1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 Ja sekö on suurin huolenne? 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Kyllä, mikä tahansa virus, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 mutta todennäköisesti jokin influenssan tapainen. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Koska se kulkee ilmateitse? 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Kyllä, yskimisen... 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Anteeksi, tarkoitin lentokoneita. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Mainitsitte siitä kirjassanne. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Niin, uusi virus Madagaskarissa - 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 voisi päätyä Chicagoon viikoissa, 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 mikä johtaisi pandemiaan. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 "Pan" tarkoittaa kaikkea. Koko maailma sairastuisi heti. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Tri Neuman, olette niin ikään epidemiologi. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Oletan, että virusperäisen pandemian uhka pitää myös teitä öisin hereillä. 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 Ei. -Eikö? 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Hyvä on, ohjelma oli tässä. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Ihminen on sotinut viruksia vastaan alusta asti. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Toisinaan miljoonat kuolevat kuten oikeassa sodassa, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 mutta lopulta me voitamme aina. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Selvyyden vuoksi, pidättekö silti mikro-organismeja uhkana? 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 Äärimmäisenä. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 Bakteereitako? -Ei. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 Sanotte mielellänne ei. -Kyllä. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Ei bakteereita, ei viruksia, joten... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Sieniä. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Kyllä, tuo on tavallinen vastaus. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Sienet vaikuttavat harmittomilta. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Moni laji kertoisi muuta, 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 sillä on sieniä, jotka eivät pyri tappamaan - 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 vaan kontrolloimaan. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Kertokaahan, 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 mistä saamme LSD:tä? 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Mistä te sitä saatte? 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Se tulee torajyvästä, joka on sieni. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Psilosybiini on myös sieni. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Virukset sairastuttavat, 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 mutta sienet voivat muuttaa tajuntaamme. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Eräs sieni tarttuu hyönteisiin. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Se pääsee esimerkiksi muurahaisen sisälle, 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 kulkeutuu verenkiertojärjestelmää pitkin aivoihin - 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 ja täyttää ne hallusinogeeneillä. 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 Sillä tavoin se voi hallita muurahaisen mieltä. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Sieni alkaa ohjailla muurahaisen käytöstä, 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 käskeä minne mennä ja mitä tehdä, 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 kuin nukketeatterin esittäjä marionettinsa kanssa. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Eikä siinä kaikki. 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 Sieni tarvitsee ravintoa, 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 joten se alkaa syömään isäntäänsä sisältäpäin - 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 korvaten muurahaisen lihan omallaan. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Mutta se ei anna uhrinsa kuolla. 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Se pitää nukkensa elossa estämällä sitä mätänemästä. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Miten? 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 Mistä saamme penisilliiniä? -Sienestä. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Tri Schoenheiss, olette tuskainen. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Kuvattu sieni-infektio on tosiasia mutta ei ihmisissä. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Totta, sienet eivät selviä, 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 jos isännän ruumiinlämpö on yli 34 astetta. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 Tällä hetkellä ei ole mitään syytä, 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 miksi ne kehittyisivät sietämään korkeampia lämpötiloja. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 Mutta mitä jos tilanne muuttuisi? 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 Mitä jos maailma esimerkiksi lämpenisi hiukan? 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 Tällöin kehittymiselle olisi syy. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Yksi geeni läpikäy mutaation, ja kotelosieni, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 sammashiiva, torajyvä, cordyceps, nuijahome, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 mikä tahansa niistä voi saada kyvyn pesiytyä aivoihimme - 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 ja ottaa hallintaansa ei vain miljoonia vaan miljardeja. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Miljardeja sätkynukkeja, joiden myrkytetty mieli - 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 on pysyvästi takertunut yhteen yhdistävään päämäärään - 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 eli tartunnan levittämiseen jokaiseen elossa olevaan ihmiseen - 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 millä hinnalla hyvänsä. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 Eikä siihen ole hoitoa. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Ei ehkäisevää hoitoa saati parannuskeinoa. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Niitä ei ole olemassa. Jopa niiden valmistaminen on mahdotonta. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Entä jos se toteutuu? 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Me häviämme. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Palaamme tauon jälkeen. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Herätyskello. 77 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Missä pannarisekoitus on? 78 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Olinko minä... 79 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Olin. Anteeksi. 80 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Halusin tehdä sinulle syntymäpäiväpannareita. 81 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 En oikeastaan pidä pannukakuista. 82 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Tiedän. 83 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Mietin itseäni. 84 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 C-vitamiinia. 85 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Saitko läksyt valmiiksi? 86 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Murtoluvut? 87 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Kuinka vanha olitkaan? 88 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Kolmekymmentäkuusi. 89 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Saat pian vaipat. 90 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Ehkä sain jo. 91 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Kuorenpala. 92 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Kalsiumia. 93 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Ihanaa. 94 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Riittääkö Tommy-sedälle? 95 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Olisi riittänyt. 96 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Hei. 97 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Vielä hengissä, vanha mulkku. 98 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 Hän rakastaa sinua. -Hän on riippuvainen minusta. 99 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 Se ei ole sama asia. 100 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 Minusta on. -Ehdottomasti sama. 101 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Luulin, että syömme pannareita. 102 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Otamme sinulle jotain matkalta. 103 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 Ovatko betonimiehet tulossa? -He sanoivat ehkä. 104 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 "Ehkä"? Emme voi raudoittaa ennen valua, ja saamme palkan raudoituksesta. 105 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Voisimme palkata jonkun muun tekemään homman nopeammin. 106 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 En jaa tätä keikkaa. Hädin tuskin haluan jakaa sen edes sinun kanssasi. 107 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Voisimme tehdä tuplavuoron. 108 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Kirjaimellisestiko? 109 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 Tänäänkö? -Olen valmis yhdeksään mennessä. 110 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Vai mitä? 111 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Joo. 112 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Tuon kakun tullessani. 113 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Lupaan. 114 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Levottomuudet Jakartalla jatkuvat. 115 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 Yhdysvaltojen kansalaisia neuvotaan... 116 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Missä Jakarta on? Lähi-idässäkö? 117 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Ei sano mitään. Se on ainakin valtio. 118 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 Ehkä osa Aasiaa? -Jakarta ei ole maa. 119 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Vaikka se olisi Aasiassa, se voi silti olla maa, 120 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 ja tosiasiassa se on Indonesian pääkaupunki. 121 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Hitto. Meillä on vielä toivoa. 122 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 No niin. 123 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Syö nopeasti loppuun, niin saat kyydin. 124 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 Syön yhä munankuoriani. -Seitsemän minuuttia. 125 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 T-paitasi on nurinpäin. 126 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Hitto. 127 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Hän on sekoamassa. 128 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Sarah! 129 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Hei, naapuri. 130 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Hei. 131 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Connie kyseli perääsi. 132 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Et ole käynyt hetkeen kylässä. 133 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Hän ilahtuu. 134 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Voisin tulla koulun jälkeen vähäksi aikaa. 135 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Hänelle kelpaa kaikki. 136 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Voitte leipoa tai jotain. 137 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Siitä puheen ollen... 138 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 Meillä on paljon ylimääräistä. Maistuuko pulla? 139 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Isä, sinähän pidät pullasta. 140 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 Totta. 141 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Mutta olen Atkinsin dieetillä. 142 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 Millä? -Se on... 143 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Meidän on mentävä nyt, 144 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 mutta Sarah tulee myöhemmin ja viipyy niin kauan kuin haluatte. 145 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Saatte kuulla kaiken Atkinsista. 146 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Hienoa, kerron Connielle. 147 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Tosi kiva. 148 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 En osaa sanoin kuvailla, kuinka jännittävä tuo keskustelu oli. 149 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Sammuta se. 150 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Hyvää syntymäpäivää. 151 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 OPERAATIO AAVIKKOMYRSKY RINTAMAVETERAANI 152 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 AUSTIN, TEXAS ELOKUUN 26. PÄIVÄ 153 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Kirjoittakaa tämä kaavio täsmälleen niin kuin se lukee tässä. 154 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Aina subjekti ja predikaatti. 155 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 Verbi ja substantiivi. 156 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Lause on: "Minne sinä menet?" 157 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Subjekti on "sinä". 158 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Sinä menet... 159 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Predikaatti. 160 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 "Minne" on adverbi. 161 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Ymmärrättekö? Osa tietää, osa pyörittää päätään. 162 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Lupaan, että tästä on hyötyä elämässänne. 163 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Sen takia olette täällä. 164 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Okei? "Sinä" on subjekti... 165 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Kyllä, tämä on osattava. 166 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Kyllä, tätä kysytään ensi viikon kokeessa. 167 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Läksyt palautetaan huomenna oppitunnin päätteeksi. 168 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 Kaksikymmentä. 169 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 Siinäkö kaikki? 170 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Hyvä on, 30. 171 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 Kaksikymmentä käy. 172 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 Se on jousi. Korjaan sen heti. 173 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Koko päivän. 174 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Oikeasti. 175 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Me suljemme. 176 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Suljemme tältä päivältä. 177 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Kello on 15.15, suljemme 19.00. 178 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 Valitettavasti työ jää kesken. -Se tuli jo valmiiksi. 179 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Mene kotiin. 180 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Siinähän sinä olet, kulta. 181 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Anteeksi. 182 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Ehdin jo huolestua. 183 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Hain jotain isälleni. 184 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Hei, Mercy. 185 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Onko jokin vialla? 186 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Tarkoitan uutisia. 187 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Kuten mikä? 188 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Tiellä vain oli paljon poliiseja ja sellaista tänään. 189 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Kuten joka päivä, vai mitä? 190 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Ihmisten olisi parempi pyytää Jeesukselta armoa. 191 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Kolme naulaa plus yksi risti on yhtä kuin armahdettu. 192 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Voisimme leipoa keksejä. 193 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 Suklaahipuillako? 194 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Rusinoilla. 195 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Syö vain, äiti. 196 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Se on vihreää. Pidät siitä. 197 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Noin. 198 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 En tiedä, miksi puhun hänelle. 199 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 Hän on täysin kuuro. 200 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Voitko tulla avuksi? 201 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Tulen ihan kohta. 202 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Rva Adler? 203 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Voinko lainata tämän? 204 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Toki. Se on Dannyn. 205 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Isäni palaa pian. Minun pitäisi mennä. 206 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 Oletko varma? -Kyllä. 207 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Saat keksejä mukaasi. 208 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Austinin poliisi ei kommentoinut - 209 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 väkivallan ryöpsähtämistä eri puolilla kaupunkia. 210 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Jotkut epäilevät sen syyksi uutta katuhuumetta. 211 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Palaamme aiheeseen myöhemmin, kun Manuela Sanchez raportoi... 212 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Lukitsit oven kerrankin. 213 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Hyvää työtä. 214 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Joo. 215 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 Kello on 22. -Tiedän. 216 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Saimme väärät mitat päittäin muuratuille tiilille. 217 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Se ei sano sinulle mitään, anteeksi. 218 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Missä kakku on? 219 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Samperi. 220 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 Oletko tosissasi? -Saat kakun huomenna. 221 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Lupaa tai jäät ilman lahjaasi. 222 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Hommasitko minulle lahjan? 223 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Lupaa. 224 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Lupaan. 225 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Tuota... 226 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Korjautin sen. 227 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Niinkö? 228 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 Mitä? -En kuule mitään. 229 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 Olipa typerää. 230 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 Olet typerys. -Tiedän. 231 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Mistä sait rahat tähän? 232 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Huumeista. 233 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 Myyn kovia huumeita. -Voittaa minun työni. 234 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Se maksoi vain 20 dollaria, 235 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 jotka varastin sinulta. 236 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Olisin voinut varastaa 60 dollaria, mutta palautin loput, 237 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 koska olen rehti varas. 238 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Sitä paitsi ajatus on tärkein, 239 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 etkä olisi ikinä tehnyt sitä itse. 240 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Kiitos. 241 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 On vielä toinen. 242 00:16:50,926 --> 00:16:51,760 Lainasin Adlereilta. 243 00:16:51,844 --> 00:16:52,678 CURTIS JA VIPER 2 244 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Tässä versiossa on poistetut kohtaukset. 245 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Kuvittele, kuinka surkeita niiden täytyy olla. 246 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Laita se sisään. 247 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Vielä kun on syntymäpäiväsi. 248 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Älä nukahda. 249 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 En tietenkään. Tämä on liian jännittävä. 250 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Haloo? 251 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Joel, minä täällä. Olen kunnossa. 252 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Niin? 253 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Mutta olen putkassa. 254 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Jumalauta. 255 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Se ei ollut minun vikani. 256 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Olin baarissa, kun joku tyyppi pimahti ja kävi tarjoilijan kimppuun. 257 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Löin häntä turpaan, ja poliisi tuli paikalle. 258 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Sillä ei ole väliä. Sinun on haettava minut. 259 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 Nytkö? -On perjantai. 260 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Jos et hae minua tänään, vietän täällä koko viikonlopun. 261 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Tämä on kuin hullujenhuone. Haluan ulos täältä. 262 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Mikä putka? Travisin piirikunnanko? 263 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Kyllä, 10th Street. 264 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Jumalauta, Tommy. 265 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Olen pahoillani. 266 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Ole kiltti. 267 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Hyvä on. 268 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Helvetin idiootti. 269 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Isä? 270 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 VALTAKUNNALLINEN HÄLYTYS 271 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 HÄTÄTOIMET KÄYNNISSÄ 272 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 ...sisätiloissa. Viranomaiset ja pelastuslaitos - 273 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 liikkuvat alueella ja antavat lisäohjeita. 274 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Pysykää sisätiloissa. Viranomaiset... 275 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Rauhoitu, Mercy. 276 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Mitä teet täällä, poika? 277 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Viedään sinut kotiin. 278 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Tule, Mercy, ole kiltti. 279 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Mercy! 280 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Rva Adler? 281 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Rva Adler? 282 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Rva Adler? 283 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Auta minua. 284 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Mene heti autoon! Vauhtia! 285 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Kuinka toimimme, Joel? 286 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Tapoit hänet. 287 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Olen pahoillani. 288 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 Meidän on lähdettävä. -Sarah, kuuntele. 289 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Adlerit eivät ole ainoita, mutta olemme urheita - 290 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 ja selviämme tästä. 291 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Mennään. 292 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Mene sisään. 293 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Joel? 294 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Denise, mene takaisin taloon! 295 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Lukitse ovet! 296 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Ala tulla. 297 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Kiinnitä turvavyö. 298 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Pitäkää kiinni. 299 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Kiesus, Joel! 300 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 Mennään tietä seitsemän... -Seitsemänkymmentäyksi. 301 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 Isä... -Emme tiedä. 302 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 On puhetta viruksesta tai parasiitista. 303 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 Onko se peräisin terroristeilta? -Emme tiedä. 304 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 Olemmeko me sairaita? -Emme tietenkään. 305 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 Miksi näin kävi? -Sekä puhelimet että radio hiljenivät. 306 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 Hetki sitten uutistenlukija vielä hölötti. -Mistä tiedät? 307 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Mitä? 308 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Että emme ole sairaita? 309 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Kuulemma se on tarttunut lähinnä kaupunkilaisiin. 310 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Siksi moottoritie on suljettu. 311 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Herranjumala. 312 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 Jimmyn talo. 313 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Adlerit käyttivät isoäitiä - 314 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 kaupungissa sairaalassa. 315 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Totta. Varmaan sen takia. 316 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Mutta siellä olisi käytävä paljon, eikö niin? 317 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Olemme kunnossa, luota minuun. 318 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Hyvä on. 319 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Hei! Hidastakaa! 320 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 Mitä teet? -Heillä on lapsi mukana. 321 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 Niin meilläkin. Jatka. -Odottakaa! 322 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 He mahtuvat perälle. -Tulkaa takaisin! 323 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Tulkaa takaisin! 324 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Pyydän! 325 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Joku muu sattuu kohdalle. 326 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Helvetti! 327 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Kaikilla muillakin oli sama idea. 328 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 En pääse tästä läpi. -Selvä. 329 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Mietitään. Keksimme ratkaisun. 330 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 Helvetti! -Aja pellolle. 331 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Ajamme sen poikki ja palaamme tielle länsipuolelta. 332 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Selvä, länteen. Pitäkää kiinni. 333 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Voi paska! 334 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 Perkeleen armeija! -Eikö se ole hyvä asia? 335 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Hyvä heille, mutta tuo on se moottoritie, jolle yritämme päästä. 336 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Pysytään liikkeessä. Aja pohjoiseen. 337 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 Siellä voi olla paljon väkeä. -Emme pääse etelään, 338 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 itään tai länteen. Mitä helvettiä jää jäljelle? 339 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Tommy, aja! 340 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Tiedän sen paikan. Tämä voi toimia. 341 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 Mitä sitten? -En tiedä. 342 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 Meksikoon. Kauas... 343 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Mahdollisimman kauas. Onko bensaa? 344 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 Kolme varttia tankissa. -Selvä. 345 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Ajamme kylän läpi ja joella olevan golfkentän poikki. 346 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 Pääsemme takaisin moottoritielle tiesulun toisella puolella - 347 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 ja sitten olemme ulkona. 348 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Ehkä se on kaikkialla. 349 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Ehkä ei ole paikkaa, minne mennä. 350 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Mitä helvettiä? 351 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Hitto. Pakko kiertää. 352 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Pitäkää kiinni. 353 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Helvetti, katso noita. -Aja eteenpäin. 354 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Voi paska, Tommy! -Hitto! 355 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Tähän ei voi pysähtyä. 356 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 En voi ajaa päältäkään. 357 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Oletko tosissasi? Aja eteenpäin! 358 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Peruuta! 359 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 Minä yritän! 360 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Tommy, aja nopeammin! 361 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 Vauhtia! -Ei ole paikkaa, minne ajaa. 362 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 Etsi kuja. -Mikä kuja? Ihmisiä on kaikkialla. 363 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Aja päältä, jumalauta. Meidän on päästävä tältä kadulta. 364 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 Sitä minä yritän. -Selviämme tästä. Jatka vain ajamista. 365 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Isä? 366 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Perkele. 367 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Aja. 368 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Sarah. 369 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Pysy paikallasi, älä liiku. 370 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Tommy, oletko kunnossa? 371 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Olen. 372 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Sarah, älä katso. 373 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Katso minua. 374 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Tiedän, että sattuu. 375 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Tule tänne. Kiedo kätesi ympärilleni. 376 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Pidän kiinni. 377 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Oletko kunnossa? 378 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 Nilkkani. 379 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 Selvä. -Meidän on päästävä pois tältä kadulta! 380 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Paska! 381 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Tommy? 382 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Menkää joelle. Löydän reitin sinne! 383 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Vie Sarah pois! 384 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 Emme voi jättää häntä. -Hän pärjää kyllä. Voitko juosta? 385 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 En. 386 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 Pidä katseesi minussa. -Selvä. 387 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 Onko selvä? -On. 388 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Älä katso minnekään muualle. 389 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Hyvä on. 390 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 Kaikki hyvin. Olet turvassa. 391 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Pysykää paikoillanne. 392 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Tyttäreni loukkaantui. 393 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 Loukkasi nilkkansa. -Pysykää siinä. 394 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Hyvä on. 395 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Ota rauhassa. 396 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Emme ole sairaita. 397 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Löysin kaksi siviiliä joen varrelta. 398 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Toinen on loukkaantunut. 399 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Nilkka. 400 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 Entä Tommy-setä? 401 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Viemme sinut ensin turvaan. 402 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 Sitten palaamme etsimään hänet. 403 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 Selvä. 404 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Toistakaa. 405 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Et saanut lupaa liikkua. 406 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Kyllä, sir. 407 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Emme ole sairaita. 408 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Sir... 409 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Emme ole sairaita! 410 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Olen pahoillani. 411 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Pyydän... 412 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Luoja. 413 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Ei. 414 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Ei hätää. 415 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Liikuta kättäsi, rakas. 416 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Liikuta kättäsi. 417 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Tiedän, rakas. 418 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Tiedän, että sattuu. 419 00:32:51,260 --> 00:32:53,346 Koeta jaksaa. 420 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 Ei hätää. 421 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Tiedän, rakas. 422 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Tiedän, että sattuu. 423 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 Sinä selviät tästä. 424 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Rakas, kuuntele. 425 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Sinut on saatava pystyyn. 426 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Käykö? 427 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Nouse. 428 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Tiedän, rakas. 429 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Tiedän. 430 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Tommy, auta! 431 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Joel... 432 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Koeta jaksaa, rakas. 433 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Sinut on saatava pystyyn. 434 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Nouse. 435 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 KAKSIKYMMENTÄ VUOTTA MYÖHEMMIN 436 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Emme halua, että putoat tuolilta. 437 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Mikä nimesi on? 438 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Oletko yksin? 439 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Ja... 440 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 Mistä sait tämän? 441 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Kohta nipistää hiukan tästä näin. 442 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Mitä jos kerron, että kun olet saanut lääkettä, 443 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 etsimme sinulle lempiruokaasi? 444 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Kuulostaako hyvältä? 445 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 Sitten saat uusia vaatteita - 446 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 ja niin paljon leluja kuin haluat. 447 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 Se on vain pikkuruinen neula. 448 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 Kaikki hyvin. 449 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Olet turvassa. 450 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 En voi. 451 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Kymmenen. 452 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Löytyykö mitään muuta? 453 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Ei tänään. 454 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Huomenna on tarjolla kadunlakaisua - 455 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 ja viemärien huoltoa. 456 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Kummasta maksetaan paremmin? 457 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Siitä, missä on paskaa. 458 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Iltavuoro aloittaa klo 16. 459 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 LIIKKUMISKIELTO KLO 18 - 6 460 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 LUVATTOMASTI LIIKKUVAT PIDÄTETÄÄN 461 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 ILMOITA JOS HAVAITSET TARTUNNAN 462 00:39:54,391 --> 00:39:56,894 KENGÄNNAUHAT - 1 SÄÄNNÖSTELYKORTTI SAAPPAIDEN NAUHAT - 2 KORTTIA 463 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Jason Choi, määräyksen EMC 342.3 rikkominen: 464 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 luvaton poistuminen karanteenivyöhykkeeltä. 465 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Maria Elisiano, 466 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 määräyksen EMC 342.7 rikkominen: 467 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 luvaton tunkeutuminen karanteenivyöhykkeelle. 468 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Kukin teistä on tuomittu sotatuomioistuimessa, 469 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 ja tuomioistuin on todennut kunkin teistä syylliseksi. 470 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Kuolemantuomio teloittamalla - 471 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 EMPA:n ensimmäisen luvun, 472 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 viidennen pykälän nojalla... 473 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Ota ne. 474 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Tai voin vain ampua sinut. 475 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Niin, mutta mitä sitten tekisit? 476 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Tästä uupuu viisi. 477 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 Oxyako? -Hydroa. 478 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 Kuinka vanhaa? -Kolme kuukautta. 479 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Atlantastako? 480 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 En tiedä, mistä hän ne saa. Tiedän, että ne ovat aitoja. 481 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Sitten ne ovat Atlantasta. 482 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 FEDRAlla on tehdas paikallisella karanteenivyöhykkeellä. 483 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Siellä ilmeisesti valmistetaan vain kahta asiaa. 484 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Pillereitä ja luoteja. 485 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 Luulen, että mitä enemmän ampuu ihmisiä, 486 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 sitä vaikeampi on nukkua. 487 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Niinkö luulet? 488 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Haluatko ne vai et? 489 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Tarvitsen pussukan takaisin. 490 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 Miten ajoneuvon kanssa sujuu? -Kaikki on valmista. 491 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Sain varikon viimeisenkin kaverin mukaan. 492 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Selvä. Paljonko? 493 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Neljä siinä työvuorossa ja minä, 494 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 tekee yhteensä 600. 495 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Ne autonromut on hylätty syystä. 496 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Eikä niissä ole akkuja. Tiedän. 497 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Ehdotan, että jätkät saavat 200 - 498 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 ja sinä 200. 499 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Kaupat. 500 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Minulla on sinulle vinkki. 501 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Vältä liikkumista pari seuraavaa iltaa. 502 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Tulikärpäset on tehnyt iskuja koko viikon. 503 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Kaksi meikäläistä ammuttiin aamulla. 504 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Pomo pitää meitä tuplavuoroissa. 505 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Jätkät ovat hermona ja uupuneita. 506 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 Pimeässä tapahtuu herkästi virheitä. 507 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Pysy turvassa. 508 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Kuin myös. 509 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 KUN OLET EKSYNYT PIMEYTEEN ETSI VALOA 510 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Mitä haluat minun sanovan, Tess? 511 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Sinun ei tarvitse sanoa mitään. 512 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Niin varmaan. 513 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 En minä suunnitellut - 514 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 kusettavani sinua. 515 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Olen pahoillani. 516 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 No... 517 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Mitä jos unohdamme koko jutun? 518 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Mitä muuta muka tekisitte? 519 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Aiotteko pitää minut täällä? 520 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 Tapatteko minut? -Tess, älä viitsi. 521 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Robert, mitä sitten haluat? 522 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 Että unohdat, että tätä ikinä tapahtui. -Tehty. 523 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 Älä tee noin. -Mitä? 524 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Se on vain auton akku. 525 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Maksoin siitä, myit sen jollekulle toiselle ja hassasit rahani. 526 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Luuletko, etten ole ikinä tehnyt samoin? 527 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 Mieheni vetivät sinua turpaan. -Joten rankaise heitä. 528 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Leikkaa vaikka sormi irti, tai mitä helvettiä haluatkin. Ihan sama. 529 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 He ovat sinun alaisiasi. 530 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 Entä sinun parisi? 531 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Koska kun hän näkee sinut... 532 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 Kuvittele itsesi minun tilanteeseeni. -Hän tottelee minua. 533 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Lupaan, että hän ei satuta sinua. 534 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Kerron hänelle, että kimppuuni kävi - 535 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 joku porukka. 536 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 Ja sitten sinä ja minä voimme jättää tämän paskan taaksemme. 537 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Viikkoni on pitkälti pilalla pelleilysi takia. 538 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 Haluaisin mennä kotiin ja ryypätä, kunnes naamaani ei enää satu. 539 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Sopiiko se? 540 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Kyllä... 541 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Kaikkien kansalaisten tulee poistua alueelta välittömästi. 542 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Älkää palatko ennen kuin saatte luvan FEDRAn viranomaisilta. 543 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Kaikkien kansalaisten tulee poistua alueelta välittömästi. 544 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Älkää palatko ennen FEDRAn viranomaisten suostumusta. 545 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Voi paska. 546 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 Tulikärpäsiä ylhäällä ja alhaalla! -Liikettä! 547 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Vapauttakaa Boston nyt, kusipäät! 548 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Ne ampuvat. 549 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 Ne ampuvat meitä. -Mene polvillesi. 550 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Ei, en ole tuli... 551 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 En ole tulikärpänen! 552 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Laske hitaasti ja selkeästi kymmeneen. 553 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 Yksi, kaksi, kolme, neljä... -Hitaasti ja selkeästi. 554 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Yksi. 555 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 Kaksi. 556 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Kolme. 557 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Neljä. 558 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Viisi. 559 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Kuusi. 560 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Seitsemän. 561 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Kahdeksan. 562 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Haista vittu. 563 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 Ja pidä... 564 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Kerro nimesi. 565 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 Hitaasti. -Veronica. 566 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Niin kuin eilen. 567 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 Ja sitä edellisenä päivänä. 568 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 Ja sitä edellisenä ja sitä... 569 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 Minua tullaan etsimään. 570 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 FEDRA tulee, kuulitteko? 571 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Päästäkää minut tai saatte maksaa, mulkut! 572 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Minun ei pitäisi olla täällä! 573 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 KUN OLET EKSYNYT PIMEYTEEN 574 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Hei, tässä on jono. 575 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 "Kerro isälle, että se on tyttö. 576 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 Sehän olisi hyvä asia, vai mitä? 577 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Hän halusi tyttärentyttären. 578 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Rakkaudella, Becca." 579 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Päätä viesti. Lue se takaisin. 580 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Oikein. 581 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 Orlando 73-K kuittaa. 582 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Eikö mitään? 583 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Onko mahdollista, että se saapuu yöllä? 584 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Ehkä se meni ohi, kun nukuit. 585 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Kun nukun, Gabriela tai poikani kuuntelee. Se fiksumpi poika, 586 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 ei se toinen, Jumala häntä siunatkoon. 587 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Me tietäisimme, jos Tommy olisi vastannut. 588 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 Ja pidätkö yhteyttä mastoon? -Joka päivä. 589 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 He välittivät hänelle viestisi, mutta hänestä ei ole havaintoja. 590 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 Siinä kaikki. 591 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 Siitä ei ole kulunut kovin kauaa. -Kolme viikkoa. 592 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Hän on aina ennen vastannut enintään päivässä. 593 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Hän on varmasti kunnossa. 594 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Näytä, missä masto sijaitsee. 595 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Et voi olla tosissasi. 596 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Joel, se on Wyomingissa. 597 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Kaikki se aava maa... 598 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Olet kyvykäs kaveri, 599 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 mutta tuolla on pahempiakin asioita kuin tartunnan saaneet. 600 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Kuulen kaiken siitä. 601 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Siellä on rosvoja, orjakauppiaita... 602 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Mutta olet "varma", että Tommy on kunnossa. 603 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 Se on... 604 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Se on Cody-masto. 605 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Q-Bar 4, mutta en tiedä tarkalleen, missä... 606 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Seuraava! 607 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Tiedätkö mitä, Joel... 608 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Joel! 609 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Pari tyyppiä kävi kimppuuni. 610 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 Ketkä? -Pari teiniä. 611 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Auoin päätäni. Olisi ehkä pitänyt olla aukomatta. 612 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Tiedät, että he ovat syntyneet taudin puhkeamisen jälkeen. 613 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 He eivät oppineet keskustelemaan, joten he käyttävät nyrkkejä. 614 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Helvetin 19-vuotiaat rääpäleet. 615 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 On ihme, että olet elossa. 616 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 On ihme, että kukaan meistä on. 617 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Nämä eivät ole tuoreita. 618 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Eivät niin. 619 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Olin FEDRAn putkassa koko päivän. 620 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 Sillä ei ole väliä. 621 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 Sinun on hengitettävä syvään. -Mitä? 622 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 Joel. -Mitä? 623 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Kimppuuni käyneet miehet olivat Robertin porukkaa. 624 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Hän myi akkumme jollekulle toiselle. 625 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Mitään ei ole menetetty. 626 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Silloin tällöin tällaista paskaa tapahtuu. 627 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Meidän täytyy vain unohtaa se - 628 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 ja hakea korttimme takaisin tai hakea akku. 629 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Tarvitsen sen akun, Tess. 630 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Autolla ei tee muuten mitään, 631 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 ja jos en löydä Tommya pian, hän kuolee! 632 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Hyvä on. Haemme rahamme ja akun, mutta kuuntele. 633 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Robert pelkää sinua kuollakseen. 634 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Jos marssit täältä kuin Clint Eastwood, 635 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 hän saa siitä vihiä ja häipyy tiehensä. 636 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Sinun on hengitettävä syvään. 637 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Kelle hän sen myi? 638 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 En tiedä. -Missä hän on? 639 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 En tiedä. 640 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Vielä. 641 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Mutta otamme siitä selvää huomiota herättämättä. 642 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Ymmärrätkö? 643 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Lupasin Robertille, että et satuta häntä, 644 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 mutta olisin erittäin mielissäni, jos satutat. 645 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Eli etsitään se kusipää - 646 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 ja hommataan akkumme ja se auto. 647 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 Sitten lähdemme etsimään Tommya. 648 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Käykö? 649 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Käy. 650 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Katsotaan, mikä olisi parempi... 651 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Tiedättekö sen Kaakko 3:n ryhmän? 652 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Torjuin heidän hyökkäyksensä. 653 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Minulla on pari kysymystä. 654 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Hyvä on. 655 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Olemme räjäytelleet vähäpätöisiä FEDRA-kohteita - 656 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 ympäri karanteenivyöhykettä kaksi viikkoa. 657 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Tappiomme ovat jo neljä henkeä ja me... 658 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Mikä tämän tarkoitus on? 659 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 Onko tuo kysymyksesi? 660 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Yksi niistä. 661 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Vastaukseni on noudattaa käskyjä. 662 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Ja miksi olet lukinnut jonkun tytön huoneeseen? 663 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Häntä vartioivat miehet eivät suostu kertomaan paskan vertaa. 664 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Väkemme haluaa tietää, mitä on meneillään, enkä osaa vastata. 665 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Sano, että noudattavat käskyjä. 666 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Te kaksi, lähtekää Kaakko 3:een nyt. 667 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 Kim. -Marlene. 668 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Käymme sotaa sotilasdiktatuuria vastaan palauttaaksemme demokratian - 669 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 ja vapauden. Kuulostaako se suunnilleen oikealta? 670 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 Kyllä. -Olemmeko voitolla? 671 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Onko Tulikärpäset päihittämässä FEDRAa missään? 672 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Kapina vie aikansa. 673 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Jos 20 vuoden taistelu ei tuo tulosta, se ei ole kapina. 674 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 Vain spraymaalia. 675 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Emme iske FEDRAan kaikkialla karanteenivyöhykkeellä. 676 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Iskemme tänne, tänne, tänne, tänne ja tänne. 677 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Missä olemme tällä hetkellä? 678 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 FEDRA saa olla kaikkialla paitsi täällä. 679 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Heidät on harhautettava, sillä tänä iltana - 680 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 jokainen Bostonin tulikärpänen kokoontuu tässä rakennuksessa, 681 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 ja me jätämme karanteenivyöhykkeen pysyvästi. 682 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Luovutammeko me? 683 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Emme. Me viemme sen huoneeseen lukitun tytön länteen. 684 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 Miehemme Salemin radiomastosta lähetti tämän. 685 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Onko tämä aito? 686 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Uskon niin. 687 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Pidä tieto itselläsi. 688 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Mitä tahansa haluat. 689 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Mitä tahansa se vaatii. 690 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Viemme hänet minne tahansa hänet on vietävä. 691 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Moi, kamu. 692 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Älä huoli, en halua mitään. 693 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Mutta jos olet eksyksissä... 694 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Jos neuvot "etsimään valoa", murran leukasi. 695 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Se maksoi pari korttia, mutta löysimme hänet. 696 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Hän on ilmeisesti viemässä akkua punaisella merkittyyn rakennukseen. 697 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Mutta kuuntelepa tätä. 698 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 Rakennus on Stillmanin ja Crossin kulmassa. 699 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 Sekö, missä Miguel asui? -Luulen niin. 700 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Voimme kulkea metrotunnelia Haymarketin alta, 701 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 mennä sisään rakennukseen alapuolelta ja yllättää Robertin. 702 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Ja maksaa sille nilkille takaisin. 703 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Irtoa. 704 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Kusipää! 705 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Yksi, kaksi, kolme, neljä... 706 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Eikö sinua pelota? 707 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Irrota kahleeni sitten. 708 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 Voisit aloittaa sanomalla "kiitos". 709 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Mistä hyvästä? 710 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Elämäsi pelastamisesta. 711 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Minä käskin heitä olla ampumatta sinua, mikäli muistat. 712 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Miksi estit heitä? 713 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 Puhumme siitä myöhemmin. 714 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 No, Veronica... 715 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 Miltä sinusta tuntuu? 716 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Samalta. 717 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Tapahtuuko se? 718 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Ei. 719 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Voinko sitten mennä? 720 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Et. 721 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Lupaan olla hiiskumatta sanaakaan tästä. 722 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Minne muka menisit? 723 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Takaisin FEDRAn sotilaskouluunko? Haluatko sotilaaksi niin kovasti? 724 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Luuletko, että valitsin sen paikan? 725 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Minut laitettiin sinne, kun olin lapsi. 726 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 Se on tarkoitettu orvoille. 727 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 He eivät laittaneet sinua sinne - 728 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 vaan minä. 729 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Ellie. 730 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Oletko äitini tai jotain? 731 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Näytänkö äidiltäsi? 732 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Et. 733 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Nimeni on Marlene. 734 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Olen Bostonin karanteenivyöhykkeen Tulikärpästen johtaja. 735 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Miksi terroristi heivaisi minut FEDRAlle? 736 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Koska siellä olisit turvassa. 737 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 Ja niin olitkin, kunnes päätit livistää. 738 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 "Terroristi", vai? 739 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Oliko Riley terroristi? 740 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Miksi et päästä minua kotiin? 741 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Koska sinulla on suurempi tarkoitus kuin kukaan meistä osasi kuvitella. 742 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Me lähdemme tänään ja otamme sinut mukaamme. 743 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 Hän saapui. -Viisi minuuttia. 744 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Et saa kertoa kellekään, mitä sinulle nyt kerron. 745 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Koska jos teet sen, 746 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 voin vakuuttaa, 747 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 että sinä kuolet. 748 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 Selvä. 749 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Oletko valmis? 750 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Joo. 751 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 Tuo se on. 752 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 Helvetti! 753 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Voi paska. 754 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Tämä kaveri on mennyttä. 755 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Joo. 756 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Tiedän. En vain osannut odottaa tuota. 757 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Oletan, että hän ei ollut täällä viimeksi. 758 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Ei. 759 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Tulikohan hän tänne saatuaan tartunnan? 760 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Ehkä hän sai tartunnan täällä. 761 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Jatketaan matkaa. 762 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Ilmeisesti koko rakenne on uusittu. 763 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Varmaan 80-luvulla. 764 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Kaikki halusivat pienentää asuntoja myydäkseen enemmän huoneistoja. 765 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 "Tämä oli Remonttivinkit Joel Millerin kanssa." 766 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Kuinka ylös menemme? 767 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Näin ylös. 768 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Tämä johtaa käytävälle. 769 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Mitä helvettiä? Onko tämän eteen työnnetty piano? 770 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Haistatko tuon? 771 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Kyllä, ruutia. 772 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Tess. 773 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Akku on sökö. 774 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 Yritit silti myydä sen. 775 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 Kahdesti. 776 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Ahne paskiainen. 777 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Auta minut ylös. 778 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Hittolainen. 779 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Luoja. 780 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Noin. 781 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Voi paska. 782 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Helvetti. 783 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Joel? 784 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Marlene? 785 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 Oletko kunnossa? -Kyllä. 786 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Ellie. 787 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 Voi paska! -Ei hätää, selviän kyllä. 788 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 Et voi hölmöillä noin. 789 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Kusettiko Robert meitä sinun takiasi? 790 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Bostonin Che Guevaran? 791 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 Sodan täytyy mennä päin persettä, 792 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 jos ostat hänen kaltaiseltaan mulkulta. 793 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Niin se meneekin. Kauppatavara oli pilalla, 794 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 eikä "painu vittuun" kelvannut hänelle vastaukseksi. 795 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 Anna veitseni. -Mihin te tarvitsette auton akkua? 796 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 Älä. -Ei häntä päin. 797 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Tähtää sillä minua. 798 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 Mitä tulee kysymykseesi, minulla on sille teitä parempaa käyttöä. 799 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Ei pahalla, mutta Tommy on vain yksi mies. 800 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 Meidän hommamme on tietää asioita. -"Tietää asioita". 801 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Te aiheutitte sen. Käänsitte oman veljeni minua vastaan. 802 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 Hyvä on, Joel. -Se oli paljon tulitusta. 803 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 FEDRA on matkalla. -Tiedän. 804 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Aioimme viedä Ellien vyöhykkeeltä tänä iltana. 805 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Tällä tavoin emme pääse minnekään ainakaan vähään aikaan. 806 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Niinpä mieleeni juolahti... 807 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 Te teette sen. -Paskanmarjat. 808 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 Ei käy! -Minä vien hänet. 809 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 Tess, meillä ei ole aikaa tähän. -Niinkö? 810 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Kuka hän on? 811 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 Teille hän on rahtia. -Me emme salakuljeta ihmisiä. 812 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 Pahoittelen. -Pystyn siihen. 813 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Kim, älä länkytä vaan kuuntele! 814 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Ole hiljaa, kiitos. 815 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 Ryhmä tulikärpäsiä odottaa tyttöä vanhalla parlamenttitalolla. 816 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Tiedän, mitä tuolla on. 817 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Siksi meidän oli tarkoitus matkustaa kokonaisen joukkueen kanssa. 818 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Mutta nyt minulla ei ole autoa eikä joukkuetta, 819 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 ja FEDRA saapuu viiden minuutin päästä. Minulla on vain teidät. 820 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 Ja tiedän, mihin te molemmat kykenette. 821 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 Niin hyvässä kuin pahassa. 822 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Mihin he kykenevät? 823 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Viekää hänet turvallisesti perille, niin saatte heiltä, mitä tarvitsette. 824 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Ei pelkkää akkua vaan hela hoidon. 825 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Saatte auton täynnä bensaa, aseita, tarvikkeita, kaiken. 826 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Vannon sen. 827 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Minä vannon. 828 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Kusipää! 829 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Luotatko häneen? 830 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 En minäkään, mutta hän vaikuttaa epätoivoiselta. 831 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Tulikärpäset käyttää entisiä FEDRAn ajoneuvoja. 832 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 Sellaisella on hyvä mahdollisuus päästä Tommyn luo. 833 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Heti, kun luovutamme tytön... 834 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Keskustelkaa vain, mutta muistattehan, että vuodan kuiviin. 835 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Hyvä on, tämä on tarjouksemme. 836 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Viemme hänet ryhmänne luokse parlamenttitalolle. 837 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 Mutta ennen kuin luovutamme tytön, he antavat meille kaiken, mitä pyydämme. 838 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Muussa tapauksessa tyttö kuolee siihen paikkaan. 839 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 Sopii. -Niinkö? Noinko nopeasti? 840 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Vain sinulla on väliä. 841 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Tiimini ei vaaranna sitä. 842 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Muista, mitä kerroin. Hae reppusi. 843 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Nyt, Ellie. 844 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Mennään. 845 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Joel, 846 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 älä munaa tätä. 847 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Pyydän. 848 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Odota hetki täällä. 849 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Mitä helvettiä? 850 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Mikä on suunnitelma? 851 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Vaihtoehdot ovat vähissä. Voimme kulkea lyhyttä tai pitkää reittiä. 852 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 Ja lyhyt reitti on aikamoinen painajainen. 853 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Voisimme käydä Billin ja Frankin luona - 854 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 hakemassa tarvikkeita. 855 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 BILLBOARDIN LISTAYKKÖSET 856 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Lähdemme pimeän tultua. Pysy tytön kanssa. 857 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Hetkinen, miksi minun täytyy... 858 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Tess. 859 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 B/F 60 - EI TAVARAA 860 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - UUTTA TAVARAA 80 - X 861 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Keitä Bill ja Frank ovat? 862 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 Radio on salakuljetuskoodi, vai mitä? 863 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Jos kappale on 60-luvulta, heillä ei ole mitään uutta. 864 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Tavaraa on, jos kappale on 70-luvulta. 865 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Mitä 80-luku tarkoittaa? 866 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Mitä sinä teet? 867 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 Tapan aikaa. -Mitä minä sitten teen? 868 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Keksit varmasti jotain. 869 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Rannekellosi on rikki. 870 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Mumiset unissasi. 871 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 En ole koskaan käynyt muurin toisella puolella. 872 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Onpa pimeää. 873 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Käyttekö tuolla usein? 874 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 Niin kai. -Milloin viimeksi? 875 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 Ehkä vuosi sitten. Mitä väliä? -Mutta tiedätte, minne mennä. 876 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Joten meillä ei ole hätää. 877 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Joo. 878 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Miksi he haluavat sinut? 879 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Oletko jonkun ison pampun tytär, vai? 880 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Jotain sinnepäin. 881 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 Radio meni päälle, kun nukuit. 882 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Mitä? Mikä kappale soi? 883 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Laulaja lauloi - 884 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 "Wake me up before you go-go". 885 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Hitto. 886 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Kiinni jäit. 887 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 Kasari tarkoittaa ongelmia. 888 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Koodi on rikottu. 889 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Kuulehan... 890 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Lancasterin eteläpuolella on lupaavalta vaikuttava kohta. 891 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Onko sinulla takki repussasi? 892 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 On. -Hae se. 893 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 On aika lähteä. 894 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Noudattakaa ulkonaliikkumiskieltoa tartunnan ja kapinan estämiseksi. 895 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Hitto vie! Olen ihan oikeasti ulkopuolella. 896 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 Perkele. -Paska. 897 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Kierrämme vasenta reunaa suojavyöhykkeen ympäri. 898 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Pysy lähellä ja tule perässäni. 899 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Totta kai. 900 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Mennään. 901 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Mitä helvettiä? 902 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Pysykää paikoillanne! 903 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Et voi olla tosissasi. 904 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Hoidetaan tämä puhumalla. 905 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 Kääntykää ja menkää polvillenne. -Hetkinen... 906 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Menkää polvillenne! 907 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 Odota. -Muistatko, mitä helvettiä sanoin? 908 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Käskin pysymään kotona. 909 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 Polvillesi. 910 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Menkää vain polvillenne. 911 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Kuule, anna meidän tehdä tämä keikka. 912 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 Jaamme voitot kanssasi. -Ai, niinkö? 913 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 Kyllä. -Olenpa siunattu. 914 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Kädet pään päälle ja katse eteenpäin. 915 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Kädet pään päälle! 916 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 Oletko tosissasi? -Jep, tämä tehdään sääntöjen mukaan. 917 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Kiesus. 918 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Käykö kolme neljäsosaa? 919 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Luvaton poistuminen. Teidät hirtetään siitä hyvästä. 920 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Hyvä on. Kaikki tämän keikan tuotot ja kaikki pillerit puoleen hintaan. 921 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Puoleen hintaanko? Ilmaiseksi. 922 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Olet perkele järjiltäsi, jos luulet, että vaarannan työni alennuksen takia. 923 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 Ellie, mitä... -Helvetti! 924 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Vitun ämmä. 925 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Pois tieltä, jumalauta! 926 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Voimme selvittää tämän. 927 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Pois tieltä! 928 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Ei, en ole sairas. 929 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 Joel! -En ole sairas! 930 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 Joel! -En ole sairas! Katso! 931 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 Katso, tämä on kolme viikkoa vanha. -Helvetti. 932 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Tartunta leviää päivässä. Näyttääkö tämä päivän ikäiseltä? 933 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Olisitte tappaneet minut. 934 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Sinut pitäisi tappaa. Milloin se tapahtui? 935 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Sillä ei ole väliä! Teidän täytyy luottaa minuun. 936 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Jäämme kiinni, jos emme juokse. 937 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Joel, meidän täytyy mennä. 938 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Meidän täytyy mennä! 939 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Joel! 940 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 FEDRA VAROITUS 941 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 BIOLOGISESTI SAASTUNUT VYÖHYKE EI KULKUA 942 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Tekstitys: Markku Korhonen