1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
To vas brine?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Da, bilo kakav virus,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
no najvjerojatnije nešto slično gripi.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Prenosi se zrakom?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Zrakom, da, kašljem...
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Pardon. Mislim na ljude u zrakoplovima.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
O tome ste pisali.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Da, novi virus na Madagaskaru
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
može stići do Chicaga za koji tjedan
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
i dobijemo globalnu pandemiju.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
"Pan" znači sve.
Čitav svijet oboli u isto vrijeme.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Dr. Neuman, i vi ste epidemiolog.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Strah od virusne pandemije
zasigurno vam ne da spavati.
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
-Ne.
-Ne?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Dobro, to bi bilo sve.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Ne, čovječanstvo je u ratu
s virusima od početka.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Ponekad milijuni ljudi umiru,
kao u stvarnom ratu,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
ali na kraju uvijek pobijedimo.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Ali vi smatrate da mikroorganizmi
predstavljaju prijetnju?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
O, da, krajnje opasnu.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
-Bakterije?
-Ne.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
-Volite riječ „ne”.
-Da.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Ne bakterije, ne virusi, onda...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Gljive.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Da, to je uobičajena reakcija.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Gljive smatramo bezopasnima.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Mnoge vrste misle drugačije.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Postoje vrste gljiva koje ne žele ubiti,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
već kontrolirati.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Pitao bih vas
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
gdje nabavljamo LSD?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Gdje ga nabavljate?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Dobiva se od ražene glavice, gljive.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilocibin, također gljiva.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Od virusa možemo oboljeti,
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
no gljive nam mogu promijeniti um.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Jedna gljiva napada insekte.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Uđe u mrava, recimo.
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
Putuje krvotokom
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
do mozga mrava
i preplavi ga halucinogenima.
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
Time preuzme kontrolu nad voljom mrava.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Gljiva upravlja ponašanjem mrava.
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
Kamo ide, što radi.
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
Poput lutkara s marionetom.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Postane i gore.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Gljiva treba hranu za život,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
stoga počne
proždirati svog domaćina iznutra.
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Zamjenjuje meso mrava vlastitim.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
No ne dopušta žrtvi da umre. Ne...
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Održava svoju lutku na životu
sprečavajući raspadanje.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Kako?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
-Odakle nam penicilin?
-Gljive.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Dr. Schoenheiss, recite.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Takva gljivična infekcija postoji,
ali ne kod ljudi.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Istina, gljive ne mogu preživjeti
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
ako je temperatura domaćina
veća od 34.5 celzijeva stupnja.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
A trenutno nema razloga
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
za evoluciju i prilagodbu gljiva
na više temperature.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
No što ako se to promijeni? Ako...
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
Na primjer, svijet postane malo topliji?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
Pa, eto razloga za evoluciju.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Jedan gen mutira i mješinarke,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
kandida, ražena glavica,
kordiceps, aspergillus,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
bilo koji rod mogao bi
postati sposoban ući nam u mozak
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
i preuzeti kontrolu.
Ne nad milijunima, već milijardama.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Milijarde lutaka otrovanih umova
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
vječno usredotočenih
na jedan ujedinjujući cilj.
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
Proširiti infekciju
sve do posljednjeg živog čovjeka
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
po svaku cijenu.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
I nema terapije za to.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Nema prevencije. Nema lijeka.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Ne postoje. Nije ih ni moguće stvoriti.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Pa, ako se to dogodi...
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Gubimo.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Vratit ćemo se.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Alarm.
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Alarm.
78
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Gdje je smjesa za palačinke?
79
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
O, jesam li...
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Da, jesam. Oprosti.
81
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Htjela sam ti pripremiti
rođendanske palačinke. Kunem se.
82
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Znaš da ne volim palačinke.
83
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Znam da ih ne voliš.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Bile bi za mene.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
Vitamin C.
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Jesi li napisala domaću zadaću?
87
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Razlomci?
88
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Koliko imaš godina?
89
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Trideset i šest.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Uskoro ćeš trebati pelene.
91
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Možda ih već nosim?
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Ljuska.
93
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Kalcij.
94
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Divno.
95
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Ima li za ujaka Tommyja?
96
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Bilo bi.
97
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Hej.
98
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Još si živ, seronjo stari.
99
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
-Voli te.
-Ovisi o meni.
100
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
Nije isto.
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
-Mislim da jest.
-Definitivno jest.
102
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Ne jedemo palačinke?
103
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Kupit ćemo ti nešto putem.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
-Momci za beton dolaze?
-Možda, kažu.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
„Možda”? Nemamo okvir
bez betona, a za to nam plaćaju.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Možemo povesti nekoga i ubrzati.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Ne. Ne dijelim ovaj posao.
Jedva ga dijelim s tobom.
108
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
A dupla smjena?
109
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Stvarno?
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
-Danas?
-Gotovi smo do devet.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Do devet, zar ne?
112
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Da.
113
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Donijet ću tortu.
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Obećavam.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
I dalje traju neredi na Jakarti,
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
ali savjet Amerikancima...
117
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Jakarta. To je na Bliskom Istoku?
118
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Nije mi poznato. Svakako je država.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
-Možda dio Azije?
-Jakarta nije država.
120
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Ako je dio Azije, ne znači da je država.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
Zapravo, to je glavni grad Indonezije.
122
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Čovječe. Ima još nade za nas.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
U redu.
124
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Završi brzo, odvest ćemo te.
125
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
-Još jedem svoje ljuske.
-Imaš sedam minuta.
126
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Majica ti je naopako.
127
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Kvragu.
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Pogubio se.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Sarah!
130
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Hej, susjedo.
131
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Bok.
132
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Connie je pitala za tebe.
133
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Nisi već dugo navratila.
134
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Usrećit ćeš ga.
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Mogu navratiti nakon škole na kratko.
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Prihvatit će bilo što.
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Možete nešto peći ili što već.
138
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Usput...
139
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Imamo višak ovdje. Želite li pogačice?
140
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Tata, ti voliš pogačice.
141
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
Volim.
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Ali na Atkinsonovoj sam.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
-Na čemu?
-To je...
144
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Znate što? Žurimo.
145
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
Sarah će doći poslije.
Ostat će koliko želite.
146
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Pričat će vam o Atkinsu.
147
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Može, reći ću Connie.
148
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Sjajno.
149
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Ovaj je razgovor
bio toliko jebeno uzbudljiv.
150
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Ugasi to.
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Sretan ti rođendan.
152
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
OPERACIJA PUSTINJSKA OLUJA
VETERAN BORBE
153
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
AUSTIN, TEKSAS
26. RUJNA
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Želim da prepišete dijagram točno ovako.
155
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Uvijek subjekt i predikat.
156
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Glagol i imenica.
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Rečenica je: „Kamo vi idete?”
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Subjekt je „vi”.
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Idete...
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Predikat.
161
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
„Kamo.” Prilog.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Vidite? U redu,
neki znaju, klimaju glavom.
163
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Kunem se da će vam to trebati.
164
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Vjerujte mi, zato smo ovdje.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Dobro? Dakle, „vi” je subjekt...
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Da, morate to znati.
167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Da, bit će u ispitu idući tjedan.
168
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Domaća zadaća za kraj nastave sutra.
169
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Dvadeset dolara.
170
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
To je to?
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
U redu, 30 dolara.
172
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
Može dvadeset.
173
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Stvar je u opruzi. Odmah ću.
174
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Cijeli dan.
175
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Kunem se.
176
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Zatvaramo.
177
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Gotovi smo za danas.
178
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Sad je 15:15, zatvaramo u 19.
179
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
-Žao mi je, ne može završiti.
-Već sam gotov.
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Trebala bi otići kući.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Tu si, dušo.
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Žao mi je.
183
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Počela sam se brinuti.
184
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Išla sam po nešto za tatu.
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Bok, Mercy.
186
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Hej, je li sve u redu?
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Kao, na vijestima?
188
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Kao što, dušo?
189
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Ma, samo je mnogo policije na cesti danas.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Nije li tako svaki dan?
191
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Ljudi se trebaju vratiti Isusu.
192
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Tri čavla i križ i bit će im oprošteno.
193
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Mogle bismo peći kekse.
194
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
S čokoladom?
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Grožđicama.
196
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Hajde, mama.
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
Zeleno je. Voliš to.
198
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
Evo nas.
199
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Ne znam zašto joj pričam.
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
Potpuno je gluha.
201
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Hoćeš li mi pomoći?
202
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Stižem.
203
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Hej, gđo Adler?
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Mogu posuditi ovo?
205
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Da, naravno. To je jedan od Dannyjevih.
206
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Tata će mi uskoro stići, trebala bih poći.
207
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
-Sigurno?
-Da.
208
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Pa, ponijet ćeš malo keksića.
209
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Policija Austina nema komentara
210
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
na današnju erupciju
nasilnih incidenata diljem grada.
211
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Neki smatraju da je uzrok
nova droga na ulicama.
212
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Više o tome kada se vratimo
s Manuelom Sanchez uživo iz...
213
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Napokon si zaključala.
214
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Bravo.
215
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Da.
216
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
-Sad je 22 h.
-Znam.
217
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Dali su nam pogrešnu mjeru za zaglavlje.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
To ti ništa ne znači. Žao mi je.
219
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Gdje je torta?
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Kvragu.
221
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
-Ma daj, stari.
-Donijet ću je sutra.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Zakuni se ili nećeš dobiti dar.
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Kupila si mi dar?
224
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Zakuni se.
225
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
U svoj život.
226
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Pa...
227
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Popravila sam ga.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Jesi li?
229
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
-Što?
-Ne čujem ništa.
230
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
To je bilo jadno.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
-Ti si jadan.
-Da, znam.
232
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Odakle ti novac?
233
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Droga.
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
-Dilam drogu.
-Bolje od mog posla.
235
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Samo 20 dolara.
236
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Koje sam ti ukrala.
237
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Mogla sam uzeti 60,
ali sam vratila ostatak.
238
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
Pošten lopov.
239
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
Uostalom, važna je namjera.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
A nikada to ne bi sam učinio, pa...
241
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Hvala ti.
242
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Ima još jedan.
243
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
Adlerov je.
244
00:16:51,844 --> 00:16:52,678
CURTIS I VIPER 2
245
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Ovaj ima izbrisane scene.
246
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Zamisli koliko loše moraju biti.
247
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Hajde, ubaci ga.
248
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Dok ti je još rođendan.
249
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Nemoj zaspati.
250
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Naravno da neću. Preuzbudljivo je.
251
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Halo?
252
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Joele, ja sam. Dobro sam.
253
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Da?
254
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Ali sam u zatvoru.
255
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Kvragu.
256
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Ovaj put nisam kriv.
257
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
U baru sam. Tip poludi
i krene napadati konobaricu.
258
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Uskočim, prebijem ga, stiže murja.
259
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Nije bitno, moraš me izvući.
260
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
-Sad?
-Petak je.
261
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Ako ne dođeš sad, tu sam cijeli vikend.
262
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Ovo je jebena ludnica, Joele. Moram izaći.
263
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Koji zatvor? Okrug Travis?
264
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Da, na desetoj.
265
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Dovraga, Tommy.
266
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Žao mi je.
267
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Molim te.
268
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Dobro.
269
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Prokleti idiot.
270
00:18:31,819 --> 00:18:35,364
23:03
271
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Tata?
272
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Tata?
273
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
NACIONALNA UZBUNA
274
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
HITNA AKCIJA
275
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
...u zatvorenom. Policija i hitne službe
276
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
javljat će daljnje upute.
277
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Ostanite u zatvorenom. Policija...
278
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Polako, Mercy.
279
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Što radiš ovdje, dečko?
280
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Hajde. Odvedimo te kući.
281
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Mercy, molim te.
282
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mercy!
283
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Gđo Adler?
284
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Gđo Adler?
285
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Gđo Adler?
286
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Pomozi mi.
287
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Ulazi u kamionet! Odmah! Pokret!
288
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Što radimo, Joele?
289
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Ubio si je.
290
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Dušo, žao mi je.
291
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
-Moramo ići.
-Sarah, slušaj me.
292
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Nisu samo Adleri. Ali bit ćemo hrabri.
293
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
I izvući ćemo se.
294
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Hej. Idemo. Hajde.
295
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Ulazi.
296
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Joele?
297
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denise, vraćaj se u kuću!
298
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Zaključaj vrata, odmah!
299
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Hajde. Ulazi.
300
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Veži pojas.
301
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Držite se.
302
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Isuse Kriste, Joele!
303
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
-Idi na 70...
-Sedamdeset prvu, znam.
304
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
-Tata...
-Ne znamo.
305
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Kažu da je virus. Neka vrsta parazita.
306
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
-Je li zbog terorista?
-Ne znamo.
307
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
-Jesmo li bolesni?
-Ne, naravno da ne.
308
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
-Zašto stvari eksplodiraju?
-Nema mobitela ni radija.
309
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
-Maloprije su govorili...
-Kako znaš?
310
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Što?
311
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Da nismo bolesni?
312
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Kažu da pogađa ljude u gradu.
313
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Zato su blokirali autocestu.
314
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
O, Bože.
315
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
To je Jimmyjeva kuća.
316
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Adleri su vodili baku u grad.
317
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
U bolnicu na preglede.
318
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Tako je. Jesu. Vjerojatno zato.
319
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Ali i vi ste često išli, niste li?
320
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Mi smo dobro. Vjeruj mi.
321
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
U redu.
322
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Hej! Hej, uspori! Uspori. Hej!
323
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
-Što radiš?
-Imaju dijete.
324
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
-I mi. Vozi dalje.
-Hej, čekaj!
325
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
-Mogu biti iza.
-Ne! Vrati se!
326
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Vrati se!
327
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Molim te!
328
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Netko će naići.
329
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Jebote!
330
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Svi su imali isti plan.
331
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
-Ne mogu proći.
-Dobro.
332
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Razmislimo. Smislit ćemo.
333
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
-Jebemti!
-Kreni po polju.
334
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Presjeći ćemo i izbiti na zapad.
335
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Da, da. Na zapad. U redu, držite se.
336
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
O, sranje!
337
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
-Jebena vojska!
-Nije li to dobro?
338
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Dobro za njih. Ali tamo smo htjeli doći.
339
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Dobro, vozi na sjever.
340
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
-Bit će gužva.
-Ne možemo na jug,
341
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
ne možemo na istok ni na zapad. Kamo ćemo?
342
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Tommy, hajde!
343
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Znam to mjesto. Možemo uspjeti.
344
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
-I što onda?
-Ne znam.
345
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
Meksiko. Daleko...
346
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Što dalje. Benzin?
347
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
-Tri četvrtine.
-Dobro.
348
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Kroz grad, preko golf terena uz rijeku,
349
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
izbijemo na autocestu iza blokade
350
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
i vani smo.
351
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Možda je posvuda.
352
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Možda nemamo kamo.
353
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Koji vrag?
354
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Sranje. Moram uokolo.
355
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Zgrabi nešto.
356
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
-Jebote, gle.
-U redu, nastavi.
357
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
-O, kvragu! Tommy!
-Isuse!
358
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tommy, ne možeš stati.
359
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Ne mogu kroz sve njih.
360
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Ozbiljno? Vozi!
361
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Natrag!
362
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
-Natrag!
-Pokušavam!
363
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Tommy, brže!
364
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
-Moramo ići!
-Pokušavam.
365
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
-Nađi uličicu.
-Ljudi su posvuda.
366
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Jebeno ih pregazi.
Moramo se maknuti s ulice.
367
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
-Pokušavam, Joele.
-Bit ćemo dobro. Samo vozi.
368
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Tata?
369
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Kvragu.
370
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Kreni.
371
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
Kreni!
372
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Sarah.
373
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Ostani tu, ne miči se.
374
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tommy, jesi li dobro?
375
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Da, dobro sam.
376
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Sarah, ne gledaj.
377
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Gledaj mene, u redu?
378
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Oprosti, dušo. Znam.
379
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Dođi. Zagrli me. Dođi ovamo.
380
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Imam te.
381
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Imam te.
382
00:29:30,810 --> 00:29:31,978
Imam te.
383
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Jesi li dobro?
384
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
-Jesi li dobro?
-Moj gležanj.
385
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
-U redu.
-Moramo se maknuti s ulice!
386
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Kvragu!
387
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tommy?
388
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Tommy!
389
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Tommy!
390
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Kreni prema rijeci. Stići ću vas!
391
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Odvedi je odavde!
392
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
-Ne može ostati.
-Dobro je. Možeš trčati?
393
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Ne.
394
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
-Gledaj u mene.
-Dobro.
395
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
-U redu?
-U redu.
396
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Ne gledaj nigdje drugdje.
397
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
U redu.
398
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
Dobro je, dušo. Na sigurnom si.
399
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Ne miči se.
400
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Kći mi je ozlijeđena.
401
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
-Njezin gležanj.
-Stani.
402
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Dobro.
403
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Polako.
404
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Nismo bolesni.
405
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Imam dva civila uz rijeku.
406
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Jedan ozlijeđen.
407
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Gležanj.
408
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
A ujak Tommy?
409
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Prvo ćemo te odvesti na sigurno.
410
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Pa se vratiti po njega.
411
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
-U redu.
-U redu.
412
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Ponovite.
413
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Hej! Nisam rekao da se pomakneš.
414
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Da, gospodine.
415
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
Da, gospodine.
416
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Da, gospodine.
417
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Nismo bolesni.
418
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Gospodine...
419
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Nismo bolesni!
420
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Žao mi je.
421
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Molim te, nemoj.
422
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
O, Bože.
423
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Ne.
424
00:32:32,158 --> 00:32:33,534
Ne.
425
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Dobro. Dobro si.
426
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Dobro si. Makni ruku, dušo.
427
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Makni ruku.
428
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Ne, znam, dušo. Znam.
429
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Znam da boli.
430
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
Hajde.
431
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
Hajde, dušo.
432
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
Dobro si.
433
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Znam, dušo, znam.
434
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Znam da boli.
435
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
Bit ćeš dobro. U redu.
436
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Dušo... Dušo, slušaj me.
437
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Moram te podići, u redu?
438
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Moram te dignuti.
439
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
U redu?
440
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Hajde.
441
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Hajde. Znam, dušo.
442
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Znam.
443
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tommy, pomozi mi!
444
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Joele...
445
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Hajde, malena.
446
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Hajde, malena, ustat ćemo.
447
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Hajde.
448
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Hajde, ustani.
449
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Hajde, malena.
450
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
Hajde.
451
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
DVADESET GODINA POSLIJE
452
00:35:00,431 --> 00:35:01,307
DOBRO DOŠLI
453
00:35:11,108 --> 00:35:12,443
KARANTENA
454
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Ne želimo da padneš iz kolica.
455
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Kako se zoveš?
456
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Jesi li sam?
457
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
I...
458
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
Kako se ovo dogodilo?
459
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Malo će te škakljati. Točno tu.
460
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Što ako ti kažem da ćemo ti dati lijek
461
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
i zatim pronaći tvoju najdražu hranu?
462
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Bi li volio to?
463
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
Zatim ćemo ti nabaviti novu odjeću
464
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
i igračke, sve s kojima se želiš igrati.
465
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
Samo mala igla.
466
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
U redu je.
467
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Na sigurnom si.
468
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Ne mogu.
469
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Deset.
470
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Imaš li još nešto?
471
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Danas ništa.
472
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Sutra imamo metenje ulice...
473
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
Ili kanalizaciju.
474
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Što se više plaća?
475
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Ovo s govnima.
476
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Kasni tim. Počinje u 16 h.
477
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
POLICIJSKI SAT
478
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
SAMO UZ ODOBRENJE FEDRA-E
479
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
PRIJAVI ZNAKOVE INFEKCIJE
480
00:39:54,391 --> 00:39:56,977
VEZICE ZA CIPELE - 1 KARTICA
ZA ČIZME - 2 KARTICE
481
00:39:57,061 --> 00:39:58,354
POTRAŽI SVJETLO
482
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Jason Choi, kršenje propisa EMC 342.3,
483
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
neovlašteni izlaz iz zone karantene.
484
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
485
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
kršenje propisa EMC 342.7,
486
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
neovlašteni ulazak u zonu karantene.
487
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Oboje ste izašli pred vojni sud
488
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
i vojni sud proglasio vas je krivima.
489
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Za kaznu ćete biti smaknuti
490
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
u skladu sa Zakonom o civilnoj zaštiti,
491
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
članak jedan, stavak pet...
492
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Hajde.
493
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Mogao bih te samo upucati.
494
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Da, ali što bi onda učinio?
495
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Nedostaje ti pet.
496
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
-Oksi?
-Hidro.
497
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
-Koliko star?
-Tri mjeseca.
498
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Iz Atlante?
499
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Ne znam odakle, ali je prava stvar.
500
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Onda je iz Atlante.
501
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
FEDRA ima tvornicu tamo u zoni karantene.
502
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Navodno proizvode samo dvije stvari.
503
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Tablete i metke.
504
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
-Tablete i metci.
-Što više pucaš,
505
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
to teže spavaš, valjda.
506
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Valjda?
507
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Želiš li ih ili ne?
508
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Vrati mi vrećicu.
509
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
-Kako ide s vozilom?
-Spremno je.
510
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Trebao sam potkupiti zadnjeg.
511
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Dobro, koliko?
512
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Četiri u smjeni, plus ja...
513
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
Sveukupno 600.
514
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Gle, ti su kamioni s razlogom na otpadu.
515
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
I nemaju akumulator. Znam.
516
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Mogu pokušati 200 za ostale
517
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
i 200 za tebe.
518
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Dogovoreno.
519
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Hej, učini si uslugu.
520
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Ne izlazi narednih par noći.
521
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Krijesnice dižu sve u zrak.
522
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Dvojicu su upucali jutros.
523
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Moramo raditi duple smjene.
524
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Momci su nervozni i umorni.
525
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
Lako je pogriješiti u mraku.
526
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Čuvaj se.
527
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Da, i ti.
528
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
KADA SE IZGUBIŠ U TAMI, POTRAŽI SVJETLO
529
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Što hoćeš da kažem, Tess?
530
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Ne moraš ništa reći.
531
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Naravno.
532
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Nije da sam planirao...
533
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
pokrasti te.
534
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Gle, žao mi je.
535
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Pa...
536
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
A da samo sve zaboravimo?
537
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Što drugo možemo?
538
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Zadržat ćeš me ovdje?
539
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
-Ubiti me?
-Tess. Ma daj.
540
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Onda, Roberte, što želiš?
541
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
-Želim zaboraviti na ovo.
-Riješeno.
542
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
-Nemoj to raditi.
-Što?
543
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
To je samo akumulator.
544
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Platila sam ga, ti si ga prodao
i potrošio moj novac.
545
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Misliš da nisam napravila isto?
546
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
-Moji momci su te sjebali.
-Kazni ih.
547
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Odreži im prst ili što već želiš,
baš me briga.
548
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
Tvoji su jebeni momci.
549
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
A tvoj tip?
550
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Kad te vidi, mislim...
551
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
-Stavi se na moje mjesto.
-On odgovara meni.
552
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Dajem ti riječ da ti neće nauditi.
553
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Reći ću mu da su me zaskočili...
554
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
„Neki tipovi.”
555
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
A ja i ti zatim možemo
jebeno krenuti dalje.
556
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Tvoja su mi sranja uništila tjedan.
557
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
I rado bih otišla kući
i pila dok me lice ne prestane boljeti.
558
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Onda, može tako?
559
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Da...
560
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Svi građani moraju
smjesta napustiti područje.
561
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri.
562
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Svi građani moraju
smjesta napustiti područje.
563
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri.
564
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Svi građani moraju
smjesta napustiti područje.
565
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri.
566
00:45:27,516 --> 00:45:31,186
Svi građani moraju
smjesta napustiti područje.
567
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri.
568
00:45:37,734 --> 00:45:41,530
Svi građani moraju
smjesta napustiti područje.
569
00:45:41,613 --> 00:45:44,700
Ne vraćajte se dok FEDRA to ne odobri.
570
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Kvragu.
571
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
--Krijesnice, gore, dolje!
-Hajde!
572
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Oslobodite Boston sada, gadovi!
573
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Pucaju.
574
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
-Pucaju na nas.
-Na koljena.
575
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Ne, nisam Krije...
576
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Ja nisam... Nisam Krijesnica!
577
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Polako broji od jedan do deset.
578
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
-Jedan, dva, tri...
-Polako. I jasno.
579
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Jedan.
580
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
Dva.
581
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Tri.
582
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Četiri.
583
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Pet.
584
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Šest.
585
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Sedam...
586
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Osam...
587
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Jebi. Se.
588
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
I ispruži...
589
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Reci svoje ime.
590
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
-Polako.
-Veronica.
591
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Isto kao i jučer.
592
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
I dan prije.
593
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
I dan prije toga. I...
594
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
Ljudi će me tražiti.
595
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Ljudi iz FEDRA-e, čuješ me?
596
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Pustite me van ili ćete platiti!
597
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Ne bih trebala biti ovdje!
598
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
KADA SE IZGUBIŠ U TAMI
599
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Hej, postoji red.
600
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
„Reci tati da je djevojčica.
601
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
To bi bilo dobro, zar ne?
602
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Htio je unuku.
603
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Voli te, Becca.”
604
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Kraj poruke. Pročitaj.
605
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Točno.
606
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
73-K Orlando, prijam.
607
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Ništa?
608
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Možda stiže u noći?
609
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Spavaš, pa ne čuješ?
610
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Kad spavam, sluša Gabriela
ili moj sin, onaj pametni.
611
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
Ne onaj drugi, blažen bio.
612
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Ako Tommy odgovori, znat ćemo.
613
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
-Čuješ se s tornjem?
-Svaki dan.
614
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
Dali su mu poruku.
Više ga nisu vidjeli ni čuli.
615
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
To je to.
616
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
-Nije prošlo toliko.
-Tri tjedna.
617
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Uvijek bi odgovorio sljedeći dan.
618
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Sigurno je dobro.
619
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Gdje je toranj?
620
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Ne misliš ozbiljno.
621
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Joele, to je u Wyomingu.
622
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Sva ta otvorena polja...
623
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Sposoban si tip,
624
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
no postoje gore stvari od Zaraženih.
625
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Sve čujem preko ovoga.
626
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Ima pljačkaša, ima robovlasnika...
627
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
A „siguran” si da je Tommy dobro.
628
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
To je...
629
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Toranj Cody.
630
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Područje Q-bar 4, no ne znam točno...
631
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Sljedeći!
632
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Znaš što, Joele...
633
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Joele!
634
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Neki tipovi su me zaskočili.
635
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
-Koji tipovi?
-Samo neki tinejdžeri.
636
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Rekla sam neka sranja, nisam trebala.
637
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Ma daj, rodili su se nakon pojave zaraze.
638
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
Ne znaju raspravljati, samo su zamahnuli.
639
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Jebeni 19-godišnji seronje.
640
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Čudo je da si živa.
641
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Čudo je da je itko od nas živ.
642
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Ove nisu nove.
643
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Ne.
644
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
FEDRA me držala u pritvoru cijeli dan.
645
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
Ma nema veze.
646
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
-Moraš udahnuti.
-Što?
647
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
-Joele.
-Što?
648
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Zaskočili su me Robertovi momci.
649
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Prodao je naš akumulator nekome.
650
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Nismo ništa izgubili.
651
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Ovakva sranja će se dogoditi.
652
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Sada ćemo to otresti
653
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
i iznova se usredotočiti na akumulator.
654
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Trebam akumulator, Tess.
655
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Što ću inače s kamionom?
656
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
Ako ne nađem Tommyja, umrijet će.
657
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
U redu, jebiga. Idemo po novac
i akumulator. Ali, Joele, slušaj.
658
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Robert te se boji.
659
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Ako kreneš kao Clint Eastwood,
660
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
saznat će i pobjeći.
661
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Zato moraš udahnuti.
662
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Kome ga je prodao?
663
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
-Ne znam.
-A gdje je?
664
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Ne znam.
665
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Još.
666
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Ali saznat ćemo tiho.
667
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Razumiješ?
668
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Obećala sam Robertu da mu nećeš nauditi.
669
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
Ali zbilja bih željela da mu naudiš.
670
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Onda, idemo uloviti tog jebenog gada,
671
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
uzeti svoj akumulator i svoj kamion.
672
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
A onda ćemo naći Tommyja.
673
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Može?
674
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Može.
675
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Vidimo što je bolje...
676
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Tim na Jugoistoku 3?
677
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Zaustavila sam ih.
678
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Imam neka pitanja.
679
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
U redu.
680
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Raznosimo besmislene FEDRA mete
681
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
diljem zone karantene već dva tjedna.
682
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Već smo izgubili četvero ljudi i...
683
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Koja je svrha?
684
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
To je tvoje pitanje?
685
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Jedno od njih.
686
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Odgovor je: „Slijedi naredbe.”
687
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
A zašto držiš zaključanu djevojčicu?
688
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Momci koji je čuvaju
ne žele mi ništa reći.
689
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Ljudi pitaju što se događa,
a ne znam što bih im rekla.
690
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Reci im da slijede naredbe.
691
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Vas dvoje, Jugoistok 3. Smjesta.
692
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
-Kim.
-Marlene.
693
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Ratujemo protiv vojne diktature
694
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
da bismo vratili
demokraciju i slobodu. Točno?
695
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
-Da.
-Pobjeđujemo li?
696
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Pobjeđuju li Krijesnice FEDRA-u bilo gdje?
697
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
Pobune traju.
698
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Nakon 20 godina
bez rezultata, to nije pobuna.
699
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Samo grafiti.
700
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Napadamo FEDRA-u diljem zone karantene.
701
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Napali smo ih ovdje,
ovdje, ovdje, ovdje, ovdje.
702
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Gdje smo sada?
703
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
FEDRA samo ne smije biti tu.
704
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Želim im što više odvući pažnju jer noćas
705
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
sve Krijesnice iz Bostona dolaze ovamo
706
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
i napuštamo zonu karantene. Trajno.
707
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Odustajete?
708
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Ne, vodimo onu
zaključanu djevojčicu na zapad.
709
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
Od našeg tipa s tornja u Salemu.
710
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Je li ovo stvarno?
711
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Vjerujem da jest.
712
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Zadrži to za sebe.
713
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Što god trebaš.
714
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Što god je potrebno.
715
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Odvest ćemo je kamo treba ići.
716
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Hej, prijatelju.
717
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Ne brini. Ne želim ništa.
718
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Ali ako si izgubljen...
719
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Reci da potražim svjetlo
i slomit ću ti čeljust.
720
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Stajalo nas je nekoliko kartica,
ali pronašli smo ga.
721
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Navodno nosi akumulator
u jednu od označenih zgrada.
722
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Ali pazi ovo.
723
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
Na uglu Stillmanove i ulice Cross.
724
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
-Ona u kojoj je bio Miguel?
-Mislim da je ta.
725
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Možemo podzemnom ispod Haymarketa,
726
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
ući u zgradu odozdo i iznenaditi Roberta.
727
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Osvetimo se gadu.
728
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Hajde.
729
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Gade prokleti!
730
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Jedan, dva, tri, četiri...
731
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Ne bojiš se?
732
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Onda me pusti.
733
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
A da počnemo s „hvala”?
734
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Za što?
735
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Što sam ti spasila život.
736
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Ja sam im rekla
da ne pucaju, ako se sjećaš.
737
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Zašto si ih spriječila?
738
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
Doći ćemo do toga.
739
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Dakle, Veronica...
740
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
Kako se osjećaš?
741
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Isto.
742
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Hoće li se dogoditi?
743
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Ne.
744
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Dakle, mogu ići?
745
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Ne.
746
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Neću nikome reći
za ništa od ovoga, kunem se.
747
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Kamo ćeš otići?
748
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Natrag u vojnu školu FEDRA-e?
Želiš u vojsku?
749
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Misliš da sam birala?
750
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Doveli su me tamo kao bebu.
751
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
To je za siročad.
752
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
Nisu te „oni” doveli.
753
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Ja sam.
754
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Ellie.
755
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Ti si mi mama ili nešto?
756
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Izgledam ti kao mama?
757
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Ne, ne izgledaš.
758
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Zovem se Marlene.
759
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Ja sam vođa Krijesnica u Bostonu.
760
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Teroristkinja me dala FEDRA-i?
761
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Tamo si bila najsigurnija.
762
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
Bila si sigurna dok se nisi iskrala.
763
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
i „teroristkinja”?
764
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Kao Riley?
765
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Zašto me ne pustite kući?
766
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Jer imaš važniju svrhu
no što je itko mogao zamisliti.
767
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Večeras odlazimo i vodimo te sa sobom.
768
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
-Tu je.
-Pet minuta.
769
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Ono što ću ti reći
ne smiješ nikome ponoviti.
770
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Ako to učiniš,
771
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
uvjeravam te...
772
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
Umrijet ćeš.
773
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
U redu.
774
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Spreman?
775
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Da.
776
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
To su ta.
777
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
Jebemti!
778
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Kvragu.
779
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Ovaj je gotov.
780
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Da.
781
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Znam, samo... Nisam ga očekivala.
782
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Prošli put ga nije bilo?
783
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Ne.
784
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Misliš da je došao nakon zaraze?
785
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Možda se ovdje zarazio.
786
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Idemo dalje.
787
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Čini se da su napravili nove stupove.
788
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Vjerojatno u 80-ima.
789
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Svi su smanjivali stanove
kako bi ih više prodali.
790
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
„Bio je ovo Građevinski kutak
s Joelom Millerom.”
791
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Koliko daleko idemo?
792
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Ovoliko daleko.
793
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Dakle, ovo... Ovo vodi u hodnik.
794
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Koji vrag? Netko je stavio
glasovir ispred ovoga?
795
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Njušiš li to?
796
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Da, barut.
797
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tess.
798
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Akumulator ne valja.
799
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
I svejedno si ga pokušao prodati.
800
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
Dvaput.
801
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Pohlepni kretenu.
802
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Pomozi mi.
803
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Sranje.
804
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Bože.
805
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Samo... U redu.
806
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Sranje, hajde.
807
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Jebote.
808
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Joele?
809
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlene?
810
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
-Jesi li dobro?
-Da.
811
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Ellie.
812
01:05:39,477 --> 01:05:40,227
Ellie.
813
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
-Sranje!
-Ne, u redu je. Bit ću dobro.
814
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
A ti ne možeš biti tako glupa.
815
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Dakle, zbog njih nas je Robert zajebao?
816
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Che Guevara iz Bostona?
817
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Mora da vam rat ne ide
818
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
ako kupujete od ovog ološa.
819
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Da, tako nekako. Loša roba.
820
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
Očito nije prihvaćao „odjebi”.
821
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
-Daj mi moj nož.
-Što će ti akumulator?
822
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
-Nemoj.
-Ne nju.
823
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Uperi ga u mene.
824
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
A da ti odgovorim,
imam bolji razlog od tebe.
825
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Bez uvrede, Tommy je jedan čovjek.
826
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
-Posao nam je znati stvari.
-„Znati.”
827
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Ti si okrenula mog brata protiv mene.
828
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
-Dobro.
-Mnogo smo pucali.
829
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
-FEDRA sigurno stiže.
-Znam.
830
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Večeras vodimo Ellie odavde.
831
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Ne možemo nigdje ovako. Bar neko vrijeme.
832
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Pa si mislim...
833
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
-Vi ćete.
-Vraga ćemo mi.
834
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
-Ne idem s njima!
-Ja ću.
835
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
-Tess, nemamo vremena.
-Vremena?
836
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Tko je ona?
837
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
-Tebi? Roba.
-Ne krijumčarimo ljude.
838
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
-Žao mi je.
-Mogu ja.
839
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, nemaš jebeno uho na glavi!
840
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Molim te!
841
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
Ekipa Krijesnica
čeka u staroj vladinoj zgradi.
842
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Znam što je vani.
843
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Baš smo zato išli s čitavim eskadronom.
844
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Sad nemam kamion, nemam eskadron
845
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
i FEDRA stiže za pet minuta.
Imam samo vas.
846
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
I znam za što ste oboje sposobni.
847
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
U dobru ili zlu.
848
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Za što su sposobni?
849
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Odvedite je tamo sigurno,
dat će vam što trebate.
850
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Ne samo akumulator. Sve.
851
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Kamion, pun rezervoar,
oružje, zalihe, sve.
852
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Kunem se.
853
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Kunem se.
854
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Šupku!
855
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Vjeruješ joj?
856
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Ne, ni ja. Ali doimala se očajnom.
857
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Vozila Krijesnica pripadala su FEDRA-i.
858
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
Imamo dobre prilike njime pronaći Tommyja.
859
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Čim predamo tu klinku...
860
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Porazgovarajte,
samo se sjetite da ću iskrvariti.
861
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Dobro, ovako ćemo.
862
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Dovest ćemo je do vladine zgrade.
863
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
No prije no što je predamo,
dat ćete nam sve što želimo.
864
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
U suprotnom ćemo je odmah ubiti.
865
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
-Dogovoreno.
-Zbilja? Tako brzo?
866
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Samo ti si važna.
867
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Moj tim to neće ugroziti.
868
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Upamti što sam ti rekla. Idi po ruksak.
869
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Smjesta, Ellie.
870
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Idemo.
871
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Joele...
872
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
Nemoj ovo zajebati.
873
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Molim te.
874
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Daj nam minutu, može?
875
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Koji vrag?
876
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Pa, kakav je plan?
877
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Mislim, nemamo mnogo opcija,
postoji kraći put ili duži put.
878
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
Kraći je put noćna mora.
879
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Možemo svratiti do Billa i Franka.
880
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
Uzeti sve što ćemo trebati.
881
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
BILLBOARDOVA KNJIGA
HITOVA S VRHOVA LJESTVICA
882
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Krećemo kad padne mrak. Ostani s malom.
883
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Čekaj, zašto ja moram...
884
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tess.
885
01:10:35,439 --> 01:10:36,357
Tess!
886
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
60 - NIŠTA NOVO
887
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - NOVOSTI
80 - X
888
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Tko su Bill i Frank?
889
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
Radio je za šifre?
890
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Pjesma iz '60-ih, nema ničeg novog.
891
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Iz '70-tih, nove stvari.
892
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
A '80-te?
893
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Što to radiš?
894
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
-Ubijam vrijeme.
-Što bih ja trebala?
895
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Sigurno ćeš se snaći.
896
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Sat ti je pokvaren.
897
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Mumljaš u snu.
898
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
Nikad nisam bila s druge strane zida.
899
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Gle kako je mračno.
900
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Vi često idete tamo?
901
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
-Valjda.
-Kad je bio zadnji put?
902
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
-Prošle godine. Je li bitno?
-Znate kamo idemo.
903
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Bit ćemo dobro.
904
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Da.
905
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
I, koja je tvoja priča?
906
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Tata ti je netko važan ili?
907
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Tako nekako.
908
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
Radio je svirao dok si spavao.
909
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Što? Koja pjesma?
910
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Ponavljao je kao...
911
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
„Wake me up before you go-go”?
912
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Sranje.
913
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Imam te.
914
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
'80-te znače nevolje.
915
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Provalila sam ti šifru.
916
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Slušaj...
917
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Ispod Lancastera izgleda dobro.
918
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Imaš jaknu u ruksaku?
919
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
-Da.
-Dobro, uzmi je.
920
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
Krećemo.
921
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Poštujte policijski sat
u borbi protiv infekcije i pobune.
922
01:13:28,070 --> 01:13:32,741
Poštujte policijski sat
u borbi protiv infekcije i pobune.
923
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Čovječe! Zaista sam vani.
924
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
-Isuse Kriste.
-Sranje.
925
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Dobro, idemo lijevom stranom
oko tampon zone.
926
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Ostani blizu i slijedi me.
927
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Da, naravno.
928
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Idemo.
929
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Koji vrag?
930
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Hej, ne miči se...
931
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Ne miči se!
932
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Mora da me zajebavaš.
933
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Dobro, porazgovarajmo.
934
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
-Okreni se i na koljena.
-Čekaj...
935
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Na jebena koljena.
936
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
-Čekaj.
-Što sam jebeno rekao?
937
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Rekao sam ti da ne izlaziš.
938
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
Klekni.
939
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Samo klekni.
940
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Slušaj, dopusti nam ovaj posao
941
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
-i dat ćemo ti pola kartica.
-Je li?
942
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
-Da.
-Blago meni.
943
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Ruke na glavu. Pogled naprijed.
944
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Ruke na glavu!
945
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
-Zbilja, čovječe?
-Da. Sve po pravilima.
946
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Isuse Kriste.
947
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Dobro. A tri četvrtine?
948
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Neovlašteni izlaz. Objesit će vas.
949
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Dobro. Sve s ovog posla
i sve tablete u pola cijene.
950
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Pola cijene? Besplatno.
951
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Da riskiram posao za pola cijene. Lud si.
952
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
-Ellie, što...
-Jebote!
953
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Jebena kuja.
954
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Makni se, jebote!
955
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Možemo to popraviti.
956
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Makni se!
957
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Makni se!
958
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Ne, nisam bolesna.
959
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
-Joele!
-Nisam bolesna!
960
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
-Joele!
-Nisam bolesna, gle!
961
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
-Gle, staro je tri tjedna.
-Jebote!
962
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Nitko ne izdrži više od dana.
Je li ovo od jučer?
963
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Ubili biste me.
964
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Trebala bih te ubiti! Kad je to bilo?
965
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Nije važno. Morate mi vjerovati.
966
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Naći će nas. Moramo ići.
967
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Joele, moramo krenuti!
968
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Moramo krenuti, Joele!
969
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Joele!
970
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
FEDRA
UPOZORENJE
971
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
ZONA BIOLOŠKOG ZAGAĐENJA
NE PROLAZI
972
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Prijevod titlova: Saša Radoš Jagešić