1
00:00:04,816 --> 00:00:14,816
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:06,840 --> 00:00:08,859
اور یہ آپ کی سب سے بڑی پریشانی ہے؟
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,132
ہاں، کسی بھی قسم کا وائرس،
4
00:00:10,156 --> 00:00:11,405
لیکن سب سے زیادہ
شاید کچھ اسی طرح
5
00:00:11,429 --> 00:00:12,196
انفلوئنزا کو.
6
00:00:12,220 --> 00:00:13,614
ہوائی سفر کی وجہ سے۔
7
00:00:13,638 --> 00:00:14,970
ہوا کے ذریعے۔
8
00:00:14,994 --> 00:00:16,326
- کھانسی...
- اہ، میں-مجھے معاف کر دو
9
00:00:16,350 --> 00:00:18,119
میری مراد لوگ تھے۔ ہوائی جہازوں پر۔
10
00:00:18,143 --> 00:00:19,933
اوہ، یہ وہ چیز تھی جسے آپ
نے اپنی کتاب میں بیان کیا ہے۔
11
00:00:19,957 --> 00:00:21,925
ہاں، مڈغاسکر میں ایک
نیا وائرس، کہتے ہیں،
12
00:00:21,949 --> 00:00:23,916
شکاگو میں ہفتوں کے
اندر اندر ہو سکتا ہے۔
13
00:00:23,940 --> 00:00:25,919
اور ہم ایک عالمی وبا کے ساتھ ختم
ہوتے ہیں۔ پین کا مطلب ہے "سب"۔
14
00:00:25,943 --> 00:00:29,256
ساری دنیا ایک دم
بیمار ہو جاتی ہے۔
15
00:00:29,280 --> 00:00:31,174
ہم... اور، اوہ، ڈاکٹر نیومن، آپ
16
00:00:31,198 --> 00:00:33,092
ایک وبائی امراض کے ماہر بھی ہیں۔
17
00:00:33,116 --> 00:00:35,303
میرا خیال ہے کہ
وائرل وبائی مرض کا
18
00:00:35,327 --> 00:00:35,721
امکان آپ کو رات
کو بھی جاگتا رہتا ہے۔
19
00:00:35,745 --> 00:00:37,513
- نہیں نہیں؟
20
00:00:37,537 --> 00:00:39,266
- نہیں
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے، یہ ہمارا شو ہے.
21
00:00:39,290 --> 00:00:40,933
نہیں.
22
00:00:40,957 --> 00:00:43,311
بنی نوع انسان شروع سے ہی
وائرس کے خلاف جنگ میں ہے۔
23
00:00:43,335 --> 00:00:45,689
کبھی کبھی، لاکھوں لوگ مر جاتے ہیں،
جیسا کہ ایک حقیقی جنگ میں ہوتا ہے۔
24
00:00:45,713 --> 00:00:48,107
لیکن آخر میں، ہم ہمیشہ جیتتے ہیں.
25
00:00:48,131 --> 00:00:51,069
اوہ، لیکن آپ... اوہ، صرف
واضح کرنے کے لیے،
26
00:00:51,093 --> 00:00:52,967
آپ کو لگتا ہے کہ
مائکروجنزم ایک خطرہ ہیں۔
27
00:00:52,991 --> 00:00:54,865
اوہ، انتہائی سنگین شرائط میں۔
28
00:00:54,889 --> 00:00:56,574
- بیکٹیریا۔
- نہیں.
29
00:00:56,598 --> 00:00:57,474
- آپ کو نہیں کہنا پسند ہے۔
- جی ہاں.
30
00:00:59,851 --> 00:01:01,872
بیکٹیریا نہیں۔ وائرس نہیں۔
31
00:01:01,896 --> 00:01:03,771
- تو؟
- فنگس.
32
00:01:05,648 --> 00:01:07,461
ہاں، یہ معمول کا جواب ہے۔
33
00:01:07,485 --> 00:01:08,879
فنگی کافی بے ضرر لگتی ہے۔
34
00:01:08,903 --> 00:01:10,296
بہت سی نسلیں دوسری صورت میں جانتی ہیں۔
35
00:01:10,320 --> 00:01:14,426
کیونکہ کچھ پھپھوندی ایسی ہوتی
ہے جو مارنے کی کوشش نہیں کرتی...
36
00:01:14,450 --> 00:01:15,781
لیکن کنٹرول کرنے کے لئے.
37
00:01:15,805 --> 00:01:17,136
میں آپ سے پوچھتا ہوں، ہم
38
00:01:17,160 --> 00:01:18,637
LSD کہاں سے حاصل کرتے ہیں؟
39
00:01:18,661 --> 00:01:20,557
آپ اسے کہاں سے حاصل کرتے ہیں؟
40
00:01:20,581 --> 00:01:22,684
یہ ergot، ایک فنگس سے آتا ہے.
41
00:01:22,708 --> 00:01:24,331
Psilocybin؟ ایک فنگس بھی۔
42
00:01:24,355 --> 00:01:25,978
وائرس ہمیں بیمار
کر سکتے ہیں، لیکن
43
00:01:26,002 --> 00:01:28,606
پھپھوندی ہمارے
ذہنوں کو بدل سکتی ہے۔
44
00:01:28,630 --> 00:01:31,234
ایک فنگس ہے جو
کیڑوں کو متاثر کرتی ہے۔
45
00:01:31,258 --> 00:01:32,943
چیونٹی کے اندر داخل ہوتی
ہے، مثال کے طور پر، اپنے
46
00:01:32,967 --> 00:01:36,573
دوران خون کے نظام سے
چیونٹی کے دماغ تک سفر کرتی ہے،
47
00:01:36,597 --> 00:01:39,263
اور پھر اسے ہیلوسینوجنز
سے بھر دیتا ہے، اس طرح
48
00:01:39,287 --> 00:01:41,952
چیونٹی کے دماغ کو اس کی
مرضی کے مطابق موڑ دیتا ہے۔
49
00:01:41,976 --> 00:01:43,830
فنگس چیونٹی کے
رویے کو بتانا شروع کر
50
00:01:43,854 --> 00:01:45,790
دیتی ہے کہ اسے کہاں
جانا ہے، کیا کرنا ہے،
51
00:01:45,814 --> 00:01:47,751
میریونیٹ کے ساتھ
کٹھ پتلی کی طرح۔
52
00:01:47,775 --> 00:01:49,251
اور یہ بدتر ہو جاتا ہے.
53
00:01:49,275 --> 00:01:50,169
فنگس کو زندہ رہنے کے لیے
خوراک کی ضرورت ہوتی ہے، اس
54
00:01:50,193 --> 00:01:54,216
لیے یہ اپنے میزبان کو اندر
سے کھا جانا شروع کر دیتی ہے،
55
00:01:54,240 --> 00:01:55,967
چیونٹی کے گوشت کو اس کے گوشت سے
56
00:01:55,991 --> 00:01:58,887
بدلنا، لیکن وہ اپنے
شکار کو مرنے نہیں دیتی۔
57
00:01:58,911 --> 00:02:01,807
نہیں، یہ... یہ سڑنے کو روک
58
00:02:01,831 --> 00:02:03,891
کر اپنی کٹھ پتلی
کو زندہ رکھتا ہے۔
59
00:02:03,915 --> 00:02:06,561
کیسے؟ ہم پینسلین کہاں
سے حاصل کرتے ہیں؟
60
00:02:06,585 --> 00:02:09,063
- فنگس.
- اوہ...
61
00:02:09,087 --> 00:02:10,419
ڈاکٹر Schoenheiss،
آپ پریشانی میں ہیں۔
62
00:02:10,443 --> 00:02:11,775
اس قسم کا فنگل انفیکشن حقیقی
63
00:02:11,799 --> 00:02:13,359
ہے، لیکن انسانوں میں نہیں۔
64
00:02:13,383 --> 00:02:15,236
یہ سچ ہے کہ اگر اس کے
میزبان کا اندرونی درجہ حرارت
65
00:02:15,260 --> 00:02:18,552
94 ڈگری سے زیادہ ہو تو
پھپھوندی زندہ نہیں رہ سکتی۔
66
00:02:18,576 --> 00:02:21,868
اور فی الحال، زیادہ درجہ
حرارت کو برداشت کرنے کے قابل
67
00:02:21,892 --> 00:02:23,286
ہونے کے لیے پھپھوندی کے
تیار ہونے کی کوئی وجہ نہیں ہے۔
68
00:02:23,310 --> 00:02:24,663
لیکن اگر یہ بدل جائے تو کیا ہوگا؟
69
00:02:24,687 --> 00:02:27,706
کیا ہوگا اگر... مثال کے طور
70
00:02:27,730 --> 00:02:30,793
پر، دنیا قدرے گرم ہو جائے؟
71
00:02:30,817 --> 00:02:33,879
ٹھیک ہے، اب تیار کرنے کی وجہ ہے.
72
00:02:33,903 --> 00:02:37,571
ایک جین بدل جاتا ہے اور ایک
ascomycete، uh، candida، ergot،
73
00:02:37,595 --> 00:02:41,263
cordyceps، aspergillus،
ان میں سے کوئی بھی بن سکتا ہے۔
74
00:02:41,287 --> 00:02:42,596
ہمارے دماغوں میں گھسنے
اور ہم میں سے لاکھوں نہیں
75
00:02:42,620 --> 00:02:47,227
بلکہ ہم میں سے اربوں
کو کنٹرول کرنے کے قابل۔
76
00:02:47,251 --> 00:02:50,313
زہر آلود ذہنوں والی اربوں پتلیاں
77
00:02:50,337 --> 00:02:53,399
مستقل طور پر ایک
متحد مقصد پر قائم ہیں:
78
00:02:53,423 --> 00:02:57,904
کسی بھی ضروری طریقے سے ہر
79
00:02:57,928 --> 00:02:59,363
آخری زندہ انسان
تک انفیکشن پھیلانا۔
80
00:02:59,387 --> 00:03:00,073
اور اس کا کوئی علاج نہیں ہے۔
81
00:03:00,097 --> 00:03:03,367
کوئی روک تھام، کوئی علاج نہیں۔
82
00:03:03,391 --> 00:03:05,203
ان کا کوئی وجود نہیں ہے۔
83
00:03:05,227 --> 00:03:07,580
انہیں بنانا بھی ممکن نہیں۔
84
00:03:07,604 --> 00:03:10,690
تو اگر ایسا ہوتا ہے؟
85
00:03:11,190 --> 00:03:12,734
ہم نے کھویا.
86
00:03:16,050 --> 00:03:17,947
آہ، ہم واپس آجائیں گے۔
87
00:04:58,089 --> 00:05:00,714
الارم۔
88
00:05:00,738 --> 00:05:03,385
الارم!
89
00:05:19,861 --> 00:05:21,715
- پینکیک مکس کہاں ہے؟
- اوہ، کیا میں...
90
00:05:21,739 --> 00:05:23,132
ہاں، میں تھا۔ معذرت
91
00:05:23,156 --> 00:05:24,884
میں آپ کی سالگرہ کے
پینکیکس بنانے والا تھا۔
92
00:05:24,908 --> 00:05:26,218
میں قسم کھاتا ہوں.
93
00:05:26,242 --> 00:05:28,721
آپ جانتے ہیں کہ مجھے
پینکیکس پسند نہیں ہیں۔
94
00:05:28,745 --> 00:05:31,330
میں جانتا ہوں کہ تم انہیں پسند نہیں
کرتے۔ یہ میرے فائدے کے لیے تھا۔
95
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
وٹامن سی.
96
00:05:45,344 --> 00:05:48,389
کیا آپ اپنا ہوم ورک مکمل کر لیتے ہیں؟
97
00:05:49,390 --> 00:05:51,559
کسور؟
98
00:05:53,644 --> 00:05:54,914
دوبارہ بتاؤ، آپ کی عمر کتنی ہے؟
99
00:05:54,938 --> 00:05:56,749
چھتیس.
100
00:05:56,773 --> 00:05:57,876
جلد ہی لنگوٹ پہننا پڑے گا۔
101
00:05:57,900 --> 00:05:59,567
کون کہتا ہے کہ میں پہلے ہی نہیں کرتا؟
102
00:06:02,945 --> 00:06:03,797
شیل.
103
00:06:03,821 --> 00:06:04,673
کیلشیم۔
104
00:06:04,697 --> 00:06:07,176
پیارا.
105
00:06:07,200 --> 00:06:09,763
کیا انکل ٹومی کے لیے کافی ہے؟
106
00:06:09,787 --> 00:06:11,204
ٹھیک ہے، وہاں ہوتا.
107
00:06:12,872 --> 00:06:13,974
اے!
108
00:06:13,998 --> 00:06:15,352
تم ابھی تک زندہ ہو، بوڑھے آدمی۔
109
00:06:15,376 --> 00:06:16,226
اوہ، وہ تم سے پیار کرتا ہے۔
110
00:06:16,250 --> 00:06:19,021
وہ مجھ پر منحصر
ہے۔ ایک ہی نہیں.
111
00:06:19,045 --> 00:06:21,107
- مجھے لگتا ہے کہ یہ ایک ہی ہے.
- یہ یقینی طور پر ایک ہی ہے.
112
00:06:21,131 --> 00:06:23,692
میں نے سوچا کہ ہم
پینکیکس لے رہے ہیں۔
113
00:06:23,716 --> 00:06:25,194
ہم آپ کو سڑک پر کچھ اٹھائیں گے۔
114
00:06:25,218 --> 00:06:27,280
- ٹھوس لوگ وہاں ہوں گے؟
- ہاں، انہوں نے کہا شاید۔
115
00:06:27,304 --> 00:06:28,865
شاید؟ ہم اس وقت تک فریم نہیں
کر سکتے جب تک ہم انڈیل نہ دیں۔
116
00:06:28,889 --> 00:06:30,074
ہم اس وقت تک ادائیگی نہیں کر
رہے ہیں جب تک کہ ہم فریم نہ کریں۔
117
00:06:30,098 --> 00:06:31,680
ٹھیک ہے، ہم کسی
اور کو لا سکتے ہیں،
118
00:06:31,704 --> 00:06:33,286
- کام کو تیزی سے انجام دیں۔
- نہیں نہیں.
119
00:06:33,310 --> 00:06:34,286
میں اس کام کو الگ نہیں کر رہا ہوں۔
120
00:06:34,310 --> 00:06:35,955
میں بمشکل اسے آپ کے
ساتھ الگ کرنا چاہتا ہوں۔
121
00:06:35,979 --> 00:06:37,331
ہم ڈبل کام کر سکتے ہیں۔
122
00:06:37,355 --> 00:06:39,959
- لفظی؟ آج؟
- میں جانتا ہوں. میرا کام نو بجے تک ہو جائے گا۔
123
00:06:39,983 --> 00:06:41,484
نو کی طرف سے، ٹھیک ہے؟
124
00:06:42,318 --> 00:06:44,254
ہاں۔
125
00:06:44,278 --> 00:06:46,091
میں ایک کیک واپس لاؤں گا۔
126
00:06:46,115 --> 00:06:47,240
میں وعدہ کرتا ہوں.
127
00:06:49,742 --> 00:06:52,138
...جکارتہ میں مسلسل گڑبڑ،
128
00:06:52,162 --> 00:06:53,931
لیکن امریکی شہریوں
کو مشورہ دے رہے ہیں...
129
00:06:53,955 --> 00:06:55,724
جکارتہ۔ وہ کہاں ہے، مشرق وسطیٰ؟
130
00:06:55,748 --> 00:06:57,893
گھنٹی نہیں بجتی۔ یہ
یقینی طور پر ایک ملک ہے۔
131
00:06:57,917 --> 00:07:00,062
- یا شاید ایشیا کا حصہ؟
- جکارتہ کوئی ملک نہیں ہے۔
132
00:07:00,086 --> 00:07:02,649
ایشیا کا حصہ ہونا ایک ملک
ہونے کے ساتھ باہمی طور پر الگ
133
00:07:02,673 --> 00:07:04,984
نہیں ہے، اور حقیقت میں،
یہ انڈونیشیا کا دارالحکومت ہے۔
134
00:07:05,008 --> 00:07:07,426
شٹ ابھی تک ہمارے لیے امید ہے۔
135
00:07:14,142 --> 00:07:15,994
بالکل ٹھیک.
136
00:07:16,018 --> 00:07:17,538
جلدی ختم کرو، ہم
تمہیں چھوڑ دیں گے۔
137
00:07:17,562 --> 00:07:20,375
- میں اب بھی اپنے انڈوں کے خول کھا رہا ہوں۔
- آپ کے پاس سات منٹ ہیں۔
138
00:07:20,399 --> 00:07:22,275
آپ کی ٹی شرٹ اندر سے باہر ہے۔
139
00:07:25,444 --> 00:07:26,779
شٹ
140
00:07:29,407 --> 00:07:32,451
وہ اسے کھو رہا ہے۔
141
00:08:11,532 --> 00:08:13,701
سارہ!
142
00:08:19,916 --> 00:08:21,603
ارے پڑوسی!
143
00:08:21,627 --> 00:08:22,728
اوہ ہائے.
144
00:08:22,752 --> 00:08:24,813
اوہ، کونی آپ کے
پیچھے پوچھ رہی تھی،
145
00:08:24,837 --> 00:08:27,275
کیوں کہ آپ کچھ عرصے
سے ختم نہیں ہوئے ہیں۔
146
00:08:27,299 --> 00:08:29,735
انہیں خوش کریں۔
147
00:08:29,759 --> 00:08:32,217
میں اسکول کے بعد آ سکتا تھا،
لیکن صرف اس کے لیے، جیسے،
148
00:08:32,241 --> 00:08:34,699
- تھوڑا سا؟
- اوہ، وہ لے جائے گا کیا ملا.
149
00:08:34,723 --> 00:08:37,702
آپ سب پکا سکتے ہیں، جو بھی ہو۔
150
00:08:37,726 --> 00:08:39,244
کی بات کرتے ہوئے...
151
00:08:39,268 --> 00:08:40,871
ہمارے پاس یہاں بہت کچھ اضافی ہے۔
152
00:08:40,895 --> 00:08:43,082
آپ سب کچھ بسکٹ چاہتے ہیں؟
153
00:08:43,106 --> 00:08:45,316
پاپا آپ کو بسکٹ بہت پسند ہیں۔
154
00:08:49,612 --> 00:08:50,005
میں کروں گا.
155
00:08:50,029 --> 00:08:52,591
لیکن میں اٹکنز پر ہوں۔
156
00:08:52,615 --> 00:08:55,303
- اب کس پر؟
- یہ ہے، اہ... تم جانتے ہو کیا؟
157
00:08:55,327 --> 00:08:56,262
ہمیں بھاگنا ہے، لیکن
سارہ بعد میں آئے گی۔
158
00:08:56,286 --> 00:08:59,515
جب تک تم چاہو گے وہ رہے گی۔
159
00:08:59,539 --> 00:09:00,432
آپ کو اٹکنز کے بارے میں سب کچھ بتائیں۔
160
00:09:00,456 --> 00:09:03,937
زبردست! میں کونی کو بتا دوں گا۔
161
00:09:03,961 --> 00:09:05,086
ٹھوس
162
00:09:08,464 --> 00:09:11,110
آپ کو نہیں بتا سکتا کہ یہ
بات چیت سننا کتنا دلچسپ تھا۔
163
00:09:11,134 --> 00:09:13,612
اسے باہر رکھو۔
164
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
آپ کو جنم دن مبارک ہو.
165
00:09:25,439 --> 00:09:28,544
آپ چاہتے ہیں کہ یہ خاکہ بالکل اسی
طرح لکھیں جیسا کہ میرے پاس ہے۔
166
00:09:28,568 --> 00:09:31,130
ہمیشہ موضوع اور پیشن گوئی.
167
00:09:31,154 --> 00:09:33,423
فعل اور اسم۔
168
00:09:33,447 --> 00:09:36,928
ٹھیک ہے، جملہ یہ ہے، "تم کہاں
جا رہے ہو؟" موضوع آپ ہیں۔
169
00:09:36,952 --> 00:09:39,430
تم جا رہے ہو.
170
00:09:39,454 --> 00:09:40,639
پیش گوئی کرنا۔
171
00:09:40,663 --> 00:09:41,848
جہاں، فعل۔
172
00:09:41,872 --> 00:09:45,311
تم نے اسے دیکھا؟ ٹھیک ہے.
کچھ سر ہلاتے ہیں، سر ہلاتے ہیں.
173
00:09:45,335 --> 00:09:46,354
میں قسم کھاتا ہوں کہ آپ اسے
بعد کی زندگی میں استعمال کریں گے۔
174
00:09:46,378 --> 00:09:48,231
میرا یقین کرو،
اسی لیے تم یہاں ہو۔
175
00:09:48,255 --> 00:09:50,172
ٹھیک ہے؟ تو...
176
00:09:56,846 --> 00:09:58,366
جی ہاں، آپ کو یہ جاننے کی ضرورت ہے!
177
00:09:58,390 --> 00:10:01,285
جی ہاں، یہ اگلے ہفتے
آپ کے امتحان میں ہے!
178
00:10:01,309 --> 00:10:05,104
ہوم ورک کل کلاس
ختم ہونے والا ہے!
179
00:10:59,492 --> 00:11:00,927
بیس.
180
00:11:00,951 --> 00:11:02,055
کہ یہ ہے؟
181
00:11:02,079 --> 00:11:04,348
ٹھیک ہے، 30۔
182
00:11:04,372 --> 00:11:05,390
بیس اچھے ہیں۔
183
00:11:05,414 --> 00:11:08,668
یہ ایک بہار ہے۔ میں
اسے ابھی کروں گا۔
184
00:11:26,394 --> 00:11:28,604
تمام دن. میں قسم کھاتا ہوں.
185
00:11:32,358 --> 00:11:34,151
- ہم بند کر رہے ہیں.
- ہہ؟
186
00:11:35,111 --> 00:11:36,088
ہم آج کے لیے ہو چکے ہیں۔
187
00:11:36,112 --> 00:11:41,676
یہ 3:15 ہے، ہم 7 پر بند ہوتے ہیں۔
188
00:11:41,700 --> 00:11:43,202
- مجھے بہت افسوس ہے. وہ ختم نہیں کر سکتا۔
- میں نے پہلے ہی ختم کر دیا ہے.
189
00:11:47,373 --> 00:11:49,708
تمہیں گھر جانا چاہیے۔
190
00:12:08,727 --> 00:12:10,957
- تم وہاں ہو، پیاری.
- معذرت.
191
00:12:10,981 --> 00:12:11,832
میں پریشان ہو رہا تھا۔
192
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
میں اپنے والد کے
لیے کچھ لے رہا تھا۔
193
00:12:14,984 --> 00:12:16,235
ہیلو، رحمت.
194
00:12:18,320 --> 00:12:21,801
ارے، کیا سب ٹھیک ہے؟
کی طرح، خبروں پر؟
195
00:12:21,825 --> 00:12:23,677
کیا پسند ہے، محترمہ؟
196
00:12:23,701 --> 00:12:27,223
ٹھیک ہے، نہیں، آج سڑک پر
بہت زیادہ پولیس اور سامان تھا۔
197
00:12:27,247 --> 00:12:29,057
ٹھیک ہے، یہ ہر روز سچ ہے، innit؟
198
00:12:29,081 --> 00:12:31,852
وہاں کے لوگوں کو یسوع کے
ساتھ درست ہونے کی ضرورت ہے۔
199
00:12:31,876 --> 00:12:34,670
تین ناخن، علاوہ ایک
کراس، چار دیے ہوئے برابر۔
200
00:12:36,714 --> 00:12:38,776
میں سوچ رہا تھا کہ ہم
کچھ کوکیز بنائیں گے۔
201
00:12:38,800 --> 00:12:40,486
چاکلیٹ چپ؟
202
00:12:40,510 --> 00:12:43,637
کِشمِش.
203
00:12:49,393 --> 00:12:51,538
چلو، ماما. یہ سبز ہے۔
204
00:12:51,562 --> 00:12:54,751
تم اس سے محبت کرتے ہو۔ اوہ!
205
00:12:54,775 --> 00:12:55,667
یہ لو!
206
00:12:55,691 --> 00:12:59,130
مجھے نہیں معلوم کہ میں اس سے کیوں بات کرتا ہوں۔
207
00:12:59,154 --> 00:13:01,197
وہ بالکل بہری ہے۔
208
00:13:29,642 --> 00:13:31,037
تم مجھے ہاتھ دینا چاہتے ہو؟
209
00:13:31,061 --> 00:13:32,228
وہیں رہنا!
210
00:13:54,333 --> 00:13:55,957
ارے، مسز ایڈلر؟
211
00:13:55,981 --> 00:13:57,628
کیا میں یہ ادھار لے سکتا ہوں؟
212
00:13:58,170 --> 00:13:59,213
اوہ!
213
00:14:00,339 --> 00:14:02,442
ہاں یقینا.
214
00:14:02,466 --> 00:14:04,569
یہ ڈینی میں سے ایک ہے۔
215
00:14:04,593 --> 00:14:06,447
تمہیں پتا ہے کہ؟ میرے
والد جلد ہی واپس آنے والے ہیں۔
216
00:14:06,471 --> 00:14:08,323
- مجھے جانا چاہیئے.
- کیا آپ کو یقین ہے؟
217
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
- ہاں.
- ٹھیک ہے، آپ کچھ کوکیز لے رہے ہیں۔
218
00:14:59,982 --> 00:15:02,336
آسٹن پولیس ڈیپارٹمنٹ کی طرف
سے آج کوئی تبصرہ نہیں کیا گیا۔
219
00:15:02,360 --> 00:15:05,589
شہر بھر میں پرتشدد
واقعات کے حوالے سے
220
00:15:05,613 --> 00:15:08,843
کچھ لوگ جو ایک نئی اسٹریٹ ڈرگ
تجویز کرتے ہیں اس کا الزام ہو سکتا ہے۔
221
00:15:08,867 --> 00:15:10,343
اس پر مزید جب ہم واپس آتے ہیں،
222
00:15:10,367 --> 00:15:12,306
مینویلا سانچیز کے
ساتھ لائیو رپورٹنگ...
223
00:15:19,793 --> 00:15:21,814
تم نے ایک بار دروازہ بند کر دیا۔
224
00:15:21,838 --> 00:15:23,086
بہت اعلی.
225
00:15:23,110 --> 00:15:24,380
ہاں۔
226
00:15:28,510 --> 00:15:31,281
- یہ 10 ہے.
- میں جانتا ہوں.
227
00:15:31,305 --> 00:15:34,889
انہوں نے... ہیڈر کے
لیے ہمیں غلط سائز دیا۔
228
00:15:34,913 --> 00:15:38,497
اس کا آپ کے لیے کوئی مطلب
نہیں ہے۔ میں معافی چاہتا ہوں.
229
00:15:38,521 --> 00:15:40,457
کیک کہاں ہے؟
230
00:15:40,481 --> 00:15:42,230
- شٹ.
- چلو یار۔
231
00:15:42,254 --> 00:15:44,002
میں کل ہمیں ایک لاؤں گا۔
232
00:15:44,026 --> 00:15:47,256
قسم کھاؤ، یا تمہیں
اپنا تحفہ نہیں ملے گا۔
233
00:15:47,280 --> 00:15:50,009
- تم نے مجھے ایک تحفہ دیا؟
- قسم کھانا.
234
00:15:50,033 --> 00:15:51,158
میری زندگی پر۔
235
00:15:58,916 --> 00:16:01,960
زبردست.
236
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
اسے آپ کے لیے ٹھیک کر دیا۔
237
00:16:12,596 --> 00:16:13,865
- کیا تم؟
- کیا؟
238
00:16:13,889 --> 00:16:15,284
مجھے کچھ سنائی نہیں دیتا۔
239
00:16:15,308 --> 00:16:18,078
وہ لنگڑا تھا۔
240
00:16:18,102 --> 00:16:20,872
- تم لنگڑے ہو.
- ہاں میں جانتا ہوں.
241
00:16:20,896 --> 00:16:22,875
اس کے لیے پیسے کہاں سے لائے؟
242
00:16:22,899 --> 00:16:24,418
منشیات۔ میں سخت منشیات فروخت کرتا ہوں۔
243
00:16:24,442 --> 00:16:25,960
یہ اس سے بہتر ہے جو میں کرتا ہوں۔
244
00:16:25,984 --> 00:16:28,922
یہ صرف $20 تھا، جو
میں نے آپ سے چرایا تھا۔
245
00:16:28,946 --> 00:16:32,051
میں 60 چوری کر سکتا تھا،
لیکن میں نے تبدیلی کو واپس کر دیا
246
00:16:32,075 --> 00:16:33,844
- کیونکہ میں ایک ایماندار چور ہوں۔
- مم.
247
00:16:33,868 --> 00:16:35,637
اس کے علاوہ، یہ خیال
ہے جو شمار کرتا ہے.
248
00:16:35,661 --> 00:16:37,541
اور آپ اسے اپنے لئے کبھی
نہیں کرنے والے تھے، تو۔
249
00:16:43,001 --> 00:16:44,086
شکریہ
250
00:16:47,005 --> 00:16:48,632
اوہ! ایک اور ہے۔
251
00:16:51,009 --> 00:16:54,156
- یہ Adlers سے ادھار لیا.
- اوہ، یہ حذف شدہ مناظر والا ہے۔
252
00:16:54,180 --> 00:16:56,324
ہاں، تصور کریں کہ
ان کا کتنا برا ہونا ہے۔
253
00:16:56,348 --> 00:16:59,393
چلو، اسے پاپ ان کریں۔
جب کہ یہ آپ کی سالگرہ ہے۔
254
00:17:08,235 --> 00:17:10,359
- سو مت جانا.
- 'یقینا، میں نہیں کروں گا.
255
00:17:10,383 --> 00:17:12,531
یہ بہت riveting ہے.
256
00:17:33,886 --> 00:17:34,779
ہیلو؟
257
00:17:34,803 --> 00:17:35,448
جوئل، یہ میں ہوں۔
258
00:17:35,472 --> 00:17:38,450
اوہ، میں ٹھیک ہوں
259
00:17:38,474 --> 00:17:41,494
- ہاں؟ - لیکن میں جیل میں ہوں۔
260
00:17:41,518 --> 00:17:43,788
- خدا کی لعنت.
- اس بار میری غلطی نہیں تھی۔
261
00:17:43,812 --> 00:17:46,917
میں بار میں تھا، کوئی لڑکا پاگل ہو جاتا
ہے، ایک ویٹریس کے پاس جھولنے لگتا ہے،
262
00:17:46,941 --> 00:17:48,669
میں نے اندر قدم رکھا، اسے
باہر نکالا، پولیس والے دکھائے...
263
00:17:48,693 --> 00:17:49,961
دیکھو اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
264
00:17:49,985 --> 00:17:51,546
- آپ کو مجھے ضمانت دینا ہوگی۔
- اب؟
265
00:17:51,570 --> 00:17:53,132
آج جمعہ ہے، تم
مجھے آج رات نہ نکالو
266
00:17:53,156 --> 00:17:54,632
میں یہاں پورے ویک اینڈ میں ہوں۔
267
00:17:54,656 --> 00:17:56,301
یہ ایک پاگل خانہ ہے، جوئل۔
268
00:17:56,325 --> 00:17:58,804
- مجھے باہر نکلنا ہے۔
- اچھا، کون سی جیل؟ ٹریوس کاؤنٹی؟
269
00:17:58,828 --> 00:18:00,263
ہاں، 10 تاریخ کو۔
270
00:18:00,287 --> 00:18:03,559
- خدا کی قسم، ٹومی.
- مجھے افسوس ہے۔
271
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
برائے مہربانی.
272
00:18:06,460 --> 00:18:07,645
ٹھیک ہے.
273
00:18:07,669 --> 00:18:10,130
بیوقوف
274
00:19:12,651 --> 00:19:13,902
ابا؟
275
00:19:23,036 --> 00:19:24,745
ابا؟!
276
00:19:41,096 --> 00:19:42,887
...گھر کے اندر
277
00:19:42,911 --> 00:19:44,701
قانون نافذ کرنے
والے اور ہنگامی خدمات
278
00:19:44,725 --> 00:19:48,103
علاقے میں ہیں اور مزید ہدایات
کے ساتھ رابطے میں رہیں گے۔
279
00:19:50,772 --> 00:19:52,816
گھر کے اندر رہیں، قانون نافذ کرنے والے...
280
00:19:57,029 --> 00:20:01,909
ش، ش... آسان۔ آسان، رحم۔
281
00:20:02,701 --> 00:20:04,786
تم یہاں باہر کیا کر رہے ہو، لڑکے؟
282
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
چلو، آپ کو گھر پہنچاتے ہیں۔
283
00:20:37,903 --> 00:20:40,299
چلو، رحم. برائے مہربانی.
284
00:20:40,323 --> 00:20:43,450
رحم!
285
00:20:52,584 --> 00:20:55,629
مسز ایڈلر؟
286
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
مسز ایڈلر؟
287
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
مسز ایڈلر؟
288
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
میری مدد کرو.
289
00:22:53,121 --> 00:22:55,559
ٹرک میں جاؤ! ابھی!
290
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
اقدام!
291
00:23:08,386 --> 00:23:08,678
ہم کیا کر رہے ہیں، جوئل؟
292
00:23:25,904 --> 00:23:28,257
- تم نے اسے مار ڈالا.
- بچے، مجھے افسوس ہے.
293
00:23:28,281 --> 00:23:29,968
- جوئل، ہمیں جانا ہے۔
سارہ، میری بات سنو۔
294
00:23:29,992 --> 00:23:31,282
یہ صرف ایڈلر ہی نہیں ہے۔
295
00:23:31,306 --> 00:23:32,595
لیکن ہم بہادر ہونے والے ہیں،
296
00:23:32,619 --> 00:23:34,389
اور ہم اس سے
باہر نکلنے والے ہیں۔
297
00:23:34,413 --> 00:23:36,331
ہائے چلو. چلو بھئی.
298
00:23:37,916 --> 00:23:39,209
اندر او.
299
00:23:39,918 --> 00:23:42,313
جویل؟
300
00:23:42,337 --> 00:23:44,065
ڈینس، تم گھر کے اندر واپس جاؤ!
301
00:23:44,089 --> 00:23:46,424
- تم اپنے دروازے بند کرو! ابھی!
- چلو، چلو، اندر جاؤ!
302
00:23:56,268 --> 00:23:57,853
- اپنی سیٹ بیلٹ لگائیں۔
- رکو.
303
00:24:01,857 --> 00:24:03,024
یسوع مسیح، جوئیل!
304
00:24:07,821 --> 00:24:09,906
- آپ 70 لیتے ہیں...
- 71، میں جانتا ہوں۔
305
00:24:17,998 --> 00:24:19,934
- ڈیڈی...
- ہم نہیں جانتے۔
306
00:24:19,958 --> 00:24:21,186
وہ کہہ رہے ہیں کہ یہ وائرس ہے۔
307
00:24:21,210 --> 00:24:22,436
کسی قسم کا پرجیوی۔
308
00:24:22,460 --> 00:24:24,022
کیا یہ دہشت گردوں سے ہے؟
309
00:24:24,046 --> 00:24:26,732
ہم نہیں جانتے.
310
00:24:26,756 --> 00:24:28,944
- کیا ہم بیمار ہیں؟
- نہیں ہرگز نہیں.
311
00:24:28,968 --> 00:24:30,320
چیزیں کیوں اڑا دی؟
312
00:24:30,344 --> 00:24:32,613
نہ سیل فون، نہ ریڈیو۔
313
00:24:32,637 --> 00:24:33,906
منٹ پہلے، نیوز
مین چپ نہیں ہوتا تھا۔
314
00:24:33,930 --> 00:24:35,200
- تم کیسے جانتے ہو؟
- کیا؟
315
00:24:35,224 --> 00:24:38,369
آپ کو کیسے معلوم کہ ہم بیمار نہیں ہیں؟
316
00:24:38,393 --> 00:24:40,998
وہ کہہ رہے ہیں کہ یہ
زیادہ تر شہر کے لوگ ہیں۔
317
00:24:41,022 --> 00:24:43,023
اس لیے انہوں نے
ہائی وے کو بند کر دیا۔
318
00:24:46,610 --> 00:24:47,044
خدا
319
00:24:47,068 --> 00:24:49,779
یہ جمی کی جگہ ہے۔
320
00:24:58,872 --> 00:25:01,226
ایڈلر نانا کو شہر
میں لے جائیں گے۔
321
00:25:01,250 --> 00:25:02,935
سامان کے لیے ہسپتال۔
322
00:25:02,959 --> 00:25:06,004
یہ ٹھیک ہے.
وہ کریں گے۔ شاید اسی لیے۔
323
00:25:07,547 --> 00:25:12,154
لیکن... تمہیں بہت جانا
پڑے گا... ٹھیک ہے؟
324
00:25:12,178 --> 00:25:12,802
ہم ٹھیک ہیں. میرا یقین جانو.
325
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
بالکل ٹھیک.
326
00:25:23,396 --> 00:25:25,437
یہاں! یہیں پر!
327
00:25:25,461 --> 00:25:27,501
- ارے!
- تم کیا کر رہے ہو'؟
328
00:25:27,525 --> 00:25:30,296
- ایک بچہ ملا، جوئل۔
- تو کیا ہم. گاڑی چلاتے رہیں۔
329
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
ہم انہیں پیچھے رکھ سکتے تھے۔
330
00:25:35,659 --> 00:25:37,619
کوئی اور ساتھ آئے گا۔
331
00:25:48,129 --> 00:25:50,024
بھاڑ میں جاؤ! سب
کا ایک ہی خیال تھا۔
332
00:25:50,048 --> 00:25:51,943
میں اس سے گزر نہیں سکتا۔
333
00:25:51,967 --> 00:25:54,571
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے۔ آئیے اس پر غور
کریں، ہم اس کے ذریعے سوچیں گے۔
334
00:25:54,595 --> 00:25:56,197
- بھاڑ میں جاؤ!
- ٹھیک ہے، میدان لے لو.
335
00:25:56,221 --> 00:25:58,116
ہم پار کاٹتے ہیں اور ہم مغرب
کی طرف سے اٹھاتے ہیں۔
336
00:25:58,140 --> 00:25:58,951
ہاں، ہاں، ہاں، ہاں۔
مغرب، مغرب، ٹھیک ہے۔
337
00:25:58,975 --> 00:26:01,142
ٹھیک ہے، رکو.
338
00:26:14,489 --> 00:26:16,717
شٹ! لعنتی فوج۔
339
00:26:16,741 --> 00:26:18,678
- کیا یہ اچھا نہیں ہے؟
- یہ ان کے لئے اچھا ہے،
340
00:26:18,702 --> 00:26:20,639
لیکن یہ وہ شاہراہ ہے جس پر
ہم جانے کی کوشش کر رہے ہیں۔
341
00:26:20,663 --> 00:26:22,139
ٹھیک ہے، آگے بڑھتے
رہو۔ شمال کی طرف بڑھیں۔
342
00:26:22,163 --> 00:26:23,850
- بہت سارے لوگ ہوسکتے ہیں۔
- ٹھیک ہے، ہم جنوب نہیں جا سکتے،
343
00:26:23,874 --> 00:26:25,560
ہم مشرق نہیں جا سکتے،
ہم مغرب نہیں جا سکتے۔
344
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
جہنم ورنہ ہم نے جانا تھا؟
345
00:26:28,253 --> 00:26:29,337
ٹومی، چلو!
346
00:26:34,676 --> 00:26:36,195
ہاں۔
347
00:26:36,219 --> 00:26:37,113
ہاں، میں اس جگہ کو جانتا ہوں۔
348
00:26:37,137 --> 00:26:38,739
- یہ کام کر سکتا ہے۔
- ہاں، لیکن پھر کیا؟
349
00:26:38,763 --> 00:26:41,535
میں نہیں جانتا. میکسیکو.
بس دور، جہاں تک ہم کر سکتے ہیں۔
350
00:26:41,559 --> 00:26:43,828
- کتنی گیس؟ - تین چوتھائی ٹینک۔
351
00:26:43,852 --> 00:26:46,740
شہر سے گزریں، دریا کے
کنارے گولف کورس، سیدھے اس پار،
352
00:26:46,764 --> 00:26:49,675
ہم ناکہ بندی کے دوسری
طرف سے ہائی وے اٹھاتے ہیں...
353
00:26:50,275 --> 00:26:53,320
پھر ہم باہر ہیں.
354
00:26:59,743 --> 00:27:01,369
شاید یہ ہر جگہ ہے۔
355
00:27:02,495 --> 00:27:05,165
شاید جانے کے لیے کہیں نہیں ہے۔
356
00:27:10,086 --> 00:27:11,775
کیا بات ہے؟!
357
00:27:24,351 --> 00:27:26,413
کتیا کا بیٹا۔ ادھر جانا ہے۔
358
00:27:26,437 --> 00:27:27,604
کچھ پکڑو!
359
00:27:43,161 --> 00:27:44,826
ٹھیک ہے، چلتے رہو، چلتے رہو۔
360
00:27:44,850 --> 00:27:46,539
شٹ ٹامی!
361
00:27:49,417 --> 00:27:51,937
ٹومی، تم یہاں نہیں رک سکتے۔
362
00:27:51,961 --> 00:27:53,565
- میں ان سب کے ذریعے گاڑی نہیں چلا سکتا۔
- کیا آپ سنجیدہ ہیں؟!
363
00:27:53,589 --> 00:27:54,505
بس چلتے رہو!
364
00:28:00,178 --> 00:28:01,405
جاؤ جاؤ. پیچھے، پیچھے، پیچھے،
365
00:28:01,429 --> 00:28:03,181
- پیچھے، پیچھے، پیچھے، پیچھے!
- میں کوشش کر رہا ہوں!
366
00:28:08,019 --> 00:28:09,413
ٹومی، تیزی سے جاؤ! ہمیں جانا ہے!
367
00:28:09,437 --> 00:28:10,582
میں کوشش کر رہا ہوں!
جانے کے لئے کہیں نہیں ہے!
368
00:28:10,606 --> 00:28:12,166
- ایک گلی تلاش کریں!
- کیا گلی؟!
369
00:28:12,190 --> 00:28:13,710
- ہر جگہ لوگ ہیں!
- ان پر بھاڑ میں جاؤ!
370
00:28:13,734 --> 00:28:15,252
ہمیں اب اس گلی سے نکلنا ہوگا!
371
00:28:15,276 --> 00:28:16,858
میں یہی کرنے کی
کوشش کر رہا ہوں، جوئل۔
372
00:28:16,882 --> 00:28:18,465
ہم ٹھیک ہو جائیں
گے۔ بس چلاتے رہیں۔
373
00:28:18,489 --> 00:28:20,591
ابا؟!
374
00:28:20,615 --> 00:28:21,991
ہولی شٹ!
375
00:28:22,700 --> 00:28:24,910
چلو... چلو!
376
00:28:56,734 --> 00:28:59,255
سارہ... سارہ۔
377
00:28:59,279 --> 00:29:00,738
وہیں رہو۔ ہلنا مت.
378
00:29:02,031 --> 00:29:03,467
ٹومی، تم ٹھیک ہو؟
379
00:29:03,491 --> 00:29:05,367
ہاں، میں ٹھیک ہوں۔
380
00:29:18,423 --> 00:29:20,547
سارہ... مت دیکھو۔
381
00:29:20,571 --> 00:29:22,695
تم مجھے دیکھو... ٹھیک ہے؟
382
00:29:22,719 --> 00:29:24,489
مجھے افسوس ہے، بچے، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں.
383
00:29:24,513 --> 00:29:25,949
ادھر آو.
اپنے بازو میرے ارد گرد رکھو۔
384
00:29:25,973 --> 00:29:27,992
ادھر آؤ، ادھر آؤ۔
385
00:29:28,016 --> 00:29:30,787
میں آپ کو سمجھ گیا. مجھے مل گیا... میں نے آپ کو سمجھا۔
386
00:29:30,811 --> 00:29:33,080
آپ کو سمجھ آیا۔
387
00:29:33,104 --> 00:29:35,167
کیا تم ٹھیک ہو؟
388
00:29:35,191 --> 00:29:35,916
- ملی میٹر۔ - کیا تم ٹھیک ہو؟
389
00:29:35,940 --> 00:29:37,793
- میرا ٹخنہ۔
- ٹھیک ہے، ٹھیک ہے.
390
00:29:37,817 --> 00:29:39,587
ہمیں سڑک سے اترنا ہوگا!
391
00:29:39,611 --> 00:29:41,404
شٹ!
392
00:29:44,741 --> 00:29:46,178
ٹومی؟!
393
00:29:46,202 --> 00:29:48,513
ٹومی؟!
394
00:29:48,537 --> 00:29:50,848
ٹامی!
395
00:29:50,872 --> 00:29:53,768
دریا کی طرف بڑھو!
میں کوئی راستہ نکالوں گا۔
396
00:29:53,792 --> 00:29:55,627
اسے یہاں سے نکالو، جوئل! جاؤ!
397
00:29:57,170 --> 00:29:58,440
- ہم اسے نہیں چھوڑ سکتے۔
- وہ ٹھیک ہو جائے گا.
398
00:29:58,464 --> 00:30:00,173
- کیا تم بھاگ سکتے ہو؟
- نہیں.
399
00:30:01,007 --> 00:30:02,861
’’تم اپنی نظریں مجھ
پر رکھو۔ - ٹھیک ہے.
400
00:30:02,885 --> 00:30:03,694
- ٹھیک ہے؟
- ٹھیک ہے.
401
00:30:03,718 --> 00:30:05,864
اور کہیں اور نہ دیکھیں۔
402
00:30:05,888 --> 00:30:07,054
ٹھیک ہے
403
00:31:05,196 --> 00:31:07,717
یہ ٹھیک ہے، بچے. تم محفوظ ہو.
404
00:31:07,741 --> 00:31:10,719
ہلنا مت!
405
00:31:10,743 --> 00:31:13,871
- میری بیٹی کو چوٹ لگی ہے۔ اس کا ٹخنہ۔
- وہیں رک جاؤ!
406
00:31:14,747 --> 00:31:15,683
ٹھیک ہے.
407
00:31:15,707 --> 00:31:18,519
اب آسان۔ ہم بیمار نہیں ہیں!
408
00:31:18,543 --> 00:31:21,084
مجھے دریا کے کنارے دو
409
00:31:21,108 --> 00:31:23,650
شہری ملے، ان میں سے ایک زخمی۔
410
00:31:23,674 --> 00:31:25,214
ٹخنے.
411
00:31:25,238 --> 00:31:26,777
انکل ٹومی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
412
00:31:26,801 --> 00:31:28,613
ہم آپ کو پہلے کہیں محفوظ
مقام پر پہنچانے والے ہیں۔
413
00:31:28,637 --> 00:31:30,782
پھر ہم اس کے لیے واپس
جائیں گے، ٹھیک ہے؟
414
00:31:30,806 --> 00:31:31,865
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
415
00:31:31,889 --> 00:31:33,722
میں معافی چاہتا ہوں، دوبارہ؟
416
00:31:33,746 --> 00:31:35,602
ارے! آپ کو کسی نے منتقل ہونے کو نہیں کہا۔
417
00:31:39,897 --> 00:31:42,900
جی سر.
418
00:31:43,985 --> 00:31:47,030
جی سر.
419
00:31:49,616 --> 00:31:51,492
ہم بیمار نہیں ہیں۔
420
00:31:53,370 --> 00:31:55,472
جناب...
421
00:31:55,496 --> 00:31:56,873
ہم بیمار نہیں ہیں!
422
00:32:10,261 --> 00:32:11,346
میں معافی چاہتا ہوں.
423
00:32:12,639 --> 00:32:14,182
براہ کرم، ایسا نہ کریں۔
424
00:32:24,025 --> 00:32:25,192
اوہ خدایا.
425
00:32:29,280 --> 00:32:31,967
نہیں۔ اوہ نہیں۔
426
00:32:31,991 --> 00:32:35,013
نہیں نہیں. نہیں.
427
00:32:35,037 --> 00:32:37,514
ٹھیک ہے...
428
00:32:37,538 --> 00:32:38,433
تم ٹھیک ہو.
اپنا ہاتھ بڑھاؤ، بچے.
429
00:32:38,457 --> 00:32:40,541
اپنا ہاتھ ہلائیں۔
430
00:32:46,923 --> 00:32:49,027
میں جانتا ہوں، بچے، میں جانتا ہوں، میں
جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
431
00:32:49,051 --> 00:32:50,527
میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے۔
432
00:32:50,551 --> 00:32:52,739
ٹھیک ہے نیچے مت دیکھو،
اوپر دیکھو، اوپر دیکھو۔
433
00:32:52,763 --> 00:32:56,784
آجاو جانو.
تم ٹھیک ہو، تم ٹھیک ہو۔
434
00:32:56,808 --> 00:32:59,120
میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں
جانتا ہوں، بچے، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
435
00:32:59,144 --> 00:33:00,580
میں جانتا ہوں کہ یہ تکلیف دہ ہے۔
436
00:33:00,604 --> 00:33:02,039
تم ٹھیک ہو جاؤ گے۔
437
00:33:02,063 --> 00:33:05,752
ٹھیک ہے... بچے، بچے،
بچے، میری بات سنو۔
438
00:33:05,776 --> 00:33:07,921
مجھے آپ کو اٹھانا ہے، ٹھیک ہے؟
439
00:33:07,945 --> 00:33:09,505
مجھے آپ کو اٹھانا ہے۔
440
00:33:09,529 --> 00:33:10,548
بالکل ٹھیک؟ تم آجاؤ۔
441
00:33:10,572 --> 00:33:13,592
تم آجاؤ۔ مجھے پتا ہے بچے.
442
00:33:13,616 --> 00:33:16,388
نہیں نہیں. میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا
ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں، میں جانتا ہوں۔
443
00:33:16,412 --> 00:33:17,912
ٹومی، میری مدد کرو!
444
00:33:18,538 --> 00:33:19,580
جوئل۔
445
00:33:20,873 --> 00:33:21,975
چلو، بچی۔
446
00:33:21,999 --> 00:33:24,062
چلو، بچی، مجھے تمہیں اٹھانا ہے۔
447
00:33:24,086 --> 00:33:25,187
چلو بھئی.
448
00:33:25,211 --> 00:33:26,522
چلو ہم اٹھتے ہیں۔
449
00:33:26,546 --> 00:33:28,005
چلو بچی۔
450
00:33:29,215 --> 00:33:31,571
آؤ... آو... پلیز۔
451
00:36:17,633 --> 00:36:19,385
ہم نہیں چاہتے کہ
آپ کرسی سے گریں۔
452
00:36:19,969 --> 00:36:21,554
آپ کا نام کیا ہے؟
453
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
کیا آپ اکیلے ہیں؟
454
00:36:31,314 --> 00:36:33,542
اور، آہ...
455
00:36:33,566 --> 00:36:35,776
آپ کو یہ کیسے ملا
456
00:36:38,988 --> 00:36:41,908
یہاں تھوڑی گدگدی ہونے والی ہے۔
457
00:36:51,000 --> 00:36:53,980
کیا ہوگا اگر میں آپ کو بتاؤں
کہ آپ کو کچھ دوا دینے کے بعد،
458
00:36:54,004 --> 00:36:56,357
ہم آپ کو کھانے کے لیے آپ کا
پسندیدہ کھانا تلاش کرنے والے ہیں۔
459
00:36:56,381 --> 00:36:58,567
کیا آپ اسے پسند کریں گے؟
460
00:36:58,591 --> 00:37:02,196
اور پھر ہم آپ کو کچھ نئے
کپڑے... اور کھلونے لائیں گے۔
461
00:37:02,220 --> 00:37:04,180
جتنے لوگ آپ کے ساتھ کھیلنا چاہتے ہیں۔
462
00:37:07,975 --> 00:37:10,394
یہ صرف ایک چھوٹی سی سوئی ہے۔
463
00:37:12,355 --> 00:37:13,981
یه ٹھیک ھے.
464
00:37:18,361 --> 00:37:20,320
تم محفوظ ہو.
465
00:38:24,218 --> 00:38:25,386
میں نہیں کر سکتا
466
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
دس۔
467
00:39:16,604 --> 00:39:19,167
- آپ کے پاس کچھ اور ہے؟
- آج کچھ نہیں
468
00:39:19,191 --> 00:39:21,734
کل، ہم نے گلیوں
میں جھاڑو لگائی...
469
00:39:22,985 --> 00:39:24,651
یا گٹر کی دیکھ بھال۔
470
00:39:24,675 --> 00:39:26,340
کون زیادہ ادا کرتا ہے؟
471
00:39:26,364 --> 00:39:28,115
کہ گندگی کے ساتھ ایک ہو جائے گا.
472
00:39:32,870 --> 00:39:35,581
دیر سے عملہ. 4 بجے. شروع
473
00:40:09,365 --> 00:40:09,967
جیسن چوئی،
474
00:40:09,991 --> 00:40:14,471
EMC 342.3 کی خلاف ورزی،
475
00:40:14,495 --> 00:40:17,642
قرنطینہ زون سے
غیر مجاز باہر نکلنا۔
476
00:40:17,666 --> 00:40:19,309
ماریا ایلیسیانو،
477
00:40:19,333 --> 00:40:22,646
EMC 342.7 کی خلاف ورزی،
478
00:40:22,670 --> 00:40:25,690
قرنطینہ زون میں غیر مجاز داخلہ۔
479
00:40:25,714 --> 00:40:28,778
آپ میں سے ہر ایک کا مقدمہ
فوجی عدالت میں چلایا گیا ہے،
480
00:40:28,802 --> 00:40:31,155
اور تم میں سے ہر
ایک مجرم پایا گیا ہے۔
481
00:40:31,179 --> 00:40:32,948
کورٹ مارشل پینل کی طرف سے
482
00:40:32,972 --> 00:40:35,033
اور پھانسی کی سزا کے ساتھ،
483
00:40:35,057 --> 00:40:39,478
جیسا کہ EMPA، آرٹیکل 1،
سیکشن 5 کے تحت بااختیار ہے۔
484
00:40:54,785 --> 00:40:57,830
چلو۔
485
00:41:01,167 --> 00:41:03,353
یا میں آپ کو گولی مار سکتا ہوں۔
486
00:41:03,377 --> 00:41:05,212
ہاں، لیکن پھر تم کیا کرو گے؟
487
00:41:07,089 --> 00:41:08,507
آپ پانچ چھوٹے ہیں۔
488
00:41:28,110 --> 00:41:30,821
- آکسی؟
- ہائیڈرو
489
00:41:31,780 --> 00:41:33,216
- پرانا کتنا؟
- تین ماہ.
490
00:41:33,240 --> 00:41:34,093
- اٹلانٹا سے؟
- مجھے نہیں معلوم کہ وہ انہیں کہاں سے حاصل کرتا ہے۔
491
00:41:34,117 --> 00:41:35,218
میں صرف اتنا جانتا ہوں کہ وہ حقیقی ہیں۔
492
00:41:35,242 --> 00:41:37,512
اگر یہ حقیقی ہے تو یہ اٹلانٹا سے ہے۔
493
00:41:37,536 --> 00:41:40,057
FEDRA کی QZ میں
نیچے ایک فیکٹری ہے۔
494
00:41:40,081 --> 00:41:41,916
قیاس صرف دو چیزیں بناتا ہے۔
495
00:41:44,001 --> 00:41:45,937
گولیاں اور گولیاں،
گولیاں اور گولیاں۔
496
00:41:45,961 --> 00:41:48,524
ٹھیک ہے، آپ لوگوں کو جتنا زیادہ گولی ماریں
گے، سونا اتنا ہی مشکل ہوگا، میرا اندازہ ہے۔
497
00:41:48,548 --> 00:41:50,633
اوہ، آپ کو لگتا ہے؟
498
00:41:51,884 --> 00:41:52,885
آپ انہیں چاہتے ہیں یا نہیں؟
499
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
مجھے بیگ واپس چاہیے۔
500
00:42:03,687 --> 00:42:06,541
- ہم گاڑی کے ساتھ کیسا کر رہے ہیں؟
- سب ٹھیک.
501
00:42:06,565 --> 00:42:07,960
ڈپو میں صرف ایک
آخری آدمی کو خریدنا تھا۔
502
00:42:07,984 --> 00:42:09,252
ٹھیک ہے، کتنا؟
503
00:42:09,276 --> 00:42:12,798
اس شفٹ میں ان میں
سے چار میرے علاوہ...
504
00:42:12,822 --> 00:42:14,841
کل چھ سو
505
00:42:14,865 --> 00:42:17,428
دیکھو، وہ ٹرک ایک وجہ
کے لئے ڈھیلے ہوئے ہیں۔
506
00:42:17,452 --> 00:42:19,284
اور ان کے پاس کوئی بیٹریاں
نہیں ہیں۔ میں جانتا ہوں.
507
00:42:19,308 --> 00:42:21,140
میں دوسرے لڑکوں کے لیے
تقریباً 200 دیکھ سکتا ہوں...
508
00:42:21,164 --> 00:42:23,040
آپ کے لیے دو سو
509
00:42:24,041 --> 00:42:26,252
ڈیل
510
00:42:28,087 --> 00:42:30,815
ارے، اپنے آپ پر احسان کرو...
511
00:42:30,839 --> 00:42:33,318
اگلی چند راتوں تک
سڑکوں سے دور رہیں۔
512
00:42:33,342 --> 00:42:35,821
Fuckin' Fireflies
سارا ہفتہ اڑا رہا ہے۔
513
00:42:35,845 --> 00:42:36,530
ہمارے دو لڑکوں کو آج
صبح گولی مار دی گئی۔
514
00:42:36,554 --> 00:42:39,116
باس نے ہمیں ڈبل کام کرایا ہے۔
515
00:42:39,140 --> 00:42:40,474
لڑکے اچھلتے اور تھکے ہوئے ہیں۔
516
00:42:42,059 --> 00:42:43,619
اندھیرے میں غلطی کرنا آسان ہے۔
517
00:42:45,938 --> 00:42:47,982
محفوظ رہو.
518
00:42:48,857 --> 00:42:49,149
ہاں تم بھی۔
519
00:43:10,587 --> 00:43:13,108
آپ مجھ سے کیا
کہنا چاہتے ہیں، ٹیس؟
520
00:43:13,132 --> 00:43:15,676
میں آپ سے کچھ کہنے
کو نہیں کہہ رہا ہوں۔
521
00:43:17,720 --> 00:43:20,764
ضرور
522
00:43:21,807 --> 00:43:25,978
ایسا نہیں ہے جیسا کہ میں نے
منصوبہ بنایا تھا... آپ کو ختم کر دوں۔
523
00:43:26,437 --> 00:43:28,188
میں معافی چاہتا ہوں.
524
00:43:29,315 --> 00:43:30,357
خیر...
525
00:43:32,276 --> 00:43:34,361
ہم اسے جانے کیسے دیں گے؟
526
00:43:42,077 --> 00:43:44,015
آپ اور کیا کرنے والے ہیں؟
527
00:43:44,039 --> 00:43:45,181
تم مجھے یہاں رکھو گے؟
528
00:43:45,205 --> 00:43:47,475
- مجھے مارو؟
- ٹیس، چلو.
529
00:43:47,499 --> 00:43:49,769
پھر، رابرٹ... آپ کیا چاہتے ہیں؟
530
00:43:49,793 --> 00:43:51,230
میں چاہتا ہوں کہ آپ بھول
جائیں کہ ایسا کبھی ہوا ہے۔
531
00:43:51,254 --> 00:43:52,647
ہو گیا
532
00:43:52,671 --> 00:43:54,107
- یہ مت کرو.
- کیا؟
533
00:43:54,131 --> 00:43:55,775
یہ صرف ایک ٹرک کی بیٹری ہے۔
میں نے تمہیں اس کی قیمت ادا کی،
534
00:43:55,799 --> 00:43:58,069
تم نے اسے کسی اور کو بیچ
دیا، اور تم نے میرا پیسہ خرچ کیا۔
535
00:43:58,093 --> 00:44:00,384
میرا مطلب ہے، آپ کو لگتا ہے کہ میں
نے کبھی اس طرح کی گندگی نہیں کی؟
536
00:44:00,408 --> 00:44:02,668
- میرے لڑکوں نے آپ کو چود لیا.
- جی ہاں، تو ان کو نظم و ضبط.
537
00:44:02,692 --> 00:44:04,952
آپ نے ایک انگلی کاٹ دی یا
جو کچھ بھی آپ چاہتے ہیں۔
538
00:44:04,976 --> 00:44:06,536
مجھے پرواہ نہیں.
وہ آپ کے لڑکوں ہیں۔
539
00:44:06,560 --> 00:44:10,081
آپ کے آدمی کے بارے میں کیا خیال ہے؟
کیونکہ جب وہ تمہیں دیکھتا ہے،
540
00:44:10,105 --> 00:44:13,919
- میرا مطلب ہے، اپنے آپ کو میرے جوتے میں ڈالو۔
- دیکھو، وہ مجھے جواب دیتا ہے.
541
00:44:13,943 --> 00:44:17,610
لہذا، میں آپ کو اپنا کلام دیتا ہوں
کہ وہ آپ کو تکلیف نہیں دے گا۔
542
00:44:17,634 --> 00:44:20,978
میں اسے بتاؤں گا کہ
مجھے کچھ لڑکوں نے چھلانگ
543
00:44:21,002 --> 00:44:24,370
لگائی ہے، اور پھر آپ اور
میں بس آگے بڑھ سکتے ہیں۔
544
00:44:26,663 --> 00:44:30,060
اب آپ کی گندگی نے میرا ہفتہ
کافی حد تک برباد کر دیا ہے، اور میں
545
00:44:30,084 --> 00:44:34,231
گھر جا کر پینا چاہوں گا جب تک کہ
میرے چہرے کو تکلیف نہ پہنچے۔
546
00:44:34,255 --> 00:44:35,881
تو کیا ہم اچھے ہیں؟
547
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
ہاں۔
548
00:44:55,651 --> 00:44:58,338
تمام شہریوں کو صاف کرنا ہوگا۔
549
00:44:58,362 --> 00:44:59,798
فوری طور پر ارد گرد کے علاقے.
550
00:44:59,822 --> 00:45:03,325
جب تک فیڈرا حکام اجازت
نہ دیں واپس نہ جائیں۔
551
00:45:08,080 --> 00:45:11,769
تمام شہری فوری طور پر
اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔
552
00:45:11,793 --> 00:45:15,254
جب تک فیڈرا حکام اجازت
نہ دیں واپس نہ جائیں۔
553
00:45:17,339 --> 00:45:21,404
تمام شہری فوری طور پر
اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔
554
00:45:21,428 --> 00:45:23,053
جب تک فیڈرا حکام اجازت
نہ دیں واپس نہ جائیں۔
555
00:45:27,683 --> 00:45:31,622
تمام شہری فوری طور پر
اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔
556
00:45:31,646 --> 00:45:33,730
جب تک فیڈرا حکام اجازت
نہ دیں واپس نہ جائیں۔
557
00:45:36,859 --> 00:45:41,966
تمام شہری فوری طور پر
اردگرد کے علاقے کو صاف کریں۔
558
00:45:41,990 --> 00:45:45,136
جب تک فیڈرا حکام اجازت
نہ دیں واپس نہ جائیں۔
559
00:45:45,160 --> 00:45:47,512
اوہ شٹ۔
560
00:45:47,536 --> 00:45:50,057
فائر فلائی، اوپر!
561
00:45:50,081 --> 00:45:51,832
بوسٹن کو اب مفت، مدر فیکرز!
562
00:46:03,760 --> 00:46:05,531
- وہ شوٹنگ کر رہے ہیں. وہ ہم پر گولی چلا رہے ہیں۔
- اپنے گھٹنوں پر.
563
00:46:05,555 --> 00:46:07,723
- اپنے گھٹنوں پر!
- نہیں نہیں! میں ایف نہیں ہوں...
564
00:46:11,477 --> 00:46:13,770
میں ایک نہیں ہوں، میں فائر فلائی نہیں ہوں!
565
00:46:43,842 --> 00:46:46,237
آہستہ آہستہ اور واضح طور
پر ایک سے 10 تک شمار کریں۔
566
00:46:46,261 --> 00:46:48,032
- ایک، دو، تین، چار...
- آہستہ...
567
00:46:48,056 --> 00:46:49,515
اور واضح طور پر.
568
00:46:50,140 --> 00:46:51,725
ایک۔
569
00:46:52,809 --> 00:46:54,287
دو۔
570
00:46:54,311 --> 00:46:55,684
تین۔
571
00:46:55,708 --> 00:46:57,113
چار۔
572
00:46:57,137 --> 00:46:58,098
پانچ.
573
00:46:58,122 --> 00:46:59,550
چھ۔
574
00:46:59,574 --> 00:47:01,026
سات
575
00:47:01,735 --> 00:47:02,900
آٹھ.
576
00:47:02,924 --> 00:47:04,224
بھاڑ میں جاؤ...
577
00:47:04,248 --> 00:47:05,572
تم.
578
00:47:07,741 --> 00:47:09,886
اور اپنے پاس رکھو...
579
00:47:09,910 --> 00:47:13,891
- اپنا نام آہستہ اور واضح طور پر بتائیں۔
- ویرونیکا
580
00:47:13,915 --> 00:47:17,394
کل جیسا... اور پرسوں...
581
00:47:17,418 --> 00:47:19,729
اور ایک دن پہلے، اور...
582
00:47:19,753 --> 00:47:21,732
ارے لوگ مجھے ڈھونڈتے پھریں گے۔
583
00:47:21,756 --> 00:47:23,566
FEDRA کے لوگ۔ تم مجھے سن؟
584
00:47:23,590 --> 00:47:25,801
مجھے باہر جانے دو ورنہ تم
ادا کرنے والے ہو، مادر فیکرز!
585
00:47:28,345 --> 00:47:30,639
مجھے یہاں نہیں ہونا چاہیے!
586
00:48:04,673 --> 00:48:06,610
ارے، ایک لائن ہے!
587
00:48:06,634 --> 00:48:08,737
"ابا سے کہو کہ یہ لڑکی ہے۔
588
00:48:08,761 --> 00:48:10,447
"یہ اچھا ہوگا، ٹھیک ہے؟
589
00:48:10,471 --> 00:48:12,157
"وہ ایک پوتی چاہتا تھا۔
590
00:48:12,181 --> 00:48:14,993
پیار، بیکا۔"
591
00:48:15,017 --> 00:48:16,643
پیغام ختم کریں۔ واپس پڑھیں۔
592
00:48:21,356 --> 00:48:23,609
درست... 73-K اورلینڈو۔ باہر
593
00:48:42,337 --> 00:48:43,545
کچھ نہیں؟
594
00:48:44,796 --> 00:48:47,359
کیا اس کے رات کو
آنے کا کوئی امکان ہے؟
595
00:48:47,383 --> 00:48:48,925
آپ سو رہے ہیں، آپ اسے یاد کرتے ہیں؟
596
00:48:49,259 --> 00:48:50,844
ہم
597
00:48:53,221 --> 00:48:56,117
جب میں سو رہا ہوں،
گیبریلا سنتا ہے، یا میرا بیٹا۔
598
00:48:56,141 --> 00:48:59,061
ہوشیار ایک، دوسرا
نہیں، خدا اسے برکت دے.
599
00:49:00,771 --> 00:49:02,999
اگر ٹومی نے جواب دیا، تو ہمیں معلوم ہوگا۔
600
00:49:03,023 --> 00:49:05,001
- اور تم ٹاور سے بات کر رہے ہو؟
- ہر روز.
601
00:49:05,025 --> 00:49:06,837
اُنہوں نے اُسے آپ
کا پیغام دیا، اُس کے بعد
602
00:49:06,861 --> 00:49:09,672
سے اُنہوں نے نہ اُسے
دیکھا نہ سنا، اور بس۔
603
00:49:09,696 --> 00:49:11,926
- اتنا عرصہ نہیں گزرا۔
- تین ہفتے ہو گئے ہیں۔
604
00:49:11,950 --> 00:49:14,204
اسے جواب دینے میں ایک
دن سے زیادہ وقت نہیں لیا جاتا۔
605
00:49:16,244 --> 00:49:17,287
مجھے یقین ہے کہ وہ ٹھیک ہے۔
606
00:49:23,460 --> 00:49:24,503
مجھے دکھائیں کہ ٹاور کہاں ہے۔
607
00:49:26,046 --> 00:49:27,172
اوہ، آپ سنجیدہ نہیں ہو سکتے۔
608
00:49:29,091 --> 00:49:30,693
J-Joel، یہ Wyoming میں ہے۔
609
00:49:30,717 --> 00:49:32,841
اوہ، یہ سب کھلا ملک؟
610
00:49:32,865 --> 00:49:34,989
میرا مطلب ہے، آپ
ایک قابل آدمی ہیں،
611
00:49:35,013 --> 00:49:38,369
لیکن وہاں انفیکشن
سے بھی بدتر چیزیں ہیں۔
612
00:49:38,393 --> 00:49:40,119
میں اس پر سب کچھ سنتا ہوں۔
613
00:49:40,143 --> 00:49:42,081
حملہ آور ہیں، غلام ہیں...
614
00:49:42,105 --> 00:49:43,397
لیکن آپ کو "یقین ہے" ٹومی ٹھیک ہے؟
615
00:49:51,488 --> 00:49:52,906
یہ کوڈی ٹاور ہے...
616
00:49:55,200 --> 00:49:57,786
Q-Bar 4، لیکن میں
بالکل نہیں جانتا کہ کون...
617
00:50:04,167 --> 00:50:07,212
اگلے!
618
00:51:47,687 --> 00:51:48,665
تم جانتے ہو، جوئل...
619
00:51:48,689 --> 00:51:51,691
جوئل!
620
00:52:48,832 --> 00:52:52,270
مجھے ایک دو لڑکوں نے چھلانگ لگا دی۔
621
00:52:52,294 --> 00:52:54,314
- کیا لوگ؟
- صرف ایک جوڑے نوعمروں.
622
00:52:54,338 --> 00:52:56,381
کچھ گڑبڑ کہا، شاید
نہیں کرنا چاہیے تھا۔
623
00:52:58,508 --> 00:53:00,988
چلو بھئی. آپ جانتے ہیں کہ یہ
لوگ وباء کے بعد پیدا ہوئے تھے۔
624
00:53:01,012 --> 00:53:03,323
کبھی بحث کرنا نہیں سیکھا۔
وہ بس جھومنے لگتے ہیں۔
625
00:53:03,347 --> 00:53:05,265
Fuckin' 19 سالہ گندگی کے ٹکڑے۔
626
00:53:06,016 --> 00:53:08,018
یہ ایک معجزہ ہے کہ آپ زندہ ہیں۔
627
00:53:09,019 --> 00:53:11,021
یہ ایک معجزہ ہے کہ ہم
میں سے کوئی بھی زندہ ہے۔
628
00:53:13,481 --> 00:53:14,774
یہ نئے نہیں ہیں۔
629
00:53:15,108 --> 00:53:17,086
نہیں.
630
00:53:17,110 --> 00:53:19,946
میں سارا دن فیڈرا لاک اپ میں رہا۔
631
00:53:21,239 --> 00:53:23,885
ویسے بھی اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
632
00:53:23,909 --> 00:53:25,389
- مجھے آپ کو سانس لینے کی ضرورت ہے۔
- کیا؟
633
00:53:27,829 --> 00:53:29,831
- جوئل...
- کیا؟
634
00:53:32,000 --> 00:53:34,124
جن لوگوں نے مجھے چھلانگ
لگائی وہ رابرٹ کے ساتھ تھے۔
635
00:53:34,148 --> 00:53:36,296
اس نے ہماری بیٹری
کسی اور کو بیچ دی۔
636
00:53:37,797 --> 00:53:41,111
کچھ بھی نہیں
کھویا۔ ایسا ہی ہو گا
637
00:53:41,135 --> 00:53:42,778
اب ہم صرف اسے جھٹک دیتے ہیں،
638
00:53:42,802 --> 00:53:45,240
اور ہم اپنے کارڈز یا
بیٹری واپس لیتے ہیں۔
639
00:53:45,264 --> 00:53:47,117
مجھے بیٹری کی ضرورت ہے، ٹیس۔
640
00:53:47,141 --> 00:53:48,993
ٹرک ایک کے بغیر
اچھا نہیں ہے، اور اگر
641
00:53:49,017 --> 00:53:50,120
میں جلد ہی ٹومی کے
پاس نہیں پہنچتا ہوں،
642
00:53:50,144 --> 00:53:51,288
وہ وہاں مرنے والا ہے۔
643
00:53:51,312 --> 00:53:52,204
ٹھیک ہے، بھاڑ میں جاؤ.
644
00:53:52,228 --> 00:53:53,248
ہمیں اپنے پیسے اور
645
00:53:53,272 --> 00:53:54,228
بیٹری واپس مل جاتی ہے۔
646
00:53:54,252 --> 00:53:55,207
لیکن، جوئیل، سنو،
647
00:53:55,231 --> 00:53:57,293
رابرٹ آپ سے خوفزدہ ہے۔
648
00:53:57,317 --> 00:53:59,129
تو آپ کلنٹ ایسٹ ووڈ
کو یہاں سے باہر نکالیں،
649
00:53:59,153 --> 00:54:00,964
وہ اس سے باہر نکل جائے
گا اور اسے چھوڑ دے گا۔
650
00:54:00,988 --> 00:54:03,323
مجھے آپ کو سانس لینے کی ضرورت ہے۔
651
00:54:09,037 --> 00:54:10,619
- اس نے اسے کس کو بیچا؟
- پتہ نہیں ہے.
652
00:54:10,643 --> 00:54:12,248
- ٹھیک ہے، وہ کہاں ہے؟
- پتہ نہیں ہے.
653
00:54:13,792 --> 00:54:15,603
ابھی تک.
654
00:54:15,627 --> 00:54:18,732
لیکن ہم خاموشی
سے معلوم کر لیں گے۔
655
00:54:18,756 --> 00:54:21,484
سمجھے؟
656
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
اب میں نے رابرٹ سے وعدہ کیا
تھا کہ تم اسے تکلیف نہیں دو گے۔
657
00:54:25,095 --> 00:54:28,116
لیکن میں بہت چاہوں گا
کہ آپ اسے تکلیف دیں۔
658
00:54:28,140 --> 00:54:31,161
تو آئیے اس مدر فیکر کو ڈھونڈیں،
659
00:54:31,185 --> 00:54:33,080
اور اپنی بیٹری اور
اپنا ٹرک لے آئیں،
660
00:54:33,104 --> 00:54:36,375
اور پھر ہم ٹومی کو ڈھونڈیں گے۔
661
00:54:36,399 --> 00:54:39,526
بالکل ٹھیک؟
662
00:54:40,443 --> 00:54:43,488
بالکل ٹھیک.
663
00:55:04,175 --> 00:55:06,594
جنوب مشرقی 3 میں ٹیم؟
664
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
میں نے انہیں پیچھے رکھا۔
665
00:55:10,598 --> 00:55:12,369
میرے کچھ سوال ہیں.
666
00:55:12,393 --> 00:55:13,685
ہم... ٹھیک ہے۔
667
00:55:14,811 --> 00:55:17,249
ہم دو ہفتوں سے پورے
QZ میں پھیلے ہوئے
668
00:55:17,273 --> 00:55:19,543
FEDRA کے بے معنی
اہداف کو اڑا رہے ہیں۔
669
00:55:19,567 --> 00:55:21,860
ہم پہلے ہی چار لوگوں
کو کھو چکے ہیں، اور ہم...
670
00:55:22,986 --> 00:55:24,154
اس کا کیا فائدہ؟
671
00:55:25,822 --> 00:55:27,049
کیا یہ آپ کا سوال ہے؟
672
00:55:27,073 --> 00:55:28,300
وہ ان میں سے ایک ہے۔
673
00:55:28,324 --> 00:55:30,553
میرا جواب یہ ہے
کہ حکم پر عمل کرو۔
674
00:55:30,577 --> 00:55:32,930
اور آپ نے کچھ بے ترتیب لڑکی
کو کمرے میں کیوں بند کر رکھا ہے؟
675
00:55:32,954 --> 00:55:35,308
اور جو لوگ تم نے اس کی حفاظت
کی ہے وہ مجھے گندی نہیں کہیں گے؟
676
00:55:35,332 --> 00:55:37,581
ہمارے لوگ پوچھ
رہے ہیں کہ کیا ہو رہا
677
00:55:37,605 --> 00:55:39,823
ہے، اور مجھے نہیں
معلوم کہ انہیں کیا بتاؤں۔
678
00:55:39,847 --> 00:55:42,070
ان سے کہو کہ حکم پر عمل کریں۔
679
00:55:42,094 --> 00:55:44,340
آپ دونوں، جنوب مشرق میں جائیں 3۔ اب۔
680
00:55:50,722 --> 00:55:52,408
--.کم n. - مارلین۔
681
00:55:52,432 --> 00:55:55,078
ہم جمہوریت اور آزادی کی بحالی کے
682
00:55:55,102 --> 00:55:56,913
لیے فوجی آمریت کے
خلاف جنگ میں ہیں۔
683
00:55:56,937 --> 00:55:57,977
کیا یہ صحیح لگتا ہے؟
684
00:55:58,001 --> 00:55:59,113
- جی ہاں؟
- کیا ہم جیت رہے ہیں؟
685
00:55:59,137 --> 00:56:00,249
کیا ہم یہاں فیڈرا کو مار رہے ہیں؟
686
00:56:00,273 --> 00:56:01,917
کیا فائر فلائیز کہیں بھی
فیڈرا کو مار رہی ہیں؟
687
00:56:01,941 --> 00:56:03,919
- بغاوت میں وقت لگتا ہے۔
- آپ 20 سال سے لڑ رہے ہیں۔
688
00:56:03,943 --> 00:56:05,922
اور آپ کو کہیں نہیں
ملے گا، آپ باغی نہیں ہیں۔
689
00:56:05,946 --> 00:56:08,799
صرف پینٹ سپرے کریں۔
690
00:56:08,823 --> 00:56:11,886
ہم QZ پر FEDRA کو
"ہر طرف" نہیں مار رہے ہیں۔
691
00:56:11,910 --> 00:56:14,996
ہم نے انہیں یہاں، یہاں،
یہاں، یہاں، یہاں مارا۔
692
00:56:15,663 --> 00:56:16,915
ہم اس وقت کہاں ہیں؟
693
00:56:19,042 --> 00:56:21,041
مجھے ہر جگہ فیڈرا
چاہیے لیکن یہاں۔
694
00:56:21,065 --> 00:56:22,991
میں چاہتا ہوں کہ وہ
ہر ممکن حد تک مشغول
695
00:56:23,015 --> 00:56:24,941
ہوں کیونکہ آج رات،
بوسٹن میں ہر فائر فلائی
696
00:56:24,965 --> 00:56:26,484
اس عمارت میں جمع
ہونے والا ہے، اور
697
00:56:26,508 --> 00:56:28,885
ہم QZ چھوڑنے والے
ہیں۔ مستقل طور پر۔
698
00:56:30,095 --> 00:56:31,781
- ہم چھوڑ رہے ہیں؟
- نہیں.
699
00:56:31,805 --> 00:56:34,974
ہم اس بے ترتیب لڑکی کو اس کمرے
میں مغرب میں بند کر کے لے جا رہے ہیں۔
700
00:56:36,935 --> 00:56:39,104
سلیم میں ریڈیو ٹاور
میں ہمارے لڑکے سے۔
701
00:56:46,903 --> 00:56:49,197
کیا یہ حقیقی ہے؟
702
00:56:49,906 --> 00:56:51,491
مجھے یقین ہے کہ یہ ہے.
703
00:56:54,911 --> 00:56:57,956
اسے چپ کرو۔
704
00:56:59,541 --> 00:57:01,123
جو بھی آپ کی ضرورت ہے۔
705
00:57:01,147 --> 00:57:02,728
جو کچھ بھی لیتا ہے۔
706
00:57:02,752 --> 00:57:04,754
ہم اسے وہاں لے جائیں
گے جہاں اسے جانا ہے۔
707
00:57:34,117 --> 00:57:36,971
ارے دوست۔
708
00:57:36,995 --> 00:57:38,974
فکر نہ کرو.
مجھے کسی چیز کی ضرورت نہیں ہے.
709
00:57:38,998 --> 00:57:40,683
لیکن اگر آپ کھوئے ہوئے محسوس کر رہے ہیں...
710
00:57:40,707 --> 00:57:43,067
تم مجھے "روشنی تلاش کرنے" کو
کہو اور میں تمہارا جبڑا توڑ دوں گا۔
711
00:57:54,012 --> 00:57:57,200
ٹھیک ہے، میرا مطلب ہے، اس کے لیے ہمیں چند
کارڈز کی لاگت آئی، لیکن، اوہ، ہمیں وہ مل گیا۔
712
00:57:57,224 --> 00:58:00,412
وہ مبینہ طور پر بیٹری کو سرخ
ٹیگ والی عمارت میں لے جا رہا ہے۔
713
00:58:00,436 --> 00:58:04,541
لیکن یہ حاصل کریں...
Stillman and Cross کا کونا۔
714
00:58:04,565 --> 00:58:06,251
جو میگوئل استعمال کرتا تھا۔
715
00:58:06,275 --> 00:58:08,002
ہاں، میں ایسا سوچ رہا ہوں۔
716
00:58:08,026 --> 00:58:09,212
میرا مطلب ہے، ہم Haymarket
کے نیچے سب وے ٹنل
717
00:58:09,236 --> 00:58:11,673
لے سکتے ہیں، نیچے سے
عمارت میں جا سکتے ہیں،
718
00:58:11,697 --> 00:58:13,884
اور رابرٹ کو حیرت سے لے گیا۔
719
00:58:13,908 --> 00:58:15,283
اس بدمعاش کو واپس کر دو۔
720
00:58:23,666 --> 00:58:26,711
یا الله.
721
00:58:29,923 --> 00:58:31,925
آہ! تم لعنتی!
722
00:58:37,263 --> 00:58:40,808
ایک دو تین چار...
723
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
تم خوفزدہ نہیں ہو۔
724
00:59:13,091 --> 00:59:14,902
پھر مجھے کھول دو۔
725
00:59:14,926 --> 00:59:16,571
ہم "شکریہ" کے ساتھ
کیسے شروع کریں گے؟
726
00:59:16,595 --> 00:59:17,947
کس لیے؟
727
00:59:17,971 --> 00:59:19,490
اپنی جان بچانے کے لیے؟
728
00:59:19,514 --> 00:59:20,242
میں وہ ہوں جس نے ان سے
کہا تھا کہ تمہیں گولی نہ مارو
729
00:59:20,266 --> 00:59:23,184
- اگر آپ کو یاد ہے.
- ہاں.
730
00:59:30,483 --> 00:59:32,211
تم نے انہیں کیوں روکا؟
731
00:59:32,235 --> 00:59:33,987
ہم اس تک پہنچ جائیں گے۔
732
00:59:48,084 --> 00:59:49,502
تو... ویرونیکا...
733
00:59:52,880 --> 00:59:54,173
آپ کیسا محسوس کر رہے ہیں؟
734
00:59:54,966 --> 00:59:57,010
ایسا ہی.
735
00:59:58,177 --> 01:00:00,555
کیا یہ ہونے والا ہے؟
736
01:00:01,973 --> 01:00:03,766
نہیں.
737
01:00:07,103 --> 01:00:08,229
تو کیا میں جا سکتا ہوں؟
738
01:00:09,272 --> 01:00:09,999
نہیں.
739
01:00:10,023 --> 01:00:12,085
میں اس کے بارے میں
کسی کو نہیں بتاؤں گا۔
740
01:00:12,109 --> 01:00:13,335
میں قسم کھاتا ہوں.
741
01:00:13,359 --> 01:00:14,503
تم کہاں جاؤ گے؟
742
01:00:14,527 --> 01:00:16,255
FEDRA ملٹری اسکول میں واپس؟
743
01:00:16,279 --> 01:00:19,384
- آپ ایک فوجی بننے کے لئے بے چین ہیں؟
- آپ کو لگتا ہے کہ میں نے اس جگہ کا انتخاب کیا؟
744
01:00:19,408 --> 01:00:21,261
جب میں بچہ تھا تو انہوں
نے مجھے وہاں رکھا۔
745
01:00:21,285 --> 01:00:22,594
یہ یتیموں کے لیے ہے۔
746
01:00:22,618 --> 01:00:25,747
"انہوں" نے آپ کو وہاں نہیں رکھا۔
747
01:00:26,497 --> 01:00:27,540
میں نے کیا۔
748
01:00:28,458 --> 01:00:31,502
ایلی
749
01:00:32,503 --> 01:00:35,483
آپ میری چودائی ماں یا کچھ اور؟
750
01:00:35,507 --> 01:00:37,110
کیا میں تمہاری ماں جیسی لگتی ہوں؟
751
01:00:37,134 --> 01:00:40,345
Nooo، آپ نہیں کرتے.
752
01:00:41,179 --> 01:00:42,865
میرا نام مارلین ہے۔
753
01:00:42,889 --> 01:00:44,809
میں بوسٹن کیو زیڈ میں
فائر فلائیز کا لیڈر ہوں۔
754
01:00:46,642 --> 01:00:48,579
ایک دہشت گرد مجھے فیڈرا
کے ساتھ کیوں پھینکے گا؟
755
01:00:48,603 --> 01:00:50,623
کیونکہ یہ وہ جگہ ہے جہاں آپ سب
سے زیادہ محفوظ ہوں گے، اور آپ وہاں
756
01:00:50,647 --> 01:00:51,041
محفوظ تھے جب تک کہ آپ نے
چپکے سے باہر جانے کا فیصلہ نہیں کیا۔
757
01:00:51,065 --> 01:00:52,774
اور "دہشت گرد"؟
758
01:00:54,317 --> 01:00:55,735
کیا ریلی دہشت گرد تھا؟
759
01:01:12,627 --> 01:01:15,088
آپ مجھے گھر کیوں نہیں جانے دیں گے؟
760
01:01:18,341 --> 01:01:19,443
کیونکہ آپ کے پاس اس
سے بڑا مقصد ہے جس کا
761
01:01:19,467 --> 01:01:20,593
ہم میں سے کوئی تصور
بھی نہیں کر سکتا تھا۔
762
01:01:22,678 --> 01:01:24,365
لہذا ہم آج رات جا رہے ہیں، اور
763
01:01:24,389 --> 01:01:26,099
ہم آپ کو اپنے ساتھ
لے جا رہے ہیں۔
764
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
- وہ یہاں ہے.
- پانچ منٹ.
765
01:01:35,358 --> 01:01:37,819
جو میں آپ کو بتانے والا ہوں وہ
کسی کے سامنے نہیں دہرایا جا سکتا۔
766
01:01:38,611 --> 01:01:40,423
کیونکہ اگر آپ...
767
01:01:40,447 --> 01:01:41,781
میں آپ کو یقین دلاتا ہوں...
768
01:01:43,449 --> 01:01:45,034
تم مر جاؤ گے.
769
01:02:07,390 --> 01:02:08,516
ٹھیک ہے.
770
01:02:09,475 --> 01:02:10,911
تیار؟
771
01:02:10,935 --> 01:02:14,063
ہاں۔
772
01:02:29,287 --> 01:02:32,331
اوہ، وہی ہے.
773
01:02:54,729 --> 01:02:56,311
اوہ! اوہ بھاڑ میں جاؤ.
774
01:02:56,335 --> 01:02:57,940
اوہ شٹ۔
775
01:03:00,067 --> 01:03:01,152
یہ ہو گیا ہے۔
776
01:03:03,654 --> 01:03:05,174
ہاں...
777
01:03:05,198 --> 01:03:06,508
میں جانتا ہوں. میں صرف...
778
01:03:06,532 --> 01:03:08,135
میں اس کی توقع نہیں کر رہا تھا۔
779
01:03:08,159 --> 01:03:09,785
لے لو وہ پچھلی
بار یہاں نہیں تھا؟
780
01:03:10,161 --> 01:03:11,954
نہیں.
781
01:03:13,789 --> 01:03:17,853
آپ کو لگتا ہے کہ وہ
انفیکشن کے بعد نیچے آیا تھا؟
782
01:03:17,877 --> 01:03:21,339
ٹھیک ہے، شاید یہاں وہ جگہ
ہے جہاں وہ متاثر ہوا تھا۔
783
01:03:25,927 --> 01:03:27,553
آئیے آگے بڑھتے رہیں۔
784
01:03:41,651 --> 01:03:44,047
یہ ایسا ہی ہے جیسے انہوں نے
پورے ڈھانچے کو دوبارہ ترتیب دیا۔
785
01:03:44,071 --> 01:03:45,547
غالباً 80 کی دہائی میں۔
786
01:03:45,571 --> 01:03:46,466
ہر کوئی اپارٹمنٹ کے
سائز کو کم کر رہا تھا۔
787
01:03:46,490 --> 01:03:49,218
- مزید condos فروخت کرنے کے لئے.
- اوہ.
788
01:03:49,242 --> 01:03:53,932
"یہ جوئل ملر کے ساتھ
'کنسٹرکشن کارنر' رہا ہے۔"
789
01:03:53,956 --> 01:03:55,957
- ہم کتنی دور جا رہے ہیں؟
- اہ...
790
01:03:57,959 --> 01:03:59,043
اتنی دور.
791
01:04:01,754 --> 01:04:06,693
تو، یہ... یہ ہال
وے میں کھلتا ہے۔
792
01:04:06,717 --> 01:04:08,803
کیا بھاڑ میں جاؤ؟ کسی نے
اس کے سامنے پیانو رکھ دیا؟
793
01:04:12,181 --> 01:04:14,016
آپ کو یہ بو آ رہی ہے؟
794
01:04:15,935 --> 01:04:18,020
ہاں... بارود۔
795
01:04:24,527 --> 01:04:25,820
ٹیس
796
01:04:46,716 --> 01:04:48,840
ٹھیک ہے، بیٹری اچھی نہیں ہے.
797
01:04:48,864 --> 01:04:51,012
اور اس نے پھر بھی اسے بیچنے کی کوشش کی۔
798
01:04:51,887 --> 01:04:52,972
دو بار۔
799
01:04:54,056 --> 01:04:55,682
تم لالچی بھاڑ میں جاؤ.
800
01:05:08,904 --> 01:05:10,967
شٹ
801
01:05:10,991 --> 01:05:12,617
اوہ خدایا. بس...
802
01:05:14,910 --> 01:05:17,496
اوہ شٹ، چلو۔
803
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
بھاڑ میں جاؤ.
804
01:05:27,965 --> 01:05:29,008
جویل؟
805
01:05:29,383 --> 01:05:31,218
مارلین؟
806
01:05:32,511 --> 01:05:35,348
- تم ٹھیک ہو؟
- ہاں.
807
01:05:37,850 --> 01:05:39,162
ایلی...
808
01:05:39,186 --> 01:05:40,561
ایلی!
809
01:05:42,938 --> 01:05:44,792
- اوہ شٹ!
- نہیں، یہ ٹھیک ہے. میں ٹھیک ہو جاؤں گا۔
810
01:05:44,816 --> 01:05:46,859
اور تم اس طرح بے
وقوف نہیں ہو سکتے۔
811
01:05:49,153 --> 01:05:51,674
تو یہ وہی ہے جس کے
ساتھ رابرٹ نے ہمیں ڈرایا؟
812
01:05:51,698 --> 01:05:52,758
بوسٹن کا چی گویرا؟
813
01:05:52,782 --> 01:05:55,135
میرا مطلب ہے، آپ کے
لیے اس جیسے بدمعاشوں
814
01:05:55,159 --> 01:05:57,055
سے خریداری کرنے کے
لیے جنگ بہت گھٹیا ہو گی۔
815
01:05:57,079 --> 01:05:57,555
جی ہاں، یہ کچھ ہو گیا ہے.
816
01:05:57,579 --> 01:05:59,890
سوداگر خراب تھا،
اور اس نے ظاہر ہے
817
01:05:59,914 --> 01:06:01,825
کہ جواب کے لیے
"بھاڑ میں جاؤ" نہیں کیا۔
818
01:06:01,849 --> 01:06:03,784
- میری چاقو دے دو۔
- آپ کو کار کی بیٹری کی کیا ضرورت ہے؟
819
01:06:04,627 --> 01:06:06,253
- مت کرو.
- اس پر نہیں.
820
01:06:08,297 --> 01:06:09,674
میری طرف اشارہ کریں۔
821
01:06:22,603 --> 01:06:23,455
اور آپ کے سوال کا جواب دینے کے لیے،
822
01:06:23,479 --> 01:06:25,124
مجھے آپ سے بہتر وجہ
سے اس کی ضرورت ہے۔
823
01:06:25,148 --> 01:06:28,043
کوئی جرم نہیں، لیکن
ٹومی صرف ایک آدمی ہے۔
824
01:06:28,067 --> 01:06:30,295
- چیزوں کو جاننا ہمارا کام ہے۔
- "چیزیں جاننے کے لیے۔"
825
01:06:30,319 --> 01:06:33,549
تم اس کی وجہ ہو۔ تم نے میرے
ہی بھائی کو میرے خلاف کر دیا۔
826
01:06:33,573 --> 01:06:34,925
- ٹھیک ہے، جویل.
- وہ بہت زیادہ گولیاں چل رہی تھی۔
827
01:06:34,949 --> 01:06:36,325
- FEDRA راستے میں ہونے والا ہے۔
- میں جانتا ہوں.
828
01:06:42,248 --> 01:06:44,393
ہم آج رات ایلی کو زون سے
باہر منتقل کرنے والے تھے۔
829
01:06:44,417 --> 01:06:46,646
لیکن ہم اسے اس طرح کہیں نہیں بنائیں
گے۔ ویسے بھی تھوڑی دیر کے لیے نہیں۔
830
01:06:46,670 --> 01:06:48,627
تو اب میں سوچ رہا ہوں...
831
01:06:48,651 --> 01:06:50,607
تم یہ کرنے والے ہو
832
01:06:50,631 --> 01:06:51,984
- جہنم ہم ہیں.
- میں ان کے ساتھ نہیں جا رہا ہوں!
833
01:06:52,008 --> 01:06:53,110
- مجھے اسے لینے دو۔
- ٹیس...
834
01:06:53,134 --> 01:06:54,236
ہمارے پاس اس کے لیے وقت نہیں ہے۔
835
01:06:54,260 --> 01:06:55,445
اوہ، آپ کے پاس وقت نہیں ہے؟
836
01:06:55,469 --> 01:06:56,280
- وہ کون ہے؟
- آپ کو؟ وہ کارگو ہے۔
837
01:06:56,304 --> 01:06:57,907
ہم لوگوں کو اسمگل نہیں کرتے۔ معذرت
838
01:06:57,931 --> 01:06:59,450
- میں کر سکتا ہوں.
- کم، آپ کے پاس نہیں ہے
839
01:06:59,474 --> 01:07:00,993
آپ کے سر پر کان
840
01:07:01,017 --> 01:07:03,412
آپ کر سکتے ہیں؟
841
01:07:03,436 --> 01:07:04,705
پرانے اسٹیٹ ہاؤس میں فائر فلائیز
842
01:07:04,729 --> 01:07:06,102
کی ایک ٹیم اس کا
انتظار کر رہی ہے۔
843
01:07:06,126 --> 01:07:07,499
میں جانتا ہوں کہ وہاں کیا ہے۔
844
01:07:07,523 --> 01:07:11,087
ہم اسی وجہ سے پورے
سکواڈرن کے ساتھ جا رہے تھے۔
845
01:07:11,111 --> 01:07:12,880
لیکن اب میرے پاس ٹرک نہیں
ہے، میرے پاس سکواڈرن نہیں ہے،
846
01:07:12,904 --> 01:07:14,298
FEDRA پانچ منٹ کی دوری پر ہے۔
847
01:07:14,322 --> 01:07:16,216
میرے پاس جو ہے وہ تم ہو۔
848
01:07:16,240 --> 01:07:18,970
اور میں جانتا ہوں کہ
آپ دونوں کس قابل ہیں۔
849
01:07:18,994 --> 01:07:20,536
بہتر یا بدتر کے لیے۔
850
01:07:23,456 --> 01:07:24,891
وہ کیا قابل ہیں؟
851
01:07:24,915 --> 01:07:25,955
آپ اسے بحفاظت
وہاں پہنچائیں، اور وہ
852
01:07:25,979 --> 01:07:27,884
آپ کو وہ دیں گے جو
آپ کی ضرورت ہے۔
853
01:07:27,908 --> 01:07:29,813
نہ صرف ایک بیٹری۔ پوری بات.
854
01:07:29,837 --> 01:07:32,442
ایندھن سے بھرا ہوا ٹرک،
بندوقیں، سامان، یہ سب۔
855
01:07:32,466 --> 01:07:33,778
میں قسم کھاتا ہوں.
856
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
میں قسم کھاتا ہوں.
857
01:07:45,770 --> 01:07:46,936
گدی!
858
01:07:52,860 --> 01:07:54,463
تم اس پر بھروسہ کرتے ہو؟
859
01:07:54,487 --> 01:07:56,381
نہیں، میں بھی نہیں، لیکن
وہ مایوس دکھائی دیتی ہے۔
860
01:07:56,405 --> 01:07:59,176
فائر فلائی گاڑی کا مطلب عام طور پر
فیڈرا کی دوبارہ تیار کردہ چیزیں ہوتی ہیں۔
861
01:07:59,200 --> 01:08:01,637
ان میں سے کسی ایک میں
ٹومی کے لیے بہتر موقع ہے۔
862
01:08:01,661 --> 01:08:03,138
دوسرا ہم اس بچے
کے حوالے کرتے ہیں...
863
01:08:03,162 --> 01:08:04,515
آپ سب اس کے ذریعے بات کریں، لیکن
864
01:08:04,539 --> 01:08:06,165
براہ کرم یاد رکھیں کہ
میرا خون بہہ رہا ہے۔
865
01:08:10,336 --> 01:08:12,522
ٹھیک ہے. یہ رہا سودا۔
866
01:08:12,546 --> 01:08:13,649
ہم اسے اسٹیٹ ہاؤس میں آپ
کے عملے کے پاس لے جائیں گے۔
867
01:08:13,673 --> 01:08:15,859
لیکن اس سے پہلے کہ
ہم اسے حوالے کر دیں،
868
01:08:15,883 --> 01:08:17,924
وہ ہمیں وہ سب کچھ
دیتے ہیں جو ہم چاہتے ہیں۔
869
01:08:17,948 --> 01:08:19,989
اگر نہیں، تو ہم اسے
وہاں اور پھر مار دیتے ہیں۔
870
01:08:20,013 --> 01:08:21,907
--.ڈیل n. - واقعی؟ وہ روزہ؟
871
01:08:21,931 --> 01:08:23,825
آپ سب ہیں جو اہم ہیں۔
872
01:08:23,849 --> 01:08:25,661
میری ٹیم اس کو خطرے
میں نہیں ڈالے گی۔
873
01:08:25,685 --> 01:08:27,830
یاد ہے میں نے تم سے کیا کہا تھا؟
874
01:08:27,854 --> 01:08:29,999
اب جاؤ اپنا بیگ لے لو۔
875
01:08:30,023 --> 01:08:31,524
اب، ایلی.
876
01:08:41,992 --> 01:08:43,035
چلو.
877
01:08:51,085 --> 01:08:52,419
جوئل...
878
01:08:54,463 --> 01:08:57,508
یہ بھاڑ میں نہ جاؤ.
879
01:08:58,342 --> 01:08:59,426
برائے مہربانی.
880
01:09:50,686 --> 01:09:52,248
ہمیں ایک منٹ دیں، ٹھیک ہے؟
881
01:09:52,272 --> 01:09:53,397
کیا بات ہے؟!
882
01:09:55,149 --> 01:09:57,085
تو، منصوبہ کیا ہے؟
883
01:09:57,109 --> 01:09:59,588
ہم بہت سارے اختیارات نہیں ہیں۔
884
01:09:59,612 --> 01:10:02,091
مختصر راستہ ہے یا طویل راستہ۔
885
01:10:02,115 --> 01:10:03,697
مختصر راستہ بہت زیادہ ہے...
886
01:10:03,721 --> 01:10:05,302
یہ لمبا راستہ چھوڑ دیتا ہے۔
887
01:10:05,326 --> 01:10:07,137
چیزیں خراب لگ رہی ہیں،
ہم کچھ لے کر آئیں گے۔
888
01:10:07,161 --> 01:10:08,973
ہمیں چھوڑنا پڑے گا، بل اور
فرینک کی طرف جانا پڑے گا۔
889
01:10:08,997 --> 01:10:12,458
ہمیں کسی بھی چیز کی ضرورت
ہو سکتی ہے اس پر اسٹاک کریں۔
890
01:10:28,057 --> 01:10:30,225
ہم اندھیرے کے بعد چلے
جاتے ہیں۔ بچے کے ساتھ رہو۔
891
01:10:32,186 --> 01:10:34,772
انتظار کرو۔ مجھے کیوں... ٹیس۔
892
01:10:35,564 --> 01:10:36,815
ٹیس!
893
01:10:44,281 --> 01:10:45,449
تو، بل اور فرینک کون ہے؟
894
01:10:48,243 --> 01:10:50,096
ریڈیو ایک سمگلنگ
کوڈ ہے، ٹھیک ہے؟
895
01:10:50,120 --> 01:10:51,974
60 کی دہائی کا گانا، ان
کے پاس کوئی نیا نہیں ہے،
896
01:10:51,998 --> 01:10:54,310
70 کی دہائی، انہیں نئی چیزیں ملیں۔
897
01:10:54,334 --> 01:10:55,626
80 کی دہائی کیا ہے؟
898
01:11:02,633 --> 01:11:03,902
تم کیا کر رہے ہو؟
899
01:11:03,926 --> 01:11:04,904
- وقت کو مارنا۔
- ٹھیک ہے، مجھے کیا کرنا ہے؟
900
01:11:04,928 --> 01:11:07,429
مجھے یقین ہے کہ آپ اس کا اندازہ لگا لیں گے۔
901
01:11:15,270 --> 01:11:16,897
آپ کی گھڑی ٹوٹ گئی ہے۔
902
01:11:30,619 --> 01:11:33,664
آپ نیند میں بڑبڑاتے ہیں۔
903
01:11:41,630 --> 01:11:43,430
میں دیوار کے دوسری
طرف کبھی نہیں رہا۔
904
01:11:45,175 --> 01:11:46,260
دیکھو کتنا اندھیرا ہے۔
905
01:11:53,809 --> 01:11:55,227
تم لوگ وہاں بہت باہر جاتے ہو؟
906
01:11:56,478 --> 01:11:58,290
- مجھے لگتا ہے.
- آخری مرتبہ کب؟
907
01:11:58,314 --> 01:12:00,126
شاید ایک سال۔ کیا بات ہے؟
908
01:12:00,150 --> 01:12:01,900
لیکن آپ جانتے ہیں کہ کہاں جانا ہے۔
909
01:12:03,068 --> 01:12:04,695
تو ہم ٹھیک ہو جائیں گے۔
910
01:12:09,491 --> 01:12:12,536
ہاں۔
911
01:12:17,750 --> 01:12:18,601
تو، ویسے بھی آپ کے
ساتھ کیا معاملہ ہے؟
912
01:12:18,625 --> 01:12:20,919
تم کسی بڑے کی
بیٹی ہو یا کچھ اور؟
913
01:12:23,297 --> 01:12:24,923
ایسا ہی کچھ۔
914
01:12:33,474 --> 01:12:35,893
اوہ جب آپ سو رہے
تھے تو ریڈیو آگیا۔
915
01:12:36,518 --> 01:12:36,911
کیا؟
916
01:12:36,935 --> 01:12:37,871
گانا کیا تھا؟
917
01:12:37,895 --> 01:12:39,956
وہ کہتا رہا، جیسے،
918
01:12:39,980 --> 01:12:42,566
جیسے، "جانے سے
پہلے مجھے جگا دو"؟
919
01:12:43,692 --> 01:12:45,796
شٹ
920
01:12:45,820 --> 01:12:47,338
پکڑا
921
01:12:47,362 --> 01:12:49,531
80 کی دہائی کا مطلب ہے مصیبت۔
922
01:12:50,449 --> 01:12:53,494
کوڈ ٹوٹ گیا۔
923
01:12:54,078 --> 01:12:57,081
سنو...
924
01:13:01,877 --> 01:13:04,105
لنکاسٹر کے نیچے
جگہ اچھی لگ رہی ہے۔
925
01:13:04,129 --> 01:13:06,358
- آپ کے پیک میں ایک جیکٹ ہے؟
- ہاں.
926
01:13:06,382 --> 01:13:09,134
ٹھیک ہے، لے لو۔ یہ جانے کا وقت ہے.
927
01:13:20,938 --> 01:13:23,062
...لازمی کرفیو
928
01:13:23,086 --> 01:13:25,234
انفیکشن اور بغاوت
سے لڑنے کے لئے.
929
01:13:28,070 --> 01:13:30,131
لازمی کرفیو کا مشاہدہ کریں۔
930
01:13:30,155 --> 01:13:33,325
انفیکشن اور بغاوت
سے لڑنے کے لئے.
931
01:14:22,124 --> 01:14:24,081
ہولی شٹ۔ میں اصل میں باہر ہوں۔
932
01:14:24,105 --> 01:14:26,086
- حضرت عیسی علیہ السلام.
- اوہ شٹ.
933
01:14:29,423 --> 01:14:32,987
ٹھیک ہے، ہم بفر زون کے چاروں
طرف بائیں کنارے کو لے جانے والے ہیں۔
934
01:14:33,011 --> 01:14:35,865
آپ قریب رہیں اور آپ
میری رہنمائی کی پیروی کریں۔
935
01:14:35,889 --> 01:14:38,367
ہاں۔ ہاں بلکل.
936
01:14:38,391 --> 01:14:40,058
چلو.
937
01:16:10,732 --> 01:16:11,876
کیا بات ہے؟
938
01:16:11,900 --> 01:16:13,443
ارے ارے!
مت کرو، مت کرو، حرکت نہ کرو.
939
01:16:15,863 --> 01:16:18,282
ہلنا مت!
940
01:16:22,411 --> 01:16:24,138
آپ کو مجھ سے بدتمیزی کرنی ہوگی۔
941
01:16:24,162 --> 01:16:26,099
- ٹھیک ہے، چلو اس پر بات کرتے ہیں۔
- مڑنا.
942
01:16:26,123 --> 01:16:28,477
- رکو...
- اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھو۔ اپنے گھٹنوں کے بل بیٹھو!
943
01:16:28,501 --> 01:16:30,104
- اب ٹھہرو...
- میں نے تم سے کیا کہا تھا یار؟
944
01:16:30,128 --> 01:16:31,814
میں نے کہا گھر ہی رہو۔
945
01:16:31,838 --> 01:16:33,481
اپنے گھٹنوں کے بل جاؤ!
946
01:16:33,505 --> 01:16:35,359
بس اپنے گھٹنوں کے بل جاؤ،
بس اپنے گھٹنوں کے بل جاؤ۔
947
01:16:35,383 --> 01:16:37,590
سنو تم ہمیں یہ چلانے دو...
948
01:16:37,614 --> 01:16:39,290
ہم آپ کے ساتھ کارڈ تقسیم کریں گے۔
949
01:16:39,314 --> 01:16:40,990
- اوہ، آپ کریں گے؟
- ہاں.
950
01:16:41,014 --> 01:16:41,823
میں بہت مبارک ہوں۔
951
01:16:41,847 --> 01:16:44,576
آپ کے سر پر ہاتھ. آنکھیں آگے۔
952
01:16:44,600 --> 01:16:45,892
آپ کے سر پر ہاتھ!
953
01:16:49,563 --> 01:16:51,940
- واقعی، آدمی؟
- جی ہاں. ہم یہ کتاب کے ذریعہ کر رہے ہیں۔
954
01:16:53,233 --> 01:16:54,919
حضرت عیسی علیہ السلام.
955
01:16:54,943 --> 01:16:56,630
بالکل ٹھیک.
تین چوتھائی کے بارے میں کیا ہے؟
956
01:16:56,654 --> 01:16:58,215
غیر مجاز اخراج۔
957
01:16:58,239 --> 01:17:00,300
وہ آپ کو اس کے لیے پھانسی دیں گے۔
958
01:17:00,324 --> 01:17:01,843
ٹھیک. اس بھاگ دوڑ
سے سب کچھ دور ہے،
959
01:17:01,867 --> 01:17:04,221
- اور تمام گولیوں پر آدھی۔
- آدھا بند؟
960
01:17:04,245 --> 01:17:05,472
سب بند
961
01:17:05,496 --> 01:17:06,723
آدھی چھٹی کے لیے میری نوکری کا خطرہ مول لیں۔
962
01:17:06,747 --> 01:17:08,809
اپنے دماغ سے باہر...
963
01:17:08,833 --> 01:17:09,851
ایلی، ایلی!
964
01:17:09,875 --> 01:17:12,688
- ایلی، کیا...
- کتیا!
965
01:17:12,712 --> 01:17:14,564
بھاڑ میں جاؤ!
966
01:17:14,588 --> 01:17:16,757
- پاگل راستے سے ہٹ جاؤ!
- واہ، واہ!
967
01:17:18,634 --> 01:17:20,112
ہم اسے ٹھیک کر سکتے ہیں۔
968
01:17:20,136 --> 01:17:21,261
اقدام.
969
01:17:25,307 --> 01:17:28,352
اقدام.
970
01:18:04,137 --> 01:18:05,740
نہیں نہیں! نہیں، میں بیمار نہیں ہوں!
971
01:18:05,764 --> 01:18:07,451
- جویل! جوئل، جوئل!
- میں بیمار نہیں ہوں! میں بیمار نہیں ہوں!
972
01:18:07,475 --> 01:18:10,204
دیکھو! دیکھو!
یہ تین ہفتے پرانا ہے۔
973
01:18:10,228 --> 01:18:12,581
کوئی بھی ایک دن سے زیادہ نہیں رہتا!
974
01:18:12,605 --> 01:18:14,957
کیا یہ آپ کو ایک
دن پرانا لگتا ہے؟!
975
01:18:14,981 --> 01:18:17,627
- تم نے مجھے مار ڈالا ہوگا!
- مجھے آپ کو مارنا چاہئے!
976
01:18:17,651 --> 01:18:20,297
- یہ کب ہوا؟
- اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا! آپ کو مجھ پر بھروسہ کرنا ہوگا!
977
01:18:20,321 --> 01:18:23,634
اگر ہم نہ بھاگے تو وہ ہمیں پکڑ لیں گے!
978
01:18:23,658 --> 01:18:27,119
جوئل، ہمیں آگے بڑھنا ہے۔
ہمیں آگے بڑھنا ہوگا، جوئل!
979
01:18:39,506 --> 01:18:41,091
جوئل!
980
01:18:41,115 --> 01:19:01,115
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora