1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
E cea mai mare îngrijorare a dvs.?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Da, orice fel de virus,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
dar cel mai probabil ceva similar gripei.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Din cauza călătoriilor aeriene?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Prin aer, da, tusea…
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Scuze, m-am referit
la oamenii din avioane.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Ați descris asta în cartea dvs.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Da, un nou virus apărut
în Madagascar, să zicem,
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
ar putea ajunge în Chicago
în câteva săptămâni
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
și ne alegem cu o pandemie globală.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
„Pan” însemnând „totul”.
Toată lumea se îmbolnăvește deodată.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Dr. Neuman, și dvs. sunteți epidemiolog.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Presupun că perspectiva unei pandemii
virale vă ține și pe dvs. treaz noaptea?
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
- Nu. Nu.
- Nu?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Bun, încheiem aici emisiunea.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Nu, omenirea se luptă cu virusuri
încă de la începuturile sale.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Uneori, mor milioane de oameni,
ca într-un război adevărat,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
dar, în cele din urmă, câștigăm mereu.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Dar, ca să fie clar, susțineți că
microorganismele reprezintă o amenințare?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
În cei mai îngrozitori termeni.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
- Bacteriile?
- Nu.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
- Vă place să spuneți „nu”.
- Da.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Nici bacteriile, nici virusurile, ci…
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Ciupercile.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Da, aceasta e reacția obișnuită.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Ciupercile par destul de inofensive.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Multe specii ar putea să zică altceva.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Pentru că sunt unele ciuperci
care nu caută să omoare,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
ci să controleze.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Vreau să vă întreb ceva.
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
De unde credeți că obținem LSD-ul?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Dvs. de unde îl luați?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Provine din ergot, o ciupercă.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilocibina este, de asemenea, o ciupercă.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Virusurile ne pot îmbolnăvi,
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
dar ciupercile ne pot altera mintea.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Există o ciupercă
care infectează insectele.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Infectează o furnică, de exemplu.
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
Trece prin sistemul său circulator,
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
spre creierul furnicii,
inundându-l cu substanțe halucinogene,
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
astfel, reușind să supună mintea furnicii
voinței sale.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Ciuperca începe să direcționeze
comportamentul furnicii,
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
spunându-i unde să meargă și ce să facă,
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
așa cum face un păpușar cu marioneta sa.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Situația devine și mai gravă.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Ciuperca are nevoie de hrană
pentru a trăi,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
așa că începe
să-și devoreze gazda din interior,
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
înlocuind trupul furnicii cu al său.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Dar nu-și lasă victima să moară. Nu, ea…
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Își menține marioneta în viață,
prevenind descompunerea.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Cum?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
- De unde obținem penicilina?
- De la ciuperci.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
D-re Schoenheiss, sunteți tulburat.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Infecția fungică de acest tip este reală,
dar nu la oameni.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Este adevărat,
ciupercile nu pot supraviețui
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
dacă temperatura corpului gazdei
depășește 34 de grade.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
Și, în prezent,
nu există motive ca ciupercile
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
să evolueze ca să poată rezista
la temperaturi mai ridicate.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
Dar dacă s-ar schimba asta? Dacă…
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
de exemplu,
planeta ar deveni ceva mai caldă?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
În acest caz, există un motiv de evoluție.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
O genă suferă o mutație, iar o ascomicetă,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
candida, ergot, cordyceps, aspergillus,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
oricare dintre ele ar fi capabilă
să își facă loc în creierul nostru
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
și să ne controleze nu cu milioanele,
ci cu miliardele.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Miliarde de marionete cu minți otrăvite,
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
fixate permanent
pe un singur obiectiv unificator,
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
acela de a răspândi infecția
până la ultimul om rămas în viață,
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
prin orice mijloace necesare.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
Și nu există tratament pentru asta.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Nu sunt măsuri preventive.
Nu sunt leacuri.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Nu există.
Nici măcar nu e posibil să le producem.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Deci, dacă se întâmplă asta?
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Pierdem.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Revenim.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Alarma.
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Sună alarma.
78
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Unde e amestecul de clătite?
79
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Eu am…
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Da, eu am fost. Scuze.
81
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Voiam să-ți fac clătite aniversare. Jur.
82
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Știi că nu-mi plac foarte mult clătitele.
83
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Știu că nu-ți plac.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Sunt pentru mine.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
Vitamina C.
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Ți-ai făcut temele?
87
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Fracțiile?
88
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Câți ani ai făcut?
89
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Treizeci și șase.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Curând, va trebui să porți scutece.
91
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Cine spune că nu port deja?
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Coajă.
93
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Calciu.
94
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Minunat!
95
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
A rămas și pentru unchiul Tommy?
96
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Ar fi rămas.
97
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Salut!
98
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Încă mai trăiești, bătrân nenorocit.
99
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
- Te iubește.
- E dependent de mine.
100
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
Nu e același lucru.
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
- Eu cred că e la fel.
- Sigur e la fel.
102
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Credeam că mâncăm clătite.
103
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Îți luăm ceva de pe drum.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
- Tipii cu betonul o să fie acolo?
- Au spus că poate vin.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
„Poate”? Nu putem face cofrajul până nu
turnăm betonul și nu ne plătesc înainte.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Putem să aducem pe altcineva,
să terminăm mai repede.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Nu, nu vreau să împart lucrarea asta.
Abia vreau s-o împart cu tine.
108
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Putem lucra tură dublă.
109
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Pe bune?
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
- Astăzi?
- Știu, o să termin până la 21:00.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Până la 21:00, nu?
112
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Da.
113
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Mă întorc cu un tort.
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Promit.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Tulburări continue în Jakarta,
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
dar sfătuim cetățenii americani…
117
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Jakarta. Unde-i asta,
în Orientul Mijlociu?
118
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Nu-mi sună cunoscut. Sigur e o țară.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
- Poate face parte din Asia?
- Jakarta nu e o țară.
120
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Dacă face parte din Asia,
nu e obligatoriu să fie o țară.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
De fapt, e capitala Indoneziei.
122
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Rahat! Încă mai avem o speranță.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
Bine.
124
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Termină repede, te lăsăm noi.
125
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
- Nu mi-am terminat cojile de ouă.
- Mai ai șapte minute.
126
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Ți-ai pus tricoul pe dos.
127
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Rahat!
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
O ia razna.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Sarah!
130
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Salutare, vecino!
131
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Bună!
132
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
A întrebat Connie de tine.
133
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Din moment ce n-ai mai trecut pe la noi.
134
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Zi-i ce vrea să audă!
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Aș putea veni după școală,
dar pentru scurt timp.
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Doar n-o să te refuze.
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Puteți să faceți ceva la cuptor
sau ceva de genul ăsta.
138
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Apropo…
139
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Avem mulți în plus. Vreți niște biscuiți?
140
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Tată, adori biscuiții.
141
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
Așa e.
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Dar țin dieta Atkins.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
- Ce dietă?
- Este o…
144
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Știți ceva? Trebuie să plecăm.
145
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
Dar Sarah o să vină mai târziu la voi.
O să stea cât de mult vreți.
146
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
O să vă spună totul despre Atkins.
147
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Grozav, o s-o anunț pe Connie.
148
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Tare!
149
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Nici nu știți cât de interesant a fost
să ascult conversația aia!
150
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Stinge aia!
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
La mulți ani!
152
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
OPERAȚIUNEA DESERT STORM
VETERAN MILITAR
153
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
AUSTIN, TEXAS
26 SEPTEMBRIE
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Vreau să scrieți această diagramă
exact așa cum v-am prezentat-o.
155
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Mereu cu subiect și predicat.
156
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Verb și substantiv.
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Propoziția este: „Tu unde pleci?”
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Subiectul este „tu”.
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Tu pleci…
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Predicatul.
161
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
„Unde” este adverbul.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Vedeți? Luați aminte, cei ce dați din cap!
163
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Jur că o să vă folosească în viață.
164
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Credeți-mă, de aceea suntem aici.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Da? Deci „tu” este subiectul…
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Da, trebuie să știți asta.
167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Și da, o să fie
în testul de săptămâna viitoare.
168
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Tema trebuie predată mâine, după oră.
169
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Douăzeci.
170
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
Atât?
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Bine, treizeci.
172
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
Douăzeci e bine.
173
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
E un arc. Îl repar acum.
174
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Toată ziua.
175
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Jur.
176
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Închidem.
177
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Am terminat pe ziua de azi.
178
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
E 15:15, închidem la 19:00.
179
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
- Îmi pare rău, nu poate să termine.
- Am terminat deja.
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Ar trebui să te duci acasă.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
În sfârșit, draga mea.
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Scuze.
183
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Mă îngrijorasem.
184
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
I-am luat ceva tatei.
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Bună, Mercy!
186
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
E totul în regulă?
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Cu ce se zice la știri?
188
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Ce să se zică, dragă?
189
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Păi, astăzi a fost multă poliție
și agitație pe drum.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Asta se întâmplă în fiecare zi, nu?
191
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Oamenii trebuie să facă pace cu Isus.
192
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Trei cuie și o cruce înseamnă izbăvire.
193
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Mă gândeam să facem niște fursecuri.
194
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
Cu bucăți de ciocolată?
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Cu stafide.
196
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Haide, mamă!
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
E verde. Îți place verdele.
198
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
Asta e.
199
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Nu știu de ce vorbesc cu ea.
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
E surdă de-a binelea.
201
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Vrei să mă ajuți?
202
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Vin imediat.
203
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Dnă Adler?
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Pot să-l împrumut?
205
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Sigur. E al lui Danny.
206
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Știți ceva? O să vină tata în curând.
Ar trebui să plec.
207
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
- Ești sigură?
- Da.
208
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Ei bine, nu pleci fără fursecuri.
209
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Nu am primit comentarii astăzi
de la poliția din Austin
210
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
în ceea ce privește
numeroasele incidente violente din oraș.
211
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Unii sugerează că ar fi de vină
un nou drog de contrabandă.
212
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Vom reveni cu mai multe informații
cu Manuela Sanchez, în direct din…
213
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Ai încuiat și tu ușa o dată.
214
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Bravo!
215
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Da.
216
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
- E ora 22:00.
- Știu.
217
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Ne-au dat dimensiuni greșite
pentru buiandrugi.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Nu are niciun sens pentru tine. Scuze.
219
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Unde e tortul?
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Rahat!
221
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
- Pe bune, omule!
- O să aduc unul mâine.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Jură sau nu-ți primești cadoul!
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Mi-ai luat cadou?
224
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Jură!
225
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Pe viața mea!
226
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Ia te uită…
227
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Ți l-am reparat.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Da?
229
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
- Poftim?
- Nu aud nimic.
230
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
A fost jalnic.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
- Tu ești jalnic.
- Da, știu.
232
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
De unde ai avut bani pentru asta?
233
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Din droguri.
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
- Vând droguri tari.
- O meserie mai bună decât a mea.
235
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
A fost doar 20 de dolari.
236
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Pe care i-am furat de la tine.
237
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Puteam să fi furat 60$,
dar am pus restul înapoi,
238
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
sunt un hoț cinstit.
239
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
În plus, gestul contează.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Nu l-ai fi reparat niciodată singur, deci…
241
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Mulțumesc.
242
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Mai am unul.
243
00:16:50,926 --> 00:16:51,677
De la familia Adler.
244
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
E varianta care are și scenele tăiate.
245
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Imaginează-ți ce tari trebuie să fie!
246
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Haide, pune-l!
247
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Cât mai e ziua ta.
248
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Să nu adormi!
249
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Sigur că nu. E prea captivant.
250
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Alo?
251
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Joel, eu sunt. Sunt bine.
252
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Da?
253
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Dar sunt la închisoare.
254
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Fir-ar să fie!
255
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
N-a fost vina mea de data asta.
256
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Eram la bar. Un tip a luat-o razna
și a început să lovească chelnerița.
257
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Am intervenit, l-am lăsat inconștient.
A venit poliția.
258
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Nu mai contează,
trebuie să mă scoți pe cauțiune.
259
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
- Acum?
- E vineri.
260
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Dacă nu mă scoți în seara asta,
stau aici tot weekendul.
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
E iadul pe Pământ aici, Joel.
Trebuie să ies de aici.
262
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Care închisoare? Travis County?
263
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Da, pe Strada 10.
264
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Fir-ar să fie, Tommy!
265
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Îmi pare rău.
266
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Te rog.
267
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Bine.
268
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Idiotul naibii!
269
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
23:03
270
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Tată?
271
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Tată?
272
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
SISTEM NAȚIONAL DE ALERTĂ
273
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
NOTIFICARE DE URGENȚĂ
274
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
…în case! Poliția
și serviciile de urgență sunt în zonă
275
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
și vă vor oferi instrucțiuni suplimentare.
276
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Rămâneți în case! Poliția și…
277
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Ușor, Mercy!
278
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Ce faci aici, băiete?
279
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Hai să te ducem acasă!
280
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Hai, Mercy, te rog!
281
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mercy!
282
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Dnă Adler?
283
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Dnă Adler?
284
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Dnă Adler?
285
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Ajută-mă!
286
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Urcă în mașină acum! Mișcă!
287
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Ce facem, Joel?
288
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Ai omorât-o.
289
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Draga mea, îmi pare rău.
290
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
- Joel, trebuie să mergem.
- Sarah, ascultă-mă!
291
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Nu e doar familia Adler.
Dar o să fim curajoși.
292
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
Și o să scăpăm de aici.
293
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Să mergem, haideți!
294
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Urcă!
295
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Joel?
296
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denise, intră înapoi în casă!
297
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Încuie ușile, acum!
298
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Haide, urcă!
299
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Puneți-vă centura!
300
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Țineți-vă bine!
301
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Dumnezeule, Joel!
302
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
- Ia-o pe șoseaua șaptezeci și…
- Pe 71, știu.
303
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
- Tati…
- Nu știm.
304
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Au spus că e un virus. Un fel de parazit.
305
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
- E făcut de teroriști?
- Nu știm.
306
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
- Suntem bolnavi?
- Nu, sigur că nu.
307
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
- De ce au luat-o lucrurile razna?
- Nu e semnal, nici radio.
308
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
- Acum câteva minute nu mai tăcea radioul.
- Cum știi?
309
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Ce?
310
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Cum știi că nu suntem infectați?
311
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Au zis că a afectat
mai ales oamenii din oraș.
312
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
De aceea au blocat șoseaua.
313
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Doamne!
314
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
Asta e casa lui Jimmy.
315
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Soții Adler o duceau pe bunica în oraș.
316
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
La spital, pentru control.
317
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Așa e. O tot duceau. Probabil de aceea.
318
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Dar trebuie să mergi de multe ori, nu?
319
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
N-avem nimic. Crede-mă!
320
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Bine.
321
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Hei!
322
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
- Ce faci?
- Au un copil, Joel.
323
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
- Și noi, la fel. Nu te opri!
- Hei, așteptați!
324
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
- Putem să-i punem în spate.
- Nu!
325
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Nu, vă rog!
326
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Vă rog!
327
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
O să vină altcineva.
328
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
La dracu'!
329
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Toată lumea a gândit la fel.
330
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
- Nu pot să trec prin asta.
- Bine.
331
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Hai s-o gândim!
332
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
- La naiba!
- Bun, ia-o pe iarbă!
333
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Tăiem câmpul și ajungem pe partea de vest.
334
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Da, spre vest. Țineți-vă bine!
335
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Rahat!
336
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
- Nenorocita de armată!
- Asta nu e bine?
337
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
E bine pentru ei. Dar aia e șoseaua
pe care încercăm să intrăm.
338
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Bine, hai să continuăm spre nord!
339
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
- Pot fi mulți oameni.
- Nu putem merge spre sud,
340
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
nici spre est sau vest.
Unde naiba să mergem?
341
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Tommy, haide!
342
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Da, cunosc locul ăla. Ar putea să meargă.
343
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
- Da, dar apoi?
- Nu știu.
344
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
În Mexic, ne ducem departe…
345
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Cât mai departe. Cât combustibil ai?
346
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
- Trei sferturi de rezervor.
- Bine.
347
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Trecem prin oraș, traversăm
terenul de golf de lângă râu,
348
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
revenim pe șosea
de cealaltă parte a barierei
349
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
și apoi am scăpat.
350
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Poate că e peste tot.
351
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Poate că nu avem unde să fugim.
352
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Ce dracu'?
353
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Rahat! Trebuie să ocolim.
354
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Țineți-vă de ceva!
355
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
Bun, continuă!
356
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Rahat! Tommy!
357
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tommy, nu poți opri aici.
358
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Nu pot să trec prin ei.
359
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Vorbești serios? Nu te opri!
360
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Înapoi!
361
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
- Înapoi!
- Încerc.
362
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Tommy, mai repede!
363
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
- Trebuie să plecăm!
- Încerc.
364
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
- Găsește o alee!
- Ce alee? Sunt oameni peste tot.
365
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Treci naibii peste ei!
Trebuie să ieșim de pe strada asta acum.
366
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
- Asta încerc să fac.
- O să fim bine. Să nu te oprești!
367
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Tată?
368
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Rahat!
369
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Mișcă!
370
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
Calc-o!
371
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Sarah!
372
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Stai acolo, nu te mișca!
373
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tommy, ești bine?
374
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Da, sunt bine.
375
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Sarah, nu te uita!
376
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Uită-te la mine, da?
377
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Îmi pare rău, dragă. Știu.
378
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Vino aici! Prinde-mă cu brațele!
379
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Te-am prins.
380
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Ești bine?
381
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
- Ești bine?
- Glezna mea.
382
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
- În regulă.
- Trebuie să ieșim de pe stradă.
383
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Rahat!
384
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tommy?
385
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Tommy!
386
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Duceți-vă spre râu! Găsesc eu o cale.
387
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Scoate-o de aici, Joe! Du-te!
388
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
- Nu-l putem lăsa aici.
- Se descurcă. Poți să fugi?
389
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Nu.
390
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
- Uită-te la mine!
- Bine.
391
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
- Bine?
- Bine.
392
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Să nu te uiți în altă parte!
393
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Bine.
394
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
E în regulă, draga mea. Ești în siguranță.
395
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Nu te mișca!
396
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Fiica mea e rănită.
397
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
- La gleznă.
- Stai pe loc!
398
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Bine.
399
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Ușurel!
400
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Nu suntem infectați.
401
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Am doi civili lângă râu.
402
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Unul dintre ei e rănit.
403
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
La gleznă.
404
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
Cum rămâne cu unchiul Tommy?
405
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Trebuie să te ducem
într-un loc sigur mai întâi.
406
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Apoi ne întoarcem după el, bine?
407
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
- Bine.
- Bine.
408
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Scuze, poți să repeți?
409
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Hei! Nu ți-a spus nimeni să te miști.
410
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Da, dle.
411
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Da, domnule.
412
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Nu suntem bolnavi.
413
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Domnule…
414
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Nu suntem bolnavi.
415
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Îmi pare rău.
416
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Te rog, nu!
417
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Doamne!
418
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Nu!
419
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Bine. Ești în regulă.
420
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
E în regulă. Mișcă mâna, dragă!
421
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Mișcă-ți mâna!
422
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Știu, draga mea. Știu.
423
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Știu că doare.
424
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
Haide!
425
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
Haide, iubito!
426
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
E în regulă.
427
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Știu, draga mea.
428
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Știu că doare.
429
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
O să fii bine. Bun.
430
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Draga mea, ascultă-mă!
431
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Trebuie să te ridic, da?
432
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Trebuie să te ridic.
433
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Bine?
434
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Haide!
435
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Haide! Știu, dragă.
436
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Știu!
437
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tommy, ajută-mă!
438
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Joel…
439
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Haide, fetița mea!
440
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Haide, fetițo, trebuie să te ridic.
441
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Hai!
442
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Hai, ridică-te!
443
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Sus, draga mea!
444
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
Haide!
445
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
PESTE DOUĂZECI DE ANI
446
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Nu vrem să cazi de pe scaun.
447
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Care este numele tău?
448
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Ești singură?
449
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
Și…
450
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
Cum ai căpătat asta?
451
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
O să te gâdile un pic. Chiar aici.
452
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Dacă ți-aș spune că,
după ce îți administrăm niște medicamente,
453
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
îți aducem mâncarea ta preferată?
454
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Ți-ar plăcea asta?
455
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
Și apoi îți dăm niște haine noi
456
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
și jucării, cât de multe vrei tu.
457
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
E doar un ac mic.
458
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
E în regulă.
459
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Ești în siguranță.
460
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Nu pot.
461
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Zece.
462
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Mai ai ceva?
463
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Astăzi, nimic.
464
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Mâine avem măturarea străzilor…
465
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
sau întreținerea canalizării.
466
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Care e mai bine plătită?
467
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Aia cu mult rahat.
468
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Tura de noapte, se începe la ora 16:00.
469
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
INTERDICȚIE
18:00 - 06:00
470
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
CEI FĂRĂ APROBAREA FEDRA
VOR FI ARESTAȚI
471
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
RAPORTAȚI SEMNE
INFECȚIE CU CORDYCEPS
472
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
ȘIRETURI PANTOFI 1 CARD DE RAȚIE
ȘIRETURI GHETE 2 CARDURI DE RAȚIE
473
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Jason Choi, încălcarea EMC 342.3,
474
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
ieșire neautorizată din Zona de Carantină.
475
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
476
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
încălcarea EMC 342.7,
477
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
intrare neautorizată în Zona de Carantină.
478
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Cu toții ați fost judecați
într-o curte militară de justiție
479
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
și ați fost găsiți vinovați
de către comisia curții marțiale.
480
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Și, cu condamnarea la moarte
prin execuție,
481
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
prin împuternicirea EMPA,
482
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
Articolul 1, Secțiunea 5…
483
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Haide!
484
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Sau te-aș putea împușca.
485
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Da, dar ce faci după?
486
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Mai trebuie cinci.
487
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
- Oxy?
- Hidro.
488
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
- Cât au?
- Trei luni.
489
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Sunt din Atlanta?
490
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Nu știu de unde le aduce,
știu doar că sunt autentice.
491
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Dacă-s autentice, sunt din Atlanta.
492
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
FEDRA are o fabrică acolo
în Zona de Carantină.
493
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Se zice că face doar două lucruri.
494
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Pastile și gloanțe.
495
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
- Gloanțe și pastile.
- Împuști mulți oameni,
496
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
dormi mai greu, mă gândesc.
497
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Așa te gândești?
498
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Le vrei sau nu?
499
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Vreau punga înapoi.
500
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
- Cum stăm cu vehiculul?
- S-a rezolvat.
501
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
A trebuit să mai conving
un tip de la depozit.
502
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Bine, cât costă?
503
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Patru tipi din tura aia și cu mine…
504
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
Șase sute în total.
505
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Uite, nu degeaba
sunt rable camionetele alea.
506
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Și nu au baterii. Știu.
507
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Pot să dau 200 pentru ceilalți tipi
508
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
și 200 pentru tine.
509
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
S-a făcut.
510
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Ai face bine
511
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
să nu stai pe străzi în următoarele nopți.
512
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Nenorociții de Licurici
au tot dat cu bombe.
513
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Azi au fost împușcați doi de-ai noștri.
514
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Șeful ne-a pus să facem ture duble.
515
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Băieții sunt agitați și obosiți.
516
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
E ușor să faci o greșeală în întuneric.
517
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Ai grijă de tine!
518
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Da, și tu.
519
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
CÂND EȘTI PIERDUT ÎN ÎNTUNERIC
CAUTĂ LUMINA
520
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Ce vrei să spun, Tess?
521
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Nu îți cer să spui nimic.
522
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Sigur.
523
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Nu e ca și când am plănuit…
524
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
să te trag pe sfoară.
525
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Uite, îmi pare rău.
526
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Ei bine…
527
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Ce-ar fi s-o lăsăm baltă?
528
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Ce altceva o să faci?
529
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
O să mă ții aici?
530
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
- O să mă omori?
- Tess! Zău așa!
531
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Atunci, Robert, ce vrei?
532
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
- Vreau să uiți că s-a întâmplat asta.
- Bine.
533
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
- Uite, nu mai face asta!
- Ce?
534
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
Este doar o baterie de camionetă.
535
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Ți-am plătit-o, tu ai vândut-o altcuiva
și mi-ai cheltuit banii.
536
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Crezi că eu n-am făcut asemenea rahaturi?
537
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
- Oamenii mei te-au făcut praf.
- Disciplinează-i, atunci!
538
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Taie-le un deget sau ce dracu' vrei,
nu-mi pasă.
539
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
Sunt oamenii tăi.
540
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
Dar omul tău?
541
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Fiindcă, atunci când o să te vadă…
542
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
- Pune-te în pielea mea!
- El răspunde în fața mea.
543
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Îți dau cuvântul meu
că n-o să te rănească.
544
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
O să-i spun că m-au atacat…
545
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
„niște tipi”.
546
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
După care tu și eu
ne putem vedea dracului de viață.
547
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Prostia ta mi-a cam distrus săptămâna.
548
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
Și aș vrea să merg acasă
și să beau până nu mă mai doare fața.
549
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Deci, dăm totul uitării?
550
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Da…
551
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Toți cetățenii trebuie
să părăsească imediat zona.
552
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Nu vă întoarceți
fără permisiunea autorităților FEDRA!
553
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Toți cetățenii trebuie
să părăsească imediat zona.
554
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Nu vă întoarceți
fără permisiunea autorităților FEDRA!
555
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Toți cetățenii trebuie
să părăsească imediat zona.
556
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
Nu vă întoarceți
fără permisiunea autorităților FEDRA!
557
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Rahat!
558
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
- Licurici, sus, jos!
- Duceți-vă!
559
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Eliberați Bostonul, nenorociților!
560
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Trag.
561
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
- Trag în noi.
- În genunchi!
562
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Nu, nu sunt Licu…
563
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Nu sunt… Nu sunt Licurici.
564
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Numără rar și clar de la unu la zece!
565
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
- Unu, doi, trei, patru…
- Rar. Și clar.
566
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Unu.
567
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
Doi.
568
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Trei.
569
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Patru.
570
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Cinci.
571
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Șase.
572
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Șapte…
573
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Opt…
574
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Să. Ți-o. Trag.
575
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Și întinde…
576
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Spune-mi numele tău!
577
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
- Rar!
- Veronica.
578
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
La fel ca ieri.
579
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
Și ca alaltăieri.
580
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
Și ca răsalaltăieri. Și ca…
581
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
O să vină oamenii să mă caute.
582
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Cei de la FEDRA, mă auzi?
583
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Dați-mi drumul
sau o să plătiți, nenorociților!
584
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Nu ar trebui să fiu aici!
585
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
CÂND EȘTI PIERDUT ÎN ÎNTUNERIC
586
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Hei, se stă la coadă aici!
587
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
„Spune-i tatei că e fată,
588
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
asta ar fi bine, nu?
589
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Voia o nepoată.
590
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Cu dragoste, Becca.”
591
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Sfârșitul mesajului. Citiți înapoi!
592
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Corect.
593
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
73-K Orlando, am încheiat.
594
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Nimic?
595
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
E vreo șansă să vină noaptea?
596
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Să dormi și să ratezi?
597
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Când dorm, ascultă Gabriela
sau fiul meu, cel deștept,
598
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
nu celălalt, Dumnezeu să-l binecuvânteze!
599
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Dacă Tommy ar răspunde, am ști.
600
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
- Și vorbești cu turnul?
- În fiecare zi.
601
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
I-au transmis mesajul tău.
Nu l-au văzut sau auzit de atunci.
602
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
Atât.
603
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
- Nu a trecut atât de mult.
- Au trecut trei săptămâni.
604
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Nu i-a luat niciodată
mai mult de o zi să răspundă.
605
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Sunt sigur că e în regulă.
606
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Arată-mi unde este turnul!
607
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Doar nu vorbești serios.
608
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Joel, e în Wyoming.
609
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Tot ținutul ăsta deschis…
610
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Ești un tip capabil,
611
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
dar pe afară umblă lucruri mai rele
decât Infectații.
612
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Am auzit totul la stație.
613
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Sunt tâlhari, traficanți de sclavi…
614
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Dar ești „sigur” că Tommy e în regulă.
615
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
Este…
616
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Este Turnul Cody.
617
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Q-Bar 4, dar nu știu exact unde…
618
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Următorul!
619
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Știi ceva, Joel…
620
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Joel!
621
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
M-au atacat niște tipi.
622
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
- Ce tipi?
- Doi adolescenți.
623
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Am zis niște rahaturi,
probabil nu trebuia.
624
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Haide! Știi că tipii ăștia s-au născut
după începutul epidemiei.
625
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
N-au învățat cum să discute,
încep să împartă pumni.
626
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Niște pușlamale de 19 ani.
627
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
E un miracol că ești în viață.
628
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
E un miracol
că oricare dintre noi suntem în viață.
629
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Astea nu sunt proaspete.
630
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Nu.
631
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Am fost toată ziua în celula FEDRA.
632
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
În fine, nu contează.
633
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
- Vreau să inspiri adânc.
- Ce e?
634
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
- Joel!
- Spune-mi!
635
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Tipii care m-au atacat erau cu Robert.
636
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
A vândut bateria noastră altcuiva.
637
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Nu s-a pierdut nimic.
638
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
O să se tot întâmple rahaturi d-astea.
639
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Acum trebuie să ne revenim
640
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
și să ne recuperăm cardurile sau bateria.
641
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Am nevoie de baterie, Tess.
642
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Camioneta nu funcționează fără,
643
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
și, dacă nu-l găsesc în curând pe Tommy,
o să moară acolo.
644
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Bine, la naiba! Ne recuperăm și banii,
și bateria. Dar ascultă-mă, Joel!
645
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Robert este îngrozit de tine.
646
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Deci, dacă faci pe Clint Eastwood,
647
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
o să audă și o să-și ia tălpășița.
648
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Vreau să inspiri adânc.
649
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Cui i-a vândut-o?
650
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
- Nu știu.
- Păi, și unde e?
651
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Nu știu.
652
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Încă.
653
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Dar vom afla în liniște.
654
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Ai înțeles?
655
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
I-am promis lui Robert
că n-o să-l rănești.
656
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
Dar mi-ar plăcea foarte mult să-l rănești.
657
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Așa că hai să mergem
să-l vânăm pe nenorocit
658
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
și să ne recuperăm bateria și camioneta.
659
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
Apoi mergem să-l găsim pe Tommy.
660
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Bine?
661
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Bine.
662
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Să vedem ce are mai mult sens…
663
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Echipa e poziționată la Sud-Est 3?
664
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
I-am reținut.
665
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Am câteva întrebări.
666
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
Bine.
667
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Am aruncat în aer ținte FEDRA fără valoare
668
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
răspândite prin toată ZC,
timp de două săptămâni.
669
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Deja am pierdut patru oameni și…
670
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Ce rost au toate astea?
671
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
Aceasta e întrebarea ta?
672
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Una dintre ele.
673
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Ar trebui să respecți dracului ordinele.
674
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
Și de ce ai o fată oarecare
încuiată într-o cameră?
675
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Tipii pe care i-ai pus
s-o păzească nu-mi spun nimic.
676
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Oamenii noștri întreabă ce se întâmplă
și nu știu ce să le spun.
677
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Spune-le să respecte naibii ordinele!
678
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Voi doi mergeți la Sud-Est 3! Acum!
679
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
- Kim!
- Marlene!
680
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Purtăm un război cu o dictatură militară
681
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
ca să restabilim democrația și libertatea.
Zic bine?
682
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
- Da.
- Câștigăm?
683
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Câștigăm lupta cu FEDRA?
Licuricii îi bat pe FEDRA undeva?
684
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
Rebeliunea are nevoie de timp.
685
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Dacă lupți 20 de ani și n-ajungi nicăieri,
nu ești o rebeliune.
686
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Ești doar vopsea spray.
687
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Nu atacăm FEDRA peste tot în ZC.
688
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Îi lovim aici, aici, aici, aici și aici.
689
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Unde suntem acum?
690
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
FEDRA poate să fie oriunde, dar nu aici.
691
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Vreau să fie cât mai distrași posibil,
pentru că, la noapte,
692
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
fiecare Licurici din Boston se va aduna
în clădirea asta
693
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
și o să părăsim ZC. Definitiv.
694
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Renunțăm?
695
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Nu, o ducem înspre vest
pe fata aia oarecare încuiată în cameră.
696
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
De la tipul nostru
de la turnul radio din Salem.
697
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
E pe bune?
698
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Eu cred că da.
699
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Să nu spui nimănui!
700
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Orice ai nevoie.
701
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Orice ar fi.
702
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
O ducem unde trebuie să meargă.
703
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Salut, prietene!
704
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Nu-ți face griji! Nu vreau nimic.
705
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Dar, dacă te simți pierdut…
706
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Dacă-mi spui să caut lumina,
îți rup maxilarul.
707
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Ne-a costat câteva carduri,
dar l-am prins.
708
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Cică ar duce bateria
la o clădire marcată cu roșu.
709
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Dar fii atent!
710
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
E la intersecția dintre Stillman și Cross.
711
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
- Cea pe care o folosea Miguel?
- Da, așa mă gândesc.
712
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Putem s-o luăm prin tunelul de metrou
de sub Haymarket,
713
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
intrăm în clădire pe dedesubt
și-l luăm prin surprindere pe Robert.
714
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Să i-o facem nenorocitului.
715
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Haide!
716
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Nenorocitule!
717
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Unu, doi, trei, patru…
718
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Nu îți e teamă?
719
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Atunci, eliberează-mă!
720
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
Ce-ar fi să începi cu un „mulțumesc”?
721
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Pentru ce?
722
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Pentru că ți-am salvat viața.
723
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Eu le-am spus să nu te împuște,
dacă îți amintești bine.
724
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
De ce i-ai oprit?
725
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
Ajungem și la asta.
726
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Deci, Veronica…
727
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
cum te simți?
728
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
La fel.
729
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Se va întâmpla?
730
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Nu.
731
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Deci, pot să plec?
732
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Nu.
733
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Nu o să spun nimănui
despre toate astea, jur.
734
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Unde o să te duci?
735
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Înapoi la școala militară FEDRA?
Ești atât de nerăbdătoare să fii soldat?
736
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Crezi că am ales acel loc?
737
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
M-au pus acolo când eram în leagăn.
738
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
Este pentru orfani.
739
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
Nu ei te-au pus acolo.
740
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Eu te-am pus.
741
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Ellie.
742
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Ești mama mea sau ceva de genul ăsta?
743
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Arăt de parcă aș fi mama ta?
744
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Nu, nu arăți.
745
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Numele meu este Marlene.
746
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Sunt liderul Licuricilor
din Zona de Carantină din Boston.
747
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
De ce m-ar lăsa un terorist la FEDRA?
748
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Fiindcă acolo erai cel mai în siguranță.
749
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
Și erai în siguranță acolo
până ai hotărât să fugi.
750
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
Și, „terorist”?
751
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Riley a fost terorist?
752
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
De ce nu mă lași să mă întorc acasă?
753
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Pentru că ai un scop mai important
decât ne-am fi putut imagina vreodată.
754
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Așa că plecăm în seara asta
și te luăm cu noi.
755
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
- A ajuns.
- Cinci minute.
756
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Ce urmează să-ți zic
nu poate fi spus nimănui.
757
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Pentru că, dacă o faci,
758
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
te asigur…
759
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
că o să mori.
760
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
Bine.
761
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Gata?
762
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Da.
763
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
Asta e.
764
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
La dracu'!
765
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Rahat!
766
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Ăsta e terminat.
767
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Da.
768
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Știu, doar că… nu mă așteptam.
769
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Să înțeleg că nu era aici data trecută?
770
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Nu.
771
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Crezi că a coborât
după ce a fost infectat?
772
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Poate că a fost infectat aici, jos.
773
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Să mergem mai departe!
774
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Se pare că au reîmpărțit
întreaga structură.
775
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Probabil în anii '80.
776
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Toată lumea își micșora dimensiunile
apartamentelor ca să vândă mai multe.
777
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
„Ați urmărit Zona Construcției
cu Joel Miller.”
778
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Cât de mult urcăm?
779
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Atât de mult.
780
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Asta dă în hol.
781
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Ce naiba?
A pus cineva un pian în fața ușii?
782
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Simți mirosul?
783
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Da, praf de pușcă.
784
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tess!
785
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Bateria nu e bună.
786
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
Și tot ai încercat s-o vinzi.
787
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
De două ori.
788
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Lacom nemernic ce ești!
789
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Ajută-mă!
790
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Rahat!
791
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Doamne!
792
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Doar… Bine.
793
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Rahat, haide!
794
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
La dracu'!
795
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Joel?
796
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlene?
797
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
- Ești bine?
- Da.
798
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Ellie!
799
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
- Rahat!
- Nu, e în regulă. O să fiu bine.
800
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
Și nu poți să faci tâmpenii d-astea.
801
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Deci pentru asta
ne-a tras pe sfoară Robert?
802
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Pentru Che Guevara din Boston?
803
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Războiul trebuie să meargă ca naiba
804
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
ca să cumperi de la ticăloși ca el.
805
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Da, a fost ca naiba. Marfa a fost proastă.
806
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
Și n-a acceptat nici să-i dau cu flit.
807
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
- Dă-mi cuțitul!
- De ce ai nevoie de o baterie de mașină?
808
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
- Nu!
- Nu spre ea!
809
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Îndreaptă-l spre mine!
810
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
Ca să-ți răspund la întrebare:
dintr-un motiv mai bun decât tine.
811
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Fără supărare,
dar Tommy e doar un individ.
812
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
- E treaba noastră să știm lucruri.
- Să știți lucruri?
813
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Voi sunteți cauza.
L-ați întors pe frate-meu împotriva mea.
814
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
- Bine, Joel.
- Au fost multe focuri de armă.
815
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
- FEDRA o să sosească.
- Știu.
816
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Voiam s-o mutăm diseară
pe Ellie în afara zonei.
817
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Nu o să ajungem nicăieri așa.
Cel puțin o vreme.
818
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Acum, mă gândesc…
819
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
- …că o s-o faceți voi.
- Pe naiba!
820
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
- Nu plec cu ei.
- Lasă-mă s-o duc eu!
821
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
- Tess, nu avem timp pentru asta.
- Nu aveți timp?
822
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Ea cine e?
823
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
- Pentru tine, doar un bagaj.
- Nu strecurăm oameni.
824
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
- Scuze.
- Pot s-o fac eu.
825
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, tu n-auzi absolut nimic din ce zic?
826
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Vrei să mă asculți?
827
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
O așteaptă o echipă de Licurici
la vechea Casă a Guvernului.
828
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Știu ce ne așteaptă afară.
829
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Urma să mergem cu un întreg escadron
exact din acest motiv.
830
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Dar acum nu am nici camionetă,
nici escadron.
831
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
FEDRA e la cinci minute distanță.
Vă am doar pe voi.
832
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
Și știu de ce sunteți capabili amândoi.
833
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Și cu bune, și cu rele.
834
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
De ce sunt capabili?
835
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Dacă o duceți acolo în siguranță,
o să vă dea ce aveți nevoie.
836
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Nu doar o baterie. Tot tacâmul.
837
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Camionetă cu plinul făcut,
arme, provizii, tot ce trebuie.
838
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Jur.
839
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Vă jur.
840
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Jigodie!
841
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Ai încredere în ea?
842
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Nu, nici eu. Dar pare disperată.
843
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
De obicei, vehiculele Licuricilor
sunt modificate de la FEDRA.
844
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
E o șansă destul de bună
să ajungem la Tommy cu unul.
845
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Și, în momentul în care o predăm pe fată…
846
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Puteți să dezbateți,
dar să nu uitați că sângerez.
847
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Bine, uite care-i treaba!
848
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
O ducem echipei voastre
de la Casa Guvernului.
849
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
Dar, înainte să o predăm,
trebuie să ne dea tot ce solicităm.
850
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Dacă nu, o omorâm pe loc.
851
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
- S-a făcut.
- Serios? Atât de repede?
852
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Tu ești tot ce contează.
853
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Echipa mea n-o să pună asta în pericol.
854
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Ține minte ce ți-am spus!
Du-te și ia-ți rucsacul!
855
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Acum, Ellie!
856
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Să mergem!
857
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Joel…
858
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
să n-o dai în bară!
859
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Te rog.
860
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Lasă-ne puțin, bine?
861
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Ce dracu'?
862
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Deci, care e planul?
863
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Păi, n-avem multe variante.
Ar fi calea scurtă sau calea lungă.
864
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
Iar calea scurtă e, efectiv, un coșmar.
865
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Putem s-o lăsăm,
apoi mergem la Bill și Frank.
866
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
Ne aprovizionăm cu ce avem nevoie.
867
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
CARTEA HITURILOR DE PE PRIMUL LOC
ÎN TOPURILE BILLBOARD
868
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Plecăm după apus. Rămâi cu fata!
869
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Stai, de ce trebuie eu să…
870
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tess!
871
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
B/F
60 - NIMIC NOU
872
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - STOC NOU
80 - X
873
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Deci, cine sunt Bill și Frank?
874
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
Radioul e un cod de contrabandă, nu?
875
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Cântec din anii '60, nu au nimic nou.
876
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Anii '70, au primit lucruri noi.
877
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Ce sunt anii '80?
878
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Ce faci?
879
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
- Frec menta.
- Și eu ce să fac?
880
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Sunt sigur că o să găsești tu ceva.
881
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Ți s-a stricat ceasul.
882
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Mormăi în somn.
883
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
N-am fost niciodată
de cealaltă parte a Zidului.
884
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Uite cât e de întunecat!
885
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Mergeți acolo des?
886
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
- Presupun.
- Când a fost ultima dată?
887
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
- Poate acum un an. Ce contează?
- Dar știi unde să mergi.
888
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Deci n-o să pățim nimic.
889
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Da.
890
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Deci care-i treaba cu tine?
891
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Ești fata vreunui mare mahăr sau așa ceva?
892
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Ceva de genul ăsta.
893
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
S-a auzit radioul când dormeai.
894
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Poftim? Ce cântec era?
895
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Zicea ceva de genul…
896
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
„Trezește-mă înainte să pleci”.
897
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Rahat!
898
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Te-am prins!
899
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
Anii '80 înseamnă belele.
900
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Codul a fost spart.
901
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Ascultă…
902
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Locul de sub Lancaster pare bun.
903
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Ai o jachetă în rucsac?
904
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
- Da.
- Bine, pune-o pe tine!
905
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
E timpul să mergem.
906
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Respectați interdicția obligatorie pentru
a lupta cu infecția și cu insurecția!
907
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Măiculiță! Chiar am ieșit!
908
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
- Dumnezeule!
- Rahat!
909
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Bun. O luăm prin marginea din stânga
a zonei-tampon.
910
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Rămâi aproape și urmează-mă!
911
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Da, sigur.
912
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Să mergem!
913
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Ce naiba?
914
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Hei, stați pe loc!
915
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Nu mișcați!
916
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Cred că faci mișto de mine.
917
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Bun, hai să discutăm!
918
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
- Întoarceți-vă! În genunchi!
- Stai așa…
919
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
În genunchi!
920
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
- Stai puțin!
- Ce ți-am spus, omule?
921
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Ți-am zis să stai dracu' acasă.
922
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
În genunchi!
923
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Puneți-vă în genunchi!
924
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Ascultă, dacă ne lași
să facem ieșirea asta,
925
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
- …împărțim cardurile cu tine.
- Da?
926
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
- Da.
- Ce binecuvântat sunt!
927
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Mâinile pe cap! Privirea înainte!
928
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Mâinile pe cap!
929
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
- Serios, omule?
- Da. Facem lucrurile ca la carte.
930
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Isuse Hristoase!
931
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Bine. Dar trei sferturi?
932
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Ieșire neautorizată.
O să vă spânzure pentru asta.
933
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Bine. Tot ce luăm din ieșirea asta
și jumătate din toate pastilele.
934
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Jumătate? Toate.
935
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Îmi risc slujba pentru jumătate.
Ți-ai ieșit din minți.
936
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
- Ellie, ce…
- La dracu'!
937
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Cățea nenorocită!
938
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Dă-te la o parte!
939
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Putem să îndreptăm lucrurile.
940
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Dă-te!
941
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
La o parte!
942
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Nu! Nu sunt infectată.
943
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
- Joel!
- Nu sunt bolnavă!
944
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
- Joel!
- Nu sunt bolnavă, uite!
945
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
- Uite, asta e de trei săptămâni.
- La naiba!
946
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Nimeni nu rezistă mai mult de o zi.
Ți se pare că e de o zi?
947
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
M-ați fi omorât.
948
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Ar trebuit să te omor. Când s-a întâmplat?
949
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Nu contează.
Trebuie să ai încredere în mine.
950
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
O să ne prindă dacă nu fugim.
951
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Joel, trebuie să plecăm.
952
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Trebuie să plecăm, Joel.
953
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Joel!
954
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
FEDRA - AVERTISMENT
955
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
ZONĂ CONTAMINATĂ BIOLOGIC
NU ÎNAINTAȚI
956
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Subtitrarea: Valeriu Cosa