1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 En büyük endişeniz bu mu? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Evet, herhangi bir virüs 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 ama kuvvetle muhtemel influenzaya en benzeyen formda. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Uçak yolculukları yüzünden mi? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Havadan, evet. Öksürmeyle... 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Pardon, uçaktakileri kastettim. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Kitabınızda tasvir etmiştiniz. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Evet, Madagaskar'da çıkan bir virüs 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 haftalar içinde Şikago'ya varabilir diyelim 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 ve küresel pandemiye maruz kalabiliriz. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 "Pan" ön eki tüm anlamına gelir. Tüm dünya birden hasta olur. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Dr. Neuman, siz epidemiyologsunuz. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Zannedersem virüs pandemisi sizin de uykularınızı kaçırıyordur? 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 -Hayır. Hayır. -Hayır mı? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Pekâlâ, programımızın sonuna geldik. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Hayır, insanlık en başından beri virüse karşı savaş veriyor. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Bazen gerçek bir savaş gibi milyonlarca insan ölür 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 ama en sonunda daima biz kazanırız. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Açıklığa kavuşturalım, sizce mikroorganizmalar tehdit oluşturuyor mu? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 En vahim hâliyle. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 -Bakteriler? -Hayır. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 -Hayır demeyi seviyorsunuz. -Evet. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Ne bakteriler ne virüsler, o zaman... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Mantar. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Evet, olağan tepki bu oluyor. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Mantarlar yeterince zararsız görünür. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Birçok tür aksini bilir. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Çünkü bazı mantarlar öldürmeye değil, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 kontrol etmeye çalışır. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Şunu sorayım, 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 LSD'yi nereden alırız? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Siz nereden alıyorsunuz? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Çavdarmahmuzu adlı bir mantardan gelir. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilosibin de bir mantardır. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Virüsler bizi hasta edebilir 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 ama mantarlar zihinlerimizle oynayabilir. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Böcekleri enfekte eden bir mantar var. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Misal karıncanın içine nüfuz ediyor. 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 Dolaşım sisteminde gezinip 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 karıncanın beynine çıkıyor ve halüsinojenler ile dolduruyor, 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 böylece karıncanın zihnini dize getiriyor. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Mantar, karıncanın davranışı yönetmeye başlıyor. 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 Nereye gideceğini, ne yapacağını, 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 sanki kuklacıyla kukla gibi. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Daha da kötüleşiyor. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Mantarlar besinle yaşar, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 o yüzden konak hücreleri içten içe yemeye başlıyor. 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Karıncanın etini kendisiyle dolduruyor. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Ama kurbanın ölmesine izin vermiyor. Hayır... 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Çürümesini engelleyerek kuklasını hayatta tutuyor. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Nasıl? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 -Penisilin neyden yapılır? -Mantar. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Dr. Schoenheiss, zorda kaldınız. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Mantar enfeksiyonu gerçek olsa da insanlar üzerinde etkili değildir. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Doğru, mantar 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 konak hücresinin iç sıcaklığı 34,5 dereceden fazlaysa hayatta kalamaz. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 Şu an mantarın 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 yüksek sıcaklıklara dayanıp evrim geçirmesi için bir sebep yok. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 Ama ya bu durum değişirse? Mesela 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 ya dünya biraz daha ısınacak olursa? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 İşte evrilmek için bir sebep doğar. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Bir genin mutasyona uğramasıyla Asklı mantar, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 Kandida, Çavdarmahmuzu, Kordiseps, Aspergillus, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 içlerinden herhangi biri beynimize girme yetisi kazanabilir, 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 milyonları değil, milyarları kontrol edebilir. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Zihni bulanık milyarlarca kukla 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 tek bir amaca takılıp kalmış, 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 ne pahasına olursa olsun hayatta kalan en son insana kadar 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 enfeksiyon bulaştırmak. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 Bunun bir tedavisi yok. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Önlemenin yolu yok. Çaresi yok. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Yoklar. Onları yapmak bile mümkün değil. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Peki ya bu olursa? 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Kaybederiz. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Birazdan döneceğiz. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Alarm çalıyor. 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Alarm çalıyor. 78 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Hazır pankek nerede? 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Alacak mıydım... 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Evet, alacaktım. Üzgünüm. 81 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Sana doğum günü pankeki yapacaktım. Of be. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Pankek sevmediğimi biliyorsun. 83 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Sevmediğini biliyorum. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 İşime geliyor. 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 C vitamini. 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Ödevini bitirdin mi? 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Kesirler mi? 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Kaç yaşına girdin? 89 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Otuz altı. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Yakında bez bağlarsın. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Bağlamadığımı kim söyledi? 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Kabuk geldi. 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Kalsiyum. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Ne komik. 95 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Tommy amcana yetecek kadar var mı? 96 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Olacaktı. 97 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Selam. 98 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Daha ölmemişsin ihtiyar bunak. 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 -Seni seviyor. -Elime bakıyor. 100 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 Aynı değil. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 -Bence aynı. -Kesinlikle aynı. 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Pankek yok muydu? 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Yolda bir şeyler alırız. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 -Betoncular gelecek mi? -Belki dediler. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 "Belki"? Beton dökmeden çerçeve yapamayız, çerçeve yapmadan da para alamayız. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Başkasını getiririz, işi hızlandırırız. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Hayır. Bu işi bölüşemem. Seninle bile güç bela bölüşüyorum. 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Çift mesai yaparız. 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Gerçekten mi? 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 -Bugün mü? -21.00'e işim biter. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 21.00, değil mi? 112 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Evet. 113 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Pasta alırım. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Söz. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Cakarta'da karışıklıklar sürmeye devam ediyor 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 ama ABD vatandaşlarına... 117 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Cakarta. Nerede orası, Orta Doğu mu? 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Bir şey çağrıştırmadı. Kesin ülkedir. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 -Asya'nın bir parçası mı ki? -Cakarta ülke değil. 120 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Asya'nın parçası olması ülke olmasını gerektirmez. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 Aslında Endonezya'nın başkenti. 122 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Hadi be. Bizim için hâlâ umut var. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 Tamam. 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Hemen kahvaltını bitir, seni bırakacağız. 125 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 -Daha kabuklarım bitmedi. -Yedi dakikan var. 126 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Tişörtünü ters giymişsin. 127 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Sıçayım. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Kafayı yedi. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Sarah! 130 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Selam komşu. 131 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Selam. 132 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Connie seni soruyordu. 133 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Bir süredir uğradığın yok malum. 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Sevinir adamcağız. 135 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Okuldan sonra uğrarım ama birazcık? 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 İdare eder o. 137 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Bir şeyler falan pişirirsiniz. 138 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Konu açılmışken... 139 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 Fazladan var. Bisküvi ister misin? 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Baba, sen bisküvilere bayılırsın. 141 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 Bayılırım. 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Ama Atkins diyeti yapıyorum. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 -Ne diyeti? -Şey... 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Var ya? Gitmemiz lazım. 145 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 Ama Sarah sonra uğrar. İstediğin kadar kalır. 146 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Size Atkins'i bir güzel anlatır. 147 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Harika, Connie'ye söylerim. 148 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 İyi halt ettin. 149 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 O güzelim sohbeti dinlemek ne kadar heyecan verici, tarif edemem. 150 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Söndür şunu. 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 İyi ki de doğdun. 152 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 ÇÖL FIRTINASI HAREKÂTI SAVAŞ GAZİSİ 153 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 AUSTIN, TEXAS 26 EYLÜL 154 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Bu şemayı benimki gibi defterinize geçirin. 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Özne ve yüklem hep birlikte. 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Fiil ve isim. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Tamam. Cümle, "Sen nereye gidiyorsun?" 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Özne, "Sen." 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Sen gidiyorsun... 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Yüklem. 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 "Nereye." Zarf. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Gördünüz mü? Kafanıza yeni bilgiler girsin. 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Hayatınız boyunca işinize yarayacak cidden. 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 İnanın, bu yüzden buradayız. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Tamam mı? "Sen" özne... 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Evet, bunları bilmeniz şart. 167 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Gelecek hafta sınavda çıkacak. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Ödev son teslim tarihi yarın ders sonu. 169 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 20 dolar. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 20 dolar mı? 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Tamam, 30 dolar. 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 20 dolar iyi. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 Sorun halkada. Şimdi hallederim. 174 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Her gün aynı terane. 175 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Yemin ederim. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Kapatıyoruz. 177 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Bugünlük kapattık. 178 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Saat daha 15.15. Biz 19.00'da kapatıyoruz. 179 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 -Çok üzgünüm, bitiremeyecek. -Bitti bile. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Evine git. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Sonunda geldin canım. 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Üzgünüm. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Endişelenmek üzereydim. 184 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Babama bir şey alıyordum. 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Merhaba Mercy. 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Her şey yolunda mı? 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Haberlerde falan? 188 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Ne gibi canım? 189 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Bugün yollar polis kaynıyordu da. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Her gün hep aynı değil mi? 191 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 İsa'nın diyetini insanların ödemesi gerek. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Üç çivi artı bir haç dört başı mamur bir bağışlanmadır. 193 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Kurabiye yaparız demiştim. 194 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 Çikolata parçacıklı mı? 195 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Kuru üzümlü. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Hadi anne. 197 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Yeşillik seversin. 198 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 İşte. 199 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Niye konuştuğumu bilmiyorum. 200 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 Tamamen sağır. 201 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Yardım etmek ister misin? 202 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Hemen geliyorum. 203 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Bayan Adler? 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Bunu ödünç alabilir miyim? 205 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Evet, tabii. Danny'nin eşyalarından. 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Aslında babam birazdan dönmüş olur. Ben gitsem iyi olacak. 207 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 -Emin misin? -Evet. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Yanına kurabiye al. 209 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Şehrin dört yanındaki şiddet olaylarına ilişkin 210 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 Austin Emniyeti'nden bir açıklama gelmedi. 211 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Piyasadaki yeni bir uyuşturucudan kaynaklandığını düşünenler var. 212 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Devamı döndüğümüzde Manuela Sanchez ile canlı yayında... 213 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Kırk yılda bir kapıyı kilitlemişsin. 214 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Aferin. 215 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Evet. 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 -Saat 22.00. -Biliyorum. 217 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Bağlantı için yanlış ebat vermişler. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Senin için bir şey ifade etmiyor. Özür dilerim. 219 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Pasta nerede? 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Kahretsin. 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 -Yapma be. -Yarın bir tane alırım. 222 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Yemin et yoksa hediyeni vermem. 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Bana hediye mi aldın? 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Yemin et. 225 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Hayatım üzerine. 226 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Peki... 227 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Senin için onarttırdım. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Öyle mi? 229 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 -Ne? -Ben bir şey duyamadım. 230 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 Çok aptalcaydı. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 -Çok aptalsın. -Evet, biliyorum. 232 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Parayı nereden buldun? 233 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Uyuşturucu. 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 -Torbacılığa başladım. -Benim işimden daha iyi. 235 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Sadece 20 dolar tuttu. 236 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Onu da senden çaldım. 237 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 60 dolar da çalabilirdim ama üstünü bıraktım 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 çünkü dürüst bir hırsızım. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Hem önemli olan düşünmek. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 Sen kendin hayatta yapmazdın. O yüzden... 241 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Teşekkür ederim. 242 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Bir tane daha var. 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,677 Adler'lardan aldım. 244 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Silinmiş sahneler de varmış. 245 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Evet. Ne fenadır, düşünsene. 246 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Hadi, tak bakalım. 247 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Daha doğum günün bitmedi. 248 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Uyuyup kalma. 249 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Kalmam tabii. Çok sürükleyici. 250 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Alo? 251 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Joel, benim. Ben iyiyim. 252 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Evet? 253 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Ama hapisteyim. 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Ağzına sıçayım. 255 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Bu sefer benim suçum değildi. 256 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Bardaydım. Herifin teki zıvanadan çıktı, garson kıza salça oldu. 257 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Devreye girip herifi yere serdim. Polisler geldi. 258 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Bir önemi yok, beni çıkarman lazım. 259 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 -Bu saatte mi? -Bugün cuma. 260 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Bu gece beni çıkarmazsan tüm hafta sonu kalırım. 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Burası tımarhane gibi Joel. Çıkmam şart. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Hangi hapishane? Travis County mi? 263 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Evet. 10. Cadde. 264 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Ağzına sıçayım Tommy. 265 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Özür dilerim. 266 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Lütfen. 267 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Tamam. 268 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Siktiğimin salağı. 269 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Baba? 270 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Baba? 271 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 ULUSAL ALARM ÖNCELİKLİ BÜLTEN 272 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 ACİL EYLEM BİLDİRİMİ 273 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 ...çıkmayın. Kolluk kuvvetleri ve acil durum ekipleri intikal etti 274 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 ve gelecek yönergeler için irtibata geçecek. 275 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Dışarı çıkmayın. Kolluk kuvvetleri... 276 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Sakin ol Mercy. 277 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Burada ne işin var oğlum? 278 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Hadi. Seni evine götürelim. 279 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Hadi Mercy, lütfen. 280 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mercy! 281 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Bayan Adler? 282 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Bayan Adler? 283 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Bayan Adler? 284 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Yardım et. 285 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Kamyonete bin! Hemen! Fırla! 286 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Ne yapacağız Joel? 287 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Onu öldürdün. 288 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Canım, üzgünüm. 289 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Joel, gitmeliyiz. -Sarah, beni dinle. 290 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Bir tek Adler'lar değil. Cesur olacağız. 291 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 Bu durumdan kurtulacağız. 292 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Gidelim. Hadi. 293 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Bin. 294 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Joel? 295 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denise, eve geri dön! 296 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Kapılarını kilitle, hemen! 297 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Hadi. Bin. 298 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Emniyet kemerini tak. 299 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Tutunun. 300 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Tanrım, Joel! 301 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 -71. otoyoldan... -71. otoyol, biliyorum. 302 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 -Baba... -Bilmiyoruz. 303 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Virüs diyorlar. Bir çeşit parazitmiş. 304 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 -Teröristlerin işi mi? -Bilmiyoruz. 305 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 -Bize bulaştı mı? -Hayır, bulaşmadı tabii ki. 306 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 -Niye her şey patlıyor? -Telefon yok, radyo yok. 307 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 -Daha demin muhabir susmuyordu... -Ne belli? 308 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Ne? 309 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Bize bulaşmadığı ne belli? 310 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Çoğunlukla şehirdekilere bulaşmış diyorlar. 311 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Bu yüzden otoyolu kapattılar. 312 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Tanrım. 313 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 Jimmy'nin yeri. 314 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Adler'lar nineyi şehre götürecekti. 315 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 Hastane işleri için falan. 316 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Doğru. Götüreceklerdi. O yüzden olsa gerek. 317 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Ama çok fazla gitmek gerek, değil mi? 318 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Bizde bir şey yok. İnan bana. 319 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Tamam. 320 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Hey! Buradayız! 321 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 -Ne yapıyorsun? -Çocukları var Joel. 322 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 -Bizim de. Sürmeye devam et. -Bekle, hayır! 323 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 -Arkaya alırız. -Hayır, hayır! 324 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Dön, lütfen! 325 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Ne olur! 326 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Başka biri gelir. 327 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Siktir! 328 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Herkes aynısını düşünmüş. 329 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 -Buradan geçemem. -Tamam, tamam. 330 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Düşünelim. Düşüneceğiz. 331 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 -Siktir! -Tamam, tarlaya gir. 332 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Kestirmeden gider, batı yakasından çıkarız. 333 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Evet. Batı. Tamam, tutunun. 334 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Kahretsin! 335 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 -Ordu var be! -İyi değil mi? 336 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Onlar için iyi. Otobana çıkmaya çalışıyoruz. 337 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Tamam, devam et. Kuzeye git. 338 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 -Bir sürü insan olabilir. -Güneye gidemeyiz. 339 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 Doğuya gidemeyiz, batıya gidemeyiz. Hangi cehenneme gideceğiz? 340 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Tommy, hadi! 341 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Evet, bu yeri biliyorum. İşe yarar. 342 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 -Sonra ne olacak? -Bilmiyorum. 343 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 Meksika'ya. Uzağa... 344 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Olabildiğince uzağa. Ne kadar benzin var? 345 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 -Deponun dörtte üçü dolu. -Tamam. 346 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Kasabadan geçelim, nehir kenarındaki golf sahasından ilerle, 347 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 ablukanın öteki ucundan otoyola gireriz 348 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 ve sonra çıkarız. 349 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Belki her yere sıçramıştır. 350 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Belki gidecek bir yer yoktur. 351 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Bu ne lan? 352 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Kahretsin. Dönmemiz lazım. 353 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Tutunun bir yere. 354 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Tamam, devam et. 355 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Kahretsin! Tommy! 356 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tommy, burada duramazsın. 357 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Aralarından geçemem. 358 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Ciddi misin? Bas gaza! 359 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Geri, geri! 360 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 -Geri, geri! -Deniyorum! 361 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Tommy, gaza bas! 362 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 -Gitmeliyiz! -Deniyorum. Deniyorum be! 363 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 -Ara sokak bul. -Ne ara sokağı? İnsan kaynıyor. 364 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Ez geç anasını satayım. Bu sokaktan çıkmamız lazım. 365 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 -Ben de onun için yırtınıyorum. -Kurtulacağız. Sürmeye devam et. 366 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Baba? 367 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Kahretsin. 368 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 İlerle. 369 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 İlerle! 370 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Sarah. Sarah. 371 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Orada kal, kıpırdama. 372 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tommy, iyi misin? 373 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Evet. İyiyim. 374 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Sarah, bakma. 375 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Bana bak, tamam mı? 376 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Üzgünün canım. Biliyorum. 377 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Gel. Sarıl bana. Gel. 378 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Tuttum. 379 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Tuttum. 380 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Tuttum. 381 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 İyi misin? 382 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 -İyi misin? -Bileğim. 383 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 -Tamam. -Sokaktan çıkmamız lazım! 384 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Siktir! 385 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tommy? 386 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Tommy! 387 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Tommy! 388 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Nehre gidin. Bir yolunu bulacağım! 389 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Götür onu buradan Joel. Hadi! 390 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 -Onu bırakamayız. -İdare eder. Koşabilir misin? 391 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Hayır. 392 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 -Gözünü benden ayırma. -Tamam. 393 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 -Tamam mı? -Tamam. 394 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Başka hiçbir yere bakma. 395 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Tamam. 396 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 Sorun yok canım. Güvendesin. 397 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Kımıldama. 398 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Kızım sakatlandı. 399 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 -Ayak bileği. -Orada dur. 400 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Tamam. 401 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Sakin. 402 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Hastalıklı değiliz. 403 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Nehir kenarında iki sivil var. 404 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Biri sakat. 405 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Ayak bileği. 406 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 Tommy amca ne olacak? 407 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Önce seni güvenli bir yere götüreceğiz. 408 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Sonra onun için döneriz, tamam mı? 409 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 -Tamam. -Tamam. 410 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Üzgünüm, tekrar edin? 411 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Hey! Sana kımıldamanı söyleyen olmadı. 412 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Emredersiniz efendim. 413 00:31:39,939 --> 00:31:40,815 Emredersiniz efendim. 414 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Emredersiniz efendim. 415 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Hastalıklı değiliz. 416 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Bayım... 417 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Hastalıklı değiliz! 418 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Üzgünüm. 419 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Lütfen, yapma. 420 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Tanrım. 421 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Hayır, hayır. 422 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 Hayır, hayır. 423 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Tamam. Bir şeyin yok. 424 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Bir şeyin yok. Elini oynat canım. 425 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Elini oynat. 426 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Hayır, farkındayım canım. Farkındayım. 427 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Canın yanıyor, farkındayım. 428 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 Hadi, hadi. 429 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 Hadi canım. 430 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 Bir şeyin yok, bir şeyin yok. 431 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Farkındayım canım, farkındayım. 432 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Canın yanıyor, farkındayım. 433 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 İyileşeceksin. Tamam. 434 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Canım... Canım, beni dinle. 435 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Seni kaldırmam gerek, tamam mı? 436 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Seni kaldırmam gerek. 437 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Tamam mı? 438 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Hadi. 439 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Hadi. Farkındayım canım. 440 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Farkındayım, farkındayım. 441 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tommy, yardım et bana! 442 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Joel... 443 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Hadi kızım. 444 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Hadi kızım, seni kaldırmam gerek. 445 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Hadi. 446 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Hadi, kalk. 447 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Hadi kızım. 448 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 Hadi. 449 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 20 YIL SONRA 450 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Sandalyeden düşmeni istemiyoruz. 451 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Adın ne? 452 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Yalnız mısın? 453 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Bir de... 454 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 Bu nasıl oldu? 455 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Biraz kaşınacak. Şuran. 456 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Sana ilaç verdikten sonra 457 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 en sevdiğin yemeği bulacağımıza söz versem? 458 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 İster misin? 459 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 Sonra sana yeni kıyafetler alırız, 460 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 sonra da oynamak istediğin kadar çok oyuncak. 461 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 Küçük bir iğne sadece. 462 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 Merak etme. 463 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Güvendesin. 464 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Yapamam. 465 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 On. 466 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Başka bir iş var mı? 467 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Bugünlük yok. 468 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Yarın sokak süpürme 469 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 ya da kanalizasyon bakımı var. 470 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Hangisinin ücreti daha çok? 471 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Boktan olan işin. 472 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Gece vardiyası. 16.00'da başlar. 473 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 YASAK SAATLERİ 18.00 - 06.00 474 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 FEDRA ONAYI OLMADAN ÇIKANLAR TUTUKLANIR 475 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 KORDİSEPS ENFEKSİYONU BELİRTİLERİNİ BİLDİRİN 476 00:39:54,391 --> 00:39:56,894 AYAKKABI BAĞCIĞI TANESİ 1 KARNE BOT BAĞCIĞI TANESİ 2 KARNE 477 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Jason Choi, EMC 342.3 ihlali, 478 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 Karantina Bölgesi'nden yetkisiz çıkış. 479 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Maria Elisiano, 480 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 EMC 342.7 ihlali, 481 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 Karantina Bölgesi'ne yetkisiz giriş. 482 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Her biri askerî mahkemede yargılandı 483 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 ve her biri askerî heyet tarafından suçlu bulundu. 484 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 EMPA tarafından onaylanan 485 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 idam cezasıyla birlikte 486 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 1. Madde, 5. Fasıl gereği... 487 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Al. 488 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Ya da seni vurabilirim. 489 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Evet ama sonra eline ne geçecek? 490 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Beş tane eksik. 491 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 -Oksi mi? -Hidro. 492 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 -Ne kadarlık? -Üç aylık. 493 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Atlanta'dan mı? 494 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Nereden aldığını bilmiyorum. Gerçek, onu biliyorum. 495 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Gerçekse Atlanta'dandır. 496 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 FEDRA'nın KB'de fabrikası var. 497 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Sadece iki şey üretiyorlarmış. 498 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Hap ve mermi. 499 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 -Mermi ve hap. -İnsanları vurdukça 500 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 uyumak o kadar zor oluyor herhâlde. 501 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Herhâlde mı? 502 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 İstiyor musun, istemiyor musun? 503 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Torbayı geri istiyorum. 504 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 -Araç işi ne olacak? -Her şey hazır. 505 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Depoda son bir adamı ikna etmem gerek. 506 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Tamam, ne kadar? 507 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Vardiyadaki dört kişi ve ben... 508 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 Toplamda 600. 509 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Bak, o kamyonetler boş yere ıskartaya ayrılmadı. 510 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Aküleri yok. Biliyorum. 511 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 200 diğer adamlara, 512 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 200 sana ayarlayabilirim. 513 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Anlaştık. 514 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Kendine bir iyilik yap. 515 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Birkaç gece sokağa çıkma. 516 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Sikik Ateş Böcekleri tüm hafta etrafı patlattı. 517 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Bu sabah adamlarımızdan ikisi vuruldu. 518 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Patron bizi çifte mesai çalıştırıyor. 519 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Askerler gergin ve yorgun. 520 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 Karanlıkta hata yapmak kolaydır. 521 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Dikkat et. 522 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Evet, sen de. 523 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 KARANLIKTA YOLUNU KAYBEDİNCE IŞIĞI ARA 524 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Ne dememi istiyorsun Tess? 525 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Bir şey demeni istemiyorum. 526 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Tabii. 527 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Sanki isteyerek... 528 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 ...seni kazıkladım. 529 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Bak, özür dilerim. 530 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Peki... 531 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Sineye çeksek olmaz mı? 532 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Ne yapacaksın ki? 533 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Beni burada mı tutacaksın? 534 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 -Öldürecek misin? -Tess. Hadi. 535 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 E o zaman Robert, ne istiyorsun? 536 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 -Olanları unutmanı istiyorum. -Tamam. 537 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 -Bak, böyle yapma. -Ne? 538 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Kamyonet aküsü sadece. 539 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Parasını ödedim, başkasına sattın ve benim paramı da harcadın. 540 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Ben böyle şeyler yapmam mı sandın? 541 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 -Adamlarım seni patakladı. -O zaman onları hizaya getir. 542 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Parmaklarını ya da ne sikimi istiyorsan onu kes, umurumda değil. 543 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 Onlar senin adamın. 544 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 Peki ya senin adamın? 545 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Çünkü seni görünce, yani... 546 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 -Kendini benim yerime koy. -Bak, o benim emrimde. 547 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Sana zarar vermeyeceğine söz veriyorum. 548 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Ona şeyler hırpaladı derim... 549 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 "Birkaç adam." 550 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 Sonra sen ve ben de kaldığımız yerden devam ederiz. 551 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Şimdi senin saçmalıkların haftamın içine etti. 552 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 Eve gidip yüzümün ağrısı geçene kadar içmek istiyorum. 553 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 O yüzden iyi miyiz? 554 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Evet... 555 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Tüm vatandaşlar çevreyi derhâl terk etmelidir. 556 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 FEDRA yetkilileri izin verinceye dek geri dönmeyin. 557 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Tüm vatandaşlar çevreyi derhâl terk etmelidir. 558 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 FEDRA yetkilileri izin verinceye dek geri dönmeyin. 559 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Tüm vatandaşlar çevreyi derhâl terk etmelidir. 560 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 FEDRA yetkilileri izin verinceye dek geri dönmeyin. 561 00:45:27,516 --> 00:45:31,186 Tüm vatandaşlar çevreyi derhâl terk etmelidir. 562 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 FEDRA yetkilileri izin verinceye dek geri dönmeyin. 563 00:45:37,734 --> 00:45:41,530 Tüm vatandaşlar çevreyi derhâl terk etmelidir. 564 00:45:41,613 --> 00:45:44,700 FEDRA yetkilileri izin verinceye dek geri dönmeyin. 565 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 -Kahretsin. 566 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 -Ateş Böcekleri göründü! -İlerleyin! 567 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Boston'ı rahat bırakın puştlar! 568 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Ateş ediyorlar. 569 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 -Bize ateş ediyorlar. -Diz çök. Diz çök. 570 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Hayır, ben Ateş... 571 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Hayır. Ben Ateş Böceği değilim! 572 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Birden ona kadar yavaş ve anlaşılır şekilde say. 573 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 -Bir, iki, üç, dört... -Yavaş. Anlaşılır şekilde. 574 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Bir. 575 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 İki. 576 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Üç. 577 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Dört. 578 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Beş. 579 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Altı. 580 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Yedi. 581 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Sekiz. 582 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Siktir. Git. 583 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 Elini... 584 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Adını söyle. 585 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 -Yavaşça. -Veronica. 586 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Dünküyle aynı. 587 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 Ondan önceki günküyle de. 588 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 Ondan da önceki günküyle de. 589 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 İnsanlar beni arıyorlardır. 590 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 FEDRA'dan insanlar, duyuyor musunuz? 591 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Beni çıkarın yoksa bedelini ödersiniz puştlar! 592 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Burada olmamam gerekiyor! 593 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 KARANLIKTA YOLUNU KAYBEDİNCE 594 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Hey, kuyruk var. 595 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 "Babama, cinsiyetinin kız olduğunu söyle. 596 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 Çok sevinir, değil mi? 597 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Hep torun istiyordu. 598 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Sevgiler, Becca." 599 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Mesaj sonu. Cevap ver. 600 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Doğru. 601 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 73-K Orlando, anlaşıldı. 602 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Bir şey yok mu? 603 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Gece gelme ihtimali var mı? 604 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Uykunda kaçırıyorsan? 605 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Ben uyurken Gabriela dinliyor ya da zeki olan oğlum. 606 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 Öbürü değil, Tanrı yazdıysa bozsun. 607 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Tommy cevap verse bilirdik. 608 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 -Kuleyle görüşüyor musun? -Her gün. 609 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 Ona mesajını ilettiler. O zamandan beri ne gören var ne duyan. 610 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 Hepsi bu. 611 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 -Üzerinden o kadar çok geçmedi. -Üç hafta geçti. 612 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Cevap vermesi bir günü geçmezdi hiç. 613 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Eminim iyidir. 614 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Kulenin yerini göstersene. 615 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Ciddi olamazsın. 616 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Joel, kule Wyoming'de. 617 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Tüm o çorak arazi... 618 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Becerikli adamsın 619 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 ama dışarıda Enfekte Olanlar'dan daha beter şeyler var. 620 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Her şey kulağıma çalınıyor. 621 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Yağmacılar var, köle tacirleri var... 622 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Ama Tommy'nin iyi olduğundan "eminsin." 623 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 Orası... 624 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Cody Kulesi. 625 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Q-Bar 4 ama yerini tam olarak... 626 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Sıradaki! 627 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Var ya Joel... 628 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Joel! 629 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Birkaç adam hırpaladı. 630 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 -Hangi adamlar? -Bir avuç ergen işte. 631 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Etmemem gereken laflar ettim. 632 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Hadi. Bu adamlar salgından sonra doğdu, biliyorsun. 633 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 Tartışmayı öğrenemediler, anca kaba kuvvet. 634 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Ağzı süt kokan sünepeler. 635 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 Hayatta olman bir mucize. 636 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Hayatta olmamız mucize. 637 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Yaraların yeni değil. 638 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Hayır. 639 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Tüm gün FEDRA gözetimindeydim. 640 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 Neyse, önemi yok. 641 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 -Derin nefes al. -Ne? 642 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 -Joel. -Ne? 643 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Beni hırpalayan adamlar Robert'ın adamıydı. 644 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Akümüzü başkasına satmış. 645 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Bir şey kaybetmiş sayılmayız. 646 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Böyle şeyler olur. 647 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Şimdi silkineceğiz 648 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 ve ya karnelerimizi ya da akümüzü geri almaya gideceğiz. 649 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Akü bana lazım Tess. 650 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Akü olmadan kamyonet çalışmaz 651 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 ve yakında Tommy'ye ulaşamazsam orada ölüp kalacak! 652 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Tamam, siktir et. Hem paramızı hem akümüzü alalım. Ama dinle Joel. 653 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Robert senden korkuyor. 654 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 O yüzden Clint Eastwood gibi ortaya atılırsan 655 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 kulağına gider ve tüyer. 656 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Derin bir nefes almanı istiyorum. 657 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Kime satmış? 658 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 -Bilmiyorum. -Nerede? 659 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Bilmiyorum. 660 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Henüz. 661 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Ama sessiz sedasız öğreneceğiz. 662 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Anladın mı? 663 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Robert'a ona zarar vermeyeceğine söz verdim. 664 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 Ama ona zarar vermeni her şeyden çok istiyorum. 665 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 O yüzden gidip o yavşağın izini bulalım 666 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 ve aküyle kamyonetimizi geri alalım. 667 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 Sonra gidip Tommy'yi buluruz. 668 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Tamam mı? 669 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Tamam. 670 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Hangisi daha mantıklı... 671 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Ekip Güneydoğu 3'e yerleşti mi? 672 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Göndermedim. 673 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Bazı sorularım var. 674 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Tamam. 675 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 İki haftadır KB'nin dört bir yanına yayılan 676 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 gereksiz FEDRA hedeflerini vurup duruyoruz. 677 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Şimdiden dört adamımızı kaybettik ve biz... 678 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Tüm bunların amacı ne? 679 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 Sorun bu mu? 680 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Sorularımdan biri. 681 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Cevabım da sikik emirlere itaat etmek. 682 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Niye kızın tekini odada kilitli tutuyorsun? 683 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Nöbet tutan adamların da tek kelime etmiyor. 684 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Halkımız neler olduğunu soruyor ve onlara ne diyeceğimi bilmiyorum. 685 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Sikik emirlere itaat etmelerini söyle. 686 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Siz ikiniz, Güneydoğu 3'e gidin. Hemen. 687 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 -Kim. -Marlene. 688 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Demokrasi ve özgürlüğü geri getirmek için 689 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 askerî diktatörlüğe karşı savaş açtık. Öyle değil mi? 690 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 -Evet. -Kazanıyor muyuz? 691 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 FEDRA'yı haklıyor muyuz? Ateş Böcekleri FEDRA'yı haklıyor mu? 692 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 İsyan zaman alır. 693 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 20 yıldır savaşıp bir yere gelemediysen isyan etmiyorsundur. 694 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 Anca duvar boyarsın. 695 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 FEDRA'ya KB'nin her yerinde saldırmıyoruz. 696 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Burada, burada, burada, burada saldırıyoruz. 697 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Şu an neredeyiz? 698 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Yeter ki FEDRA buraya gelmesin. 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Olabildiğince dikkatleri dağılsın çünkü bu gece 700 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 Boston'daki her Ateş Böceği bu binada toplanacak 701 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 ve KB'den ayrılacağız. Temelli. 702 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Pes mi ediyoruz? 703 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Hayır, odada kilitli o kızı batıya götürüyoruz. 704 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 Salem'deki radyo kulesindeki adamımızdan. 705 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Gerçek mi bu? 706 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Öyle olduğuna inanıyorum. 707 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Kimseye söyleme. 708 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Neye ihtiyacın varsa. 709 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Ne gerekiyorsa. 710 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Kızı gideceği yere götürürüz. 711 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Selam dostum. 712 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Merak etme. Hiçbir şey istemiyorum. 713 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Ama yolunu kaybettiysen... 714 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 "Işığı ara" dersen çeneni kırarım. 715 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Birkaç karneye mal oldu ama onu bulduk. 716 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Aküyü mühürlü bir binaya götürecekmiş. 717 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 İnanmayacaksın ama, 718 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 Stillman ve Cross'un köşebaşı. 719 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 -Miguel'in kullandığı? -Evet, sanırım. 720 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Haymarket altındaki metro tünelini kullanabiliriz, 721 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 binaya aşağıdan girip Robert'ı gafil avlayabiliriz. 722 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Puşta gününü gösterelim. 723 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Hadi. 724 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Hay sikeyim! 725 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Bir, iki, üç, dört... 726 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Korkmuyor musun? 727 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 O zaman çöz beni. 728 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 Önce bir teşekkür etsen? 729 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Ne için? 730 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Hayatını kurtardığım için. 731 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Hatırlarsan seni vurmamalarını söyleyen bir tek ben vardım. 732 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Niye onları durdurdun? 733 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 O konuya geleceğiz. 734 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 E Veronica... 735 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 Nasılsın? 736 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Aynı. 737 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Ölecek miyim? 738 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Hayır. 739 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Gidebilir miyim? 740 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Hayır. 741 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Bundan kimseye tek kelime etmem, yemin ederim ki. 742 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Nereye gideceksin? 743 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 FEDRA askerî okuluna mı? Çok mu asker olasın var? 744 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Orayı ben mi seçtim sence? 745 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Onlar beni bebekken oraya bırakmışlar. 746 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 Yetimler için. 747 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 "Onlar" bırakmadı. 748 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Ben bıraktım. 749 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Ellie. 750 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Annem falan mısın lan sen? 751 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Annene benzer hâlim var mı? 752 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Hayır, yok. 753 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Benim adım Marlene. 754 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Boston KB'de Ateş Böcekleri lideriyim. 755 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Terörist neden beni FEDRA'ya bıraksın? 756 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Çünkü en güvende olacağın yer orası. 757 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 Sen kaçmaya karar verene dek de gayet güvendeydin. 758 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 Hem "terörist" mi? 759 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Riley terörist miydi? 760 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Neden eve gitmeme izin vermiyorsun? 761 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Çünkü hiçbirimizin hayal bile edemeyeceği yüce bir amacın olabilir. 762 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Bu gece gidiyoruz ve seni yanımızda götüreceğiz. 763 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 -Geldi. -Beş dakika. 764 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Sana söyleyeceklerimi kimseye diyemezsin. 765 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Çünkü diyecek olursan 766 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 seni temin ederim ki... 767 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 ...ölürsün. 768 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 Tamam. 769 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Hazır mısın? 770 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Evet. 771 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 Şu işte. 772 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 Siktir! 773 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Kahretsin. 774 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 İşi bitmiş. 775 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Evet. 776 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Biliyorum, boşluğuma geldi. 777 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Son geldiğinde burada değildi herhâlde? 778 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Hayır. 779 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Sence enfekte olduktan sonra mı aşağı indi? 780 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Belki de burada enfekte olmuştur. 781 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Devam edelim. 782 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Tüm yapıyı değiştirmişler gibi. 783 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Muhtemelen 1980'lerde. 784 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Herkes daha çok daire satmak için apartman ölçülerinden kısıyordu. 785 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 "Joel Miller ile İnşaat Köşesi'ni izlediniz." 786 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Ne kadar daha yukarı çıkacağız? 787 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Geldik bile. 788 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Burası koridora açılıyor. 789 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Ne oluyor be? Piyano mu koymuşlar? 790 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Kokuyu alıyor musun? 791 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Evet, barut. 792 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tess. 793 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Aküden hayır gelmezmiş. 794 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 Yine de satmaya kalktın. 795 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 İki kez. 796 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Açgözlü şerefsiz. 797 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Yardım et. 798 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Kahretsin. 799 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Tanrım. 800 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Dur... Tamam. 801 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Lanet olsun, hadi. 802 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Siktir. 803 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Joel? 804 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlene? 805 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 -İyi misin? -Evet. 806 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Ellie. 807 01:05:39,477 --> 01:05:40,227 Ellie. 808 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 -Kahretsin! -Hayır, sorun yok. İyi olacağım. 809 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 Böyle aptallıklar yapamazsın. 810 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Robert'ın uğruna kazık attığı kişiler bunlar mı? 811 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Boston'lı Che Guevara mı? 812 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 Onun gibi şerefsizle ticaret yapacaksanız 813 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 savaş epey kötü gidiyor demektir. 814 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Evet, sayılır. Mal kötüydü. 815 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 "Siktir git" deyince de cevaptan saymadığı kesin. 816 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 -Bıçağımı ver. -Akü size niye lazım? 817 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 -Sakın. -Ona olmaz. 818 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Bana doğrult. 819 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 Soruna cevap vereyim, senden daha sağlam mazeretim var. 820 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Gücenme ama Tommy yalnızca bir kişi. 821 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 -Her şeyi bilmek bizim işimiz. -Her şeyi bilmekmiş. 822 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Sebebi sizsiniz. Kardeşimi bana düşman ettiniz. 823 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 -Tamam Joel. -Çok fazla ateş oldu. 824 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 -FEDRA yola çıkmıştır. -Biliyorum. 825 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Ellie'yi bu gece bölgeden dışarı çıkaracağız. 826 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Bu hâlde bir yere gidemeyiz. En azından bir süre. 827 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 O yüzden diyorum ki 828 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 -bunu siz yapacaksınız. -Yok ya. 829 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 -Onlarla gitmem! -Ben götüreyim. 830 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 -Tess, bunun için vaktimiz yok. -Vaktiniz mi yok? 831 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Kim o kız? 832 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 -Senin için mi? Kargo sadece. -Biz insan kaçırmayız. 833 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 -Üzgünüm. -Ben yaparım. 834 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, kafanda kulağın yok lan! 835 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Bir zahmet! 836 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 Eski Hükûmet Binası'nda onu bekleyen Ateş Böcekleri ekibi var. 837 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Dışarıda neyin beklediğini biliyorum. 838 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Tam da bu sebepten koca bölükle gidiyorduk. 839 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Ama artık ne kamyonetim var ne bölüğüm. 840 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 FEDRA beş dakikalık mesafede. Elimde bir tek siz varsınız. 841 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 Neler yapabileceğinizi biliyorum. 842 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 İyisiyle, kötüsüyle. 843 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Neler yapabilirlermiş? 844 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Kızı sağ salim götürürseniz ne lazımsa verirler. 845 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Sadece akü değil. Ne varsa. 846 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Yakıt dolu kamyonet, silah, ikmal, hepsi. 847 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Yemin ederim. 848 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Yemin ederim. 849 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Götveren! 850 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Ona güveniyor musun? 851 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Hayır, ben de. Ama çaresiz görünüyor. 852 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Ateş Böceği aracı demek iyileştirilmiş FEDRA malı demek. 853 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 O araçlardan birinde Tommy'ye gitmek şansımızı yükseltir. 854 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Çocuğu teslim eder etmez... 855 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Siz aranızda konuşun ama kan kaybettiğimi de unutmazsanız. 856 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Tamam, anlaşma şöyle. 857 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Kızı Hükûmet Binası'ndaki ekibinize götüreceğiz. 858 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 Ama onu teslim etmeden önce istediklerimizi verecekler. 859 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Yoksa onu oracıkta öldürürüz. 860 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 -Anlaştık. -Gerçekten mi? Bu kadar hızlı mı? 861 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Önemli olan tek şey sensin. 862 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Ekibim bunu tehlikeye atmaz. 863 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Sana söylediklerimi unutma. Şimdi gidip çantanı al. 864 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Hemen Ellie. 865 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Gidelim. 866 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Joel... 867 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 Bunu batırma. 868 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Lütfen. 869 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Bize müsaade et, tamam mı? 870 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Ne oluyor lan? 871 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Plan ne? 872 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Pek fazla seçenek yok. Önümüzde kısa yol veya uzun yol var. 873 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 Kısa yol tam bir kâbus. 874 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Bill ve Frank'lere uğrayabiliriz. 875 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 Ne lazımsa stoklarız. 876 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 1 NUMARALI HİT'LER LİSTESİ KİTABI 877 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Hava kararınca yola çıkarız. Çocuğun yanından ayrılma. 878 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Bekle, niye ben... 879 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tess. 880 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Tess! 881 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 B/F 60 - BİR ŞEY YOK 882 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - YENİ STOK 80 - X 883 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Bill ve Frank kim? 884 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 Radyo kaçakçılık kodu, değil mi? 885 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 1960'lar şarkısı çalarlarsa yeni bir şeyleri yok demek. 886 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 1970'ler şarkıları yeni mal var demek. 887 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 1980'ler ne demek? 888 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Ne yapıyorsun? 889 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 -Vakit öldürüyorum. -Ben ne yapacağım? 890 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Eminim bir çaresini bulursun. 891 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Saatin kırılmış. 892 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Uykunda mırıldanıyorsun. 893 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Duvar'ın öteki tarafına hiç geçmedim. 894 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Ne kadar karanlık, baksana. 895 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Oraya sık gider misiniz? 896 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 -Sanırım. -En son ne zaman gittiniz? 897 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 -Bir yıl önce falan. Ne fark eder? -Yolu biliyorsun ama. 898 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Yani bize bir şey olmayacak. 899 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Evet. 900 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Senin olayın ne? 901 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Kodamanın tekinin kızı mısın? 902 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Öyle de denebilir. 903 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 Sen uyurken radyo çaldı. 904 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Ne? Hangi şarkı çaldı? 905 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Şey deyip durdu... 906 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 "Gitmeden önce beni uyandır" gibi bir şey? 907 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Kahretsin. 908 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Foyan çıktı. 909 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 80'ler sorun demek. 910 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Şifre çözüldü. 911 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Dinle... 912 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Lancaster'ın altındaki yer iyi görünüyor. 913 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Çantanda ceket var mı? 914 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 -Evet. -Tamam, giy. 915 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 Gitme vakti. 916 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Enfeksiyon ve ayaklanmayla mücadele için zorunlu sokağa çıkma yasağına uyun. 917 01:13:28,070 --> 01:13:32,741 Enfeksiyon ve ayaklanmayla mücadele için zorunlu sokağa çıkma yasağına uyun. 918 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Hadi be! Harbiden dışarıya çıktım. 919 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 -Tanrım. -Kahretsin. 920 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Tamam. Tampon bölge etrafından sol ucu tutacağız. 921 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Yakın dur ve beni izle. 922 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Evet, tabii. 923 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Gidelim. 924 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Ne oluyor? 925 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Sakın kımıldamayın. 926 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Kımıldamayın! 927 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Hadi be oradan. 928 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Tamam, konuşarak çözelim. 929 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 -Arkanı dön ve diz çök lan. -Dur... 930 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Diz çök dedim lan! 931 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 -Dur. -Ne dedim sana dostum? 932 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Evinde kal dedim lan. 933 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 Diz çök. 934 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Diz çök, diz çök. 935 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Dinle, gitmemize izin verirsen 936 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 -karneleri paylaşırız. -Öyle mi? 937 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 -Evet. -Acayip şanslıyım. 938 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Eller başınızın üzerine. Kafalar öne. 939 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Eller başınızın üzerine! 940 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 -Gerçekten mi dostum? -Evet, kitabına göre ilerleyeceğiz. 941 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Tanrım. 942 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Tamam. Dörtte üçüne ne dersin? 943 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Yetkisiz çıkış. Bunun için sizi asarlar. 944 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Tamam. Üzerimizdeki her şeyi ve hapların yarısını al. 945 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Yarısı mı? Hepsi. 946 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Yarısı için işimi riske atacakmışım. Aklınızı kaçırmışsınız. 947 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 -Ellie, Ellie... Ne oluyor... -Siktir! 948 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Sikik sürtük. 949 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Çekil lan! 950 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Bunu düzeltebiliriz. 951 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Çekil! 952 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Çekil. 953 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Hayır. Hasta değilim. 954 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 -Joel! -Hasta değilim! 955 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 -Joe! -Hasta değilim, bak! 956 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 -Bak, bu üç haftalık. -Siktir. 957 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Kimse bir günden fazla yaşamıyor! Yeniye benzer hâli var mı? 958 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Beni öldürürdünüz. 959 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Ölümün elimden olacak! Ne zaman oldu? 960 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Önemi yok! Bana güvenmek zorundasınız. 961 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Kaçmazsak yakalanacağız. 962 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Joel, gitmemiz gerek. 963 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Gitmemiz gerek Joel! 964 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Joel! 965 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 FEDRA UYARI 966 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 BİYOLOJİK KONTAMİNASYON BÖLGESİ GEÇMEYİNİZ 967 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Alt yazı çevirmeni: Övünç Uygar