1
00:00:15,473 --> 00:00:20,186
{\an8}YAKARTA, INDONESIA
24 DE SEPTIEMBRE DE 2003
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,110
{\an8}Siento lo de la comida.
3
00:01:11,112 --> 00:01:12,447
{\an8}Da igual.
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,742
{\an8}Ya estaba acabando.
5
00:01:20,079 --> 00:01:21,289
{\an8}Disculpe,
6
00:01:22,916 --> 00:01:25,335
{\an8}¿he cometido algún delito?
7
00:01:25,919 --> 00:01:28,004
{\an8}No, claro que no.
8
00:01:31,090 --> 00:01:34,052
{\an8}- ¿No se habrán confundido de persona?
- Usted es la señora Ratna,
9
00:01:34,761 --> 00:01:38,306
{\an8}profesora de Micología
en la Universidad de Indonesia.
10
00:01:39,182 --> 00:01:40,892
{\an8}No nos hemos confundido.
11
00:02:22,642 --> 00:02:26,104
{\an8}Señora Ratna,
¿le importaría examinar el espécimen?
12
00:02:26,813 --> 00:02:29,691
{\an8}- Observará que...
- Ya sacará ella sus conclusiones.
13
00:02:52,422 --> 00:02:55,049
{\an8}Es ophiocordyceps.
14
00:02:56,467 --> 00:02:59,762
{\an8}¿Por qué han preparado
la muestra con clorazol?
15
00:03:00,388 --> 00:03:04,517
{\an8}Porque así se preparan
las muestras extraídas de humanos.
16
00:03:09,355 --> 00:03:12,734
{\an8}El cordyceps
no puede sobrevivir en humanos.
17
00:03:32,253 --> 00:03:34,172
{\an8}Si se encuentra mal,
18
00:03:34,839 --> 00:03:36,633
{\an8}por favor, salga de inmediato.
19
00:04:05,995 --> 00:04:07,622
{\an8}En la parte inferior
de la pierna izquierda.
20
00:04:43,908 --> 00:04:45,994
{\an8}¿El mordisco es de un humano?
21
00:05:53,352 --> 00:05:55,521
{\an8}¿Cuándo ha ocurrido?
22
00:05:55,605 --> 00:05:58,900
{\an8}- Hará unas 30 horas, aproximadamente.
- ¿Dónde?
23
00:05:58,983 --> 00:06:01,986
{\an8}En una fábrica de harinas,
en la zona oeste de la ciudad.
24
00:06:03,696 --> 00:06:05,948
{\an8}El sustrato perfecto.
25
00:06:09,786 --> 00:06:10,828
{\an8}Cuénteme más.
26
00:06:11,537 --> 00:06:14,499
{\an8}Era una mujer normal
y se volvió violenta de repente.
27
00:06:14,582 --> 00:06:17,585
{\an8}Atacó a cuatro compañeros
y mordió a tres de ellos.
28
00:06:18,377 --> 00:06:22,590
{\an8}La encerraron en un baño.
Cuando llegó la policía...
29
00:06:24,383 --> 00:06:27,095
{\an8}intentó atacarlos,
así que le dispararon.
30
00:06:31,349 --> 00:06:35,686
{\an8}- ¿Y la gente a la que mordió?
- Se los llevaron para observarlos.
31
00:06:37,563 --> 00:06:39,315
{\an8}Unas horas después,
32
00:06:40,274 --> 00:06:42,443
{\an8}conforme al protocolo,
33
00:06:44,570 --> 00:06:46,614
{\an8}hubo que ejecutarlos.
34
00:06:49,659 --> 00:06:51,994
{\an8}¿Quién la mordió a ella?
35
00:06:54,747 --> 00:06:56,040
{\an8}No lo sabemos.
36
00:06:57,708 --> 00:07:01,087
{\an8}Entonces, sigue suelto por ahí.
37
00:07:04,423 --> 00:07:06,467
{\an8}¿Faltan más empleados?
38
00:07:09,011 --> 00:07:10,638
{\an8}Catorce.
39
00:07:22,733 --> 00:07:27,905
{\an8}Señora Ratna, la hemos traído para que
nos ayude a evitar que se propague.
40
00:07:30,533 --> 00:07:31,951
{\an8}Necesitamos una vacuna.
41
00:07:33,244 --> 00:07:34,495
{\an8}O un medicamento.
42
00:07:46,174 --> 00:07:50,469
{\an8}Me he pasado la vida
estudiando esas cosas.
43
00:07:52,263 --> 00:07:55,141
{\an8}Así que présteme atención.
44
00:07:57,393 --> 00:07:58,978
{\an8}No hay medicamento que valga.
45
00:07:59,812 --> 00:08:01,272
{\an8}Ni vacuna.
46
00:08:06,736 --> 00:08:08,404
{\an8}Entonces, ¿qué hacemos?
47
00:08:18,915 --> 00:08:20,124
{\an8}Bombardear.
48
00:08:23,252 --> 00:08:24,921
{\an8}Empezar a volarlo todo.
49
00:08:27,089 --> 00:08:28,716
{\an8}Bombardear la ciudad...
50
00:08:31,302 --> 00:08:33,512
{\an8}y a todo el que esté en ella.
51
00:08:50,655 --> 00:08:51,864
{\an8}Discúlpeme,
52
00:08:53,115 --> 00:08:55,451
{\an8}¿puede llevarme alguien a casa?
53
00:08:57,870 --> 00:09:03,251
{\an8}Me gustaría estar con mi familia.
54
00:10:56,405 --> 00:10:57,615
Buenas.
55
00:11:11,462 --> 00:11:14,215
- ¿Tengo pinta de infectada?
- A ver el brazo.
56
00:11:22,348 --> 00:11:24,141
No está peor, ¿verdad que no?
57
00:11:27,436 --> 00:11:29,730
Si estamos en la ciudad,
¿por qué no vienen los bichos?
58
00:11:29,814 --> 00:11:31,941
- No te preocupes.
- ¿Como qué no?
59
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
¿Qué hacía Marlene
con una niña infectada?
60
00:11:34,402 --> 00:11:35,903
No estoy infectada.
61
00:11:39,115 --> 00:11:40,825
Me encontró cuando me mordieron.
62
00:11:40,908 --> 00:11:42,743
- ¿Y no te disparó?
- Ya ves que no.
63
00:11:43,911 --> 00:11:46,747
Me encerró y mandó hacerme pruebas
a diario para ver cómo iba.
64
00:11:46,831 --> 00:11:48,040
¿Qué pruebas?
65
00:11:48,124 --> 00:11:51,627
- Quiero hacer pis.
- Que qué pruebas. Dinos.
66
00:11:52,461 --> 00:11:55,172
Primero contaba hasta diez,
estiraba el brazo y no lo movía.
67
00:11:55,256 --> 00:11:56,841
Pero creo
que lo que más les impresionaba
68
00:11:56,924 --> 00:11:59,844
era que no me convirtiera
en un puto monstruo.
69
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
¿Ya puedo mear?
70
00:12:06,600 --> 00:12:07,643
Vale.
71
00:12:08,269 --> 00:12:10,062
Busca un rincón ahí, al fondo.
72
00:12:14,733 --> 00:12:15,776
¡Toma!
73
00:12:18,404 --> 00:12:19,864
Arranca algunas páginas.
74
00:12:21,532 --> 00:12:23,826
- ¿No habrá nada chungo por aquí?
- Solo tú.
75
00:12:23,909 --> 00:12:25,202
¡Qué gracioso!
76
00:12:36,464 --> 00:12:37,756
¿Rota?
77
00:12:39,008 --> 00:12:40,134
Dolorida.
78
00:12:41,093 --> 00:12:42,303
Ya se curará.
79
00:12:51,729 --> 00:12:54,064
- Ha aguantado toda la puta noche.
- Eso da igual.
80
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Tarde o temprano se transformará.
81
00:12:58,444 --> 00:12:59,778
Seguimos cerca del muro.
82
00:12:59,862 --> 00:13:02,490
La devolveremos a la zona de cuarentena.
Ya conseguiremos una batería.
83
00:13:02,573 --> 00:13:04,366
Ella es nuestra mejor baza.
84
00:13:07,077 --> 00:13:09,872
Si la devolvemos allí,
alguien se fijará en su brazo,
85
00:13:09,955 --> 00:13:12,374
la escanearán y se la cargarán.
86
00:13:12,458 --> 00:13:14,168
Mejor ellos que nosotros.
87
00:13:14,877 --> 00:13:18,214
Deja de hablar de la cría como si
aún tuviera una vida por delante.
88
00:13:29,642 --> 00:13:30,768
¿Tienes hambre?
89
00:13:31,268 --> 00:13:33,729
- Podemos darte algo.
- Gracias.
90
00:13:33,812 --> 00:13:35,523
Marlene me hizo un sándwich.
91
00:13:53,791 --> 00:13:55,125
¿Eso es pollo?
92
00:13:55,209 --> 00:13:56,293
Sí.
93
00:13:57,086 --> 00:13:59,255
A Marlene se lo pasan de contrabando.
94
00:14:01,382 --> 00:14:02,633
Vosotros no, claro.
95
00:14:06,845 --> 00:14:08,722
- ¡Eh!
- ¿Por qué...?
96
00:14:08,806 --> 00:14:11,183
¿Por qué eres tan importante
para Marlene?
97
00:14:11,850 --> 00:14:14,186
No me mientas... o te devolvemos.
98
00:14:14,270 --> 00:14:16,105
Y os quedaríais sin la batería.
99
00:14:16,730 --> 00:14:17,773
¿Nos has oído?
100
00:14:18,857 --> 00:14:21,026
Entonces sabrás que él quiere matarte.
101
00:14:26,991 --> 00:14:30,452
Voy a hablarte como a una adulta, ¿vale?
102
00:14:30,536 --> 00:14:32,788
Joel y yo no somos de los buenos.
103
00:14:34,081 --> 00:14:37,918
Hacemos esto por nosotros.
Porque al parecer... eres valiosa.
104
00:14:38,002 --> 00:14:41,171
Pero no sabremos cuánto
hasta que sepamos lo que tenemos.
105
00:14:42,256 --> 00:14:43,799
Así que respóndeme.
106
00:14:52,308 --> 00:14:55,603
Me dijo que me lo callara y
se lo voy a contar a los primeros que...
107
00:15:00,691 --> 00:15:03,402
Hay un campamento de los Luciérnagas
al oeste.
108
00:15:04,236 --> 00:15:08,365
- Tienen médicos. Buscan una cura.
- Ya me sé yo ese cuento.
109
00:15:08,449 --> 00:15:10,367
Y lo que me haya pasado a mí
es la clave para dar...
110
00:15:10,451 --> 00:15:12,911
...la clave para dar con la vacuna.
¿De eso se trata?
111
00:15:13,495 --> 00:15:14,913
Es la misma historia de siempre:
112
00:15:14,997 --> 00:15:17,499
vacunas, curas milagrosas...
Nada funciona.
113
00:15:17,583 --> 00:15:19,251
- Nunca.
- Que te den, yo no he pedido esto.
114
00:15:19,335 --> 00:15:22,463
Ni yo tampoco.
Esto no va a acabar bien, Tess.
115
00:15:22,546 --> 00:15:24,006
Tenemos que volver.
116
00:15:32,264 --> 00:15:33,432
Hagamos la entrega.
117
00:15:34,099 --> 00:15:37,227
Da igual si es o no es
lo que dicen los Luciérnagas.
118
00:15:37,311 --> 00:15:41,899
Mientras lo crean,
nos darán... todo... lo que pidamos.
119
00:15:50,532 --> 00:15:52,242
Al más mínimo espasmo...
120
00:15:53,661 --> 00:15:54,745
¡No!
121
00:15:57,623 --> 00:15:58,582
Sí, vale.
122
00:16:03,337 --> 00:16:04,380
¿De acuerdo?
123
00:16:07,758 --> 00:16:08,717
Vale.
124
00:16:10,177 --> 00:16:11,261
Recoge.
125
00:16:20,312 --> 00:16:22,481
- ¿Me dais una?
- Por supuesto que no.
126
00:16:22,564 --> 00:16:25,150
Vale, joder...
Tendré que defenderme con el sándwich.
127
00:16:43,293 --> 00:16:44,253
Despejado.
128
00:17:04,565 --> 00:17:05,649
¡Hala!
129
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
Sí. De día parece otra cosa.
130
00:17:25,085 --> 00:17:26,170
En marcha.
131
00:17:38,599 --> 00:17:40,642
Esto parece la puta luna.
132
00:17:41,143 --> 00:17:43,645
- ¿Cayó aquí una bomba?
- Sí.
133
00:17:44,354 --> 00:17:46,482
Bombardearon
casi todas las ciudades grandes...
134
00:17:46,565 --> 00:17:48,317
para evitar que se propagara.
135
00:17:50,194 --> 00:17:52,946
Aquí funcionó,
pero en la mayoría de sitios no.
136
00:18:02,623 --> 00:18:04,541
El ayuntamiento está ahí delante.
137
00:18:04,625 --> 00:18:07,336
- Serían diez minutos en línea recta.
- Entonces...
138
00:18:07,419 --> 00:18:10,088
- ¿El camino corto o el largo?
- Querrás decir
139
00:18:10,172 --> 00:18:12,466
"el camino largo
o el camino en el que nos matan".
140
00:18:12,549 --> 00:18:16,011
Voto por el camino largo,
basándome en esa escueta información.
141
00:18:17,554 --> 00:18:19,556
Hay que comprobarlo desde el hotel.
142
00:18:21,141 --> 00:18:22,100
Vale.
143
00:18:39,910 --> 00:18:43,247
- ¿Dónde coño se han metido?
- Si se acercan, lo sabrás.
144
00:18:44,122 --> 00:18:45,207
La última vez no lo supe.
145
00:18:47,584 --> 00:18:48,919
¿Cómo te mordieron?
146
00:18:50,170 --> 00:18:52,172
¿Conoces el antiguo centro comercial?
147
00:18:53,006 --> 00:18:56,635
¿El que está clausurado y tapiado
para que no pueda entrar nadie... jamás?
148
00:18:56,718 --> 00:18:59,763
- ¿Ese?
- El caso es que me colé.
149
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Quería ver cómo era.
150
00:19:03,016 --> 00:19:04,852
Creía que no había peligro,
151
00:19:04,935 --> 00:19:07,062
pero salió uno, no sé de dónde,
y me atacó.
152
00:19:08,105 --> 00:19:09,648
Creí que me había librado, pero...
153
00:19:11,191 --> 00:19:13,068
¿Conseguiste entrar allí sola?
154
00:19:14,945 --> 00:19:16,071
Sí.
155
00:19:17,948 --> 00:19:20,492
- ¿Qué edad tienes?
- Catorce.
156
00:19:21,243 --> 00:19:22,327
¡Vaya!
157
00:19:23,287 --> 00:19:25,455
Pues hay que ver
qué ovarios tienes, hija.
158
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
Gracias.
159
00:19:41,054 --> 00:19:43,265
No aparecerá nadie buscándote, ¿no?
160
00:19:43,348 --> 00:19:47,060
Tu madre, tu padre, tu novio...
161
00:19:47,144 --> 00:19:49,980
Soy huérfana y... No.
162
00:19:55,736 --> 00:19:57,779
Todos decían que la ciudad era un caos.
163
00:19:58,655 --> 00:20:01,241
Con cientos de infectados
por todas partes.
164
00:20:02,034 --> 00:20:05,203
- No es exactamente así.
- La gente se inventa historias.
165
00:20:06,955 --> 00:20:10,626
Entonces, ¿no hay superinfectados
que van disparando esporas de hongos?
166
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Solo nos faltaba eso.
167
00:20:12,961 --> 00:20:16,256
¿Ni tampoco unos con la cabeza abierta
que ven en la oscuridad?
168
00:20:29,645 --> 00:20:30,604
¿Qué era eso?
169
00:20:35,108 --> 00:20:36,276
Mejor sigamos.
170
00:21:13,105 --> 00:21:15,107
¡Madre mía, vaya pasada!
171
00:21:16,274 --> 00:21:17,484
¿Habíais estado en un hotel así?
172
00:21:18,902 --> 00:21:20,237
Muy caro para mí.
173
00:21:20,320 --> 00:21:22,823
- ¿Tú cómo sabes lo que es?
- ¿Sabes qué son los libros?
174
00:21:25,575 --> 00:21:26,910
¿Vamos a ir por ahí?
175
00:21:27,786 --> 00:21:30,247
Sí, para llegar
a la escalera del otro lado.
176
00:21:32,582 --> 00:21:35,877
- Vaya, es que no sé nadar.
- ¿En serio?
177
00:21:35,961 --> 00:21:37,713
No hay piscinas
en la zona de cuarentena.
178
00:21:37,796 --> 00:21:39,214
Lo sé, listilla.
179
00:21:39,298 --> 00:21:40,340
Pero mira.
180
00:21:42,300 --> 00:21:44,469
¿Cómo iba a saber que no cubre nada?
181
00:21:55,939 --> 00:21:57,691
Joder, qué grima da...
182
00:22:00,193 --> 00:22:01,403
¡Anda! Fijaos.
183
00:22:10,328 --> 00:22:12,873
"Quiero la mejor suite que tengan,
por favor.
184
00:22:12,956 --> 00:22:15,250
Bien, señora,
¿quiere que le lleve el equipaje?
185
00:22:15,333 --> 00:22:17,461
Sí, por favor. Ahora mismo, señora".
186
00:22:17,544 --> 00:22:19,963
- Qué niña más rara.
- Tú sí que eres raro.
187
00:22:20,547 --> 00:22:21,506
¡Hostias!
188
00:22:24,801 --> 00:22:25,969
¡Vaya!
189
00:22:30,932 --> 00:22:32,059
Lo siento.
190
00:22:45,572 --> 00:22:48,950
- ¿Estás bien?
- Sí. De puta madre.
191
00:23:04,091 --> 00:23:06,426
Joder. ¡La hostia!
192
00:23:06,510 --> 00:23:08,345
Tampoco ha sido para tanto.
193
00:23:08,428 --> 00:23:11,973
Prueba a subir diez pisos
con estas rodillas, a ver qué tal.
194
00:23:22,400 --> 00:23:24,319
¿Desde cuándo está eso así?
195
00:23:30,909 --> 00:23:32,327
Mira a ver esa.
196
00:23:34,496 --> 00:23:35,580
Nada.
197
00:23:36,706 --> 00:23:40,752
Vamos a ver, a lo mejor
puedo trepar por ahí, apañármelas...
198
00:23:40,836 --> 00:23:42,337
y abriros desde dentro.
199
00:23:42,420 --> 00:23:45,173
Yo soy la más pequeña,
es más fácil que quepa yo.
200
00:23:45,257 --> 00:23:48,260
Si te matas, nos volvemos de vacío.
Te quedas.
201
00:23:48,343 --> 00:23:49,678
¿Me echas una mano?
202
00:24:10,115 --> 00:24:12,033
- ¿Vas bien?
- ¡Sí!
203
00:24:13,368 --> 00:24:16,454
Esto está fatal,
así que voy a tardar un rato.
204
00:24:48,486 --> 00:24:49,446
Bonita navaja.
205
00:24:54,951 --> 00:24:57,454
- ¿Dónde aprendiste eso?
- En el circo.
206
00:25:10,842 --> 00:25:12,219
¿De dónde eres?
207
00:25:14,346 --> 00:25:15,347
De Texas.
208
00:25:16,389 --> 00:25:18,266
- ¿Y Tess?
- De Detroit.
209
00:25:18,350 --> 00:25:21,394
- Está en Michigan.
- Voy al colegio. Sé dónde está Detroit.
210
00:25:26,983 --> 00:25:30,987
- Y dime, ¿vosotros estáis...?
- Siguiente.
211
00:25:31,780 --> 00:25:33,823
- ¿Cómo acabaste en Boston?
- Siguiente.
212
00:25:34,532 --> 00:25:36,076
No más preguntas sobre mí.
213
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
¿Cuánto viven los infectados?
214
00:25:44,459 --> 00:25:47,504
- ¿Tú no ibas al colegio?
- Sí, pero es una mierda.
215
00:25:50,548 --> 00:25:52,467
Algunos aguantan un mes o dos.
216
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Pero los hay que pueden llevar
20 años por ahí.
217
00:26:01,184 --> 00:26:04,062
- ¿Has matado a alguno?
- Sí, he matado a muchos.
218
00:26:09,442 --> 00:26:13,029
¿Y es duro?
Sabiendo que han sido personas.
219
00:26:17,409 --> 00:26:18,493
A veces sí.
220
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
¿Qué hay del tío de anoche?
221
00:26:28,461 --> 00:26:30,005
Baja el arma, Joel.
222
00:26:40,724 --> 00:26:42,017
¿Y ahora qué?
223
00:27:27,854 --> 00:27:29,064
Hay un montón.
224
00:27:29,147 --> 00:27:32,359
Seguían en los edificios
la última vez que vinimos.
225
00:27:32,442 --> 00:27:35,111
Vendrían muchos
buscando la zona de cuarentena,
226
00:27:35,195 --> 00:27:37,280
y al entrar a refugiarse...
227
00:27:37,364 --> 00:27:40,909
De esa forma van tomando la ciudad.
Poco a poco, año tras año.
228
00:27:52,504 --> 00:27:53,797
Están conectados.
229
00:27:54,672 --> 00:27:55,882
Más de lo que crees.
230
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
El hongo también crece bajo tierra.
231
00:27:59,135 --> 00:28:02,806
Sus fibras son como cables.
Algunos, de varios kilómetros.
232
00:28:02,889 --> 00:28:05,767
Por ejemplo,
si pisas donde hay cordyceps,
233
00:28:05,850 --> 00:28:09,437
despertarás... a decenas...
de infectados en otra parte.
234
00:28:10,146 --> 00:28:12,607
Y si saben dónde estás, irán a por ti.
235
00:28:13,691 --> 00:28:16,027
No eres inmune a que te descuarticen.
236
00:28:17,028 --> 00:28:18,196
¿Lo entiendes?
237
00:28:19,739 --> 00:28:20,824
Es importante.
238
00:28:21,950 --> 00:28:23,451
Intento mantenerte viva.
239
00:28:31,042 --> 00:28:32,419
Casi mejor no vamos por ahí.
240
00:28:33,837 --> 00:28:34,838
No.
241
00:28:36,423 --> 00:28:37,674
¿Entonces por dónde?
242
00:28:39,050 --> 00:28:40,093
¿El atajo?
243
00:28:44,431 --> 00:28:45,515
El museo.
244
00:29:06,870 --> 00:29:08,746
Venga, tenéis que estar de coña.
245
00:29:09,747 --> 00:29:12,333
No.
Desde el último piso se puede cruzar.
246
00:29:12,417 --> 00:29:13,668
Ya me quedo más tranquila.
247
00:29:13,751 --> 00:29:15,879
- Antes íbamos por ahí.
- Vale.
248
00:29:16,379 --> 00:29:17,964
- Estaba bien.
- Genial.
249
00:29:29,434 --> 00:29:30,560
Está seco.
250
00:29:31,769 --> 00:29:33,897
Puede que ahí dentro
estén todos muertos.
251
00:29:39,611 --> 00:29:40,695
No me jodas.
252
00:29:42,780 --> 00:29:44,240
¿Marlene te dio una linterna...
253
00:29:44,324 --> 00:29:46,242
- o solo sándwiches?
- Tengo una.
254
00:29:47,452 --> 00:29:51,581
Muy bien. A ver.
Nuevas reglas: vamos a ir despacito.
255
00:29:51,664 --> 00:29:54,417
Si vemos algo, te pones
detrás de nosotros y te quedas ahí.
256
00:29:55,168 --> 00:29:56,544
- Sí.
- Vale.
257
00:30:01,090 --> 00:30:02,258
Tengo una mano libre.
258
00:30:02,926 --> 00:30:04,135
Enhorabuena.
259
00:30:31,371 --> 00:30:32,830
MUSEO DE BOSTON - BIENVENIDOS
260
00:30:41,923 --> 00:30:43,049
SALIDA
261
00:30:51,099 --> 00:30:54,269
TIENDA DE REGALOS ABIERTA
BIENVENIDOS
262
00:30:58,898 --> 00:31:01,192
Sí. Secos.
263
00:31:01,276 --> 00:31:03,653
¡Oh! Por fin algo de suerte, joder.
264
00:31:04,153 --> 00:31:06,447
Tendríamos que haber venido por aquí
directamente.
265
00:31:08,575 --> 00:31:09,784
¡Oh, joder!
266
00:31:15,456 --> 00:31:16,833
¿Qué cojones le ha hecho eso?
267
00:31:22,046 --> 00:31:23,298
Puede ser...
268
00:31:25,049 --> 00:31:26,759
Puede ser que le atacaran fuera...
269
00:31:27,218 --> 00:31:29,721
y que luego entrara aquí.
La puerta está abierta.
270
00:31:29,804 --> 00:31:30,930
O igual la abrió él.
271
00:31:32,599 --> 00:31:34,267
- No oigo nada.
- ¿Qué ibas a oír?
272
00:31:36,519 --> 00:31:37,770
¿Qué ibas a oír?
273
00:31:38,896 --> 00:31:40,940
¿Creéis que se lo ha hecho un infectado?
274
00:31:42,150 --> 00:31:44,902
Porque a mí me atacó un infectado
y no me hizo eso.
275
00:31:46,988 --> 00:31:50,491
Bien, a partir de este momento...
silencio absoluto.
276
00:31:51,242 --> 00:31:53,244
Susurros no. Silencio.
277
00:31:53,328 --> 00:31:56,998
- Pero...
- No. No preguntes. Obedece.
278
00:36:07,331 --> 00:36:08,541
¡Corred!
279
00:36:25,057 --> 00:36:26,267
Corre. ¡Corre!
280
00:39:09,638 --> 00:39:13,809
- ¿Estás bien?
- Me he torcido el tobillo, pero sí.
281
00:39:17,271 --> 00:39:20,649
- ¿Y tú?
- No me he cagado encima, así que...
282
00:39:24,278 --> 00:39:25,821
Vamos, no me jodas.
283
00:39:28,282 --> 00:39:30,493
Bueno, si tenía que pasarle
a uno de los tres...
284
00:39:33,537 --> 00:39:35,915
¡Eh! Vámonos cagando leches.
285
00:39:49,720 --> 00:39:50,805
Joder.
286
00:39:55,559 --> 00:39:57,269
- Véndate el brazo.
- Gracias.
287
00:40:00,731 --> 00:40:03,317
- ¿Por aquí?
- Sí, ya sé que da miedo.
288
00:40:03,400 --> 00:40:05,820
Ellos daban miedo. Esto es madera.
289
00:40:09,156 --> 00:40:10,950
Espera ahí. Danos un minuto.
290
00:40:22,878 --> 00:40:24,380
Seguramente habrá más.
291
00:40:25,631 --> 00:40:27,091
Nos ocuparemos de ellos.
292
00:40:28,092 --> 00:40:29,677
Yo puedo. Deja.
293
00:40:33,973 --> 00:40:35,558
¿Qué hay de ella?
294
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
El primer mordisco no le hizo nada.
295
00:40:37,726 --> 00:40:40,229
- Pero ¿y el segundo?
- ¿Y si te quedas con lo bueno?
296
00:40:41,730 --> 00:40:42,690
¿Puedes hacerlo?
297
00:40:43,482 --> 00:40:46,026
¿Y creer que por una vez
igual podemos ganar?
298
00:40:48,654 --> 00:40:50,114
Anda, ve a vigilarla.
299
00:41:15,389 --> 00:41:16,849
¿Es lo que te esperabas?
300
00:41:18,142 --> 00:41:19,393
No lo sé.
301
00:41:21,979 --> 00:41:24,023
Pero, vaya, menudas vistas.
302
00:41:31,238 --> 00:41:33,199
Vamos, hay que llegar
antes de que anochezca.
303
00:41:39,788 --> 00:41:40,873
Joder...
304
00:42:50,901 --> 00:42:52,361
¿Dónde coño están?
305
00:43:33,986 --> 00:43:34,987
Quedaos ahí.
306
00:44:06,894 --> 00:44:07,936
¿Joel?
307
00:44:09,104 --> 00:44:11,273
- ¿Qué coño está pasando?
- No lo sé.
308
00:44:16,445 --> 00:44:18,280
Están dentro.
309
00:44:23,285 --> 00:44:24,453
- Vamos.
- ¡Tess!
310
00:44:24,536 --> 00:44:26,246
- Vamos.
- ¡Tess!
311
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
La leche.
312
00:44:41,970 --> 00:44:43,389
- ¡No!
- Dios...
313
00:44:52,981 --> 00:44:53,941
Tranquila.
314
00:44:54,483 --> 00:44:57,653
Por aquí tiene que haber...
una puta radio o algo, ¿no?
315
00:45:00,989 --> 00:45:02,616
¿Quién ha sido? ¿FEDRA?
316
00:45:03,701 --> 00:45:04,743
No.
317
00:45:07,287 --> 00:45:08,872
Mordieron a uno.
318
00:45:08,956 --> 00:45:12,042
Los sanos se defendieron
de los enfermos, y ya ves. Tess...
319
00:45:12,709 --> 00:45:13,961
¿Qué haces?
320
00:45:14,044 --> 00:45:16,755
Oye, ¿a dónde dijo Marlene
que iba a llevarte?
321
00:45:16,839 --> 00:45:19,216
- ¡Ellie!
- No lo sé. Al oeste.
322
00:45:19,299 --> 00:45:21,593
Al oeste. Joder. Vale, pues...
323
00:45:21,677 --> 00:45:25,055
A ver, seguro que alguno
lleva un mapa encima, ¿no?
324
00:45:25,139 --> 00:45:27,099
- Joel, ¿me ayudas?
- ¡No!
325
00:45:27,182 --> 00:45:29,810
Tess, se acabó.
326
00:45:29,893 --> 00:45:33,564
- Nos volvemos... a casa.
- ¡Yo ya no tengo una puta casa!
327
00:45:48,120 --> 00:45:49,204
Yo me quedo.
328
00:45:51,123 --> 00:45:54,460
En fin...
La suerte no siempre nos iba a sonreír.
329
00:45:56,587 --> 00:45:57,796
Mierda.
330
00:45:59,214 --> 00:46:00,632
Está infectada.
331
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Enséñamelo.
332
00:46:12,019 --> 00:46:13,145
Joel...
333
00:46:26,408 --> 00:46:27,826
Vaya, ¿no?
334
00:46:35,959 --> 00:46:37,711
A ver ese brazo.
335
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
¡Joder! Joel...
336
00:46:48,180 --> 00:46:49,515
Era verdad.
337
00:46:49,598 --> 00:46:51,058
Era verdad, joder.
338
00:46:55,229 --> 00:46:56,897
- Llévala a casa de Bill y Frank.
- No.
339
00:46:56,980 --> 00:46:59,107
Se ocuparán de ella.
Te tomarán el relevo.
340
00:46:59,191 --> 00:47:01,193
No, no. No puedo. No la querrán.
341
00:47:01,276 --> 00:47:02,694
Lo harán porque les convencerás.
342
00:47:03,195 --> 00:47:06,156
Sé que lo harás.
Yo nunca te he pedido nada.
343
00:47:06,240 --> 00:47:09,618
Ni que sintieras lo mismo que yo...
Cierra la boca, no me queda tiempo.
344
00:47:10,410 --> 00:47:11,662
Es tu oportunidad.
345
00:47:12,913 --> 00:47:14,373
Llévasela.
346
00:47:15,332 --> 00:47:16,625
Mantenla con vida.
347
00:47:18,710 --> 00:47:20,295
Y después arregla esto.
348
00:47:23,715 --> 00:47:24,967
Todo lo malo que hemos hecho.
349
00:47:26,051 --> 00:47:28,011
Por favor, di que sí. Por favor.
350
00:47:28,846 --> 00:47:29,846
¡Hostia puta!
351
00:48:19,605 --> 00:48:22,024
- ¿Cuántos vienen?
- Todos. Tenemos un minuto.
352
00:48:35,329 --> 00:48:38,290
- ¿Qué vas a hacer?
- Asegurarme de que no os sigan.
353
00:48:51,845 --> 00:48:52,929
Joel.
354
00:48:57,059 --> 00:48:58,560
Salva a quien puedas salvar.
355
00:49:07,527 --> 00:49:10,697
¡No! ¡No podemos dejarla aquí!
356
00:49:10,781 --> 00:49:14,034
¡Suéltame, hijo de puta!
¡No pienso irme contigo!