
atunci… noi primim ce vrem.
138
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Dacă tresare, măcar…
139
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
Nu!
140
00:15:57,873 --> 00:15:58,666
Da. Bine.
141
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Bine?
142
00:16:07,883 --> 00:16:08,801
Bine.
143
00:16:20,270 --> 00:16:21,105
Îmi dați o armă?
144
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
- Categoric, nu.
- Nu.
145
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Bine. Isuse!
146
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
O să arunc cu un sendviș în ei.
147
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
E liber.
148
00:17:06,483 --> 00:17:07,359
Da.
149
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Arată diferit ziua, nu?
150
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Ar trebui să pornim.
151
00:17:38,682 --> 00:17:41,059
E ca o Lună făcută praf.
152
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Aici au dat bomba?
153
00:17:42,936 --> 00:17:43,687
Da.
154
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Da, așa au bombardat marile orașe.
155
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Trebuiau să încetinească
răspândirea cumva.
156
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
Aici a funcționat,
dar, în majoritatea orașelor, nu.
157
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Deci, Casa Guvernului e pe acolo.
158
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
Sunt zece minute pe jos, dacă mergi drept.
159
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
- Deci…
- Drumul lung sau scurt?
160
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
Păi, ar fi drumul lung
sau drumul „s-a zis cu noi”.
161
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
Eu votez pentru drumul lung.
162
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
Bazat doar pe aceste informații limitate.
163
00:18:17,513 --> 00:18:19,223
Trebuie să verificăm mai întâi
de la hotel.
164
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
Bine.
165
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Unde naiba sunt?
166
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
O să știi când se apropie.
167
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
Data trecută n-am știut.
168
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Cum ai fost mușcată?
169
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
Știi vechiul mall din Zona de Carantină?
170
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
Cel sigilat și baricadat,
în care nu trebuie să intre nimeni?
171
00:18:56,718 --> 00:18:57,553
Acela?
172
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
În fine. M-am furișat înăuntru.
173
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Voiam să văd cum e.
174
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
Nu credeam c-o să fie ceva înăuntru.
175
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
După care, de nicăieri,
a sărit unul pe mine.
176
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
Am crezut că am scăpat, dar…
177
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
Deci, erai doar tu acolo? Singură?
178
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Da.
179
00:19:17,948 --> 00:19:18,907
Câți ani ai?
180
00:19:19,825 --> 00:19:20,576
Paisprezece.
181
00:19:23,245 --> 00:19:25,122
Ai ceva sânge-n vine, surioară!
182
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Mersi.
183
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
N-o să vină nimeni după tine, nu?
184
00:19:43,348 --> 00:19:47,102
Mama, tata, iubitul?
185
00:19:47,185 --> 00:19:48,270
Sunt orfană
186
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
și… nu.
187
00:19:55,694 --> 00:19:57,738
Toată lumea spunea
că orașul după Zid e o nebunie.
188
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
Că sunt hoarde de Infectați
care aleargă pretutindeni.
189
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Nu e chiar așa.
190
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
Știi că oamenilor le plac poveștile.
191
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Deci nu sunt Super-Infectați
care împroașcă spori de ciuperci pe tine?
192
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Drăcie, sper să nu!
193
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Sau ăia cu capul despicat
care văd în întuneric ca liliecii?
194
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Ce-a fost asta?
195
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
Să mergem mai departe!
196
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
Ce grozăvenie!
197
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Ați stat în asemenea locuri?
198
00:21:18,944 --> 00:21:20,070
Nu, ne cam depășea bugetul.
199
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Cum de știi ce e aici?
200
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Ai auzit de cărți?
201
00:21:25,742 --> 00:21:26,827
Stai așa, intrăm acolo?
202
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Da, trebuie să ajungem
la scările de cealaltă parte.
203
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
Păi, nu știu să înot.
204
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
Serios?
205
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Crezi că avem piscine la ZC?
206
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Nu, deșteapto, mă refer la…
207
00:21:42,300 --> 00:21:44,219
Nu știu de unde era să știu asta.
208
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
Ce scârbos!
209
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Fiți atenți!
210
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
Da, domnule.
Aș dori cel mai bun apartament, vă rog.
211
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
Da, doamnă. Doriți să vă iau bagajul?
212
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
Da, doamnă. Imediat, doamnă.
213
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Ești un copil ciudat.
214
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Tu ești un copil ciudat.
215
00:22:20,756 --> 00:22:21,548
La dracu'!
216
00:22:30,932 --> 00:22:31,808
Scuze.
217
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Ești bine?
218
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Da.
219
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
Al dracu' de bine.
220
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Fir-ar să fie!
221
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
Hai că n-a fost așa rău!
222
00:23:08,428 --> 00:23:11,890
Încearcă tu să urci zece etaje
cu genunchii noștri, să vezi cum te simți.
223
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
Când naiba s-a întâmplat asta?
224
00:23:30,951 --> 00:23:31,743
Poate aia?
225
00:23:34,538 --> 00:23:35,413
Nu.
226
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
Bine. Poate aș putea urca acolo.
227
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
Să ocolesc și să deschid din interior.
228
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Nu, eu sunt cea mai mică.
229
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
Mi-ar fi mai ușor să trec.
230
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Dar mori și nu ne alegem cu nimic.
Așa că rămâi aici!
231
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Mă ajuți?
232
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Ești bine acolo?
233
00:24:11,366 --> 00:24:12,159
Da.
234
00:24:13,243 --> 00:24:16,329
E cam dezastru aici,
o să am nevoie de câteva minute.
235
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Frumos cuțit!
236
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
Unde ai învățat asta?
237
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
La circ.
238
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
De unde ești?
239
00:25:14,304 --> 00:25:15,263
Din Texas.
240
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
Și Tess?
241
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Din Detroit. E în Michigan.
242
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
Merg la școală. Știu unde e Detroit.
243
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Deci, voi doi sunteți…
244
00:25:29,736 --> 00:25:30,487
Altceva!
245
00:25:31,905 --> 00:25:33,865
- Cum ai ajuns în Boston?
- Altceva!
246
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Gata cu întrebările despre mine.
247
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Cât timp trăiesc Infectații?
248
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
Credeam că mergi la școală.
249
00:25:46,211 --> 00:25:47,629
E una chiar nasoală.
250
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
Ei bine, unii rezistă cam o lună-două.
251
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Dar sunt unii care umblă de 20 de ani.
252
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Ai omorât vreodată unul?
253
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Da, am omorât mulți.
254
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
A fost greu?
255
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
Să știi că au fost oameni odată?
256
00:26:17,534 --> 00:26:18,410
Uneori.
257
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
Dar tipul de azi-noapte?
258
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
Lasă arma, Joel!
259
00:26:40,640 --> 00:26:41,599
Ce mai e?
260
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Sunt atât de mulți!
261
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
Ultima oară când am fost aici,
încă erau ascunși prin clădiri.
262
00:27:32,525 --> 00:27:35,028
Dar cred că au venit destui oameni
care căutau ZC.
263
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
Au intrat în clădiri, căutând adăpost,
264
00:27:37,405 --> 00:27:40,784
și așa au acaparat tot mai mult din oraș.
Puțin câte puțin, an după an.
265
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
Sunt conectați.
266
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
Mai puternic decât crezi.
267
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
Ciuperca crește și în subteran.
268
00:27:59,135 --> 00:28:02,514
Fibre lungi, ca firele,
unele au mai bine de un kilometru.
269
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Calci pe un mușuroi de cordyceps
într-un loc
270
00:28:05,892 --> 00:28:09,479
și trezești o duzină de Infectați
din altă parte.
271
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Astfel, ei știu unde ești și vin la tine.
272
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
Nu ești imună la a fi sfâșiată în două.
273
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Ai înțeles?
274
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
E important.
275
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
Încerc să te țin în viață.
276
00:28:31,084 --> 00:28:32,460
Deci nu o luăm pe acolo.
277
00:28:33,795 --> 00:28:34,754
Nu.
278
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
Și ce facem, atunci?
279
00:28:39,134 --> 00:28:40,009
Drumul scurt?
280
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Pe la muzeu.
281
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Cred că glumești.
282
00:29:09,873 --> 00:29:12,375
Ei bine, se poate traversa
pe la ultimul etaj.
283
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
Atunci, cred că e bine.
284
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
- O luam mereu pe acolo.
- Bine.
285
00:29:16,087 --> 00:29:18,423
- Era bine atunci.
- Minunat!
286
00:29:29,601 --> 00:29:30,560
E complet uscat.
287
00:29:31,644 --> 00:29:33,646
Poate însemna
că au murit cu toții acolo, în sfârșit.
288
00:29:39,569 --> 00:29:40,737
Frate…
289
00:29:42,906 --> 00:29:45,366
Marlene ți-a pus și așa ceva în rucsac
sau doar sendvișuri?
290
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Da.
291
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
Bun, mai multe reguli de bază.
292
00:29:50,038 --> 00:29:51,581
O să mergem încet.
293
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Dacă dai de ceva, vii în spatele nostru
294
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
și rămâi acolo, bine?
295
00:29:55,210 --> 00:29:56,127
Da.
296
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
Am o mână liberă.
297
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Felicitări!
298
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
MUZEUL DIN BOSTON
BINE AȚI VENIT
299
00:30:51,099 --> 00:30:53,977
MAGAZIN DE CADOURI - DESCHIS
BINE AȚI VENIT
300
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
Da, e prăjit.
301
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
În sfârșit, avem și noi noroc!
302
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
Trebuia s-o fi luat pe aici de la început.
303
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
Rahat!
304
00:31:15,456 --> 00:31:16,874
Ce dracu' i-a făcut asta?
305
00:31:22,088 --> 00:31:22,839
Poate…
306
00:31:25,049 --> 00:31:26,843
Poate că a fost atacat afară
307
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
și s-a târât până aici.
308
00:31:28,553 --> 00:31:30,555
Era ușa deschisă. Poate a fost el.
309
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Nu aud nimic.
310
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
Pe cine să auzi?
311
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
Pe cine să auzi?
312
00:31:38,855 --> 00:31:40,523
Vrei să zici că a făcut un Infectat asta?
313
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
Pentru că am fost atacată de unul
și nu a fost așa.
314
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
Bun, de acum încolo,
315
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
mergem în liniște.
316
00:31:51,284 --> 00:31:53,202
Nu doar mai tăcuți, ci liniște completă.
317
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
- Păi…
- Fără comentarii!
318
00:31:56,080 --> 00:31:57,040
Doar fă-o!
319
00:33:30,550 --> 00:33:33,219
SALA INDEPENDENȚEI
320
00:35:28,417 --> 00:35:31,087
Nu pot să vadă, dar aud.
321
00:36:07,415 --> 00:36:08,249
Fugiți!
322
00:36:25,016 --> 00:36:26,183
Fugi!
323
00:39:09,805 --> 00:39:10,723
Ești bine?
324
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Mi-am luxat glezna, dar…
325
00:39:12,933 --> 00:39:13,934
da.
326
00:39:17,146 --> 00:39:17,897
Ești bine?
327
00:39:18,856 --> 00:39:20,733
Păi, n-am făcut pe mine, deci…
328
00:39:24,278 --> 00:39:25,654
Pe bune?
329
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
Dacă tot trebuia să fie cineva dintre noi…
330
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
Hai să plecăm naibii de aici!
331
00:39:55,351 --> 00:39:56,268
Înfășoară-ți brațul!
332
00:39:56,352 --> 00:39:57,269
Mersi.
333
00:40:00,773 --> 00:40:01,690
Acolo?
334
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
Da, știu că pare înfricoșător…
335
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Acolo a fost înfricoșător.
336
00:40:04,902 --> 00:40:05,903
Ăsta e lemn.
337
00:40:09,156 --> 00:40:10,241
Așteaptă acolo!
338
00:40:10,324 --> 00:40:11,450
Venim și noi imediat.
339
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Probabil sunt mai mulți în față.
340
00:40:25,422 --> 00:40:26,924
Ne ocupăm de ei atunci.
341
00:40:28,134 --> 00:40:29,426
Mă descurc.
342
00:40:33,973 --> 00:40:34,890
Cum rămâne cu fata?
343
00:40:35,724 --> 00:40:38,644
Poate că prima mușcătură n-a avut efect,
dar a doua?
344
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Ce-ar fi să te bucuri de veștile bune?
345
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Poți să faci asta?
346
00:40:43,440 --> 00:40:45,734
Urăști să crezi
că putem câștiga și noi o dată?
347
00:40:48,737 --> 00:40:50,114
Du-te și ai grijă de ea!
348
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
Se ridică la înălțimea așteptărilor?
349
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Juriul nu s-a pronunțat.
350
00:41:21,937 --> 00:41:23,898
Dar, frate,
n-ai cum să nu admiri priveliștea asta.
351
00:41:31,363 --> 00:41:33,282
Haideți! Să ajungem acolo
înainte de înserat!
352
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Unde naiba sunt?
353
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
Stați acolo!
354
00:44:06,852 --> 00:44:07,603
Joel?
355
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
Ce dracu' se întâmplă?
356
00:44:10,564 --> 00:44:11,315
Nu știu.
357
00:44:16,320 --> 00:44:17,196
Au intrat înăuntru.
358
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
- Haide!
- Tess!
359
00:44:25,621 --> 00:44:26,372
Tess!
360
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
Măiculiță!
361
00:44:42,513 --> 00:44:43,430
Isuse!
362
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
Bine.
363
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Trebuie să fie vreun radio pe aici, nu?
364
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Cine i-a ucis? FEDRA?
365
00:45:03,951 --> 00:45:04,785
Nu.
366
00:45:07,121 --> 00:45:08,872
Unul dintre ei a fost mușcat.
367
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Cei sănătoși s-au luptat cu cei infectați.
Toată lumea a pierdut. Tess!
368
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Ce faci?
369
00:45:14,086 --> 00:45:16,213
Unde zicea Marlene că te duce?
370
00:45:16,755 --> 00:45:17,506
Ellie?
371
00:45:18,048 --> 00:45:19,258
Nu știu, înspre vest.
372
00:45:19,341 --> 00:45:20,676
Înspre vest. La naiba!
373
00:45:20,759 --> 00:45:24,805
Unul dintre ei trebuie
să aibă vreo hartă, nu?
374
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Joel? Poți să mă ajuți?
375
00:45:26,098 --> 00:45:27,182
Nu!
376
00:45:27,266 --> 00:45:29,726
Tess, s-a terminat.
377
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
Mergem acasă.
378
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Aia nu e blestemata mea de casă!
379
00:45:48,162 --> 00:45:49,079
Nu mă întorc.
380
00:45:51,206 --> 00:45:51,957
Adică…
381
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
trebuia să ni se termine norocul
la un moment dat.
382
00:45:56,753 --> 00:45:57,713
La dracu'!
383
00:45:59,214 --> 00:46:00,257
E infectată.
384
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Arată-mi!
385
00:46:12,019 --> 00:46:12,853
Joel…
386
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
Ups, nu?
387
00:46:35,876 --> 00:46:37,127
Scoate-ți bandajul!
388
00:46:43,342 --> 00:46:44,092
Uite!
389
00:46:45,010 --> 00:46:45,761
Joel!
390
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
E adevărat.
391
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Joel, chiar e adevărat.
392
00:46:55,312 --> 00:46:56,605
Vreau s-o duci la Bill și Frank.
393
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
- Nu.
- O s-o ia ei.
394
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
O să se ocupe ei.
395
00:46:59,191 --> 00:47:01,485
Nu, nu pot. Îți spun, nu o s-o ia.
396
00:47:01,568 --> 00:47:04,446
Ba da. O s-o ia,
pentru că o să-i convingi tu.
397
00:47:04,530 --> 00:47:07,199
Nu ți-am cerut niciodată nimic.
Nici să simți ce simțeam eu,
398
00:47:07,282 --> 00:47:08,116
- …nici…
- Nu!
399
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Taci dracului, fiindcă n-am timp!
400
00:47:10,410 --> 00:47:11,453
Asta e șansa ta.
401
00:47:12,955 --> 00:47:13,789
Du-o acolo!
402
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
Ține-o în viață
403
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
și îndreaptă lucrurile!
404
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
Câte rahaturi am făcut…
405
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Te rog, spune „da”, Joel! Te rog.
406
00:47:28,804 --> 00:47:29,888
La dracu'!
407
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
- Câți vin?
- Toți.
408
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Poate un minut.
409
00:48:35,329 --> 00:48:36,163
Ce faci?
410
00:48:36,246 --> 00:48:37,873
Mă asigur că nu vă urmăresc.
411
00:48:51,928 --> 00:48:52,763
Joel!
412
00:48:57,142 --> 00:48:58,352
Salvează pe cine poți!
413
00:49:07,611 --> 00:49:08,403
Nu!
414
00:49:09,071 --> 00:49:10,822
Nu o lăsăm în urmă.
415
00:49:10,906 --> 00:49:12,699
Lasă-mă, nenorocitule!
416
00:49:12,783 --> 00:49:13,909
Nu vin cu tine!
417
00:52:30,897 --> 00:52:35,819
Subtitrarea: Valeriu Cosa