1
00:00:15,348 --> 00:00:20,228
{\an8}JAKARTA, INDONEZIJA
24. RUJNA 2003.
2
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
{\an8}Žao mi je zbog vašeg ručka.
3
00:01:11,070 --> 00:01:12,113
{\an8}U redu je.
4
00:01:13,740 --> 00:01:15,658
{\an8}Taman sam završila.
5
00:01:20,038 --> 00:01:21,206
{\an8}Oprostite, gospodine.
6
00:01:23,041 --> 00:01:25,877
{\an8}Jesam li počinila zločin?
7
00:01:25,960 --> 00:01:28,046
{\an8}Ne, naravno da ne.
8
00:01:31,007 --> 00:01:32,884
{\an8}Imate li pravu osobu?
9
00:01:32,967 --> 00:01:34,093
{\an8}Vi ste Ibu Ratna.
10
00:01:34,886 --> 00:01:36,638
{\an8}Profesorica mikologije
11
00:01:36,721 --> 00:01:38,932
{\an8}na Sveučilištu Indonezije.
12
00:01:39,015 --> 00:01:40,767
{\an8}Imamo pravu osobu.
13
00:02:22,684 --> 00:02:26,145
{\an8}Ibu Ratna, molim vas
da pogledate pripremljeni uzorak.
14
00:02:26,813 --> 00:02:28,356
{\an8}Možda primijetite...
15
00:02:28,439 --> 00:02:29,732
{\an8}Sama će doći do zaključka.
16
00:02:53,464 --> 00:02:55,091
{\an8}Ovo je ophiocordyceps.
17
00:02:56,509 --> 00:02:59,804
{\an8}Zašto ste koristili klorazol
za pripremu stakalca?
18
00:03:00,263 --> 00:03:03,892
{\an8}Takva se priprema koristi
za uzorke dobivene od ljudi.
19
00:03:09,314 --> 00:03:12,150
{\an8}Kordiceps ne može preživjeti u ljudima.
20
00:03:32,253 --> 00:03:33,713
{\an8}Ako vam pozli,
21
00:03:34,756 --> 00:03:36,424
{\an8}molim vas da brzo izađete.
22
00:04:06,245 --> 00:04:07,664
{\an8}Na dnu njezine lijeve noge.
23
00:04:43,908 --> 00:04:46,077
{\an8}Je li ovo ljudski ugriz?
24
00:05:53,352 --> 00:05:55,605
{\an8}Kada se ovo dogodilo?
25
00:05:55,688 --> 00:05:57,940
{\an8}Prije otprilike 30 sati.
26
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
{\an8}Gdje?
27
00:05:59,150 --> 00:06:01,402
{\an8}U tvornici brašna i žitarica u gradu.
28
00:06:03,529 --> 00:06:06,115
{\an8}Savršeni supstrat.
29
00:06:09,827 --> 00:06:10,703
{\an8}I zatim?
30
00:06:11,621 --> 00:06:16,084
{\an8}Normalna žena, odjednom nasilna.
31
00:06:16,167 --> 00:06:18,377
{\an8}Napala je četiri kolege, ugrizla troje.
32
00:06:18,461 --> 00:06:22,465
{\an8}Zaključali su je u kupaonicu,
došla je policija...
33
00:06:24,509 --> 00:06:27,095
{\an8}pokušala ih je napasti i ubili su je.
34
00:06:31,349 --> 00:06:34,102
{\an8}Što se dogodilo ljudima koje je ugrizla?
35
00:06:34,185 --> 00:06:35,645
{\an8}Odveli su ih na promatranje.
36
00:06:37,605 --> 00:06:39,232
{\an8}Nekoliko sati kasnije...
37
00:06:40,316 --> 00:06:42,610
{\an8}sukladno proceduri postalo je nužno...
38
00:06:44,654 --> 00:06:46,364
{\an8}ubiti ih.
39
00:06:49,826 --> 00:06:52,245
{\an8}Tko ju je ugrizao?
40
00:06:54,872 --> 00:06:56,082
{\an8}Ne znamo.
41
00:06:57,834 --> 00:07:00,962
{\an8}Dakle, tko god bio, još je vani.
42
00:07:04,507 --> 00:07:06,551
{\an8}Nedostaju li neki drugi radnici?
43
00:07:09,095 --> 00:07:10,680
{\an8}Njih četrnaest.
44
00:07:22,316 --> 00:07:23,818
{\an8}Ibu Ratna,
45
00:07:23,901 --> 00:07:28,030
{\an8}doveli smo vas ovamo
da nam pomognete spriječiti širenje.
46
00:07:30,700 --> 00:07:31,826
{\an8}Trebamo cjepivo
47
00:07:33,369 --> 00:07:34,245
{\an8}ili lijek.
48
00:07:46,299 --> 00:07:50,553
{\an8}Čitav život proučavam ove stvari.
49
00:07:52,138 --> 00:07:55,099
{\an8}Zato vas molim da pažljivo slušate.
50
00:07:57,351 --> 00:07:58,936
{\an8}Ne postoji lijek.
51
00:08:00,021 --> 00:08:01,355
{\an8}Ne postoji cjepivo.
52
00:08:06,819 --> 00:08:08,571
{\an8}Što ćemo onda?
53
00:08:19,081 --> 00:08:19,916
{\an8}Bombardirati.
54
00:08:23,169 --> 00:08:24,921
{\an8}Počnite bombardirati.
55
00:08:27,215 --> 00:08:28,674
{\an8}Bombardirajte ovaj grad...
56
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
{\an8}I sve u njemu.
57
00:08:50,571 --> 00:08:51,614
{\an8}Ispričavam se.
58
00:08:53,157 --> 00:08:55,493
{\an8}Može li me netko odvesti kući?
59
00:08:57,870 --> 00:09:03,417
{\an8}Htjela bih biti sa svojom obitelji.
60
00:10:56,697 --> 00:10:57,656
'Jutro.
61
00:11:11,545 --> 00:11:12,755
Izgledam li zaraženo?
62
00:11:12,838 --> 00:11:13,839
Pokaži nam ruku.
63
00:11:22,181 --> 00:11:23,933
Ne pogoršava se, zar ne?
64
00:11:27,478 --> 00:11:29,814
U gradu smo, kako to da nas ne napadaju?
65
00:11:29,897 --> 00:11:31,941
- Ne brini za to.
- Ali brinem.
66
00:11:32,024 --> 00:11:34,318
Što je Marlene planirala
sa zaraženom klinkom?
67
00:11:34,402 --> 00:11:35,611
Nisam zaražena.
68
00:11:39,031 --> 00:11:40,825
Pronašla me nakon ugriza.
69
00:11:40,908 --> 00:11:42,785
- I nije te upucala?
- Očito nije.
70
00:11:43,869 --> 00:11:45,830
Zatvorila me i provodila testove da vidi
71
00:11:45,913 --> 00:11:46,705
jesam li bolesna.
72
00:11:47,039 --> 00:11:48,040
Kakve testove?
73
00:11:48,124 --> 00:11:48,958
Moram piškiti.
74
00:11:49,041 --> 00:11:51,127
Kakve testove?
75
00:11:52,461 --> 00:11:54,296
Brojala bih do deset i ispružila ruku
76
00:11:54,380 --> 00:11:55,214
i držala je tako.
77
00:11:55,297 --> 00:11:56,507
Mislim da ih se dojmila
78
00:11:56,590 --> 00:11:59,718
činjenica da se nisam
pretvorila u jebeno čudovište.
79
00:12:00,678 --> 00:12:01,762
Mogu li, molim vas?
80
00:12:06,600 --> 00:12:07,560
Dobro.
81
00:12:08,352 --> 00:12:09,770
Naći ćeš mjesta tamo iza.
82
00:12:14,650 --> 00:12:15,693
I, evo.
83
00:12:18,404 --> 00:12:19,780
Otrgni koju stranicu.
84
00:12:21,532 --> 00:12:23,117
Neće biti ništa strašno unutra?
85
00:12:23,200 --> 00:12:25,202
- Samo ti.
- Smiješno.
86
00:12:36,422 --> 00:12:37,298
Slomljena je.
87
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
Možda samo napukla.
88
00:12:41,135 --> 00:12:42,136
Brzo će zacijeliti.
89
00:12:51,687 --> 00:12:54,064
- Izdržala je jebenu noć.
- Nema veze.
90
00:12:54,148 --> 00:12:56,275
Dogodit će se prije ili kasnije.
91
00:12:58,444 --> 00:13:00,821
Još smo blizu zida. Vratit ćemo je natrag
92
00:13:00,905 --> 00:13:02,781
i drugačije nabaviti akumulator.
93
00:13:02,865 --> 00:13:04,408
Ovo nam je najbolja prilika.
94
00:13:07,161 --> 00:13:09,955
Ako je vratimo, netko će joj vidjeti ruku.
95
00:13:10,039 --> 00:13:11,540
Skenirat će je.
96
00:13:11,624 --> 00:13:13,834
- Zatim će je ubiti.
- Radije oni nego mi.
97
00:13:14,960 --> 00:13:16,253
Prestani pričati
98
00:13:16,337 --> 00:13:18,255
kao da je čeka nekakav život.
99
00:13:29,725 --> 00:13:30,851
Jesi li gladna?
100
00:13:30,935 --> 00:13:32,853
Možeš dobiti malo našeg.
101
00:13:32,937 --> 00:13:35,356
Hvala. Marlene mi je dala moje.
102
00:13:53,749 --> 00:13:55,042
Je li to piletina?
103
00:13:55,459 --> 00:13:56,377
Da.
104
00:13:57,378 --> 00:13:59,004
Marlene kaže da je od krijumčara.
105
00:14:01,340 --> 00:14:02,675
Očigledno ne vas.
106
00:14:06,804 --> 00:14:08,681
- Hej.
- Zašto...
107
00:14:08,764 --> 00:14:11,183
Zašto si toliko važna Marlene?
108
00:14:11,725 --> 00:14:12,768
I ne laži mi.
109
00:14:12,851 --> 00:14:14,186
Ili ćemo te vratiti.
110
00:14:14,270 --> 00:14:15,980
Ako me vratite, nemate akumulator.
111
00:14:16,897 --> 00:14:17,815
Čula si to?
112
00:14:18,816 --> 00:14:20,693
Onda si čula i da te on želi upucati.
113
00:14:26,907 --> 00:14:29,410
Razgovarat ću s tobom kao da si odrasla.
114
00:14:29,493 --> 00:14:30,369
U redu?
115
00:14:30,869 --> 00:14:32,621
Joel i ja nismo dobri ljudi.
116
00:14:34,123 --> 00:14:35,708
Radimo ovo za sebe.
117
00:14:35,791 --> 00:14:37,835
Jer ti očito nešto vrijediš.
118
00:14:38,210 --> 00:14:41,171
Ali ne znamo koliko vrijediš
jer ne znamo što imamo.
119
00:14:42,381 --> 00:14:43,799
Zato mi odgovori.
120
00:14:52,308 --> 00:14:53,434
Ne smijem nikome reći,
121
00:14:53,517 --> 00:14:55,269
a sad govorim prvim ljudima...
122
00:15:00,608 --> 00:15:03,360
Negdje na zapadu postoji kamp Krijesnica.
123
00:15:04,278 --> 00:15:06,655
S liječnicima. Koji rade na lijeku.
124
00:15:07,489 --> 00:15:08,365
Čuo sam ovo već.
125
00:15:08,449 --> 00:15:09,783
Što god mi se dogodilo
126
00:15:09,867 --> 00:15:11,493
- ključ je...
- za cjepivo.
127
00:15:11,577 --> 00:15:12,536
O tome se radi?
128
00:15:13,621 --> 00:15:14,913
Čuli smo to milijun puta.
129
00:15:14,997 --> 00:15:17,791
Cjepiva, čudesni lijekovi. Ništa ne upali.
130
00:15:17,875 --> 00:15:19,168
Jebi se. Ne želim ovo.
131
00:15:19,251 --> 00:15:20,169
Ni ja ni ti.
132
00:15:20,252 --> 00:15:22,463
Ovo neće dobro završiti, Tess.
133
00:15:22,546 --> 00:15:23,797
Moramo se vratiti.
134
00:15:32,306 --> 00:15:33,474
Završimo to.
135
00:15:34,141 --> 00:15:36,935
Nema veze je li ona to
što Krijesnice kažu ili nije.
136
00:15:37,019 --> 00:15:38,395
Ako oni vjeruju da jest,
137
00:15:39,063 --> 00:15:41,899
onda... Dobit ćemo što želimo.
138
00:15:50,532 --> 00:15:51,992
Ako se samo trzne...
139
00:15:53,661 --> 00:15:54,787
Nemoj.
140
00:15:57,873 --> 00:15:58,666
Dobro.
141
00:16:03,253 --> 00:16:04,254
Dobro?
142
00:16:07,883 --> 00:16:08,801
Dobro.
143
00:16:20,270 --> 00:16:21,105
Puška za mene?
144
00:16:21,188 --> 00:16:22,481
- Nikako.
- Ne.
145
00:16:22,564 --> 00:16:23,649
Isuse, dobro.
146
00:16:23,732 --> 00:16:25,192
Gađat ću ih jebenim sendvičem.
147
00:16:43,419 --> 00:16:44,253
Čisto je.
148
00:17:06,483 --> 00:17:07,359
Da.
149
00:17:07,443 --> 00:17:08,861
Drugačije je danju, zar ne?
150
00:17:25,169 --> 00:17:26,170
Moramo krenuti.
151
00:17:38,682 --> 00:17:41,059
Ovo je kao sjebani mjesec.
152
00:17:41,143 --> 00:17:42,186
Ovdje su bombardirali?
153
00:17:42,936 --> 00:17:43,687
Da.
154
00:17:44,396 --> 00:17:46,356
Gađali su većinu velikih gradova.
155
00:17:46,440 --> 00:17:48,358
Morali su nekako usporiti širenje.
156
00:17:50,068 --> 00:17:52,529
Ovdje je upalilo,
ali na većini mjesta nije.
157
00:18:02,664 --> 00:18:04,541
Vladina zgrada je ondje.
158
00:18:04,625 --> 00:18:06,335
Desetak minuta da možemo ravno.
159
00:18:06,960 --> 00:18:09,296
- Onda...
- Duži ili kraći put?
160
00:18:09,379 --> 00:18:12,508
Pa, ili duži put
ili „jebeno ćemo umrijeti” put.
161
00:18:12,591 --> 00:18:13,759
Ja glasam za duži.
162
00:18:13,842 --> 00:18:15,719
Na temelju tih minimalnih informacija.
163
00:18:17,513 --> 00:18:19,223
Moramo prvo provjeriti iz hotela.
164
00:18:21,266 --> 00:18:22,142
U redu.
165
00:18:39,743 --> 00:18:41,161
Gdje su više, jebote?
166
00:18:41,829 --> 00:18:43,080
Znat ćeš kad budu blizu.
167
00:18:44,039 --> 00:18:45,207
Prošli put nisam znala.
168
00:18:47,626 --> 00:18:48,961
Kako su te ugrizli?
169
00:18:50,170 --> 00:18:52,005
Znaš stari trgovački centar?
170
00:18:52,965 --> 00:18:56,635
Onaj zatvoren pribijenim daskama
u koji nitko ne bi smio ući?
171
00:18:56,718 --> 00:18:57,553
Taj?
172
00:18:58,345 --> 00:18:59,888
Štogod. Ušuljala sam se.
173
00:19:00,806 --> 00:19:02,224
Htjela sam vidjeti kako je.
174
00:19:03,016 --> 00:19:04,476
Mislila sam da nema ničega.
175
00:19:04,560 --> 00:19:06,854
Odjednom se jedan pojavio niotkuda.
176
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
Mislila sam da sam pobjegla...
177
00:19:11,108 --> 00:19:13,026
Samo ti si bila unutra? Sama?
178
00:19:14,903 --> 00:19:15,904
Da.
179
00:19:17,948 --> 00:19:18,907
Koliko imaš godina?
180
00:19:19,825 --> 00:19:20,576
Četrnaest.
181
00:19:23,245 --> 00:19:25,122
Mislim, imaš muda, stara.
182
00:19:26,540 --> 00:19:27,624
Hvala.
183
00:19:41,138 --> 00:19:43,265
Nitko te neće tražiti, je li?
184
00:19:43,348 --> 00:19:47,102
Mama, tata, momak?
185
00:19:47,185 --> 00:19:48,270
Siroče sam
186
00:19:48,353 --> 00:19:50,022
i ne.
187
00:19:55,694 --> 00:19:57,738
Svi kažu da je otvoreni grad ludnica.
188
00:19:58,739 --> 00:20:01,283
Rojevi zaraženih trče na sve strane.
189
00:20:02,201 --> 00:20:03,577
Nije baš tako.
190
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
Ljudi vole pričati priče.
191
00:20:07,039 --> 00:20:10,626
Dakle, ne postoje super-zaraženi
koji te pogode sporama gljiva?
192
00:20:10,709 --> 00:20:12,127
Kvragu, nadam se da ne.
193
00:20:12,920 --> 00:20:16,131
Ili oni s raspuknutim glavama
koji vide u mraku kao šišmiši?
194
00:20:29,811 --> 00:20:30,646
Što je to bilo?
195
00:20:34,983 --> 00:20:36,234
Nastavimo se kretati.
196
00:21:13,146 --> 00:21:15,148
Ma šališ se.
197
00:21:16,358 --> 00:21:17,526
Jeste li odsjeli ovdje?
198
00:21:18,944 --> 00:21:20,070
Ne. Nemamo mi za to.
199
00:21:20,153 --> 00:21:21,446
Kako znaš što je ovo?
200
00:21:21,530 --> 00:21:22,864
Jesi li čuo za knjige?
201
00:21:25,742 --> 00:21:26,827
Čekaj, idemo unutra?
202
00:21:27,744 --> 00:21:30,288
Da, moramo do stubišta na drugoj strani.
203
00:21:32,582 --> 00:21:34,251
Pa, ja ne znam plivati.
204
00:21:35,002 --> 00:21:35,877
Zbilja?
205
00:21:35,961 --> 00:21:37,754
Misliš da imamo bazene u karanteni?
206
00:21:37,838 --> 00:21:40,007
Ne, pametnjakovićko, mislim...
207
00:21:42,300 --> 00:21:44,219
Ne znam kako sam to trebala znati.
208
00:21:55,897 --> 00:21:57,733
Ovo je tako odvratno.
209
00:22:00,277 --> 00:22:01,278
Gle ovo.
210
00:22:08,618 --> 00:22:09,911
Ding ding!
211
00:22:09,995 --> 00:22:12,873
Da, gospodine.
Vaš najbolji apartman, molim.
212
00:22:12,956 --> 00:22:15,208
Da, gospođo. Da vam ponesem prtljagu?
213
00:22:15,292 --> 00:22:17,377
Da, gospođo. Odmah, gospođo.
214
00:22:17,461 --> 00:22:18,503
Čudna si ti klinka.
215
00:22:18,587 --> 00:22:19,838
Ti si čudan klinac.
216
00:22:20,756 --> 00:22:21,548
Jebemti!
217
00:22:30,932 --> 00:22:31,808
Oprosti.
218
00:22:45,572 --> 00:22:46,698
Jesi li dobro?
219
00:22:46,782 --> 00:22:47,783
Da.
220
00:22:47,866 --> 00:22:48,992
Jebeno fantastično.
221
00:23:04,174 --> 00:23:06,510
Jebote. Kvragu.
222
00:23:06,593 --> 00:23:07,803
Nije toliko strašno.
223
00:23:08,428 --> 00:23:11,890
Penji se ti deset katova
s našim koljenima.
224
00:23:22,442 --> 00:23:24,194
Kad se to jebeno dogodilo?
225
00:23:30,951 --> 00:23:31,743
Možda ta?
226
00:23:34,538 --> 00:23:35,413
Ne.
227
00:23:36,248 --> 00:23:39,126
Dobro. Možda se mogu popeti tamo.
228
00:23:39,209 --> 00:23:42,295
Otići okolo i otvoriti iznutra.
229
00:23:42,379 --> 00:23:43,505
Ne. Ja sam najmanja.
230
00:23:43,588 --> 00:23:45,257
Meni će biti lakše proći.
231
00:23:45,340 --> 00:23:48,260
Ali ako ti umreš,
ništa ne dobijemo. Ostani.
232
00:23:48,343 --> 00:23:49,386
Pomozi mi.
233
00:24:10,115 --> 00:24:11,283
Jesi li dobro?
234
00:24:11,366 --> 00:24:12,159
Da.
235
00:24:13,243 --> 00:24:16,329
Sve je malo u neredu,
trebat ću koju minutu.
236
00:24:48,486 --> 00:24:49,487
Lijep nož.
237
00:24:54,910 --> 00:24:55,994
Gdje si to naučila?
238
00:24:56,077 --> 00:24:57,078
U cirkusu.
239
00:25:10,884 --> 00:25:12,135
Odakle si?
240
00:25:14,304 --> 00:25:15,263
Iz Teksasa.
241
00:25:16,264 --> 00:25:17,224
A Tess?
242
00:25:17,307 --> 00:25:19,142
Iz Detroita. To je u Michiganu.
243
00:25:19,226 --> 00:25:20,936
Idem u školu. Znam za Detroit.
244
00:25:27,067 --> 00:25:29,653
Onda, vas dvoje ste...
245
00:25:29,736 --> 00:25:30,487
Dalje.
246
00:25:31,905 --> 00:25:33,865
- Kako si dospio u Boston?
- Dalje.
247
00:25:34,491 --> 00:25:36,034
Dosta pitanja o meni.
248
00:25:43,041 --> 00:25:44,376
Koliko dugo zaraženi žive?
249
00:25:44,459 --> 00:25:46,127
Mislio sam da ideš u školu.
250
00:25:46,211 --> 00:25:47,629
Zbilja je loša.
251
00:25:50,632 --> 00:25:52,509
Neki izdrže mjesec ili dva.
252
00:25:54,219 --> 00:25:56,721
Ali ima i drugih
koji hodaju već 20 godina.
253
00:26:01,226 --> 00:26:02,519
Jesi li ubio kojeg?
254
00:26:02,602 --> 00:26:04,020
Da, ubio sam ih mnogo.
255
00:26:09,484 --> 00:26:10,485
Je li bilo teško?
256
00:26:11,403 --> 00:26:13,071
Znati da su nekad bili ljudi?
257
00:26:17,534 --> 00:26:18,410
Ponekad.
258
00:26:21,705 --> 00:26:23,248
A što s onim tipom sinoć?
259
00:26:28,503 --> 00:26:30,046
Spusti pušku, Joele.
260
00:26:40,640 --> 00:26:41,599
Što sad?
261
00:27:28,021 --> 00:27:29,189
Tako ih je puno.
262
00:27:29,272 --> 00:27:31,983
Prošli put kad smo bili tu
još su bili u zgradi.
263
00:27:32,525 --> 00:27:35,028
Ljudi su prolazili
u potrazi za karantenom.
264
00:27:35,111 --> 00:27:36,696
Ulazili, tražili sklonište
265
00:27:37,405 --> 00:27:40,784
i tako osvajaju sve više grada.
Malo po malo, godinu za godinom.
266
00:27:52,379 --> 00:27:53,505
Povezani su.
267
00:27:54,714 --> 00:27:55,924
Itekako.
268
00:27:56,841 --> 00:27:59,052
Gljive rastu i pod zemljom.
269
00:27:59,135 --> 00:28:02,514
Duga vlakna, poput žica,
neka duža od kilometra.
270
00:28:03,014 --> 00:28:05,809
Negdje staneš na komadić kordicepsa,
271
00:28:05,892 --> 00:28:09,479
možeš probuditi
desetak zaraženih negdje drugdje.
272
00:28:10,230 --> 00:28:12,649
Sad znaju gdje si i sad dolaze.
273
00:28:13,691 --> 00:28:15,985
Mogu te rastrgati, na to nisi imuna.
274
00:28:16,945 --> 00:28:17,987
Shvaćaš?
275
00:28:19,614 --> 00:28:20,824
Važno je.
276
00:28:21,866 --> 00:28:23,451
Pokušavam te održati na životu.
277
00:28:31,084 --> 00:28:32,460
Onda ne idemo tim putem.
278
00:28:33,795 --> 00:28:34,754
Ne.
279
00:28:36,423 --> 00:28:37,424
Što ćemo onda?
280
00:28:39,134 --> 00:28:40,009
Kraći put?
281
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Muzej.
282
00:29:06,995 --> 00:29:08,705
Mora da me zajebavaš.
283
00:29:09,873 --> 00:29:12,375
Pa, postoji put preko zadnjeg kata.
284
00:29:12,459 --> 00:29:13,835
Pa da, onda dobro.
285
00:29:13,918 --> 00:29:16,004
- Stalno smo išli onuda.
- Dobro.
286
00:29:16,087 --> 00:29:18,423
- Pa, bilo je dobro.
- Izvrsno.
287
00:29:29,601 --> 00:29:30,560
Suho kao barut.
288
00:29:31,644 --> 00:29:33,646
Možda su napokon svi mrtvi unutra.
289
00:29:39,569 --> 00:29:40,737
Čovječe.
290
00:29:42,906 --> 00:29:45,366
Marlene ti je spakirala jednu
ili samo sendviče?
291
00:29:45,450 --> 00:29:46,284
Da.
292
00:29:47,577 --> 00:29:49,954
Dobro, još osnovnih pravila.
293
00:29:50,038 --> 00:29:51,581
Idemo polako.
294
00:29:51,664 --> 00:29:53,541
Naiđeš na nešto, stani iza nas
295
00:29:53,625 --> 00:29:55,126
i ostani ondje, jasno?
296
00:29:55,210 --> 00:29:56,127
Da.
297
00:30:00,965 --> 00:30:02,300
Imam slobodnu ruku.
298
00:30:02,884 --> 00:30:03,968
Čestitam.
299
00:30:31,371 --> 00:30:32,872
BOSTONSKI MUZEJ
DOBRO DOŠLI
300
00:30:51,099 --> 00:30:53,977
SUVENIRNICA OTVORENA
DOBRODOŠLI
301
00:30:58,898 --> 00:31:00,984
Reš pečeni.
302
00:31:02,068 --> 00:31:03,695
Napokon, malo jebene sreće.
303
00:31:04,112 --> 00:31:06,322
Mislim da smo odmah trebali ovuda.
304
00:31:08,616 --> 00:31:09,742
Kvragu.
305
00:31:15,456 --> 00:31:16,874
Koji je vrag to napravio?
306
00:31:22,088 --> 00:31:22,839
Možda...
307
00:31:25,049 --> 00:31:26,843
Možda je napadnut vani
308
00:31:26,926 --> 00:31:28,469
pa je puzao kroz vrata.
309
00:31:28,553 --> 00:31:30,555
Vrata su otvorena. Možda je on.
310
00:31:32,223 --> 00:31:33,391
Ništa ne čujem.
311
00:31:33,474 --> 00:31:34,517
Koga biste čuli?
312
00:31:36,477 --> 00:31:37,770
Koga biste čuli?
313
00:31:38,855 --> 00:31:40,523
To je napravio zaraženi?
314
00:31:41,941 --> 00:31:44,944
Jer mene je jedan napao,
ali nije bilo tako.
315
00:31:46,988 --> 00:31:48,740
U redu, od sad nadalje
316
00:31:49,240 --> 00:31:50,617
šutimo.
317
00:31:51,284 --> 00:31:53,202
Nismo tihi nego nečujni.
318
00:31:53,286 --> 00:31:54,996
- Pa...
- Bez pitanja.
319
00:31:56,080 --> 00:31:57,040
Samo poslušaj.
320
00:33:30,550 --> 00:33:33,219
DVORANA NEOVISNOSTI
321
00:35:28,417 --> 00:35:31,087
Ne vide, ali čuju.
322
00:36:07,415 --> 00:36:08,249
Bježi!
323
00:36:25,016 --> 00:36:26,183
Bježi!
324
00:39:09,805 --> 00:39:10,723
Jesi li dobro?
325
00:39:10,806 --> 00:39:11,974
Uganula gležanj, ali...
326
00:39:12,933 --> 00:39:13,934
Da.
327
00:39:17,146 --> 00:39:17,897
Jesi li dobro?
328
00:39:18,856 --> 00:39:20,733
Pa, nisam se usrala u gaće, pa
329
00:39:24,278 --> 00:39:25,654
Jebeno se šališ?
330
00:39:28,074 --> 00:39:30,534
Mislim, ako se nekome moralo dogoditi...
331
00:39:33,662 --> 00:39:35,831
Hej, brišimo odavde.
332
00:39:55,351 --> 00:39:56,268
Omotaj si ruku.
333
00:39:56,352 --> 00:39:57,269
Hvala.
334
00:40:00,773 --> 00:40:01,690
Tamo?
335
00:40:01,774 --> 00:40:03,317
Znam, izgleda strašno...
336
00:40:03,400 --> 00:40:04,360
Ono je bilo strašno.
337
00:40:04,902 --> 00:40:05,903
Ovo je drvo.
338
00:40:09,156 --> 00:40:10,241
Samo čekaj tamo.
339
00:40:10,324 --> 00:40:11,450
Daj nam minutu.
340
00:40:22,878 --> 00:40:24,422
Vjerojatno ih ima još.
341
00:40:25,422 --> 00:40:26,924
Onda ćemo ih riješiti.
342
00:40:28,134 --> 00:40:29,426
Mogu.
343
00:40:33,973 --> 00:40:34,890
Što s malom?
344
00:40:35,724 --> 00:40:38,644
Možda prvi ugriz nije djelovao,
ali što s drugim?
345
00:40:38,727 --> 00:40:40,271
Raduj se dobrim vijestima.
346
00:40:41,772 --> 00:40:42,731
Može?
347
00:40:43,440 --> 00:40:45,734
Možeš li bar jednom vjerovati u pobjedu?
348
00:40:48,737 --> 00:40:50,114
Samo idi. I pazi na nju.
349
00:41:15,431 --> 00:41:16,891
Je li ispunilo očekivanja?
350
00:41:18,225 --> 00:41:19,226
Još odlučujem.
351
00:41:21,937 --> 00:41:23,898
Ali pogled je nevjerojatan.
352
00:41:31,363 --> 00:41:33,282
Hajde. Krenimo prije mraka.
353
00:42:50,943 --> 00:42:52,069
Gdje su, dovraga?
354
00:43:33,902 --> 00:43:35,029
Ostani iza.
355
00:44:06,852 --> 00:44:07,603
Joele?
356
00:44:09,104 --> 00:44:10,481
Koji se vrag događa?
357
00:44:10,564 --> 00:44:11,315
Ne znam.
358
00:44:16,320 --> 00:44:17,196
Ušli su unutra.
359
00:44:23,285 --> 00:44:25,537
- Hajde!
- Tess.
360
00:44:25,621 --> 00:44:26,372
Tess!
361
00:44:38,217 --> 00:44:39,301
Jebote.
362
00:44:42,513 --> 00:44:43,430
Isuse.
363
00:44:52,981 --> 00:44:54,066
U redu.
364
00:44:54,149 --> 00:44:57,611
Mislim, mora postojati
jebeni radio ili nešto, zar ne?
365
00:45:00,864 --> 00:45:02,658
Tko ih je ubio? FEDRA?
366
00:45:03,951 --> 00:45:04,785
Ne.
367
00:45:07,121 --> 00:45:08,872
Jednog su ugrizli.
368
00:45:08,956 --> 00:45:12,126
Zdravi protiv bolesnih.
Svi su izgubili. Tess.
369
00:45:12,209 --> 00:45:13,043
Što to radiš?
370
00:45:14,086 --> 00:45:16,213
Kamo je Marlene rekla da te vodi?
371
00:45:16,755 --> 00:45:17,506
Ellie?
372
00:45:18,048 --> 00:45:19,258
Ne znam, na zapad.
373
00:45:19,341 --> 00:45:20,676
Samo na zapad. Kvragu.
374
00:45:20,759 --> 00:45:24,805
Dobro, mislim, jedan od njih
mora imati kartu sa sobom, zar ne?
375
00:45:24,888 --> 00:45:26,014
Joele? Može pomoć?
376
00:45:26,098 --> 00:45:27,182
Ne!
377
00:45:27,266 --> 00:45:29,726
Tess, gotovo je.
378
00:45:29,810 --> 00:45:30,978
Idemo doma.
379
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
To nije moj jebeni dom!
380
00:45:48,162 --> 00:45:49,079
Ja ostajem.
381
00:45:51,206 --> 00:45:51,957
Mislim,
382
00:45:52,458 --> 00:45:54,501
morali smo kad-tad ostati bez sreće.
383
00:45:56,753 --> 00:45:57,713
Jebote.
384
00:45:59,214 --> 00:46:00,257
Zaražena je.
385
00:46:08,849 --> 00:46:09,892
Pokaži mi.
386
00:46:12,019 --> 00:46:12,853
Joele...
387
00:46:26,408 --> 00:46:27,743
Ups, zar ne?
388
00:46:35,876 --> 00:46:37,127
Skini zavoj.
389
00:46:43,342 --> 00:46:44,092
Gledaj.
390
00:46:45,010 --> 00:46:45,761
Joele.
391
00:46:48,222 --> 00:46:49,515
Ovo je stvarno.
392
00:46:49,598 --> 00:46:50,933
Joele, jebeno je stvarna.
393
00:46:55,312 --> 00:46:56,605
Morate k Billu i Franku.
394
00:46:56,688 --> 00:46:58,023
- Ne.
- Oni će je preuzeti.
395
00:46:58,106 --> 00:46:59,107
Sve će riješiti.
396
00:46:59,191 --> 00:47:01,485
Ne. Ne mogu. Oni je neće uzeti.
397
00:47:01,568 --> 00:47:04,446
Hoće. Hoće jer ćeš ih uvjeriti. Hoćeš.
398
00:47:04,530 --> 00:47:07,199
Nikad ništa ne tražim.
Ni da misliš što i ja,
399
00:47:07,282 --> 00:47:08,116
- ni da...
- Ne.
400
00:47:08,200 --> 00:47:09,660
Začepi. Nemam vremena.
401
00:47:10,410 --> 00:47:11,453
Ovo ti je prilika.
402
00:47:12,955 --> 00:47:13,789
Odvedi je tamo.
403
00:47:15,082 --> 00:47:16,333
Drži je na životu.
404
00:47:18,585 --> 00:47:20,128
I sve ćeš ispraviti.
405
00:47:23,674 --> 00:47:25,008
Sva sranja koja smo radili.
406
00:47:26,093 --> 00:47:27,928
Molim te, reci da. Molim te.
407
00:47:28,804 --> 00:47:29,888
Jebemti!
408
00:48:19,605 --> 00:48:20,981
- Koliko?
- Svi.
409
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Možda minutu.
410
00:48:35,329 --> 00:48:36,163
Što to radiš?
411
00:48:36,246 --> 00:48:37,873
Pazim da vas ne prate.
412
00:48:51,928 --> 00:48:52,763
Joele.
413
00:48:57,142 --> 00:48:58,352
Spasi koga možeš.
414
00:49:07,611 --> 00:49:08,403
Ne!
415
00:49:09,071 --> 00:49:10,822
Nećemo je ostaviti!
416
00:49:10,906 --> 00:49:12,699
Miči se s mene, gade!
417
00:49:12,783 --> 00:49:13,909
Moramo se vratiti po nju.
418
00:52:30,897 --> 00:52:35,819
Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić