1
00:00:15,348 --> 00:00:20,228
{\an8}JAKARTA, INDONÉSIE
24. ZÁŘÍ 2003
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
{\an8}Za ten oběd se omlouvám.
3
00:01:11,070 --> 00:01:12,113
{\an8}Není třeba.
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
{\an8}Už jsem končila.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
{\an8}Promiňte, pane.
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,877
{\an8}Spáchala jsem nějaký zločin?
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
{\an8}Ovšem, že ne.
8
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
{\an8}Máte správnou osobu?
9
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
{\an8}Jste Ibu Ratna.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
{\an8}Profesorka mykologie,
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
{\an8}Indonéská univerzita.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
{\an8}Máme správnou osobu.
13
00:02:22,684 --> 00:02:26,145
{\an8}Ibu Ratno, podívejte se na ten vzorek.
14
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
{\an8}Můžete si všimnout...
15
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
{\an8}Vyvodí své vlastní závěry.
16
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
{\an8}Tohle je ophiocordyceps.
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,804
{\an8}Proč jste použili chlorazol
k přípravě snímku?
18
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
{\an8}Protože se používá
k přípravě vzorků z lidí.
19
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
{\an8}Cordyceps nemůže přežít v lidech.
20
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
{\an8}Když se vám udělá špatně,
21
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
{\an8}rychle odejděte.
22
00:04:06,245 --> 00:04:07,664
{\an8}Spodní část její levé nohy.
23
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
{\an8}To kousnutí je od člověka?
24
00:05:53,352 --> 00:05:55,605
{\an8}Kdy se to stalo?
25
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
{\an8}Přibližně před třiceti hodinami.
26
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
{\an8}Kde?
27
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
{\an8}Ve mlýně na západní straně města.
28
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
{\an8}Perfektní substrát.
29
00:06:09,827 --> 00:06:10,703
{\an8}A pak?
30
00:06:11,621 --> 00:06:16,084
{\an8}Normální žena, pak náhle agresivní.
31
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
{\an8}Napadla čtyři spolupracovníky,
kousla tři z nich.
32
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
{\an8}Zamkli ji v koupelně, přijela policie...
33
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
{\an8}pokusila se na ně zaútočit
a oni ji zastřelili.
34
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
{\an8}Co se stalo s lidmi, které kousla?
35
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
{\an8}Vzali je na pozorování.
36
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
{\an8}O několik hodin později...
37
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
{\an8}bylo nutné je podle protokolu
38
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
{\an8}popravit.
39
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
{\an8}Kdo kousl ji?
40
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
{\an8}To nevíme.
41
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
{\an8}Takže je pořád někde tam venku.
42
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
{\an8}Jsou pohřešovaní jiní pracovníci?
43
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
{\an8}Čtrnáct.
44
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
{\an8}Ibu Ratno,
45
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
{\an8}vzali jsme vás sem,
abyste nám pomohla zabránit šíření.
46
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
{\an8}Potřebujeme vakcínu,
47
00:07:33,369 --> 00:07:34,245
{\an8}nebo lék.
48
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
{\an8}Studiem těchto věcí
jsem strávila celý život.
49
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
{\an8}Tak mě prosím dobře poslouchejte.
50
00:07:57,351 --> 00:07:58,936
{\an8}Neexistuje žádný lék.
51
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
{\an8}Neexistuje žádná vakcína.
52
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
{\an8}Tak, co máme dělat?
53
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
{\an8}Bomby.
54
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
{\an8}Začněte bombardovat.
55
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
{\an8}Vybombardujte tohle město...
56
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
{\an8}a všechny v něm.
57
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
{\an8}Promiňte.
58
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
{\an8}Mohl by mě někdo odvézt domů?
59
00:08:57,870 --> 00:09:03,417
{\an8}Chtěla bych být se svou rodinou.
60
00:10:56,697 --> 00:10:57,656
Brýtro.
61
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Vypadám snad nakaženě?
62
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Ukaž nám ruku.
63
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
Jo, nezhoršuje se to, že ne?
64
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
Když jsme volně ve městě,
proč na nás neútočí?
65
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
- O to se nestarej.
- Budu.
66
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Co Marlene dělala s nakaženým děckem?
67
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Nejsem nakažená.
68
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
Našla mě, když už mě kousli.
69
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
- A nezastřelila tě?
- Očividně ne.
70
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
Zavřela mě a její lidi
mě testovali každý den,
71
00:11:45,913 --> 00:11:46,705
jestli jsem nemocná.
72
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Jak tě testovali?
73
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Musím čůrat.
74
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Jak tě testovali?
75
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
Musela jsem počítat do deseti
a natáhnout ruku
76
00:11:54,380 --> 00:11:55,214
a držet ji v klidu.
77
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Ale myslím, že velký dojem
78
00:11:56,590 --> 00:11:59,718
na ně udělalo,
že se ze mě nestala příšera.
79
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Tak můžu jít?
80
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Fajn.
81
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
Tam vzadu si najdeš místo.
82
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
Na.
83
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Vytrhni si pár stránek.
84
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Nebude tady nic hroznýho?
85
00:12:23,200 --> 00:12:25,202
- Jen ty.
- Vtipný.
86
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Zlomená.
87
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
Možná naštíplá.
88
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Rychle se to zahojí.
89
00:12:51,687 --> 00:12:54,064
- Přečkala noc.
- Na tom nezáleží.
90
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Dřív nebo později se to stane.
91
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
Dobře? Pořád jsme blízko Zdi.
Propašujeme ji zpátky do KZ,
92
00:13:00,905 --> 00:13:02,781
najdeme jiný způsob,
jak tu baterii získat.
93
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Tohle je naše nejlepší šance.
94
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Když ji vezmeme zpátky do KZ,
někdo si všimne její ruky,
95
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
udělají jí sken.
96
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
- Pak ji zabijí.
- Lepší oni než my.
97
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Musíš o tý holce přestat mluvit,
98
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
jako by před sebou měla nějaký život.
99
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Máš hlad?
100
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Můžeme se s tebou rozdělit.
101
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Dík. Marlene mi dala vlastní.
102
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
To je kuře?
103
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
Jo.
104
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
Marlene říkala, že ho mají od pašeráků.
105
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Asi ne od vás.
106
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
- Hej.
- Proč...
107
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Proč jsi pro Marlene tak důležitá?
108
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
A nelži mi.
109
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
Nebo tě vezmeme zpátky.
110
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
V tom případě nedostanete svou baterii.
111
00:14:16,897 --> 00:14:17,815
Tys to slyšela?
112
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Tak jsi musela slyšet,
že tě chce zastřelit.
113
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Budu s tebou mluvit,
jako bys byla dospělá.
114
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
Dobře?
115
00:14:30,869 --> 00:14:32,621
S Joelem nejsme dobří lidé.
116
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Děláme to pro sebe.
117
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
Protože očividně máš nějakou cenu.
118
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Ale nevíme jakou, když nevíme, co máme.
119
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
Takže odpověz na mou otázku.
120
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
Neměla jsem to říkat
121
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
a teď to říkám prvním lidem, co...
122
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Někde na západě je základna světlušek.
123
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
S doktorama. Pracují na léku.
124
00:15:07,489 --> 00:15:08,365
To jsem už slyšel.
125
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
A cokoli se mi stalo,
126
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
- je klíč k...
- Klíč k nalezení vakcíny.
127
00:15:11,577 --> 00:15:12,536
O to jde?
128
00:15:13,621 --> 00:15:14,913
Slyšeli jsme to už milionkrát.
129
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
Vakcíny, zázračné léky.
Nic z toho nefungovalo. Nikdy.
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Naser si. Neprosila jsem se.
131
00:15:19,251 --> 00:15:20,169
To jsme dva.
132
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
Tohle neskončí dobře, Tess.
133
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Musíme se vrátit.
134
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Prostě to dokončíme.
135
00:15:34,141 --> 00:15:36,935
Nezáleží na tom,
jestli je, co říkají světlušky.
136
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
Jestli věří, že je,
137
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
pak... dostaneme, co chceme.
138
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Jestli se začne cukat...
139
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
Přestaň.
140
00:15:57,873 --> 00:15:58,666
Tak jo.
141
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Dobře?
142
00:16:07,883 --> 00:16:08,801
Dobře.
143
00:16:20,270 --> 00:16:21,105
Dáš mi zbraň?
144
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
- Ani náhodou.
- Ne.
145
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
No jo, Ježíši. Fajn.
146
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
Budu na ně muset hodit sendvič.
147
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
Dobrý.
148
00:17:06,483 --> 00:17:07,359
Jo.
149
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Za světla to vypadá jinak, co?
150
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Měli bychom sebou hodit.
151
00:17:38,682 --> 00:17:41,059
Je to jako na Měsíci.
152
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Tady bombardovali?
153
00:17:42,936 --> 00:17:43,687
Jo.
154
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Vzali takhle většinu velkých měst.
155
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Museli to šíření nějak zastavit.
156
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
Tady to fungovalo, ale jinde ne.
157
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Radnice je tamhle.
158
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
Rovně je to deset minut chůze.
159
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
- Takže...
- Oklikou nebo zkratkou?
160
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
Oklikou nebo je po nás.
161
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
Jsem pro okliku.
162
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
Podle těch omezených informací.
163
00:18:17,513 --> 00:18:19,223
Musíme to zkontrolovat z hotelu.
164
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
Dobře.
165
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Tak kde sakra jsou?
166
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
Až budou poblíž, poznáš to.
167
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
Minule jsem to taky nepoznala.
168
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Jak tě kousli?
169
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
Znáš ten starý obchoďák v KZ?
170
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
Ten, co je zabedněný
a nikdo tam nesmí chodit? Nikdy
171
00:18:56,718 --> 00:18:57,553
Ten?
172
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
To je jedno. Vplížila jsem se dovnitř.
173
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Chtěla jsem vidět, jaké to je.
174
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
Nemyslela jsem si, že tam něco bude.
175
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
A pak na mě jeden vyskočil.
176
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
Myslela jsem, že jsem vyvázla, ale...
177
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
Takže jsi tam byla sama?
178
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Jo.
179
00:19:17,948 --> 00:19:18,907
Kolik ti je let?
180
00:19:19,825 --> 00:19:20,576
Čtrnáct.
181
00:19:21,368 --> 00:19:22,244
Páni.
182
00:19:23,245 --> 00:19:25,122
Máš kuráž, sestro.
183
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Díky.
184
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Nikdo po tobě nepůjde, že jo?
185
00:19:43,348 --> 00:19:47,102
Máma, táta, přítel?
186
00:19:47,185 --> 00:19:48,270
Jsem sirotek,
187
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
a ne.
188
00:19:55,694 --> 00:19:57,738
Všichni říkali, že volné město je šílené.
189
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
Jako že všude pobíhaj roje nakažených.
190
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Tak to úplně není.
191
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
Lidi si rádi vymýšlí.
192
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Takže neexistují super-nakažení,
kteří vybuchnou a hodí na tebe spóry?
193
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Sakra, doufám, že ne.
194
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Nebo takoví s otevřenou lebkou,
co vidí ve tmě jako netopýři?
195
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Co to bylo?
196
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
Pojďme dál.
197
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
To si děláš srandu.
198
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Bydleli jste někdy takhle?
199
00:21:18,944 --> 00:21:20,070
Ne. Mimo naší ligu.
200
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Jak vůbec víš, co to je?
201
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Slyšel jsi o knihách?
202
00:21:25,742 --> 00:21:26,827
Počkej, jdeme tam?
203
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Jo, musíme se dostat
ke schodům na druhé straně.
204
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
Ale já neumím plavat.
205
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
Vážně?
206
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Myslíš, že máme v KZ bazény?
207
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Ne, ty chytrá, myslím...
208
00:21:42,300 --> 00:21:44,219
Nevím, jak jsem to měla vědět.
209
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
To je tak nechutné.
210
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Koukni na to.
211
00:22:08,618 --> 00:22:09,911
Cink, cink!
212
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
Ano, pane. Chtěla bych vaše
nejlepší apartmá, prosím.
213
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
Ano, madam. Mám vám vzít zavazadla?
214
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
Ano, madam. Hned, madam.
215
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Jsi divná.
216
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Ty seš divnej.
217
00:22:20,756 --> 00:22:21,548
Do hajzlu!
218
00:22:30,932 --> 00:22:31,808
Promiň.
219
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Jsi v pořádku?
220
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Jo.
221
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
To je super.
222
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Ty vole.
223
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
No tak, nebylo to tak špatný.
224
00:23:08,428 --> 00:23:11,890
Zkus si vyjít deset poschodí
s našima kolenama a uvidíme.
225
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
To se stalo kdy?
226
00:23:30,951 --> 00:23:31,743
Možná tyhle?
227
00:23:34,538 --> 00:23:35,413
Ne.
228
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
Můžu vylézt tam nahoru.
229
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
Obejít to a otevřít zevnitř.
230
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Ne. Jsem nejmenší.
231
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
Bylo by pro mě snazší se protáhnout.
232
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Ale když umřeš,
nic nedostaneme. Zůstaneš tady.
233
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Pomůžeš mi?
234
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Dobrý?
235
00:24:11,366 --> 00:24:12,159
Jo.
236
00:24:13,243 --> 00:24:16,329
Je tu suť, chvíli to potrvá.
237
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Hezkej nůž.
238
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
Kde ses to naučila?
239
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
V cirkusu.
240
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
Odkud jsi?
241
00:25:14,304 --> 00:25:15,263
Z Texasu.
242
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
A co Tess?
243
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Z Detroitu. To je v Michiganu.
244
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
Chodím do školy. Vím, kde je Detroit.
245
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Takže vy dva jste jako...
246
00:25:29,736 --> 00:25:30,487
Další.
247
00:25:31,905 --> 00:25:33,865
- Jak jsi skončil v Bostonu?
- Další.
248
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Dost otázek o mně.
249
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Jak dlouho infikovaní žijí?
250
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
Myslel jsem, že chodíš do školy.
251
00:25:46,211 --> 00:25:47,629
Za moc nestojí.
252
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
Někteří vydrží měsíc nebo dva.
253
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Ale někteří jsou tu skoro 20 let.
254
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Už jsi nějakýho zabil?
255
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Jo, spousty.
256
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
Bylo to těžký?
257
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
Když jsi věděl, že jednou byli lidi?
258
00:26:17,534 --> 00:26:18,410
Někdy.
259
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
A co ten chlápek včera v noci?
260
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
Odlož zbraň, Joeli.
261
00:26:40,640 --> 00:26:41,599
Co je?
262
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Je jich tolik.
263
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
Když jsme tu byli naposledy,
byli hluboko v budovách.
264
00:27:32,525 --> 00:27:35,028
Ale asi tudy prošlo dost lidí, hledali KZ.
265
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
Šli se dovnitř schovat,
266
00:27:37,405 --> 00:27:40,784
a tak zabírají víc a víc města.
Kousek po kousku, každý rok.
267
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
Jsou propojeni.
268
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
Víc, než bys řekla.
269
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
Houba roste i pod zemí.
270
00:27:59,135 --> 00:28:02,514
Dlouhá vlákna, jako dráty,
některé se táhnou přes míli.
271
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Šlápneš na kousek cordycepsu
na jednom místě
272
00:28:05,892 --> 00:28:09,479
a můžeš probudit
tucet nakažených někde jinde.
273
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Teď vědí, kde jsi a přijdou.
274
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
Proti roztrhání na kusy imunní nejsi.
275
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Rozumíš?
276
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
Je to důležité.
277
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
Snažím se tě udržet naživu.
278
00:28:31,084 --> 00:28:32,460
Takže tudy nepůjdeme.
279
00:28:33,795 --> 00:28:34,754
Ne.
280
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
Co teda budeme dělat?
281
00:28:39,134 --> 00:28:40,009
Krátká cesta?
282
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Muzeum.
283
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
To si ze mě děláš srandu.
284
00:29:09,873 --> 00:29:12,375
No, je tu cesta přes nejvyšší patro.
285
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
Tak je to asi v pohodě.
286
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
- Chodili jsme tam pořád.
- Fajn.
287
00:29:16,087 --> 00:29:18,423
- Bylo to v pohodě.
- Super.
288
00:29:29,601 --> 00:29:30,560
Je to suché.
289
00:29:31,644 --> 00:29:33,646
Možná jsou konečně všichni mrtví.
290
00:29:39,569 --> 00:29:40,737
Ach jo.
291
00:29:42,906 --> 00:29:45,366
Dala ti Marlene baterku nebo jen sendviče?
292
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Jo.
293
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
Dobře, další pravidla.
294
00:29:50,038 --> 00:29:51,581
Půjdeme pomalu.
295
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Když na něco narazíš, půjdeš za nás
296
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
a zůstaneš tam, jasný?
297
00:29:55,210 --> 00:29:56,127
Ano.
298
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
Mám volnou ruku.
299
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Gratuluju.
300
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
BOSTONSKÉ MUZEUM
VÍTEJTE
301
00:30:51,099 --> 00:30:53,977
Suvenýry OTEVŘENO
Vítejte
302
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
Jo, je po nich.
303
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
Konečně, trochu štěstí.
304
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
Asi jsme tudy měli jít rovnou.
305
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
Sakra.
306
00:31:15,456 --> 00:31:16,874
Co udělalo tohle?
307
00:31:22,088 --> 00:31:22,839
Možná...
308
00:31:25,049 --> 00:31:26,843
Možná ho napadli venku
309
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
a prolezl sem dveřmi.
310
00:31:28,553 --> 00:31:30,555
Dveře byly otevřené. Mohl to být on.
311
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Nic neslyším.
312
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
Koho byste slyšeli?
313
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
Koho byste slyšeli?
314
00:31:38,855 --> 00:31:40,523
Říkáte, že to udělal nakažený?
315
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
Protože mě jeden napadl
a takové to nebylo.
316
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
Dobře, od téhle chvíle
317
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
budeme neslyšní.
318
00:31:51,284 --> 00:31:53,202
Ne tiší, neslyšní.
319
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
- No...
- Žádné otázky.
320
00:31:56,080 --> 00:31:57,040
Prostě mě poslechni.
321
00:33:30,550 --> 00:33:33,219
SÁL NEZÁVISLOSTI
322
00:35:28,417 --> 00:35:31,087
Nevidí nás, ale slyší.
323
00:36:07,415 --> 00:36:08,249
Utíkej!
324
00:39:09,805 --> 00:39:10,723
Jsi v pořádku?
325
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Vyvrtnutý kotník, ale...
326
00:39:12,933 --> 00:39:13,934
jo.
327
00:39:17,146 --> 00:39:17,897
Jsi v pořádku?
328
00:39:18,856 --> 00:39:20,733
Nenadělala jsem si do kalhot, tak...
329
00:39:24,278 --> 00:39:25,654
Děláš si ze mě srandu?
330
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
No, jestli se to někomu z nás mělo stát...
331
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
Hele, vypadneme odsud.
332
00:39:55,351 --> 00:39:56,268
Obvaž si ruku.
333
00:39:56,352 --> 00:39:57,269
Díky.
334
00:40:00,773 --> 00:40:01,690
Tamhle?
335
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
Jo, vím, že to vypadá děsivě...
336
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Tamto bylo děsivé.
337
00:40:04,902 --> 00:40:05,903
Tohle je dřevo.
338
00:40:09,156 --> 00:40:10,241
Počkej tam.
339
00:40:10,324 --> 00:40:11,450
Dej nám chvilku.
340
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Před námi jich je nejspíš víc.
341
00:40:25,422 --> 00:40:26,924
Tak se s tím vypořádáme.
342
00:40:28,134 --> 00:40:29,426
Zvládnu to sama.
343
00:40:33,973 --> 00:40:34,890
A co ona?
344
00:40:35,724 --> 00:40:38,644
První kousnutí se nechytilo,
ale co to druhé?
345
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Co kdybys prostě přijal dobré zprávy?
346
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Dokážeš to?
347
00:40:43,440 --> 00:40:45,734
Nechceš si připustit,
že bychom pro jednou mohli vyhrát?
348
00:40:48,737 --> 00:40:50,114
Běž ji hlídat.
349
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
Představovala sis to takhle?
350
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Ještě jsem se nerozhodla.
351
00:41:21,937 --> 00:41:23,898
Ale ten výhled za to stojí.
352
00:41:31,363 --> 00:41:33,282
Pojďte. Musíme se
tam dostat před setměním.
353
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Kde sakra jsou?
354
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
Držte se zpátky.
355
00:44:06,852 --> 00:44:07,603
Joeli?
356
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
Co se to sakra děje?
357
00:44:10,564 --> 00:44:11,315
Nevím.
358
00:44:16,320 --> 00:44:17,196
Šli dovnitř.
359
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
- Pojď. Pojď!
- Tess.
360
00:44:25,621 --> 00:44:26,372
Tess!
361
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
Ty vole.
362
00:44:42,513 --> 00:44:43,430
Ježíši.
363
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
Tak jo.
364
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Musí tu být nějaká vysílačka nebo tak.
365
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Kdo je zabil? FEDRA?
366
00:45:03,951 --> 00:45:04,785
Ne.
367
00:45:07,121 --> 00:45:08,872
Jednoho z nich kousli.
368
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Ti zdraví bojovali s nemocnými.
Všichni prohráli. Tess.
369
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Co to děláš?
370
00:45:14,086 --> 00:45:16,213
Kam Marlene říkala, že tě bere?
371
00:45:16,755 --> 00:45:17,506
Ellie?
372
00:45:18,048 --> 00:45:19,258
Nevím, jen na západ.
373
00:45:19,341 --> 00:45:20,676
Jen na západ. Kurva.
374
00:45:20,759 --> 00:45:24,805
No dobře. Někdo u sebe musí mít mapu, ne?
375
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Joeli? Můžeš mi pomoct?
376
00:45:26,098 --> 00:45:27,182
Ne!
377
00:45:27,266 --> 00:45:29,726
Tess, je konec.
378
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
Jdeme domů.
379
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Můj domov to není!
380
00:45:48,162 --> 00:45:49,079
Zůstanu tady.
381
00:45:51,206 --> 00:45:51,957
Chci říct,
382
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
naše štěstí muselo
dřív nebo později dojít.
383
00:45:56,753 --> 00:45:57,713
Sakra.
384
00:45:59,214 --> 00:46:00,257
Je nakažená.
385
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Ukaž mi to.
386
00:46:12,019 --> 00:46:12,853
Joeli...
387
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
Jejda, že jo?
388
00:46:35,876 --> 00:46:37,127
Sundej si obvaz.
389
00:46:43,342 --> 00:46:44,092
Hele.
390
00:46:45,010 --> 00:46:45,761
Joeli.
391
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
Tohle je skutečné.
392
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Joeli, je skutečná.
393
00:46:55,312 --> 00:46:56,605
Vezmi ji k Billovi a Frankovi.
394
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
- Ne.
- Zbaví tě jí.
395
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
Zvládnou to sami.
396
00:46:59,191 --> 00:47:01,485
Ne, nemůžu. Nevezmou ji. Ne.
397
00:47:01,568 --> 00:47:04,446
Vezmou. Ty je přesvědčíš. Ano.
398
00:47:04,530 --> 00:47:07,199
Nikdy tě o nic nežádám.
Ani abys cítil to, co já,
399
00:47:07,282 --> 00:47:08,116
- nebo...
- Ne.
400
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Sklapni, sakra. Nemám čas.
401
00:47:10,410 --> 00:47:11,453
Tohle je tvoje šance.
402
00:47:12,955 --> 00:47:13,789
Dostaň ji tam.
403
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
Udrž ji naživu.
404
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
A všechno napravíš.
405
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
Všechno, co jsme udělali.
406
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Prosím, řekni ano, Joeli. Prosím.
407
00:47:28,804 --> 00:47:29,888
Sakra!
408
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
- Kolik?
- Všichni.
409
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Máme tak minutu.
410
00:48:35,329 --> 00:48:36,163
Co to děláš?
411
00:48:36,246 --> 00:48:37,873
Zajišťuju, aby vás nesledovali.
412
00:48:51,928 --> 00:48:52,763
Joeli.
413
00:48:57,142 --> 00:48:58,352
Zachraň, koho můžeš zachránit.
414
00:49:07,611 --> 00:49:08,403
Ne!
415
00:49:09,071 --> 00:49:10,822
My ji neopustíme!
416
00:49:10,906 --> 00:49:12,699
Pusť mě, ty kreténe!
417
00:49:12,783 --> 00:49:13,909
Já s tebou nepůjdu!
418
00:52:30,897 --> 00:52:35,819
Překlad titulků: Ludmila Vodičková