1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
MRMEIAM
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
출처는 남겨주세요.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,882
그게 제일 걱정이시라고요?
4
00:00:08,883 --> 00:00:10,155
네, 바이러스요
5
00:00:10,156 --> 00:00:12,210
특히 인플루엔자와
비슷한 거 말입니다
6
00:00:12,220 --> 00:00:13,637
하늘로 퍼질까봐 말이죠?
7
00:00:13,638 --> 00:00:14,993
공기 중 전파 때문이죠
8
00:00:14,994 --> 00:00:16,349
- 기침은...
- 저, 그게 아니라
9
00:00:16,350 --> 00:00:18,142
비행기를 탄 사람들 말입니다
10
00:00:18,143 --> 00:00:19,956
책에 그렇게 쓰셨잖아요
11
00:00:19,957 --> 00:00:21,948
네, 예를 들어
마다가스카에 새 바이러스가 나오면
12
00:00:21,949 --> 00:00:23,939
몇 주면 시카고에
퍼질 수 있어요
13
00:00:23,940 --> 00:00:25,942
그럼 전 세계적인 판데믹이
일어나는 거죠
14
00:00:25,943 --> 00:00:29,279
전 세계가
다 아파지는 겁니다
15
00:00:29,280 --> 00:00:31,197
네... 그리고
뉴먼 박사님
16
00:00:31,198 --> 00:00:33,115
박사님도 전염병학자시죠
17
00:00:33,116 --> 00:00:35,740
박사님도 판데믹 때문에
항상 두려워하시나요?
18
00:00:35,745 --> 00:00:37,536
- 아뇨
- 아니라고요?
19
00:00:37,537 --> 00:00:39,289
- 안 합니다
- 그럼 이야기 끝이네요
20
00:00:39,290 --> 00:00:40,956
전 걱정 안 해요
21
00:00:40,957 --> 00:00:43,334
인류는 오래전부터
바이러스와 전쟁을 벌여왔습니다
22
00:00:43,335 --> 00:00:45,712
가끔은 진짜 전쟁처럼
수백만 명이 죽기도 하지요
23
00:00:45,713 --> 00:00:48,130
하지만 결국엔
항상 인류가 승리합니다
24
00:00:48,131 --> 00:00:51,092
그치만...
박사님께서도
25
00:00:51,093 --> 00:00:52,990
미생물이 위협이
될 수 있다 보시죠?
26
00:00:52,991 --> 00:00:54,888
최악의 경우에선 그렇겠죠
27
00:00:54,889 --> 00:00:56,597
- 박테리아는요?
- 아닙니다
28
00:00:56,598 --> 00:00:57,474
- 아니라는 말씀을 자주 하시네요
- 그러게요
29
00:00:59,851 --> 00:01:01,895
박테리아도
바이러스도 아니라면
30
00:01:01,896 --> 00:01:03,771
- 뭔가요?
- 곰팡이요
31
00:01:05,648 --> 00:01:07,484
다들 그런 반응을 보이죠
32
00:01:07,485 --> 00:01:08,902
무해한 것처럼 보입니다만
33
00:01:08,903 --> 00:01:10,319
많은 종들에서
위험이 입증됐습니다
34
00:01:10,320 --> 00:01:14,449
왜냐면 몇몇 곰팡이들은
죽이지 않고
35
00:01:14,450 --> 00:01:15,804
통제를 하려 하거든요
36
00:01:15,805 --> 00:01:17,159
하나 물어보죠
37
00:01:17,160 --> 00:01:18,660
환각제가 어디서 났는지 아세요?
38
00:01:18,661 --> 00:01:20,580
어디서 사셨는데요?
39
00:01:20,581 --> 00:01:22,707
맥각에서 얻습니다
곰팡이죠
40
00:01:22,708 --> 00:01:24,354
실로사이빈?
얘도 곰팡이예요
41
00:01:24,355 --> 00:01:26,001
바이러스는 우리를
아프게 하지만
42
00:01:26,002 --> 00:01:28,629
곰팡이는 우리 정신을
뒤바꿔버릴 수 있어요
43
00:01:28,630 --> 00:01:31,257
곤충을 감염시키는
곰팡이가 있죠
44
00:01:31,258 --> 00:01:32,966
예를 들어
개미를 감염시켰다고 칩시다
45
00:01:32,967 --> 00:01:36,596
순환기관을 통해
뇌에 들어가
46
00:01:36,597 --> 00:01:39,286
환각제로 채워버립니다
47
00:01:39,287 --> 00:01:41,975
그럼 개미의 정신을
조종할 수 있죠
48
00:01:41,976 --> 00:01:43,853
곰팡이는
개미의 행동을 지시합니다
49
00:01:43,854 --> 00:01:45,813
어디에 갈지,
무엇을 할지
50
00:01:45,814 --> 00:01:47,774
마치 인형을 조종하듯 말이예요
51
00:01:47,775 --> 00:01:49,274
그리곤 점점 더 나빠지죠
52
00:01:49,275 --> 00:01:50,690
곰팡이도
먹고 살아야 하는데
53
00:01:50,700 --> 00:01:54,239
그래서 숙주를
먹기 시작하는 겁니다
54
00:01:54,240 --> 00:01:55,990
개미의 살을 뜯어먹지만
55
00:01:55,991 --> 00:01:58,910
숙주가 죽게 하진 않아요
56
00:01:58,911 --> 00:02:01,830
인형을 살려놓죠
57
00:02:01,831 --> 00:02:03,914
분해를 막으면서요
58
00:02:03,915 --> 00:02:06,584
어떻게 하냐고요?
페니실린이 어디서 나옵니까
59
00:02:06,585 --> 00:02:09,086
- 곰팡이요
- 아...
60
00:02:09,087 --> 00:02:10,442
숀하이스 박사님
힘들어 보이시네요
61
00:02:10,443 --> 00:02:11,798
이런 종류의
균류 감염은 실존합니다만
62
00:02:11,799 --> 00:02:13,382
인간에겐 아녜요
63
00:02:13,383 --> 00:02:15,259
맞습니다
균류는 만약
64
00:02:15,260 --> 00:02:18,575
숙주의 내부 온도가
35도 이상이면 살아남지 못해요
65
00:02:18,576 --> 00:02:21,891
그리고 현재로선
균류가 그걸 극복하기 위해
66
00:02:21,892 --> 00:02:23,309
진화를 택할 이유도 없고요
67
00:02:23,310 --> 00:02:24,686
하지만 이유가 생긴다면요?
68
00:02:24,687 --> 00:02:27,729
뭐... 예를 들어
69
00:02:27,730 --> 00:02:30,816
지구가 따뜻해진다면요?
70
00:02:30,817 --> 00:02:33,902
그럼 진화를 할 이유가 생기죠
71
00:02:33,903 --> 00:02:37,594
한 변종 유전자가 생기면
자낭균, 칸디다, 맥각병,
72
00:02:37,595 --> 00:02:42,610
동충하초, 아스페르길루스,
뭐든지 우리 뇌로 들어와
73
00:02:42,620 --> 00:02:47,250
우리를 지배할 수 있어요
수백만이 아니라 수십억명을요
74
00:02:47,251 --> 00:02:50,336
정신이 지배된
수십억 개의 인형이
75
00:02:50,337 --> 00:02:53,422
하나의 목표를 위해 움직이죠
76
00:02:53,423 --> 00:02:57,927
살아있는 모든 인류를
77
00:02:57,928 --> 00:02:59,700
어떻게든 감염시키는 겁니다
78
00:02:59,710 --> 00:03:00,880
이건 치료할 수도 없어요
79
00:03:00,890 --> 00:03:03,390
예방책도, 치료제도 없죠
80
00:03:03,391 --> 00:03:07,600
존재하지 않아요
만들 수도 없죠
81
00:03:07,604 --> 00:03:10,690
그렇게 되면요?
82
00:03:11,190 --> 00:03:12,734
우린 패배하는 겁니다
83
00:03:16,050 --> 00:03:17,947
곧 돌아오겠습니다
84
00:04:58,089 --> 00:05:00,737
일어나
85
00:05:00,738 --> 00:05:03,385
일어나!
86
00:05:19,861 --> 00:05:21,738
- 팬케이크 믹스 어딨어?
- 내가...
87
00:05:21,739 --> 00:05:23,155
미안해
88
00:05:23,156 --> 00:05:24,907
생일 팬케이크 만들어주려 했는데
89
00:05:24,908 --> 00:05:26,241
진짜로
90
00:05:26,242 --> 00:05:28,744
나 팬케이크
안 좋아하는 거 알잖아
91
00:05:28,745 --> 00:05:31,330
당연히 알지
내가 먹으려고 그래
92
00:05:34,709 --> 00:05:36,419
비타민 C는 챙겨야지
93
00:05:45,344 --> 00:05:48,389
숙제는 다 했어?
94
00:05:49,390 --> 00:05:51,559
안 했지?
95
00:05:53,644 --> 00:05:54,937
아빠 이제 몇 살이지?
96
00:05:54,938 --> 00:05:56,772
36
97
00:05:56,773 --> 00:05:57,899
곧 기저귀 차겠네
98
00:05:57,900 --> 00:05:59,567
이미 차고 있을 수도 있어
99
00:06:02,945 --> 00:06:03,820
조개?
100
00:06:03,821 --> 00:06:04,696
칼슘이야
101
00:06:04,697 --> 00:06:07,199
최고네
102
00:06:07,200 --> 00:06:09,786
토미 삼촌 것도 있어?
103
00:06:09,787 --> 00:06:11,204
있을 수도 있지
104
00:06:13,998 --> 00:06:15,375
아직도 살아있네
늙다리 자식
105
00:06:15,376 --> 00:06:17,290
아빠가 그렇게 좋나봐
106
00:06:17,300 --> 00:06:19,044
나한테 얹혀사는 거지
사랑하는 게 아니라
107
00:06:19,045 --> 00:06:21,130
- 그게 그거지, 뭐
- 맞아, 똑같지
108
00:06:21,131 --> 00:06:23,715
우리 팬케이크 먹는 거
아니었어?
109
00:06:23,716 --> 00:06:25,217
가는 길에 먹을 거 사줄게
110
00:06:25,218 --> 00:06:27,303
- 콘크리트 애들도 온대?
- 아마 그럴 거래
111
00:06:27,304 --> 00:06:29,380
아마? 콘크리트 없으면
구조도 못 치고
112
00:06:29,390 --> 00:06:30,640
구조 못 치면
돈도 못 받아
113
00:06:30,650 --> 00:06:32,800
다른 사람 데려오면 되지
114
00:06:32,810 --> 00:06:33,309
아니아니
115
00:06:33,310 --> 00:06:34,309
임금 나누기 싫어
116
00:06:34,310 --> 00:06:35,978
너랑도 나누기 싫었는데
117
00:06:35,979 --> 00:06:37,354
2배로 일하자
118
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
- 진짜? 오늘?
- 괜찮아, 9시까진 끝낼게
119
00:06:39,983 --> 00:06:41,484
9시까지 되겠지?
120
00:06:42,318 --> 00:06:44,277
응
121
00:06:44,278 --> 00:06:46,114
케이크 가져갈게
122
00:06:46,115 --> 00:06:47,240
약속해
123
00:06:49,742 --> 00:06:52,161
... 자카르타에서
소란이 계속됐지만
124
00:06:52,162 --> 00:06:53,954
하지만 미국 시민들에겐...
125
00:06:53,955 --> 00:06:55,747
자카르타가 어디지?
중동?
126
00:06:55,748 --> 00:06:57,916
전혀 모르겠어
어디 나라 이름인데
127
00:06:57,917 --> 00:07:00,085
- 아시아 쪽인가?
- 나라가 아니야
128
00:07:00,086 --> 00:07:02,672
아시아에 있다고
무조건 나라가 아니라고
129
00:07:02,673 --> 00:07:05,007
인도네시아의 수도야
130
00:07:05,008 --> 00:07:07,426
그럼 우린 아직 괜찮네
131
00:07:14,142 --> 00:07:16,017
좋아
132
00:07:16,018 --> 00:07:17,561
빨리 먹어
태워줄게
133
00:07:17,562 --> 00:07:20,398
- 아직 계란 먹고 있어
- 7분 줄게
134
00:07:20,399 --> 00:07:22,275
옷 거꾸로 입었어
135
00:07:25,444 --> 00:07:26,779
젠장
136
00:07:29,407 --> 00:07:32,451
미쳐가나봐
137
00:08:11,532 --> 00:08:13,701
사라!
138
00:08:19,916 --> 00:08:21,626
안녕, 이웃들!
139
00:08:21,627 --> 00:08:22,751
안녕하세요
140
00:08:22,752 --> 00:08:24,836
코니가 널 찾더구나
141
00:08:24,837 --> 00:08:27,298
최근에 안 왔잖니
142
00:08:27,299 --> 00:08:29,758
기쁘게 해드려
143
00:08:29,759 --> 00:08:32,240
학교 마치고 갈 순 있는데
144
00:08:32,241 --> 00:08:34,722
- 시간이...
- 잠시만이라도 괜찮다
145
00:08:34,723 --> 00:08:37,725
같이 제빵이라도 하렴
146
00:08:37,726 --> 00:08:39,267
말이 나와서 말인데
147
00:08:39,268 --> 00:08:40,894
우리한테 남는 게
많아서 말이야
148
00:08:40,895 --> 00:08:43,105
비스킷 좀 챙겨갈래?
149
00:08:43,106 --> 00:08:45,316
아빠, 비스킷 좋아하죠?
150
00:08:49,612 --> 00:08:50,028
그럼
151
00:08:50,029 --> 00:08:52,614
근데 난 앳킨스 것만 먹어서
152
00:08:52,615 --> 00:08:55,326
- 뭐라고요?
- 저기 죄송한데
153
00:08:55,327 --> 00:08:57,400
빨리 가야해서요
사라가 나중에 들릴 거예요
154
00:08:57,410 --> 00:08:59,538
원하시는 만큼
사라가 있어줄 겁니다
155
00:08:59,539 --> 00:09:01,170
앳킨스에 대해 얘기해줄 거예요
156
00:09:01,180 --> 00:09:03,960
좋아요!
코니에게 알려주죠
157
00:09:03,961 --> 00:09:05,086
너무하네
158
00:09:08,464 --> 00:09:11,133
대화 존나게 정겹더라
159
00:09:11,134 --> 00:09:13,635
그거 뱉어
160
00:09:13,636 --> 00:09:15,054
생일 축하해
161
00:09:25,439 --> 00:09:28,567
여기 적힌 그대로 따라 써라
162
00:09:28,568 --> 00:09:31,153
항상 주어와 서술부가 있고
163
00:09:31,154 --> 00:09:33,446
동사와 명사가 있다
164
00:09:33,447 --> 00:09:36,951
'너는 어디에 가니?' 문장에서
주어는 너지
165
00:09:36,952 --> 00:09:39,453
'가니'가
166
00:09:39,454 --> 00:09:40,662
서술부다
167
00:09:40,663 --> 00:09:41,871
'어디에'가 부사지
168
00:09:41,872 --> 00:09:45,334
알겠니?
그래, 고개 좀 끄덕여봐
169
00:09:45,335 --> 00:09:46,920
나중에 분명
써먹을 데가 있을 거다
170
00:09:46,930 --> 00:09:48,670
이거 배우려고
너희가 여기 있는 거야
171
00:09:48,680 --> 00:09:50,172
자, 이제 다음
172
00:09:56,846 --> 00:09:58,389
이거 꼭 기억해라!
173
00:09:58,390 --> 00:10:01,308
다음주 시험에 나오는 거야!
174
00:10:01,309 --> 00:10:05,104
숙제는 내일까지다!
175
00:10:59,492 --> 00:11:00,950
20불
176
00:11:00,951 --> 00:11:02,078
겨우요?
177
00:11:02,079 --> 00:11:04,371
30불
178
00:11:04,372 --> 00:11:05,413
20불 드릴게요
179
00:11:05,414 --> 00:11:08,668
스프링 문제네
바로 고쳐주마
180
00:11:26,394 --> 00:11:28,604
하루종일 시끄럽네
181
00:11:32,358 --> 00:11:34,151
- 우리 문 닫아
- 뭐?
182
00:11:35,111 --> 00:11:36,111
오늘 장사 접는다고
183
00:11:36,112 --> 00:11:41,699
지금 3시 15분이야
7시까진 한참 멀었어
184
00:11:41,700 --> 00:11:44,450
- 미안하다, 수리를 못 끝내겠네
- 이미 고쳤어
185
00:11:47,373 --> 00:11:49,708
바로 집에 가렴
186
00:12:08,727 --> 00:12:10,980
- 왔구나, 얘야
- 죄송해요
187
00:12:10,981 --> 00:12:11,855
걱정했단다
188
00:12:11,856 --> 00:12:14,525
아빠 심부름
좀 한다고 늦었어요
189
00:12:14,984 --> 00:12:16,235
안녕, 메르시
190
00:12:18,320 --> 00:12:21,824
무슨 일 없죠?
뉴스에 뭐 나온다던가?
191
00:12:21,825 --> 00:12:23,700
뭐 말이니?
192
00:12:23,701 --> 00:12:27,246
오늘 경찰이 많이 다니더라고요
193
00:12:27,247 --> 00:12:29,080
매일 그렇잖니
194
00:12:29,081 --> 00:12:31,875
사람들이 예수님의 말을
따라야하는데
195
00:12:31,876 --> 00:12:34,670
3개의 못에 하나의 십자가를 더하면
4개의 축복이로다
196
00:12:36,714 --> 00:12:38,799
우리 같이 쿠키를 만들까 했는데
197
00:12:38,800 --> 00:12:40,509
초코칩 쿠키요?
198
00:12:40,510 --> 00:12:43,637
건포도 쿠키
199
00:12:49,393 --> 00:12:51,561
엄마, 먹어봐요
초록색이잖아요
200
00:12:51,562 --> 00:12:54,774
엄마가 제일 좋아하는 거
201
00:12:54,775 --> 00:12:55,690
잘 했어요!
202
00:12:55,691 --> 00:12:59,153
왜 계속 말하는지 모르겠네
203
00:12:59,154 --> 00:13:01,197
귀 먹으셨는데 말이야
204
00:13:29,642 --> 00:13:31,060
좀 도와줄래?
205
00:13:31,061 --> 00:13:32,228
바로 갈게요!
206
00:13:54,333 --> 00:13:55,980
애들러 아줌마?
207
00:13:55,981 --> 00:13:57,628
이거 좀 빌려도 되요?
208
00:14:00,339 --> 00:14:02,465
그럼, 당연하지
209
00:14:02,466 --> 00:14:04,592
대니 거구나
210
00:14:04,593 --> 00:14:06,470
근데 이제 아빠가
곧 돌아오실 참이라서
211
00:14:06,471 --> 00:14:08,346
- 집에 가야겠어요
- 진짜?
212
00:14:08,347 --> 00:14:10,933
- 네
- 그럼 쿠키 좀 가져가렴
213
00:14:59,982 --> 00:15:02,359
어스틴 경찰은
오늘 시 전역에서의
214
00:15:02,360 --> 00:15:05,612
폭력 사태에 대해
언급은 없었지만
215
00:15:05,613 --> 00:15:08,866
새로운 길거리 마약으로 인한 것이라는
추측이 있습니다
216
00:15:08,867 --> 00:15:10,366
곧 돌아오겠습니다
217
00:15:10,367 --> 00:15:12,306
마누엘라 산체스가
생방송으로...
218
00:15:19,793 --> 00:15:21,837
이번엔 문을 잠궜더라
219
00:15:21,838 --> 00:15:23,109
잘했어
220
00:15:23,110 --> 00:15:24,380
네
221
00:15:28,510 --> 00:15:31,304
- 지금 10시예요
- 알아
222
00:15:31,305 --> 00:15:34,912
저쪽에서 틀 사이즈를
잘못 줘서 말이야
223
00:15:34,913 --> 00:15:38,520
그게 변명거리가 되진 않겠지
미안하다
224
00:15:38,521 --> 00:15:40,480
케이크는요?
225
00:15:40,481 --> 00:15:42,253
- 젠장
- 왜 이래요?
226
00:15:42,254 --> 00:15:44,025
내일 사올게
227
00:15:44,026 --> 00:15:47,279
약속해요
아니면 선물 안 줄 테니까
228
00:15:47,280 --> 00:15:50,032
- 선물 준비했어?
- 약속 먼저 해요
229
00:15:50,033 --> 00:15:51,158
목숨을 걸고 약속하마
230
00:16:04,004 --> 00:16:05,589
고쳐놨어요
231
00:16:12,596 --> 00:16:13,888
- 뭐야?
- 왜요?
232
00:16:13,889 --> 00:16:15,307
아무 것도 아니지롱
233
00:16:15,308 --> 00:16:18,101
참 재미없네요
234
00:16:18,102 --> 00:16:20,895
- 아빠 재미없어요
- 나도 알아
235
00:16:20,896 --> 00:16:22,898
돈은 어디서 났어?
236
00:16:22,899 --> 00:16:24,441
극상의 마약을 팔거든요
237
00:16:24,442 --> 00:16:25,983
내 일보다 낫네
238
00:16:25,984 --> 00:16:28,945
겨우 20불이었어요
아빠한테서 훔쳤죠
239
00:16:28,946 --> 00:16:32,074
60불 가져갔는데
잔돈은 다시 넣어뒀어요
240
00:16:32,075 --> 00:16:33,867
- 전 정직하니까요
- 그렇구나
241
00:16:33,868 --> 00:16:35,660
마음이 중요한 거잖아요
242
00:16:35,661 --> 00:16:37,541
게다가 아빠가
고칠 생각도 없어보여서
243
00:16:43,001 --> 00:16:44,086
고맙다
244
00:16:47,005 --> 00:16:48,632
하나 더요
245
00:16:51,009 --> 00:16:54,179
- 애들러 아줌마네에서 빌렸어요
- 확장판이구나
246
00:16:54,180 --> 00:16:56,347
얼마나 멋질까요
247
00:16:56,348 --> 00:16:59,393
어서 틀어봐요
생일일 때 봐야죠
248
00:17:08,235 --> 00:17:10,382
- 자지 마렴
- 당연하죠
249
00:17:10,383 --> 00:17:12,531
너무 재밌을 것 같아요
250
00:17:33,886 --> 00:17:34,802
여보세요?
251
00:17:34,803 --> 00:17:35,471
조엘, 나야
252
00:17:35,472 --> 00:17:38,473
난 괜찮은데...
253
00:17:38,474 --> 00:17:41,517
- 응?
- 나 지금 감옥이야
254
00:17:41,518 --> 00:17:43,811
- 젠장할
- 이번엔 내 탓 아니야
255
00:17:43,812 --> 00:17:46,940
술집에서 어떤 놈들이 미쳐선
웨이트리스를 때리는 거야
256
00:17:46,941 --> 00:17:49,190
그래서 때려 눕혔는데
경찰이 나타난거지...
257
00:17:49,200 --> 00:17:49,984
설명은 이쯤하고
258
00:17:49,985 --> 00:17:51,569
- 보석 좀 내줘
- 지금?
259
00:17:51,570 --> 00:17:53,155
오늘 금요일이야
오늘 못 나가면
260
00:17:53,156 --> 00:17:54,655
주말 내내
여기 있어야 해
261
00:17:54,656 --> 00:17:56,324
여긴 미쳤다고
262
00:17:56,325 --> 00:17:58,827
- 빨리 나가야돼
- 트라비스 카운티 감옥?
263
00:17:58,828 --> 00:18:00,286
그래 10번가에 있는 거
264
00:18:00,287 --> 00:18:03,582
- 토미, 이 망할 놈
- 미안해
265
00:18:03,583 --> 00:18:05,793
부탁할게
266
00:18:06,460 --> 00:18:07,668
알았어
267
00:18:07,669 --> 00:18:10,130
병신같은 놈
268
00:19:12,651 --> 00:19:13,902
아빠?
269
00:19:23,036 --> 00:19:24,745
아빠?
270
00:19:41,096 --> 00:19:42,910
실내에 계십시오
271
00:19:42,911 --> 00:19:44,724
경찰과 구급 기관들이
272
00:19:44,725 --> 00:19:48,103
현장에 있으며
곧 지시 사항을 말해줄 겁니다
273
00:19:50,772 --> 00:19:52,816
실내에 계십시오
274
00:19:57,029 --> 00:20:01,909
쉿, 조용히 해
275
00:20:02,701 --> 00:20:04,786
여기서 뭐 하니?
276
00:20:31,480 --> 00:20:33,649
집에 데려다 줄게
277
00:20:37,903 --> 00:20:40,322
메르시, 어서 가자
278
00:20:40,323 --> 00:20:43,450
메르시!
279
00:20:52,584 --> 00:20:55,629
애들러 아주머니?
280
00:21:14,439 --> 00:21:15,816
애들러 아주머니?
281
00:21:45,470 --> 00:21:47,097
애들러 아주머니?
282
00:22:01,153 --> 00:22:02,738
도와줘
283
00:22:53,121 --> 00:22:55,582
트럭에 타!
당장!
284
00:22:55,583 --> 00:22:57,625
어서!
285
00:23:08,386 --> 00:23:09,730
어떡하지, 형?
286
00:23:25,904 --> 00:23:28,280
- 죽였어요
- 미안하다
287
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
- 어서 가야 해
- 사라, 내 말 들어
288
00:23:29,992 --> 00:23:31,490
애들러 아줌마 집만
이런 게 아니야
289
00:23:31,500 --> 00:23:32,618
그치만 용기를 내서
290
00:23:32,619 --> 00:23:34,412
여길 빠져나가야 해
291
00:23:34,413 --> 00:23:36,331
빨리 가자!
292
00:23:37,916 --> 00:23:39,209
타
293
00:23:39,918 --> 00:23:42,336
조엘?
294
00:23:42,337 --> 00:23:44,088
데니스, 당장 집 안에 돌아가요!
295
00:23:44,089 --> 00:23:46,424
- 문 꼭 잠그고!
- 어서 타!
296
00:23:56,268 --> 00:23:57,853
- 안전벨트 차고
- 꽉 잡아
297
00:24:01,857 --> 00:24:03,024
미쳤어요?
298
00:24:07,821 --> 00:24:09,906
- 빠져나가려면...
- 71번으로 가야지
299
00:24:17,998 --> 00:24:19,957
- 아빠...
- 우리도 아직 몰라
300
00:24:19,958 --> 00:24:21,209
바이러스라는데
301
00:24:21,210 --> 00:24:22,459
기생충같은 거래
302
00:24:22,460 --> 00:24:24,045
바이러스 테러예요?
303
00:24:24,046 --> 00:24:26,755
우리도 아직 몰라
304
00:24:26,756 --> 00:24:28,967
- 우리도 걸린 거예요?
- 당연히 아니지
305
00:24:28,968 --> 00:24:30,343
어쩌다 이렇게 된 거예요?
306
00:24:30,344 --> 00:24:32,636
폰도, 라디오도 다 먹통이야
307
00:24:32,637 --> 00:24:34,300
몇 분 전만 해도
시끄러워 난리더만
308
00:24:34,310 --> 00:24:35,223
- 어떻게 아는데요?
- 뭘?
309
00:24:35,224 --> 00:24:38,392
우리가 안 걸렸는지
어떻게 아냐고요
310
00:24:38,393 --> 00:24:41,021
도심 사람이 대부분 걸렸대
311
00:24:41,022 --> 00:24:43,023
그래서 고속도로가 막힌 거고
312
00:24:46,610 --> 00:24:47,067
세상에나
313
00:24:47,068 --> 00:24:49,779
지미네 집이야
314
00:24:58,872 --> 00:25:01,249
애들러네라면 할머니를
도시로 데려갔겠죠
315
00:25:01,250 --> 00:25:02,958
병원에 가려고요
316
00:25:02,959 --> 00:25:06,004
그래서 저렇게 된 거겠지
317
00:25:07,547 --> 00:25:12,177
도시랑 여기랑
멀리 떨어진 거 맞죠?
318
00:25:12,178 --> 00:25:13,760
우린 괜찮을 거야
믿어
319
00:25:17,599 --> 00:25:19,226
네
320
00:25:23,396 --> 00:25:25,460
여기요! 도와줘요!
321
00:25:25,461 --> 00:25:27,524
- 저기요!
- 뭐해?
322
00:25:27,525 --> 00:25:30,319
- 애가 있잖아
- 우리도 있어, 계속 밟아
323
00:25:30,320 --> 00:25:32,030
트럭 뒤에 타게 하면 돼요
324
00:25:35,659 --> 00:25:37,619
다른 사람이 태워줄 거야
325
00:25:48,129 --> 00:25:50,047
젠장!
다들 생각하는 게 똑같네
326
00:25:50,048 --> 00:25:51,966
이쪽으론 못 가겠어
327
00:25:51,967 --> 00:25:54,594
좋아, 다른 방법을
생각해보자
328
00:25:54,595 --> 00:25:56,220
- 썅!
- 그냥 옆으로 지나가자
329
00:25:56,221 --> 00:25:58,139
쭉 가서
서쪽에서 타는 거야
330
00:25:58,140 --> 00:25:58,974
그래, 서쪽
알겠어
331
00:25:58,975 --> 00:26:01,142
꽉 잡아
332
00:26:14,489 --> 00:26:16,740
젠장! 군대잖아
333
00:26:16,741 --> 00:26:18,701
- 잘된 거 아니예요?
- 전혀 아니지
334
00:26:18,702 --> 00:26:20,662
우린 저 고속도로를 타야 한다고
335
00:26:20,663 --> 00:26:22,162
그럼 계속 북쪽으로 가자
336
00:26:22,163 --> 00:26:23,873
- 사람들이 많을 거야
- 남쪽도 못 가고
337
00:26:23,874 --> 00:26:25,583
동쪽도 못 가고
서쪽도 못 가면
338
00:26:25,584 --> 00:26:27,544
달리 갈 데가 없잖아?
339
00:26:28,253 --> 00:26:29,337
토미, 어서!
340
00:26:34,676 --> 00:26:36,218
그래
341
00:26:36,219 --> 00:26:37,136
저기 어딘지 알겠다
342
00:26:37,137 --> 00:26:38,762
- 이러면 되겠어
- 그치만 그 뒤엔?
343
00:26:38,763 --> 00:26:41,558
나도 몰라
멕시코든 어디든 저 멀리 가야지
344
00:26:41,559 --> 00:26:43,851
- 기름은 얼마나 남았어?
- 3/4 정도
345
00:26:43,852 --> 00:26:46,763
마음을 지나
강가의 골프 코스를 쭉 지나가면
346
00:26:46,764 --> 00:26:49,675
봉쇄된 고속도로의
반대편으로 갈 수 있어
347
00:26:50,275 --> 00:26:53,320
그러면 탈출이지
348
00:26:59,743 --> 00:27:01,369
모든 곳이 막히면요?
349
00:27:02,495 --> 00:27:05,165
갈 곳이 없으면요?
350
00:27:10,086 --> 00:27:11,775
저건 또 뭐야?
351
00:27:24,351 --> 00:27:26,436
젠장할
돌아서 가야겠어
352
00:27:26,437 --> 00:27:27,604
뭐라도 잡아!
353
00:27:43,161 --> 00:27:44,849
계속 쭉 가
354
00:27:44,850 --> 00:27:46,539
토미!
355
00:27:49,417 --> 00:27:51,960
여기서 서면 안 돼
356
00:27:51,961 --> 00:27:53,588
- 다 치고 갈 순 없잖아
- 이 상황에?
357
00:27:53,589 --> 00:27:54,505
그냥 쭉 밟아!
358
00:28:00,178 --> 00:28:01,428
뒤로, 뒤로
빠져
359
00:28:01,429 --> 00:28:03,181
- 뒤로 빠지라고!
- 노력 중이야!
360
00:28:08,019 --> 00:28:09,436
더 빨리!
빨리 튀어야 해!
361
00:28:09,437 --> 00:28:10,605
그러고 싶은데
갈 곳이 없잖아!
362
00:28:10,606 --> 00:28:12,189
- 골목을 찾아!
- 무슨 골목?
363
00:28:12,190 --> 00:28:13,733
- 사람들이 다 있잖아!
- 다 치고 가!
364
00:28:13,734 --> 00:28:15,275
여기서 빨리
빠져나가야 한다고!
365
00:28:15,276 --> 00:28:16,881
지금 내가 그러고 있잖아
366
00:28:16,882 --> 00:28:18,488
우린 괜찮을 거야
계속 운전해
367
00:28:18,489 --> 00:28:20,614
아빠?
368
00:28:20,615 --> 00:28:21,991
이런 씨발!
369
00:28:22,700 --> 00:28:24,910
앞으로... 밟아!
370
00:28:56,734 --> 00:28:59,278
사라
371
00:28:59,279 --> 00:29:00,738
움직이지 말고
그대로 있어
372
00:29:02,031 --> 00:29:03,490
토미, 괜찮아?
373
00:29:03,491 --> 00:29:05,367
난 괜찮아
374
00:29:18,423 --> 00:29:20,570
사라, 보지 마
375
00:29:20,571 --> 00:29:22,718
계속 나한테만 집중해
376
00:29:22,719 --> 00:29:24,512
미안하다, 아픈 거 알아
377
00:29:24,513 --> 00:29:25,972
날 꽉 잡아
378
00:29:25,973 --> 00:29:28,015
어서
379
00:29:28,016 --> 00:29:30,810
괜찮아
380
00:29:30,811 --> 00:29:33,103
내가 있어
381
00:29:33,104 --> 00:29:35,190
괜찮아?
382
00:29:35,191 --> 00:29:35,939
- 아니
- 괜찮아?
383
00:29:35,940 --> 00:29:37,816
- 내 발목이
- 괜찮을 거야
384
00:29:37,817 --> 00:29:39,610
여기서
빨리 빠져나가야 해!
385
00:29:39,611 --> 00:29:41,404
미친!
386
00:29:44,741 --> 00:29:48,536
토미?
387
00:29:48,537 --> 00:29:50,871
토미!
388
00:29:50,872 --> 00:29:53,791
강으로 가!
난 알아서 갈게
389
00:29:53,792 --> 00:29:55,627
빨리 빠져 나가야 해!
390
00:29:57,170 --> 00:29:58,463
- 삼촌을 버릴 순 없어
- 괜찮을 거야
391
00:29:58,464 --> 00:30:00,173
- 뛸 수 있겠어?
- 아니
392
00:30:01,007 --> 00:30:02,884
- 나만 쳐다봐
- 알겠어
393
00:30:02,885 --> 00:30:03,717
- 알겠지?
- 응
394
00:30:03,718 --> 00:30:05,887
다른 곳
쳐다보면 안 돼
395
00:30:05,888 --> 00:30:07,054
좋아
396
00:31:05,196 --> 00:31:07,740
괜찮아, 이제 안전해
397
00:31:07,741 --> 00:31:10,742
움직이지 마!
398
00:31:10,743 --> 00:31:13,871
- 내 딸 발목이 다쳤어요
- 거기 서!
399
00:31:14,747 --> 00:31:15,706
알겠어요
400
00:31:15,707 --> 00:31:18,542
쏘지 마요
감염 안 됐어요
401
00:31:18,543 --> 00:31:21,107
강에 민간인 두 명 발견했습니다
402
00:31:21,108 --> 00:31:23,673
부상자 한 명입니다
403
00:31:23,674 --> 00:31:25,237
발목을 다쳤답니다
404
00:31:25,238 --> 00:31:26,800
토미 삼촌은?
405
00:31:26,801 --> 00:31:28,636
안전한 곳에 먼저 가고
406
00:31:28,637 --> 00:31:30,805
그 후에 데리러 가자, 알겠지?
407
00:31:30,806 --> 00:31:31,888
- 그래
- 좋아
408
00:31:31,889 --> 00:31:33,745
잘못 들었습니다?
409
00:31:33,746 --> 00:31:35,602
누가 움직여도 된대?
410
00:31:39,897 --> 00:31:42,900
알겠습니다
411
00:31:43,985 --> 00:31:47,030
알겠습니다
412
00:31:49,616 --> 00:31:51,492
우린 감염 안 됐어요
413
00:31:53,370 --> 00:31:55,495
선생님...
414
00:31:55,496 --> 00:31:56,873
우린 건강하다고!
415
00:32:10,261 --> 00:32:11,346
미안합니다
416
00:32:12,639 --> 00:32:14,182
제발, 부탁할게요
417
00:32:24,025 --> 00:32:25,192
세상에나
418
00:32:29,280 --> 00:32:31,990
안 돼
419
00:32:31,991 --> 00:32:35,036
제발
420
00:32:35,037 --> 00:32:37,537
안 돼
421
00:32:37,538 --> 00:32:38,456
괜찮아
손 좀 치워보렴
422
00:32:38,457 --> 00:32:40,541
손 치워봐
423
00:32:46,923 --> 00:32:49,050
아픈 거 알아
424
00:32:49,051 --> 00:32:50,550
아프지
425
00:32:50,551 --> 00:32:52,762
계속 하늘만 봐
426
00:32:52,763 --> 00:32:56,807
넌 괜찮아
427
00:32:56,808 --> 00:32:59,143
아픈 거 알아
428
00:32:59,144 --> 00:33:00,603
아프지
429
00:33:00,604 --> 00:33:02,062
괜찮을 거야
430
00:33:02,063 --> 00:33:05,775
괜찮아, 내 말 들어봐
431
00:33:05,776 --> 00:33:07,944
널 들어올릴게
432
00:33:07,945 --> 00:33:09,528
들어올린다
433
00:33:09,529 --> 00:33:10,571
알겠지?
힘 내
434
00:33:10,572 --> 00:33:13,615
어서, 괜찮아
435
00:33:13,616 --> 00:33:16,411
아픈 거 알아
436
00:33:16,412 --> 00:33:17,912
토미, 좀 도와줘!
437
00:33:18,538 --> 00:33:19,580
형
438
00:33:20,873 --> 00:33:21,998
어서
439
00:33:21,999 --> 00:33:24,085
일어나보자
440
00:33:24,086 --> 00:33:25,210
어서
441
00:33:25,211 --> 00:33:26,545
일어나자
442
00:33:26,546 --> 00:33:28,005
딸아
443
00:33:29,215 --> 00:33:31,571
제발...
444
00:33:51,217 --> 00:33:54,150
20년 뒤
445
00:36:02,515 --> 00:36:06,120
목 주위: 5~15분
몸: 2~8시간
다리: 12~24시간
446
00:36:17,633 --> 00:36:19,385
의자에서 떨어지면 안되잖니
447
00:36:19,969 --> 00:36:21,554
이름이 뭐야?
448
00:36:23,848 --> 00:36:24,974
혼자니?
449
00:36:31,314 --> 00:36:33,565
그리고
450
00:36:33,566 --> 00:36:35,776
이건 어쩌다 생겼어?
451
00:36:38,988 --> 00:36:41,908
잠깐 간지러울 거란다
452
00:36:51,000 --> 00:36:54,003
약 좀 주고
453
00:36:54,004 --> 00:36:56,380
맛있는 음식 줄게
454
00:36:56,381 --> 00:36:58,590
괜찮니?
455
00:36:58,591 --> 00:37:02,219
그리고 새 옷과 장난감을
줄 거야
456
00:37:02,220 --> 00:37:04,180
얼마든지 갖고 놀아도 돼
457
00:37:07,975 --> 00:37:10,394
그냥 주사기야
458
00:37:12,355 --> 00:37:13,981
괜찮아
459
00:37:18,361 --> 00:37:20,320
넌 안전해
460
00:38:24,218 --> 00:38:25,386
전 못하겠어요
461
00:39:04,842 --> 00:39:06,427
10장
462
00:39:16,604 --> 00:39:19,190
- 다른 일 또 없어요?
- 오늘은 없어
463
00:39:19,191 --> 00:39:21,734
내일은 거리 청소랑
464
00:39:22,985 --> 00:39:24,674
하수도 보수
465
00:39:24,675 --> 00:39:26,363
어느 게 더 비싸요?
466
00:39:26,364 --> 00:39:28,115
똥통이겠지
467
00:39:32,870 --> 00:39:35,581
저녁조야
오후 4시에 시작해
468
00:40:09,365 --> 00:40:09,990
제이슨 최
469
00:40:09,991 --> 00:40:14,494
EMC 342.3 위반
470
00:40:14,495 --> 00:40:17,665
격리 구역에서의
무허가 탈출
471
00:40:17,666 --> 00:40:19,332
마리아 엘리시아노
472
00:40:19,333 --> 00:40:22,669
EMC 342.7 위반
473
00:40:22,670 --> 00:40:25,713
격리 구역으로의
무허가 진입
474
00:40:25,714 --> 00:40:28,801
모두 군사 법원에
회부되었으며
475
00:40:28,802 --> 00:40:32,970
모두 군 판사에 의해
유죄를 선고받았다
476
00:40:32,972 --> 00:40:35,056
받은 선고는 사형
477
00:40:35,057 --> 00:40:39,478
EMPA 1조 5항에 따라...
478
00:40:54,785 --> 00:40:57,830
어서 받아
479
00:41:01,167 --> 00:41:03,376
너를 그냥 쏠 수도 있는데
480
00:41:03,377 --> 00:41:05,212
그 뒤엔 어쩌려고?
481
00:41:07,089 --> 00:41:08,507
5장 부족한데
482
00:41:28,110 --> 00:41:30,821
- 옥시야?
- 하이드로
483
00:41:31,780 --> 00:41:33,239
- 얼마나 됐는데?
- 3개월
484
00:41:33,240 --> 00:41:34,900
- 아틀란타 거야?
- 어디서 났는지 몰라
485
00:41:34,910 --> 00:41:35,950
진짜인 것만 알지
486
00:41:35,960 --> 00:41:37,535
이게 진짜면
아틀란타에서 온 거야
487
00:41:37,536 --> 00:41:40,080
페드라가 격리 구역에
공장을 갖고 있거든
488
00:41:40,081 --> 00:41:41,916
2개만 만드는 공장이라나
489
00:41:44,001 --> 00:41:45,960
약과 총알 말이야
490
00:41:45,961 --> 00:41:48,547
아마 사람들을 많이 쏠 수록
잠에 들기도 어려울 테니까
491
00:41:48,548 --> 00:41:50,633
아마?
492
00:41:51,884 --> 00:41:52,885
원하는 거 맞아?
493
00:41:58,474 --> 00:41:59,892
봉지는 돌려줘
494
00:42:03,687 --> 00:42:06,564
- 차량은 어떻게 됐어?
- 준비 됐지
495
00:42:06,565 --> 00:42:07,983
차고에 한 명만 더
뇌물 먹이면 돼
496
00:42:07,984 --> 00:42:09,275
그래서 얼만데?
497
00:42:09,276 --> 00:42:12,821
근무자 4명에 나까지 더하면
498
00:42:12,822 --> 00:42:14,864
총 600
499
00:42:14,865 --> 00:42:17,451
그 트럭들이 상한 데에는
이유가 있어
500
00:42:17,452 --> 00:42:19,307
배터리도 없지
알아
501
00:42:19,308 --> 00:42:21,163
다른 애들에게 200
502
00:42:21,164 --> 00:42:23,040
너한테 200
503
00:42:24,041 --> 00:42:26,252
콜
504
00:42:28,087 --> 00:42:30,838
부탁 하나 할게
505
00:42:30,839 --> 00:42:33,341
몇 일 밤 동안
거리에 나가지 마
506
00:42:33,342 --> 00:42:35,844
파이어플라이 새끼들이
이번주 내내 다 깽판치고 있거든
507
00:42:35,845 --> 00:42:37,050
오늘 아침에도
우리 쪽 2명이 총 맞았어
508
00:42:37,060 --> 00:42:39,139
상관이 우릴 2배로
일하게 한다고
509
00:42:39,140 --> 00:42:40,474
다들 불안해하고 지쳐있어
510
00:42:42,059 --> 00:42:43,619
밤에 실수할 수도 있으니
511
00:42:45,938 --> 00:42:47,982
건강하고
512
00:42:48,857 --> 00:42:49,149
너도
513
00:43:10,587 --> 00:43:13,131
내가 뭐라고 말해줄까?
514
00:43:13,132 --> 00:43:15,676
뭘 말하라는 게 아니야
515
00:43:17,720 --> 00:43:20,764
그러시겠지
516
00:43:21,807 --> 00:43:25,978
내가 일부러 사기친 게 아니야
517
00:43:26,437 --> 00:43:28,188
미안해
518
00:43:29,315 --> 00:43:30,357
그럼
519
00:43:32,276 --> 00:43:34,361
우리 다 잊을까?
520
00:43:42,077 --> 00:43:44,038
다른 거 할 게 있어?
521
00:43:44,039 --> 00:43:45,204
나 계속 여기 잡아두게?
522
00:43:45,205 --> 00:43:47,498
- 죽이게?
- 테스, 왜 이래?
523
00:43:47,499 --> 00:43:49,792
그럼, 로버트
뭘 원해?
524
00:43:49,793 --> 00:43:51,253
이 일을 잊어줘
525
00:43:51,254 --> 00:43:52,670
그래
526
00:43:52,671 --> 00:43:54,130
- 그러지 마
- 왜?
527
00:43:54,131 --> 00:43:56,800
그냥 트럭 배터리일 뿐이야
내가 돈을 줬고
528
00:43:56,810 --> 00:43:58,800
넌 다른 사람한테 팔았고
내 돈을 썼지
529
00:43:58,810 --> 00:44:00,407
난 그런 거 안 해본 것 같아?
530
00:44:00,408 --> 00:44:02,691
- 우리 애들이 널 팼잖아
- 네가 얘들 혼내
531
00:44:02,692 --> 00:44:04,975
손가락을 자르든
뭐든 하라고
532
00:44:04,976 --> 00:44:06,559
난 신경 안 써
네 애들인데
533
00:44:06,560 --> 00:44:10,104
네 파트너는?
걔가 널 보면
534
00:44:10,105 --> 00:44:13,942
- 날 죽여버릴 거라고
- 걔는 내 말만 들어
535
00:44:13,943 --> 00:44:17,633
내가 약속할게
걔가 널 해치는 일은 없을 거야
536
00:44:17,634 --> 00:44:21,001
어떤 애들과 부딪혔다고 말할게
537
00:44:21,002 --> 00:44:24,370
그리고 이 일은
그냥 잊어버리자고
538
00:44:26,663 --> 00:44:30,083
네 그 지랄이
내 일주일을 충분히 망쳐놨으니
539
00:44:30,084 --> 00:44:34,254
얼굴이 그만 아플 때까지
집에 가서 술이나 마셔야겠어
540
00:44:34,255 --> 00:44:35,881
이제 된 거지?
541
00:44:41,970 --> 00:44:43,472
그래
542
00:44:55,651 --> 00:44:58,361
모든 시민들은 즉시
543
00:44:58,362 --> 00:44:59,821
주변에서 대피하십시오
544
00:44:59,822 --> 00:45:03,325
페드라 당국의 허락이 있기 전까지
돌아오지 마십시오
545
00:45:08,080 --> 00:45:11,792
모든 시민들은 즉시
주변에서 대피하십시오
546
00:45:11,793 --> 00:45:15,254
페드라 당국의 허락이 있기 전까지
돌아오지 마십시오
547
00:45:17,339 --> 00:45:21,427
모든 시민들은 즉시
주변에서 대피하십시오
548
00:45:21,428 --> 00:45:24,130
페드라 당국의 허락이 있기 전까지
돌아오지 마십시오
549
00:45:27,683 --> 00:45:31,645
모든 시민들은 즉시
주변에서 대피하십시오
550
00:45:31,646 --> 00:45:34,390
페드라 당국의 허락이 있기 전까지
돌아오지 마십시오
551
00:45:36,859 --> 00:45:41,989
모든 시민들은 즉시
주변에서 대피하십시오
552
00:45:41,990 --> 00:45:45,159
페드라 당국의 허락이 있기 전까지
돌아오지 마십시오
553
00:45:45,160 --> 00:45:47,535
이런 썅
554
00:45:47,536 --> 00:45:50,080
옥상에 파이어플라이다!
555
00:45:50,081 --> 00:45:51,832
보스턴에 자유를, 개새끼들아!
556
00:46:03,760 --> 00:46:05,554
- 우리한테 쏘고 있어요
- 무릎 꿇어
557
00:46:05,555 --> 00:46:07,723
- 당장 꿇어!
- 전 파이어플라이가...
558
00:46:11,477 --> 00:46:13,770
난 파이어플라이가 아니라고!
559
00:46:43,842 --> 00:46:46,260
천천히 또박또박
1부터 10까지 세보렴
560
00:46:46,261 --> 00:46:48,055
- 일이삼사
- 천천히
561
00:46:48,056 --> 00:46:49,515
또박또박
562
00:46:50,140 --> 00:46:51,725
일
563
00:46:52,809 --> 00:46:54,310
이
564
00:46:54,311 --> 00:46:55,707
삼
565
00:46:55,708 --> 00:46:57,136
사
566
00:46:57,137 --> 00:46:58,121
오
567
00:46:58,122 --> 00:46:59,573
육
568
00:46:59,574 --> 00:47:01,026
칠
569
00:47:01,735 --> 00:47:02,923
팔
570
00:47:02,924 --> 00:47:04,247
좆
571
00:47:04,248 --> 00:47:05,572
까
572
00:47:07,741 --> 00:47:09,909
그리고 이제 팔을...
573
00:47:09,910 --> 00:47:13,914
- 네 이름 천천히 또박또박 얘기해
- 베로니카
574
00:47:13,915 --> 00:47:17,417
어제랑 똑같고
그 전 날이랑도
575
00:47:17,418 --> 00:47:19,752
또 그 전 날이랑도
또 그...
576
00:47:19,753 --> 00:47:21,755
사람들이 나 찾으러 올 걸요
577
00:47:21,756 --> 00:47:23,589
페드라 사람들이요
내 말 들려요?
578
00:47:23,590 --> 00:47:25,801
나 안 보내주면
다치게 될 거야, 개새끼들아!
579
00:47:28,345 --> 00:47:30,639
난 여기 있으면 안 된다고!
580
00:48:04,673 --> 00:48:06,633
줄 좀 지켜요!
581
00:48:06,634 --> 00:48:08,760
'아빠한테 딸이라고 말해줘요'
582
00:48:08,761 --> 00:48:10,470
'그럼 좋겠죠?'
583
00:48:10,471 --> 00:48:12,180
'손녀딸을 원하셨거든요'
584
00:48:12,181 --> 00:48:15,016
'사랑을 담아서, 베카가'
585
00:48:15,017 --> 00:48:16,643
메세지 종료
다시 말해라
586
00:48:21,356 --> 00:48:23,609
확인
73-K 올랜도 수신 종료
587
00:48:42,337 --> 00:48:43,545
없어?
588
00:48:44,796 --> 00:48:47,382
밤에 왔을 수도 있잖아
589
00:48:47,383 --> 00:48:48,925
잠들어서 놓친거지
590
00:48:53,221 --> 00:48:56,140
내가 잘 땐
가블리엘라나 내 아들이...
591
00:48:56,141 --> 00:48:59,061
똑똑한 놈이 들어요
다른 놈 말고
592
00:49:00,771 --> 00:49:03,022
토미가 회신했다면
우리가 알겠지
593
00:49:03,023 --> 00:49:05,024
- 타워에 얘기해봤어?
- 매일
594
00:49:05,025 --> 00:49:06,860
토미한테 당신 메세지를 보냈는데
그 이후로
595
00:49:06,861 --> 00:49:09,695
듣거나 본 적이 없대
596
00:49:09,696 --> 00:49:11,949
- 그렇게 오래된 것도 아니잖아
- 벌써 3주야
597
00:49:11,950 --> 00:49:14,204
이때까지 하루면 대답했다고
598
00:49:16,244 --> 00:49:17,287
괜찮을 거야
599
00:49:23,460 --> 00:49:24,503
타워 어딨는지 알려줘
600
00:49:26,046 --> 00:49:27,172
진심은 아니겠죠
601
00:49:29,091 --> 00:49:30,716
거긴 와이오밍이야
602
00:49:30,717 --> 00:49:32,864
이 열린 도시에서?
603
00:49:32,865 --> 00:49:35,012
당신은 능력이 좋지만
604
00:49:35,013 --> 00:49:38,392
저 밖엔 감염자들보다
무서운 게 많다고
605
00:49:38,393 --> 00:49:40,142
난 이걸 통해 갖가지 걸 들어
606
00:49:40,143 --> 00:49:42,104
약탈자들, 노예 상인들...
607
00:49:42,105 --> 00:49:43,397
근데 토미의 안전은 알아?
608
00:49:51,488 --> 00:49:52,906
코디 타워야
609
00:49:55,200 --> 00:49:57,786
Q-4에 있는데
정확한 위치는...
610
00:50:04,167 --> 00:50:07,212
다음!
611
00:51:47,687 --> 00:51:48,688
있잖아, 조엘...
612
00:51:48,689 --> 00:51:51,691
조엘!
613
00:52:48,832 --> 00:52:52,293
어떤 애들이랑 부딪혔어
614
00:52:52,294 --> 00:52:54,337
- 누구?
- 10대 애들 몇 명
615
00:52:54,338 --> 00:52:56,381
말을 좀 했는데
그러지 말았어야 했나 봐
616
00:52:58,508 --> 00:53:01,011
그러지 마
감염병 이후에 태어난 애들이잖아
617
00:53:01,012 --> 00:53:03,346
말싸움하는 법 대신
싸우는 법을 배운 애들이야
618
00:53:03,347 --> 00:53:05,265
19살 씹새끼들
619
00:53:06,016 --> 00:53:08,018
당신이 살아있는 게 기적이야
620
00:53:09,019 --> 00:53:11,021
우리 모두가 살아있는 게
기적이지
621
00:53:13,481 --> 00:53:14,774
이건 오래된 건데
622
00:53:15,108 --> 00:53:17,109
그래
623
00:53:17,110 --> 00:53:19,946
페드라에 갇혀있었거든
624
00:53:21,239 --> 00:53:23,908
어쨋든 상관없어
625
00:53:23,909 --> 00:53:25,389
- 침착하게 들어
- 뭔데?
626
00:53:27,829 --> 00:53:29,831
- 있잖아
- 뭐냐니까
627
00:53:32,000 --> 00:53:34,147
나랑 부딪힌 애는 로버트야
628
00:53:34,148 --> 00:53:36,296
우리 배터리를
다른 사람한테 팔았대
629
00:53:37,797 --> 00:53:41,134
잃은 건 없어
이런 일은 원래 일어나
630
00:53:41,135 --> 00:53:42,801
그냥 털어내고
631
00:53:42,802 --> 00:53:45,263
우리 카드나 배터리를
돌려받자
632
00:53:45,264 --> 00:53:47,140
난 배터리가 필요해, 테스
633
00:53:47,141 --> 00:53:49,016
배터리 없으면
트럭이 안 움직여
634
00:53:49,017 --> 00:53:50,143
얼른 토미한테
가지 않으면
635
00:53:50,144 --> 00:53:51,311
저 밖에서
죽을 거야
636
00:53:51,312 --> 00:53:52,227
그래, 씨발 좋아
637
00:53:52,228 --> 00:53:53,271
우리 돈도 받고
638
00:53:53,272 --> 00:53:54,251
배터리도 챙기자
639
00:53:54,252 --> 00:53:55,230
근데 들어봐
640
00:53:55,231 --> 00:53:57,316
로버트는 널 두려워 해
641
00:53:57,317 --> 00:53:59,152
그래서 네가 나가는 순간
642
00:53:59,153 --> 00:54:00,987
놈이 느끼고선
도망칠 거야
643
00:54:00,988 --> 00:54:03,323
그러니 침착해
644
00:54:09,037 --> 00:54:10,642
- 놈이 누구한테 팔았는데?
- 나도 몰라
645
00:54:10,643 --> 00:54:12,248
- 그럼 놈은 어딨는데?
- 나도 몰라
646
00:54:13,792 --> 00:54:15,626
아직은 말이야
647
00:54:15,627 --> 00:54:18,755
그치만 곧 알아낼거야
조용히
648
00:54:18,756 --> 00:54:21,507
알겠지?
649
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
난 로버트한테
네가 해치는 일은 없을 거라고 약속했어
650
00:54:25,095 --> 00:54:28,139
근데 난 네가
놈을 다치게 해주면 좋겠어
651
00:54:28,140 --> 00:54:31,184
그러니까 그 씹새끼 잡아서
652
00:54:31,185 --> 00:54:33,103
우리 배터리랑 트럭 받고
653
00:54:33,104 --> 00:54:36,398
토미 찾으러 가자
654
00:54:36,399 --> 00:54:39,526
알겠지?
655
00:54:40,443 --> 00:54:43,488
알겠어
656
00:55:04,175 --> 00:55:06,594
남동 3번 팀 준비됐어?
657
00:55:08,179 --> 00:55:09,264
기다리라 해뒀어
658
00:55:10,598 --> 00:55:12,392
질문 몇 개만 할 게
659
00:55:12,393 --> 00:55:13,685
그래
660
00:55:14,811 --> 00:55:17,272
격리 구역에 있는
아무 의미 없는 페드라 시설들을
661
00:55:17,273 --> 00:55:19,566
우린 2주 동안이나 공격하고 있어
662
00:55:19,567 --> 00:55:21,860
벌써 4명이나 잃었고, 우린...
663
00:55:22,986 --> 00:55:24,154
이러는 이유가 뭐야?
664
00:55:25,822 --> 00:55:27,072
그게 질문이야?
665
00:55:27,073 --> 00:55:28,323
질문 중 하나지
666
00:55:28,324 --> 00:55:30,576
내 대답은
명령이나 따르라는 거야
667
00:55:30,577 --> 00:55:32,953
그리고 방에 갇힌
어떤 여자애는 뭔데?
668
00:55:32,954 --> 00:55:35,331
지키는 애들한테 물어봐도
답을 안 하던데
669
00:55:35,332 --> 00:55:37,604
우리 애들이
무슨 일이냐고 물어봐
670
00:55:37,605 --> 00:55:39,846
근데 나도 뭐라고
해야할지 모르겠어
671
00:55:39,847 --> 00:55:42,093
명령이나 따르라고 해
672
00:55:42,094 --> 00:55:44,340
너희 둘, 남동 3번으로 가
673
00:55:50,722 --> 00:55:52,431
- 킴
- 마를린
674
00:55:52,432 --> 00:55:55,101
우린 민주주의와 자유를
되찾기 위해
675
00:55:55,102 --> 00:55:56,936
군부 독재와
전쟁을 벌이고 있어
676
00:55:56,937 --> 00:55:58,000
맞지?
677
00:55:58,001 --> 00:55:59,136
- 그래
- 우리가 이기고 있어?
678
00:55:59,137 --> 00:56:00,272
우리가 여기서
페드라를 이기고 있어?
679
00:56:00,273 --> 00:56:01,940
파이어플라이들이
페드라를 이기고 있냐고
680
00:56:01,941 --> 00:56:03,942
- 반란에는 시간이 걸리는 법이야
- 넌 20년동안 싸웠는데
681
00:56:03,943 --> 00:56:05,945
해낸 게 없지
넌 반란군이 아니야
682
00:56:05,946 --> 00:56:08,822
그냥 페인트만 그려댈 뿐
683
00:56:08,823 --> 00:56:11,909
우린 격리 구역 전역에서
페드라를 치는 게 아니야
684
00:56:11,910 --> 00:56:14,996
우린 여기서 친다
685
00:56:15,663 --> 00:56:16,915
우리가 지금 어디 있지?
686
00:56:19,042 --> 00:56:21,064
페드라는 여기 빼고
전역에 있어야 해
687
00:56:21,065 --> 00:56:23,014
최대한 분산시켜야 한다고
688
00:56:23,015 --> 00:56:24,964
왜냐면 오늘밤,
보스턴의 모든 파이어플라이들이
689
00:56:24,965 --> 00:56:26,507
이 건물에 모일 거고
690
00:56:26,508 --> 00:56:28,885
격리 구역에서 탈출할 거거든
영원히
691
00:56:30,095 --> 00:56:31,804
- 도망치는 거야?
- 아니
692
00:56:31,805 --> 00:56:34,974
그 방에 갇힌 어떤 소녀를
서쪽으로 데려가는 거야
693
00:56:36,935 --> 00:56:39,104
살렘의 라디오 타워에 있는
우리 애들한테
694
00:56:46,903 --> 00:56:49,197
이거 진짜야?
695
00:56:49,906 --> 00:56:51,491
난 그렇다고 봐
696
00:56:54,911 --> 00:56:57,956
알리지 마
697
00:56:59,541 --> 00:57:01,146
뭐가 필요하든
698
00:57:01,147 --> 00:57:02,751
어떻게 해서든
699
00:57:02,752 --> 00:57:04,754
그 애를 필요한 곳으로
보내줄게
700
00:57:34,117 --> 00:57:36,994
안녕, 친구
701
00:57:36,995 --> 00:57:38,997
뭐 달라는 거 아니야
702
00:57:38,998 --> 00:57:40,706
근데 만약 길을
잃은 것 같으면...
703
00:57:40,707 --> 00:57:43,067
빛을 찾으라고 말하면
네 턱 부숴버릴 줄 알아
704
00:57:54,012 --> 00:57:57,223
카드 몇 장 잃긴 했지만
찾아냈어
705
00:57:57,224 --> 00:58:00,435
빨간 딱지 붙은 건물에
배터리를 뒀나 봐
706
00:58:00,436 --> 00:58:04,564
스틸만과 크로스 코너에
있는 거
707
00:58:04,565 --> 00:58:06,274
미구엘이 썼던 곳이군
708
00:58:06,275 --> 00:58:08,025
그래, 그러니까
709
00:58:08,026 --> 00:58:09,235
헤이마켓 아래의
지하철 터널을 타고
710
00:58:09,236 --> 00:58:11,696
지하에서 건물로
들어가는 거야
711
00:58:11,697 --> 00:58:13,907
로버트를 놀래켜주는 거지
712
00:58:13,908 --> 00:58:15,283
그 씹새끼한테
되갚아주자고
713
00:58:23,666 --> 00:58:26,711
돌겠네
714
00:58:29,923 --> 00:58:31,925
이런 씨발!
715
00:58:37,263 --> 00:58:40,808
일, 이, 삼, 사...
716
00:59:08,044 --> 00:59:10,046
안 무섭나 보네요
717
00:59:13,091 --> 00:59:14,925
그럼 풀어줘요
718
00:59:14,926 --> 00:59:16,594
고맙다는 말이 먼저 아니야?
719
00:59:16,595 --> 00:59:17,970
뭐가요?
720
00:59:17,971 --> 00:59:19,513
네 목숨을 구해줬잖아
721
00:59:19,514 --> 00:59:23,180
- 널 쏘지 말라고 한 사람이 나잖아
- 맞네요
722
00:59:30,483 --> 00:59:32,234
왜 그랬어요?
723
00:59:32,235 --> 00:59:33,987
그건 차차 얘기하고
724
00:59:48,084 --> 00:59:49,502
베로니카
725
00:59:52,880 --> 00:59:54,173
기분은 어때?
726
00:59:54,966 --> 00:59:57,010
똑같아요
727
00:59:58,177 --> 01:00:00,555
그게 일어날까요?
728
01:00:01,973 --> 01:00:03,766
아니
729
01:00:07,103 --> 01:00:08,229
그럼 가도 돼요?
730
01:00:09,272 --> 01:00:10,022
아니
731
01:00:10,023 --> 01:00:12,108
이거에 대해 아무한테도
얘기 안 할게요
732
01:00:12,109 --> 01:00:13,358
약속해요
733
01:00:13,359 --> 01:00:14,526
어디 가고 싶은데?
734
01:00:14,527 --> 01:00:16,278
페드라 군사 학교로?
735
01:00:16,279 --> 01:00:19,407
- 군인이 그렇게 되고 싶은거야?
- 내가 원해서 간 줄 알아요?
736
01:00:19,408 --> 01:00:21,284
내가 아기였을 때
페드라가 보냈어요
737
01:00:21,285 --> 01:00:22,617
고아들이나 가는 곳이죠
738
01:00:22,618 --> 01:00:25,747
페드라가 보낸 게 아니야
739
01:00:26,497 --> 01:00:27,540
내가 보냈지
740
01:00:28,458 --> 01:00:31,502
엘리야
741
01:00:32,503 --> 01:00:35,506
내 엄마라도 되세요?
742
01:00:35,507 --> 01:00:37,133
내가 네 엄마처럼 보여?
743
01:00:37,134 --> 01:00:40,345
당연히 아니죠
744
01:00:41,179 --> 01:00:42,888
내 이름은 마를린이야
745
01:00:42,889 --> 01:00:44,809
보스턴 격리 구역의
파이어플라이 대장이지
746
01:00:46,642 --> 01:00:48,602
왜 테러리스트가
날 페드라에 버리겠어요?
747
01:00:48,603 --> 01:00:51,060
거기가 제일 안전할 테니까
748
01:00:51,065 --> 01:00:52,774
그리고 테러리스트라니
749
01:00:54,317 --> 01:00:55,735
라일리가 테러리스트였어?
750
01:01:12,627 --> 01:01:15,088
왜 날 집에
보내주지 않는 거죠?
751
01:01:18,341 --> 01:01:19,466
네겐 거대한 목적이 있거든
752
01:01:19,467 --> 01:01:20,593
우리가 상상한 것 그 이상의
753
01:01:22,678 --> 01:01:24,388
그래서 우린 오늘 밤 떠날 거고
754
01:01:24,389 --> 01:01:26,099
널 데려갈 거야
755
01:01:28,768 --> 01:01:30,978
- 왔어요
- 5분만 줘
756
01:01:35,358 --> 01:01:37,819
내가 지금 말하려는 거
다른 사람한텐 말하면 안 돼
757
01:01:38,611 --> 01:01:40,446
왜냐, 네가 말하면
758
01:01:40,447 --> 01:01:41,781
내 장담하건대,
759
01:01:43,449 --> 01:01:45,034
넌 죽을 거야
760
01:02:07,390 --> 01:02:08,516
좋아
761
01:02:09,475 --> 01:02:10,934
준비됐어?
762
01:02:10,935 --> 01:02:14,063
그래
763
01:02:29,287 --> 01:02:32,331
저거네
764
01:02:54,729 --> 01:02:56,334
이런 씨발
765
01:02:56,335 --> 01:02:57,940
젠장
766
01:03:00,067 --> 01:03:01,152
이미 죽었어
767
01:03:03,654 --> 01:03:05,197
그래
768
01:03:05,198 --> 01:03:06,531
나도 알아...
769
01:03:06,532 --> 01:03:08,158
예상을 못했거든
770
01:03:08,159 --> 01:03:09,785
지난 번엔 이런 게 없었나봐?
771
01:03:10,161 --> 01:03:11,954
그래
772
01:03:13,789 --> 01:03:17,876
감염된 뒤에
내려온 걸까?
773
01:03:17,877 --> 01:03:21,339
여기서 감염된 것일
수도 있지
774
01:03:25,927 --> 01:03:27,553
계속 움직이자
775
01:03:41,651 --> 01:03:44,070
여기 구조를 싹 바꿨나봐
776
01:03:44,071 --> 01:03:45,570
80년대겠지
777
01:03:45,571 --> 01:03:49,240
다들 콘도 파려고
아파트 크기를 줄였거든
778
01:03:49,242 --> 01:03:53,955
"지금까지 조엘 밀러와 함께하는
공사 시간이었습니다"
779
01:03:53,956 --> 01:03:55,957
- 얼마나 가야 해?
- 어...
780
01:03:57,959 --> 01:03:59,043
여기까지
781
01:04:01,754 --> 01:04:06,716
여기가 복도로 향할 거야
782
01:04:06,717 --> 01:04:08,803
뭐야?
누가 피아노를 앞에 두기라도 했나?
783
01:04:12,181 --> 01:04:14,016
냄새 나?
784
01:04:15,935 --> 01:04:18,020
그래, 화약이야
785
01:04:24,527 --> 01:04:25,820
테스
786
01:04:46,716 --> 01:04:48,863
배터리는 못 쓰겠네
787
01:04:48,864 --> 01:04:51,012
근데도 팔려고 했다니
788
01:04:51,887 --> 01:04:52,972
두 번이나
789
01:04:54,056 --> 01:04:55,682
탐욕적인 새끼
790
01:05:08,904 --> 01:05:10,990
썅
791
01:05:10,991 --> 01:05:12,617
젠장... 어서
792
01:05:14,910 --> 01:05:17,496
일어나
793
01:05:23,836 --> 01:05:25,963
젠장
794
01:05:27,965 --> 01:05:29,008
조엘?
795
01:05:29,383 --> 01:05:31,218
메를린?
796
01:05:32,511 --> 01:05:35,348
- 괜찮아?
- 네
797
01:05:37,850 --> 01:05:39,185
엘리
798
01:05:39,186 --> 01:05:40,561
엘리!
799
01:05:42,938 --> 01:05:44,815
- 세상에나!
- 난 괜찮아
800
01:05:44,816 --> 01:05:46,859
그리고 멍청하게 굴지 마
801
01:05:49,153 --> 01:05:51,697
루퍼트가 판다는 놈이
쟤였어?
802
01:05:51,698 --> 01:05:52,781
보스턴의 체 게바라?
803
01:05:52,782 --> 01:05:55,158
전쟁이 참 개판인가봐
804
01:05:55,159 --> 01:05:57,078
네가 루퍼트같은
쓰레기에게서 사다니
805
01:05:57,079 --> 01:05:58,320
오랫동안 그랬지
806
01:05:58,350 --> 01:05:59,913
물건은 못 쓰는 거였고
807
01:05:59,914 --> 01:06:01,848
꺼지라는 말을 안 듣더라
808
01:06:01,849 --> 01:06:03,784
- 내 칼 내놔
- 차 배터리는 뭐에 쓰게?
809
01:06:04,627 --> 01:06:06,253
- 꿈도 꾸지 마
- 애한테 겨누지 마
810
01:06:08,297 --> 01:06:09,674
나한테 겨눠
811
01:06:22,603 --> 01:06:23,478
네 답에 대답하자면
812
01:06:23,479 --> 01:06:25,147
너보다 더 좋은 이유 때문에
필요한 거야
813
01:06:25,148 --> 01:06:28,066
미안하지만
토미는 겨우 한 명이잖아
814
01:06:28,067 --> 01:06:30,318
- 우리도 알 건 알아
- 알 건 안다니
815
01:06:30,319 --> 01:06:33,572
네가 원인이잖아
네가 내 동생을 떨어뜨려 놨어
816
01:06:33,573 --> 01:06:34,948
- 침착해, 조엘
- 총성이 상당했어
817
01:06:34,949 --> 01:06:36,325
- 페드라가 곧 들이닥칠 거야
- 나도 알아
818
01:06:42,248 --> 01:06:44,416
오늘 밤 엘리를
이 구역에서 빼낼 거야
819
01:06:44,417 --> 01:06:46,669
그치만 이렇게는 안 돼
오래 못 갈 테니
820
01:06:46,670 --> 01:06:48,650
그래서 말인데
821
01:06:49,960 --> 01:06:50,630
네가 해줘
822
01:06:50,631 --> 01:06:52,007
- 그럴 리가
- 이 사람들이랑은 안 가요!
823
01:06:52,008 --> 01:06:53,133
- 내가 데려갈게
- 테스
824
01:06:53,134 --> 01:06:54,259
그럴 시간이 없어
825
01:06:54,260 --> 01:06:55,300
시간이 없다고?
826
01:06:55,310 --> 01:06:56,303
- 얜 누군데?
- 너희한텐 그냥 물건이지
827
01:06:56,304 --> 01:06:57,930
우린 사람은 밀수 안 해
828
01:06:57,931 --> 01:06:59,473
- 내가 할게
- 킴, 제발
829
01:06:59,474 --> 01:07:01,016
귓구녕 열고
내 말 좀 들어
830
01:07:01,017 --> 01:07:03,435
부탁할게
831
01:07:03,436 --> 01:07:04,728
옛 의회 의사당에
832
01:07:04,729 --> 01:07:06,125
파이어 플라이 팀들이
있을 거야
833
01:07:06,126 --> 01:07:08,100
나도 밖에 뭐가 있는지 알고
834
01:07:08,130 --> 01:07:11,110
그래서 전 분대가
다 같이 가려 했던 거야
835
01:07:11,111 --> 01:07:12,903
그치만 이제 트럭이 없으니
분대 다 같인 못 가고
836
01:07:12,904 --> 01:07:14,321
페드라는 5분이면 도착하지
837
01:07:14,322 --> 01:07:16,239
이젠 너 밖에 없어
838
01:07:16,240 --> 01:07:18,993
너희 둘 다 잘하는 게
뭔지 잘 알지
839
01:07:18,994 --> 01:07:20,536
좋은 쪽이든
나쁜 쪽이든
840
01:07:23,456 --> 01:07:24,914
뭘 잘하는데요?
841
01:07:24,915 --> 01:07:25,978
저 애를 안전하게
데려다줘
842
01:07:25,979 --> 01:07:27,907
그럼 필요한 걸
그쪽에서 줄 거야
843
01:07:27,908 --> 01:07:29,836
배터리 뿐 아니라
싹 다
844
01:07:29,837 --> 01:07:32,465
기름 가득 찬 트럭, 총
지원품들, 죄다
845
01:07:32,466 --> 01:07:33,778
약속할게
846
01:07:36,635 --> 01:07:37,970
진짜로
847
01:07:45,770 --> 01:07:46,936
나쁜 놈!
848
01:07:52,860 --> 01:07:54,486
저 믿어?
849
01:07:54,487 --> 01:07:56,404
그래, 나도 안 믿어
필사적으로 보이긴 하지만
850
01:07:56,405 --> 01:07:59,199
파이어플라이의 차량이면
개조한 페드라 차량이야
851
01:07:59,200 --> 01:08:01,660
그런 걸 타는 게
토미한테 갈 확률이 올라가지
852
01:08:01,661 --> 01:08:03,161
저 애를 보내고 나면
853
01:08:03,162 --> 01:08:04,538
계속 이야기해봐
근데 기억해야 할 게
854
01:08:04,539 --> 01:08:06,165
나 지금 피 흘리고 있거든
855
01:08:10,336 --> 01:08:12,545
그래, 이렇게 하자
856
01:08:12,546 --> 01:08:14,910
이 꼬마를
네 애들한테 데려가지
857
01:08:14,990 --> 01:08:15,882
그치만 보내기 전에
858
01:08:15,883 --> 01:08:17,947
우리가 원하는 걸
먼저 줘야 해
859
01:08:17,948 --> 01:08:20,012
안 주면. 애는 죽어
860
01:08:20,013 --> 01:08:21,930
- 좋아
- 그렇게 빨리?
861
01:08:21,931 --> 01:08:23,848
중요한 건 너야
862
01:08:23,849 --> 01:08:25,684
우리 팀이 널 위태롭게 하는 일은
없을 거야
863
01:08:25,685 --> 01:08:27,853
내가 말한 거 기억하지?
864
01:08:27,854 --> 01:08:30,022
이제 가방 가지러 가
865
01:08:30,023 --> 01:08:31,524
어서, 엘리
866
01:08:41,992 --> 01:08:43,035
가자
867
01:08:51,085 --> 01:08:52,419
조엘
868
01:08:54,463 --> 01:08:57,508
망치지 마
869
01:08:58,342 --> 01:08:59,426
제발
870
01:09:50,686 --> 01:09:52,271
잠깐만 있어봐
871
01:09:52,272 --> 01:09:53,397
그게 무슨?
872
01:09:55,149 --> 01:09:57,108
계획이 뭐야?
873
01:09:57,109 --> 01:09:59,611
선택권이 많진 않아
874
01:09:59,612 --> 01:10:02,114
짧은 길이 있고
긴 길이 있는데
875
01:10:02,115 --> 01:10:03,720
짧은 길은 좀...
876
01:10:03,721 --> 01:10:05,325
그럼 긴 길로 가야지
877
01:10:05,326 --> 01:10:07,160
상황이 나빠지면
다른 방법을 써야지
878
01:10:07,161 --> 01:10:08,996
틀릴 데가 있어
빌과 프랭크네로 가서
879
01:10:08,997 --> 01:10:12,458
우리가 필요한 거 챙겨놔
880
01:10:28,057 --> 01:10:30,225
어두어지면 출발할테니
애 잘 감시해
881
01:10:32,186 --> 01:10:34,772
잠깐, 왜 내가...
882
01:10:35,564 --> 01:10:36,815
테스!
883
01:10:44,281 --> 01:10:45,449
빌하고 프랭크가 누군데요?
884
01:10:48,243 --> 01:10:50,119
라디오는 밀수 코드 맞죠?
885
01:10:50,120 --> 01:10:51,997
60년대 노래는
새 물건이 없다
886
01:10:51,998 --> 01:10:54,333
70년대는 새로운 게 있다
887
01:10:54,334 --> 01:10:55,626
80년대는 뭐예요?
888
01:11:02,633 --> 01:11:03,925
뭐해요?
889
01:11:03,926 --> 01:11:05,880
- 시간 좀 죽이려고
- 그럼 난 뭐하라고요?
890
01:11:05,900 --> 01:11:07,429
알아서 하겠지
891
01:11:15,270 --> 01:11:16,897
아저씨 시계 고장났어요
892
01:11:30,619 --> 01:11:33,664
잘 때 잠꼬대 하더군요
893
01:11:41,630 --> 01:11:43,430
아직 벽의 다른 면에
가본 적 없어요
894
01:11:45,175 --> 01:11:46,260
정말 어둡네요
895
01:11:53,809 --> 01:11:55,227
많이 나가봤어요?
896
01:11:56,478 --> 01:11:58,313
- 아마
- 마지막이 언젠데요?
897
01:11:58,314 --> 01:12:00,149
1년 전쯤
왜?
898
01:12:00,150 --> 01:12:01,900
어디에 가야할지는 알겠죠
899
01:12:03,068 --> 01:12:04,695
안전할 거예요
900
01:12:09,491 --> 01:12:12,536
그래
901
01:12:17,750 --> 01:12:18,624
그래서 넌 뭐야?
902
01:12:18,625 --> 01:12:20,919
중요 인물의 딸인가?
903
01:12:23,297 --> 01:12:24,923
비슷하죠
904
01:12:33,474 --> 01:12:35,893
아, 잠든 사이에
라디오가 틀어졌어요
905
01:12:36,518 --> 01:12:36,934
뭐?
906
01:12:36,935 --> 01:12:37,894
무슨 노래였는데?
907
01:12:37,895 --> 01:12:39,979
계속 이 말만 나오던데요
908
01:12:39,980 --> 01:12:42,566
'네가 떠나기 전에 날 깨워줘'
909
01:12:43,692 --> 01:12:45,819
젠장
910
01:12:45,820 --> 01:12:47,361
잡았다
911
01:12:47,362 --> 01:12:49,531
80년대 노래면
문제가 생겼다는 거네요
912
01:12:50,449 --> 01:12:53,494
코드 알아냈다
913
01:12:54,078 --> 01:12:57,081
야...
914
01:13:01,877 --> 01:13:04,128
랭캐스터 밑 부분이 좋아보여
915
01:13:04,129 --> 01:13:06,381
- 가방에 외투 있지?
- 네
916
01:13:06,382 --> 01:13:09,134
어서 입어
이제 출발해야 해
917
01:13:20,938 --> 01:13:23,085
...를 막기 위한
918
01:13:23,086 --> 01:13:25,234
통금 시간을 준수해주십시오
919
01:13:28,070 --> 01:13:30,154
감염과 반란을 막기 위한
920
01:13:30,155 --> 01:13:33,325
통금 시간을 준수해주십시오
921
01:14:22,124 --> 01:14:24,104
미친
진짜 밖으로 나왔잖아
922
01:14:24,105 --> 01:14:26,086
- 제발 좀
-젠장
923
01:14:29,423 --> 01:14:33,010
완충지대의 왼쪽 끝을
통해 나갈거야
924
01:14:33,011 --> 01:14:35,888
꼭 붙어서
날 따라와
925
01:14:35,889 --> 01:14:38,390
네, 당연하죠
926
01:14:38,391 --> 01:14:40,058
가자
927
01:16:10,732 --> 01:16:11,899
뭐야?
928
01:16:11,900 --> 01:16:13,443
거기!
움직이지 마
929
01:16:15,863 --> 01:16:18,282
움직이지 마!
930
01:16:22,411 --> 01:16:24,161
장난치는 것도 아니고
931
01:16:24,162 --> 01:16:26,122
- 대화로 풀자
- 뒤 돌아
932
01:16:26,123 --> 01:16:28,500
- 잠깐만...
- 무릎 꿇어!
933
01:16:28,501 --> 01:16:30,127
- 있어봐...
- 내가 뭐랬어?
934
01:16:30,128 --> 01:16:31,837
집에 쳐박혀 있으랬잖아
935
01:16:31,838 --> 01:16:33,504
당장 무릎 끊어!
936
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
그냥 무릎 꿇자
937
01:16:35,383 --> 01:16:37,613
있잖아, 이번 일만
그냥 넘겨주면
938
01:16:37,614 --> 01:16:39,313
카드 반 나눠줄게
939
01:16:39,314 --> 01:16:41,013
- 오, 진짜?
- 그래
940
01:16:41,014 --> 01:16:41,846
존나게 고맙네
941
01:16:41,847 --> 01:16:44,599
손 머리 위로 하고
시선은 정면을 바라봐
942
01:16:44,600 --> 01:16:45,892
손 머리 위로!
943
01:16:49,563 --> 01:16:51,940
- 이러기야?
- 교본을 따르는 거야
944
01:16:53,233 --> 01:16:54,942
말도 안 돼
945
01:16:54,943 --> 01:16:56,653
좋아, 3/4은 어때?
946
01:16:56,654 --> 01:16:58,238
무허가 탈출이네
947
01:16:58,239 --> 01:17:00,323
교수형감이야
948
01:17:00,324 --> 01:17:01,866
좋아, 이번 일만 보내주면
949
01:17:01,867 --> 01:17:04,244
- 내가 가진 모든 약의 절반 줄게
- 절반?
950
01:17:04,245 --> 01:17:05,495
전체의 절반
951
01:17:05,496 --> 01:17:07,620
겨우 그걸에
내 직업을 걸라고?
952
01:17:07,630 --> 01:17:08,832
완전 미쳤군
953
01:17:08,833 --> 01:17:09,874
엘리!
954
01:17:09,875 --> 01:17:12,711
- 무슨...
- 씨발년!
955
01:17:12,712 --> 01:17:14,587
썅!
956
01:17:14,588 --> 01:17:16,757
- 당장 비켜!
- 진정해!
957
01:17:18,634 --> 01:17:20,135
우리가 해결하자고
958
01:17:20,136 --> 01:17:21,261
비켜
959
01:17:25,307 --> 01:17:28,352
비켜
960
01:18:04,137 --> 01:18:05,763
아녜요, 난 건강해요!
961
01:18:05,764 --> 01:18:07,474
- 조앨!
- 난 감염 안 됐다고요!
962
01:18:07,475 --> 01:18:10,227
봐요!
이건 3주나 된 거예요
963
01:18:10,228 --> 01:18:12,604
아무도 하루를
못 넘기잖아요!
964
01:18:12,605 --> 01:18:14,980
이게 하루짜리처럼 보여요?
965
01:18:14,981 --> 01:18:17,650
- 날 죽일 수도 있었어요!
- 널 죽여버려야겠다!
966
01:18:17,651 --> 01:18:20,320
- 언제 이렇게 된 거야?
- 그냥 날 믿어요!
967
01:18:20,321 --> 01:18:23,657
지금 도망치지 않으면
잡힌다고요!
968
01:18:23,658 --> 01:18:27,119
조엘, 빨리 움직여야 해!
969
01:18:39,506 --> 01:18:41,091
조엘!
970
01:18:49,412 --> 01:18:51,412
페드라 경고
생물학 오염 지역
971
01:18:57,212 --> 01:19:07,210
디페쉬 모드 - Never Let Me Down Again (87년 노래)
972
01:19:31,287 --> 01:19:34,280
자막: MRMEIAM