1 00:00:15,473 --> 00:00:20,186 {\an8}YAKARTA, INDONESIA 24 DE SEPTIEMBRE DE 2003 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,110 {\an8}Siento lo de la comida. 3 00:01:11,112 --> 00:01:12,447 {\an8}Da igual. 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,742 {\an8}Ya estaba acabando. 5 00:01:20,079 --> 00:01:21,289 {\an8}Disculpe, 6 00:01:22,916 --> 00:01:25,335 {\an8}¿he cometido algún delito? 7 00:01:25,919 --> 00:01:28,004 {\an8}No, claro que no. 8 00:01:31,090 --> 00:01:34,052 {\an8}- ¿No se habrán confundido de persona? - Usted es la señora Ratna, 9 00:01:34,761 --> 00:01:38,306 {\an8}profesora de Micología en la Universidad de Indonesia. 10 00:01:39,182 --> 00:01:40,892 {\an8}No nos hemos confundido. 11 00:02:22,642 --> 00:02:26,104 {\an8}Señora Ratna, ¿le importaría examinar el espécimen? 12 00:02:26,813 --> 00:02:29,691 {\an8}- Observará que... - Ya sacará ella sus conclusiones. 13 00:02:52,422 --> 00:02:55,049 {\an8}Es ophiocordyceps. 14 00:02:56,467 --> 00:02:59,762 {\an8}¿Por qué han preparado la muestra con clorazol? 15 00:03:00,388 --> 00:03:04,517 {\an8}Porque así se preparan las muestras extraídas de humanos. 16 00:03:09,355 --> 00:03:12,734 {\an8}El cordyceps no puede sobrevivir en humanos. 17 00:03:32,253 --> 00:03:34,172 {\an8}Si se encuentra mal, 18 00:03:34,839 --> 00:03:36,633 {\an8}por favor, salga de inmediato. 19 00:04:05,995 --> 00:04:07,622 {\an8}En la parte inferior de la pierna izquierda. 20 00:04:43,908 --> 00:04:45,994 {\an8}¿El mordisco es de un humano? 21 00:05:53,352 --> 00:05:55,521 {\an8}¿Cuándo ha ocurrido? 22 00:05:55,605 --> 00:05:58,900 {\an8}- Hará unas 30 horas, aproximadamente. - ¿Dónde? 23 00:05:58,983 --> 00:06:01,986 {\an8}En una fábrica de harinas, en la zona oeste de la ciudad. 24 00:06:03,696 --> 00:06:05,948 {\an8}El sustrato perfecto. 25 00:06:09,786 --> 00:06:10,828 {\an8}Cuénteme más. 26 00:06:11,537 --> 00:06:14,499 {\an8}Era una mujer normal y se volvió violenta de repente. 27 00:06:14,582 --> 00:06:17,585 {\an8}Atacó a cuatro compañeros y mordió a tres de ellos. 28 00:06:18,377 --> 00:06:22,590 {\an8}La encerraron en un baño. Cuando llegó la policía... 29 00:06:24,383 --> 00:06:27,095 {\an8}intentó atacarlos, así que le dispararon. 30 00:06:31,349 --> 00:06:35,686 {\an8}- ¿Y la gente a la que mordió? - Se los llevaron para observarlos. 31 00:06:37,563 --> 00:06:39,315 {\an8}Unas horas después, 32 00:06:40,274 --> 00:06:42,443 {\an8}conforme al protocolo, 33 00:06:44,570 --> 00:06:46,614 {\an8}hubo que ejecutarlos. 34 00:06:49,659 --> 00:06:51,994 {\an8}¿Quién la mordió a ella? 35 00:06:54,747 --> 00:06:56,040 {\an8}No lo sabemos. 36 00:06:57,708 --> 00:07:01,087 {\an8}Entonces, sigue suelto por ahí. 37 00:07:04,423 --> 00:07:06,467 {\an8}¿Faltan más empleados? 38 00:07:09,011 --> 00:07:10,638 {\an8}Catorce. 39 00:07:22,733 --> 00:07:27,905 {\an8}Señora Ratna, la hemos traído para que nos ayude a evitar que se propague. 40 00:07:30,533 --> 00:07:31,951 {\an8}Necesitamos una vacuna. 41 00:07:33,244 --> 00:07:34,495 {\an8}O un medicamento. 42 00:07:46,174 --> 00:07:50,469 {\an8}Me he pasado la vida estudiando esas cosas. 43 00:07:52,263 --> 00:07:55,141 {\an8}Así que présteme atención. 44 00:07:57,393 --> 00:07:58,978 {\an8}No hay medicamento que valga. 45 00:07:59,812 --> 00:08:01,272 {\an8}Ni vacuna. 46 00:08:06,736 --> 00:08:08,404 {\an8}Entonces, ¿qué hacemos? 47 00:08:18,915 --> 00:08:20,124 {\an8}Bombardear. 48 00:08:23,252 --> 00:08:24,921 {\an8}Empezar a volarlo todo. 49 00:08:27,089 --> 00:08:28,716 {\an8}Bombardear la ciudad... 50 00:08:31,302 --> 00:08:33,512 {\an8}y a todo el que esté en ella. 51 00:08:50,655 --> 00:08:51,864 {\an8}Discúlpeme, 52 00:08:53,115 --> 00:08:55,451 {\an8}¿puede llevarme alguien a casa? 53 00:08:57,870 --> 00:09:03,251 {\an8}Me gustaría estar con mi familia. 54 00:10:56,405 --> 00:10:57,615 Buenas. 55 00:11:11,462 --> 00:11:14,215 - ¿Tengo pinta de infectada? - A ver el brazo. 56 00:11:22,348 --> 00:11:24,141 No está peor, ¿verdad que no? 57 00:11:27,436 --> 00:11:29,730 Si estamos en la ciudad, ¿por qué no vienen los bichos? 58 00:11:29,814 --> 00:11:31,941 - No te preocupes. - ¿Como qué no? 59 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 ¿Qué hacía Marlene con una niña infectada? 60 00:11:34,402 --> 00:11:35,903 No estoy infectada. 61 00:11:39,115 --> 00:11:40,825 Me encontró cuando me mordieron. 62 00:11:40,908 --> 00:11:42,743 - ¿Y no te disparó? - Ya ves que no. 63 00:11:43,911 --> 00:11:46,747 Me encerró y mandó hacerme pruebas a diario para ver cómo iba. 64 00:11:46,831 --> 00:11:48,040 ¿Qué pruebas? 65 00:11:48,124 --> 00:11:51,627 - Quiero hacer pis. - Que qué pruebas. Dinos. 66 00:11:52,461 --> 00:11:55,172 Primero contaba hasta diez, estiraba el brazo y no lo movía. 67 00:11:55,256 --> 00:11:56,841 Pero creo que lo que más les impresionaba 68 00:11:56,924 --> 00:11:59,844 era que no me convirtiera en un puto monstruo. 69 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 ¿Ya puedo mear? 70 00:12:06,600 --> 00:12:07,643 Vale. 71 00:12:08,269 --> 00:12:10,062 Busca un rincón ahí, al fondo. 72 00:12:14,733 --> 00:12:15,776 ¡Toma! 73 00:12:18,404 --> 00:12:19,864 Arranca algunas páginas. 74 00:12:21,532 --> 00:12:23,826 - ¿No habrá nada chungo por aquí? - Solo tú. 75 00:12:23,909 --> 00:12:25,202 ¡Qué gracioso! 76 00:12:36,464 --> 00:12:37,756 ¿Rota? 77 00:12:39,008 --> 00:12:40,134 Dolorida. 78 00:12:41,093 --> 00:12:42,303 Ya se curará. 79 00:12:51,729 --> 00:12:54,064 - Ha aguantado toda la puta noche. - Eso da igual. 80 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Tarde o temprano se transformará. 81 00:12:58,444 --> 00:12:59,778 Seguimos cerca del muro. 82 00:12:59,862 --> 00:13:02,490 La devolveremos a la zona de cuarentena. Ya conseguiremos una batería. 83 00:13:02,573 --> 00:13:04,366 Ella es nuestra mejor baza. 84 00:13:07,077 --> 00:13:09,872 Si la devolvemos allí, alguien se fijará en su brazo, 85 00:13:09,955 --> 00:13:12,374 la escanearán y se la cargarán. 86 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 Mejor ellos que nosotros. 87 00:13:14,877 --> 00:13:18,214 Deja de hablar de la cría como si aún tuviera una vida por delante. 88 00:13:29,642 --> 00:13:30,768 ¿Tienes hambre? 89 00:13:31,268 --> 00:13:33,729 - Podemos darte algo. - Gracias. 90 00:13:33,812 --> 00:13:35,523 Marlene me hizo un sándwich. 91 00:13:53,791 --> 00:13:55,125 ¿Eso es pollo? 92 00:13:55,209 --> 00:13:56,293 Sí. 93 00:13:57,086 --> 00:13:59,255 A Marlene se lo pasan de contrabando. 94 00:14:01,382 --> 00:14:02,633 Vosotros no, claro. 95 00:14:06,845 --> 00:14:08,722 - ¡Eh! - ¿Por qué...? 96 00:14:08,806 --> 00:14:11,183 ¿Por qué eres tan importante para Marlene? 97 00:14:11,850 --> 00:14:14,186 No me mientas... o te devolvemos. 98 00:14:14,270 --> 00:14:16,105 Y os quedaríais sin la batería. 99 00:14:16,730 --> 00:14:17,773 ¿Nos has oído? 100 00:14:18,857 --> 00:14:21,026 Entonces sabrás que él quiere matarte. 101 00:14:26,991 --> 00:14:30,452 Voy a hablarte como a una adulta, ¿vale? 102 00:14:30,536 --> 00:14:32,788 Joel y yo no somos de los buenos. 103 00:14:34,081 --> 00:14:37,918 Hacemos esto por nosotros. Porque al parecer... eres valiosa. 104 00:14:38,002 --> 00:14:41,171 Pero no sabremos cuánto hasta que sepamos lo que tenemos. 105 00:14:42,256 --> 00:14:43,799 Así que respóndeme. 106 00:14:52,308 --> 00:14:55,603 Me dijo que me lo callara y se lo voy a contar a los primeros que... 107 00:15:00,691 --> 00:15:03,402 Hay un campamento de los Luciérnagas al oeste. 108 00:15:04,236 --> 00:15:08,365 - Tienen médicos. Buscan una cura. - Ya me sé yo ese cuento. 109 00:15:08,449 --> 00:15:10,367 Y lo que me haya pasado a mí es la clave para dar... 110 00:15:10,451 --> 00:15:12,911 ...la clave para dar con la vacuna. ¿De eso se trata? 111 00:15:13,495 --> 00:15:14,913 Es la misma historia de siempre: 112 00:15:14,997 --> 00:15:17,499 vacunas, curas milagrosas... Nada funciona. 113 00:15:17,583 --> 00:15:19,251 - Nunca. - Que te den, yo no he pedido esto. 114 00:15:19,335 --> 00:15:22,463 Ni yo tampoco. Esto no va a acabar bien, Tess. 115 00:15:22,546 --> 00:15:24,006 Tenemos que volver. 116 00:15:32,264 --> 00:15:33,432 Hagamos la entrega. 117 00:15:34,099 --> 00:15:37,227 Da igual si es o no es lo que dicen los Luciérnagas. 118 00:15:37,311 --> 00:15:41,899 Mientras lo crean, nos darán... todo... lo que pidamos. 119 00:15:50,532 --> 00:15:52,242 Al más mínimo espasmo... 120 00:15:53,661 --> 00:15:54,745 ¡No! 121 00:15:57,623 --> 00:15:58,582 Sí, vale. 122 00:16:03,337 --> 00:16:04,380 ¿De acuerdo? 123 00:16:07,758 --> 00:16:08,717 Vale. 124 00:16:10,177 --> 00:16:11,261 Recoge. 125 00:16:20,312 --> 00:16:22,481 - ¿Me dais una? - Por supuesto que no. 126 00:16:22,564 --> 00:16:25,150 Vale, joder... Tendré que defenderme con el sándwich. 127 00:16:43,293 --> 00:16:44,253 Despejado. 128 00:17:04,565 --> 00:17:05,649 ¡Hala! 129 00:17:06,442 --> 00:17:08,736 Sí. De día parece otra cosa. 130 00:17:25,085 --> 00:17:26,170 En marcha. 131 00:17:38,599 --> 00:17:40,642 Esto parece la puta luna. 132 00:17:41,143 --> 00:17:43,645 - ¿Cayó aquí una bomba? - Sí. 133 00:17:44,354 --> 00:17:46,482 Bombardearon casi todas las ciudades grandes... 134 00:17:46,565 --> 00:17:48,317 para evitar que se propagara. 135 00:17:50,194 --> 00:17:52,946 Aquí funcionó, pero en la mayoría de sitios no. 136 00:18:02,623 --> 00:18:04,541 El ayuntamiento está ahí delante. 137 00:18:04,625 --> 00:18:07,336 - Serían diez minutos en línea recta. - Entonces... 138 00:18:07,419 --> 00:18:10,088 - ¿El camino corto o el largo? - Querrás decir 139 00:18:10,172 --> 00:18:12,466 "el camino largo o el camino en el que nos matan". 140 00:18:12,549 --> 00:18:16,011 Voto por el camino largo, basándome en esa escueta información. 141 00:18:17,554 --> 00:18:19,556 Hay que comprobarlo desde el hotel. 142 00:18:21,141 --> 00:18:22,100 Vale. 143 00:18:39,910 --> 00:18:43,247 - ¿Dónde coño se han metido? - Si se acercan, lo sabrás. 144 00:18:44,122 --> 00:18:45,207 La última vez no lo supe. 145 00:18:47,584 --> 00:18:48,919 ¿Cómo te mordieron? 146 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 ¿Conoces el antiguo centro comercial? 147 00:18:53,006 --> 00:18:56,635 ¿El que está clausurado y tapiado para que no pueda entrar nadie... jamás? 148 00:18:56,718 --> 00:18:59,763 - ¿Ese? - El caso es que me colé. 149 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Quería ver cómo era. 150 00:19:03,016 --> 00:19:04,852 Creía que no había peligro, 151 00:19:04,935 --> 00:19:07,062 pero salió uno, no sé de dónde, y me atacó. 152 00:19:08,105 --> 00:19:09,648 Creí que me había librado, pero... 153 00:19:11,191 --> 00:19:13,068 ¿Conseguiste entrar allí sola? 154 00:19:14,945 --> 00:19:16,071 Sí. 155 00:19:17,948 --> 00:19:20,492 - ¿Qué edad tienes? - Catorce. 156 00:19:21,243 --> 00:19:22,327 ¡Vaya! 157 00:19:23,287 --> 00:19:25,455 Pues hay que ver qué ovarios tienes, hija. 158 00:19:26,707 --> 00:19:27,916 Gracias. 159 00:19:41,054 --> 00:19:43,265 No aparecerá nadie buscándote, ¿no? 160 00:19:43,348 --> 00:19:47,060 Tu madre, tu padre, tu novio... 161 00:19:47,144 --> 00:19:49,980 Soy huérfana y... No. 162 00:19:55,736 --> 00:19:57,779 Todos decían que la ciudad era un caos. 163 00:19:58,655 --> 00:20:01,241 Con cientos de infectados por todas partes. 164 00:20:02,034 --> 00:20:05,203 - No es exactamente así. - La gente se inventa historias. 165 00:20:06,955 --> 00:20:10,626 Entonces, ¿no hay superinfectados que van disparando esporas de hongos? 166 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Solo nos faltaba eso. 167 00:20:12,961 --> 00:20:16,256 ¿Ni tampoco unos con la cabeza abierta que ven en la oscuridad? 168 00:20:29,645 --> 00:20:30,604 ¿Qué era eso? 169 00:20:35,108 --> 00:20:36,276 Mejor sigamos. 170 00:21:13,105 --> 00:21:15,107 ¡Madre mía, vaya pasada! 171 00:21:16,274 --> 00:21:17,484 ¿Habíais estado en un hotel así? 172 00:21:18,902 --> 00:21:20,237 Muy caro para mí. 173 00:21:20,320 --> 00:21:22,823 - ¿Tú cómo sabes lo que es? - ¿Sabes qué son los libros? 174 00:21:25,575 --> 00:21:26,910 ¿Vamos a ir por ahí? 175 00:21:27,786 --> 00:21:30,247 Sí, para llegar a la escalera del otro lado. 176 00:21:32,582 --> 00:21:35,877 - Vaya, es que no sé nadar. - ¿En serio? 177 00:21:35,961 --> 00:21:37,713 No hay piscinas en la zona de cuarentena. 178 00:21:37,796 --> 00:21:39,214 Lo sé, listilla. 179 00:21:39,298 --> 00:21:40,340 Pero mira. 180 00:21:42,300 --> 00:21:44,469 ¿Cómo iba a saber que no cubre nada? 181 00:21:55,939 --> 00:21:57,691 Joder, qué grima da... 182 00:22:00,193 --> 00:22:01,403 ¡Anda! Fijaos. 183 00:22:10,328 --> 00:22:12,873 "Quiero la mejor suite que tengan, por favor. 184 00:22:12,956 --> 00:22:15,250 Bien, señora, ¿quiere que le lleve el equipaje? 185 00:22:15,333 --> 00:22:17,461 Sí, por favor. Ahora mismo, señora". 186 00:22:17,544 --> 00:22:19,963 - Qué niña más rara. - Tú sí que eres raro. 187 00:22:20,547 --> 00:22:21,506 ¡Hostias! 188 00:22:24,801 --> 00:22:25,969 ¡Vaya! 189 00:22:30,932 --> 00:22:32,059 Lo siento. 190 00:22:45,572 --> 00:22:48,950 - ¿Estás bien? - Sí. De puta madre. 191 00:23:04,091 --> 00:23:06,426 Joder. ¡La hostia! 192 00:23:06,510 --> 00:23:08,345 Tampoco ha sido para tanto. 193 00:23:08,428 --> 00:23:11,973 Prueba a subir diez pisos con estas rodillas, a ver qué tal. 194 00:23:22,400 --> 00:23:24,319 ¿Desde cuándo está eso así? 195 00:23:30,909 --> 00:23:32,327 Mira a ver esa. 196 00:23:34,496 --> 00:23:35,580 Nada. 197 00:23:36,706 --> 00:23:40,752 Vamos a ver, a lo mejor puedo trepar por ahí, apañármelas... 198 00:23:40,836 --> 00:23:42,337 y abriros desde dentro. 199 00:23:42,420 --> 00:23:45,173 Yo soy la más pequeña, es más fácil que quepa yo. 200 00:23:45,257 --> 00:23:48,260 Si te matas, nos volvemos de vacío. Te quedas. 201 00:23:48,343 --> 00:23:49,678 ¿Me echas una mano? 202 00:24:10,115 --> 00:24:12,033 - ¿Vas bien? - ¡Sí! 203 00:24:13,368 --> 00:24:16,454 Esto está fatal, así que voy a tardar un rato. 204 00:24:48,486 --> 00:24:49,446 Bonita navaja. 205 00:24:54,951 --> 00:24:57,454 - ¿Dónde aprendiste eso? - En el circo. 206 00:25:10,842 --> 00:25:12,219 ¿De dónde eres? 207 00:25:14,346 --> 00:25:15,347 De Texas. 208 00:25:16,389 --> 00:25:18,266 - ¿Y Tess? - De Detroit. 209 00:25:18,350 --> 00:25:21,394 - Está en Michigan. - Voy al colegio. Sé dónde está Detroit. 210 00:25:26,983 --> 00:25:30,987 - Y dime, ¿vosotros estáis...? - Siguiente. 211 00:25:31,780 --> 00:25:33,823 - ¿Cómo acabaste en Boston? - Siguiente. 212 00:25:34,532 --> 00:25:36,076 No más preguntas sobre mí. 213 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 ¿Cuánto viven los infectados? 214 00:25:44,459 --> 00:25:47,504 - ¿Tú no ibas al colegio? - Sí, pero es una mierda. 215 00:25:50,548 --> 00:25:52,467 Algunos aguantan un mes o dos. 216 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Pero los hay que pueden llevar 20 años por ahí. 217 00:26:01,184 --> 00:26:04,062 - ¿Has matado a alguno? - Sí, he matado a muchos. 218 00:26:09,442 --> 00:26:13,029 ¿Y es duro? Sabiendo que han sido personas. 219 00:26:17,409 --> 00:26:18,493 A veces sí. 220 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 ¿Qué hay del tío de anoche? 221 00:26:28,461 --> 00:26:30,005 Baja el arma, Joel. 222 00:26:40,724 --> 00:26:42,017 ¿Y ahora qué? 223 00:27:27,854 --> 00:27:29,064 Hay un montón. 224 00:27:29,147 --> 00:27:32,359 Seguían en los edificios la última vez que vinimos. 225 00:27:32,442 --> 00:27:35,111 Vendrían muchos buscando la zona de cuarentena, 226 00:27:35,195 --> 00:27:37,280 y al entrar a refugiarse... 227 00:27:37,364 --> 00:27:40,909 De esa forma van tomando la ciudad. Poco a poco, año tras año. 228 00:27:52,504 --> 00:27:53,797 Están conectados. 229 00:27:54,672 --> 00:27:55,882 Más de lo que crees. 230 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 El hongo también crece bajo tierra. 231 00:27:59,135 --> 00:28:02,806 Sus fibras son como cables. Algunos, de varios kilómetros. 232 00:28:02,889 --> 00:28:05,767 Por ejemplo, si pisas donde hay cordyceps, 233 00:28:05,850 --> 00:28:09,437 despertarás... a decenas... de infectados en otra parte. 234 00:28:10,146 --> 00:28:12,607 Y si saben dónde estás, irán a por ti. 235 00:28:13,691 --> 00:28:16,027 No eres inmune a que te descuarticen. 236 00:28:17,028 --> 00:28:18,196 ¿Lo entiendes? 237 00:28:19,739 --> 00:28:20,824 Es importante. 238 00:28:21,950 --> 00:28:23,451 Intento mantenerte viva. 239 00:28:31,042 --> 00:28:32,419 Casi mejor no vamos por ahí. 240 00:28:33,837 --> 00:28:34,838 No. 241 00:28:36,423 --> 00:28:37,674 ¿Entonces por dónde? 242 00:28:39,050 --> 00:28:40,093 ¿El atajo? 243 00:28:44,431 --> 00:28:45,515 El museo. 244 00:29:06,870 --> 00:29:08,746 Venga, tenéis que estar de coña. 245 00:29:09,747 --> 00:29:12,333 No. Desde el último piso se puede cruzar. 246 00:29:12,417 --> 00:29:13,668 Ya me quedo más tranquila. 247 00:29:13,751 --> 00:29:15,879 - Antes íbamos por ahí. - Vale. 248 00:29:16,379 --> 00:29:17,964 - Estaba bien. - Genial. 249 00:29:29,434 --> 00:29:30,560 Está seco. 250 00:29:31,769 --> 00:29:33,897 Puede que ahí dentro estén todos muertos. 251 00:29:39,611 --> 00:29:40,695 No me jodas. 252 00:29:42,780 --> 00:29:44,240 ¿Marlene te dio una linterna... 253 00:29:44,324 --> 00:29:46,242 - o solo sándwiches? - Tengo una. 254 00:29:47,452 --> 00:29:51,581 Muy bien. A ver. Nuevas reglas: vamos a ir despacito. 255 00:29:51,664 --> 00:29:54,417 Si vemos algo, te pones detrás de nosotros y te quedas ahí. 256 00:29:55,168 --> 00:29:56,544 - Sí. - Vale. 257 00:30:01,090 --> 00:30:02,258 Tengo una mano libre. 258 00:30:02,926 --> 00:30:04,135 Enhorabuena. 259 00:30:31,371 --> 00:30:32,830 MUSEO DE BOSTON - BIENVENIDOS 260 00:30:41,923 --> 00:30:43,049 SALIDA 261 00:30:51,099 --> 00:30:54,269 TIENDA DE REGALOS ABIERTA BIENVENIDOS 262 00:30:58,898 --> 00:31:01,192 Sí. Secos. 263 00:31:01,276 --> 00:31:03,653 ¡Oh! Por fin algo de suerte, joder. 264 00:31:04,153 --> 00:31:06,447 Tendríamos que haber venido por aquí directamente. 265 00:31:08,575 --> 00:31:09,784 ¡Oh, joder! 266 00:31:15,456 --> 00:31:16,833 ¿Qué cojones le ha hecho eso? 267 00:31:22,046 --> 00:31:23,298 Puede ser... 268 00:31:25,049 --> 00:31:26,759 Puede ser que le atacaran fuera... 269 00:31:27,218 --> 00:31:29,721 y que luego entrara aquí. La puerta está abierta. 270 00:31:29,804 --> 00:31:30,930 O igual la abrió él. 271 00:31:32,599 --> 00:31:34,267 - No oigo nada. - ¿Qué ibas a oír? 272 00:31:36,519 --> 00:31:37,770 ¿Qué ibas a oír? 273 00:31:38,896 --> 00:31:40,940 ¿Creéis que se lo ha hecho un infectado? 274 00:31:42,150 --> 00:31:44,902 Porque a mí me atacó un infectado y no me hizo eso. 275 00:31:46,988 --> 00:31:50,491 Bien, a partir de este momento... silencio absoluto. 276 00:31:51,242 --> 00:31:53,244 Susurros no. Silencio. 277 00:31:53,328 --> 00:31:56,998 - Pero... - No. No preguntes. Obedece. 278 00:36:07,331 --> 00:36:08,541 ¡Corred! 279 00:36:25,057 --> 00:36:26,267 Corre. ¡Corre! 280 00:39:09,638 --> 00:39:13,809 - ¿Estás bien? - Me he torcido el tobillo, pero sí. 281 00:39:17,271 --> 00:39:20,649 - ¿Y tú? - No me he cagado encima, así que... 282 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 Vamos, no me jodas. 283 00:39:28,282 --> 00:39:30,493 Bueno, si tenía que pasarle a uno de los tres... 284 00:39:33,537 --> 00:39:35,915 ¡Eh! Vámonos cagando leches. 285 00:39:49,720 --> 00:39:50,805 Joder. 286 00:39:55,559 --> 00:39:57,269 - Véndate el brazo. - Gracias. 287 00:40:00,731 --> 00:40:03,317 - ¿Por aquí? - Sí, ya sé que da miedo. 288 00:40:03,400 --> 00:40:05,820 Ellos daban miedo. Esto es madera. 289 00:40:09,156 --> 00:40:10,950 Espera ahí. Danos un minuto. 290 00:40:22,878 --> 00:40:24,380 Seguramente habrá más. 291 00:40:25,631 --> 00:40:27,091 Nos ocuparemos de ellos. 292 00:40:28,092 --> 00:40:29,677 Yo puedo. Deja. 293 00:40:33,973 --> 00:40:35,558 ¿Qué hay de ella? 294 00:40:35,641 --> 00:40:37,643 El primer mordisco no le hizo nada. 295 00:40:37,726 --> 00:40:40,229 - Pero ¿y el segundo? - ¿Y si te quedas con lo bueno? 296 00:40:41,730 --> 00:40:42,690 ¿Puedes hacerlo? 297 00:40:43,482 --> 00:40:46,026 ¿Y creer que por una vez igual podemos ganar? 298 00:40:48,654 --> 00:40:50,114 Anda, ve a vigilarla. 299 00:41:15,389 --> 00:41:16,849 ¿Es lo que te esperabas? 300 00:41:18,142 --> 00:41:19,393 No lo sé. 301 00:41:21,979 --> 00:41:24,023 Pero, vaya, menudas vistas. 302 00:41:31,238 --> 00:41:33,199 Vamos, hay que llegar antes de que anochezca. 303 00:41:39,788 --> 00:41:40,873 Joder... 304 00:42:50,901 --> 00:42:52,361 ¿Dónde coño están? 305 00:43:33,986 --> 00:43:34,987 Quedaos ahí. 306 00:44:06,894 --> 00:44:07,936 ¿Joel? 307 00:44:09,104 --> 00:44:11,273 - ¿Qué coño está pasando? - No lo sé. 308 00:44:16,445 --> 00:44:18,280 Están dentro. 309 00:44:23,285 --> 00:44:24,453 - Vamos. - ¡Tess! 310 00:44:24,536 --> 00:44:26,246 - Vamos. - ¡Tess! 311 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 La leche. 312 00:44:41,970 --> 00:44:43,389 - ¡No! - Dios... 313 00:44:52,981 --> 00:44:53,941 Tranquila. 314 00:44:54,483 --> 00:44:57,653 Por aquí tiene que haber... una puta radio o algo, ¿no? 315 00:45:00,989 --> 00:45:02,616 ¿Quién ha sido? ¿FEDRA? 316 00:45:03,701 --> 00:45:04,743 No. 317 00:45:07,287 --> 00:45:08,872 Mordieron a uno. 318 00:45:08,956 --> 00:45:12,042 Los sanos se defendieron de los enfermos, y ya ves. Tess... 319 00:45:12,709 --> 00:45:13,961 ¿Qué haces? 320 00:45:14,044 --> 00:45:16,755 Oye, ¿a dónde dijo Marlene que iba a llevarte? 321 00:45:16,839 --> 00:45:19,216 - ¡Ellie! - No lo sé. Al oeste. 322 00:45:19,299 --> 00:45:21,593 Al oeste. Joder. Vale, pues... 323 00:45:21,677 --> 00:45:25,055 A ver, seguro que alguno lleva un mapa encima, ¿no? 324 00:45:25,139 --> 00:45:27,099 - Joel, ¿me ayudas? - ¡No! 325 00:45:27,182 --> 00:45:29,810 Tess, se acabó. 326 00:45:29,893 --> 00:45:33,564 - Nos volvemos... a casa. - ¡Yo ya no tengo una puta casa! 327 00:45:48,120 --> 00:45:49,204 Yo me quedo. 328 00:45:51,123 --> 00:45:54,460 En fin... La suerte no siempre nos iba a sonreír. 329 00:45:56,587 --> 00:45:57,796 Mierda. 330 00:45:59,214 --> 00:46:00,632 Está infectada. 331 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Enséñamelo. 332 00:46:12,019 --> 00:46:13,145 Joel... 333 00:46:26,408 --> 00:46:27,826 Vaya, ¿no? 334 00:46:35,959 --> 00:46:37,711 A ver ese brazo. 335 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 ¡Joder! Joel... 336 00:46:48,180 --> 00:46:49,515 Era verdad. 337 00:46:49,598 --> 00:46:51,058 Era verdad, joder. 338 00:46:55,229 --> 00:46:56,897 - Llévala a casa de Bill y Frank. - No. 339 00:46:56,980 --> 00:46:59,107 Se ocuparán de ella. Te tomarán el relevo. 340 00:46:59,191 --> 00:47:01,193 No, no. No puedo. No la querrán. 341 00:47:01,276 --> 00:47:02,694 Lo harán porque les convencerás. 342 00:47:03,195 --> 00:47:06,156 Sé que lo harás. Yo nunca te he pedido nada. 343 00:47:06,240 --> 00:47:09,618 Ni que sintieras lo mismo que yo... Cierra la boca, no me queda tiempo. 344 00:47:10,410 --> 00:47:11,662 Es tu oportunidad. 345 00:47:12,913 --> 00:47:14,373 Llévasela. 346 00:47:15,332 --> 00:47:16,625 Mantenla con vida. 347 00:47:18,710 --> 00:47:20,295 Y después arregla esto. 348 00:47:23,715 --> 00:47:24,967 Todo lo malo que hemos hecho. 349 00:47:26,051 --> 00:47:28,011 Por favor, di que sí. Por favor. 350 00:47:28,846 --> 00:47:29,846 ¡Hostia puta! 351 00:48:19,605 --> 00:48:22,024 - ¿Cuántos vienen? - Todos. Tenemos un minuto. 352 00:48:35,329 --> 00:48:38,290 - ¿Qué vas a hacer? - Asegurarme de que no os sigan. 353 00:48:51,845 --> 00:48:52,929 Joel. 354 00:48:57,059 --> 00:48:58,560 Salva a quien puedas salvar. 355 00:49:07,527 --> 00:49:10,697 ¡No! ¡No podemos dejarla aquí! 356 00:49:10,781 --> 00:49:14,034 ¡Suéltame, hijo de puta! ¡No pienso irme contigo!