1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
A to vás trápi najviac?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Áno, akýkoľvek vírus,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
no najskôr niečo podobné chrípke.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Kvôli lietaniu?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Áno, prenáša sa vzduchom. Kašľom…
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Prepáčte, myslel som lietadlá.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Je to vo vašej knihe.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Áno, nový vírus z Madagaskaru
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
by mohol byť
napríklad v Chicagu za pár týždňov.
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
A máme tu pandémiu.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
„Pan“ znamená všetko.
Celý svet by ochorel naraz.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Aj vy ste epidemiológ, doktor Neuman.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Aj vám spôsobujú
vírusové pandémie bezsenné noci?
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
- Nie.
- Nie?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Fajn, tak to bude nadnes všetko.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Nie, ľudstvo s vírusmi
bojuje už od začiatku.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Niekedy zomrú milióny ľudí,
ako v skutočnej vojne,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
no napokon vždy zvíťazíme.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Ale aby bolo jasné,
mikroorganizmov sa predsa obávate, však?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
Ach, to veru áno.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
- Baktérií?
- Nie.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
- Rád hovoríte nie.
- Áno.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Nie baktérie, nie vírusy, takže...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Huby.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Áno, to je zvyčajná reakcia.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Huby nepôsobia práve nebezpečne.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Mnoho druhov vie, že opak je pravdou.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Existujú totiž huby, ktoré nezabíjajú,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
ale ovládajú.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Viete mi povedať,
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
odkiaľ získavame LSD?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
A odkiaľ vy?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Vyrába sa z huby menom kyjanička.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilocybín je tiež z húb.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Vírusy nám spôsobujú choroby,
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
no huby vedia zmeniť naše samotné mysle.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Existuje huba, ktorá infikuje hmyz.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Povedzme, že sa dostane do mravca.
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
Cez jeho obehovú sústavu mu prejde
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
až do mozgu, ktorý zaplaví halucinogénmi.
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
Tým myseľ mravca prispôsobí svojej vôli.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Začne riadiť jeho správanie,
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
hovoriť mu, kam má ísť, čo má robiť.
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
Ako bábkoherec s marionetou.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
A to nie je všetko.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Huba potrebuje pre život potravu,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
a tak začne
svojho hostiteľa zvnútra požierať.
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Časti mravca nahradí vlastnými.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Svoju obeť však nenechá zomrieť, to nie.
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Udrží ju nažive tým, že bráni rozkladu.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Ako?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
- Odkiaľ získavame penicilín?
- Z húb.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Vyzeráte nervózne, Dr. Schoenheiss.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Takéto hubové infekcie sú skutočné,
no nie v ľuďoch.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Pravda, huby neprežijú,
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
ak je teplota hostiteľa
vyššia než 34,5 stupňa Celzia.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
A v súčasnosti neexistuje dôvod,
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
prečo by sa huby mali
prispôsobiť životu vo vyšších teplotách.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
No čo ak sa to zmení?
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
Čo ak sa, napríklad, svet trochu oteplí?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
Zrazu majú dôvod na evolúciu.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Zmutuje jediný gén a huby ako askomycéty,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
candida, kyjaničky, cordyceps, aspergil...
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
Ktorákoľvek z nich sa nám
zrazu bude vedieť zahryznúť do mozgu
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
a ovládnuť nie milióny,
ale miliardy z nás.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Miliardy ľudí s otrávenými mysľami,
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
sústrediacimi sa na jediný spoločný cieľ:
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
rozšíriť infekciu
na každého jedného človeka
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
a za každú cenu.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
A nedá sa to liečiť.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Žiadna prevencia. Žiaden liek.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Neexistujú. Ani sa len nedajú vyrobiť.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Takže ak sa to stane?
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Prehráme.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Vrátime sa po reklame.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Budík.
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Budík.
78
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Kde je cesto na palacinky?
79
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Ach, mal som...
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Hej, mal. Prepáč.
81
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Chcela som ti
na narodeniny spraviť palacinky, prisahám.
82
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Vieš, že palacinky nemám rád.
83
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Viem, že ty nie.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Ale ja áno.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
Vitamín C.
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Máš domáce úlohy?
87
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Zlomky?
88
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Koľko to máš rokov?
89
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Tridsaťšesť.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Čochvíľa budeš nosiť plienky.
91
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
A čo ak ich už nosím?
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Škrupinka.
93
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Vápnik.
94
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Krása.
95
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Bude dosť aj pre strýka Tommyho?
96
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Bolo by.
97
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Čau.
98
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Ešte žiješ, ty starý trkvas?
99
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
- Aha, ako ťa ľúbi.
- Je odo mňa závislý.
100
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
To nie je to isté.
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
- Ale je.
- Celkom určite áno.
102
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Myslel som, že budú palacinky.
103
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Po ceste ti niečo kúpime.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
- Budú tam betonári?
- Vraj možno.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
„Možno?“ Rám môžeme robiť až po betónovaní
a zaplatia nám až za ten.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Tak najmeme niekoho ďalšieho,
nech je to rýchlejšie.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Nebudem to deliť. Ledva som ochotný
sa o tú prácu deliť s tebou.
108
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
A nedáme dvojitú zmenu?
109
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
To fakt?
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
- Dnes?
- Ja viem. Do deviatej skončím.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Do deviatej, jasné?
112
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Hej.
113
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
A prinesiem tortu.
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Sľubujem.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Pokračujú nepokoje v Jakarte,
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
no americkým občanom odporúčajú...
117
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Jakarta. Kde to je? Na strednom východe?
118
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Nič mi to nehovorí. Isto nejaký štát.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
- Možno je súčasťou Ázie?
- Jakarta nie je štát.
120
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Byť súčasťou Ázie neznamená,
že to nemôže byť štát.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
A je to hlavné mesto Indonézie.
122
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
No dopekla. Ešte nie sme stratení.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
Tak fajn.
124
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Dojedz, vyhodíme ťa po ceste.
125
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
- Ešte som nedojedla škrupinky.
- Máš sedem minút.
126
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Máš naopak tričko.
127
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Doriti.
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Prichádza o rozum.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Sarah!
130
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Ránko, suseda.
131
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Dobrý.
132
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Connie sa na teba pýtala.
133
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Vraj si tam už dlhšie nebola.
134
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Poteší sa.
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Prídem po škole,
ale len na chvíľku, dobre?
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Aj tomu sa poteší.
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Môžete niečo napiecť alebo tak.
138
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
A keď sme pri tom,
139
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
máme tu kopec koláčikov navyše, nechcete?
140
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Ocko, koláčiky predsa miluješ.
141
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
To teda áno.
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Ale som na Atkinsovke.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
- Na čom?
- To je...
144
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Viete čo? Musíme bežať.
145
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
Ale Sarah potom príde.
Ostane tak dlho, ako budete chcieť.
146
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Porozpráva vám o Atkinsovke.
147
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Super, poviem to Connie.
148
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Si na nervy.
149
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
To bola teda zábavná konverzácia.
150
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Zahas to.
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Všetko najlepšie.
152
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
OPERÁCIA PÚŠTNA BÚRKA
BOJOVÝ VETERÁN
153
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
AUSTIN, TEXAS – 26. SEPTEMBRA
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Zapíšte si tú schému
presne tak, ako ju mám ja.
155
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Vždy podmet a prísudok.
156
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Sloveso a podstatné meno.
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Veta znie: „Ty ideš preč?“
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Podmet je „ty“.
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Ty ideš...
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Prísudok.
161
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
Preč. Príslovka.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Chápete? Okej, vidím, že krútite hlavami.
163
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Prisahám, že to raz v živote využijete.
164
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Verte mi, preto sme tu.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Dobre? „Ty“ je podmet...
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Áno, toto sa musíte naučiť.
167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Áno, bude to o týždeň na písomke.
168
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Domáce zbieram zajtra na konci hodiny.
169
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Dvadsať dolárov.
170
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
Fakt?
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Dobre, tak tridsať.
172
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
Dvadsať stačí.
173
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Je to len pružinka. Hneď to opravím.
174
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Celý deň.
175
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Prisahám Bohu.
176
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Zatvárame.
177
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Pre dnešok končíme.
178
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Je štvrť na štyri, zatvárame o siedmej.
179
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
- Mrzí ma to, ale nedokončí to.
- Už som skončil.
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Mala by si ísť domov.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Tak tu si, zlatko.
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Prepáčte.
183
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Začínala som sa báť.
184
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Zháňala som niečo pre ocka.
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Ahoj, Mercy.
186
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Deje sa niečo?
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Nebolo niečo v správach?
188
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Čo také, drahá?
189
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Ale nič, len som dnes
videla kopec policajtov a tak.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
To platí každý deň, nie?
191
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Ľudia by sa mali udobriť s Ježišom.
192
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Tri klince a jeden kríž
znamenajú odpustenie.
193
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Čo keby sme napiekli nejaké koláčiky?
194
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
S čokoládou?
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
S hrozienkami.
196
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
No tak, mami.
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
Je to zelené. To máš rada.
198
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
No vidíš.
199
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Neviem, prečo sa s ňou rozprávam.
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
Je úplne hluchá.
201
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Nepomôžeš mi?
202
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Hneď som tam.
203
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Pani Adlerová?
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Môžem si ho požičať?
205
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Pravdaže. Je Dannyho.
206
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Ocko bude o chvíľku doma. Mala by som ísť.
207
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
- Určite?
- Áno.
208
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Tak si na cestu vezmi koláčiky.
209
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Austinská polícia dnes odmietla komentovať
210
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
náhly nárast
počtu násilných incidentov po celom meste.
211
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Povráva sa,
že za to môže byť zodpovedná nová droga.
212
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Viac už o chvíľu
s Manuelou Sanchezovou naživo z...
213
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Konečne si sa aj zamkla.
214
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Dobrá práca.
215
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Hej.
216
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
- Je desať.
- Ja viem.
217
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Povedali nám nesprávnu veľkosť pätíc.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Prepáč, to ti asi nič nepovie.
219
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Kde je torta?
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Dopekla.
221
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
- Ale no tak.
- Zajtra ju kúpim.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Prisahaj, inak nedostaneš darček.
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Máš pre mňa darček?
224
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Prisahaj.
225
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Na svoj život.
226
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Nuž...
227
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Dala som ich opraviť.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Určite?
229
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
- Čože?
- Nič nepočujem.
230
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
To bolo hnusné.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
- Celý si hnusný.
- Ja viem.
232
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Odkiaľ si na to mala?
233
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Z drog.
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
- Predávam tvrdé drogy.
- Lepšie než moja práca.
235
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Stálo to len 20 dolárov.
236
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Ktoré som ti ukradla.
237
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Mohla som ukradnúť 60,
no výdavok som vrátila,
238
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
lebo som poctivý zlodej.
239
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
Okrem toho, ide o myšlienku.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
A ty by si to nikdy nespravil, takže...
241
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Ďakujem.
242
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Mám ešte jednu vec.
243
00:16:50,926 --> 00:16:51,677
Požičaný od Adlerovcov.
244
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Aj s vystrihnutými scénami.
245
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Hej. Ktovie, aké zlé musia byť tie.
246
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Pusť ho.
247
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Kým máš ešte narodeniny.
248
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Nezaspi.
249
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Kdeže. Je to príliš strhujúce.
250
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Haló?
251
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
To som ja, Joel. Nič mi nie je.
252
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Ale?
253
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Ale som v base.
254
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Došľaka.
255
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Tentokrát za to nemôžem.
256
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Bol som v bare. Jeden týpek
sa zbláznil a šiel zbiť čašníčku.
257
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Tak som ho posadil na zadok.
A prišli poliši.
258
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
To je fuk. Musíš ma odtiaľto dostať.
259
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
- Teraz?
- Je piatok.
260
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Ak to nestihneš, budem tu celý víkend.
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Je to tu šibnuté, Joel.
Musím sa dostať von.
262
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
V ktorej base si? Travis County?
263
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Hej, na Desiatej.
264
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Dopekla s tebou, Tommy.
265
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Prepáč.
266
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Prosím.
267
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Tak dobre.
268
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Debil.
269
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
23:03
270
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Oci?
271
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Oci?
272
00:19:41,972 --> 00:19:42,723
CELOŠTÁTNA VÝSTRAHA
273
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
...vnútri. V oblasti pracujú
záchranné a policajné zložky,
274
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
ktoré vás budú ďalej informovať.
275
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Zostaňte vnútri. V oblasti...
276
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Upokoj sa, Mercy.
277
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Čo tu robíš?
278
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Poď, vezmem ťa domov.
279
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Mercy, poď, prosím ťa.
280
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mercy!
281
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Pani Adlerová?
282
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Pani Adlerová?
283
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Pani Adlerová?
284
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Pomoc.
285
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Do auta! Hneď! Sadaj!
286
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Čo spravíme, Joel?
287
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Ty si ju zabil.
288
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Mrzí ma to, zlatko.
289
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
- Musíme ísť, Joel.
- Počúvaj ma, Sarah.
290
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Nestalo sa to len u Adlerovcov.
No musíme byť statoční.
291
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
Dostaneme sa z toho.
292
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Poďme.
293
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Nastúp.
294
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Joel?
295
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denise, vráť sa hneď domov!
296
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
A zamkni dvere, hneď!
297
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Rýchlo. Nasadaj.
298
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Nasaď si pás.
299
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Počkaj.
300
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Ježiši, Joel!
301
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
- Choď na sedem...
- Sedemdesiatjednotku, hej.
302
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
- Ocko...
- Nevieme.
303
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Vraj je to vírus. Nejaký parazit.
304
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
- Spravili to teroristi?
- Nevieme.
305
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
- Sme chorí?
- Nie, pravdaže nie.
306
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
- Čo tie výbuchy?
- Nefunguje mobil ani rádio.
307
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
- Ešte teraz tam niečo hovorili.
- Ako to vieš?
308
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Čo?
309
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Ako viete, že nie sme chorí?
310
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Vraj to chytilo najmä ľudí v meste.
311
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Preto zablokovali diaľnicu.
312
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Preboha.
313
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
To je Jimmyho dom.
314
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Adlerovci do mesta brávali babku.
315
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
Do nemocnice a tak.
316
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Veru. Tak asi preto.
317
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Asi tam museli chodiť veľa, však?
318
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Sme v pohode, ver mi.
319
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Dobre.
320
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Hej! Tu sme!
321
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
- Čo to robíš?
- Majú tam dieťa, Joel.
322
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
- Aj my. Nezastavuj.
- Počkajte!
323
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
- Môžeme ich naložiť dozadu.
- Nie!
324
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Prosím, nie!
325
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Prosím!
326
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Vezme ich niekto iný.
327
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Doriti!
328
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Asi mali všetci rovnaký nápad.
329
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
- Cez to neprejdem.
- To nič.
330
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Porozmýšľajme. Vymyslime niečo.
331
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
- Kurva!
- Choď na pole.
332
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Strihneme to skrz
a vyjdeme na západnej strane.
333
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Jasné, jasné. Západnej. Držte sa.
334
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Doriti!
335
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
- To je armáda!
- To je dobré, nie?
336
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Pre nich hej,
ale na tamtú diaľnicu sa chceme dostať.
337
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Tak nič, choď ďalej. Na sever.
338
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
- Môže tam byť veľa ľudí.
- Nemôžeme ísť na juh,
339
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
na východ, ani na západ.
Kam inam máme ísť?
340
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Hýb sa, Tommy!
341
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Hej, tam to poznám. To vyjde.
342
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
- Ale čo potom?
- Netuším.
343
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
Mexiko. Ďaleko...
344
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Čo najďalej. Koľko máme benzínu?
345
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
- Trištvrte nádrže.
- Dobre.
346
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Prejdeme cez mesto,
potom cez golfové ihrisko pri rieke
347
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
a za blokádou nabehneme na diaľnicu.
348
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
A sme vonku.
349
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Možno je to všade.
350
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Možno nie je kam ísť.
351
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Čo to má byť?
352
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Doriti. Musíme to obísť.
353
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Chyť sa niečoho.
354
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
Len choď ďalej.
355
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Doriti, Tommy!
356
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tu nemôžeš zastaviť, Tommy.
357
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Nemôžem cez nich prejsť.
358
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
To myslíš vážne? Dupni na to!
359
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Späť!
360
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
- Späť!
- Snažím sa!
361
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Pridaj, Tommy!
362
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
- Musíme zmiznúť!
- Fakt sa snažím!
363
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
- Nájdi nejakú uličku.
- Akú asi? Všade sú ľudia.
364
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Tak ich prejdi.
Musíme sa z tej ulice dostať.
365
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
- O to sa snažím, Joel.
- Zvládneme to. Len pokračuj.
366
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Oci?
367
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Doriti.
368
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Choď.
369
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
Choď!
370
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Sarah.
371
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Ostaň tam. Nehýb sa.
372
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tommy, si v pohode?
373
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Hej, som.
374
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Sarah, nepozeraj sa.
375
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Pozeraj na mňa, dobre?
376
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Prepáč, zlatko. Ja viem.
377
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Poď sem. Chyť sa ma.
378
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Mám ťa.
379
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Držím ťa.
380
00:29:30,810 --> 00:29:31,978
Držím ťa.
381
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Si v poriadku?
382
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
- Je ti niečo?
- Môj členok.
383
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
- To nič.
- Musíme zliezť z ulice!
384
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Dopekla!
385
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tommy?
386
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Tommy!
387
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Tommy!
388
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Choďte k rieke. Nájdem inú cestu!
389
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Dostaň ju odtiaľto, Joel!
390
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
- Nemôžeme ho tu nechať.
- Zvládne to. Môžeš utekať?
391
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Nie.
392
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
- Pozeraj sa na mňa.
- Dobre.
393
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
- Dobre?
- Dobre.
394
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Nepozeraj nikam inam.
395
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Tak fajn.
396
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
To nič, zlatko. Si v bezpečí.
397
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Nehýbte sa.
398
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Moja dcéra je zranená.
399
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
- Jej členok.
- Nepribližujte sa.
400
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Dobre.
401
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Len pokoj.
402
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Nie sme chorí.
403
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Mám pri rieke dvoch civilistov.
404
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Jeden je zranený.
405
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Členok.
406
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
A čo strýko Tommy?
407
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Najprv ťa dostaneme do bezpečia.
408
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Potom sa poňho vrátime, dobre?
409
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
- Dobre.
- Dobre.
410
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Zopakujete to, prosím?
411
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Hej! Nemáte sa hýbať.
412
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Áno, pane.
413
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
Áno, pane.
414
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Áno, pane.
415
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
My nie sme chorí.
416
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Pane...
417
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
My nie sme chorí!
418
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Mrzí ma to.
419
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Prosím, nie.
420
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Preboha.
421
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Nie.
422
00:32:32,158 --> 00:32:33,534
Nie!
423
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
To nič. Nič to nie je.
424
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Daj preč ruku, zlatko.
425
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Daj preč ruku.
426
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Ja viem, zlatko. Ja viem.
427
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Viem, že to bolí.
428
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
No tak, no tak.
429
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
No tak, zlatko.
430
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
Nič to nie je.
431
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Ja viem, zlatko.
432
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Viem, že to bolí.
433
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
Budeš v poriadku. To nič.
434
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Počúvaj ma, zlatko.
435
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Musím ťa zdvihnúť, dobre?
436
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Musím ťa zdvihnúť.
437
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Dobre?
438
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Poďme.
439
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Tak poď. Ja viem, zlatko.
440
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Ja viem.
441
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tommy, pomôž mi!
442
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Joel...
443
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Poď, miláčik.
444
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Poď, musíme ísť.
445
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
No tak.
446
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
No tak, vstaň.
447
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Vstaň, miláčik.
448
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
No tak.
449
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
O DVADSAŤ ROKOV
450
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Aby si nevypadla z vozíka.
451
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Ako sa voláš?
452
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Si sama?
453
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
A...
454
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
Odkiaľ máš toto?
455
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Trošku to pošteklí. Tam.
456
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Čo ak ti poviem, že ti dáme nejaké lieky
457
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
a potom ti zoženieme tvoje obľúbené jedlo?
458
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Môže byť?
459
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
A potom ti nájdeme nejaké nové oblečenie
460
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
a toľko hračiek, koľko len budeš chcieť.
461
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
Len taká maličká ihla.
462
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
To nič.
463
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Si v bezpečí.
464
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Ja nemôžem.
465
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Desať.
466
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Máte ešte niečo?
467
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Dnes už nie.
468
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Na zajtra máme zametanie ulíc
469
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
alebo údržbu kanalizácie.
470
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Za čo dostanem viac?
471
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Za to s hovnami.
472
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Druhá zmena. O štvrtej poobede.
473
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
ZÁKAZ VYCHÁDZANIA
474
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
OSOBY BEZ POVOLENIA BUDÚ ZATKNUTÉ
475
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
NAHLÁSTE PRÍZNAKY INFEKCIE
476
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
ŠNÚRKY DO TOPÁNOK – JEDEN LÍSTOK
ŠNÚRKY DO ČIŽIEM – DVA LÍSTKY
477
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Jason Choi, porušenie EMC 342.3,
478
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
nepovolený odchod z Karanténnej zóny.
479
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
480
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
porušenie EMC 342.7,
481
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
nepovolený vstup do Karanténnej zóny.
482
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Oboch vás súdil vojenský súd
483
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
a oboch vás zároveň uznal vinnými.
484
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Odsúdil vás na trest smrti popravou
485
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
v súlade s článkom jedna, odsekom päť
486
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
dohody EMPA...
487
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
No tak.
488
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Alebo vás len zastrelím.
489
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
A ako by vám to pomohlo?
490
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Chýba päť lístkov.
491
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
- Oxy?
- Hydro.
492
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
- Aký starý?
- Tri mesiace.
493
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Z Atlanty?
494
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Neviem, odkiaľ ich má.
Len to, že sú pravé.
495
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Ak sú pravé, sú z Atlanty.
496
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
FEDRA tam má v KZ továreň.
497
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Vraj sa tam vyrábajú len dve veci.
498
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Tabletky a guľky.
499
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
- Guľky a tabletky.
- Čím viac strieľate ľudí,
500
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
tým horšie sa vám asi spí.
501
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Takže asi?
502
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Chcete ich, či nie?
503
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Vrecko potrebujem späť.
504
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- Ako to vyzerá s vozidlom?
- Sme pripravení.
505
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Musel som len presvedčiť
posledného chlapa v depe.
506
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Za koľko?
507
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
V tej zmene sú štyria, plus ja...
508
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
Dokopy 600.
509
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Pozrite, tie nákladiaky
sú bezcenné z istého dôvodu.
510
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Nemajú batérie, ja viem.
511
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Čo tak 200 pre ostatných
512
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
a 200 pre vás?
513
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Dohoda.
514
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Poradím vám.
515
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Najbližších pár nocí nevychádzajte.
516
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Zasrané Svetlušky
robia celý týždeň bordel.
517
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Ráno nám zastrelili dvoch chlapov.
518
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Robíme dvojité zmeny.
519
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Chlapci sú unavení a podráždení.
520
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
V tme sa človek ľahko pomýli.
521
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Opatrujte sa.
522
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Aj vy.
523
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
KEĎ SA STRATÍŠ V TEMNOTE, HĽADAJ SVETLO
524
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Čo mám asi povedať, Tess?
525
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Nehovor nič.
526
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Jasné.
527
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Neplánoval som vás predsa
528
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
podviesť.
529
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Mrzí ma to.
530
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Nuž...
531
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Tak na to zabudnime, dobre?
532
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Čo iné sa dá robiť?
533
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Necháš si ma tu?
534
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
- Zabiješ ma?
- Netrep, Tess.
535
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Tak čo chceš, Robert?
536
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
- Aby si zabudla, že sa to stalo.
- Hotovo.
537
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
- Vidíš, toto nerob.
- Čo?
538
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
Je to len batéria do auta.
539
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Zaplatila som ti za ňu,
ty si ju predal a minul moje peniaze.
540
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Myslíš, že ja som ešte
nič také nespravila?
541
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
- Moji chlapi ťa zbili.
- Tak ich potrestaj.
542
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Odrež im palec alebo čo. Mne je to fuk.
543
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
Sú to tvoji chlapi.
544
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
A čo ten tvoj?
545
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Lebo keď ťa uvidí...
546
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
- Pozri sa na to z mojej strany.
- Je môj podriadený.
547
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Sľubujem, že ti neublíži.
548
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Poviem, že ma prepadli...
549
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
„Nejakí chlapi.“
550
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
A potom na to, doriti, zabudneme.
551
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
To tvoje vyvádzanie
mi načisto pokazilo týždeň.
552
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
Chcem ísť domov a piť,
kým ma neprestane bolieť ksicht.
553
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Môže byť?
554
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Dobre...
555
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Okamžite opustite túto oblasť.
556
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA.
557
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Okamžite opustite túto oblasť.
558
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA.
559
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Okamžite opustite túto oblasť.
560
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA.
561
00:45:27,516 --> 00:45:31,186
Okamžite opustite túto oblasť.
562
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA.
563
00:45:37,734 --> 00:45:41,530
Okamžite opustite túto oblasť.
564
00:45:41,613 --> 00:45:44,700
Nevracajte sa, kým to nepovolí FEDRA.
565
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Doriti.
566
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
- Svetlušky hore aj dole!
- Pohyb!
567
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Osloboďte Boston, vy svine!
568
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Strieľajú.
569
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
- Strieľajú po nás.
- Na kolená.
570
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Nie, ja nie som Svet...
571
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Ja nie som Svetluška!
572
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Pomaly a zreteľne počítaj
od jedna do desať.
573
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
- Raz, dva, tri, štyri...
- Pomaly. A zreteľne.
574
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Raz.
575
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
Dva.
576
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Tri.
577
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Štyri.
578
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Päť.
579
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Šesť.
580
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Sedem.
581
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Osem.
582
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Strč. Sa.
583
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
A zdvihni...
584
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Povedz svoje meno.
585
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
- Pomaly.
- Veronica.
586
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Rovnaké ako včera.
587
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
A deň predtým.
588
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
A deň predtým. A deň...
589
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
Prídu si po mňa.
590
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Ľudia z FEDRA, počujete?
591
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Pustite ma, inak budete pykať, vy kurvy!
592
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Ja tu nemám byť!
593
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
KEĎ SA STRATÍŠ V TEMNOTE
594
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Hej, je tu rad.
595
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
„Povedz ockovi, že je to dievča,
596
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
to by bolo fajn, však?
597
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Vždy chcel vnučku.
598
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
S láskou, Becca.“
599
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Koniec správy. Opakujte.
600
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Správne.
601
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
73-K Orlando končí.
602
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Nič?
603
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Je šanca, že chodí v noci?
604
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Že spíš a uniká ti?
605
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Keď spím ja, počúva Gabriela
alebo môj syn. Ten chytrý,
606
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
nie ten druhý. Boh mu žehnaj.
607
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Ak by Tommy odpovedal, vedeli by sme to.
608
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
- A hovoríš s vežou?
- Každý deň.
609
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
Tvoju správu mu odovzdali.
Odvtedy o ňom nepočuli.
610
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
To je všetko.
611
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
- Ešte to nie je tak dlho.
- Sú to tri týždne.
612
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Nikdy mu odpovedať
netrvalo dlhšie než deň.
613
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Určite je v pohode.
614
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Ukáž mi, kde je veža.
615
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
To nemyslíš vážne.
616
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Je vo Wyomingu, Joel.
617
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Je to taká diaľka...
618
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Si schopný chlap,
619
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
ale tam vonku
sú aj horšie veci než infikovaní.
620
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Vkuse o tom počúvam.
621
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Nájazdníci, otrokári...
622
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Ale Tommy je „určite“ v poriadku.
623
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
Je to...
624
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Je to veža v Cody.
625
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Q-Bar 4, no neviem, kde presne...
626
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Ďalší!
627
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Vieš čo, Joel...
628
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Joel!
629
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Prepadli ma nejakí chlapi.
630
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
- Akí chlapi?
- Len nejakí tínedžeri.
631
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Niečo som im povedala. Asi som nemala.
632
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Veď vieš, že sa narodili po pandémii.
633
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
Nevedia argumentovať, hneď sa idú mlátiť.
634
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Zasrané 19-ročné decká.
635
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Je zázrak, že žiješ.
636
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Je zázrak, že žijeme všetci.
637
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Tieto nie sú čerstvé.
638
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Nie.
639
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Celý deň ma držala FEDRA.
640
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
To je jedno.
641
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
- Sľúb mi, že nevybuchneš.
- Čo?
642
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
- Joel.
- Čo?
643
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Tí, čo ma prepadli, boli s Robertom.
644
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Našu batériu predal niekomu inému.
645
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Nič nie je stratené.
646
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Také veci sa stávajú.
647
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Musíme sa len otriasť
648
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
a ísť si po naše lístky alebo po batériu.
649
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Tú batériu potrebujem, Tess.
650
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Bez nej je auto nanič
651
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
a ak sa čoskoro
nedostanem k Tommymu, určite zomrie!
652
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Tak fajn, doriti. Pôjdeme si po peniaze
aj batériu. Ale počúvaj ma, Joel.
653
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Robert je z teba vydesený.
654
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Takže ak sa budeš hrať
na Clinta Eastwooda,
655
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
dozvie sa to a vezme nohy na plecia.
656
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Hlavne dýchaj, prosím ťa.
657
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Komu ju predal?
658
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
- Neviem.
- A kde je?
659
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Neviem.
660
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Zatiaľ.
661
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Ale zistíme to. Potichu.
662
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Rozumieš?
663
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Sľúbila som Robertovi, že mu neublížiš.
664
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
No vlastne by som
bola veľmi rada, keby áno.
665
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Poďme si tú sviňu uloviť
666
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
a získať našu batériu a auto.
667
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
A potom pôjdeme nájsť Tommyho.
668
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Dobre?
669
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Dobre.
670
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Zistíme, čo dáva zmysel...
671
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Tím v Juhovýchodnej 3 pripravený?
672
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Zastavila som ich.
673
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Mám pár otázok.
674
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
Okej.
675
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Už dva týždne odpaľujeme
po celej karanténnej zóne
676
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
úplne zbytočné ciele FEDRA.
677
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Prišli sme už o štyroch ľudí a sme...
678
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Aký to má celé zmysel?
679
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
To je tvoja otázka?
680
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Jedna z nich.
681
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Odpoveď je, že máš poslúchať rozkazy.
682
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
A prečo máš v izbe zamknuté
nejaké náhodné dievča?
683
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Tí chlapi, čo ju strážia,
mi nepovedia ani prd.
684
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Naši ľudia sa pýtajú,
čo sa deje, a ja neviem, čo im povedať.
685
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Povedz im, nech poslúchajú rozkazy!
686
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Vy dvaja, do Juhovýchodnej 3. Hneď.
687
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
- Kim.
- Marlene.
688
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Sme vo vojne proti vojenskej diktatúre.
689
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
Bojujeme za slobodu a demokraciu.
Mám pravdu?
690
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
- Áno.
- A vyhrávame?
691
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Prehráva FEDRA?
Porážajú ju Svetlušky? Hocikde?
692
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
Povstanie chvíľu trvá.
693
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Ak bojuješ 20 rokov
a nikam sa nedostaneš, nemáš vzbúrencov.
694
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Len sprejerov.
695
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Na FEDRA neútočíme po celej KZ.
696
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Útočíme tu, tu, tu, tu a tu.
697
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
A kde sme teraz?
698
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
Chcem, aby bola FEDRA všade, len nie tu.
699
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Chcem, aby boli čo najviac rozptýlení,
pretože dnes v noci
700
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
sa všetky Svetlušky v Bostone
zhromaždia v tejto budove
701
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
a KZ opustíme. Navždy.
702
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Balíme to?
703
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Nie, berieme to náhodné dievča
zamknuté v izbe na západ.
704
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
Od nášho človeka v rádiovej veži v Saleme.
705
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Je to skutočné?
706
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Myslím, že áno.
707
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Nikomu ani muk.
708
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Čokoľvek povieš.
709
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Čokoľvek treba.
710
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Dostaneme ju tam, kam treba.
711
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Čau, kamoš.
712
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Neboj, nič nechcem.
713
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
No ak sa cítiš stratený...
714
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Ak mi povieš,
že mám hľadať svetlo, zlomím ti sánku.
715
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Stálo to pár lístkov, ale našla som ho.
716
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Vraj tú batériu berie do červenej budovy.
717
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Ale počúvaj, kde:
718
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
do tej na rohu Stillmanovej a Crossovej.
719
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
- Do tej, čo používal Miguel?
- Hej, tiež si myslím.
720
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Môžeme ísť tunelom metra popod Haymarket,
721
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
vojsť do budovy zospodu
a Roberta prekvapiť.
722
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
A odplatiť sa tej svini.
723
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
No tak.
724
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Ty krava!
725
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Raz, dva, tri, štyri...
726
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Nebojíš sa?
727
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Tak ma odpútaj.
728
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
A čo najprv „ďakujem“?
729
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Za čo?
730
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Za záchranu tvojho života.
731
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
To ja som im povedala,
nech ťa nezastrelia, ak si už zabudla.
732
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Prečo si ich zastavila?
733
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
K tomu sa dostaneme.
734
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Tak, Veronica...
735
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
Ako sa cítiš?
736
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Rovnako?
737
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Stane sa to?
738
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Nie.
739
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Takže môžem ísť?
740
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Nie.
741
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Nikomu o tomto nepoviem, prisahám.
742
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
A kam pôjdeš?
743
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Späť do vojenskej školy FEDRA?
Tak veľmi chceš byť vojačka?
744
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Myslíš, že som si to zvolila?
745
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Dali ma tam už ako dieťa.
746
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
Je pre siroty.
747
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
Nedali ťa tam nejakí „oni“.
748
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Bola som to ja.
749
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Ellie.
750
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Teraz mi povieš, že si moja mama, či čo?
751
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Vyzerám ako tvoja mama?
752
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Nie, to nevyzeráš.
753
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Volám sa Marlene.
754
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Velím Svetluškám v bostonskej KZ.
755
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Prečo by ma teroristka predhodila FEDRA?
756
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Pretože by si tam bola v bezpečí.
757
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
A aj si bola,
kým si sa odtiaľ nerozhodla utiecť.
758
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
A „teroristka“?
759
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Bola Riley teroristka?
760
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Prečo ma nepustíte domov?
761
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Pretože si teraz dôležitejšia,
než si ktokoľvek z nás predstavoval.
762
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Takže dnes v noci odchádzame
a ty pôjdeš s nami.
763
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
- Je tu.
- Päť minút.
764
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
To, čo ti teraz poviem,
musíš držať v tajnosti.
765
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Lebo ak nie,
766
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
môžeš si byť istá,
767
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
že zomrieš.
768
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
Okej.
769
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Môžeme?
770
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Hej.
771
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
Tam je to.
772
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
Kurva!
773
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Doriti.
774
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Ten to už má za sebou.
775
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Hej.
776
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Viem, len som to nečakala.
777
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Naposledy tu asi nebol, čo?
778
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Nie.
779
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Myslíš, že sem prišiel,
keď už bol infikovaný?
780
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
A možno sa infikoval tu dole.
781
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Radšej sa pohnime.
782
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Zdá sa, že to tu celé prerobili.
783
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Asi v 80. rokoch.
784
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Všetci vtedy zmenšovali byty,
nech sa ich predá viac.
785
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
„Počúvali ste Stavbársky kútik
s Joelom Millerom.“
786
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Ako vysoko ideme?
787
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Takto.
788
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Týmito dverami sa dostaneme na chodbu.
789
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Dopekla, čo tam niekto napchal klavír?
790
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Cítiš to?
791
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Hej, pušný prach.
792
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tess.
793
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Baterka je nanič.
794
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
A aj tak si ju chcel predať.
795
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
Dvakrát.
796
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Nenažraná sviňa.
797
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Pomôž mi vstať.
798
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Došľaka.
799
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Bože.
800
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Dobre.
801
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Poďme, doriti.
802
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Kurva.
803
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Joel?
804
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlene?
805
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
- Si celá?
- Hej.
806
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Ellie.
807
01:05:39,477 --> 01:05:40,227
Ellie.
808
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
- Dopekla!
- Nie, to nič. Som v pohode.
809
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
Nemôžeš robiť také hlúposti.
810
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Takže kvôli nej nás Robert odrbal?
811
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Kvôli Che Guevarovej z Bostonu?
812
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
S tou vojnou vám to asi veľmi nejde,
813
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
keď musíte nakupovať od takých všivákov.
814
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Vlastne áno. Tovar bol naprd.
815
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
A, ako vidíte, odpoveď „strč sa“ nechápal.
816
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
- Vráťte mi nôž.
- Načo ti je autobatéria?
817
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
- Prestaň.
- Na ňu nie.
818
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Mier na mňa.
819
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
A aby som ti odpovedala,
mám lepší dôvod než ty.
820
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Nič v zlom, ale Tommy je len jeden muž.
821
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
- Vedieť veci je naša práca.
- „Vedieť veci.“
822
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Vy za ne môžete.
Poštvali ste proti mne vlastného brata.
823
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
- Jasné, Joel.
- Veľa sa tu strieľalo.
824
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
- FEDRA bude na ceste.
- Ja viem.
825
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Ellie sme dnes v noci
chceli prepašovať zo zóny.
826
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Takto sa nikam nedostaneme.
Aspoň istý čas nie.
827
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Takže mi napadlo,
828
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
- že to spravíte vy.
- Tak to určite.
829
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
- Ja s nimi nejdem.
- Vezmem ju ja.
830
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
- Tess, na toto nemáme čas.
- Nemáte čas?
831
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Čo je zač?
832
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
- Pre vás? Tovar.
- Ľudí nepašujeme.
833
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
- Prepáč.
- Ja to zvládnem.
834
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, prišla si o ucho, doriti!
835
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Sklapneš, prosím ťa?
836
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
V budove starého súdu
ju čaká tím Svetlušiek.
837
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Viem, čo tam vonku je.
838
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Preto sme mali ísť s celou jednotkou.
839
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
No teraz už nemám auto ani jednotku
840
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
a o 5 minút tu bude FEDRA. Mám však vás.
841
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
A viem, čoho ste vy dvaja schopní.
842
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Dobrého aj zlého.
843
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Čoho sú schopní?
844
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Keď ju tam dostaneš,
dajú ti, čo potrebuješ.
845
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Nielen batériu. Všetko.
846
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Natankované auto, zbrane, zásoby, všetko.
847
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Prisahám.
848
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Prisahám.
849
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Debil!
850
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Veríš jej?
851
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Ani ja. No vyzerá zúfalo.
852
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Ak nám dajú Svetlušky auto,
zrejme ho vzali FEDRA.
853
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
V takom sa k Tommymu môžeme dostať.
854
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
V momente, keď to dieťa odovzdáme...
855
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Pokojne si pokecajte,
ja si tu len zatiaľ vykrvácam.
856
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Dobre, takže takto.
857
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Dostaneme ju k vašej partii na súde.
858
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
No kým im ju odovzdáme,
dajú nám, čo chceme.
859
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Inak ju na mieste zabijeme.
860
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
- Dohodnuté.
- Fakt? Tak ľahko?
861
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Záleží len na tebe.
862
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Môj tím ju neohrozí.
863
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Nezabudni, čo som ti povedala.
Choď si po plecniak.
864
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Teraz, Ellie.
865
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Poďme.
866
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Joel.
867
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
Nepokašli to.
868
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Prosím.
869
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Daj nám chvíľku, dobre?
870
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Hej, čo to má byť?
871
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Aký máme plán?
872
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Nemáme veľmi na výber.
Buď krátka cesta, alebo dlhá cesta.
873
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
A tá krátka je hotová nočná mora.
874
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Mohli by sme ísť k Billovi a Frankovi.
875
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
Nabrať zásoby, čo by sa mohli zísť.
876
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
KNIHA HUDOBNÝCH HITOV PODĽA BILLBOARDU
877
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Pôjdeme po zotmení. Ostaň s mladou.
878
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Počkaj, prečo mám...
879
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tess.
880
01:10:35,439 --> 01:10:36,357
Tess!
881
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
B/F – 60 – NIČ NOVÉ
882
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 – NOVÝ TOVAR – 80 – X
883
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Kto sú Bill a Frank?
884
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
A to rádio je pašerácka šifra, však?
885
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Ak ide skladba
zo 60. rokov, nemajú nič nové.
886
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Ak zo 70., tak majú.
887
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
A čo 80. roky?
888
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Čo to robíš?
889
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
- Zabíjam čas.
- A čo mám robiť ja?
890
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Na niečo isto prídeš.
891
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Máš pokazené hodinky.
892
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Hovoríš zo spánku.
893
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
Na druhej strane steny som nikdy nebola.
894
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Aká je tam tma.
895
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Chodíte tam často?
896
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
- Aj hej.
- Kedy naposledy?
897
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
- Asi pred rokom. Prečo?
- Ale vieš, kam ísť.
898
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Takže budeme v pohode.
899
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Hej.
900
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Čo si vlastne zač?
901
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Dcérka nejakého pána dôležitého?
902
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Niečo také.
903
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
Inak, kým si spal, zaplo sa rádio.
904
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Čo? Aká pieseň?
905
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Spieval čosi ako...
906
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
Ako: „Wake me up before you go-go?“
907
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Dopekla.
908
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
A mám ťa.
909
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
80. roky znamenajú problém.
910
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Šifra prelomená.
911
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Počúvaj ma...
912
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Popod Lancaster by to šlo.
913
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Máš v plecniaku bundu?
914
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
- Hej.
- Obleč si ju.
915
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
Je čas ísť.
916
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Dodržiavajte zákaz vychádzania.
Bojujte proti vzbure a nákaze.
917
01:13:28,070 --> 01:13:32,741
Dodržiavajte zákaz vychádzania.
Bojujte proti vzbure a nákaze.
918
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Dopekla, ja som vážne vonku.
919
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
- Ježiši Kriste.
- Doriti.
920
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Dobre, pôjdeme po ľavom okraji
a obídeme nárazníkovú zónu.
921
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Drž sa pri mne a rob, čo ja.
922
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Pravdaže.
923
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Poďme.
924
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Čože?
925
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Hej, nehýbte sa!
926
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Nehýbte sa!
927
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
To snáď nemyslíš vážne.
928
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Okej, porozprávajme sa.
929
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
- Otočte sa a na kolená.
- Počkaj...
930
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Na kolená, kurva!
931
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
- Veď počkaj.
- Čo som ti vravel, človeče?
932
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Nech zostaneš doma, dopekla.
933
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
Na kolená.
934
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Tak si kľakni.
935
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Počuj, ak nás necháš ísť,
936
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
- podelíme sa s tebou o lístky.
- Vážne?
937
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
- Jasné.
- No tak to mám šťastie.
938
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Ruky za hlavu. Pozerajte dopredu.
939
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Ruky za hlavu!
940
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
- To fakt?
- Áno. Spravíme to poriadne.
941
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Ježiši Kriste.
942
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Dobre. Čo tak tri štvrtiny?
943
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Nepovolený odchod. Za to vás obesia.
944
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Fajn, tak všetko z tejto cesty
a polovičná zľava na tabletky.
945
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Polovičná? Úplná.
946
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Za polovičnú nebudem riskovať prácu.
Vám muselo preskočiť.
947
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
- Ellie! Čo to...
- Kurva!
948
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Suka jedna.
949
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Uhni, doriti!
950
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
To vyriešime.
951
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Uhni!
952
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Uhni.
953
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Nie. Ja nie som chorá.
954
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
- Joel!
- Nie som chorá!
955
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
- Joel!
- Nie som chorá, aha!
956
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
- Pozri. Toto má tri týždne.
- Došľaka.
957
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Nikto nevydrží viac ako deň!
Vyzerá to ako deň staré?
958
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Zabili by ste ma.
959
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Veď by som ťa aj mala! Kedy sa to stalo?
960
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
To je fuk. Musíte mi veriť!
961
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Ak nezdrhneme, chytia nás.
962
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Joel, musíme ísť!
963
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Musíme ísť, Joel!
964
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Joel!
965
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
FEDRA – VAROVANIE
966
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
BIOLOGICKY KONTAMINOVANÁ OBLASŤ
NEVSTUPOVAŤ
967
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Preklad titulkov: Martin Vranovský