1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 To vas brine? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Da, bilo kakav virus, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 no najvjerojatnije nešto slično gripi. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Prenosi se zrakom? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Zrakom, da, kašljem... 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Pardon. Mislim na ljude u zrakoplovima. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 O tome ste pisali. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Da, novi virus na Madagaskaru 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 može stići do Chicaga za koji tjedan 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 i dobijemo globalnu pandemiju. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 "Pan" znači sve. Čitav svijet oboli u isto vrijeme. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Dr. Neuman, i vi ste epidemiolog. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Strah od virusne pandemije zasigurno vam ne da spavati. 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 -Ne. -Ne? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Dobro, to bi bilo sve. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Ne, čovječanstvo je u ratu s virusima od početka. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Ponekad milijuni ljudi umiru, kao u stvarnom ratu, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 ali na kraju uvijek pobijedimo. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Ali vi smatrate da mikroorganizmi predstavljaju prijetnju? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 O, da, krajnje opasnu. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 -Bakterije? -Ne. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 -Volite riječ „ne”. -Da. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Ne bakterije, ne virusi, onda... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Gljive. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Da, to je uobičajena reakcija. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Gljive smatramo bezopasnima. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Mnoge vrste misle drugačije. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Postoje vrste gljiva koje ne žele ubiti, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 već kontrolirati. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Pitao bih vas 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 gdje nabavljamo LSD? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Gdje ga nabavljate? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Dobiva se od ražene glavice, gljive. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilocibin, također gljiva. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Od virusa možemo oboljeti, 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 no gljive nam mogu promijeniti um. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Jedna gljiva napada insekte. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Uđe u mrava, recimo. 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 Putuje krvotokom 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 do mozga mrava i preplavi ga halucinogenima. 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 Time preuzme kontrolu nad voljom mrava. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Gljiva upravlja ponašanjem mrava. 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 Kamo ide, što radi. 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 Poput lutkara s marionetom. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Postane i gore. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Gljiva treba hranu za život, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 stoga počne proždirati svog domaćina iznutra. 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Zamjenjuje meso mrava vlastitim. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 No ne dopušta žrtvi da umre. Ne... 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Održava svoju lutku na životu sprečavajući raspadanje. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Kako? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 -Odakle nam penicilin? -Gljive. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Dr. Schoenheiss, recite. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Takva gljivična infekcija postoji, ali ne kod ljudi. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Istina, gljive ne mogu preživjeti 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 ako je temperatura domaćina veća od 34.5 celzijeva stupnja. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 A trenutno nema razloga 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 za evoluciju i prilagodbu gljiva na više temperature. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 No što ako se to promijeni? Ako... 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 Na primjer, svijet postane malo topliji? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 Pa, eto razloga za evoluciju. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Jedan gen mutira i mješinarke, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 kandida, ražena glavica, kordiceps, aspergillus, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 bilo koji rod mogao bi postati sposoban ući nam u mozak 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 i preuzeti kontrolu. Ne nad milijunima, već milijardama. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Milijarde lutaka otrovanih umova 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 vječno usredotočenih na jedan ujedinjujući cilj. 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 Proširiti infekciju sve do posljednjeg živog čovjeka 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 po svaku cijenu. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 I nema terapije za to. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Nema prevencije. Nema lijeka. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Ne postoje. Nije ih ni moguće stvoriti. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Pa, ako se to dogodi... 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Gubimo. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Vratit ćemo se. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Alarm. 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Alarm. 78 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Gdje je smjesa za palačinke? 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 O, jesam li... 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Da, jesam. Oprosti. 81 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Htjela sam ti pripremiti rođendanske palačinke. Kunem se. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Znaš da ne volim palačinke. 83 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Znam da ih ne voliš. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Bile bi za mene. 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 Vitamin C. 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Jesi li napisala domaću zadaću? 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Razlomci? 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Koliko imaš godina? 89 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Trideset i šest. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Uskoro ćeš trebati pelene. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Možda ih već nosim? 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Ljuska. 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Kalcij. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Divno. 95 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Ima li za ujaka Tommyja? 96 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Bilo bi. 97 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Hej. 98 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Još si živ, seronjo stari. 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 -Voli te. -Ovisi o meni. 100 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 Nije isto. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 -Mislim da jest. -Definitivno jest. 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Ne jedemo palačinke? 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Kupit ćemo ti nešto putem. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 -Momci za beton dolaze? -Možda, kažu. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 „Možda”? Nemamo okvir bez betona, a za to nam plaćaju. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Možemo povesti nekoga i ubrzati. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Ne. Ne dijelim ovaj posao. Jedva ga dijelim s tobom. 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 A dupla smjena? 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Stvarno? 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 -Danas? -Gotovi smo do devet. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Do devet, zar ne? 112 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Da. 113 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Donijet ću tortu. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Obećavam. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 I dalje traju neredi na Jakarti, 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 ali savjet Amerikancima... 117 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Jakarta. To je na Bliskom Istoku? 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Nije mi poznato. Svakako je država. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 -Možda dio Azije? -Jakarta nije država. 120 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Ako je dio Azije, ne znači da je država. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 Zapravo, to je glavni grad Indonezije. 122 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Čovječe. Ima još nade za nas. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 U redu. 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Završi brzo, odvest ćemo te. 125 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 -Još jedem svoje ljuske. -Imaš sedam minuta. 126 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Majica ti je naopako. 127 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Kvragu. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Pogubio se. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Sarah! 130 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Hej, susjedo. 131 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Bok. 132 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Connie je pitala za tebe. 133 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Nisi već dugo navratila. 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Usrećit ćeš ga. 135 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Mogu navratiti nakon škole na kratko. 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Prihvatit će bilo što. 137 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Možete nešto peći ili što već. 138 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Usput... 139 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 Imamo višak ovdje. Želite li pogačice? 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Tata, ti voliš pogačice. 141 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 Volim. 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Ali na Atkinsonovoj sam. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 -Na čemu? -To je... 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Znate što? Žurimo. 145 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 Sarah će doći poslije. Ostat će koliko želite. 146 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Pričat će vam o Atkinsu. 147 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Može, reći ću Connie. 148 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Sjajno. 149 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Ovaj je razgovor bio toliko jebeno uzbudljiv. 150 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Ugasi to. 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Sretan ti rođendan. 152 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 OPERACIJA PUSTINJSKA OLUJA VETERAN BORBE 153 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 AUSTIN, TEKSAS 26. RUJNA 154 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Želim da prepišete dijagram točno ovako. 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Uvijek subjekt i predikat. 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Glagol i imenica. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Rečenica je: „Kamo vi idete?” 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Subjekt je „vi”. 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Idete... 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Predikat. 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 „Kamo.” Prilog. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Vidite? U redu, neki znaju, klimaju glavom. 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Kunem se da će vam to trebati. 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Vjerujte mi, zato smo ovdje. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Dobro? Dakle, „vi” je subjekt... 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Da, morate to znati. 167 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Da, bit će u ispitu idući tjedan. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Domaća zadaća za kraj nastave sutra. 169 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 Dvadeset dolara. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 To je to? 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 U redu, 30 dolara. 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 Može dvadeset. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 Stvar je u opruzi. Odmah ću. 174 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Cijeli dan. 175 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Kunem se. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Zatvaramo. 177 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Gotovi smo za danas. 178 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Sad je 15:15, zatvaramo u 19. 179 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 -Žao mi je, ne može završiti. -Već sam gotov. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Trebala bi otići kući. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Tu si, dušo. 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Žao mi je. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Počela sam se brinuti. 184 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Išla sam po nešto za tatu. 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Bok, Mercy. 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Hej, je li sve u redu? 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Kao, na vijestima? 188 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Kao što, dušo? 189 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Ma, samo je mnogo policije na cesti danas. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Nije li tako svaki dan? 191 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Ljudi se trebaju vratiti Isusu. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Tri čavla i križ i bit će im oprošteno. 193 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Mogle bismo peći kekse. 194 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 S čokoladom? 195 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Grožđicama. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Hajde, mama. 197 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Zeleno je. Voliš to. 198 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Evo nas. 199 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Ne znam zašto joj pričam. 200 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 Potpuno je gluha. 201 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Hoćeš li mi pomoći? 202 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Stižem. 203 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Hej, gđo Adler? 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Mogu posuditi ovo? 205 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Da, naravno. To je jedan od Dannyjevih. 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Tata će mi uskoro stići, trebala bih poći. 207 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 -Sigurno? -Da. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Pa, ponijet ćeš malo keksića. 209 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Policija Austina nema komentara 210 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 na današnju erupciju nasilnih incidenata diljem grada. 211 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Neki smatraju da je uzrok nova droga na ulicama. 212 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Više o tome kada se vratimo s Manuelom Sanchez uživo iz... 213 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Napokon si zaključala. 214 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Bravo. 215 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Da. 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 -Sad je 22 h. -Znam. 217 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Dali su nam pogrešnu mjeru za zaglavlje. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 To ti ništa ne znači. Žao mi je. 219 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Gdje je torta? 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Kvragu. 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 -Ma daj, stari. -Donijet ću je sutra. 222 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Zakuni se ili nećeš dobiti dar. 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Kupila si mi dar? 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Zakuni se. 225 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 U svoj život. 226 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Pa... 227 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Popravila sam ga. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Jesi li? 229 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 -Što? -Ne čujem ništa. 230 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 To je bilo jadno. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 -Ti si jadan. -Da, znam. 232 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Odakle ti novac? 233 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Droga. 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 -Dilam drogu. -Bolje od mog posla. 235 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Samo 20 dolara. 236 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Koje sam ti ukrala. 237 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Mogla sam uzeti 60, ali sam vratila ostatak. 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 Pošten lopov. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Uostalom, važna je namjera. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 A nikada to ne bi sam učinio, pa... 241 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Hvala ti. 242 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Ima još jedan. 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,760 Adlerov je. 244 00:16:51,844 --> 00:16:52,678 CURTIS I VIPER 2 245 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Ovaj ima izbrisane scene. 246 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Zamisli koliko loše moraju biti. 247 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Hajde, ubaci ga. 248 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Dok ti je još rođendan. 249 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Nemoj zaspati. 250 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Naravno da neću. Preuzbudljivo je. 251 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Halo? 252 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Joele, ja sam. Dobro sam. 253 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Da? 254 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Ali sam u zatvoru. 255 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Kvragu. 256 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Ovaj put nisam kriv. 257 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 U baru sam. Tip poludi i krene napadati konobaricu. 258 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Uskočim, prebijem ga, stiže murja. 259 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Nije bitno, moraš me izvući. 260 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 -Sad? -Petak je. 261 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Ako ne dođeš sad, tu sam cijeli vikend. 262 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Ovo je jebena ludnica, Joele. Moram izaći. 263 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Koji zatvor? Okrug Travis? 264 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Da, na desetoj. 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Dovraga, Tommy. 266 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Žao mi je. 267 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Molim te. 268 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Dobro. 269 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Prokleti idiot. 270 00:18:31,819 --> 00:18:35,364 23:03 271 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Tata? 272 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Tata? 273 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 NACIONALNA UZBUNA 274 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 HITNA AKCIJA 275 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 ...u zatvorenom. Policija i hitne službe 276 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 javljat će daljnje upute. 277 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Ostanite u zatvorenom. Policija... 278 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Polako, Mercy. 279 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Što radiš ovdje, dečko? 280 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Hajde. Odvedimo te kući. 281 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Mercy, molim te. 282 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mercy! 283 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Gđo Adler? 284 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Gđo Adler? 285 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Gđo Adler? 286 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Pomozi mi. 287 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Ulazi u kamionet! Odmah! Pokret! 288 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Što radimo, Joele? 289 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Ubio si je. 290 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Dušo, žao mi je. 291 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Moramo ići. -Sarah, slušaj me. 292 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Nisu samo Adleri. Ali bit ćemo hrabri. 293 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 I izvući ćemo se. 294 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Hej. Idemo. Hajde. 295 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Ulazi. 296 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Joele? 297 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denise, vraćaj se u kuću! 298 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Zaključaj vrata, odmah! 299 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Hajde. Ulazi. 300 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Veži pojas. 301 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Držite se. 302 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Isuse Kriste, Joele! 303 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 -Idi na 70... -Sedamdeset prvu, znam. 304 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 -Tata... -Ne znamo. 305 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Kažu da je virus. Neka vrsta parazita. 306 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 -Je li zbog terorista? -Ne znamo. 307 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 -Jesmo li bolesni? -Ne, naravno da ne. 308 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 -Zašto stvari eksplodiraju? -Nema mobitela ni radija. 309 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 -Maloprije su govorili... -Kako znaš? 310 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Što? 311 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Da nismo bolesni? 312 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Kažu da pogađa ljude u gradu. 313 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Zato su blokirali autocestu. 314 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 O, Bože. 315 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 To je Jimmyjeva kuća. 316 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Adleri su vodili baku u grad. 317 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 U bolnicu na preglede. 318 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Tako je. Jesu. Vjerojatno zato. 319 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Ali i vi ste često išli, niste li? 320 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Mi smo dobro. Vjeruj mi. 321 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 U redu. 322 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Hej! Hej, uspori! Uspori. Hej! 323 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 -Što radiš? -Imaju dijete. 324 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 -I mi. Vozi dalje. -Hej, čekaj! 325 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 -Mogu biti iza. -Ne! Vrati se! 326 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Vrati se! 327 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Molim te! 328 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Netko će naići. 329 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Jebote! 330 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Svi su imali isti plan. 331 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 -Ne mogu proći. -Dobro. 332 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Razmislimo. Smislit ćemo. 333 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 -Jebemti! -Kreni po polju. 334 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Presjeći ćemo i izbiti na zapad. 335 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Da, da. Na zapad. U redu, držite se. 336 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 O, sranje! 337 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 -Jebena vojska! -Nije li to dobro? 338 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Dobro za njih. Ali tamo smo htjeli doći. 339 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Dobro, vozi na sjever. 340 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 -Bit će gužva. -Ne možemo na jug, 341 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 ne možemo na istok ni na zapad. Kamo ćemo? 342 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Tommy, hajde! 343 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Znam to mjesto. Možemo uspjeti. 344 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 -I što onda? -Ne znam. 345 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 Meksiko. Daleko... 346 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Što dalje. Benzin? 347 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 -Tri četvrtine. -Dobro. 348 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Kroz grad, preko golf terena uz rijeku, 349 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 izbijemo na autocestu iza blokade 350 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 i vani smo. 351 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Možda je posvuda. 352 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Možda nemamo kamo. 353 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Koji vrag? 354 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Sranje. Moram uokolo. 355 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Zgrabi nešto. 356 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 -Jebote, gle. -U redu, nastavi. 357 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 -O, kvragu! Tommy! -Isuse! 358 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tommy, ne možeš stati. 359 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Ne mogu kroz sve njih. 360 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Ozbiljno? Vozi! 361 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Natrag! 362 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 -Natrag! -Pokušavam! 363 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Tommy, brže! 364 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 -Moramo ići! -Pokušavam. 365 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 -Nađi uličicu. -Ljudi su posvuda. 366 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Jebeno ih pregazi. Moramo se maknuti s ulice. 367 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 -Pokušavam, Joele. -Bit ćemo dobro. Samo vozi. 368 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Tata? 369 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Kvragu. 370 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Kreni. 371 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 Kreni! 372 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Sarah. 373 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Ostani tu, ne miči se. 374 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tommy, jesi li dobro? 375 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Da, dobro sam. 376 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Sarah, ne gledaj. 377 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Gledaj mene, u redu? 378 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Oprosti, dušo. Znam. 379 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Dođi. Zagrli me. Dođi ovamo. 380 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Imam te. 381 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Imam te. 382 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Imam te. 383 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Jesi li dobro? 384 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 -Jesi li dobro? -Moj gležanj. 385 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 -U redu. -Moramo se maknuti s ulice! 386 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Kvragu! 387 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tommy? 388 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Tommy! 389 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Tommy! 390 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Kreni prema rijeci. Stići ću vas! 391 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Odvedi je odavde! 392 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 -Ne može ostati. -Dobro je. Možeš trčati? 393 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Ne. 394 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 -Gledaj u mene. -Dobro. 395 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 -U redu? -U redu. 396 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Ne gledaj nigdje drugdje. 397 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 U redu. 398 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 Dobro je, dušo. Na sigurnom si. 399 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Ne miči se. 400 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Kći mi je ozlijeđena. 401 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 -Njezin gležanj. -Stani. 402 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Dobro. 403 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Polako. 404 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Nismo bolesni. 405 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Imam dva civila uz rijeku. 406 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Jedan ozlijeđen. 407 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Gležanj. 408 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 A ujak Tommy? 409 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Prvo ćemo te odvesti na sigurno. 410 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Pa se vratiti po njega. 411 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 -U redu. -U redu. 412 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Ponovite. 413 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Hej! Nisam rekao da se pomakneš. 414 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Da, gospodine. 415 00:31:39,939 --> 00:31:40,815 Da, gospodine. 416 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Da, gospodine. 417 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Nismo bolesni. 418 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Gospodine... 419 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Nismo bolesni! 420 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Žao mi je. 421 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Molim te, nemoj. 422 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 O, Bože. 423 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Ne. 424 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 Ne. 425 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Dobro. Dobro si. 426 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Dobro si. Makni ruku, dušo. 427 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Makni ruku. 428 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Ne, znam, dušo. Znam. 429 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Znam da boli. 430 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 Hajde. 431 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 Hajde, dušo. 432 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 Dobro si. 433 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Znam, dušo, znam. 434 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Znam da boli. 435 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 Bit ćeš dobro. U redu. 436 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Dušo... Dušo, slušaj me. 437 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Moram te podići, u redu? 438 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Moram te dignuti. 439 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 U redu? 440 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Hajde. 441 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Hajde. Znam, dušo. 442 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Znam. 443 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tommy, pomozi mi! 444 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Joele... 445 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Hajde, malena. 446 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Hajde, malena, ustat ćemo. 447 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Hajde. 448 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Hajde, ustani. 449 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Hajde, malena. 450 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 Hajde. 451 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 DVADESET GODINA POSLIJE 452 00:35:00,431 --> 00:35:01,307 DOBRO DOŠLI 453 00:35:11,108 --> 00:35:12,443 KARANTENA 454 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Ne želimo da padneš iz kolica. 455 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Kako se zoveš? 456 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Jesi li sam? 457 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 I... 458 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 Kako se ovo dogodilo? 459 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Malo će te škakljati. Točno tu. 460 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Što ako ti kažem da ćemo ti dati lijek 461 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 i zatim pronaći tvoju najdražu hranu? 462 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Bi li volio to? 463 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 Zatim ćemo ti nabaviti novu odjeću 464 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 i igračke, sve s kojima se želiš igrati. 465 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 Samo mala igla. 466 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 U redu je. 467 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Na sigurnom si. 468 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Ne mogu. 469 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Deset. 470 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Imaš li još nešto? 471 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Danas ništa. 472 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Sutra imamo metenje ulice... 473 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 Ili kanalizaciju. 474 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Što se više plaća? 475 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Ovo s govnima. 476 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Kasni tim. Počinje u 16 h. 477 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 POLICIJSKI SAT 478 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 SAMO UZ ODOBRENJE FEDRA-E 479 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 PRIJAVI ZNAKOVE INFEKCIJE 480 00:39:54,391 --> 00:39:56,977 VEZICE ZA CIPELE - 1 KARTICA ZA ČIZME - 2 KARTICE 481 00:39:57,061 --> 00:39:58,354 POTRAŽI SVJETLO 482 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Jason Choi, kršenje propisa EMC 342.3, 483 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 neovlašteni izlaz iz zone karantene. 484 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Maria Elisiano, 485 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 kršenje propisa EMC 342.7, 486 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 neovlašteni ulazak u zonu karantene. 487 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Oboje ste izašli pred vojni sud 488 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 i vojni sud proglasio vas je krivima. 489 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Za kaznu ćete biti smaknuti 490 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 u skladu sa Zakonom o civilnoj zaštiti, 491 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 članak jedan, stavak pet... 492 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Hajde. 493 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Mogao bih te samo upucati. 494 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Da, ali što bi onda učinio? 495 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Nedostaje ti pet. 496 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 -Oksi? -Hidro. 497 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 -Koliko star? -Tri mjeseca. 498 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Iz Atlante? 499 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Ne znam odakle, ali je prava stvar. 500 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Onda je iz Atlante. 501 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 FEDRA ima tvornicu tamo u zoni karantene. 502 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Navodno proizvode samo dvije stvari. 503 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Tablete i metke. 504 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 -Tablete i metci. -Što više pucaš, 505 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 to teže spavaš, valjda. 506 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Valjda? 507 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Želiš li ih ili ne? 508 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Vrati mi vrećicu. 509 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 -Kako ide s vozilom? -Spremno je. 510 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Trebao sam potkupiti zadnjeg. 511 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Dobro, koliko? 512 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Četiri u smjeni, plus ja... 513 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 Sveukupno 600. 514 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Gle, ti su kamioni s razlogom na otpadu. 515 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 I nemaju akumulator. Znam. 516 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Mogu pokušati 200 za ostale 517 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 i 200 za tebe. 518 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Dogovoreno. 519 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Hej, učini si uslugu. 520 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Ne izlazi narednih par noći. 521 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Krijesnice dižu sve u zrak. 522 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Dvojicu su upucali jutros. 523 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Moramo raditi duple smjene. 524 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Momci su nervozni i umorni. 525 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 Lako je pogriješiti u mraku. 526 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Čuvaj se. 527 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Da, i ti. 528 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 KADA SE IZGUBIŠ U TAMI, POTRAŽI SVJETLO 529 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Što hoćeš da kažem, Tess? 530 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Ne moraš ništa reći. 531 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Naravno. 532 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Nije da sam planirao... 533 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 pokrasti te. 534 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Gle, žao mi je. 535 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Pa... 536 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 A da samo sve zaboravimo? 537 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Što drugo možemo? 538 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Zadržat ćeš me ovdje? 539 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 -Ubiti me? -Tess. Ma daj. 540 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Onda, Roberte, što želiš? 541 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 -Želim zaboraviti na ovo. -Riješeno. 542 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 -Nemoj to raditi. -Što? 543 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 To je samo akumulator. 544 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Platila sam ga, ti si ga prodao i potrošio moj novac. 545 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Misliš da nisam napravila isto? 546 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 -Moji momci su te sjebali. -Kazni ih. 547 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Odreži im prst ili što već želiš, baš me briga. 548 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 Tvoji su jebeni momci. 549 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 A tvoj tip? 550 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Kad te vidi, mislim... 551 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 -Stavi se na moje mjesto. -On odgovara meni. 552 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Dajem ti riječ da ti neće nauditi. 553 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Reći ću mu da su me zaskočili... 554 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 „Neki tipovi.” 555 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 A ja i ti zatim možemo jebeno krenuti dalje. 556 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Tvoja su mi sranja uništila tjedan. 557 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 I rado bih otišla kući i pila dok me lice ne prestane boljeti. 558 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Onda, može tako? 559 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Da... 560 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Svi građani moraju smjesta napustiti područje. 561 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri. 562 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Svi građani moraju smjesta napustiti područje. 563 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri. 564 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Svi građani moraju smjesta napustiti područje. 565 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri. 566 00:45:27,516 --> 00:45:31,186 Svi građani moraju smjesta napustiti područje. 567 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri. 568 00:45:37,734 --> 00:45:41,530 Svi građani moraju smjesta napustiti područje. 569 00:45:41,613 --> 00:45:44,700 Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri. 570 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Kvragu. 571 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 --Krijesnice, gore, dolje! -Hajde! 572 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Oslobodite Boston sada, gadovi! 573 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Pucaju. 574 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 -Pucaju na nas. -Na koljena. 575 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Ne, nisam Krije... 576 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Ja nisam... Nisam Krijesnica! 577 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Polako broji od jedan do deset. 578 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 -Jedan, dva, tri... -Polako. I jasno. 579 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Jedan. 580 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 Dva. 581 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Tri. 582 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Četiri. 583 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Pet. 584 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Šest. 585 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Sedam... 586 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Osam... 587 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Jebi. Se. 588 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 I ispruži... 589 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Reci svoje ime. 590 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 -Polako. -Veronica. 591 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Isto kao i jučer. 592 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 I dan prije. 593 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 I dan prije toga. I... 594 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 Ljudi će me tražiti. 595 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Ljudi iz FEDRA-e, čuješ me? 596 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Pustite me van ili ćete platiti! 597 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Ne bih trebala biti ovdje! 598 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 KADA SE IZGUBIŠ U TAMI 599 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Hej, postoji red. 600 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 „Reci tati da je djevojčica. 601 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 To bi bilo dobro, zar ne? 602 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Htio je unuku. 603 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Voli te, Becca.” 604 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Kraj poruke. Pročitaj. 605 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Točno. 606 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 73-K Orlando, prijam. 607 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Ništa? 608 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Možda stiže u noći? 609 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Spavaš, pa ne čuješ? 610 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Kad spavam, sluša Gabriela ili moj sin, onaj pametni. 611 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 Ne onaj drugi, blažen bio. 612 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Ako Tommy odgovori, znat ćemo. 613 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 -Čuješ se s tornjem? -Svaki dan. 614 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 Dali su mu poruku. Više ga nisu vidjeli ni čuli. 615 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 To je to. 616 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 -Nije prošlo toliko. -Tri tjedna. 617 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Uvijek bi odgovorio sljedeći dan. 618 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Sigurno je dobro. 619 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Gdje je toranj? 620 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Ne misliš ozbiljno. 621 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Joele, to je u Wyomingu. 622 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Sva ta otvorena polja... 623 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Sposoban si tip, 624 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 no postoje gore stvari od Zaraženih. 625 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Sve čujem preko ovoga. 626 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Ima pljačkaša, ima robovlasnika... 627 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 A „siguran” si da je Tommy dobro. 628 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 To je... 629 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Toranj Cody. 630 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Područje Q-bar 4, no ne znam točno... 631 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Sljedeći! 632 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Znaš što, Joele... 633 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Joele! 634 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Neki tipovi su me zaskočili. 635 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 -Koji tipovi? -Samo neki tinejdžeri. 636 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Rekla sam neka sranja, nisam trebala. 637 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Ma daj, rodili su se nakon pojave zaraze. 638 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 Ne znaju raspravljati, samo su zamahnuli. 639 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Jebeni 19-godišnji seronje. 640 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 Čudo je da si živa. 641 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Čudo je da je itko od nas živ. 642 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Ove nisu nove. 643 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Ne. 644 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 FEDRA me držala u pritvoru cijeli dan. 645 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 Ma nema veze. 646 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 -Moraš udahnuti. -Što? 647 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 -Joele. -Što? 648 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Zaskočili su me Robertovi momci. 649 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Prodao je naš akumulator nekome. 650 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Nismo ništa izgubili. 651 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Ovakva sranja će se dogoditi. 652 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Sada ćemo to otresti 653 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 i iznova se usredotočiti na akumulator. 654 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Trebam akumulator, Tess. 655 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Što ću inače s kamionom? 656 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 Ako ne nađem Tommyja, umrijet će. 657 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 U redu, jebiga. Idemo po novac i akumulator. Ali, Joele, slušaj. 658 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Robert te se boji. 659 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Ako kreneš kao Clint Eastwood, 660 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 saznat će i pobjeći. 661 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Zato moraš udahnuti. 662 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Kome ga je prodao? 663 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 -Ne znam. -A gdje je? 664 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Ne znam. 665 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Još. 666 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Ali saznat ćemo tiho. 667 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Razumiješ? 668 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Obećala sam Robertu da mu nećeš nauditi. 669 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 Ali zbilja bih željela da mu naudiš. 670 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Onda, idemo uloviti tog jebenog gada, 671 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 uzeti svoj akumulator i svoj kamion. 672 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 A onda ćemo naći Tommyja. 673 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Može? 674 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Može. 675 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Vidimo što je bolje... 676 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Tim na Jugoistoku 3? 677 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Zaustavila sam ih. 678 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Imam neka pitanja. 679 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 U redu. 680 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Raznosimo besmislene FEDRA mete 681 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 diljem zone karantene već dva tjedna. 682 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Već smo izgubili četvero ljudi i... 683 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Koja je svrha? 684 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 To je tvoje pitanje? 685 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Jedno od njih. 686 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Odgovor je: „Slijedi naredbe.” 687 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 A zašto držiš zaključanu djevojčicu? 688 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Momci koji je čuvaju ne žele mi ništa reći. 689 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Ljudi pitaju što se događa, a ne znam što bih im rekla. 690 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Reci im da slijede naredbe. 691 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Vas dvoje, Jugoistok 3. Smjesta. 692 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 -Kim. -Marlene. 693 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Ratujemo protiv vojne diktature 694 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 da bismo vratili demokraciju i slobodu. Točno? 695 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 -Da. -Pobjeđujemo li? 696 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Pobjeđuju li Krijesnice FEDRA-u bilo gdje? 697 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Pobune traju. 698 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Nakon 20 godina bez rezultata, to nije pobuna. 699 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 Samo grafiti. 700 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Napadamo FEDRA-u diljem zone karantene. 701 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Napali smo ih ovdje, ovdje, ovdje, ovdje, ovdje. 702 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Gdje smo sada? 703 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 FEDRA samo ne smije biti tu. 704 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Želim im što više odvući pažnju jer noćas 705 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 sve Krijesnice iz Bostona dolaze ovamo 706 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 i napuštamo zonu karantene. Trajno. 707 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Odustajete? 708 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Ne, vodimo onu zaključanu djevojčicu na zapad. 709 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 Od našeg tipa s tornja u Salemu. 710 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Je li ovo stvarno? 711 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Vjerujem da jest. 712 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Zadrži to za sebe. 713 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Što god trebaš. 714 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Što god je potrebno. 715 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Odvest ćemo je kamo treba ići. 716 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Hej, prijatelju. 717 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Ne brini. Ne želim ništa. 718 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Ali ako si izgubljen... 719 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Reci da potražim svjetlo i slomit ću ti čeljust. 720 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Stajalo nas je nekoliko kartica, ali pronašli smo ga. 721 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Navodno nosi akumulator u jednu od označenih zgrada. 722 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Ali pazi ovo. 723 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 Na uglu Stillmanove i ulice Cross. 724 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 -Ona u kojoj je bio Miguel? -Mislim da je ta. 725 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Možemo podzemnom ispod Haymarketa, 726 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 ući u zgradu odozdo i iznenaditi Roberta. 727 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Osvetimo se gadu. 728 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Hajde. 729 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Gade prokleti! 730 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Jedan, dva, tri, četiri... 731 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Ne bojiš se? 732 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Onda me pusti. 733 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 A da počnemo s „hvala”? 734 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Za što? 735 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Što sam ti spasila život. 736 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Ja sam im rekla da ne pucaju, ako se sjećaš. 737 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Zašto si ih spriječila? 738 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 Doći ćemo do toga. 739 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Dakle, Veronica... 740 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 Kako se osjećaš? 741 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Isto. 742 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Hoće li se dogoditi? 743 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Ne. 744 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Dakle, mogu ići? 745 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Ne. 746 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Neću nikome reći za ništa od ovoga, kunem se. 747 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Kamo ćeš otići? 748 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Natrag u vojnu školu FEDRA-e? Želiš u vojsku? 749 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Misliš da sam birala? 750 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Doveli su me tamo kao bebu. 751 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 To je za siročad. 752 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 Nisu te „oni” doveli. 753 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Ja sam. 754 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Ellie. 755 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Ti si mi mama ili nešto? 756 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Izgledam ti kao mama? 757 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Ne, ne izgledaš. 758 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Zovem se Marlene. 759 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Ja sam vođa Krijesnica u Bostonu. 760 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Teroristkinja me dala FEDRA-i? 761 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Tamo si bila najsigurnija. 762 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 Bila si sigurna dok se nisi iskrala. 763 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 i „teroristkinja”? 764 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Kao Riley? 765 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Zašto me ne pustite kući? 766 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Jer imaš važniju svrhu no što je itko mogao zamisliti. 767 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Večeras odlazimo i vodimo te sa sobom. 768 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 -Tu je. -Pet minuta. 769 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Ono što ću ti reći ne smiješ nikome ponoviti. 770 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Ako to učiniš, 771 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 uvjeravam te... 772 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 Umrijet ćeš. 773 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 U redu. 774 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Spreman? 775 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Da. 776 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 To su ta. 777 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 Jebemti! 778 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Kvragu. 779 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Ovaj je gotov. 780 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Da. 781 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Znam, samo... Nisam ga očekivala. 782 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Prošli put ga nije bilo? 783 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Ne. 784 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Misliš da je došao nakon zaraze? 785 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Možda se ovdje zarazio. 786 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Idemo dalje. 787 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Čini se da su napravili nove stupove. 788 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Vjerojatno u 80-ima. 789 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Svi su smanjivali stanove kako bi ih više prodali. 790 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 „Bio je ovo Građevinski kutak s Joelom Millerom.” 791 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Koliko daleko idemo? 792 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Ovoliko daleko. 793 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Dakle, ovo... Ovo vodi u hodnik. 794 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Koji vrag? Netko je stavio glasovir ispred ovoga? 795 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Njušiš li to? 796 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Da, barut. 797 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tess. 798 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Akumulator ne valja. 799 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 I svejedno si ga pokušao prodati. 800 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 Dvaput. 801 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Pohlepni kretenu. 802 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Pomozi mi. 803 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Sranje. 804 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Bože. 805 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Samo... U redu. 806 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Sranje, hajde. 807 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Jebote. 808 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Joele? 809 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlene? 810 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 -Jesi li dobro? -Da. 811 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Ellie. 812 01:05:39,477 --> 01:05:40,227 Ellie. 813 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 -Sranje! -Ne, u redu je. Bit ću dobro. 814 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 A ti ne možeš biti tako glupa. 815 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Dakle, zbog njih nas je Robert zajebao? 816 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Che Guevara iz Bostona? 817 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 Mora da vam rat ne ide 818 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 ako kupujete od ovog ološa. 819 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Da, tako nekako. Loša roba. 820 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 Očito nije prihvaćao „odjebi”. 821 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 -Daj mi moj nož. -Što će ti akumulator? 822 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 -Nemoj. -Ne nju. 823 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Uperi ga u mene. 824 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 A da ti odgovorim, imam bolji razlog od tebe. 825 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Bez uvrede, Tommy je jedan čovjek. 826 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 -Posao nam je znati stvari. -„Znati.” 827 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Ti si okrenula mog brata protiv mene. 828 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 -Dobro. -Mnogo smo pucali. 829 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 -FEDRA sigurno stiže. -Znam. 830 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Večeras vodimo Ellie odavde. 831 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Ne možemo nigdje ovako. Bar neko vrijeme. 832 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Pa si mislim... 833 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 -Vi ćete. -Vraga ćemo mi. 834 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 -Ne idem s njima! -Ja ću. 835 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 -Tess, nemamo vremena. -Vremena? 836 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Tko je ona? 837 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 -Tebi? Roba. -Ne krijumčarimo ljude. 838 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 -Žao mi je. -Mogu ja. 839 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, nemaš jebeno uho na glavi! 840 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Molim te! 841 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 Ekipa Krijesnica čeka u staroj vladinoj zgradi. 842 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Znam što je vani. 843 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Baš smo zato išli s čitavim eskadronom. 844 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Sad nemam kamion, nemam eskadron 845 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 i FEDRA stiže za pet minuta. Imam samo vas. 846 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 I znam za što ste oboje sposobni. 847 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 U dobru ili zlu. 848 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Za što su sposobni? 849 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Odvedite je tamo sigurno, dat će vam što trebate. 850 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Ne samo akumulator. Sve. 851 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Kamion, pun rezervoar, oružje, zalihe, sve. 852 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Kunem se. 853 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Kunem se. 854 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Šupku! 855 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Vjeruješ joj? 856 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Ne, ni ja. Ali doimala se očajnom. 857 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Vozila Krijesnica pripadala su FEDRA-i. 858 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 Imamo dobre prilike njime pronaći Tommyja. 859 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Čim predamo tu klinku... 860 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Porazgovarajte, samo se sjetite da ću iskrvariti. 861 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Dobro, ovako ćemo. 862 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Dovest ćemo je do vladine zgrade. 863 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 No prije no što je predamo, dat ćete nam sve što želimo. 864 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 U suprotnom ćemo je odmah ubiti. 865 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 -Dogovoreno. -Zbilja? Tako brzo? 866 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Samo ti si važna. 867 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Moj tim to neće ugroziti. 868 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Upamti što sam ti rekla. Idi po ruksak. 869 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Smjesta, Ellie. 870 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Idemo. 871 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Joele... 872 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 Nemoj ovo zajebati. 873 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Molim te. 874 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Daj nam minutu, može? 875 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Koji vrag? 876 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Pa, kakav je plan? 877 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Mislim, nemamo mnogo opcija, postoji kraći put ili duži put. 878 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 Kraći je put noćna mora. 879 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Možemo svratiti do Billa i Franka. 880 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 Uzeti sve što ćemo trebati. 881 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 BILLBOARDOVA KNJIGA HITOVA S VRHOVA LJESTVICA 882 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Krećemo kad padne mrak. Ostani s malom. 883 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Čekaj, zašto ja moram... 884 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tess. 885 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Tess! 886 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 60 - NIŠTA NOVO 887 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - NOVOSTI 80 - X 888 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Tko su Bill i Frank? 889 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 Radio je za šifre? 890 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Pjesma iz '60-ih, nema ničeg novog. 891 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Iz '70-tih, nove stvari. 892 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 A '80-te? 893 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Što to radiš? 894 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 -Ubijam vrijeme. -Što bih ja trebala? 895 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Sigurno ćeš se snaći. 896 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Sat ti je pokvaren. 897 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Mumljaš u snu. 898 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Nikad nisam bila s druge strane zida. 899 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Gle kako je mračno. 900 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Vi često idete tamo? 901 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 -Valjda. -Kad je bio zadnji put? 902 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 -Prošle godine. Je li bitno? -Znate kamo idemo. 903 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Bit ćemo dobro. 904 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Da. 905 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 I, koja je tvoja priča? 906 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Tata ti je netko važan ili? 907 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Tako nekako. 908 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 Radio je svirao dok si spavao. 909 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Što? Koja pjesma? 910 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Ponavljao je kao... 911 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 „Wake me up before you go-go”? 912 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Sranje. 913 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Imam te. 914 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 '80-te znače nevolje. 915 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Provalila sam ti šifru. 916 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Slušaj... 917 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Ispod Lancastera izgleda dobro. 918 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Imaš jaknu u ruksaku? 919 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 -Da. -Dobro, uzmi je. 920 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 Krećemo. 921 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Poštujte policijski sat u borbi protiv infekcije i pobune. 922 01:13:28,070 --> 01:13:32,741 Poštujte policijski sat u borbi protiv infekcije i pobune. 923 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Čovječe! Zaista sam vani. 924 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 -Isuse Kriste. -Sranje. 925 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Dobro, idemo lijevom stranom oko tampon zone. 926 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Ostani blizu i slijedi me. 927 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Da, naravno. 928 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Idemo. 929 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Koji vrag? 930 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Hej, ne miči se... 931 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Ne miči se! 932 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Mora da me zajebavaš. 933 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Dobro, porazgovarajmo. 934 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 -Okreni se i na koljena. -Čekaj... 935 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Na jebena koljena. 936 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 -Čekaj. -Što sam jebeno rekao? 937 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Rekao sam ti da ne izlaziš. 938 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 Klekni. 939 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Samo klekni. 940 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Slušaj, dopusti nam ovaj posao 941 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 -i dat ćemo ti pola kartica. -Je li? 942 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 -Da. -Blago meni. 943 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Ruke na glavu. Pogled naprijed. 944 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Ruke na glavu! 945 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 -Zbilja, čovječe? -Da. Sve po pravilima. 946 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Isuse Kriste. 947 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Dobro. A tri četvrtine? 948 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Neovlašteni izlaz. Objesit će vas. 949 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Dobro. Sve s ovog posla i sve tablete u pola cijene. 950 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Pola cijene? Besplatno. 951 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Da riskiram posao za pola cijene. Lud si. 952 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 -Ellie, što... -Jebote! 953 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Jebena kuja. 954 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Makni se, jebote! 955 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Možemo to popraviti. 956 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Makni se! 957 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Makni se! 958 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Ne, nisam bolesna. 959 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 -Joele! -Nisam bolesna! 960 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 -Joele! -Nisam bolesna, gle! 961 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 -Gle, staro je tri tjedna. -Jebote! 962 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Nitko ne izdrži više od dana. Je li ovo od jučer? 963 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Ubili biste me. 964 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Trebala bih te ubiti! Kad je to bilo? 965 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Nije važno. Morate mi vjerovati. 966 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Naći će nas. Moramo ići. 967 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Joele, moramo krenuti! 968 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Moramo krenuti, Joele! 969 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Joele! 970 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 FEDRA UPOZORENJE 971 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 ZONA BIOLOŠKOG ZAGAĐENJA NE PROLAZI 972 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić