1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 A to vás trápi najviac? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Áno, akýkoľvek vírus, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 no najskôr niečo podobné chrípke. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Kvôli lietaniu? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Áno, prenáša sa vzduchom. Kašľom… 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Prepáčte, myslel som lietadlá. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Je to vo vašej knihe. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Áno, nový vírus z Madagaskaru 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 by mohol byť napríklad v Chicagu za pár týždňov. 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 A máme tu pandémiu. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 „Pan“ znamená všetko. Celý svet by ochorel naraz. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Aj vy ste epidemiológ, doktor Neuman. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Aj vám spôsobujú vírusové pandémie bezsenné noci? 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 - Nie. - Nie? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Fajn, tak to bude nadnes všetko. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Nie, ľudstvo s vírusmi bojuje už od začiatku. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Niekedy zomrú milióny ľudí, ako v skutočnej vojne, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 no napokon vždy zvíťazíme. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Ale aby bolo jasné, mikroorganizmov sa predsa obávate, však? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 Ach, to veru áno. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 - Baktérií? - Nie. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 - Rád hovoríte nie. - Áno. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Nie baktérie, nie vírusy, takže... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Huby. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Áno, to je zvyčajná reakcia. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Huby nepôsobia práve nebezpečne. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Mnoho druhov vie, že opak je pravdou. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Existujú totiž huby, ktoré nezabíjajú, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 ale ovládajú. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Viete mi povedať, 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 odkiaľ získavame LSD? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 A odkiaľ vy? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Vyrába sa z huby menom kyjanička. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilocybín je tiež z húb. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Vírusy nám spôsobujú choroby, 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 no huby vedia zmeniť naše samotné mysle. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Existuje huba, ktorá infikuje hmyz. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Povedzme, že sa dostane do mravca. 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 Cez jeho obehovú sústavu mu prejde 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 až do mozgu, ktorý zaplaví halucinogénmi. 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 Tým myseľ mravca prispôsobí svojej vôli. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Začne riadiť jeho správanie, 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 hovoriť mu, kam má ísť, čo má robiť. 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 Ako bábkoherec s marionetou. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 A to nie je všetko. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Huba potrebuje pre život potravu, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 a tak začne svojho hostiteľa zvnútra požierať. 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Časti mravca nahradí vlastnými. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Svoju obeť však nenechá zomrieť, to nie. 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Udrží ju nažive tým, že bráni rozkladu. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Ako? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 - Odkiaľ získavame penicilín? - Z húb. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Vyzeráte nervózne, Dr. Schoenheiss. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Takéto hubové infekcie sú skutočné, no nie v ľuďoch. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Pravda, huby neprežijú, 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 ak je teplota hostiteľa vyššia než 34,5 stupňa Celzia. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 A v súčasnosti neexistuje dôvod, 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 prečo by sa huby mali prispôsobiť životu vo vyšších teplotách. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 No čo ak sa to zmení? 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 Čo ak sa, napríklad, svet trochu oteplí? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 Zrazu majú dôvod na evolúciu. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Zmutuje jediný gén a huby ako askomycéty, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 candida, kyjaničky, cordyceps, aspergil... 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 Ktorákoľvek z nich sa nám zrazu bude vedieť zahryznúť do mozgu 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 a ovládnuť nie milióny, ale miliardy z nás. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Miliardy ľudí s otrávenými mysľami, 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 sústrediacimi sa na jediný spoločný cieľ: 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 rozšíriť infekciu na každého jedného človeka 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 a za každú cenu. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 A nedá sa to liečiť. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Žiadna prevencia. Žiaden liek. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Neexistujú. Ani sa len nedajú vyrobiť. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Takže ak sa to stane? 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Prehráme. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Vrátime sa po reklame. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Budík. 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Budík. 78 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Kde je cesto na palacinky? 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Ach, mal som... 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Hej, mal. Prepáč. 81 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Chcela som ti na narodeniny spraviť palacinky, prisahám. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Vieš, že palacinky nemám rád. 83 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Viem, že ty nie. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Ale ja áno. 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 Vitamín C. 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Máš domáce úlohy? 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Zlomky? 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Koľko to máš rokov? 89 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Tridsaťšesť. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Čochvíľa budeš nosiť plienky. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 A čo ak ich už nosím? 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Škrupinka. 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Vápnik. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Krása. 95 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Bude dosť aj pre strýka Tommyho? 96 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Bolo by. 97 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Čau. 98 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Ešte žiješ, ty starý trkvas? 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 - Aha, ako ťa ľúbi. - Je odo mňa závislý. 100 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 To nie je to isté. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 - Ale je. - Celkom určite áno. 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Myslel som, že budú palacinky. 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Po ceste ti niečo kúpime. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 - Budú tam betonári? - Vraj možno. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 „Možno?“ Rám môžeme robiť až po betónovaní a zaplatia nám až za ten. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Tak najmeme niekoho ďalšieho, nech je to rýchlejšie. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Nebudem to deliť. Ledva som ochotný sa o tú prácu deliť s tebou. 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 A nedáme dvojitú zmenu? 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 To fakt? 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 - Dnes? - Ja viem. Do deviatej skončím. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Do deviatej, jasné? 112 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Hej. 113 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 A prinesiem tortu. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Sľubujem. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Pokračujú nepokoje v Jakarte, 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 no americkým občanom odporúčajú... 117 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Jakarta. Kde to je? Na strednom východe? 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Nič mi to nehovorí. Isto nejaký štát. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 - Možno je súčasťou Ázie? - Jakarta nie je štát. 120 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Byť súčasťou Ázie neznamená, že to nemôže byť štát. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 A je to hlavné mesto Indonézie. 122 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 No dopekla. Ešte nie sme stratení. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 Tak fajn. 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Dojedz, vyhodíme ťa po ceste. 125 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 - Ešte som nedojedla škrupinky. - Máš sedem minút. 126 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Máš naopak tričko. 127 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Doriti. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Prichádza o rozum. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Sarah! 130 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Ránko, suseda. 131 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Dobrý. 132 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Connie sa na teba pýtala. 133 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Vraj si tam už dlhšie nebola. 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Poteší sa. 135 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Prídem po škole, ale len na chvíľku, dobre? 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Aj tomu sa poteší. 137 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Môžete niečo napiecť alebo tak. 138 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 A keď sme pri tom, 139 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 máme tu kopec koláčikov navyše, nechcete? 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Ocko, koláčiky predsa miluješ. 141 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 To teda áno. 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Ale som na Atkinsovke. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 - Na čom? - To je... 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Viete čo? Musíme bežať. 145 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 Ale Sarah potom príde. Ostane tak dlho, ako budete chcieť. 146 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Porozpráva vám o Atkinsovke. 147 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Super, poviem to Connie. 148 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Si na nervy. 149 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 To bola teda zábavná konverzácia. 150 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Zahas to. 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Všetko najlepšie. 152 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 OPERÁCIA PÚŠTNA BÚRKA BOJOVÝ VETERÁN 153 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 AUSTIN, TEXAS – 26. SEPTEMBRA 154 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Zapíšte si tú schému presne tak, ako ju mám ja. 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Vždy podmet a prísudok. 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Sloveso a podstatné meno. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Veta znie: „Ty ideš preč?“ 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Podmet je „ty“. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Ty ideš... 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Prísudok. 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 Preč. Príslovka. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Chápete? Okej, vidím, že krútite hlavami. 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Prisahám, že to raz v živote využijete. 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Verte mi, preto sme tu. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Dobre? „Ty“ je podmet... 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Áno, toto sa musíte naučiť. 167 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Áno, bude to o týždeň na písomke. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Domáce zbieram zajtra na konci hodiny. 169 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 Dvadsať dolárov. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 Fakt? 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Dobre, tak tridsať. 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 Dvadsať stačí. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 Je to len pružinka. Hneď to opravím. 174 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Celý deň. 175 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Prisahám Bohu. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Zatvárame. 177 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Pre dnešok končíme. 178 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Je štvrť na štyri, zatvárame o siedmej. 179 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 - Mrzí ma to, ale nedokončí to. - Už som skončil. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Mala by si ísť domov. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Tak tu si, zlatko. 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Prepáčte. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Začínala som sa báť. 184 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Zháňala som niečo pre ocka. 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Ahoj, Mercy. 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Deje sa niečo? 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Nebolo niečo v správach? 188 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Čo také, drahá? 189 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Ale nič, len som dnes videla kopec policajtov a tak. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 To platí každý deň, nie? 191 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Ľudia by sa mali udobriť s Ježišom. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Tri klince a jeden kríž znamenajú odpustenie. 193 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Čo keby sme napiekli nejaké koláčiky? 194 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 S čokoládou? 195 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 S hrozienkami. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 No tak, mami. 197 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Je to zelené. To máš rada. 198 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 No vidíš. 199 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Neviem, prečo sa s ňou rozprávam. 200 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 Je úplne hluchá. 201 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Nepomôžeš mi? 202 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Hneď som tam. 203 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Pani Adlerová? 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Môžem si ho požičať? 205 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Pravdaže. Je Dannyho. 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Ocko bude o chvíľku doma. Mala by som ísť. 207 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 - Určite? - Áno. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Tak si na cestu vezmi koláčiky. 209 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Austinská polícia dnes odmietla komentovať 210 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 náhly nárast počtu násilných incidentov po celom meste. 211 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Povráva sa, že za to môže byť zodpovedná nová droga. 212 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Viac už o chvíľu s Manuelou Sanchezovou naživo z... 213 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Konečne si sa aj zamkla. 214 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Dobrá práca. 215 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Hej. 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 - Je desať. - Ja viem. 217 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Povedali nám nesprávnu veľkosť pätíc. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Prepáč, to ti asi nič nepovie. 219 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Kde je torta? 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Dopekla. 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 - Ale no tak. - Zajtra ju kúpim. 222 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Prisahaj, inak nedostaneš darček. 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Máš pre mňa darček? 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Prisahaj. 225 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Na svoj život. 226 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Nuž... 227 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Dala som ich opraviť. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Určite? 229 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 - Čože? - Nič nepočujem. 230 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 To bolo hnusné. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 - Celý si hnusný. - Ja viem. 232 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Odkiaľ si na to mala? 233 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Z drog. 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 - Predávam tvrdé drogy. - Lepšie než moja práca. 235 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Stálo to len 20 dolárov. 236 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Ktoré som ti ukradla. 237 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Mohla som ukradnúť 60, no výdavok som vrátila, 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 lebo som poctivý zlodej. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Okrem toho, ide o myšlienku. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 A ty by si to nikdy nespravil, takže... 241 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Ďakujem. 242 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Mám ešte jednu vec. 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,677 Požičaný od Adlerovcov. 244 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Aj s vystrihnutými scénami. 245 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Hej. Ktovie, aké zlé musia byť tie. 246 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Pusť ho. 247 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Kým máš ešte narodeniny. 248 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Nezaspi. 249 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Kdeže. Je to príliš strhujúce. 250 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Haló? 251 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 To som ja, Joel. Nič mi nie je. 252 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Ale? 253 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Ale som v base. 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Došľaka. 255 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Tentokrát za to nemôžem. 256 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Bol som v bare. Jeden týpek sa zbláznil a šiel zbiť čašníčku. 257 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Tak som ho posadil na zadok. A prišli poliši. 258 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 To je fuk. Musíš ma odtiaľto dostať. 259 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 - Teraz? - Je piatok. 260 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Ak to nestihneš, budem tu celý víkend. 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Je to tu šibnuté, Joel. Musím sa dostať von. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 V ktorej base si? Travis County? 263 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Hej, na Desiatej. 264 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Dopekla s tebou, Tommy. 265 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Prepáč. 266 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Prosím. 267 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Tak dobre. 268 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Debil. 269 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 23:03 270 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Oci? 271 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Oci? 272 00:19:41,972 --> 00:19:42,723 CELOŠTÁTNA VÝSTRAHA 273 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 ...vnútri. V oblasti pracujú záchranné a policajné zložky, 274 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 ktoré vás budú ďalej informovať. 275 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Zostaňte vnútri. V oblasti... 276 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Upokoj sa, Mercy. 277 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Čo tu robíš? 278 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Poď, vezmem ťa domov. 279 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Mercy, poď, prosím ťa. 280 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mercy! 281 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Pani Adlerová? 282 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Pani Adlerová? 283 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Pani Adlerová? 284 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Pomoc. 285 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Do auta! Hneď! Sadaj! 286 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Čo spravíme, Joel? 287 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Ty si ju zabil. 288 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Mrzí ma to, zlatko. 289 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - Musíme ísť, Joel. - Počúvaj ma, Sarah. 290 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Nestalo sa to len u Adlerovcov. No musíme byť statoční. 291 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 Dostaneme sa z toho. 292 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Poďme. 293 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Nastúp. 294 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Joel? 295 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denise, vráť sa hneď domov! 296 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 A zamkni dvere, hneď! 297 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Rýchlo. Nasadaj. 298 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Nasaď si pás. 299 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Počkaj. 300 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Ježiši, Joel! 301 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 - Choď na sedem... - Sedemdesiatjednotku, hej. 302 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 - Ocko... - Nevieme. 303 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Vraj je to vírus. Nejaký parazit. 304 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 - Spravili to teroristi? - Nevieme. 305 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 - Sme chorí? - Nie, pravdaže nie. 306 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 - Čo tie výbuchy? - Nefunguje mobil ani rádio. 307 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 - Ešte teraz tam niečo hovorili. - Ako to vieš? 308 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Čo? 309 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Ako viete, že nie sme chorí? 310 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Vraj to chytilo najmä ľudí v meste. 311 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Preto zablokovali diaľnicu. 312 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Preboha. 313 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 To je Jimmyho dom. 314 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Adlerovci do mesta brávali babku. 315 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 Do nemocnice a tak. 316 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Veru. Tak asi preto. 317 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Asi tam museli chodiť veľa, však? 318 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Sme v pohode, ver mi. 319 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Dobre. 320 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Hej! Tu sme! 321 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 - Čo to robíš? - Majú tam dieťa, Joel. 322 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 - Aj my. Nezastavuj. - Počkajte! 323 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 - Môžeme ich naložiť dozadu. - Nie! 324 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Prosím, nie! 325 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Prosím! 326 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Vezme ich niekto iný. 327 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Doriti! 328 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Asi mali všetci rovnaký nápad. 329 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 - Cez to neprejdem. - To nič. 330 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Porozmýšľajme. Vymyslime niečo. 331 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 - Kurva! - Choď na pole. 332 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Strihneme to skrz a vyjdeme na západnej strane. 333 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Jasné, jasné. Západnej. Držte sa. 334 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Doriti! 335 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 - To je armáda! - To je dobré, nie? 336 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Pre nich hej, ale na tamtú diaľnicu sa chceme dostať. 337 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Tak nič, choď ďalej. Na sever. 338 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 - Môže tam byť veľa ľudí. - Nemôžeme ísť na juh, 339 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 na východ, ani na západ. Kam inam máme ísť? 340 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Hýb sa, Tommy! 341 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Hej, tam to poznám. To vyjde. 342 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 - Ale čo potom? - Netuším. 343 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 Mexiko. Ďaleko... 344 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Čo najďalej. Koľko máme benzínu? 345 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 - Trištvrte nádrže. - Dobre. 346 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Prejdeme cez mesto, potom cez golfové ihrisko pri rieke 347 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 a za blokádou nabehneme na diaľnicu. 348 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 A sme vonku. 349 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Možno je to všade. 350 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Možno nie je kam ísť. 351 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Čo to má byť? 352 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Doriti. Musíme to obísť. 353 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Chyť sa niečoho. 354 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Len choď ďalej. 355 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Doriti, Tommy! 356 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tu nemôžeš zastaviť, Tommy. 357 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Nemôžem cez nich prejsť. 358 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 To myslíš vážne? Dupni na to! 359 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Späť! 360 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 - Späť! - Snažím sa! 361 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Pridaj, Tommy! 362 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 - Musíme zmiznúť! - Fakt sa snažím! 363 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 - Nájdi nejakú uličku. - Akú asi? Všade sú ľudia. 364 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Tak ich prejdi. Musíme sa z tej ulice dostať. 365 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 - O to sa snažím, Joel. - Zvládneme to. Len pokračuj. 366 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Oci? 367 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Doriti. 368 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Choď. 369 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 Choď! 370 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Sarah. 371 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Ostaň tam. Nehýb sa. 372 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tommy, si v pohode? 373 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Hej, som. 374 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Sarah, nepozeraj sa. 375 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Pozeraj na mňa, dobre? 376 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Prepáč, zlatko. Ja viem. 377 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Poď sem. Chyť sa ma. 378 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Mám ťa. 379 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Držím ťa. 380 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Držím ťa. 381 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Si v poriadku? 382 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 - Je ti niečo? - Môj členok. 383 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 - To nič. - Musíme zliezť z ulice! 384 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Dopekla! 385 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tommy? 386 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Tommy! 387 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Tommy! 388 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Choďte k rieke. Nájdem inú cestu! 389 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Dostaň ju odtiaľto, Joel! 390 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 - Nemôžeme ho tu nechať. - Zvládne to. Môžeš utekať? 391 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Nie. 392 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 - Pozeraj sa na mňa. - Dobre. 393 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 - Dobre? - Dobre. 394 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Nepozeraj nikam inam. 395 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Tak fajn. 396 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 To nič, zlatko. Si v bezpečí. 397 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Nehýbte sa. 398 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Moja dcéra je zranená. 399 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 - Jej členok. - Nepribližujte sa. 400 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Dobre. 401 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Len pokoj. 402 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Nie sme chorí. 403 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Mám pri rieke dvoch civilistov. 404 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Jeden je zranený. 405 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Členok. 406 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 A čo strýko Tommy? 407 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Najprv ťa dostaneme do bezpečia. 408 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Potom sa poňho vrátime, dobre? 409 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 - Dobre. - Dobre. 410 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Zopakujete to, prosím? 411 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Hej! Nemáte sa hýbať. 412 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Áno, pane. 413 00:31:39,939 --> 00:31:40,815 Áno, pane. 414 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Áno, pane. 415 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 My nie sme chorí. 416 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Pane... 417 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 My nie sme chorí! 418 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Mrzí ma to. 419 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Prosím, nie. 420 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Preboha. 421 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Nie. 422 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 Nie! 423 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 To nič. Nič to nie je. 424 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Daj preč ruku, zlatko. 425 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Daj preč ruku. 426 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Ja viem, zlatko. Ja viem. 427 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Viem, že to bolí. 428 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 No tak, no tak. 429 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 No tak, zlatko. 430 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 Nič to nie je. 431 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Ja viem, zlatko. 432 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Viem, že to bolí. 433 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 Budeš v poriadku. To nič. 434 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Počúvaj ma, zlatko. 435 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Musím ťa zdvihnúť, dobre? 436 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Musím ťa zdvihnúť. 437 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Dobre? 438 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Poďme. 439 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Tak poď. Ja viem, zlatko. 440 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Ja viem. 441 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tommy, pomôž mi! 442 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Joel... 443 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Poď, miláčik. 444 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Poď, musíme ísť. 445 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 No tak. 446 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 No tak, vstaň. 447 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Vstaň, miláčik. 448 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 No tak. 449 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 O DVADSAŤ ROKOV 450 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Aby si nevypadla z vozíka. 451 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Ako sa voláš? 452 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Si sama? 453 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 A... 454 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 Odkiaľ máš toto? 455 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Trošku to pošteklí. Tam. 456 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Čo ak ti poviem, že ti dáme nejaké lieky 457 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 a potom ti zoženieme tvoje obľúbené jedlo? 458 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Môže byť? 459 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 A potom ti nájdeme nejaké nové oblečenie 460 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 a toľko hračiek, koľko len budeš chcieť. 461 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 Len taká maličká ihla. 462 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 To nič. 463 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Si v bezpečí. 464 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Ja nemôžem. 465 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Desať. 466 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Máte ešte niečo? 467 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Dnes už nie. 468 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Na zajtra máme zametanie ulíc 469 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 alebo údržbu kanalizácie. 470 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Za čo dostanem viac? 471 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Za to s hovnami. 472 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Druhá zmena. O štvrtej poobede. 473 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 ZÁKAZ VYCHÁDZANIA 474 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 OSOBY BEZ POVOLENIA BUDÚ ZATKNUTÉ 475 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 NAHLÁSTE PRÍZNAKY INFEKCIE 476 00:39:54,391 --> 00:39:56,894 ŠNÚRKY DO TOPÁNOK – JEDEN LÍSTOK ŠNÚRKY DO ČIŽIEM – DVA LÍSTKY 477 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Jason Choi, porušenie EMC 342.3, 478 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 nepovolený odchod z Karanténnej zóny. 479 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Maria Elisiano, 480 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 porušenie EMC 342.7, 481 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 nepovolený vstup do Karanténnej zóny. 482 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Oboch vás súdil vojenský súd 483 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 a oboch vás zároveň uznal vinnými. 484 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Odsúdil vás na trest smrti popravou 485 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 v súlade s článkom jedna, odsekom päť 486 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 dohody EMPA... 487 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 No tak. 488 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Alebo vás len zastrelím. 489 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 A ako by vám to pomohlo? 490 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Chýba päť lístkov. 491 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 - Oxy? - Hydro. 492 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 - Aký starý? - Tri mesiace. 493 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Z Atlanty? 494 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Neviem, odkiaľ ich má. Len to, že sú pravé. 495 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Ak sú pravé, sú z Atlanty. 496 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 FEDRA tam má v KZ továreň. 497 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Vraj sa tam vyrábajú len dve veci. 498 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Tabletky a guľky. 499 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 - Guľky a tabletky. - Čím viac strieľate ľudí, 500 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 tým horšie sa vám asi spí. 501 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Takže asi? 502 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Chcete ich, či nie? 503 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Vrecko potrebujem späť. 504 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 - Ako to vyzerá s vozidlom? - Sme pripravení. 505 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Musel som len presvedčiť posledného chlapa v depe. 506 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Za koľko? 507 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 V tej zmene sú štyria, plus ja... 508 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 Dokopy 600. 509 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Pozrite, tie nákladiaky sú bezcenné z istého dôvodu. 510 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Nemajú batérie, ja viem. 511 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Čo tak 200 pre ostatných 512 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 a 200 pre vás? 513 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Dohoda. 514 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Poradím vám. 515 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Najbližších pár nocí nevychádzajte. 516 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Zasrané Svetlušky robia celý týždeň bordel. 517 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Ráno nám zastrelili dvoch chlapov. 518 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Robíme dvojité zmeny. 519 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Chlapci sú unavení a podráždení. 520 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 V tme sa človek ľahko pomýli. 521 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Opatrujte sa. 522 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Aj vy. 523 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 KEĎ SA STRATÍŠ V TEMNOTE, HĽADAJ SVETLO 524 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Čo mám asi povedať, Tess? 525 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Nehovor nič. 526 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Jasné. 527 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Neplánoval som vás predsa 528 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 podviesť. 529 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Mrzí ma to. 530 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Nuž... 531 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Tak na to zabudnime, dobre? 532 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Čo iné sa dá robiť? 533 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Necháš si ma tu? 534 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 - Zabiješ ma? - Netrep, Tess. 535 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Tak čo chceš, Robert? 536 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 - Aby si zabudla, že sa to stalo. - Hotovo. 537 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 - Vidíš, toto nerob. - Čo? 538 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Je to len batéria do auta. 539 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Zaplatila som ti za ňu, ty si ju predal a minul moje peniaze. 540 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Myslíš, že ja som ešte nič také nespravila? 541 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 - Moji chlapi ťa zbili. - Tak ich potrestaj. 542 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Odrež im palec alebo čo. Mne je to fuk. 543 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 Sú to tvoji chlapi. 544 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 A čo ten tvoj? 545 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Lebo keď ťa uvidí... 546 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 - Pozri sa na to z mojej strany. - Je môj podriadený. 547 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Sľubujem, že ti neublíži. 548 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Poviem, že ma prepadli... 549 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 „Nejakí chlapi.“ 550 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 A potom na to, doriti, zabudneme. 551 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 To tvoje vyvádzanie mi načisto pokazilo týždeň. 552 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 Chcem ísť domov a piť, kým ma neprestane bolieť ksicht. 553 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Môže byť? 554 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Dobre... 555 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Okamžite opustite túto oblasť. 556 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA. 557 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Okamžite opustite túto oblasť. 558 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA. 559 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Okamžite opustite túto oblasť. 560 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA. 561 00:45:27,516 --> 00:45:31,186 Okamžite opustite túto oblasť. 562 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA. 563 00:45:37,734 --> 00:45:41,530 Okamžite opustite túto oblasť. 564 00:45:41,613 --> 00:45:44,700 Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA. 565 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Doriti. 566 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 - Svetlušky hore aj dole! - Pohyb! 567 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Osloboďte Boston, vy svine! 568 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Strieľajú. 569 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 - Strieľajú po nás. - Na kolená. 570 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Nie, ja nie som Svet... 571 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Ja nie som Svetluška! 572 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Pomaly a zreteľne počítaj od jedna do desať. 573 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 - Raz, dva, tri, štyri... - Pomaly. A zreteľne. 574 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Raz. 575 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 Dva. 576 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Tri. 577 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Štyri. 578 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Päť. 579 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Šesť. 580 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Sedem. 581 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Osem. 582 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Strč. Sa. 583 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 A zdvihni... 584 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Povedz svoje meno. 585 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 - Pomaly. - Veronica. 586 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Rovnaké ako včera. 587 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 A deň predtým. 588 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 A deň predtým. A deň... 589 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 Prídu si po mňa. 590 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Ľudia z FEDRA, počujete? 591 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Pustite ma, inak budete pykať, vy kurvy! 592 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Ja tu nemám byť! 593 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 KEĎ SA STRATÍŠ V TEMNOTE 594 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Hej, je tu rad. 595 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 „Povedz ockovi, že je to dievča, 596 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 to by bolo fajn, však? 597 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Vždy chcel vnučku. 598 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 S láskou, Becca.“ 599 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Koniec správy. Opakujte. 600 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Správne. 601 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 73-K Orlando končí. 602 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Nič? 603 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Je šanca, že chodí v noci? 604 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Že spíš a uniká ti? 605 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Keď spím ja, počúva Gabriela alebo môj syn. Ten chytrý, 606 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 nie ten druhý. Boh mu žehnaj. 607 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Ak by Tommy odpovedal, vedeli by sme to. 608 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 - A hovoríš s vežou? - Každý deň. 609 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 Tvoju správu mu odovzdali. Odvtedy o ňom nepočuli. 610 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 To je všetko. 611 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 - Ešte to nie je tak dlho. - Sú to tri týždne. 612 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Nikdy mu odpovedať netrvalo dlhšie než deň. 613 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Určite je v pohode. 614 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Ukáž mi, kde je veža. 615 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 To nemyslíš vážne. 616 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Je vo Wyomingu, Joel. 617 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Je to taká diaľka... 618 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Si schopný chlap, 619 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 ale tam vonku sú aj horšie veci než infikovaní. 620 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Vkuse o tom počúvam. 621 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Nájazdníci, otrokári... 622 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Ale Tommy je „určite“ v poriadku. 623 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 Je to... 624 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Je to veža v Cody. 625 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Q-Bar 4, no neviem, kde presne... 626 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Ďalší! 627 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Vieš čo, Joel... 628 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Joel! 629 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Prepadli ma nejakí chlapi. 630 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 - Akí chlapi? - Len nejakí tínedžeri. 631 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Niečo som im povedala. Asi som nemala. 632 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Veď vieš, že sa narodili po pandémii. 633 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 Nevedia argumentovať, hneď sa idú mlátiť. 634 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Zasrané 19-ročné decká. 635 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 Je zázrak, že žiješ. 636 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Je zázrak, že žijeme všetci. 637 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Tieto nie sú čerstvé. 638 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Nie. 639 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Celý deň ma držala FEDRA. 640 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 To je jedno. 641 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 - Sľúb mi, že nevybuchneš. - Čo? 642 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 - Joel. - Čo? 643 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Tí, čo ma prepadli, boli s Robertom. 644 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Našu batériu predal niekomu inému. 645 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Nič nie je stratené. 646 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Také veci sa stávajú. 647 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Musíme sa len otriasť 648 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 a ísť si po naše lístky alebo po batériu. 649 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Tú batériu potrebujem, Tess. 650 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Bez nej je auto nanič 651 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 a ak sa čoskoro nedostanem k Tommymu, určite zomrie! 652 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Tak fajn, doriti. Pôjdeme si po peniaze aj batériu. Ale počúvaj ma, Joel. 653 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Robert je z teba vydesený. 654 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Takže ak sa budeš hrať na Clinta Eastwooda, 655 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 dozvie sa to a vezme nohy na plecia. 656 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Hlavne dýchaj, prosím ťa. 657 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Komu ju predal? 658 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 - Neviem. - A kde je? 659 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Neviem. 660 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Zatiaľ. 661 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Ale zistíme to. Potichu. 662 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Rozumieš? 663 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Sľúbila som Robertovi, že mu neublížiš. 664 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 No vlastne by som bola veľmi rada, keby áno. 665 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Poďme si tú sviňu uloviť 666 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 a získať našu batériu a auto. 667 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 A potom pôjdeme nájsť Tommyho. 668 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Dobre? 669 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Dobre. 670 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Zistíme, čo dáva zmysel... 671 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Tím v Juhovýchodnej 3 pripravený? 672 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Zastavila som ich. 673 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Mám pár otázok. 674 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Okej. 675 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Už dva týždne odpaľujeme po celej karanténnej zóne 676 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 úplne zbytočné ciele FEDRA. 677 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Prišli sme už o štyroch ľudí a sme... 678 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Aký to má celé zmysel? 679 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 To je tvoja otázka? 680 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Jedna z nich. 681 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Odpoveď je, že máš poslúchať rozkazy. 682 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 A prečo máš v izbe zamknuté nejaké náhodné dievča? 683 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Tí chlapi, čo ju strážia, mi nepovedia ani prd. 684 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Naši ľudia sa pýtajú, čo sa deje, a ja neviem, čo im povedať. 685 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Povedz im, nech poslúchajú rozkazy! 686 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Vy dvaja, do Juhovýchodnej 3. Hneď. 687 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 - Kim. - Marlene. 688 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Sme vo vojne proti vojenskej diktatúre. 689 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 Bojujeme za slobodu a demokraciu. Mám pravdu? 690 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 - Áno. - A vyhrávame? 691 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Prehráva FEDRA? Porážajú ju Svetlušky? Hocikde? 692 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Povstanie chvíľu trvá. 693 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Ak bojuješ 20 rokov a nikam sa nedostaneš, nemáš vzbúrencov. 694 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 Len sprejerov. 695 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Na FEDRA neútočíme po celej KZ. 696 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Útočíme tu, tu, tu, tu a tu. 697 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 A kde sme teraz? 698 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Chcem, aby bola FEDRA všade, len nie tu. 699 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Chcem, aby boli čo najviac rozptýlení, pretože dnes v noci 700 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 sa všetky Svetlušky v Bostone zhromaždia v tejto budove 701 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 a KZ opustíme. Navždy. 702 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Balíme to? 703 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Nie, berieme to náhodné dievča zamknuté v izbe na západ. 704 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 Od nášho človeka v rádiovej veži v Saleme. 705 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Je to skutočné? 706 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Myslím, že áno. 707 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Nikomu ani muk. 708 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Čokoľvek povieš. 709 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Čokoľvek treba. 710 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Dostaneme ju tam, kam treba. 711 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Čau, kamoš. 712 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Neboj, nič nechcem. 713 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 No ak sa cítiš stratený... 714 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Ak mi povieš, že mám hľadať svetlo, zlomím ti sánku. 715 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Stálo to pár lístkov, ale našla som ho. 716 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Vraj tú batériu berie do červenej budovy. 717 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Ale počúvaj, kde: 718 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 do tej na rohu Stillmanovej a Crossovej. 719 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 - Do tej, čo používal Miguel? - Hej, tiež si myslím. 720 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Môžeme ísť tunelom metra popod Haymarket, 721 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 vojsť do budovy zospodu a Roberta prekvapiť. 722 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 A odplatiť sa tej svini. 723 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 No tak. 724 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Ty krava! 725 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Raz, dva, tri, štyri... 726 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Nebojíš sa? 727 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Tak ma odpútaj. 728 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 A čo najprv „ďakujem“? 729 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Za čo? 730 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Za záchranu tvojho života. 731 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 To ja som im povedala, nech ťa nezastrelia, ak si už zabudla. 732 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Prečo si ich zastavila? 733 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 K tomu sa dostaneme. 734 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Tak, Veronica... 735 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 Ako sa cítiš? 736 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Rovnako? 737 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Stane sa to? 738 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Nie. 739 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Takže môžem ísť? 740 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Nie. 741 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Nikomu o tomto nepoviem, prisahám. 742 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 A kam pôjdeš? 743 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Späť do vojenskej školy FEDRA? Tak veľmi chceš byť vojačka? 744 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Myslíš, že som si to zvolila? 745 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Dali ma tam už ako dieťa. 746 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 Je pre siroty. 747 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 Nedali ťa tam nejakí „oni“. 748 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Bola som to ja. 749 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Ellie. 750 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Teraz mi povieš, že si moja mama, či čo? 751 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Vyzerám ako tvoja mama? 752 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Nie, to nevyzeráš. 753 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Volám sa Marlene. 754 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Velím Svetluškám v bostonskej KZ. 755 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Prečo by ma teroristka predhodila FEDRA? 756 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Pretože by si tam bola v bezpečí. 757 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 A aj si bola, kým si sa odtiaľ nerozhodla utiecť. 758 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 A „teroristka“? 759 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Bola Riley teroristka? 760 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Prečo ma nepustíte domov? 761 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Pretože si teraz dôležitejšia, než si ktokoľvek z nás predstavoval. 762 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Takže dnes v noci odchádzame a ty pôjdeš s nami. 763 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 - Je tu. - Päť minút. 764 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 To, čo ti teraz poviem, musíš držať v tajnosti. 765 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Lebo ak nie, 766 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 môžeš si byť istá, 767 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 že zomrieš. 768 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 Okej. 769 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Môžeme? 770 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Hej. 771 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 Tam je to. 772 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 Kurva! 773 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Doriti. 774 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Ten to už má za sebou. 775 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Hej. 776 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Viem, len som to nečakala. 777 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Naposledy tu asi nebol, čo? 778 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Nie. 779 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Myslíš, že sem prišiel, keď už bol infikovaný? 780 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 A možno sa infikoval tu dole. 781 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Radšej sa pohnime. 782 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Zdá sa, že to tu celé prerobili. 783 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Asi v 80. rokoch. 784 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Všetci vtedy zmenšovali byty, nech sa ich predá viac. 785 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 „Počúvali ste Stavbársky kútik s Joelom Millerom.“ 786 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Ako vysoko ideme? 787 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Takto. 788 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Týmito dverami sa dostaneme na chodbu. 789 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Dopekla, čo tam niekto napchal klavír? 790 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Cítiš to? 791 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Hej, pušný prach. 792 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tess. 793 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Baterka je nanič. 794 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 A aj tak si ju chcel predať. 795 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 Dvakrát. 796 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Nenažraná sviňa. 797 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Pomôž mi vstať. 798 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Došľaka. 799 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Bože. 800 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Dobre. 801 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Poďme, doriti. 802 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Kurva. 803 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Joel? 804 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlene? 805 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 - Si celá? - Hej. 806 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Ellie. 807 01:05:39,477 --> 01:05:40,227 Ellie. 808 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 - Dopekla! - Nie, to nič. Som v pohode. 809 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 Nemôžeš robiť také hlúposti. 810 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Takže kvôli nej nás Robert odrbal? 811 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Kvôli Che Guevarovej z Bostonu? 812 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 S tou vojnou vám to asi veľmi nejde, 813 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 keď musíte nakupovať od takých všivákov. 814 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Vlastne áno. Tovar bol naprd. 815 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 A, ako vidíte, odpoveď „strč sa“ nechápal. 816 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 - Vráťte mi nôž. - Načo ti je autobatéria? 817 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 - Prestaň. - Na ňu nie. 818 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Mier na mňa. 819 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 A aby som ti odpovedala, mám lepší dôvod než ty. 820 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Nič v zlom, ale Tommy je len jeden muž. 821 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 - Vedieť veci je naša práca. - „Vedieť veci.“ 822 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Vy za ne môžete. Poštvali ste proti mne vlastného brata. 823 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 - Jasné, Joel. - Veľa sa tu strieľalo. 824 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 - FEDRA bude na ceste. - Ja viem. 825 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Ellie sme dnes v noci chceli prepašovať zo zóny. 826 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Takto sa nikam nedostaneme. Aspoň istý čas nie. 827 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Takže mi napadlo, 828 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 - že to spravíte vy. - Tak to určite. 829 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 - Ja s nimi nejdem. - Vezmem ju ja. 830 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 - Tess, na toto nemáme čas. - Nemáte čas? 831 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Čo je zač? 832 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 - Pre vás? Tovar. - Ľudí nepašujeme. 833 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 - Prepáč. - Ja to zvládnem. 834 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, prišla si o ucho, doriti! 835 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Sklapneš, prosím ťa? 836 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 V budove starého súdu ju čaká tím Svetlušiek. 837 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Viem, čo tam vonku je. 838 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Preto sme mali ísť s celou jednotkou. 839 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 No teraz už nemám auto ani jednotku 840 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 a o 5 minút tu bude FEDRA. Mám však vás. 841 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 A viem, čoho ste vy dvaja schopní. 842 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 Dobrého aj zlého. 843 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Čoho sú schopní? 844 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Keď ju tam dostaneš, dajú ti, čo potrebuješ. 845 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Nielen batériu. Všetko. 846 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Natankované auto, zbrane, zásoby, všetko. 847 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Prisahám. 848 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Prisahám. 849 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Debil! 850 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Veríš jej? 851 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Ani ja. No vyzerá zúfalo. 852 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Ak nám dajú Svetlušky auto, zrejme ho vzali FEDRA. 853 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 V takom sa k Tommymu môžeme dostať. 854 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 V momente, keď to dieťa odovzdáme... 855 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Pokojne si pokecajte, ja si tu len zatiaľ vykrvácam. 856 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Dobre, takže takto. 857 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Dostaneme ju k vašej partii na súde. 858 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 No kým im ju odovzdáme, dajú nám, čo chceme. 859 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Inak ju na mieste zabijeme. 860 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 - Dohodnuté. - Fakt? Tak ľahko? 861 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Záleží len na tebe. 862 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Môj tím ju neohrozí. 863 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Nezabudni, čo som ti povedala. Choď si po plecniak. 864 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Teraz, Ellie. 865 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Poďme. 866 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Joel. 867 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 Nepokašli to. 868 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Prosím. 869 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Daj nám chvíľku, dobre? 870 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Hej, čo to má byť? 871 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Aký máme plán? 872 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Nemáme veľmi na výber. Buď krátka cesta, alebo dlhá cesta. 873 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 A tá krátka je hotová nočná mora. 874 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Mohli by sme ísť k Billovi a Frankovi. 875 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 Nabrať zásoby, čo by sa mohli zísť. 876 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 KNIHA HUDOBNÝCH HITOV PODĽA BILLBOARDU 877 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Pôjdeme po zotmení. Ostaň s mladou. 878 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Počkaj, prečo mám... 879 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tess. 880 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Tess! 881 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 B/F – 60 – NIČ NOVÉ 882 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 – NOVÝ TOVAR – 80 – X 883 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Kto sú Bill a Frank? 884 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 A to rádio je pašerácka šifra, však? 885 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Ak ide skladba zo 60. rokov, nemajú nič nové. 886 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Ak zo 70., tak majú. 887 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 A čo 80. roky? 888 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Čo to robíš? 889 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 - Zabíjam čas. - A čo mám robiť ja? 890 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Na niečo isto prídeš. 891 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Máš pokazené hodinky. 892 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Hovoríš zo spánku. 893 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Na druhej strane steny som nikdy nebola. 894 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Aká je tam tma. 895 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Chodíte tam často? 896 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 - Aj hej. - Kedy naposledy? 897 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 - Asi pred rokom. Prečo? - Ale vieš, kam ísť. 898 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Takže budeme v pohode. 899 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Hej. 900 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Čo si vlastne zač? 901 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Dcérka nejakého pána dôležitého? 902 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Niečo také. 903 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 Inak, kým si spal, zaplo sa rádio. 904 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Čo? Aká pieseň? 905 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Spieval čosi ako... 906 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 Ako: „Wake me up before you go-go?“ 907 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Dopekla. 908 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 A mám ťa. 909 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 80. roky znamenajú problém. 910 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Šifra prelomená. 911 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Počúvaj ma... 912 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Popod Lancaster by to šlo. 913 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Máš v plecniaku bundu? 914 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 - Hej. - Obleč si ju. 915 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 Je čas ísť. 916 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Dodržiavajte zákaz vychádzania. Bojujte proti vzbure a nákaze. 917 01:13:28,070 --> 01:13:32,741 Dodržiavajte zákaz vychádzania. Bojujte proti vzbure a nákaze. 918 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Dopekla, ja som vážne vonku. 919 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 - Ježiši Kriste. - Doriti. 920 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Dobre, pôjdeme po ľavom okraji a obídeme nárazníkovú zónu. 921 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Drž sa pri mne a rob, čo ja. 922 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Pravdaže. 923 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Poďme. 924 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Čože? 925 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Hej, nehýbte sa! 926 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Nehýbte sa! 927 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 To snáď nemyslíš vážne. 928 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Okej, porozprávajme sa. 929 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 - Otočte sa a na kolená. - Počkaj... 930 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Na kolená, kurva! 931 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 - Veď počkaj. - Čo som ti vravel, človeče? 932 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Nech zostaneš doma, dopekla. 933 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 Na kolená. 934 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Tak si kľakni. 935 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Počuj, ak nás necháš ísť, 936 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 - podelíme sa s tebou o lístky. - Vážne? 937 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 - Jasné. - No tak to mám šťastie. 938 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Ruky za hlavu. Pozerajte dopredu. 939 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Ruky za hlavu! 940 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 - To fakt? - Áno. Spravíme to poriadne. 941 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Ježiši Kriste. 942 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Dobre. Čo tak tri štvrtiny? 943 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Nepovolený odchod. Za to vás obesia. 944 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Fajn, tak všetko z tejto cesty a polovičná zľava na tabletky. 945 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Polovičná? Úplná. 946 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Za polovičnú nebudem riskovať prácu. Vám muselo preskočiť. 947 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 - Ellie! Čo to... - Kurva! 948 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Suka jedna. 949 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Uhni, doriti! 950 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 To vyriešime. 951 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Uhni! 952 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Uhni. 953 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Nie. Ja nie som chorá. 954 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 - Joel! - Nie som chorá! 955 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 - Joel! - Nie som chorá, aha! 956 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 - Pozri. Toto má tri týždne. - Došľaka. 957 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Nikto nevydrží viac ako deň! Vyzerá to ako deň staré? 958 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Zabili by ste ma. 959 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Veď by som ťa aj mala! Kedy sa to stalo? 960 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 To je fuk. Musíte mi veriť! 961 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Ak nezdrhneme, chytia nás. 962 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Joel, musíme ísť! 963 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Musíme ísť, Joel! 964 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Joel! 965 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 FEDRA – VAROVANIE 966 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 BIOLOGICKY KONTAMINOVANÁ OBLASŤ NEVSTUPOVAŤ 967 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Preklad titulkov: Martin Vranovský