1 00:00:15,348 --> 00:00:20,228 {\an8}JAKARTA, INDONEZIJA 24. RUJNA 2003. 2 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 {\an8}Žao mi je zbog vašeg ručka. 3 00:01:11,070 --> 00:01:12,113 {\an8}U redu je. 4 00:01:13,740 --> 00:01:15,658 {\an8}Taman sam završila. 5 00:01:20,038 --> 00:01:21,206 {\an8}Oprostite, gospodine. 6 00:01:23,041 --> 00:01:25,877 {\an8}Jesam li počinila zločin? 7 00:01:25,960 --> 00:01:28,046 {\an8}Ne, naravno da ne. 8 00:01:31,007 --> 00:01:32,884 {\an8}Imate li pravu osobu? 9 00:01:32,967 --> 00:01:34,093 {\an8}Vi ste Ibu Ratna. 10 00:01:34,886 --> 00:01:36,638 {\an8}Profesorica mikologije 11 00:01:36,721 --> 00:01:38,932 {\an8}na Sveučilištu Indonezije. 12 00:01:39,015 --> 00:01:40,767 {\an8}Imamo pravu osobu. 13 00:02:22,684 --> 00:02:26,145 {\an8}Ibu Ratna, molim vas da pogledate pripremljeni uzorak. 14 00:02:26,813 --> 00:02:28,356 {\an8}Možda primijetite... 15 00:02:28,439 --> 00:02:29,732 {\an8}Sama će doći do zaključka. 16 00:02:53,464 --> 00:02:55,091 {\an8}Ovo je ophiocordyceps. 17 00:02:56,509 --> 00:02:59,804 {\an8}Zašto ste koristili klorazol za pripremu stakalca? 18 00:03:00,263 --> 00:03:03,892 {\an8}Takva se priprema koristi za uzorke dobivene od ljudi. 19 00:03:09,314 --> 00:03:12,150 {\an8}Kordiceps ne može preživjeti u ljudima. 20 00:03:32,253 --> 00:03:33,713 {\an8}Ako vam pozli, 21 00:03:34,756 --> 00:03:36,424 {\an8}molim vas da brzo izađete. 22 00:04:06,245 --> 00:04:07,664 {\an8}Na dnu njezine lijeve noge. 23 00:04:43,908 --> 00:04:46,077 {\an8}Je li ovo ljudski ugriz? 24 00:05:53,352 --> 00:05:55,605 {\an8}Kada se ovo dogodilo? 25 00:05:55,688 --> 00:05:57,940 {\an8}Prije otprilike 30 sati. 26 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 {\an8}Gdje? 27 00:05:59,150 --> 00:06:01,402 {\an8}U tvornici brašna i žitarica u gradu. 28 00:06:03,529 --> 00:06:06,115 {\an8}Savršeni supstrat. 29 00:06:09,827 --> 00:06:10,703 {\an8}I zatim? 30 00:06:11,621 --> 00:06:16,084 {\an8}Normalna žena, odjednom nasilna. 31 00:06:16,167 --> 00:06:18,377 {\an8}Napala je četiri kolege, ugrizla troje. 32 00:06:18,461 --> 00:06:22,465 {\an8}Zaključali su je u kupaonicu, došla je policija... 33 00:06:24,509 --> 00:06:27,095 {\an8}pokušala ih je napasti i ubili su je. 34 00:06:31,349 --> 00:06:34,102 {\an8}Što se dogodilo ljudima koje je ugrizla? 35 00:06:34,185 --> 00:06:35,645 {\an8}Odveli su ih na promatranje. 36 00:06:37,605 --> 00:06:39,232 {\an8}Nekoliko sati kasnije... 37 00:06:40,316 --> 00:06:42,610 {\an8}sukladno proceduri postalo je nužno... 38 00:06:44,654 --> 00:06:46,364 {\an8}ubiti ih. 39 00:06:49,826 --> 00:06:52,245 {\an8}Tko ju je ugrizao? 40 00:06:54,872 --> 00:06:56,082 {\an8}Ne znamo. 41 00:06:57,834 --> 00:07:00,962 {\an8}Dakle, tko god bio, još je vani. 42 00:07:04,507 --> 00:07:06,551 {\an8}Nedostaju li neki drugi radnici? 43 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 {\an8}Njih četrnaest. 44 00:07:22,316 --> 00:07:23,818 {\an8}Ibu Ratna, 45 00:07:23,901 --> 00:07:28,030 {\an8}doveli smo vas ovamo da nam pomognete spriječiti širenje. 46 00:07:30,700 --> 00:07:31,826 {\an8}Trebamo cjepivo 47 00:07:33,369 --> 00:07:34,245 {\an8}ili lijek. 48 00:07:46,299 --> 00:07:50,553 {\an8}Čitav život proučavam ove stvari. 49 00:07:52,138 --> 00:07:55,099 {\an8}Zato vas molim da pažljivo slušate. 50 00:07:57,351 --> 00:07:58,936 {\an8}Ne postoji lijek. 51 00:08:00,021 --> 00:08:01,355 {\an8}Ne postoji cjepivo. 52 00:08:06,819 --> 00:08:08,571 {\an8}Što ćemo onda? 53 00:08:19,081 --> 00:08:19,916 {\an8}Bombardirati. 54 00:08:23,169 --> 00:08:24,921 {\an8}Počnite bombardirati. 55 00:08:27,215 --> 00:08:28,674 {\an8}Bombardirajte ovaj grad... 56 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 {\an8}I sve u njemu. 57 00:08:50,571 --> 00:08:51,614 {\an8}Ispričavam se. 58 00:08:53,157 --> 00:08:55,493 {\an8}Može li me netko odvesti kući? 59 00:08:57,870 --> 00:09:03,417 {\an8}Htjela bih biti sa svojom obitelji. 60 00:10:56,697 --> 00:10:57,656 'Jutro. 61 00:11:11,545 --> 00:11:12,755 Izgledam li zaraženo? 62 00:11:12,838 --> 00:11:13,839 Pokaži nam ruku. 63 00:11:22,181 --> 00:11:23,933 Ne pogoršava se, zar ne? 64 00:11:27,478 --> 00:11:29,814 U gradu smo, kako to da nas ne napadaju? 65 00:11:29,897 --> 00:11:31,941 - Ne brini za to. - Ali brinem. 66 00:11:32,024 --> 00:11:34,318 Što je Marlene planirala sa zaraženom klinkom? 67 00:11:34,402 --> 00:11:35,611 Nisam zaražena. 68 00:11:39,031 --> 00:11:40,825 Pronašla me nakon ugriza. 69 00:11:40,908 --> 00:11:42,785 - I nije te upucala? - Očito nije. 70 00:11:43,869 --> 00:11:45,830 Zatvorila me i provodila testove da vidi 71 00:11:45,913 --> 00:11:46,705 jesam li bolesna. 72 00:11:47,039 --> 00:11:48,040 Kakve testove? 73 00:11:48,124 --> 00:11:48,958 Moram piškiti. 74 00:11:49,041 --> 00:11:51,127 Kakve testove? 75 00:11:52,461 --> 00:11:54,296 Brojala bih do deset i ispružila ruku 76 00:11:54,380 --> 00:11:55,214 i držala je tako. 77 00:11:55,297 --> 00:11:56,507 Mislim da ih se dojmila 78 00:11:56,590 --> 00:11:59,718 činjenica da se nisam pretvorila u jebeno čudovište. 79 00:12:00,678 --> 00:12:01,762 Mogu li, molim vas? 80 00:12:06,600 --> 00:12:07,560 Dobro. 81 00:12:08,352 --> 00:12:09,770 Naći ćeš mjesta tamo iza. 82 00:12:14,650 --> 00:12:15,693 I, evo. 83 00:12:18,404 --> 00:12:19,780 Otrgni koju stranicu. 84 00:12:21,532 --> 00:12:23,117 Neće biti ništa strašno unutra? 85 00:12:23,200 --> 00:12:25,202 - Samo ti. - Smiješno. 86 00:12:36,422 --> 00:12:37,298 Slomljena je. 87 00:12:39,008 --> 00:12:40,050 Možda samo napukla. 88 00:12:41,135 --> 00:12:42,136 Brzo će zacijeliti. 89 00:12:51,687 --> 00:12:54,064 - Izdržala je jebenu noć. - Nema veze. 90 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 Dogodit će se prije ili kasnije. 91 00:12:58,444 --> 00:13:00,821 Još smo blizu zida. Vratit ćemo je natrag 92 00:13:00,905 --> 00:13:02,781 i drugačije nabaviti akumulator. 93 00:13:02,865 --> 00:13:04,408 Ovo nam je najbolja prilika. 94 00:13:07,161 --> 00:13:09,955 Ako je vratimo, netko će joj vidjeti ruku. 95 00:13:10,039 --> 00:13:11,540 Skenirat će je. 96 00:13:11,624 --> 00:13:13,834 - Zatim će je ubiti. - Radije oni nego mi. 97 00:13:14,960 --> 00:13:16,253 Prestani pričati 98 00:13:16,337 --> 00:13:18,255 kao da je čeka nekakav život. 99 00:13:29,725 --> 00:13:30,851 Jesi li gladna? 100 00:13:30,935 --> 00:13:32,853 Možeš dobiti malo našeg. 101 00:13:32,937 --> 00:13:35,356 Hvala. Marlene mi je dala moje. 102 00:13:53,749 --> 00:13:55,042 Je li to piletina? 103 00:13:55,459 --> 00:13:56,377 Da. 104 00:13:57,378 --> 00:13:59,004 Marlene kaže da je od krijumčara. 105 00:14:01,340 --> 00:14:02,675 Očigledno ne vas. 106 00:14:06,804 --> 00:14:08,681 - Hej. - Zašto... 107 00:14:08,764 --> 00:14:11,183 Zašto si toliko važna Marlene? 108 00:14:11,725 --> 00:14:12,768 I ne laži mi. 109 00:14:12,851 --> 00:14:14,186 Ili ćemo te vratiti. 110 00:14:14,270 --> 00:14:15,980 Ako me vratite, nemate akumulator. 111 00:14:16,897 --> 00:14:17,815 Čula si to? 112 00:14:18,816 --> 00:14:20,693 Onda si čula i da te on želi upucati. 113 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 Razgovarat ću s tobom kao da si odrasla. 114 00:14:29,493 --> 00:14:30,369 U redu? 115 00:14:30,869 --> 00:14:32,621 Joel i ja nismo dobri ljudi. 116 00:14:34,123 --> 00:14:35,708 Radimo ovo za sebe. 117 00:14:35,791 --> 00:14:37,835 Jer ti očito nešto vrijediš. 118 00:14:38,210 --> 00:14:41,171 Ali ne znamo koliko vrijediš jer ne znamo što imamo. 119 00:14:42,381 --> 00:14:43,799 Zato mi odgovori. 120 00:14:52,308 --> 00:14:53,434 Ne smijem nikome reći, 121 00:14:53,517 --> 00:14:55,269 a sad govorim prvim ljudima... 122 00:15:00,608 --> 00:15:03,360 Negdje na zapadu postoji kamp Krijesnica. 123 00:15:04,278 --> 00:15:06,655 S liječnicima. Koji rade na lijeku. 124 00:15:07,489 --> 00:15:08,365 Čuo sam ovo već. 125 00:15:08,449 --> 00:15:09,783 Što god mi se dogodilo 126 00:15:09,867 --> 00:15:11,493 - ključ je... - za cjepivo. 127 00:15:11,577 --> 00:15:12,536 O tome se radi? 128 00:15:13,621 --> 00:15:14,913 Čuli smo to milijun puta. 129 00:15:14,997 --> 00:15:17,791 Cjepiva, čudesni lijekovi. Ništa ne upali. 130 00:15:17,875 --> 00:15:19,168 Jebi se. Ne želim ovo. 131 00:15:19,251 --> 00:15:20,169 Ni ja ni ti. 132 00:15:20,252 --> 00:15:22,463 Ovo neće dobro završiti, Tess. 133 00:15:22,546 --> 00:15:23,797 Moramo se vratiti. 134 00:15:32,306 --> 00:15:33,474 Završimo to. 135 00:15:34,141 --> 00:15:36,935 Nema veze je li ona to što Krijesnice kažu ili nije. 136 00:15:37,019 --> 00:15:38,395 Ako oni vjeruju da jest, 137 00:15:39,063 --> 00:15:41,899 onda... Dobit ćemo što želimo. 138 00:15:50,532 --> 00:15:51,992 Ako se samo trzne... 139 00:15:53,661 --> 00:15:54,787 Nemoj. 140 00:15:57,873 --> 00:15:58,666 Dobro. 141 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Dobro? 142 00:16:07,883 --> 00:16:08,801 Dobro. 143 00:16:20,270 --> 00:16:21,105 Puška za mene? 144 00:16:21,188 --> 00:16:22,481 - Nikako. - Ne. 145 00:16:22,564 --> 00:16:23,649 Isuse, dobro. 146 00:16:23,732 --> 00:16:25,192 Gađat ću ih jebenim sendvičem. 147 00:16:43,419 --> 00:16:44,253 Čisto je. 148 00:17:06,483 --> 00:17:07,359 Da. 149 00:17:07,443 --> 00:17:08,861 Drugačije je danju, zar ne? 150 00:17:25,169 --> 00:17:26,170 Moramo krenuti. 151 00:17:38,682 --> 00:17:41,059 Ovo je kao sjebani mjesec. 152 00:17:41,143 --> 00:17:42,186 Ovdje su bombardirali? 153 00:17:42,936 --> 00:17:43,687 Da. 154 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 Gađali su većinu velikih gradova. 155 00:17:46,440 --> 00:17:48,358 Morali su nekako usporiti širenje. 156 00:17:50,068 --> 00:17:52,529 Ovdje je upalilo, ali na većini mjesta nije. 157 00:18:02,664 --> 00:18:04,541 Vladina zgrada je ondje. 158 00:18:04,625 --> 00:18:06,335 Desetak minuta da možemo ravno. 159 00:18:06,960 --> 00:18:09,296 - Onda... - Duži ili kraći put? 160 00:18:09,379 --> 00:18:12,508 Pa, ili duži put ili „jebeno ćemo umrijeti” put. 161 00:18:12,591 --> 00:18:13,759 Ja glasam za duži. 162 00:18:13,842 --> 00:18:15,719 Na temelju tih minimalnih informacija. 163 00:18:17,513 --> 00:18:19,223 Moramo prvo provjeriti iz hotela. 164 00:18:21,266 --> 00:18:22,142 U redu. 165 00:18:39,743 --> 00:18:41,161 Gdje su više, jebote? 166 00:18:41,829 --> 00:18:43,080 Znat ćeš kad budu blizu. 167 00:18:44,039 --> 00:18:45,207 Prošli put nisam znala. 168 00:18:47,626 --> 00:18:48,961 Kako su te ugrizli? 169 00:18:50,170 --> 00:18:52,005 Znaš stari trgovački centar? 170 00:18:52,965 --> 00:18:56,635 Onaj zatvoren pribijenim daskama u koji nitko ne bi smio ući? 171 00:18:56,718 --> 00:18:57,553 Taj? 172 00:18:58,345 --> 00:18:59,888 Štogod. Ušuljala sam se. 173 00:19:00,806 --> 00:19:02,224 Htjela sam vidjeti kako je. 174 00:19:03,016 --> 00:19:04,476 Mislila sam da nema ničega. 175 00:19:04,560 --> 00:19:06,854 Odjednom se jedan pojavio niotkuda. 176 00:19:08,021 --> 00:19:09,439 Mislila sam da sam pobjegla... 177 00:19:11,108 --> 00:19:13,026 Samo ti si bila unutra? Sama? 178 00:19:14,903 --> 00:19:15,904 Da. 179 00:19:17,948 --> 00:19:18,907 Koliko imaš godina? 180 00:19:19,825 --> 00:19:20,576 Četrnaest. 181 00:19:23,245 --> 00:19:25,122 Mislim, imaš muda, stara. 182 00:19:26,540 --> 00:19:27,624 Hvala. 183 00:19:41,138 --> 00:19:43,265 Nitko te neće tražiti, je li? 184 00:19:43,348 --> 00:19:47,102 Mama, tata, momak? 185 00:19:47,185 --> 00:19:48,270 Siroče sam 186 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 i ne. 187 00:19:55,694 --> 00:19:57,738 Svi kažu da je otvoreni grad ludnica. 188 00:19:58,739 --> 00:20:01,283 Rojevi zaraženih trče na sve strane. 189 00:20:02,201 --> 00:20:03,577 Nije baš tako. 190 00:20:03,660 --> 00:20:05,245 Ljudi vole pričati priče. 191 00:20:07,039 --> 00:20:10,626 Dakle, ne postoje super-zaraženi koji te pogode sporama gljiva? 192 00:20:10,709 --> 00:20:12,127 Kvragu, nadam se da ne. 193 00:20:12,920 --> 00:20:16,131 Ili oni s raspuknutim glavama koji vide u mraku kao šišmiši? 194 00:20:29,811 --> 00:20:30,646 Što je to bilo? 195 00:20:34,983 --> 00:20:36,234 Nastavimo se kretati. 196 00:21:13,146 --> 00:21:15,148 Ma šališ se. 197 00:21:16,358 --> 00:21:17,526 Jeste li odsjeli ovdje? 198 00:21:18,944 --> 00:21:20,070 Ne. Nemamo mi za to. 199 00:21:20,153 --> 00:21:21,446 Kako znaš što je ovo? 200 00:21:21,530 --> 00:21:22,864 Jesi li čuo za knjige? 201 00:21:25,742 --> 00:21:26,827 Čekaj, idemo unutra? 202 00:21:27,744 --> 00:21:30,288 Da, moramo do stubišta na drugoj strani. 203 00:21:32,582 --> 00:21:34,251 Pa, ja ne znam plivati. 204 00:21:35,002 --> 00:21:35,877 Zbilja? 205 00:21:35,961 --> 00:21:37,754 Misliš da imamo bazene u karanteni? 206 00:21:37,838 --> 00:21:40,007 Ne, pametnjakovićko, mislim... 207 00:21:42,300 --> 00:21:44,219 Ne znam kako sam to trebala znati. 208 00:21:55,897 --> 00:21:57,733 Ovo je tako odvratno. 209 00:22:00,277 --> 00:22:01,278 Gle ovo. 210 00:22:08,618 --> 00:22:09,911 Ding ding! 211 00:22:09,995 --> 00:22:12,873 Da, gospodine. Vaš najbolji apartman, molim. 212 00:22:12,956 --> 00:22:15,208 Da, gospođo. Da vam ponesem prtljagu? 213 00:22:15,292 --> 00:22:17,377 Da, gospođo. Odmah, gospođo. 214 00:22:17,461 --> 00:22:18,503 Čudna si ti klinka. 215 00:22:18,587 --> 00:22:19,838 Ti si čudan klinac. 216 00:22:20,756 --> 00:22:21,548 Jebemti! 217 00:22:30,932 --> 00:22:31,808 Oprosti. 218 00:22:45,572 --> 00:22:46,698 Jesi li dobro? 219 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Da. 220 00:22:47,866 --> 00:22:48,992 Jebeno fantastično. 221 00:23:04,174 --> 00:23:06,510 Jebote. Kvragu. 222 00:23:06,593 --> 00:23:07,803 Nije toliko strašno. 223 00:23:08,428 --> 00:23:11,890 Penji se ti deset katova s našim koljenima. 224 00:23:22,442 --> 00:23:24,194 Kad se to jebeno dogodilo? 225 00:23:30,951 --> 00:23:31,743 Možda ta? 226 00:23:34,538 --> 00:23:35,413 Ne. 227 00:23:36,248 --> 00:23:39,126 Dobro. Možda se mogu popeti tamo. 228 00:23:39,209 --> 00:23:42,295 Otići okolo i otvoriti iznutra. 229 00:23:42,379 --> 00:23:43,505 Ne. Ja sam najmanja. 230 00:23:43,588 --> 00:23:45,257 Meni će biti lakše proći. 231 00:23:45,340 --> 00:23:48,260 Ali ako ti umreš, ništa ne dobijemo. Ostani. 232 00:23:48,343 --> 00:23:49,386 Pomozi mi. 233 00:24:10,115 --> 00:24:11,283 Jesi li dobro? 234 00:24:11,366 --> 00:24:12,159 Da. 235 00:24:13,243 --> 00:24:16,329 Sve je malo u neredu, trebat ću koju minutu. 236 00:24:48,486 --> 00:24:49,487 Lijep nož. 237 00:24:54,910 --> 00:24:55,994 Gdje si to naučila? 238 00:24:56,077 --> 00:24:57,078 U cirkusu. 239 00:25:10,884 --> 00:25:12,135 Odakle si? 240 00:25:14,304 --> 00:25:15,263 Iz Teksasa. 241 00:25:16,264 --> 00:25:17,224 A Tess? 242 00:25:17,307 --> 00:25:19,142 Iz Detroita. To je u Michiganu. 243 00:25:19,226 --> 00:25:20,936 Idem u školu. Znam za Detroit. 244 00:25:27,067 --> 00:25:29,653 Onda, vas dvoje ste... 245 00:25:29,736 --> 00:25:30,487 Dalje. 246 00:25:31,905 --> 00:25:33,865 - Kako si dospio u Boston? - Dalje. 247 00:25:34,491 --> 00:25:36,034 Dosta pitanja o meni. 248 00:25:43,041 --> 00:25:44,376 Koliko dugo zaraženi žive? 249 00:25:44,459 --> 00:25:46,127 Mislio sam da ideš u školu. 250 00:25:46,211 --> 00:25:47,629 Zbilja je loša. 251 00:25:50,632 --> 00:25:52,509 Neki izdrže mjesec ili dva. 252 00:25:54,219 --> 00:25:56,721 Ali ima i drugih koji hodaju već 20 godina. 253 00:26:01,226 --> 00:26:02,519 Jesi li ubio kojeg? 254 00:26:02,602 --> 00:26:04,020 Da, ubio sam ih mnogo. 255 00:26:09,484 --> 00:26:10,485 Je li bilo teško? 256 00:26:11,403 --> 00:26:13,071 Znati da su nekad bili ljudi? 257 00:26:17,534 --> 00:26:18,410 Ponekad. 258 00:26:21,705 --> 00:26:23,248 A što s onim tipom sinoć? 259 00:26:28,503 --> 00:26:30,046 Spusti pušku, Joele. 260 00:26:40,640 --> 00:26:41,599 Što sad? 261 00:27:28,021 --> 00:27:29,189 Tako ih je puno. 262 00:27:29,272 --> 00:27:31,983 Prošli put kad smo bili tu još su bili u zgradi. 263 00:27:32,525 --> 00:27:35,028 Ljudi su prolazili u potrazi za karantenom. 264 00:27:35,111 --> 00:27:36,696 Ulazili, tražili sklonište 265 00:27:37,405 --> 00:27:40,784 i tako osvajaju sve više grada. Malo po malo, godinu za godinom. 266 00:27:52,379 --> 00:27:53,505 Povezani su. 267 00:27:54,714 --> 00:27:55,924 Itekako. 268 00:27:56,841 --> 00:27:59,052 Gljive rastu i pod zemljom. 269 00:27:59,135 --> 00:28:02,514 Duga vlakna, poput žica, neka duža od kilometra. 270 00:28:03,014 --> 00:28:05,809 Negdje staneš na komadić kordicepsa, 271 00:28:05,892 --> 00:28:09,479 možeš probuditi desetak zaraženih negdje drugdje. 272 00:28:10,230 --> 00:28:12,649 Sad znaju gdje si i sad dolaze. 273 00:28:13,691 --> 00:28:15,985 Mogu te rastrgati, na to nisi imuna. 274 00:28:16,945 --> 00:28:17,987 Shvaćaš? 275 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 Važno je. 276 00:28:21,866 --> 00:28:23,451 Pokušavam te održati na životu. 277 00:28:31,084 --> 00:28:32,460 Onda ne idemo tim putem. 278 00:28:33,795 --> 00:28:34,754 Ne. 279 00:28:36,423 --> 00:28:37,424 Što ćemo onda? 280 00:28:39,134 --> 00:28:40,009 Kraći put? 281 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Muzej. 282 00:29:06,995 --> 00:29:08,705 Mora da me zajebavaš. 283 00:29:09,873 --> 00:29:12,375 Pa, postoji put preko zadnjeg kata. 284 00:29:12,459 --> 00:29:13,835 Pa da, onda dobro. 285 00:29:13,918 --> 00:29:16,004 - Stalno smo išli onuda. - Dobro. 286 00:29:16,087 --> 00:29:18,423 - Pa, bilo je dobro. - Izvrsno. 287 00:29:29,601 --> 00:29:30,560 Suho kao barut. 288 00:29:31,644 --> 00:29:33,646 Možda su napokon svi mrtvi unutra. 289 00:29:39,569 --> 00:29:40,737 Čovječe. 290 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 Marlene ti je spakirala jednu ili samo sendviče? 291 00:29:45,450 --> 00:29:46,284 Da. 292 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Dobro, još osnovnih pravila. 293 00:29:50,038 --> 00:29:51,581 Idemo polako. 294 00:29:51,664 --> 00:29:53,541 Naiđeš na nešto, stani iza nas 295 00:29:53,625 --> 00:29:55,126 i ostani ondje, jasno? 296 00:29:55,210 --> 00:29:56,127 Da. 297 00:30:00,965 --> 00:30:02,300 Imam slobodnu ruku. 298 00:30:02,884 --> 00:30:03,968 Čestitam. 299 00:30:31,371 --> 00:30:32,872 BOSTONSKI MUZEJ DOBRO DOŠLI 300 00:30:51,099 --> 00:30:53,977 SUVENIRNICA OTVORENA DOBRODOŠLI 301 00:30:58,898 --> 00:31:00,984 Reš pečeni. 302 00:31:02,068 --> 00:31:03,695 Napokon, malo jebene sreće. 303 00:31:04,112 --> 00:31:06,322 Mislim da smo odmah trebali ovuda. 304 00:31:08,616 --> 00:31:09,742 Kvragu. 305 00:31:15,456 --> 00:31:16,874 Koji je vrag to napravio? 306 00:31:22,088 --> 00:31:22,839 Možda... 307 00:31:25,049 --> 00:31:26,843 Možda je napadnut vani 308 00:31:26,926 --> 00:31:28,469 pa je puzao kroz vrata. 309 00:31:28,553 --> 00:31:30,555 Vrata su otvorena. Možda je on. 310 00:31:32,223 --> 00:31:33,391 Ništa ne čujem. 311 00:31:33,474 --> 00:31:34,517 Koga biste čuli? 312 00:31:36,477 --> 00:31:37,770 Koga biste čuli? 313 00:31:38,855 --> 00:31:40,523 To je napravio zaraženi? 314 00:31:41,941 --> 00:31:44,944 Jer mene je jedan napao, ali nije bilo tako. 315 00:31:46,988 --> 00:31:48,740 U redu, od sad nadalje 316 00:31:49,240 --> 00:31:50,617 šutimo. 317 00:31:51,284 --> 00:31:53,202 Nismo tihi nego nečujni. 318 00:31:53,286 --> 00:31:54,996 - Pa... - Bez pitanja. 319 00:31:56,080 --> 00:31:57,040 Samo poslušaj. 320 00:33:30,550 --> 00:33:33,219 DVORANA NEOVISNOSTI 321 00:35:28,417 --> 00:35:31,087 Ne vide, ali čuju. 322 00:36:07,415 --> 00:36:08,249 Bježi! 323 00:36:25,016 --> 00:36:26,183 Bježi! 324 00:39:09,805 --> 00:39:10,723 Jesi li dobro? 325 00:39:10,806 --> 00:39:11,974 Uganula gležanj, ali... 326 00:39:12,933 --> 00:39:13,934 Da. 327 00:39:17,146 --> 00:39:17,897 Jesi li dobro? 328 00:39:18,856 --> 00:39:20,733 Pa, nisam se usrala u gaće, pa 329 00:39:24,278 --> 00:39:25,654 Jebeno se šališ? 330 00:39:28,074 --> 00:39:30,534 Mislim, ako se nekome moralo dogoditi... 331 00:39:33,662 --> 00:39:35,831 Hej, brišimo odavde. 332 00:39:55,351 --> 00:39:56,268 Omotaj si ruku. 333 00:39:56,352 --> 00:39:57,269 Hvala. 334 00:40:00,773 --> 00:40:01,690 Tamo? 335 00:40:01,774 --> 00:40:03,317 Znam, izgleda strašno... 336 00:40:03,400 --> 00:40:04,360 Ono je bilo strašno. 337 00:40:04,902 --> 00:40:05,903 Ovo je drvo. 338 00:40:09,156 --> 00:40:10,241 Samo čekaj tamo. 339 00:40:10,324 --> 00:40:11,450 Daj nam minutu. 340 00:40:22,878 --> 00:40:24,422 Vjerojatno ih ima još. 341 00:40:25,422 --> 00:40:26,924 Onda ćemo ih riješiti. 342 00:40:28,134 --> 00:40:29,426 Mogu. 343 00:40:33,973 --> 00:40:34,890 Što s malom? 344 00:40:35,724 --> 00:40:38,644 Možda prvi ugriz nije djelovao, ali što s drugim? 345 00:40:38,727 --> 00:40:40,271 Raduj se dobrim vijestima. 346 00:40:41,772 --> 00:40:42,731 Može? 347 00:40:43,440 --> 00:40:45,734 Možeš li bar jednom vjerovati u pobjedu? 348 00:40:48,737 --> 00:40:50,114 Samo idi. I pazi na nju. 349 00:41:15,431 --> 00:41:16,891 Je li ispunilo očekivanja? 350 00:41:18,225 --> 00:41:19,226 Još odlučujem. 351 00:41:21,937 --> 00:41:23,898 Ali pogled je nevjerojatan. 352 00:41:31,363 --> 00:41:33,282 Hajde. Krenimo prije mraka. 353 00:42:50,943 --> 00:42:52,069 Gdje su, dovraga? 354 00:43:33,902 --> 00:43:35,029 Ostani iza. 355 00:44:06,852 --> 00:44:07,603 Joele? 356 00:44:09,104 --> 00:44:10,481 Koji se vrag događa? 357 00:44:10,564 --> 00:44:11,315 Ne znam. 358 00:44:16,320 --> 00:44:17,196 Ušli su unutra. 359 00:44:23,285 --> 00:44:25,537 - Hajde! - Tess. 360 00:44:25,621 --> 00:44:26,372 Tess! 361 00:44:38,217 --> 00:44:39,301 Jebote. 362 00:44:42,513 --> 00:44:43,430 Isuse. 363 00:44:52,981 --> 00:44:54,066 U redu. 364 00:44:54,149 --> 00:44:57,611 Mislim, mora postojati jebeni radio ili nešto, zar ne? 365 00:45:00,864 --> 00:45:02,658 Tko ih je ubio? FEDRA? 366 00:45:03,951 --> 00:45:04,785 Ne. 367 00:45:07,121 --> 00:45:08,872 Jednog su ugrizli. 368 00:45:08,956 --> 00:45:12,126 Zdravi protiv bolesnih. Svi su izgubili. Tess. 369 00:45:12,209 --> 00:45:13,043 Što to radiš? 370 00:45:14,086 --> 00:45:16,213 Kamo je Marlene rekla da te vodi? 371 00:45:16,755 --> 00:45:17,506 Ellie? 372 00:45:18,048 --> 00:45:19,258 Ne znam, na zapad. 373 00:45:19,341 --> 00:45:20,676 Samo na zapad. Kvragu. 374 00:45:20,759 --> 00:45:24,805 Dobro, mislim, jedan od njih mora imati kartu sa sobom, zar ne? 375 00:45:24,888 --> 00:45:26,014 Joele? Može pomoć? 376 00:45:26,098 --> 00:45:27,182 Ne! 377 00:45:27,266 --> 00:45:29,726 Tess, gotovo je. 378 00:45:29,810 --> 00:45:30,978 Idemo doma. 379 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 To nije moj jebeni dom! 380 00:45:48,162 --> 00:45:49,079 Ja ostajem. 381 00:45:51,206 --> 00:45:51,957 Mislim, 382 00:45:52,458 --> 00:45:54,501 morali smo kad-tad ostati bez sreće. 383 00:45:56,753 --> 00:45:57,713 Jebote. 384 00:45:59,214 --> 00:46:00,257 Zaražena je. 385 00:46:08,849 --> 00:46:09,892 Pokaži mi. 386 00:46:12,019 --> 00:46:12,853 Joele... 387 00:46:26,408 --> 00:46:27,743 Ups, zar ne? 388 00:46:35,876 --> 00:46:37,127 Skini zavoj. 389 00:46:43,342 --> 00:46:44,092 Gledaj. 390 00:46:45,010 --> 00:46:45,761 Joele. 391 00:46:48,222 --> 00:46:49,515 Ovo je stvarno. 392 00:46:49,598 --> 00:46:50,933 Joele, jebeno je stvarna. 393 00:46:55,312 --> 00:46:56,605 Morate k Billu i Franku. 394 00:46:56,688 --> 00:46:58,023 - Ne. - Oni će je preuzeti. 395 00:46:58,106 --> 00:46:59,107 Sve će riješiti. 396 00:46:59,191 --> 00:47:01,485 Ne. Ne mogu. Oni je neće uzeti. 397 00:47:01,568 --> 00:47:04,446 Hoće. Hoće jer ćeš ih uvjeriti. Hoćeš. 398 00:47:04,530 --> 00:47:07,199 Nikad ništa ne tražim. Ni da misliš što i ja, 399 00:47:07,282 --> 00:47:08,116 - ni da... - Ne. 400 00:47:08,200 --> 00:47:09,660 Začepi. Nemam vremena. 401 00:47:10,410 --> 00:47:11,453 Ovo ti je prilika. 402 00:47:12,955 --> 00:47:13,789 Odvedi je tamo. 403 00:47:15,082 --> 00:47:16,333 Drži je na životu. 404 00:47:18,585 --> 00:47:20,128 I sve ćeš ispraviti. 405 00:47:23,674 --> 00:47:25,008 Sva sranja koja smo radili. 406 00:47:26,093 --> 00:47:27,928 Molim te, reci da. Molim te. 407 00:47:28,804 --> 00:47:29,888 Jebemti! 408 00:48:19,605 --> 00:48:20,981 - Koliko? - Svi. 409 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Možda minutu. 410 00:48:35,329 --> 00:48:36,163 Što to radiš? 411 00:48:36,246 --> 00:48:37,873 Pazim da vas ne prate. 412 00:48:51,928 --> 00:48:52,763 Joele. 413 00:48:57,142 --> 00:48:58,352 Spasi koga možeš. 414 00:49:07,611 --> 00:49:08,403 Ne! 415 00:49:09,071 --> 00:49:10,822 Nećemo je ostaviti! 416 00:49:10,906 --> 00:49:12,699 Miči se s mene, gade! 417 00:49:12,783 --> 00:49:13,909 Moramo se vratiti po nju. 418 00:52:30,897 --> 00:52:35,819 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić