1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 E cea mai mare îngrijorare a dvs.? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Da, orice fel de virus, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 dar cel mai probabil ceva similar gripei. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Din cauza călătoriilor aeriene? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Prin aer, da, tusea… 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Scuze, m-am referit la oamenii din avioane. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Ați descris asta în cartea dvs. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Da, un nou virus apărut în Madagascar, să zicem, 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 ar putea ajunge în Chicago în câteva săptămâni 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 și ne alegem cu o pandemie globală. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 „Pan” însemnând „totul”. Toată lumea se îmbolnăvește deodată. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Dr. Neuman, și dvs. sunteți epidemiolog. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Presupun că perspectiva unei pandemii virale vă ține și pe dvs. treaz noaptea? 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 - Nu. Nu. - Nu? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Bun, încheiem aici emisiunea. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Nu, omenirea se luptă cu virusuri încă de la începuturile sale. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Uneori, mor milioane de oameni, ca într-un război adevărat, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 dar, în cele din urmă, câștigăm mereu. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Dar, ca să fie clar, susțineți că microorganismele reprezintă o amenințare? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 În cei mai îngrozitori termeni. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 - Bacteriile? - Nu. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 - Vă place să spuneți „nu”. - Da. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Nici bacteriile, nici virusurile, ci… 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Ciupercile. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Da, aceasta e reacția obișnuită. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Ciupercile par destul de inofensive. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Multe specii ar putea să zică altceva. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Pentru că sunt unele ciuperci care nu caută să omoare, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 ci să controleze. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Vreau să vă întreb ceva. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 De unde credeți că obținem LSD-ul? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Dvs. de unde îl luați? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Provine din ergot, o ciupercă. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilocibina este, de asemenea, o ciupercă. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Virusurile ne pot îmbolnăvi, 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 dar ciupercile ne pot altera mintea. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Există o ciupercă care infectează insectele. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Infectează o furnică, de exemplu. 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 Trece prin sistemul său circulator, 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 spre creierul furnicii, inundându-l cu substanțe halucinogene, 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 astfel, reușind să supună mintea furnicii voinței sale. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Ciuperca începe să direcționeze comportamentul furnicii, 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 spunându-i unde să meargă și ce să facă, 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 așa cum face un păpușar cu marioneta sa. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Situația devine și mai gravă. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Ciuperca are nevoie de hrană pentru a trăi, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 așa că începe să-și devoreze gazda din interior, 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 înlocuind trupul furnicii cu al său. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Dar nu-și lasă victima să moară. Nu, ea… 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Își menține marioneta în viață, prevenind descompunerea. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Cum? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 - De unde obținem penicilina? - De la ciuperci. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 D-re Schoenheiss, sunteți tulburat. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Infecția fungică de acest tip este reală, dar nu la oameni. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Este adevărat, ciupercile nu pot supraviețui 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 dacă temperatura corpului gazdei depășește 34 de grade. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 Și, în prezent, nu există motive ca ciupercile 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 să evolueze ca să poată rezista la temperaturi mai ridicate. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 Dar dacă s-ar schimba asta? Dacă… 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 de exemplu, planeta ar deveni ceva mai caldă? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 În acest caz, există un motiv de evoluție. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 O genă suferă o mutație, iar o ascomicetă, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 candida, ergot, cordyceps, aspergillus, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 oricare dintre ele ar fi capabilă să își facă loc în creierul nostru 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 și să ne controleze nu cu milioanele, ci cu miliardele. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Miliarde de marionete cu minți otrăvite, 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 fixate permanent pe un singur obiectiv unificator, 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 acela de a răspândi infecția până la ultimul om rămas în viață, 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 prin orice mijloace necesare. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 Și nu există tratament pentru asta. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Nu sunt măsuri preventive. Nu sunt leacuri. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Nu există. Nici măcar nu e posibil să le producem. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Deci, dacă se întâmplă asta? 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Pierdem. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Revenim. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Alarma. 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Sună alarma. 78 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Unde e amestecul de clătite? 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Eu am… 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Da, eu am fost. Scuze. 81 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Voiam să-ți fac clătite aniversare. Jur. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Știi că nu-mi plac foarte mult clătitele. 83 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Știu că nu-ți plac. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Sunt pentru mine. 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 Vitamina C. 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Ți-ai făcut temele? 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Fracțiile? 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Câți ani ai făcut? 89 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Treizeci și șase. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Curând, va trebui să porți scutece. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Cine spune că nu port deja? 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Coajă. 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Calciu. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Minunat! 95 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 A rămas și pentru unchiul Tommy? 96 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Ar fi rămas. 97 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Salut! 98 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Încă mai trăiești, bătrân nenorocit. 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 - Te iubește. - E dependent de mine. 100 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 Nu e același lucru. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 - Eu cred că e la fel. - Sigur e la fel. 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Credeam că mâncăm clătite. 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Îți luăm ceva de pe drum. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 - Tipii cu betonul o să fie acolo? - Au spus că poate vin. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 „Poate”? Nu putem face cofrajul până nu turnăm betonul și nu ne plătesc înainte. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Putem să aducem pe altcineva, să terminăm mai repede. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Nu, nu vreau să împart lucrarea asta. Abia vreau s-o împart cu tine. 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Putem lucra tură dublă. 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Pe bune? 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 - Astăzi? - Știu, o să termin până la 21:00. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Până la 21:00, nu? 112 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Da. 113 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Mă întorc cu un tort. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Promit. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Tulburări continue în Jakarta, 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 dar sfătuim cetățenii americani… 117 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Jakarta. Unde-i asta, în Orientul Mijlociu? 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Nu-mi sună cunoscut. Sigur e o țară. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 - Poate face parte din Asia? - Jakarta nu e o țară. 120 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Dacă face parte din Asia, nu e obligatoriu să fie o țară. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 De fapt, e capitala Indoneziei. 122 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Rahat! Încă mai avem o speranță. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 Bine. 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Termină repede, te lăsăm noi. 125 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 - Nu mi-am terminat cojile de ouă. - Mai ai șapte minute. 126 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Ți-ai pus tricoul pe dos. 127 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Rahat! 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 O ia razna. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Sarah! 130 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Salutare, vecino! 131 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Bună! 132 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 A întrebat Connie de tine. 133 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Din moment ce n-ai mai trecut pe la noi. 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Zi-i ce vrea să audă! 135 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Aș putea veni după școală, dar pentru scurt timp. 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Doar n-o să te refuze. 137 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Puteți să faceți ceva la cuptor sau ceva de genul ăsta. 138 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Apropo… 139 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 Avem mulți în plus. Vreți niște biscuiți? 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Tată, adori biscuiții. 141 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 Așa e. 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Dar țin dieta Atkins. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 - Ce dietă? - Este o… 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Știți ceva? Trebuie să plecăm. 145 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 Dar Sarah o să vină mai târziu la voi. O să stea cât de mult vreți. 146 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 O să vă spună totul despre Atkins. 147 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Grozav, o s-o anunț pe Connie. 148 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Tare! 149 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Nici nu știți cât de interesant a fost să ascult conversația aia! 150 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Stinge aia! 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 La mulți ani! 152 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 OPERAȚIUNEA DESERT STORM VETERAN MILITAR 153 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 AUSTIN, TEXAS 26 SEPTEMBRIE 154 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Vreau să scrieți această diagramă exact așa cum v-am prezentat-o. 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Mereu cu subiect și predicat. 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Verb și substantiv. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Propoziția este: „Tu unde pleci?” 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Subiectul este „tu”. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Tu pleci… 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Predicatul. 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 „Unde” este adverbul. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Vedeți? Luați aminte, cei ce dați din cap! 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Jur că o să vă folosească în viață. 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Credeți-mă, de aceea suntem aici. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Da? Deci „tu” este subiectul… 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Da, trebuie să știți asta. 167 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Și da, o să fie în testul de săptămâna viitoare. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Tema trebuie predată mâine, după oră. 169 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 Douăzeci. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 Atât? 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Bine, treizeci. 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 Douăzeci e bine. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 E un arc. Îl repar acum. 174 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Toată ziua. 175 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Jur. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Închidem. 177 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Am terminat pe ziua de azi. 178 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 E 15:15, închidem la 19:00. 179 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 - Îmi pare rău, nu poate să termine. - Am terminat deja. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Ar trebui să te duci acasă. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 În sfârșit, draga mea. 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Scuze. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Mă îngrijorasem. 184 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 I-am luat ceva tatei. 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Bună, Mercy! 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 E totul în regulă? 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Cu ce se zice la știri? 188 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Ce să se zică, dragă? 189 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Păi, astăzi a fost multă poliție și agitație pe drum. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Asta se întâmplă în fiecare zi, nu? 191 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Oamenii trebuie să facă pace cu Isus. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Trei cuie și o cruce înseamnă izbăvire. 193 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Mă gândeam să facem niște fursecuri. 194 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 Cu bucăți de ciocolată? 195 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Cu stafide. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Haide, mamă! 197 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 E verde. Îți place verdele. 198 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Asta e. 199 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Nu știu de ce vorbesc cu ea. 200 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 E surdă de-a binelea. 201 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Vrei să mă ajuți? 202 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Vin imediat. 203 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Dnă Adler? 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Pot să-l împrumut? 205 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Sigur. E al lui Danny. 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Știți ceva? O să vină tata în curând. Ar trebui să plec. 207 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 - Ești sigură? - Da. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Ei bine, nu pleci fără fursecuri. 209 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Nu am primit comentarii astăzi de la poliția din Austin 210 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 în ceea ce privește numeroasele incidente violente din oraș. 211 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Unii sugerează că ar fi de vină un nou drog de contrabandă. 212 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Vom reveni cu mai multe informații cu Manuela Sanchez, în direct din… 213 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Ai încuiat și tu ușa o dată. 214 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Bravo! 215 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Da. 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 - E ora 22:00. - Știu. 217 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Ne-au dat dimensiuni greșite pentru buiandrugi. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Nu are niciun sens pentru tine. Scuze. 219 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Unde e tortul? 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Rahat! 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 - Pe bune, omule! - O să aduc unul mâine. 222 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Jură sau nu-ți primești cadoul! 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Mi-ai luat cadou? 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Jură! 225 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Pe viața mea! 226 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Ia te uită… 227 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Ți l-am reparat. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Da? 229 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 - Poftim? - Nu aud nimic. 230 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 A fost jalnic. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 - Tu ești jalnic. - Da, știu. 232 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 De unde ai avut bani pentru asta? 233 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Din droguri. 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 - Vând droguri tari. - O meserie mai bună decât a mea. 235 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 A fost doar 20 de dolari. 236 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Pe care i-am furat de la tine. 237 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Puteam să fi furat 60$, dar am pus restul înapoi, 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 sunt un hoț cinstit. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 În plus, gestul contează. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 Nu l-ai fi reparat niciodată singur, deci… 241 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Mulțumesc. 242 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Mai am unul. 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,677 De la familia Adler. 244 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 E varianta care are și scenele tăiate. 245 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Imaginează-ți ce tari trebuie să fie! 246 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Haide, pune-l! 247 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Cât mai e ziua ta. 248 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Să nu adormi! 249 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Sigur că nu. E prea captivant. 250 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Alo? 251 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Joel, eu sunt. Sunt bine. 252 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Da? 253 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Dar sunt la închisoare. 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Fir-ar să fie! 255 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 N-a fost vina mea de data asta. 256 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Eram la bar. Un tip a luat-o razna și a început să lovească chelnerița. 257 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Am intervenit, l-am lăsat inconștient. A venit poliția. 258 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Nu mai contează, trebuie să mă scoți pe cauțiune. 259 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 - Acum? - E vineri. 260 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Dacă nu mă scoți în seara asta, stau aici tot weekendul. 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 E iadul pe Pământ aici, Joel. Trebuie să ies de aici. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Care închisoare? Travis County? 263 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Da, pe Strada 10. 264 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Fir-ar să fie, Tommy! 265 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Îmi pare rău. 266 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Te rog. 267 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Bine. 268 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Idiotul naibii! 269 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 23:03 270 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Tată? 271 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Tată? 272 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 SISTEM NAȚIONAL DE ALERTĂ 273 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 NOTIFICARE DE URGENȚĂ 274 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 …în case! Poliția și serviciile de urgență sunt în zonă 275 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 și vă vor oferi instrucțiuni suplimentare. 276 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Rămâneți în case! Poliția și… 277 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Ușor, Mercy! 278 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Ce faci aici, băiete? 279 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Hai să te ducem acasă! 280 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Hai, Mercy, te rog! 281 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mercy! 282 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Dnă Adler? 283 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Dnă Adler? 284 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Dnă Adler? 285 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Ajută-mă! 286 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Urcă în mașină acum! Mișcă! 287 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Ce facem, Joel? 288 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Ai omorât-o. 289 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Draga mea, îmi pare rău. 290 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 - Joel, trebuie să mergem. - Sarah, ascultă-mă! 291 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Nu e doar familia Adler. Dar o să fim curajoși. 292 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 Și o să scăpăm de aici. 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Să mergem, haideți! 294 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Urcă! 295 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Joel? 296 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denise, intră înapoi în casă! 297 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Încuie ușile, acum! 298 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Haide, urcă! 299 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Puneți-vă centura! 300 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Țineți-vă bine! 301 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Dumnezeule, Joel! 302 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 - Ia-o pe șoseaua șaptezeci și… - Pe 71, știu. 303 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 - Tati… - Nu știm. 304 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Au spus că e un virus. Un fel de parazit. 305 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 - E făcut de teroriști? - Nu știm. 306 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 - Suntem bolnavi? - Nu, sigur că nu. 307 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 - De ce au luat-o lucrurile razna? - Nu e semnal, nici radio. 308 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 - Acum câteva minute nu mai tăcea radioul. - Cum știi? 309 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Ce? 310 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Cum știi că nu suntem infectați? 311 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Au zis că a afectat mai ales oamenii din oraș. 312 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 De aceea au blocat șoseaua. 313 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Doamne! 314 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 Asta e casa lui Jimmy. 315 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Soții Adler o duceau pe bunica în oraș. 316 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 La spital, pentru control. 317 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Așa e. O tot duceau. Probabil de aceea. 318 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Dar trebuie să mergi de multe ori, nu? 319 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 N-avem nimic. Crede-mă! 320 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Bine. 321 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Hei! 322 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 - Ce faci? - Au un copil, Joel. 323 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 - Și noi, la fel. Nu te opri! - Hei, așteptați! 324 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 - Putem să-i punem în spate. - Nu! 325 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Nu, vă rog! 326 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Vă rog! 327 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 O să vină altcineva. 328 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 La dracu'! 329 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Toată lumea a gândit la fel. 330 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 - Nu pot să trec prin asta. - Bine. 331 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Hai s-o gândim! 332 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 - La naiba! - Bun, ia-o pe iarbă! 333 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Tăiem câmpul și ajungem pe partea de vest. 334 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Da, spre vest. Țineți-vă bine! 335 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Rahat! 336 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 - Nenorocita de armată! - Asta nu e bine? 337 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 E bine pentru ei. Dar aia e șoseaua pe care încercăm să intrăm. 338 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Bine, hai să continuăm spre nord! 339 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 - Pot fi mulți oameni. - Nu putem merge spre sud, 340 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 nici spre est sau vest. Unde naiba să mergem? 341 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Tommy, haide! 342 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Da, cunosc locul ăla. Ar putea să meargă. 343 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 - Da, dar apoi? - Nu știu. 344 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 În Mexic, ne ducem departe… 345 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Cât mai departe. Cât combustibil ai? 346 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 - Trei sferturi de rezervor. - Bine. 347 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Trecem prin oraș, traversăm terenul de golf de lângă râu, 348 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 revenim pe șosea de cealaltă parte a barierei 349 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 și apoi am scăpat. 350 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Poate că e peste tot. 351 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Poate că nu avem unde să fugim. 352 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Ce dracu'? 353 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Rahat! Trebuie să ocolim. 354 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Țineți-vă de ceva! 355 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Bun, continuă! 356 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Rahat! Tommy! 357 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tommy, nu poți opri aici. 358 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Nu pot să trec prin ei. 359 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Vorbești serios? Nu te opri! 360 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Înapoi! 361 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 - Înapoi! - Încerc. 362 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Tommy, mai repede! 363 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 - Trebuie să plecăm! - Încerc. 364 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 - Găsește o alee! - Ce alee? Sunt oameni peste tot. 365 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Treci naibii peste ei! Trebuie să ieșim de pe strada asta acum. 366 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 - Asta încerc să fac. - O să fim bine. Să nu te oprești! 367 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Tată? 368 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Rahat! 369 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Mișcă! 370 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 Calc-o! 371 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Sarah! 372 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Stai acolo, nu te mișca! 373 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tommy, ești bine? 374 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Da, sunt bine. 375 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Sarah, nu te uita! 376 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Uită-te la mine, da? 377 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Îmi pare rău, dragă. Știu. 378 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Vino aici! Prinde-mă cu brațele! 379 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Te-am prins. 380 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Ești bine? 381 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 - Ești bine? - Glezna mea. 382 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 - În regulă. - Trebuie să ieșim de pe stradă. 383 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Rahat! 384 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tommy? 385 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Tommy! 386 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Duceți-vă spre râu! Găsesc eu o cale. 387 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Scoate-o de aici, Joe! Du-te! 388 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 - Nu-l putem lăsa aici. - Se descurcă. Poți să fugi? 389 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Nu. 390 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 - Uită-te la mine! - Bine. 391 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 - Bine? - Bine. 392 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Să nu te uiți în altă parte! 393 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Bine. 394 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 E în regulă, draga mea. Ești în siguranță. 395 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Nu te mișca! 396 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Fiica mea e rănită. 397 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 - La gleznă. - Stai pe loc! 398 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Bine. 399 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Ușurel! 400 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Nu suntem infectați. 401 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Am doi civili lângă râu. 402 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Unul dintre ei e rănit. 403 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 La gleznă. 404 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 Cum rămâne cu unchiul Tommy? 405 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Trebuie să te ducem într-un loc sigur mai întâi. 406 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Apoi ne întoarcem după el, bine? 407 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 - Bine. - Bine. 408 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Scuze, poți să repeți? 409 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Hei! Nu ți-a spus nimeni să te miști. 410 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Da, dle. 411 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Da, domnule. 412 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Nu suntem bolnavi. 413 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Domnule… 414 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Nu suntem bolnavi. 415 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Îmi pare rău. 416 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Te rog, nu! 417 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Doamne! 418 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Nu! 419 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Bine. Ești în regulă. 420 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 E în regulă. Mișcă mâna, dragă! 421 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Mișcă-ți mâna! 422 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Știu, draga mea. Știu. 423 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Știu că doare. 424 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 Haide! 425 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 Haide, iubito! 426 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 E în regulă. 427 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Știu, draga mea. 428 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Știu că doare. 429 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 O să fii bine. Bun. 430 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Draga mea, ascultă-mă! 431 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Trebuie să te ridic, da? 432 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Trebuie să te ridic. 433 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Bine? 434 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Haide! 435 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Haide! Știu, dragă. 436 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Știu! 437 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tommy, ajută-mă! 438 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Joel… 439 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Haide, fetița mea! 440 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Haide, fetițo, trebuie să te ridic. 441 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Hai! 442 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Hai, ridică-te! 443 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Sus, draga mea! 444 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 Haide! 445 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 PESTE DOUĂZECI DE ANI 446 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Nu vrem să cazi de pe scaun. 447 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Care este numele tău? 448 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Ești singură? 449 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Și… 450 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 Cum ai căpătat asta? 451 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 O să te gâdile un pic. Chiar aici. 452 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Dacă ți-aș spune că, după ce îți administrăm niște medicamente, 453 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 îți aducem mâncarea ta preferată? 454 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Ți-ar plăcea asta? 455 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 Și apoi îți dăm niște haine noi 456 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 și jucării, cât de multe vrei tu. 457 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 E doar un ac mic. 458 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 E în regulă. 459 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Ești în siguranță. 460 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Nu pot. 461 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Zece. 462 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Mai ai ceva? 463 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Astăzi, nimic. 464 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Mâine avem măturarea străzilor… 465 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 sau întreținerea canalizării. 466 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Care e mai bine plătită? 467 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Aia cu mult rahat. 468 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Tura de noapte, se începe la ora 16:00. 469 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 INTERDICȚIE 18:00 - 06:00 470 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 CEI FĂRĂ APROBAREA FEDRA VOR FI ARESTAȚI 471 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 RAPORTAȚI SEMNE INFECȚIE CU CORDYCEPS 472 00:39:54,391 --> 00:39:56,894 ȘIRETURI PANTOFI 1 CARD DE RAȚIE ȘIRETURI GHETE 2 CARDURI DE RAȚIE 473 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Jason Choi, încălcarea EMC 342.3, 474 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 ieșire neautorizată din Zona de Carantină. 475 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Maria Elisiano, 476 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 încălcarea EMC 342.7, 477 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 intrare neautorizată în Zona de Carantină. 478 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Cu toții ați fost judecați într-o curte militară de justiție 479 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 și ați fost găsiți vinovați de către comisia curții marțiale. 480 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Și, cu condamnarea la moarte prin execuție, 481 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 prin împuternicirea EMPA, 482 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 Articolul 1, Secțiunea 5… 483 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Haide! 484 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Sau te-aș putea împușca. 485 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Da, dar ce faci după? 486 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Mai trebuie cinci. 487 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 - Oxy? - Hidro. 488 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 - Cât au? - Trei luni. 489 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Sunt din Atlanta? 490 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Nu știu de unde le aduce, știu doar că sunt autentice. 491 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Dacă-s autentice, sunt din Atlanta. 492 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 FEDRA are o fabrică acolo în Zona de Carantină. 493 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Se zice că face doar două lucruri. 494 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Pastile și gloanțe. 495 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 - Gloanțe și pastile. - Împuști mulți oameni, 496 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 dormi mai greu, mă gândesc. 497 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Așa te gândești? 498 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Le vrei sau nu? 499 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Vreau punga înapoi. 500 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 - Cum stăm cu vehiculul? - S-a rezolvat. 501 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 A trebuit să mai conving un tip de la depozit. 502 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Bine, cât costă? 503 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Patru tipi din tura aia și cu mine… 504 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 Șase sute în total. 505 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Uite, nu degeaba sunt rable camionetele alea. 506 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Și nu au baterii. Știu. 507 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Pot să dau 200 pentru ceilalți tipi 508 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 și 200 pentru tine. 509 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 S-a făcut. 510 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Ai face bine 511 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 să nu stai pe străzi în următoarele nopți. 512 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Nenorociții de Licurici au tot dat cu bombe. 513 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Azi au fost împușcați doi de-ai noștri. 514 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Șeful ne-a pus să facem ture duble. 515 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Băieții sunt agitați și obosiți. 516 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 E ușor să faci o greșeală în întuneric. 517 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Ai grijă de tine! 518 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Da, și tu. 519 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 CÂND EȘTI PIERDUT ÎN ÎNTUNERIC CAUTĂ LUMINA 520 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Ce vrei să spun, Tess? 521 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Nu îți cer să spui nimic. 522 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Sigur. 523 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Nu e ca și când am plănuit… 524 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 să te trag pe sfoară. 525 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Uite, îmi pare rău. 526 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Ei bine… 527 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Ce-ar fi s-o lăsăm baltă? 528 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Ce altceva o să faci? 529 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 O să mă ții aici? 530 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 - O să mă omori? - Tess! Zău așa! 531 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Atunci, Robert, ce vrei? 532 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 - Vreau să uiți că s-a întâmplat asta. - Bine. 533 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 - Uite, nu mai face asta! - Ce? 534 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Este doar o baterie de camionetă. 535 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Ți-am plătit-o, tu ai vândut-o altcuiva și mi-ai cheltuit banii. 536 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Crezi că eu n-am făcut asemenea rahaturi? 537 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 - Oamenii mei te-au făcut praf. - Disciplinează-i, atunci! 538 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Taie-le un deget sau ce dracu' vrei, nu-mi pasă. 539 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 Sunt oamenii tăi. 540 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 Dar omul tău? 541 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Fiindcă, atunci când o să te vadă… 542 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 - Pune-te în pielea mea! - El răspunde în fața mea. 543 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Îți dau cuvântul meu că n-o să te rănească. 544 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 O să-i spun că m-au atacat… 545 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 „niște tipi”. 546 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 După care tu și eu ne putem vedea dracului de viață. 547 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Prostia ta mi-a cam distrus săptămâna. 548 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 Și aș vrea să merg acasă și să beau până nu mă mai doare fața. 549 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Deci, dăm totul uitării? 550 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Da… 551 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Toți cetățenii trebuie să părăsească imediat zona. 552 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Nu vă întoarceți fără permisiunea autorităților FEDRA! 553 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Toți cetățenii trebuie să părăsească imediat zona. 554 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Nu vă întoarceți fără permisiunea autorităților FEDRA! 555 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Toți cetățenii trebuie să părăsească imediat zona. 556 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 Nu vă întoarceți fără permisiunea autorităților FEDRA! 557 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Rahat! 558 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 - Licurici, sus, jos! - Duceți-vă! 559 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Eliberați Bostonul, nenorociților! 560 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Trag. 561 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 - Trag în noi. - În genunchi! 562 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Nu, nu sunt Licu… 563 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Nu sunt… Nu sunt Licurici. 564 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Numără rar și clar de la unu la zece! 565 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 - Unu, doi, trei, patru… - Rar. Și clar. 566 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Unu. 567 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 Doi. 568 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Trei. 569 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Patru. 570 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Cinci. 571 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Șase. 572 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Șapte… 573 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Opt… 574 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Să. Ți-o. Trag. 575 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 Și întinde… 576 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Spune-mi numele tău! 577 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 - Rar! - Veronica. 578 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 La fel ca ieri. 579 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 Și ca alaltăieri. 580 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 Și ca răsalaltăieri. Și ca… 581 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 O să vină oamenii să mă caute. 582 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Cei de la FEDRA, mă auzi? 583 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Dați-mi drumul sau o să plătiți, nenorociților! 584 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Nu ar trebui să fiu aici! 585 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 CÂND EȘTI PIERDUT ÎN ÎNTUNERIC 586 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Hei, se stă la coadă aici! 587 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 „Spune-i tatei că e fată, 588 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 asta ar fi bine, nu? 589 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Voia o nepoată. 590 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Cu dragoste, Becca.” 591 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Sfârșitul mesajului. Citiți înapoi! 592 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Corect. 593 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 73-K Orlando, am încheiat. 594 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Nimic? 595 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 E vreo șansă să vină noaptea? 596 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Să dormi și să ratezi? 597 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Când dorm, ascultă Gabriela sau fiul meu, cel deștept, 598 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 nu celălalt, Dumnezeu să-l binecuvânteze! 599 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Dacă Tommy ar răspunde, am ști. 600 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 - Și vorbești cu turnul? - În fiecare zi. 601 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 I-au transmis mesajul tău. Nu l-au văzut sau auzit de atunci. 602 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 Atât. 603 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 - Nu a trecut atât de mult. - Au trecut trei săptămâni. 604 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Nu i-a luat niciodată mai mult de o zi să răspundă. 605 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Sunt sigur că e în regulă. 606 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Arată-mi unde este turnul! 607 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Doar nu vorbești serios. 608 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Joel, e în Wyoming. 609 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Tot ținutul ăsta deschis… 610 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Ești un tip capabil, 611 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 dar pe afară umblă lucruri mai rele decât Infectații. 612 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Am auzit totul la stație. 613 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Sunt tâlhari, traficanți de sclavi… 614 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Dar ești „sigur” că Tommy e în regulă. 615 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 Este… 616 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Este Turnul Cody. 617 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Q-Bar 4, dar nu știu exact unde… 618 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Următorul! 619 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Știi ceva, Joel… 620 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Joel! 621 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 M-au atacat niște tipi. 622 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 - Ce tipi? - Doi adolescenți. 623 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Am zis niște rahaturi, probabil nu trebuia. 624 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Haide! Știi că tipii ăștia s-au născut după începutul epidemiei. 625 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 N-au învățat cum să discute, încep să împartă pumni. 626 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Niște pușlamale de 19 ani. 627 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 E un miracol că ești în viață. 628 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 E un miracol că oricare dintre noi suntem în viață. 629 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Astea nu sunt proaspete. 630 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Nu. 631 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Am fost toată ziua în celula FEDRA. 632 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 În fine, nu contează. 633 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 - Vreau să inspiri adânc. - Ce e? 634 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 - Joel! - Spune-mi! 635 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Tipii care m-au atacat erau cu Robert. 636 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 A vândut bateria noastră altcuiva. 637 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Nu s-a pierdut nimic. 638 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 O să se tot întâmple rahaturi d-astea. 639 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Acum trebuie să ne revenim 640 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 și să ne recuperăm cardurile sau bateria. 641 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Am nevoie de baterie, Tess. 642 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Camioneta nu funcționează fără, 643 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 și, dacă nu-l găsesc în curând pe Tommy, o să moară acolo. 644 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Bine, la naiba! Ne recuperăm și banii, și bateria. Dar ascultă-mă, Joel! 645 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Robert este îngrozit de tine. 646 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Deci, dacă faci pe Clint Eastwood, 647 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 o să audă și o să-și ia tălpășița. 648 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Vreau să inspiri adânc. 649 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Cui i-a vândut-o? 650 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 - Nu știu. - Păi, și unde e? 651 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Nu știu. 652 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Încă. 653 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Dar vom afla în liniște. 654 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Ai înțeles? 655 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 I-am promis lui Robert că n-o să-l rănești. 656 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 Dar mi-ar plăcea foarte mult să-l rănești. 657 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Așa că hai să mergem să-l vânăm pe nenorocit 658 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 și să ne recuperăm bateria și camioneta. 659 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 Apoi mergem să-l găsim pe Tommy. 660 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Bine? 661 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Bine. 662 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Să vedem ce are mai mult sens… 663 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Echipa e poziționată la Sud-Est 3? 664 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 I-am reținut. 665 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Am câteva întrebări. 666 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Bine. 667 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Am aruncat în aer ținte FEDRA fără valoare 668 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 răspândite prin toată ZC, timp de două săptămâni. 669 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Deja am pierdut patru oameni și… 670 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Ce rost au toate astea? 671 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 Aceasta e întrebarea ta? 672 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Una dintre ele. 673 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Ar trebui să respecți dracului ordinele. 674 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Și de ce ai o fată oarecare încuiată într-o cameră? 675 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Tipii pe care i-ai pus s-o păzească nu-mi spun nimic. 676 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Oamenii noștri întreabă ce se întâmplă și nu știu ce să le spun. 677 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Spune-le să respecte naibii ordinele! 678 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Voi doi mergeți la Sud-Est 3! Acum! 679 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 - Kim! - Marlene! 680 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Purtăm un război cu o dictatură militară 681 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 ca să restabilim democrația și libertatea. Zic bine? 682 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 - Da. - Câștigăm? 683 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Câștigăm lupta cu FEDRA? Licuricii îi bat pe FEDRA undeva? 684 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Rebeliunea are nevoie de timp. 685 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Dacă lupți 20 de ani și n-ajungi nicăieri, nu ești o rebeliune. 686 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 Ești doar vopsea spray. 687 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Nu atacăm FEDRA peste tot în ZC. 688 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Îi lovim aici, aici, aici, aici și aici. 689 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Unde suntem acum? 690 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 FEDRA poate să fie oriunde, dar nu aici. 691 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Vreau să fie cât mai distrași posibil, pentru că, la noapte, 692 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 fiecare Licurici din Boston se va aduna în clădirea asta 693 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 și o să părăsim ZC. Definitiv. 694 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Renunțăm? 695 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Nu, o ducem înspre vest pe fata aia oarecare încuiată în cameră. 696 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 De la tipul nostru de la turnul radio din Salem. 697 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 E pe bune? 698 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Eu cred că da. 699 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Să nu spui nimănui! 700 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Orice ai nevoie. 701 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Orice ar fi. 702 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 O ducem unde trebuie să meargă. 703 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Salut, prietene! 704 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Nu-ți face griji! Nu vreau nimic. 705 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Dar, dacă te simți pierdut… 706 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Dacă-mi spui să caut lumina, îți rup maxilarul. 707 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Ne-a costat câteva carduri, dar l-am prins. 708 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Cică ar duce bateria la o clădire marcată cu roșu. 709 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Dar fii atent! 710 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 E la intersecția dintre Stillman și Cross. 711 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 - Cea pe care o folosea Miguel? - Da, așa mă gândesc. 712 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Putem s-o luăm prin tunelul de metrou de sub Haymarket, 713 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 intrăm în clădire pe dedesubt și-l luăm prin surprindere pe Robert. 714 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Să i-o facem nenorocitului. 715 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Haide! 716 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Nenorocitule! 717 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Unu, doi, trei, patru… 718 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Nu îți e teamă? 719 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Atunci, eliberează-mă! 720 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 Ce-ar fi să începi cu un „mulțumesc”? 721 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Pentru ce? 722 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Pentru că ți-am salvat viața. 723 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Eu le-am spus să nu te împuște, dacă îți amintești bine. 724 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 De ce i-ai oprit? 725 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 Ajungem și la asta. 726 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Deci, Veronica… 727 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 cum te simți? 728 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 La fel. 729 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Se va întâmpla? 730 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Nu. 731 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Deci, pot să plec? 732 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Nu. 733 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Nu o să spun nimănui despre toate astea, jur. 734 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Unde o să te duci? 735 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Înapoi la școala militară FEDRA? Ești atât de nerăbdătoare să fii soldat? 736 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Crezi că am ales acel loc? 737 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 M-au pus acolo când eram în leagăn. 738 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 Este pentru orfani. 739 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 Nu ei te-au pus acolo. 740 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Eu te-am pus. 741 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Ellie. 742 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Ești mama mea sau ceva de genul ăsta? 743 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Arăt de parcă aș fi mama ta? 744 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Nu, nu arăți. 745 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Numele meu este Marlene. 746 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Sunt liderul Licuricilor din Zona de Carantină din Boston. 747 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 De ce m-ar lăsa un terorist la FEDRA? 748 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Fiindcă acolo erai cel mai în siguranță. 749 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 Și erai în siguranță acolo până ai hotărât să fugi. 750 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 Și, „terorist”? 751 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Riley a fost terorist? 752 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 De ce nu mă lași să mă întorc acasă? 753 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Pentru că ai un scop mai important decât ne-am fi putut imagina vreodată. 754 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Așa că plecăm în seara asta și te luăm cu noi. 755 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 - A ajuns. - Cinci minute. 756 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Ce urmează să-ți zic nu poate fi spus nimănui. 757 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Pentru că, dacă o faci, 758 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 te asigur… 759 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 că o să mori. 760 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 Bine. 761 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Gata? 762 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Da. 763 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 Asta e. 764 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 La dracu'! 765 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Rahat! 766 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Ăsta e terminat. 767 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Da. 768 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Știu, doar că… nu mă așteptam. 769 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Să înțeleg că nu era aici data trecută? 770 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Nu. 771 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Crezi că a coborât după ce a fost infectat? 772 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Poate că a fost infectat aici, jos. 773 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Să mergem mai departe! 774 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Se pare că au reîmpărțit întreaga structură. 775 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Probabil în anii '80. 776 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Toată lumea își micșora dimensiunile apartamentelor ca să vândă mai multe. 777 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 „Ați urmărit Zona Construcției cu Joel Miller.” 778 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Cât de mult urcăm? 779 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Atât de mult. 780 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Asta dă în hol. 781 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Ce naiba? A pus cineva un pian în fața ușii? 782 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Simți mirosul? 783 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Da, praf de pușcă. 784 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tess! 785 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Bateria nu e bună. 786 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 Și tot ai încercat s-o vinzi. 787 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 De două ori. 788 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Lacom nemernic ce ești! 789 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Ajută-mă! 790 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Rahat! 791 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Doamne! 792 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Doar… Bine. 793 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Rahat, haide! 794 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 La dracu'! 795 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Joel? 796 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlene? 797 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 - Ești bine? - Da. 798 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Ellie! 799 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 - Rahat! - Nu, e în regulă. O să fiu bine. 800 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 Și nu poți să faci tâmpenii d-astea. 801 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Deci pentru asta ne-a tras pe sfoară Robert? 802 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Pentru Che Guevara din Boston? 803 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 Războiul trebuie să meargă ca naiba 804 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 ca să cumperi de la ticăloși ca el. 805 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Da, a fost ca naiba. Marfa a fost proastă. 806 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 Și n-a acceptat nici să-i dau cu flit. 807 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 - Dă-mi cuțitul! - De ce ai nevoie de o baterie de mașină? 808 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 - Nu! - Nu spre ea! 809 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Îndreaptă-l spre mine! 810 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 Ca să-ți răspund la întrebare: dintr-un motiv mai bun decât tine. 811 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Fără supărare, dar Tommy e doar un individ. 812 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 - E treaba noastră să știm lucruri. - Să știți lucruri? 813 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Voi sunteți cauza. L-ați întors pe frate-meu împotriva mea. 814 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 - Bine, Joel. - Au fost multe focuri de armă. 815 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 - FEDRA o să sosească. - Știu. 816 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Voiam s-o mutăm diseară pe Ellie în afara zonei. 817 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Nu o să ajungem nicăieri așa. Cel puțin o vreme. 818 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Acum, mă gândesc… 819 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 - …că o s-o faceți voi. - Pe naiba! 820 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 - Nu plec cu ei. - Lasă-mă s-o duc eu! 821 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 - Tess, nu avem timp pentru asta. - Nu aveți timp? 822 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Ea cine e? 823 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 - Pentru tine, doar un bagaj. - Nu strecurăm oameni. 824 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 - Scuze. - Pot s-o fac eu. 825 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, tu n-auzi absolut nimic din ce zic? 826 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Vrei să mă asculți? 827 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 O așteaptă o echipă de Licurici la vechea Casă a Guvernului. 828 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Știu ce ne așteaptă afară. 829 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Urma să mergem cu un întreg escadron exact din acest motiv. 830 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Dar acum nu am nici camionetă, nici escadron. 831 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 FEDRA e la cinci minute distanță. Vă am doar pe voi. 832 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 Și știu de ce sunteți capabili amândoi. 833 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 Și cu bune, și cu rele. 834 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 De ce sunt capabili? 835 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Dacă o duceți acolo în siguranță, o să vă dea ce aveți nevoie. 836 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Nu doar o baterie. Tot tacâmul. 837 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Camionetă cu plinul făcut, arme, provizii, tot ce trebuie. 838 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Jur. 839 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Vă jur. 840 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Jigodie! 841 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Ai încredere în ea? 842 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Nu, nici eu. Dar pare disperată. 843 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 De obicei, vehiculele Licuricilor sunt modificate de la FEDRA. 844 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 E o șansă destul de bună să ajungem la Tommy cu unul. 845 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Și, în momentul în care o predăm pe fată… 846 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Puteți să dezbateți, dar să nu uitați că sângerez. 847 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Bine, uite care-i treaba! 848 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 O ducem echipei voastre de la Casa Guvernului. 849 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 Dar, înainte să o predăm, trebuie să ne dea tot ce solicităm. 850 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Dacă nu, o omorâm pe loc. 851 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 - S-a făcut. - Serios? Atât de repede? 852 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Tu ești tot ce contează. 853 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Echipa mea n-o să pună asta în pericol. 854 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Ține minte ce ți-am spus! Du-te și ia-ți rucsacul! 855 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Acum, Ellie! 856 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Să mergem! 857 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Joel… 858 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 să n-o dai în bară! 859 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Te rog. 860 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Lasă-ne puțin, bine? 861 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Ce dracu'? 862 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Deci, care e planul? 863 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Păi, n-avem multe variante. Ar fi calea scurtă sau calea lungă. 864 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 Iar calea scurtă e, efectiv, un coșmar. 865 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Putem s-o lăsăm, apoi mergem la Bill și Frank. 866 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 Ne aprovizionăm cu ce avem nevoie. 867 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 CARTEA HITURILOR DE PE PRIMUL LOC ÎN TOPURILE BILLBOARD 868 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Plecăm după apus. Rămâi cu fata! 869 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Stai, de ce trebuie eu să… 870 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tess! 871 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 B/F 60 - NIMIC NOU 872 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - STOC NOU 80 - X 873 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Deci, cine sunt Bill și Frank? 874 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 Radioul e un cod de contrabandă, nu? 875 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Cântec din anii '60, nu au nimic nou. 876 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Anii '70, au primit lucruri noi. 877 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Ce sunt anii '80? 878 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Ce faci? 879 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 - Frec menta. - Și eu ce să fac? 880 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Sunt sigur că o să găsești tu ceva. 881 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Ți s-a stricat ceasul. 882 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Mormăi în somn. 883 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 N-am fost niciodată de cealaltă parte a Zidului. 884 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Uite cât e de întunecat! 885 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Mergeți acolo des? 886 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 - Presupun. - Când a fost ultima dată? 887 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 - Poate acum un an. Ce contează? - Dar știi unde să mergi. 888 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Deci n-o să pățim nimic. 889 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Da. 890 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Deci care-i treaba cu tine? 891 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Ești fata vreunui mare mahăr sau așa ceva? 892 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Ceva de genul ăsta. 893 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 S-a auzit radioul când dormeai. 894 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Poftim? Ce cântec era? 895 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Zicea ceva de genul… 896 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 „Trezește-mă înainte să pleci”. 897 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Rahat! 898 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Te-am prins! 899 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 Anii '80 înseamnă belele. 900 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Codul a fost spart. 901 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Ascultă… 902 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Locul de sub Lancaster pare bun. 903 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Ai o jachetă în rucsac? 904 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 - Da. - Bine, pune-o pe tine! 905 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 E timpul să mergem. 906 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Respectați interdicția obligatorie pentru a lupta cu infecția și cu insurecția! 907 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Măiculiță! Chiar am ieșit! 908 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 - Dumnezeule! - Rahat! 909 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Bun. O luăm prin marginea din stânga a zonei-tampon. 910 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Rămâi aproape și urmează-mă! 911 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Da, sigur. 912 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Să mergem! 913 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Ce naiba? 914 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Hei, stați pe loc! 915 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Nu mișcați! 916 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Cred că faci mișto de mine. 917 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Bun, hai să discutăm! 918 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 - Întoarceți-vă! În genunchi! - Stai așa… 919 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 În genunchi! 920 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 - Stai puțin! - Ce ți-am spus, omule? 921 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Ți-am zis să stai dracu' acasă. 922 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 În genunchi! 923 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Puneți-vă în genunchi! 924 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Ascultă, dacă ne lași să facem ieșirea asta, 925 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 - …împărțim cardurile cu tine. - Da? 926 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 - Da. - Ce binecuvântat sunt! 927 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Mâinile pe cap! Privirea înainte! 928 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Mâinile pe cap! 929 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 - Serios, omule? - Da. Facem lucrurile ca la carte. 930 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Isuse Hristoase! 931 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Bine. Dar trei sferturi? 932 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Ieșire neautorizată. O să vă spânzure pentru asta. 933 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Bine. Tot ce luăm din ieșirea asta și jumătate din toate pastilele. 934 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Jumătate? Toate. 935 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Îmi risc slujba pentru jumătate. Ți-ai ieșit din minți. 936 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 - Ellie, ce… - La dracu'! 937 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Cățea nenorocită! 938 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Dă-te la o parte! 939 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Putem să îndreptăm lucrurile. 940 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Dă-te! 941 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 La o parte! 942 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Nu! Nu sunt infectată. 943 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 - Joel! - Nu sunt bolnavă! 944 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 - Joel! - Nu sunt bolnavă, uite! 945 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 - Uite, asta e de trei săptămâni. - La naiba! 946 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Nimeni nu rezistă mai mult de o zi. Ți se pare că e de o zi? 947 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 M-ați fi omorât. 948 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Ar trebuit să te omor. Când s-a întâmplat? 949 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Nu contează. Trebuie să ai încredere în mine. 950 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 O să ne prindă dacă nu fugim. 951 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Joel, trebuie să plecăm. 952 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Trebuie să plecăm, Joel. 953 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Joel! 954 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 FEDRA - AVERTISMENT 955 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 ZONĂ CONTAMINATĂ BIOLOGIC NU ÎNAINTAȚI 956 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Subtitrarea: Valeriu Cosa