1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
En büyük endişeniz bu mu?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Evet, herhangi bir virüs
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
ama kuvvetle muhtemel
influenzaya en benzeyen formda.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Uçak yolculukları yüzünden mi?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Havadan, evet. Öksürmeyle...
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Pardon, uçaktakileri kastettim.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Kitabınızda tasvir etmiştiniz.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Evet, Madagaskar'da çıkan bir virüs
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
haftalar içinde
Şikago'ya varabilir diyelim
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
ve küresel pandemiye maruz kalabiliriz.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
"Pan" ön eki tüm anlamına gelir.
Tüm dünya birden hasta olur.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Dr. Neuman, siz epidemiyologsunuz.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Zannedersem virüs pandemisi
sizin de uykularınızı kaçırıyordur?
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
-Hayır. Hayır.
-Hayır mı?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Pekâlâ, programımızın sonuna geldik.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Hayır, insanlık en başından beri
virüse karşı savaş veriyor.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Bazen gerçek bir savaş gibi
milyonlarca insan ölür
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
ama en sonunda daima biz kazanırız.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Açıklığa kavuşturalım, sizce
mikroorganizmalar tehdit oluşturuyor mu?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
En vahim hâliyle.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
-Bakteriler?
-Hayır.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
-Hayır demeyi seviyorsunuz.
-Evet.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Ne bakteriler ne virüsler, o zaman...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Mantar.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Evet, olağan tepki bu oluyor.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Mantarlar yeterince zararsız görünür.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Birçok tür aksini bilir.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Çünkü bazı mantarlar öldürmeye değil,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
kontrol etmeye çalışır.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Şunu sorayım,
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
LSD'yi nereden alırız?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Siz nereden alıyorsunuz?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Çavdarmahmuzu adlı bir mantardan gelir.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilosibin de bir mantardır.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Virüsler bizi hasta edebilir
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
ama mantarlar zihinlerimizle oynayabilir.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Böcekleri enfekte eden bir mantar var.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Misal karıncanın içine nüfuz ediyor.
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
Dolaşım sisteminde gezinip
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
karıncanın beynine çıkıyor
ve halüsinojenler ile dolduruyor,
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
böylece karıncanın zihnini dize getiriyor.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Mantar, karıncanın davranışı
yönetmeye başlıyor.
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
Nereye gideceğini, ne yapacağını,
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
sanki kuklacıyla kukla gibi.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Daha da kötüleşiyor.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Mantarlar besinle yaşar,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
o yüzden konak hücreleri
içten içe yemeye başlıyor.
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Karıncanın etini kendisiyle dolduruyor.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Ama kurbanın ölmesine
izin vermiyor. Hayır...
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Çürümesini engelleyerek
kuklasını hayatta tutuyor.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Nasıl?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
-Penisilin neyden yapılır?
-Mantar.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Dr. Schoenheiss, zorda kaldınız.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Mantar enfeksiyonu gerçek olsa da
insanlar üzerinde etkili değildir.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Doğru, mantar
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
konak hücresinin iç sıcaklığı
34,5 dereceden fazlaysa hayatta kalamaz.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
Şu an mantarın
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
yüksek sıcaklıklara dayanıp
evrim geçirmesi için bir sebep yok.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
Ama ya bu durum değişirse? Mesela
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
ya dünya biraz daha ısınacak olursa?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
İşte evrilmek için bir sebep doğar.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Bir genin mutasyona uğramasıyla
Asklı mantar,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
Kandida, Çavdarmahmuzu,
Kordiseps, Aspergillus,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
içlerinden herhangi biri
beynimize girme yetisi kazanabilir,
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
milyonları değil,
milyarları kontrol edebilir.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Zihni bulanık milyarlarca kukla
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
tek bir amaca takılıp kalmış,
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
ne pahasına olursa olsun
hayatta kalan en son insana kadar
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
enfeksiyon bulaştırmak.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
Bunun bir tedavisi yok.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Önlemenin yolu yok. Çaresi yok.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Yoklar. Onları yapmak bile mümkün değil.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Peki ya bu olursa?
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Kaybederiz.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Birazdan döneceğiz.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Alarm çalıyor.
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Alarm çalıyor.
78
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Hazır pankek nerede?
79
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Alacak mıydım...
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Evet, alacaktım. Üzgünüm.
81
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Sana doğum günü pankeki yapacaktım. Of be.
82
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Pankek sevmediğimi biliyorsun.
83
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Sevmediğini biliyorum.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
İşime geliyor.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
C vitamini.
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Ödevini bitirdin mi?
87
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Kesirler mi?
88
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Kaç yaşına girdin?
89
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Otuz altı.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Yakında bez bağlarsın.
91
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Bağlamadığımı kim söyledi?
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Kabuk geldi.
93
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Kalsiyum.
94
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Ne komik.
95
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Tommy amcana yetecek kadar var mı?
96
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Olacaktı.
97
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Selam.
98
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Daha ölmemişsin ihtiyar bunak.
99
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
-Seni seviyor.
-Elime bakıyor.
100
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
Aynı değil.
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
-Bence aynı.
-Kesinlikle aynı.
102
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Pankek yok muydu?
103
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Yolda bir şeyler alırız.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
-Betoncular gelecek mi?
-Belki dediler.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
"Belki"? Beton dökmeden çerçeve yapamayız,
çerçeve yapmadan da para alamayız.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Başkasını getiririz, işi hızlandırırız.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Hayır. Bu işi bölüşemem.
Seninle bile güç bela bölüşüyorum.
108
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Çift mesai yaparız.
109
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Gerçekten mi?
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
-Bugün mü?
-21.00'e işim biter.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
21.00, değil mi?
112
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Evet.
113
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Pasta alırım.
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Söz.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Cakarta'da karışıklıklar
sürmeye devam ediyor
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
ama ABD vatandaşlarına...
117
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Cakarta. Nerede orası, Orta Doğu mu?
118
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Bir şey çağrıştırmadı. Kesin ülkedir.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
-Asya'nın bir parçası mı ki?
-Cakarta ülke değil.
120
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Asya'nın parçası olması
ülke olmasını gerektirmez.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
Aslında Endonezya'nın başkenti.
122
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Hadi be. Bizim için hâlâ umut var.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
Tamam.
124
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Hemen kahvaltını bitir, seni bırakacağız.
125
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
-Daha kabuklarım bitmedi.
-Yedi dakikan var.
126
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Tişörtünü ters giymişsin.
127
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Sıçayım.
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Kafayı yedi.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Sarah!
130
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Selam komşu.
131
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Selam.
132
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Connie seni soruyordu.
133
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Bir süredir uğradığın yok malum.
134
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Sevinir adamcağız.
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Okuldan sonra uğrarım ama birazcık?
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
İdare eder o.
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Bir şeyler falan pişirirsiniz.
138
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Konu açılmışken...
139
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Fazladan var. Bisküvi ister misin?
140
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Baba, sen bisküvilere bayılırsın.
141
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
Bayılırım.
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Ama Atkins diyeti yapıyorum.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
-Ne diyeti?
-Şey...
144
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Var ya? Gitmemiz lazım.
145
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
Ama Sarah sonra uğrar.
İstediğin kadar kalır.
146
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Size Atkins'i bir güzel anlatır.
147
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Harika, Connie'ye söylerim.
148
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
İyi halt ettin.
149
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
O güzelim sohbeti dinlemek
ne kadar heyecan verici, tarif edemem.
150
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Söndür şunu.
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
İyi ki de doğdun.
152
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
ÇÖL FIRTINASI HAREKÂTI
SAVAŞ GAZİSİ
153
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
AUSTIN, TEXAS
26 EYLÜL
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Bu şemayı benimki gibi
defterinize geçirin.
155
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Özne ve yüklem hep birlikte.
156
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Fiil ve isim.
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Tamam. Cümle, "Sen nereye gidiyorsun?"
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Özne, "Sen."
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Sen gidiyorsun...
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Yüklem.
161
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
"Nereye." Zarf.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Gördünüz mü?
Kafanıza yeni bilgiler girsin.
163
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Hayatınız boyunca
işinize yarayacak cidden.
164
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
İnanın, bu yüzden buradayız.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Tamam mı? "Sen" özne...
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Evet, bunları bilmeniz şart.
167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Gelecek hafta sınavda çıkacak.
168
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Ödev son teslim tarihi yarın ders sonu.
169
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
20 dolar.
170
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
20 dolar mı?
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Tamam, 30 dolar.
172
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
20 dolar iyi.
173
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Sorun halkada. Şimdi hallederim.
174
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Her gün aynı terane.
175
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Yemin ederim.
176
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Kapatıyoruz.
177
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Bugünlük kapattık.
178
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Saat daha 15.15. Biz 19.00'da kapatıyoruz.
179
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
-Çok üzgünüm, bitiremeyecek.
-Bitti bile.
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Evine git.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Sonunda geldin canım.
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Üzgünüm.
183
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Endişelenmek üzereydim.
184
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Babama bir şey alıyordum.
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Merhaba Mercy.
186
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Her şey yolunda mı?
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Haberlerde falan?
188
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Ne gibi canım?
189
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Bugün yollar polis kaynıyordu da.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Her gün hep aynı değil mi?
191
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
İsa'nın diyetini insanların ödemesi gerek.
192
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Üç çivi artı bir haç
dört başı mamur bir bağışlanmadır.
193
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Kurabiye yaparız demiştim.
194
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
Çikolata parçacıklı mı?
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Kuru üzümlü.
196
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Hadi anne.
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
Yeşillik seversin.
198
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
İşte.
199
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Niye konuştuğumu bilmiyorum.
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
Tamamen sağır.
201
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Yardım etmek ister misin?
202
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Hemen geliyorum.
203
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Bayan Adler?
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Bunu ödünç alabilir miyim?
205
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Evet, tabii. Danny'nin eşyalarından.
206
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Aslında babam birazdan dönmüş olur.
Ben gitsem iyi olacak.
207
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
-Emin misin?
-Evet.
208
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Yanına kurabiye al.
209
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Şehrin dört yanındaki
şiddet olaylarına ilişkin
210
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
Austin Emniyeti'nden bir açıklama gelmedi.
211
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Piyasadaki yeni bir uyuşturucudan
kaynaklandığını düşünenler var.
212
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Devamı döndüğümüzde
Manuela Sanchez ile canlı yayında...
213
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Kırk yılda bir kapıyı kilitlemişsin.
214
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Aferin.
215
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Evet.
216
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
-Saat 22.00.
-Biliyorum.
217
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Bağlantı için yanlış ebat vermişler.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Senin için bir şey ifade etmiyor.
Özür dilerim.
219
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Pasta nerede?
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Kahretsin.
221
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
-Yapma be.
-Yarın bir tane alırım.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Yemin et yoksa hediyeni vermem.
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Bana hediye mi aldın?
224
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Yemin et.
225
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Hayatım üzerine.
226
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Peki...
227
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Senin için onarttırdım.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Öyle mi?
229
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
-Ne?
-Ben bir şey duyamadım.
230
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
Çok aptalcaydı.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
-Çok aptalsın.
-Evet, biliyorum.
232
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Parayı nereden buldun?
233
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Uyuşturucu.
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
-Torbacılığa başladım.
-Benim işimden daha iyi.
235
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Sadece 20 dolar tuttu.
236
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Onu da senden çaldım.
237
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
60 dolar da çalabilirdim
ama üstünü bıraktım
238
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
çünkü dürüst bir hırsızım.
239
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
Hem önemli olan düşünmek.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Sen kendin hayatta yapmazdın. O yüzden...
241
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Teşekkür ederim.
242
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Bir tane daha var.
243
00:16:50,926 --> 00:16:51,677
Adler'lardan aldım.
244
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Silinmiş sahneler de varmış.
245
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Evet. Ne fenadır, düşünsene.
246
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Hadi, tak bakalım.
247
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Daha doğum günün bitmedi.
248
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Uyuyup kalma.
249
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Kalmam tabii. Çok sürükleyici.
250
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Alo?
251
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Joel, benim. Ben iyiyim.
252
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Evet?
253
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Ama hapisteyim.
254
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Ağzına sıçayım.
255
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Bu sefer benim suçum değildi.
256
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Bardaydım. Herifin teki zıvanadan çıktı,
garson kıza salça oldu.
257
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Devreye girip herifi yere serdim.
Polisler geldi.
258
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Bir önemi yok, beni çıkarman lazım.
259
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
-Bu saatte mi?
-Bugün cuma.
260
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Bu gece beni çıkarmazsan
tüm hafta sonu kalırım.
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Burası tımarhane gibi Joel. Çıkmam şart.
262
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Hangi hapishane? Travis County mi?
263
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Evet. 10. Cadde.
264
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Ağzına sıçayım Tommy.
265
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Özür dilerim.
266
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Lütfen.
267
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Tamam.
268
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Siktiğimin salağı.
269
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Baba?
270
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Baba?
271
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
ULUSAL ALARM
ÖNCELİKLİ BÜLTEN
272
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
ACİL EYLEM BİLDİRİMİ
273
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
...çıkmayın. Kolluk kuvvetleri
ve acil durum ekipleri intikal etti
274
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
ve gelecek yönergeler için
irtibata geçecek.
275
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Dışarı çıkmayın. Kolluk kuvvetleri...
276
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Sakin ol Mercy.
277
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Burada ne işin var oğlum?
278
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Hadi. Seni evine götürelim.
279
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Hadi Mercy, lütfen.
280
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mercy!
281
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Bayan Adler?
282
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Bayan Adler?
283
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Bayan Adler?
284
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Yardım et.
285
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Kamyonete bin! Hemen! Fırla!
286
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Ne yapacağız Joel?
287
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Onu öldürdün.
288
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Canım, üzgünüm.
289
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
-Joel, gitmeliyiz.
-Sarah, beni dinle.
290
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Bir tek Adler'lar değil. Cesur olacağız.
291
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
Bu durumdan kurtulacağız.
292
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Gidelim. Hadi.
293
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Bin.
294
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Joel?
295
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denise, eve geri dön!
296
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Kapılarını kilitle, hemen!
297
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Hadi. Bin.
298
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Emniyet kemerini tak.
299
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Tutunun.
300
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Tanrım, Joel!
301
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
-71. otoyoldan...
-71. otoyol, biliyorum.
302
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
-Baba...
-Bilmiyoruz.
303
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Virüs diyorlar. Bir çeşit parazitmiş.
304
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
-Teröristlerin işi mi?
-Bilmiyoruz.
305
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
-Bize bulaştı mı?
-Hayır, bulaşmadı tabii ki.
306
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
-Niye her şey patlıyor?
-Telefon yok, radyo yok.
307
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
-Daha demin muhabir susmuyordu...
-Ne belli?
308
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Ne?
309
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Bize bulaşmadığı ne belli?
310
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Çoğunlukla şehirdekilere
bulaşmış diyorlar.
311
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Bu yüzden otoyolu kapattılar.
312
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Tanrım.
313
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
Jimmy'nin yeri.
314
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Adler'lar nineyi şehre götürecekti.
315
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
Hastane işleri için falan.
316
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Doğru. Götüreceklerdi.
O yüzden olsa gerek.
317
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Ama çok fazla gitmek gerek, değil mi?
318
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Bizde bir şey yok. İnan bana.
319
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Tamam.
320
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Hey! Buradayız!
321
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
-Ne yapıyorsun?
-Çocukları var Joel.
322
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
-Bizim de. Sürmeye devam et.
-Bekle, hayır!
323
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
-Arkaya alırız.
-Hayır, hayır!
324
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Dön, lütfen!
325
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Ne olur!
326
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Başka biri gelir.
327
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Siktir!
328
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Herkes aynısını düşünmüş.
329
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
-Buradan geçemem.
-Tamam, tamam.
330
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Düşünelim. Düşüneceğiz.
331
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
-Siktir!
-Tamam, tarlaya gir.
332
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Kestirmeden gider,
batı yakasından çıkarız.
333
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Evet. Batı. Tamam, tutunun.
334
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Kahretsin!
335
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
-Ordu var be!
-İyi değil mi?
336
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Onlar için iyi.
Otobana çıkmaya çalışıyoruz.
337
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Tamam, devam et. Kuzeye git.
338
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
-Bir sürü insan olabilir.
-Güneye gidemeyiz.
339
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
Doğuya gidemeyiz, batıya gidemeyiz.
Hangi cehenneme gideceğiz?
340
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Tommy, hadi!
341
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Evet, bu yeri biliyorum. İşe yarar.
342
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
-Sonra ne olacak?
-Bilmiyorum.
343
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
Meksika'ya. Uzağa...
344
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Olabildiğince uzağa. Ne kadar benzin var?
345
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
-Deponun dörtte üçü dolu.
-Tamam.
346
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Kasabadan geçelim,
nehir kenarındaki golf sahasından ilerle,
347
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
ablukanın öteki ucundan otoyola gireriz
348
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
ve sonra çıkarız.
349
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Belki her yere sıçramıştır.
350
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Belki gidecek bir yer yoktur.
351
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Bu ne lan?
352
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Kahretsin. Dönmemiz lazım.
353
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Tutunun bir yere.
354
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
Tamam, devam et.
355
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Kahretsin! Tommy!
356
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tommy, burada duramazsın.
357
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Aralarından geçemem.
358
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Ciddi misin? Bas gaza!
359
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Geri, geri!
360
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
-Geri, geri!
-Deniyorum!
361
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Tommy, gaza bas!
362
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
-Gitmeliyiz!
-Deniyorum. Deniyorum be!
363
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
-Ara sokak bul.
-Ne ara sokağı? İnsan kaynıyor.
364
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Ez geç anasını satayım.
Bu sokaktan çıkmamız lazım.
365
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
-Ben de onun için yırtınıyorum.
-Kurtulacağız. Sürmeye devam et.
366
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Baba?
367
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Kahretsin.
368
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
İlerle.
369
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
İlerle!
370
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Sarah. Sarah.
371
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Orada kal, kıpırdama.
372
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tommy, iyi misin?
373
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Evet. İyiyim.
374
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Sarah, bakma.
375
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Bana bak, tamam mı?
376
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Üzgünün canım. Biliyorum.
377
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Gel. Sarıl bana. Gel.
378
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Tuttum.
379
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Tuttum.
380
00:29:30,810 --> 00:29:31,978
Tuttum.
381
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
İyi misin?
382
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
-İyi misin?
-Bileğim.
383
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
-Tamam.
-Sokaktan çıkmamız lazım!
384
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Siktir!
385
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tommy?
386
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Tommy!
387
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Tommy!
388
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Nehre gidin. Bir yolunu bulacağım!
389
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Götür onu buradan Joel. Hadi!
390
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
-Onu bırakamayız.
-İdare eder. Koşabilir misin?
391
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Hayır.
392
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
-Gözünü benden ayırma.
-Tamam.
393
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
-Tamam mı?
-Tamam.
394
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Başka hiçbir yere bakma.
395
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Tamam.
396
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
Sorun yok canım. Güvendesin.
397
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Kımıldama.
398
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Kızım sakatlandı.
399
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
-Ayak bileği.
-Orada dur.
400
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Tamam.
401
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Sakin.
402
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Hastalıklı değiliz.
403
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Nehir kenarında iki sivil var.
404
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Biri sakat.
405
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Ayak bileği.
406
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
Tommy amca ne olacak?
407
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Önce seni güvenli bir yere götüreceğiz.
408
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Sonra onun için döneriz, tamam mı?
409
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
-Tamam.
-Tamam.
410
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Üzgünüm, tekrar edin?
411
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Hey! Sana kımıldamanı söyleyen olmadı.
412
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Emredersiniz efendim.
413
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
Emredersiniz efendim.
414
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Emredersiniz efendim.
415
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Hastalıklı değiliz.
416
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Bayım...
417
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Hastalıklı değiliz!
418
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Üzgünüm.
419
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Lütfen, yapma.
420
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Tanrım.
421
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Hayır, hayır.
422
00:32:32,158 --> 00:32:33,534
Hayır, hayır.
423
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Tamam. Bir şeyin yok.
424
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Bir şeyin yok. Elini oynat canım.
425
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Elini oynat.
426
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Hayır, farkındayım canım. Farkındayım.
427
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Canın yanıyor, farkındayım.
428
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
Hadi, hadi.
429
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
Hadi canım.
430
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
Bir şeyin yok, bir şeyin yok.
431
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Farkındayım canım, farkındayım.
432
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Canın yanıyor, farkındayım.
433
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
İyileşeceksin. Tamam.
434
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Canım... Canım, beni dinle.
435
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Seni kaldırmam gerek, tamam mı?
436
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Seni kaldırmam gerek.
437
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Tamam mı?
438
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Hadi.
439
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Hadi. Farkındayım canım.
440
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Farkındayım, farkındayım.
441
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tommy, yardım et bana!
442
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Joel...
443
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Hadi kızım.
444
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Hadi kızım, seni kaldırmam gerek.
445
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Hadi.
446
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Hadi, kalk.
447
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Hadi kızım.
448
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
Hadi.
449
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
20 YIL SONRA
450
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Sandalyeden düşmeni istemiyoruz.
451
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Adın ne?
452
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Yalnız mısın?
453
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
Bir de...
454
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
Bu nasıl oldu?
455
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Biraz kaşınacak. Şuran.
456
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Sana ilaç verdikten sonra
457
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
en sevdiğin yemeği bulacağımıza
söz versem?
458
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
İster misin?
459
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
Sonra sana yeni kıyafetler alırız,
460
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
sonra da oynamak istediğin kadar
çok oyuncak.
461
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
Küçük bir iğne sadece.
462
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
Merak etme.
463
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Güvendesin.
464
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Yapamam.
465
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
On.
466
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Başka bir iş var mı?
467
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Bugünlük yok.
468
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Yarın sokak süpürme
469
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
ya da kanalizasyon bakımı var.
470
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Hangisinin ücreti daha çok?
471
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Boktan olan işin.
472
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Gece vardiyası. 16.00'da başlar.
473
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
YASAK SAATLERİ
18.00 - 06.00
474
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
FEDRA ONAYI OLMADAN ÇIKANLAR TUTUKLANIR
475
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
KORDİSEPS ENFEKSİYONU
BELİRTİLERİNİ BİLDİRİN
476
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
AYAKKABI BAĞCIĞI TANESİ 1 KARNE
BOT BAĞCIĞI TANESİ 2 KARNE
477
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Jason Choi, EMC 342.3 ihlali,
478
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
Karantina Bölgesi'nden yetkisiz çıkış.
479
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
480
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
EMC 342.7 ihlali,
481
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
Karantina Bölgesi'ne yetkisiz giriş.
482
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Her biri askerî mahkemede yargılandı
483
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
ve her biri askerî heyet tarafından
suçlu bulundu.
484
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
EMPA tarafından onaylanan
485
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
idam cezasıyla birlikte
486
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
1. Madde, 5. Fasıl gereği...
487
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Al.
488
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Ya da seni vurabilirim.
489
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Evet ama sonra eline ne geçecek?
490
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Beş tane eksik.
491
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
-Oksi mi?
-Hidro.
492
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
-Ne kadarlık?
-Üç aylık.
493
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Atlanta'dan mı?
494
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Nereden aldığını bilmiyorum.
Gerçek, onu biliyorum.
495
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Gerçekse Atlanta'dandır.
496
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
FEDRA'nın KB'de fabrikası var.
497
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Sadece iki şey üretiyorlarmış.
498
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Hap ve mermi.
499
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
-Mermi ve hap.
-İnsanları vurdukça
500
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
uyumak o kadar zor oluyor herhâlde.
501
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Herhâlde mı?
502
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
İstiyor musun, istemiyor musun?
503
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Torbayı geri istiyorum.
504
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
-Araç işi ne olacak?
-Her şey hazır.
505
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Depoda son bir adamı ikna etmem gerek.
506
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Tamam, ne kadar?
507
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Vardiyadaki dört kişi ve ben...
508
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
Toplamda 600.
509
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Bak, o kamyonetler
boş yere ıskartaya ayrılmadı.
510
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Aküleri yok. Biliyorum.
511
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
200 diğer adamlara,
512
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
200 sana ayarlayabilirim.
513
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Anlaştık.
514
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Kendine bir iyilik yap.
515
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Birkaç gece sokağa çıkma.
516
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Sikik Ateş Böcekleri
tüm hafta etrafı patlattı.
517
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Bu sabah adamlarımızdan ikisi vuruldu.
518
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Patron bizi çifte mesai çalıştırıyor.
519
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Askerler gergin ve yorgun.
520
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
Karanlıkta hata yapmak kolaydır.
521
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Dikkat et.
522
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Evet, sen de.
523
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
KARANLIKTA YOLUNU KAYBEDİNCE
IŞIĞI ARA
524
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Ne dememi istiyorsun Tess?
525
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Bir şey demeni istemiyorum.
526
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Tabii.
527
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Sanki isteyerek...
528
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
...seni kazıkladım.
529
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Bak, özür dilerim.
530
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Peki...
531
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Sineye çeksek olmaz mı?
532
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Ne yapacaksın ki?
533
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Beni burada mı tutacaksın?
534
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
-Öldürecek misin?
-Tess. Hadi.
535
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
E o zaman Robert, ne istiyorsun?
536
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
-Olanları unutmanı istiyorum.
-Tamam.
537
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
-Bak, böyle yapma.
-Ne?
538
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
Kamyonet aküsü sadece.
539
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Parasını ödedim, başkasına sattın
ve benim paramı da harcadın.
540
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Ben böyle şeyler yapmam mı sandın?
541
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
-Adamlarım seni patakladı.
-O zaman onları hizaya getir.
542
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Parmaklarını ya da ne sikimi istiyorsan
onu kes, umurumda değil.
543
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
Onlar senin adamın.
544
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
Peki ya senin adamın?
545
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Çünkü seni görünce, yani...
546
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
-Kendini benim yerime koy.
-Bak, o benim emrimde.
547
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Sana zarar vermeyeceğine söz veriyorum.
548
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Ona şeyler hırpaladı derim...
549
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
"Birkaç adam."
550
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
Sonra sen ve ben de
kaldığımız yerden devam ederiz.
551
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Şimdi senin saçmalıkların
haftamın içine etti.
552
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
Eve gidip yüzümün ağrısı geçene kadar
içmek istiyorum.
553
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
O yüzden iyi miyiz?
554
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Evet...
555
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Tüm vatandaşlar
çevreyi derhâl terk etmelidir.
556
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
FEDRA yetkilileri izin verinceye dek
geri dönmeyin.
557
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Tüm vatandaşlar
çevreyi derhâl terk etmelidir.
558
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
FEDRA yetkilileri izin verinceye dek
geri dönmeyin.
559
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Tüm vatandaşlar
çevreyi derhâl terk etmelidir.
560
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
FEDRA yetkilileri izin verinceye dek
geri dönmeyin.
561
00:45:27,516 --> 00:45:31,186
Tüm vatandaşlar
çevreyi derhâl terk etmelidir.
562
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
FEDRA yetkilileri izin verinceye dek
geri dönmeyin.
563
00:45:37,734 --> 00:45:41,530
Tüm vatandaşlar
çevreyi derhâl terk etmelidir.
564
00:45:41,613 --> 00:45:44,700
FEDRA yetkilileri izin verinceye dek
geri dönmeyin.
565
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
-Kahretsin.
566
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
-Ateş Böcekleri göründü!
-İlerleyin!
567
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Boston'ı rahat bırakın puştlar!
568
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Ateş ediyorlar.
569
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
-Bize ateş ediyorlar.
-Diz çök. Diz çök.
570
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Hayır, ben Ateş...
571
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Hayır. Ben Ateş Böceği değilim!
572
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Birden ona kadar
yavaş ve anlaşılır şekilde say.
573
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
-Bir, iki, üç, dört...
-Yavaş. Anlaşılır şekilde.
574
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Bir.
575
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
İki.
576
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Üç.
577
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Dört.
578
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Beş.
579
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Altı.
580
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Yedi.
581
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Sekiz.
582
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Siktir. Git.
583
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Elini...
584
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Adını söyle.
585
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
-Yavaşça.
-Veronica.
586
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Dünküyle aynı.
587
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
Ondan önceki günküyle de.
588
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
Ondan da önceki günküyle de.
589
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
İnsanlar beni arıyorlardır.
590
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
FEDRA'dan insanlar, duyuyor musunuz?
591
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Beni çıkarın
yoksa bedelini ödersiniz puştlar!
592
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Burada olmamam gerekiyor!
593
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
KARANLIKTA YOLUNU KAYBEDİNCE
594
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Hey, kuyruk var.
595
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
"Babama, cinsiyetinin kız olduğunu söyle.
596
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
Çok sevinir, değil mi?
597
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Hep torun istiyordu.
598
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Sevgiler, Becca."
599
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Mesaj sonu. Cevap ver.
600
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Doğru.
601
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
73-K Orlando, anlaşıldı.
602
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Bir şey yok mu?
603
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Gece gelme ihtimali var mı?
604
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Uykunda kaçırıyorsan?
605
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Ben uyurken Gabriela dinliyor
ya da zeki olan oğlum.
606
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
Öbürü değil, Tanrı yazdıysa bozsun.
607
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Tommy cevap verse bilirdik.
608
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
-Kuleyle görüşüyor musun?
-Her gün.
609
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
Ona mesajını ilettiler.
O zamandan beri ne gören var ne duyan.
610
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
Hepsi bu.
611
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
-Üzerinden o kadar çok geçmedi.
-Üç hafta geçti.
612
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Cevap vermesi bir günü geçmezdi hiç.
613
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Eminim iyidir.
614
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Kulenin yerini göstersene.
615
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Ciddi olamazsın.
616
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Joel, kule Wyoming'de.
617
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Tüm o çorak arazi...
618
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Becerikli adamsın
619
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
ama dışarıda Enfekte Olanlar'dan
daha beter şeyler var.
620
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Her şey kulağıma çalınıyor.
621
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Yağmacılar var, köle tacirleri var...
622
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Ama Tommy'nin iyi olduğundan "eminsin."
623
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
Orası...
624
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Cody Kulesi.
625
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Q-Bar 4 ama yerini tam olarak...
626
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Sıradaki!
627
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Var ya Joel...
628
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Joel!
629
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Birkaç adam hırpaladı.
630
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
-Hangi adamlar?
-Bir avuç ergen işte.
631
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Etmemem gereken laflar ettim.
632
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Hadi. Bu adamlar
salgından sonra doğdu, biliyorsun.
633
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
Tartışmayı öğrenemediler,
anca kaba kuvvet.
634
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Ağzı süt kokan sünepeler.
635
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Hayatta olman bir mucize.
636
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Hayatta olmamız mucize.
637
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Yaraların yeni değil.
638
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Hayır.
639
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Tüm gün FEDRA gözetimindeydim.
640
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
Neyse, önemi yok.
641
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
-Derin nefes al.
-Ne?
642
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
-Joel.
-Ne?
643
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Beni hırpalayan adamlar
Robert'ın adamıydı.
644
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Akümüzü başkasına satmış.
645
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Bir şey kaybetmiş sayılmayız.
646
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Böyle şeyler olur.
647
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Şimdi silkineceğiz
648
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
ve ya karnelerimizi
ya da akümüzü geri almaya gideceğiz.
649
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Akü bana lazım Tess.
650
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Akü olmadan kamyonet çalışmaz
651
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
ve yakında Tommy'ye ulaşamazsam
orada ölüp kalacak!
652
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Tamam, siktir et. Hem paramızı
hem akümüzü alalım. Ama dinle Joel.
653
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Robert senden korkuyor.
654
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
O yüzden Clint Eastwood gibi
ortaya atılırsan
655
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
kulağına gider ve tüyer.
656
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Derin bir nefes almanı istiyorum.
657
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Kime satmış?
658
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
-Bilmiyorum.
-Nerede?
659
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Bilmiyorum.
660
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Henüz.
661
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Ama sessiz sedasız öğreneceğiz.
662
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Anladın mı?
663
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Robert'a ona zarar vermeyeceğine
söz verdim.
664
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
Ama ona zarar vermeni
her şeyden çok istiyorum.
665
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
O yüzden gidip o yavşağın izini bulalım
666
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
ve aküyle kamyonetimizi geri alalım.
667
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
Sonra gidip Tommy'yi buluruz.
668
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Tamam mı?
669
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Tamam.
670
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Hangisi daha mantıklı...
671
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Ekip Güneydoğu 3'e yerleşti mi?
672
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Göndermedim.
673
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Bazı sorularım var.
674
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
Tamam.
675
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
İki haftadır
KB'nin dört bir yanına yayılan
676
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
gereksiz FEDRA hedeflerini
vurup duruyoruz.
677
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Şimdiden dört adamımızı kaybettik
ve biz...
678
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Tüm bunların amacı ne?
679
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
Sorun bu mu?
680
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Sorularımdan biri.
681
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Cevabım da sikik emirlere itaat etmek.
682
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
Niye kızın tekini
odada kilitli tutuyorsun?
683
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Nöbet tutan adamların da
tek kelime etmiyor.
684
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Halkımız neler olduğunu soruyor
ve onlara ne diyeceğimi bilmiyorum.
685
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Sikik emirlere itaat etmelerini söyle.
686
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Siz ikiniz, Güneydoğu 3'e gidin. Hemen.
687
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
-Kim.
-Marlene.
688
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Demokrasi ve özgürlüğü geri getirmek için
689
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
askerî diktatörlüğe karşı savaş açtık.
Öyle değil mi?
690
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
-Evet.
-Kazanıyor muyuz?
691
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
FEDRA'yı haklıyor muyuz?
Ateş Böcekleri FEDRA'yı haklıyor mu?
692
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
İsyan zaman alır.
693
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
20 yıldır savaşıp bir yere gelemediysen
isyan etmiyorsundur.
694
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Anca duvar boyarsın.
695
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
FEDRA'ya KB'nin her yerinde saldırmıyoruz.
696
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Burada, burada,
burada, burada saldırıyoruz.
697
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Şu an neredeyiz?
698
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
Yeter ki FEDRA buraya gelmesin.
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Olabildiğince dikkatleri dağılsın
çünkü bu gece
700
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
Boston'daki her Ateş Böceği
bu binada toplanacak
701
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
ve KB'den ayrılacağız. Temelli.
702
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Pes mi ediyoruz?
703
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Hayır, odada kilitli o kızı
batıya götürüyoruz.
704
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
Salem'deki radyo kulesindeki adamımızdan.
705
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Gerçek mi bu?
706
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Öyle olduğuna inanıyorum.
707
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Kimseye söyleme.
708
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Neye ihtiyacın varsa.
709
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Ne gerekiyorsa.
710
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Kızı gideceği yere götürürüz.
711
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Selam dostum.
712
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Merak etme. Hiçbir şey istemiyorum.
713
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Ama yolunu kaybettiysen...
714
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
"Işığı ara" dersen çeneni kırarım.
715
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Birkaç karneye mal oldu ama onu bulduk.
716
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Aküyü mühürlü bir binaya götürecekmiş.
717
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
İnanmayacaksın ama,
718
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
Stillman ve Cross'un köşebaşı.
719
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
-Miguel'in kullandığı?
-Evet, sanırım.
720
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Haymarket altındaki
metro tünelini kullanabiliriz,
721
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
binaya aşağıdan girip
Robert'ı gafil avlayabiliriz.
722
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Puşta gününü gösterelim.
723
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Hadi.
724
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Hay sikeyim!
725
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Bir, iki, üç, dört...
726
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Korkmuyor musun?
727
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
O zaman çöz beni.
728
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
Önce bir teşekkür etsen?
729
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Ne için?
730
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Hayatını kurtardığım için.
731
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Hatırlarsan seni vurmamalarını söyleyen
bir tek ben vardım.
732
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Niye onları durdurdun?
733
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
O konuya geleceğiz.
734
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
E Veronica...
735
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
Nasılsın?
736
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Aynı.
737
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Ölecek miyim?
738
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Hayır.
739
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Gidebilir miyim?
740
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Hayır.
741
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Bundan kimseye tek kelime etmem,
yemin ederim ki.
742
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Nereye gideceksin?
743
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
FEDRA askerî okuluna mı?
Çok mu asker olasın var?
744
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Orayı ben mi seçtim sence?
745
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Onlar beni bebekken oraya bırakmışlar.
746
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
Yetimler için.
747
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
"Onlar" bırakmadı.
748
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Ben bıraktım.
749
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Ellie.
750
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Annem falan mısın lan sen?
751
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Annene benzer hâlim var mı?
752
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Hayır, yok.
753
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Benim adım Marlene.
754
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Boston KB'de Ateş Böcekleri lideriyim.
755
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Terörist neden beni FEDRA'ya bıraksın?
756
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Çünkü en güvende olacağın yer orası.
757
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
Sen kaçmaya karar verene dek de
gayet güvendeydin.
758
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
Hem "terörist" mi?
759
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Riley terörist miydi?
760
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Neden eve gitmeme izin vermiyorsun?
761
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Çünkü hiçbirimizin hayal bile edemeyeceği
yüce bir amacın olabilir.
762
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Bu gece gidiyoruz
ve seni yanımızda götüreceğiz.
763
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
-Geldi.
-Beş dakika.
764
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Sana söyleyeceklerimi kimseye diyemezsin.
765
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Çünkü diyecek olursan
766
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
seni temin ederim ki...
767
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
...ölürsün.
768
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
Tamam.
769
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Hazır mısın?
770
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Evet.
771
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
Şu işte.
772
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
Siktir!
773
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Kahretsin.
774
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
İşi bitmiş.
775
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Evet.
776
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Biliyorum, boşluğuma geldi.
777
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Son geldiğinde burada değildi herhâlde?
778
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Hayır.
779
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Sence enfekte olduktan sonra mı
aşağı indi?
780
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Belki de burada enfekte olmuştur.
781
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Devam edelim.
782
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Tüm yapıyı değiştirmişler gibi.
783
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Muhtemelen 1980'lerde.
784
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Herkes daha çok daire satmak için
apartman ölçülerinden kısıyordu.
785
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
"Joel Miller ile
İnşaat Köşesi'ni izlediniz."
786
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Ne kadar daha yukarı çıkacağız?
787
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Geldik bile.
788
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Burası koridora açılıyor.
789
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Ne oluyor be? Piyano mu koymuşlar?
790
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Kokuyu alıyor musun?
791
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Evet, barut.
792
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tess.
793
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Aküden hayır gelmezmiş.
794
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
Yine de satmaya kalktın.
795
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
İki kez.
796
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Açgözlü şerefsiz.
797
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Yardım et.
798
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Kahretsin.
799
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Tanrım.
800
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Dur... Tamam.
801
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Lanet olsun, hadi.
802
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Siktir.
803
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Joel?
804
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlene?
805
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
-İyi misin?
-Evet.
806
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Ellie.
807
01:05:39,477 --> 01:05:40,227
Ellie.
808
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
-Kahretsin!
-Hayır, sorun yok. İyi olacağım.
809
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
Böyle aptallıklar yapamazsın.
810
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Robert'ın uğruna
kazık attığı kişiler bunlar mı?
811
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Boston'lı Che Guevara mı?
812
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Onun gibi şerefsizle ticaret yapacaksanız
813
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
savaş epey kötü gidiyor demektir.
814
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Evet, sayılır. Mal kötüydü.
815
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
"Siktir git" deyince de
cevaptan saymadığı kesin.
816
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
-Bıçağımı ver.
-Akü size niye lazım?
817
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
-Sakın.
-Ona olmaz.
818
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Bana doğrult.
819
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
Soruna cevap vereyim,
senden daha sağlam mazeretim var.
820
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Gücenme ama Tommy yalnızca bir kişi.
821
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
-Her şeyi bilmek bizim işimiz.
-Her şeyi bilmekmiş.
822
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Sebebi sizsiniz.
Kardeşimi bana düşman ettiniz.
823
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
-Tamam Joel.
-Çok fazla ateş oldu.
824
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
-FEDRA yola çıkmıştır.
-Biliyorum.
825
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Ellie'yi bu gece
bölgeden dışarı çıkaracağız.
826
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Bu hâlde bir yere gidemeyiz.
En azından bir süre.
827
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
O yüzden diyorum ki
828
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
-bunu siz yapacaksınız.
-Yok ya.
829
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
-Onlarla gitmem!
-Ben götüreyim.
830
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
-Tess, bunun için vaktimiz yok.
-Vaktiniz mi yok?
831
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Kim o kız?
832
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
-Senin için mi? Kargo sadece.
-Biz insan kaçırmayız.
833
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
-Üzgünüm.
-Ben yaparım.
834
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, kafanda kulağın yok lan!
835
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Bir zahmet!
836
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
Eski Hükûmet Binası'nda onu bekleyen
Ateş Böcekleri ekibi var.
837
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Dışarıda neyin beklediğini biliyorum.
838
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Tam da bu sebepten
koca bölükle gidiyorduk.
839
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Ama artık ne kamyonetim var ne bölüğüm.
840
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
FEDRA beş dakikalık mesafede.
Elimde bir tek siz varsınız.
841
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
Neler yapabileceğinizi biliyorum.
842
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
İyisiyle, kötüsüyle.
843
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Neler yapabilirlermiş?
844
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Kızı sağ salim götürürseniz
ne lazımsa verirler.
845
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Sadece akü değil. Ne varsa.
846
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Yakıt dolu kamyonet, silah, ikmal, hepsi.
847
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Yemin ederim.
848
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Yemin ederim.
849
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Götveren!
850
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Ona güveniyor musun?
851
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Hayır, ben de. Ama çaresiz görünüyor.
852
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Ateş Böceği aracı demek
iyileştirilmiş FEDRA malı demek.
853
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
O araçlardan birinde
Tommy'ye gitmek şansımızı yükseltir.
854
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Çocuğu teslim eder etmez...
855
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Siz aranızda konuşun
ama kan kaybettiğimi de unutmazsanız.
856
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Tamam, anlaşma şöyle.
857
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Kızı Hükûmet Binası'ndaki
ekibinize götüreceğiz.
858
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
Ama onu teslim etmeden önce
istediklerimizi verecekler.
859
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Yoksa onu oracıkta öldürürüz.
860
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
-Anlaştık.
-Gerçekten mi? Bu kadar hızlı mı?
861
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Önemli olan tek şey sensin.
862
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Ekibim bunu tehlikeye atmaz.
863
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Sana söylediklerimi unutma.
Şimdi gidip çantanı al.
864
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Hemen Ellie.
865
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Gidelim.
866
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Joel...
867
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
Bunu batırma.
868
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Lütfen.
869
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Bize müsaade et, tamam mı?
870
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Ne oluyor lan?
871
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Plan ne?
872
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Pek fazla seçenek yok.
Önümüzde kısa yol veya uzun yol var.
873
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
Kısa yol tam bir kâbus.
874
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Bill ve Frank'lere uğrayabiliriz.
875
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
Ne lazımsa stoklarız.
876
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
1 NUMARALI HİT'LER LİSTESİ KİTABI
877
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Hava kararınca yola çıkarız.
Çocuğun yanından ayrılma.
878
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Bekle, niye ben...
879
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tess.
880
01:10:35,439 --> 01:10:36,357
Tess!
881
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
B/F
60 - BİR ŞEY YOK
882
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - YENİ STOK
80 - X
883
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Bill ve Frank kim?
884
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
Radyo kaçakçılık kodu, değil mi?
885
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
1960'lar şarkısı çalarlarsa
yeni bir şeyleri yok demek.
886
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
1970'ler şarkıları yeni mal var demek.
887
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
1980'ler ne demek?
888
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Ne yapıyorsun?
889
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
-Vakit öldürüyorum.
-Ben ne yapacağım?
890
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Eminim bir çaresini bulursun.
891
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Saatin kırılmış.
892
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Uykunda mırıldanıyorsun.
893
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
Duvar'ın öteki tarafına hiç geçmedim.
894
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Ne kadar karanlık, baksana.
895
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Oraya sık gider misiniz?
896
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
-Sanırım.
-En son ne zaman gittiniz?
897
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
-Bir yıl önce falan. Ne fark eder?
-Yolu biliyorsun ama.
898
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Yani bize bir şey olmayacak.
899
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Evet.
900
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Senin olayın ne?
901
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Kodamanın tekinin kızı mısın?
902
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Öyle de denebilir.
903
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
Sen uyurken radyo çaldı.
904
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Ne? Hangi şarkı çaldı?
905
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Şey deyip durdu...
906
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
"Gitmeden önce beni uyandır" gibi bir şey?
907
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Kahretsin.
908
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Foyan çıktı.
909
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
80'ler sorun demek.
910
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Şifre çözüldü.
911
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Dinle...
912
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Lancaster'ın altındaki yer iyi görünüyor.
913
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Çantanda ceket var mı?
914
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
-Evet.
-Tamam, giy.
915
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
Gitme vakti.
916
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Enfeksiyon ve ayaklanmayla mücadele için
zorunlu sokağa çıkma yasağına uyun.
917
01:13:28,070 --> 01:13:32,741
Enfeksiyon ve ayaklanmayla mücadele için
zorunlu sokağa çıkma yasağına uyun.
918
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Hadi be! Harbiden dışarıya çıktım.
919
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
-Tanrım.
-Kahretsin.
920
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Tamam. Tampon bölge etrafından
sol ucu tutacağız.
921
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Yakın dur ve beni izle.
922
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Evet, tabii.
923
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Gidelim.
924
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Ne oluyor?
925
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Sakın kımıldamayın.
926
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Kımıldamayın!
927
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Hadi be oradan.
928
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Tamam, konuşarak çözelim.
929
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
-Arkanı dön ve diz çök lan.
-Dur...
930
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Diz çök dedim lan!
931
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
-Dur.
-Ne dedim sana dostum?
932
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Evinde kal dedim lan.
933
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
Diz çök.
934
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Diz çök, diz çök.
935
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Dinle, gitmemize izin verirsen
936
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
-karneleri paylaşırız.
-Öyle mi?
937
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
-Evet.
-Acayip şanslıyım.
938
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Eller başınızın üzerine. Kafalar öne.
939
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Eller başınızın üzerine!
940
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
-Gerçekten mi dostum?
-Evet, kitabına göre ilerleyeceğiz.
941
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Tanrım.
942
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Tamam. Dörtte üçüne ne dersin?
943
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Yetkisiz çıkış. Bunun için sizi asarlar.
944
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Tamam. Üzerimizdeki her şeyi
ve hapların yarısını al.
945
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Yarısı mı? Hepsi.
946
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Yarısı için işimi riske atacakmışım.
Aklınızı kaçırmışsınız.
947
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
-Ellie, Ellie... Ne oluyor...
-Siktir!
948
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Sikik sürtük.
949
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Çekil lan!
950
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Bunu düzeltebiliriz.
951
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Çekil!
952
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Çekil.
953
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Hayır. Hasta değilim.
954
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
-Joel!
-Hasta değilim!
955
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
-Joe!
-Hasta değilim, bak!
956
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
-Bak, bu üç haftalık.
-Siktir.
957
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Kimse bir günden fazla yaşamıyor!
Yeniye benzer hâli var mı?
958
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Beni öldürürdünüz.
959
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Ölümün elimden olacak! Ne zaman oldu?
960
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Önemi yok! Bana güvenmek zorundasınız.
961
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Kaçmazsak yakalanacağız.
962
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Joel, gitmemiz gerek.
963
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Gitmemiz gerek Joel!
964
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Joel!
965
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
FEDRA
UYARI
966
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
BİYOLOJİK KONTAMİNASYON BÖLGESİ
GEÇMEYİNİZ
967
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar