1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 To vas najviše zabrinjava? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Da, bilo koji virus, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 ali najverovatnije nešto slično gripu. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Zbog putovanja vazduhom? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Kroz vazduh, da, kašalj... 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Izvinite, mislio sam na ljude u avionima. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 To ste opisali u svojoj knjizi. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Da, novi virus na Madagaskaru, 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 recimo, mogao bi biti u Čikagu za par nedelja 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 i dobili smo globalnu pandemiju. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 „Pan“ znači sve. Ceo svet postaje bolestan odjednom. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Doktore Njuman, vi ste takođe epidemiolog. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Da li i vas mogućnost virusne pandemije drži budnim? 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 Ne. -Ne? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 U redu, ovo je kraj emisije. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Ne, čovečanstvo je u ratu sa virusom od samog početka. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Ponekad milioni ljudi umiru, kao u pravom ratu, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 ali na kraju uvek pobeđujemo. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Da budemo jasni, vi mislite da su mikroorganizmi pretnja? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 U najgorem smislu. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 Bakterije? -Ne. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 Volite da govorite „ne”. -Da. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Ne bakterije, ne virusi, pa... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Gljivice. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Da, to je uobičajena reakcija. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Gljivice izgledaju bezopasne. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Mnoge vrste znaju da nije tako. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Jer postoje neke gljivice koje ne žele da ubiju, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 nego da kontrolišu. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Da vas pitam, 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 odakle dobijamo LSD? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Odakle ga vi dobijate? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Potiče od ergota, gljivice. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilocibin, takođe gljivica. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Virusi nam mogu dati bolest, 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 ali gljivice nam mogu izmeniti um. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Postoji gljivica koja inficira insekte. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Uđe u mrava, na primer. 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 Putuje kroz njegov krvni sistem 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 do mozga, a zatim ga poplavi halucinogenima 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 i tako ga pokorava svojoj volji. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Gljivica usmerava ponašanje mrava, 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 govori gde da ide, šta da radi, 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 kao lutkar sa marionetom. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 I postaje sve gore. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Gljivici treba hrana za život, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 tako da počinje da proždire svog domaćina iznutra. 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Menja meso mrava svojim. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Ali ne dozvoljava da njena žrtva umre. Ne... 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Održava svoju lutku u životu sprečavajući raspadanje. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Kako? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 Odakle dobijamo penicilin? -Gljivica. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Dr Šonehajs, uzrujani ste. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Gljivična infekcija ove vrste je stvarna, ali ne kod ljudi. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Istina, gljivice ne mogu preživeti 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 ako je unutrašnja temperatura domaćina preko 34,5 stepena. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 I trenutno nema razloga 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 da gljivice evoluiraju da izdrže više temperature. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 Ali šta ako se to promeni? Šta ako... 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 na primer, svet postane malo topliji? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 E, sada postoji razlog da evoluira. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Jedan gen mutira i askomicete, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 kandida, ergot, kordiceps, aspargilus, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 bilo koja od njih može postati sposobna da nam se ugnezdi u mozak 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 i preuzme kontrolu, ne milionima, nego milijardama nas. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Milijarde lutaka sa otrovanim umovima 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 fiksirane na jedan ujedinjujući cilj, 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 da širi infekciju do poslednjeg čoveka, 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 na bilo koji način. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 I za to ne postoji terapija. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Nema preventive. Nema lekova. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Ne postoje. Čak ih nije moguće napraviti. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Dakle, ako se to desi? 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Gubimo. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Vraćamo se uskoro. 76 00:04:53,710 --> 00:04:55,837 7.08 SATI 77 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Alarm. 78 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Alarm. 79 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Gde je mešavina za palačinke? 80 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Jesam li... 81 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Da, jesam. Izvini. 82 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Htela sam da ti napravim rođendanske palačinke. Kunem se. 83 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Znaš da ne volim palačinke. 84 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Znam da ih ne voliš. 85 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Bile su za mene. 86 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 Vitamin C. 87 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Jesi li uradila domaći? 88 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Razlomci? 89 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Koliko ti je ono godina? 90 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Trideset šest. 91 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Uskoro ćeš da nosiš pelene. 92 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Ko kaže da ih već ne nosim? 93 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Ljuska. 94 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Kalcijum. 95 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Divno. 96 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Ima li dovoljno za striku Tomija? 97 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Bilo bi. 98 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Hej. 99 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Još si živ, stari seronjo. 100 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 Voli te. -Zavisi od mene. 101 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 Nije isto. 102 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 Mislim da je isto. -Definitivno je isto. 103 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Mislio sam da jedemo palačinke. 104 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Pokupićemo ti nešto usput. 105 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 Momci za beton dolaze tamo? -Da, rekli su možda. 106 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 „Možda”? Ne možemo da stavimo okvir bez betona, neće nam platiti bez okvira. 107 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Mogli bismo dovesti još nekoga, da završimo brže. 108 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Ne. Neću da delim posao. Jedva ga delim i sa tobom. 109 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Mogli bismo u duplu smenu. 110 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Stvarno? 111 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 Danas? -Znam, završiću do 21.00. 112 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Do 21.00, je li tako? 113 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Da. 114 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Doneću tortu. 115 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Obećavam. 116 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Uznemirujuće stanje u Džakarti, 117 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 ali savetuju američke građane... 118 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Džakarta. Gde je to, Bliski istok? 119 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Nemam pojma. Definitivno je zemlja. 120 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 Možda deo Azije? -Džakarta nije zemlja. 121 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Deo Azije ne znači da nije zemlja, 122 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 a u stvari, to je glavni grad Indonezije. 123 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Sranje. Ima nade za nas. 124 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 U redu. 125 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Završi brzo, mi ćemo te odbaciti. 126 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 Još jedem ljuske jaja. -Imaš sedam minuta. 127 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Majica ti je naopako. 128 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Sranje. 129 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Pukao je. 130 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Saro! 131 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Ćao, komšinice. 132 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Zdravo. 133 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Koni je pitala za tebe. 134 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Pošto odavno nisi svraćala. 135 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 To će ga učiniti srećnim. 136 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Mogla bih da dođem posle škole, ali samo na kratko. 137 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Koliko god možeš. 138 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Možete da mesite ili nešto tako. 139 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Kad smo kod toga... 140 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 Imamo viška ovde. Želite li biskvite? 141 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Tata, ti voliš biskvite. 142 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 Volim. 143 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Ali sam na dijeti. 144 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 Na čemu? -To je... 145 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Znaš šta? Žurimo. 146 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 Ali Sara će da dođe kasnije. Ostaće koliko god želite. 147 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Ispričaće vam o toj dijeti. 148 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Odlično, obavestiću Koni. 149 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Sjajno. 150 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Nemate pojma koliko je uzbudljivo slušati taj razgovor. 151 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Ugasi to. 152 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Srećan ti rođendan. 153 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 OPERACIJA PUSTINJSKA OLUJA RATNI VETERAN 154 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 OSTIN, TEKSAS 26. SEPTEMBAR 155 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Želim da napišete ovaj dijagram tačno kao što sam ja. 156 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Uvek subjekat i predikat. 157 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Glagol i imenica. 158 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Rečenica je: „Gde ideš?” 159 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Subjekat je „ti”. 160 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Ideš... 161 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Predikat. 162 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 „Gde”. Prilog. 163 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Vidite? Treba da imate neko znanje. 164 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Kunem se da će vam koristiti u životu. 165 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Verujte mi, zato smo ovde. 166 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 U redu? Dakle, „ti” je subjekat... 167 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Da, to morate da znate. 168 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Da, na kontrolnom je sledeće nedelje. 169 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Domaći zadatak predajte sutra do kraja nastave. 170 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 Dvadeset dolara. 171 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 To je sve? 172 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Dobro, 30 dolara. 173 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 Dvadeset je u redu. 174 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 Samo feder. Uradiću to odmah. 175 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Po ceo dan. 176 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Kunem se. 177 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Zatvaramo. 178 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Gotovi smo za danas. 179 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Sada je 15.15, zatvaramo u 19.00. 180 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 Žao mi je, ne može da završi. -Gotovo je. 181 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Idi kući. 182 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Tu si, dušo. 183 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Izvinite. 184 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Zabrinula sam se. 185 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Uzimala sam nešto za tatu. 186 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Zdravo, Mersi. 187 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Je li sve u redu? 188 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Na vestima? 189 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Kao šta, dušo? 190 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Pa, bilo je puno policije na ulici danas. 191 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Tako je svaki dan, zar ne? 192 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Ljudi treba da se pomire sa Isusom. 193 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Tri eksera i jedan krst čine oproštaj. 194 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Mislila sam da napravimo kolačiće. 195 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 Sa čokoladom? 196 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Grožđicama. 197 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Hajde, mama. 198 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Zeleno je. Ti to voliš. 199 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Evo nas. 200 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Ne znam zašto pričam s njom. 201 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 Totalno je gluva. 202 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Hoćeš li da mi pomogneš? 203 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Dolazim. 204 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Gospođo Adler? 205 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Mogu li da pozajmim? 206 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Da, naravno. Denijev je. 207 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Znate šta? Tata će se uskoro vratiti, treba da idem. 208 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 Sigurna si? -Da. 209 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Ponećeš kolačiće. 210 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Nema komentara iz policijske uprave Ostina 211 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 u vezi sa velikim brojem nasilnih incidenata u gradu. 212 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Neki kažu da je kriva nova ulična droga. 213 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Više o tome u nastavku sa Manuelom Sančez koja izveštava uživo... 214 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Konačno si zaključala vrata. 215 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Bravo. 216 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Da. 217 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 Deset je sati. -Znam. 218 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Dali su nam pogrešnu veličinu zaglavlja. 219 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 To tebi ništa ne znači. Izvini. 220 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Gde je torta? 221 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Sranje. 222 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 Ma daj, čoveče. -Sutra ću je doneti. 223 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Zakuni se ili ne dobijaš poklon. 224 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Imaš poklon za mene? 225 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Zakuni se. 226 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 U svoj život. 227 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Pa... 228 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Popravila sam ga. 229 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Da li si? 230 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 Šta je? -Ne čujem ništa. 231 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 To je bilo grozno. 232 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 Ti si grozan. -Da, znam. 233 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Odakle ti novac za ovo? 234 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Od droge. 235 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 Prodajem drogu. -Bolje nego ono što ja radim. 236 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Bilo je samo 20 dolara. 237 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Koje sam ukrala od tebe. 238 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Mogla sam da ukradem 60, ali sam vratila siću, 239 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 jer sam pošten lopov. 240 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Osim toga, bitna je namera. 241 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 I nikada to ne bi sam uradio. Pa... 242 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Hvala ti. 243 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Ima još jedan. 244 00:16:50,926 --> 00:16:51,760 Pozajmila sam od Adlera. 245 00:16:51,844 --> 00:16:52,678 KURTIS I VAJPER 2 246 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Ovo je onaj sa izbrisanim scenama. 247 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Da. Zamisli koliko mora da su loše. 248 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Hajde, ubaci ga. 249 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Dok ti je još rođendan. 250 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Nemoj da zaspiš. 251 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Naravno da neću. Previše je zanimljivo. 252 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Halo? 253 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Džoele, ja sam. Dobro sam. 254 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Da? 255 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Ali sam u zatvoru. 256 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Prokletstvo. 257 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Ovog puta nisam kriv. 258 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Bio sam u baru. Neki tip je poludeo, krenuo na konobaricu. 259 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Uleteo sam, nokautirao ga. Policajci se pojavili. 260 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Nije bitno, moraš da me izvučeš. 261 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 Sada? -Petak je. 262 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Ako me ne izvučeš večeras, tu sam ceo vikend. 263 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Ovo je jebena ludnica, Džoele. Moram da izađem. 264 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Koji zatvor? Okruga Trevis? 265 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Da, na desetoj. 266 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Prokletstvo, Tomi. 267 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Žao mi je. 268 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Molim te. 269 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 U redu. 270 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Jebeni idiot. 271 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 11.03 SATI 272 00:18:46,875 --> 00:18:50,963 2.16 SATI 273 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Tata? 274 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Tata? 275 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 DRŽAVNA UZBUNA 276 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 OBJAVA O HITNOM POSTUPKU 277 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 ...u kućama. Policija i hitne službe su u oblasti 278 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 i izdaće dalja uputstva. 279 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Ostanite u kućama. Policija... 280 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Polako, Mersi. 281 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Otkud ti ovde? 282 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Hajde da te vratimo kući. 283 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Hajde, Mersi, molim te. 284 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mersi! 285 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Gospođo Adler? 286 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Gospođo Adler? 287 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Gospođo Adler? 288 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Pomozi mi. 289 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Ulazi u kamion! Odmah! Brže! 290 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Šta radimo, Džoele? 291 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Ubio si je. 292 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Dušo, žao mi je. 293 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 Džoele, moramo da idemo. -Saro, slušaj me. 294 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Nisu samo Adlerovi. Ali mi ćemo biti hrabri. 295 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 I izaći ćemo iz ovoga. 296 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Hej. Idemo. Hajde. 297 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Ulazi. 298 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Džoele? 299 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denis, vraćaj se u kuću! 300 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Zaključaj vrata, odmah! 301 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Hajde. Ulazi. 302 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Veži se. 303 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Drži se. 304 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Isuse Hriste, Džoele! 305 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Ideš na sedamdeset... -Sedamdeset jedan, znam. 306 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 Tata... -Ne znamo. 307 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Kažu da je virus. Neka vrsta parazita. 308 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 Da li je to od terorista? -Ne znamo. 309 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 Jesmo li mi bolesni? -Ne, naravno da ne. 310 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 Zašto su stvari eskalirale? -Nema mobilnog, nema radija. 311 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 Pre par minuta, novinar je brbljao. -Kako znaš? 312 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Šta? 313 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Kako znaš da nismo bolesni? 314 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Kažu da su to uglavnom ljudi u gradu. 315 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Zato su blokirali autoput. 316 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Bože. 317 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 To je Džimijeva kuća. 318 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Adlerovi su vodili nanu u grad. 319 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 U bolnicu. 320 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Tako je. To je verovatno razlog. 321 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Ali i vi ste često išli, zar ne? 322 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Mi smo u redu. Veruj mi. 323 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Dobro. 324 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Hej, uspori! Uspori. Hej! 325 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 Šta to radiš? -Imaju dete, Džoele. 326 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 I mi isto. Samo vozi. -Hej, čekaj! 327 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 Mogli smo da ih stavimo pozadi. -Ne! 328 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Ne, molim te! 329 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Molim te! 330 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Neko drugi će naići. 331 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Jebiga! 332 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Svi su isto pomislili. 333 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 Ne mogu da se probijem. -U redu. 334 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Hajde da razmislimo. 335 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 Jebiga! -Idi preko polja. 336 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Presečemo i nastavimo... Na zapadnoj strani. 337 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Da. Zapad. U redu, drži se. 338 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Sranje! 339 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 Jebena vojska! -Zar to nije dobro? 340 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Dobro je za njih. Ali pokušavamo da dođemo do tog autoputa. 341 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Nastavi dalje. Idi na sever. 342 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 Mogla bi da bude gužva. -Ne možemo na jug, 343 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 ne možemo na istok, na zapad. Gde treba da idemo? 344 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Tomi, hajde! 345 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Da, znam to mesto. Može da posluži. 346 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 Da, ali šta onda? -Ne znam. 347 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 Meksiko. Samo daleko... 348 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Koliko možemo. Koliko ima goriva? 349 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 Tri četvrtine rezervoara. -Dobro. 350 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Idemo kroz grad, preko terena za golf pored reke, pravo, 351 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 nastavljamo autoputem na drugoj strani blokade 352 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 i onda smo napolju. 353 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Možda je svugde. 354 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Možda nemamo gde da odemo. 355 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Šta jebote? 356 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Sranje. Moramo okolo. 357 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Drži se. 358 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 U redu, samo nastavi. 359 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Sranje! Tomi! 360 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tomi, ne možeš da staneš ovde. 361 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Ne mogu da vozim kroz njih. 362 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Jesi li ozbiljan? Samo vozi! 363 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Nazad! 364 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 Nazad! -Pokušavam! 365 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Tomi, idi brže! 366 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 Moramo da idemo! -Pokušavam da idem. 367 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 Pronađi uličicu. -Kakva uličica? Svuda su ljudi. 368 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Vozi preko njih. Moramo da se maknemo sa ove ulice. 369 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 To i pokušavam, Džoele. -Bićemo dobro. Samo vozi. 370 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Tata? 371 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Sranje. 372 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Miči se. 373 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 Miči se! 374 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Saro. 375 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Ostani tu, ne pomeraj se. 376 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tomi, jesi li dobro? 377 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Da, dobro sam. 378 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Saro, ne gledaj. 379 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Gledaj u mene, u redu? 380 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Žao mi je, dušo. Znam. 381 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Dođi. Drži se za mene. Dođi ovamo. 382 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Držim te. 383 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Držim te. 384 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Držim te. 385 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Jesi li dobro? 386 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 Jesi li dobro? -Moj zglob. 387 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 U redu. -Moramo da se maknemo sa ulice! 388 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Sranje! 389 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tomi? 390 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Tomi! 391 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Tomi! 392 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Idite do reke. Doći ću nekako! 393 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Nosi je odavde, Džoele. Idi! 394 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 Ne možemo ga ostaviti. -Biće dobro. Možeš li da trčiš? 395 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Ne. 396 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 Gledaj u mene. -U redu. 397 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 U redu? -U redu. 398 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Ne gledaj nigde drugde. 399 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Dobro. 400 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 U redu je, dušo. Sigurna si. 401 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Ne miči. 402 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Moja ćerka je povređena. 403 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 Zglob. -Stani tu. 404 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 U redu. 405 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Polako. 406 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Nismo bolesni. 407 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Imam dva civila pored reke. 408 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Jedan je povređen. 409 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Skočni zglob. 410 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 Šta je sa strikom Tomijem? 411 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Prvo ćemo te odvesti negde na sigurno. 412 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Onda ćemo se vratiti po njega. 413 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 U redu. -U redu. 414 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Izvini, ponovi? 415 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Hej! Niko ti nije rekao da se pomeraš. 416 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Da, gospodine. 417 00:31:39,939 --> 00:31:40,815 Da, gospodine. 418 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Da, gospodine. 419 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Nismo bolesni. 420 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Gospodine... 421 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Nismo bolesni! 422 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Žao mi je. 423 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Molim te, nemoj. 424 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Bože. 425 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Ne. 426 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 Ne. 427 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Dobro si. 428 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Dobro si. Pomeri ruku, dušo. 429 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Pomeri ruku. 430 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Znam, dušo. Znam. 431 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Znam da boli. 432 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 Hajde. 433 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 Hajde, dušo. 434 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 U redu je, dobro si. 435 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Znam. 436 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Znam da boli. 437 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 Bićeš u redu. U redu. 438 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Dušo, slušaj me. 439 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Moram da te podignem, u redu? 440 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Moram da te podignem. 441 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 U redu? 442 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Hajde. 443 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Hajde. Znam, dušo. 444 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Znam! 445 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tomi, pomozi mi! 446 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Džoele... 447 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Hajde, devojčice. 448 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Devojčice, moram da te podignem. 449 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Hajde. 450 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Hajde, ustani. 451 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Hajde, devojčice. 452 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 Hajde. 453 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 DVADESET GODINA KASNIJE 454 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Ne želimo da padneš sa stolice. 455 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Kako se zoveš? 456 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Jesi li sam? 457 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 I... 458 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 Kako si ovo dobio? 459 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Tu će malo da golica. Evo ovde. 460 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Šta misliš da nakon što ti damo neki lek, 461 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 nađemo tvoju omiljenu hranu? 462 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Šta kažeš na to? 463 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 A onda ćemo ti nabaviti novu odeću, 464 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 i igračke, koliko god želiš. 465 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 To je samo mala igla. 466 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 U redu je. 467 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Siguran si. 468 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Ne mogu. 469 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Deset. 470 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Imaš li još nešto? 471 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Ništa danas. 472 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Sutra imamo čišćenje ulica... 473 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 ili održavanje kanalizacije. 474 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Šta se plaća više? 475 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Ono sa govnima. 476 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Treća smena. Početak u 16.00 sati. 477 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 POLICIJSKI SAT 18 - 6 SATI 478 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 HAPSIMO SVE BEZ FEDRA ODOBRENJA 479 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 PRIJAVI ZNAKE KORDICEPS INFEKCIJE 480 00:39:54,391 --> 00:39:56,894 PERTLE ZA CIPELE 1 KARTICA PERTLE ZA ČIZME 2 KARTICE 481 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Džejson Čoj, kršenje EMC 342.3, 482 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 neovlašćeni izlaz iz zone karantina. 483 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Marija Elisiano, 484 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 prekršaj EMC 342.7, 485 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 neovlašćeni ulazak u zonu karantina. 486 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Svakome od vas je suđeno po vojnom zakonu, 487 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 i veće vojnog suda vas je proglasilo krivim. 488 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Uz kaznu smrti pogubljenjem, 489 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 ovlašćenom od strane EMPA, 490 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 Član jedan, odeljak pet... 491 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Hajde. 492 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Ili da te samo upucam. 493 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Da, ali šta bi onda radio? 494 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Fali ti pet. 495 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 Oksi? -Hidro. 496 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 Koliko star? -Tri meseca. 497 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Iz Atlante? 498 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Ne znam odakle je, samo znam da je pravi. 499 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Ako je pravi, onda je iz Atlante. 500 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 FEDRA ima fabriku dole u ZK. 501 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Navodno prave samo dve stvari. 502 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Tablete i metke. 503 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 Metke i tablete. -Što više pucaš u ljude, 504 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 teže je spavati, valjda. 505 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Valjda? 506 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Želiš li ih ili ne? 507 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Vrati mi kesicu. 508 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 Kako ide sa vozilom? -Sve sređeno. 509 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Morao sam da potplatim momka u depou. 510 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Koliko? 511 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Četvorica u smeni, plus ja... 512 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 600 ukupno. 513 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Ti kamioni su krntije s razlogom. 514 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Nemaju akumulatore. Znam. 515 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Mogu ti dati oko 200 za ostale 516 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 i 200 za tebe. 517 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Dogovoreno. 518 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Hej, učini sebi uslugu. 519 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Narednih nekoliko noći nemoj da izlaziš. 520 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Jebeni Svici dižu stvari u vazduh cele nedelje. 521 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Dvojica naših momaka su ubijena jutros. 522 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Šef nas tera da radimo duple. 523 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Momci su nervozni i umorni. 524 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 U mraku je lako napraviti grešku. 525 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Čuvaj se. 526 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Da, i ti. 527 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 KADA SE IZGUBIŠ U TAMI, POTRAŽI SVETLOST 528 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Šta hoćeš da kažem, Tes? 529 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Ne tražim ništa da kažeš. 530 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Naravno. 531 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Nisam baš planirao... 532 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 da vas opljačkam. 533 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Izvini. 534 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Pa... 535 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Hajde da to zaboravimo. 536 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Šta ćeš još da uradiš? 537 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Zadržaćeš me ovde? 538 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 Ubićeš me? -Tes. Daj. 539 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Šta onda želiš, Roberte? 540 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 Želim da zaboraviš da se ovo dogodilo. -Završeno. 541 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 Ne radi to. -Šta? 542 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 To je samo akumulator. 543 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Platila sam ti za njega, prodao si ga nekom drugom i potrošio novac. 544 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Misliš da ja nikada nisam radila takva sranja? 545 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 Moji momci su te prebili. -Pa, kazni ih. 546 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Odseci prst ili šta god želiš, baš me briga. 547 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 To su tvoji jebeni momci. 548 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 Šta je sa tvojim momkom? 549 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Jer kad te vidi... 550 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 Postavi se na moje mesto. -On je odgovaran meni. 551 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Dajem ti reč da te neće povrediti. 552 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Reći ću mu da su me zaskočili... 553 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 „neki momci“. 554 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 A onda ti i ja idemo dalje. 555 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Tvoje sranje mi je uništilo nedelju. 556 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 I volela bih da odem kući i pijem dok lice ne prestane da me boli. 557 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Pa, jesmo li u redu? 558 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Da... 559 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Svi građani moraju odmah napustiti okolno područje. 560 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli. 561 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Svi građani moraju odmah napustiti okolno područje. 562 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli. 563 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Svi građani moraju odmah napustiti okolno područje. 564 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli. 565 00:45:27,516 --> 00:45:31,186 Svi građani moraju odmah napustiti okolno područje. 566 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli. 567 00:45:37,734 --> 00:45:41,530 Svi građani moraju odmah napustiti okolno područje. 568 00:45:41,613 --> 00:45:44,700 Ne vraćajte se dok FEDRA ne dozvoli. 569 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Sranje. 570 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 Svici, gore, dole! -Hajde! 571 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Oslobodite Boston, seronje! 572 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Pucaju. 573 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 Pucaju na nas. -Na kolena. 574 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Ne, nisam Svit... 575 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Ja nisam... Nisam Svitac! 576 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Broji polako i jasno od jedan do deset. 577 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 Jedan, dva, tri, četiri... -Polako. I jasno. 578 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Jedan. 579 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 Dva. 580 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Tri. 581 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Četiri. 582 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Pet. 583 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Šest. 584 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Sedam... 585 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Osam... 586 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Jebi. Se. 587 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 I ispruži... 588 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Navedi svoje ime. 589 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 Polako. -Veronika. 590 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Isto kao i juče. 591 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 I prekjuče. 592 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 I dan pre. I... 593 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 Hej, ljudi će da me traže. 594 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Ljudi iz FEDRE, čuješ li me? 595 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Pusti me napolje ili ćete platiti, seronje! 596 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Ne bi trebalo da budem ovde! 597 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 KADA SI IZGUBLJEN U TAMI 598 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Hej, ima red. 599 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 „Reci tati da je devojčica, 600 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 to bi bilo dobro, zar ne? 601 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Želeo je unuku. 602 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Volim vas, Beka.“ 603 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Kraj poruke. Pročitaj mi. 604 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Tačno. 605 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 73-K Orlando, gotovo. 606 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Ništa? 607 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Ima li šanse da dođe noću? 608 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Spavaš i ne čuješ? 609 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Kad spavam, Gabrijela sluša, ili moj sin, onaj pametni, 610 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 ne onaj drugi, živ bio. 611 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Da je Tomi odgovorio, znali bismo. 612 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 A ti pričaš sa tornjem? -Svaki dan. 613 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 Preneli su mu poruku. Od tada ga nisu videli ni čuli. 614 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 To je to. 615 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 Nije dugo prošlo. -Prošle su tri nedelje. 616 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Nikada mu ne treba više od dana da odgovori. 617 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Siguran sam da je dobro. 618 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Pokaži mi gde je toranj. 619 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Nisi valjda ozbiljan. 620 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Džoele, u Vajomingu je. 621 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Sva ta otvorena polja... 622 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Ti si sposoban momak, 623 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 ali tamo postoje gore stvari od inficiranih. 624 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Čujem sve preko ovoga. 625 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Tamo su pljačkaši, trgovci robljem... 626 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Ali si „siguran“ da je Tomi dobro. 627 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 To je... 628 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 To je Kodi toranj. 629 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 K-Bar 4, ali ne znam tačno gde... 630 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Sledeći! 631 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Znaš šta, Džoele... 632 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Džoele! 633 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Neki momci su me zaskočili. 634 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 Koji momci? -Par tinejdžera. 635 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Rekla sam neka sranja, nisam trebala. 636 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Ti momci su rođeni nakon epidemije. 637 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 Nisu naučili da se svađaju, odmah se tuku. 638 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Jebena 19-godišnja govna. 639 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 Čudo je da si živa. 640 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Čudo je da je bilo ko od nas živ. 641 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Ove nisu nove. 642 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Ne. 643 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Bila sam u FEDRA pritvoru ceo dan. 644 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 U svakom slučaju, nije važno. 645 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 Udahni duboko. -Šta? 646 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 Džoele. -Šta? 647 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Momci koji su me zaskočili bili su sa Robertom. 648 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Prodao je naš akumulator nekome drugom. 649 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Ništa nije izgubljeno. 650 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Ovakva sranja će se događati. 651 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Sada to samo pustimo 652 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 i idemo da uzmemo nazad kartice ili akumulator. 653 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Treba mi akumulator, Tes. 654 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Kamion ne valja bez njega, 655 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 i ako uskoro ne dođem do Tomija, umreće! 656 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Jebiga. Uzimamo i novac i akumulator. Ali, Džoele, slušaj. 657 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Robert te se plaši. 658 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Ako izletiš odavde kao Klint Istvud, 659 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 on će to da čuje i pobegne. 660 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Treba duboko da udahneš. 661 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Kome ga je prodao? 662 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 Ne znam. -Pa, gde je? 663 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Ne znam. 664 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Još. 665 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Ali ćemo saznati tiho. 666 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Razumeš? 667 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Obećala sam Robertu da ga nećeš povrediti. 668 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 Ali jako bih volela da ga povrediš. 669 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Hajde da uhvatimo tog seronju 670 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 i uzmemo svoj akumulator i kamion. 671 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 A onda idemo da nađemo Tomija. 672 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 U redu? 673 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 U redu. 674 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Da vidimo šta ima više smisla... 675 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Tim na jugoistoku 3? 676 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Zadržala sam ih. 677 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Imam pitanja. 678 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 U redu. 679 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Dižemo u vazduh besmislene FEDRA ciljeve 680 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 po celoj ZK dve nedelje. 681 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Već smo izgubili četvoro ljudi i... 682 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Šta je poenta ovoga? 683 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 Je li to tvoje pitanje? 684 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Jedno od njih. 685 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Moj odgovor je sledi jebena naređenja. 686 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 I zašto je neka devojčica zaključana u sobi? 687 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 A momci koji je čuvaju neće ništa da kažu. 688 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Naši ljudi pitaju šta se dešava, a ja ne znam šta da im kažem. 689 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Reci im da slede jebena naređenja. 690 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Vas dvoje, idite na jugoistok 3. Odmah. 691 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 Kim. -Marlin. 692 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 U ratu smo protiv vojne diktature 693 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 da povratimo demokratiju i slobodu. Zvuči li to tačno? 694 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 Da. -Da li pobeđujemo? 695 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Jesmo li porazili FEDRU? Da li Svici pobeđuju bilo gde? 696 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Pobuna zahteva vreme. 697 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Ako se boriš 20 godina i ne postižeš ništa, nisi pobuna. 698 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 Samo grafit. 699 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Ne napadamo FEDRU po celom ZK-u. 700 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Napadamo ih ovde, ovde i ovde. 701 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Gde smo sada? 702 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Želim FEDRU svuda, osim ovde. 703 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Želim da su što više ometeni, jer večeras, 704 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 svaki Svitac u Bostonu će biti u ovoj zgradi 705 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 i napuštamo ZK. Zauvek. 706 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Odustajemo? 707 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Ne, vodimo tu devojku zaključanu u sobi na zapad. 708 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 Od našeg čoveka u radio tornju u Sejlemu. 709 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Da li je ovo stvarno? 710 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Verujem da jeste. 711 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Ne pričaj nikome. 712 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Šta god ti je potrebno. 713 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Šta god da treba. 714 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Odvešćemo je tamo gde treba da ide. 715 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Hej, prijatelju. 716 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Ne brini. Ne želim ništa. 717 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Ali ako se osećaš izgubljeno... 718 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Reci mi da „potražim svetlo” i slomiću ti vilicu. 719 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Pa, koštalo nas je nekoliko karata, ali imamo ga. 720 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Navodno nosi akumulator u zgradu sa crvenom oznakom. 721 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Ali pazi ovo, 722 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 ugao Stilman i Krosa. 723 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 Onaj koji je Migel koristio? -Mislim da jeste. 724 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Možemo ići metro tunelom ispod Hejmarketa, 725 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 ući u zgradu odozdo i iznenaditi Roberta. 726 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Naplatiti tom seronji. 727 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Hajde. 728 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Ti seronjo! 729 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Jedan, dva, tri, četiri... 730 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Ne plašiš se? 731 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Onda me otključaj. 732 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 Kako bi bilo da počnemo sa „hvala”? 733 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Za šta? 734 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Za spašavanje života. 735 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Ja sam im rekla da ne pucaju, ako se sećaš. 736 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Zašto si ih zaustavila? 737 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 Doći ćemo do toga. 738 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Pa, Veronika... 739 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 kako se osećaš? 740 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Isto. 741 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Da li će se dogoditi? 742 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Ne. 743 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Mogu li da idem? 744 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Ne. 745 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Neću nikome reći o ovome, kunem se. 746 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Gde ćeš da ideš? 747 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Nazad u vojnu školu FEDRE? Jedva čekaš da budeš vojnik? 748 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Misliš da sam izabrala to mesto? 749 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Ostavili su me tamo kad sam bila beba. 750 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 To je za siročad. 751 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 Nisu te „oni“ stavili tamo. 752 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Ja sam. 753 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Eli. 754 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Jesi li ti moja jebena mama? 755 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Da li izgledam kao tvoja mama? 756 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Ne, ne izgledaš. 757 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Moje ime je Marlin. 758 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Ja sam vođa Svitaca u bostonskoj ZK. 759 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Zašto bi me terorista ostavila sa FEDROM? 760 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Jer bi tamo bila najsigurnija. 761 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 I bila si sigurna dok nisi odlučila da pobegneš. 762 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 I „terorista“? 763 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Da li je Rajli bio terorista? 764 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Zašto me ne pustiš kući? 765 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Zato što imaš veću svrhu nego što je iko ikada mogao zamisliti. 766 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Odlazimo večeras i vodimo te sa sobom. 767 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 On je ovde. -Pet minuta. 768 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Ono što ću ti reći, ne smeš nikome ponoviti. 769 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Jer ako to učiniš, 770 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 uveravam te... 771 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 umrećeš. 772 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 U redu. 773 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Spreman? 774 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Da. 775 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 To je taj. 776 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 Jebiga! 777 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Sranje. 778 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Ovaj je gotov. 779 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Da. 780 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Znam, samo... nisam to očekivala. 781 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Znači nije bio ovde prošli put? 782 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Ne. 783 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Misliš da je sišao nakon što je zaražen? 784 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Možda je ovde zaražen. 785 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Idemo dalje. 786 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Izgleda da su sve preoblikovali. 787 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Verovatno 80-ih. 788 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Svi su smanjivali kvadraturu da bi prodali više stanova. 789 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 „Ovo je bila emisija 'Građevinski ugao' sa Džoelom Milerom.“ 790 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Koliko daleko idemo? 791 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Ovoliko daleko. 792 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Pa, ovo... Ovo se otvara u hodnik. 793 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Šta dođavola? Je li neko stavio klavir ispred? 794 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Osećaš li to? 795 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Da, barut. 796 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tes. 797 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Pa, akumulator ne valja. 798 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 A ipak si pokušao da ga prodaš. 799 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 Dva puta. 800 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Ti pohlepni seronjo. 801 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Pomozi mi da ustanem. 802 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Sranje. 803 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Bože. 804 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Samo... U redu. 805 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Sranje, hajde. 806 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Jebiga. 807 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Džoele? 808 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlin? 809 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 Jesi li dobro? -Da. 810 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Eli. 811 01:05:39,477 --> 01:05:40,227 Eli. 812 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 Sranje! -Ne, u redu je. Biću dobro. 813 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 I ne možeš biti glupa ovako. 814 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Znači, zbog vas nas je Robert zajebao? 815 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Če Gevara iz Bostona? 816 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 Rat mora da ide prilično usrano 817 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 ako kupuješ od kretena kao što je on. 818 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Da, tako nekako. Roba je bila loša. 819 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 I očigledno nije prihvatio „odjebi” kao odgovor. 820 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 Daj mi nož. -Šta će vam akumulator? 821 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 Nemoj. -Ne u nju. 822 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Uperi ga u mene. 823 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 Da odgovorim na pitanje, treba za bolji razlog od vašeg. 824 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Bez uvrede, ali Tomi je samo jedan čovek. 825 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 Naš posao je da znamo stvari. -„Da znate stvari.“ 826 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Ti si uzrok toga. Okrenula si brata protiv mene. 827 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 Dobro, Džoele. -Bilo je puno pucnjave. 828 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 FEDRA će doći. -Znam. 829 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Večeras smo hteli da maknemo Eli iz zone. 830 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Nećemo dospeti nigde ovako. Bar neko vreme. 831 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Pa, sada mislim... 832 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 ti ćeš to da uradiš. -Đavola hoću. 833 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 Ne idem s njima! -Pusti da je uzmem. 834 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 Tes, nemamo vremena za ovo. -Nemate vremena? 835 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Ko je ona? 836 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 Za tebe? Roba. -Mi ne krijumčarimo ljude. 837 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 Izvini. -Mogu ja to. 838 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, nemaš jebeno uvo na glavi! 839 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Nemoj, molim te. 840 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 Tim Svitaca je čeka u starom Državnom domu. 841 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Znam šta je tamo. 842 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Išli smo sa čitavim eskadronom upravo iz tog razloga. 843 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Ali sada nemam kamion, nemam eskadron, 844 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 FEDRA je na pet minuta. Jedino imam vas. 845 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 I znam za šta ste oboje sposobni. 846 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 Za dobro ili zlo. 847 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Za šta su sposobni? 848 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Odvedite je tamo, oni će vam dati šta vam treba. 849 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Ne samo akumulator. Celu stvar. 850 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Kamion pun goriva, oružje, zalihe, sve. 851 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Kunem se. 852 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Kunem se. 853 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Seronjo! 854 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Veruješ joj? 855 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Ni ja. Ali izgleda očajna. 856 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Vozilo Svitaca obično znači uzeto od FEDRE. 857 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 Znači, dobra šansa da dođemo do Tomija u tome. 858 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Čim predamo to dete... 859 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Pričajte o tome, ali molim vas, setite se da krvarim. 860 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Ovako ćemo. 861 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Odvešćemo je do tvog tima u Državnom domu. 862 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 Ali pre nego što je predamo, daju nam sve što želimo. 863 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Ako ne, ubijamo je na licu mesta. 864 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 Dogovoreno. -Stvarno? Tako brzo? 865 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Jedino si ti važna. 866 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Moj tim to neće ugroziti. 867 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Seti se šta sam ti rekla. Idi po ranac. 868 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Sada, Eli. 869 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Idemo. 870 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Džoele... 871 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 nemoj ovo da zajebeš. 872 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Molim te. 873 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Daj nam minut, u redu? 874 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Šta dođavola? 875 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Pa, kakav je plan? 876 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Nema puno opcija, postoji kratki put ili duži put. 877 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 A kratki je noćna mora. 878 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Mogli bi da je ostavimo, odemo do Bila i Frenka. 879 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 Snabdemo se svime što nam treba. 880 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 BILBORDOVA KNJIGA NAJVEĆIH HITOVA 881 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Otići ćemo posle mraka. Ostani sa malom. 882 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Čekaj, zašto moram... 883 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tes. 884 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Tes! 885 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 B/F 60 - NIŠTA 886 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - NOVA ZALIHA 80 - X 887 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Ko su Bil i Frenk? 888 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 Radio je kôd za krijumčarenje? 889 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Pesme '60-ih, nemaju ništa novo. 890 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Pesme '70-ih, dobili su nove stvari. 891 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Šta su '80-e? 892 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Šta radiš? 893 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 Ubijam vreme. -Šta ja da radim? 894 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Sigurno ćeš nešto da smisliš. 895 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Sat ti je pokvaren. 896 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Mrmljaš u snu. 897 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Nikada nisam bila na drugoj strani Zida. 898 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Pogledaj kako je mračno. 899 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Vi često izlazite tamo? 900 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 Valjda. -Kada ste bili poslednji put? 901 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 Možda godinu dana. Zar je važno? -Ali znate gde da idete. 902 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Pa ćemo biti u redu. 903 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Da. 904 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Kakva je tvoja priča? 905 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Ćerka nekog glavonje ili nešto? 906 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Nešto tako. 907 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 Radio se uključio dok si spavao. 908 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Šta? Koja pesma? 909 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Ponavljao je, kao... 910 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 Kao: „Probudi me pre nego što odeš“? 911 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Sranje. 912 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Uhvatila sam te. 913 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 Osamdesete znači nevolje. 914 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Kôd razbijen. 915 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Slušaj... 916 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Mesto ispod Lankastera izgleda dobro. 917 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Imaš jaknu u rancu? 918 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 Da. -Dobro, uzmi je. 919 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 Vreme je da krenemo. 920 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Poštujte obavezni policijski sat za borbu protiv infekcije i pobune. 921 01:13:28,070 --> 01:13:32,741 Poštujte obavezni policijski sat za borbu protiv infekcije i pobune. 922 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Jebote! Ja sam zapravo napolju. 923 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 Isuse Hriste. -Sranje. 924 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 U redu. Idemo levom ivicom oko tampon zone. 925 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Ostani blizu i prati me. 926 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Da, da, naravno. 927 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Idemo. 928 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Šta dođavola? 929 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Hej, ne miči se. 930 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Ne miči se! 931 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Mora da me zezaš. 932 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Hajde da razgovaramo o ovome. 933 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 Okreni se, na jebena kolena. -Čekaj... 934 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Na jebena kolena. 935 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 Čekaj. -Šta sam rekao, čoveče? 936 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Rekao sam da ostaneš kod kuće. 937 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 Na kolena. 938 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Spusti se na kolena, na kolena. 939 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Slušaj, pusti nas da ovo odradimo 940 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 i podelićemo karte sa tobom. -Hoćete li? 941 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 Da. -Blago meni. 942 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Ruke na glavu. Oči napred. 943 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Ruke na glavu! 944 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 Stvarno, čoveče? -Da. Radimo ovo po propisu. 945 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Isuse Hriste. 946 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 U redu. Može li tri četvrtine? 947 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Neovlašćeni izlazak. Za to će vas obesiti. 948 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Dobro. Sve od ovog posla i tablete upola cene. 949 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Upola cene? Bez cene. 950 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Da rizikujem posao za upola. Nisi normalan. 951 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 Eli... Eli, šta... -Sranje! 952 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Jebena kuja. 953 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Makni se s puta! 954 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Možemo ovo da sredimo. 955 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Miči se! 956 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Miči se. 957 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Ne, ne. Ne, nisam bolesna. 958 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 Džoele! -Nisam bolesna! 959 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 Džoele! -Nisam bolesna, pogledaj! 960 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 Vidi, ovo je staro tri nedelje. -Sranje. 961 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Niko ne traje više od dana! Izgleda li to kao dan staro? 962 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Ubili biste me. 963 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Trebalo bi da te ubijem! Kada se to dogodilo? 964 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Nije važno! Moraš da mi veruješ. 965 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Uhvatiće nas ako ne pobegnemo. 966 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Džoele, moramo da idemo! 967 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Moramo da idemo, Džoele! 968 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Džoele! 969 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 FEDRA UPOZORENJE 970 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 ZONA BIOLOŠKE KONTAMINACIJE NE PROLAZI 971 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Prevod titlova: Sandra Plavsic