1 00:00:15,348 --> 00:00:20,228 {\an8}JAKARTA, INDONÉSIE 24. ZÁŘÍ 2003 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 {\an8}Za ten oběd se omlouvám. 3 00:01:11,070 --> 00:01:12,113 {\an8}Není třeba. 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 {\an8}Už jsem končila. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 {\an8}Promiňte, pane. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,877 {\an8}Spáchala jsem nějaký zločin? 7 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 {\an8}Ovšem, že ne. 8 00:01:31,007 --> 00:01:32,884 {\an8}Máte správnou osobu? 9 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 {\an8}Jste Ibu Ratna. 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 {\an8}Profesorka mykologie, 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 {\an8}Indonéská univerzita. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 {\an8}Máme správnou osobu. 13 00:02:22,684 --> 00:02:26,145 {\an8}Ibu Ratno, podívejte se na ten vzorek. 14 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 {\an8}Můžete si všimnout... 15 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 {\an8}Vyvodí své vlastní závěry. 16 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 {\an8}Tohle je ophiocordyceps. 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 {\an8}Proč jste použili chlorazol k přípravě snímku? 18 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 {\an8}Protože se používá k přípravě vzorků z lidí. 19 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 {\an8}Cordyceps nemůže přežít v lidech. 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 {\an8}Když se vám udělá špatně, 21 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 {\an8}rychle odejděte. 22 00:04:06,245 --> 00:04:07,664 {\an8}Spodní část její levé nohy. 23 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 {\an8}To kousnutí je od člověka? 24 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 {\an8}Kdy se to stalo? 25 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 {\an8}Přibližně před třiceti hodinami. 26 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 {\an8}Kde? 27 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 {\an8}Ve mlýně na západní straně města. 28 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 {\an8}Perfektní substrát. 29 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 {\an8}A pak? 30 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 {\an8}Normální žena, pak náhle agresivní. 31 00:06:16,167 --> 00:06:18,377 {\an8}Napadla čtyři spolupracovníky, kousla tři z nich. 32 00:06:18,461 --> 00:06:22,465 {\an8}Zamkli ji v koupelně, přijela policie... 33 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 {\an8}pokusila se na ně zaútočit a oni ji zastřelili. 34 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 {\an8}Co se stalo s lidmi, které kousla? 35 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 {\an8}Vzali je na pozorování. 36 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 {\an8}O několik hodin později... 37 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 {\an8}bylo nutné je podle protokolu 38 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 {\an8}popravit. 39 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 {\an8}Kdo kousl ji? 40 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 {\an8}To nevíme. 41 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 {\an8}Takže je pořád někde tam venku. 42 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 {\an8}Jsou pohřešovaní jiní pracovníci? 43 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 {\an8}Čtrnáct. 44 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 {\an8}Ibu Ratno, 45 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 {\an8}vzali jsme vás sem, abyste nám pomohla zabránit šíření. 46 00:07:30,700 --> 00:07:31,826 {\an8}Potřebujeme vakcínu, 47 00:07:33,369 --> 00:07:34,245 {\an8}nebo lék. 48 00:07:46,299 --> 00:07:50,553 {\an8}Studiem těchto věcí jsem strávila celý život. 49 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 {\an8}Tak mě prosím dobře poslouchejte. 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 {\an8}Neexistuje žádný lék. 51 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 {\an8}Neexistuje žádná vakcína. 52 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 {\an8}Tak, co máme dělat? 53 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 {\an8}Bomby. 54 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 {\an8}Začněte bombardovat. 55 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 {\an8}Vybombardujte tohle město... 56 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 {\an8}a všechny v něm. 57 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 {\an8}Promiňte. 58 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 {\an8}Mohl by mě někdo odvézt domů? 59 00:08:57,870 --> 00:09:03,417 {\an8}Chtěla bych být se svou rodinou. 60 00:10:56,697 --> 00:10:57,656 Brýtro. 61 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Vypadám snad nakaženě? 62 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Ukaž nám ruku. 63 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Jo, nezhoršuje se to, že ne? 64 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 Když jsme volně ve městě, proč na nás neútočí? 65 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 - O to se nestarej. - Budu. 66 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Co Marlene dělala s nakaženým děckem? 67 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Nejsem nakažená. 68 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 Našla mě, když už mě kousli. 69 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 - A nezastřelila tě? - Očividně ne. 70 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 Zavřela mě a její lidi mě testovali každý den, 71 00:11:45,913 --> 00:11:46,705 jestli jsem nemocná. 72 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Jak tě testovali? 73 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Musím čůrat. 74 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Jak tě testovali? 75 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Musela jsem počítat do deseti a natáhnout ruku 76 00:11:54,380 --> 00:11:55,214 a držet ji v klidu. 77 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Ale myslím, že velký dojem 78 00:11:56,590 --> 00:11:59,718 na ně udělalo, že se ze mě nestala příšera. 79 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Tak můžu jít? 80 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Fajn. 81 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Tam vzadu si najdeš místo. 82 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 Na. 83 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Vytrhni si pár stránek. 84 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Nebude tady nic hroznýho? 85 00:12:23,200 --> 00:12:25,202 - Jen ty. - Vtipný. 86 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Zlomená. 87 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 Možná naštíplá. 88 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Rychle se to zahojí. 89 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 - Přečkala noc. - Na tom nezáleží. 90 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Dřív nebo později se to stane. 91 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 Dobře? Pořád jsme blízko Zdi. Propašujeme ji zpátky do KZ, 92 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 najdeme jiný způsob, jak tu baterii získat. 93 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Tohle je naše nejlepší šance. 94 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Když ji vezmeme zpátky do KZ, někdo si všimne její ruky, 95 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 udělají jí sken. 96 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 - Pak ji zabijí. - Lepší oni než my. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Musíš o tý holce přestat mluvit, 98 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 jako by před sebou měla nějaký život. 99 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Máš hlad? 100 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 Můžeme se s tebou rozdělit. 101 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Dík. Marlene mi dala vlastní. 102 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 To je kuře? 103 00:13:55,459 --> 00:13:56,377 Jo. 104 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Marlene říkala, že ho mají od pašeráků. 105 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Asi ne od vás. 106 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 - Hej. - Proč... 107 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Proč jsi pro Marlene tak důležitá? 108 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 A nelži mi. 109 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 Nebo tě vezmeme zpátky. 110 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 V tom případě nedostanete svou baterii. 111 00:14:16,897 --> 00:14:17,815 Tys to slyšela? 112 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Tak jsi musela slyšet, že tě chce zastřelit. 113 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 Budu s tebou mluvit, jako bys byla dospělá. 114 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 Dobře? 115 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 S Joelem nejsme dobří lidé. 116 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Děláme to pro sebe. 117 00:14:35,791 --> 00:14:37,835 Protože očividně máš nějakou cenu. 118 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Ale nevíme jakou, když nevíme, co máme. 119 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Takže odpověz na mou otázku. 120 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 Neměla jsem to říkat 121 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 a teď to říkám prvním lidem, co... 122 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 Někde na západě je základna světlušek. 123 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 S doktorama. Pracují na léku. 124 00:15:07,489 --> 00:15:08,365 To jsem už slyšel. 125 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 A cokoli se mi stalo, 126 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 - je klíč k... - Klíč k nalezení vakcíny. 127 00:15:11,577 --> 00:15:12,536 O to jde? 128 00:15:13,621 --> 00:15:14,913 Slyšeli jsme to už milionkrát. 129 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 Vakcíny, zázračné léky. Nic z toho nefungovalo. Nikdy. 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Naser si. Neprosila jsem se. 131 00:15:19,251 --> 00:15:20,169 To jsme dva. 132 00:15:20,252 --> 00:15:22,463 Tohle neskončí dobře, Tess. 133 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Musíme se vrátit. 134 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Prostě to dokončíme. 135 00:15:34,141 --> 00:15:36,935 Nezáleží na tom, jestli je, co říkají světlušky. 136 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 Jestli věří, že je, 137 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 pak... dostaneme, co chceme. 138 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Jestli se začne cukat... 139 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Přestaň. 140 00:15:57,873 --> 00:15:58,666 Tak jo. 141 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Dobře? 142 00:16:07,883 --> 00:16:08,801 Dobře. 143 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Dáš mi zbraň? 144 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 - Ani náhodou. - Ne. 145 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 No jo, Ježíši. Fajn. 146 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 Budu na ně muset hodit sendvič. 147 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Dobrý. 148 00:17:06,483 --> 00:17:07,359 Jo. 149 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Za světla to vypadá jinak, co? 150 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Měli bychom sebou hodit. 151 00:17:38,682 --> 00:17:41,059 Je to jako na Měsíci. 152 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Tady bombardovali? 153 00:17:42,936 --> 00:17:43,687 Jo. 154 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Vzali takhle většinu velkých měst. 155 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Museli to šíření nějak zastavit. 156 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 Tady to fungovalo, ale jinde ne. 157 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Radnice je tamhle. 158 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Rovně je to deset minut chůze. 159 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 - Takže... - Oklikou nebo zkratkou? 160 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 Oklikou nebo je po nás. 161 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Jsem pro okliku. 162 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 Podle těch omezených informací. 163 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 Musíme to zkontrolovat z hotelu. 164 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 Dobře. 165 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Tak kde sakra jsou? 166 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Až budou poblíž, poznáš to. 167 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Minule jsem to taky nepoznala. 168 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Jak tě kousli? 169 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 Znáš ten starý obchoďák v KZ? 170 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 Ten, co je zabedněný a nikdo tam nesmí chodit? Nikdy 171 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Ten? 172 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 To je jedno. Vplížila jsem se dovnitř. 173 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Chtěla jsem vidět, jaké to je. 174 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 Nemyslela jsem si, že tam něco bude. 175 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 A pak na mě jeden vyskočil. 176 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 Myslela jsem, že jsem vyvázla, ale... 177 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 Takže jsi tam byla sama? 178 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Jo. 179 00:19:17,948 --> 00:19:18,907 Kolik ti je let? 180 00:19:19,825 --> 00:19:20,576 Čtrnáct. 181 00:19:21,368 --> 00:19:22,244 Páni. 182 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 Máš kuráž, sestro. 183 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Díky. 184 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Nikdo po tobě nepůjde, že jo? 185 00:19:43,348 --> 00:19:47,102 Máma, táta, přítel? 186 00:19:47,185 --> 00:19:48,270 Jsem sirotek, 187 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 a ne. 188 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 Všichni říkali, že volné město je šílené. 189 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 Jako že všude pobíhaj roje nakažených. 190 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Tak to úplně není. 191 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 Lidi si rádi vymýšlí. 192 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Takže neexistují super-nakažení, kteří vybuchnou a hodí na tebe spóry? 193 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Sakra, doufám, že ne. 194 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Nebo takoví s otevřenou lebkou, co vidí ve tmě jako netopýři? 195 00:20:29,811 --> 00:20:30,646 Co to bylo? 196 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Pojďme dál. 197 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 To si děláš srandu. 198 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Bydleli jste někdy takhle? 199 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 Ne. Mimo naší ligu. 200 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Jak vůbec víš, co to je? 201 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 Slyšel jsi o knihách? 202 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Počkej, jdeme tam? 203 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Jo, musíme se dostat ke schodům na druhé straně. 204 00:21:32,582 --> 00:21:34,251 Ale já neumím plavat. 205 00:21:35,002 --> 00:21:35,877 Vážně? 206 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Myslíš, že máme v KZ bazény? 207 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Ne, ty chytrá, myslím... 208 00:21:42,300 --> 00:21:44,219 Nevím, jak jsem to měla vědět. 209 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 To je tak nechutné. 210 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Koukni na to. 211 00:22:08,618 --> 00:22:09,911 Cink, cink! 212 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 Ano, pane. Chtěla bych vaše nejlepší apartmá, prosím. 213 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 Ano, madam. Mám vám vzít zavazadla? 214 00:22:15,292 --> 00:22:17,377 Ano, madam. Hned, madam. 215 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Jsi divná. 216 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Ty seš divnej. 217 00:22:20,756 --> 00:22:21,548 Do hajzlu! 218 00:22:30,932 --> 00:22:31,808 Promiň. 219 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Jsi v pořádku? 220 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Jo. 221 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 To je super. 222 00:23:04,174 --> 00:23:06,510 Ty vole. 223 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 No tak, nebylo to tak špatný. 224 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 Zkus si vyjít deset poschodí s našima kolenama a uvidíme. 225 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 To se stalo kdy? 226 00:23:30,951 --> 00:23:31,743 Možná tyhle? 227 00:23:34,538 --> 00:23:35,413 Ne. 228 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Můžu vylézt tam nahoru. 229 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Obejít to a otevřít zevnitř. 230 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 Ne. Jsem nejmenší. 231 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 Bylo by pro mě snazší se protáhnout. 232 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Ale když umřeš, nic nedostaneme. Zůstaneš tady. 233 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Pomůžeš mi? 234 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Dobrý? 235 00:24:11,366 --> 00:24:12,159 Jo. 236 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Je tu suť, chvíli to potrvá. 237 00:24:48,486 --> 00:24:49,487 Hezkej nůž. 238 00:24:54,910 --> 00:24:55,994 Kde ses to naučila? 239 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 V cirkusu. 240 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 Odkud jsi? 241 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 Z Texasu. 242 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 A co Tess? 243 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Z Detroitu. To je v Michiganu. 244 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 Chodím do školy. Vím, kde je Detroit. 245 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Takže vy dva jste jako... 246 00:25:29,736 --> 00:25:30,487 Další. 247 00:25:31,905 --> 00:25:33,865 - Jak jsi skončil v Bostonu? - Další. 248 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Dost otázek o mně. 249 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Jak dlouho infikovaní žijí? 250 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 Myslel jsem, že chodíš do školy. 251 00:25:46,211 --> 00:25:47,629 Za moc nestojí. 252 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Někteří vydrží měsíc nebo dva. 253 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Ale někteří jsou tu skoro 20 let. 254 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Už jsi nějakýho zabil? 255 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Jo, spousty. 256 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 Bylo to těžký? 257 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 Když jsi věděl, že jednou byli lidi? 258 00:26:17,534 --> 00:26:18,410 Někdy. 259 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 A co ten chlápek včera v noci? 260 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Odlož zbraň, Joeli. 261 00:26:40,640 --> 00:26:41,599 Co je? 262 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Je jich tolik. 263 00:27:29,272 --> 00:27:31,983 Když jsme tu byli naposledy, byli hluboko v budovách. 264 00:27:32,525 --> 00:27:35,028 Ale asi tudy prošlo dost lidí, hledali KZ. 265 00:27:35,111 --> 00:27:36,696 Šli se dovnitř schovat, 266 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 a tak zabírají víc a víc města. Kousek po kousku, každý rok. 267 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 Jsou propojeni. 268 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Víc, než bys řekla. 269 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 Houba roste i pod zemí. 270 00:27:59,135 --> 00:28:02,514 Dlouhá vlákna, jako dráty, některé se táhnou přes míli. 271 00:28:03,014 --> 00:28:05,809 Šlápneš na kousek cordycepsu na jednom místě 272 00:28:05,892 --> 00:28:09,479 a můžeš probudit tucet nakažených někde jinde. 273 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Teď vědí, kde jsi a přijdou. 274 00:28:13,691 --> 00:28:15,985 Proti roztrhání na kusy imunní nejsi. 275 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Rozumíš? 276 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Je to důležité. 277 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 Snažím se tě udržet naživu. 278 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Takže tudy nepůjdeme. 279 00:28:33,795 --> 00:28:34,754 Ne. 280 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Co teda budeme dělat? 281 00:28:39,134 --> 00:28:40,009 Krátká cesta? 282 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Muzeum. 283 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 To si ze mě děláš srandu. 284 00:29:09,873 --> 00:29:12,375 No, je tu cesta přes nejvyšší patro. 285 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 Tak je to asi v pohodě. 286 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 - Chodili jsme tam pořád. - Fajn. 287 00:29:16,087 --> 00:29:18,423 - Bylo to v pohodě. - Super. 288 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 Je to suché. 289 00:29:31,644 --> 00:29:33,646 Možná jsou konečně všichni mrtví. 290 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 Ach jo. 291 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 Dala ti Marlene baterku nebo jen sendviče? 292 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Jo. 293 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Dobře, další pravidla. 294 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Půjdeme pomalu. 295 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Když na něco narazíš, půjdeš za nás 296 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 a zůstaneš tam, jasný? 297 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Ano. 298 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Mám volnou ruku. 299 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Gratuluju. 300 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 BOSTONSKÉ MUZEUM VÍTEJTE 301 00:30:51,099 --> 00:30:53,977 Suvenýry OTEVŘENO Vítejte 302 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 Jo, je po nich. 303 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 Konečně, trochu štěstí. 304 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 Asi jsme tudy měli jít rovnou. 305 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 Sakra. 306 00:31:15,456 --> 00:31:16,874 Co udělalo tohle? 307 00:31:22,088 --> 00:31:22,839 Možná... 308 00:31:25,049 --> 00:31:26,843 Možná ho napadli venku 309 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 a prolezl sem dveřmi. 310 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 Dveře byly otevřené. Mohl to být on. 311 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Nic neslyším. 312 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 Koho byste slyšeli? 313 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 Koho byste slyšeli? 314 00:31:38,855 --> 00:31:40,523 Říkáte, že to udělal nakažený? 315 00:31:41,941 --> 00:31:44,944 Protože mě jeden napadl a takové to nebylo. 316 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 Dobře, od téhle chvíle 317 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 budeme neslyšní. 318 00:31:51,284 --> 00:31:53,202 Ne tiší, neslyšní. 319 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 - No... - Žádné otázky. 320 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Prostě mě poslechni. 321 00:33:30,550 --> 00:33:33,219 SÁL NEZÁVISLOSTI 322 00:35:28,417 --> 00:35:31,087 Nevidí nás, ale slyší. 323 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Utíkej! 324 00:39:09,805 --> 00:39:10,723 Jsi v pořádku? 325 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Vyvrtnutý kotník, ale... 326 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 jo. 327 00:39:17,146 --> 00:39:17,897 Jsi v pořádku? 328 00:39:18,856 --> 00:39:20,733 Nenadělala jsem si do kalhot, tak... 329 00:39:24,278 --> 00:39:25,654 Děláš si ze mě srandu? 330 00:39:28,074 --> 00:39:30,534 No, jestli se to někomu z nás mělo stát... 331 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 Hele, vypadneme odsud. 332 00:39:55,351 --> 00:39:56,268 Obvaž si ruku. 333 00:39:56,352 --> 00:39:57,269 Díky. 334 00:40:00,773 --> 00:40:01,690 Tamhle? 335 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 Jo, vím, že to vypadá děsivě... 336 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Tamto bylo děsivé. 337 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Tohle je dřevo. 338 00:40:09,156 --> 00:40:10,241 Počkej tam. 339 00:40:10,324 --> 00:40:11,450 Dej nám chvilku. 340 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Před námi jich je nejspíš víc. 341 00:40:25,422 --> 00:40:26,924 Tak se s tím vypořádáme. 342 00:40:28,134 --> 00:40:29,426 Zvládnu to sama. 343 00:40:33,973 --> 00:40:34,890 A co ona? 344 00:40:35,724 --> 00:40:38,644 První kousnutí se nechytilo, ale co to druhé? 345 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 Co kdybys prostě přijal dobré zprávy? 346 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Dokážeš to? 347 00:40:43,440 --> 00:40:45,734 Nechceš si připustit, že bychom pro jednou mohli vyhrát? 348 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Běž ji hlídat. 349 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 Představovala sis to takhle? 350 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Ještě jsem se nerozhodla. 351 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 Ale ten výhled za to stojí. 352 00:41:31,363 --> 00:41:33,282 Pojďte. Musíme se tam dostat před setměním. 353 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Kde sakra jsou? 354 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Držte se zpátky. 355 00:44:06,852 --> 00:44:07,603 Joeli? 356 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Co se to sakra děje? 357 00:44:10,564 --> 00:44:11,315 Nevím. 358 00:44:16,320 --> 00:44:17,196 Šli dovnitř. 359 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 - Pojď. Pojď! - Tess. 360 00:44:25,621 --> 00:44:26,372 Tess! 361 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 Ty vole. 362 00:44:42,513 --> 00:44:43,430 Ježíši. 363 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 Tak jo. 364 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Musí tu být nějaká vysílačka nebo tak. 365 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Kdo je zabil? FEDRA? 366 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 Ne. 367 00:45:07,121 --> 00:45:08,872 Jednoho z nich kousli. 368 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Ti zdraví bojovali s nemocnými. Všichni prohráli. Tess. 369 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 Co to děláš? 370 00:45:14,086 --> 00:45:16,213 Kam Marlene říkala, že tě bere? 371 00:45:16,755 --> 00:45:17,506 Ellie? 372 00:45:18,048 --> 00:45:19,258 Nevím, jen na západ. 373 00:45:19,341 --> 00:45:20,676 Jen na západ. Kurva. 374 00:45:20,759 --> 00:45:24,805 No dobře. Někdo u sebe musí mít mapu, ne? 375 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Joeli? Můžeš mi pomoct? 376 00:45:26,098 --> 00:45:27,182 Ne! 377 00:45:27,266 --> 00:45:29,726 Tess, je konec. 378 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Jdeme domů. 379 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 Můj domov to není! 380 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 Zůstanu tady. 381 00:45:51,206 --> 00:45:51,957 Chci říct, 382 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 naše štěstí muselo dřív nebo později dojít. 383 00:45:56,753 --> 00:45:57,713 Sakra. 384 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 Je nakažená. 385 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Ukaž mi to. 386 00:46:12,019 --> 00:46:12,853 Joeli... 387 00:46:26,408 --> 00:46:27,743 Jejda, že jo? 388 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 Sundej si obvaz. 389 00:46:43,342 --> 00:46:44,092 Hele. 390 00:46:45,010 --> 00:46:45,761 Joeli. 391 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 Tohle je skutečné. 392 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Joeli, je skutečná. 393 00:46:55,312 --> 00:46:56,605 Vezmi ji k Billovi a Frankovi. 394 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 - Ne. - Zbaví tě jí. 395 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Zvládnou to sami. 396 00:46:59,191 --> 00:47:01,485 Ne, nemůžu. Nevezmou ji. Ne. 397 00:47:01,568 --> 00:47:04,446 Vezmou. Ty je přesvědčíš. Ano. 398 00:47:04,530 --> 00:47:07,199 Nikdy tě o nic nežádám. Ani abys cítil to, co já, 399 00:47:07,282 --> 00:47:08,116 - nebo... - Ne. 400 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Sklapni, sakra. Nemám čas. 401 00:47:10,410 --> 00:47:11,453 Tohle je tvoje šance. 402 00:47:12,955 --> 00:47:13,789 Dostaň ji tam. 403 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Udrž ji naživu. 404 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 A všechno napravíš. 405 00:47:23,674 --> 00:47:25,008 Všechno, co jsme udělali. 406 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Prosím, řekni ano, Joeli. Prosím. 407 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 Sakra! 408 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 - Kolik? - Všichni. 409 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Máme tak minutu. 410 00:48:35,329 --> 00:48:36,163 Co to děláš? 411 00:48:36,246 --> 00:48:37,873 Zajišťuju, aby vás nesledovali. 412 00:48:51,928 --> 00:48:52,763 Joeli. 413 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 Zachraň, koho můžeš zachránit. 414 00:49:07,611 --> 00:49:08,403 Ne! 415 00:49:09,071 --> 00:49:10,822 My ji neopustíme! 416 00:49:10,906 --> 00:49:12,699 Pusť mě, ty kreténe! 417 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Já s tebou nepůjdu! 418 00:52:30,897 --> 00:52:35,819 Překlad titulků: Ludmila Vodičková