1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
Ja sekö on suurin huolenne?
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Kyllä, mikä tahansa virus,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
mutta todennäköisesti
jokin influenssan tapainen.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Koska se kulkee ilmateitse?
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Kyllä, yskimisen...
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Anteeksi, tarkoitin lentokoneita.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Mainitsitte siitä kirjassanne.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Niin, uusi virus Madagaskarissa -
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
voisi päätyä Chicagoon viikoissa,
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
mikä johtaisi pandemiaan.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
"Pan" tarkoittaa kaikkea.
Koko maailma sairastuisi heti.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Tri Neuman,
olette niin ikään epidemiologi.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Oletan, että virusperäisen pandemian
uhka pitää myös teitä öisin hereillä.
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
Ei.
-Eikö?
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Hyvä on, ohjelma oli tässä.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Ihminen on sotinut viruksia vastaan
alusta asti.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Toisinaan miljoonat kuolevat
kuten oikeassa sodassa,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
mutta lopulta me voitamme aina.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Selvyyden vuoksi,
pidättekö silti mikro-organismeja uhkana?
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
Äärimmäisenä.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
Bakteereitako?
-Ei.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
Sanotte mielellänne ei.
-Kyllä.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Ei bakteereita, ei viruksia, joten...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Sieniä.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Kyllä, tuo on tavallinen vastaus.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Sienet vaikuttavat harmittomilta.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Moni laji kertoisi muuta,
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
sillä on sieniä,
jotka eivät pyri tappamaan -
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
vaan kontrolloimaan.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Kertokaahan,
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
mistä saamme LSD:tä?
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Mistä te sitä saatte?
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Se tulee torajyvästä, joka on sieni.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Psilosybiini on myös sieni.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Virukset sairastuttavat,
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
mutta sienet voivat muuttaa tajuntaamme.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Eräs sieni tarttuu hyönteisiin.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Se pääsee esimerkiksi muurahaisen sisälle,
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
kulkeutuu verenkiertojärjestelmää
pitkin aivoihin -
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
ja täyttää ne hallusinogeeneillä.
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
Sillä tavoin se voi hallita
muurahaisen mieltä.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Sieni alkaa ohjailla muurahaisen käytöstä,
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
käskeä minne mennä ja mitä tehdä,
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
kuin nukketeatterin esittäjä
marionettinsa kanssa.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Eikä siinä kaikki.
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
Sieni tarvitsee ravintoa,
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
joten se alkaa syömään
isäntäänsä sisältäpäin -
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
korvaten muurahaisen lihan omallaan.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Mutta se ei anna uhrinsa kuolla.
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Se pitää nukkensa elossa
estämällä sitä mätänemästä.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Miten?
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
Mistä saamme penisilliiniä?
-Sienestä.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Tri Schoenheiss, olette tuskainen.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Kuvattu sieni-infektio on tosiasia
mutta ei ihmisissä.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Totta, sienet eivät selviä,
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
jos isännän ruumiinlämpö
on yli 34 astetta.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
Tällä hetkellä ei ole mitään syytä,
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
miksi ne kehittyisivät sietämään
korkeampia lämpötiloja.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
Mutta mitä jos tilanne muuttuisi?
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
Mitä jos maailma
esimerkiksi lämpenisi hiukan?
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
Tällöin kehittymiselle olisi syy.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Yksi geeni läpikäy mutaation,
ja kotelosieni,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
sammashiiva, torajyvä,
cordyceps, nuijahome,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
mikä tahansa niistä
voi saada kyvyn pesiytyä aivoihimme -
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
ja ottaa hallintaansa
ei vain miljoonia vaan miljardeja.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Miljardeja sätkynukkeja,
joiden myrkytetty mieli -
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
on pysyvästi takertunut
yhteen yhdistävään päämäärään -
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
eli tartunnan levittämiseen
jokaiseen elossa olevaan ihmiseen -
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
millä hinnalla hyvänsä.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
Eikä siihen ole hoitoa.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Ei ehkäisevää hoitoa saati parannuskeinoa.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Niitä ei ole olemassa.
Jopa niiden valmistaminen on mahdotonta.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Entä jos se toteutuu?
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Me häviämme.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Palaamme tauon jälkeen.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Herätyskello.
77
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Missä pannarisekoitus on?
78
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Olinko minä...
79
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Olin. Anteeksi.
80
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Halusin tehdä sinulle
syntymäpäiväpannareita.
81
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
En oikeastaan pidä pannukakuista.
82
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Tiedän.
83
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Mietin itseäni.
84
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
C-vitamiinia.
85
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Saitko läksyt valmiiksi?
86
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Murtoluvut?
87
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Kuinka vanha olitkaan?
88
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Kolmekymmentäkuusi.
89
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Saat pian vaipat.
90
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Ehkä sain jo.
91
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Kuorenpala.
92
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Kalsiumia.
93
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Ihanaa.
94
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Riittääkö Tommy-sedälle?
95
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Olisi riittänyt.
96
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Hei.
97
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Vielä hengissä, vanha mulkku.
98
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
Hän rakastaa sinua.
-Hän on riippuvainen minusta.
99
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
Se ei ole sama asia.
100
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
Minusta on.
-Ehdottomasti sama.
101
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Luulin, että syömme pannareita.
102
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Otamme sinulle jotain matkalta.
103
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
Ovatko betonimiehet tulossa?
-He sanoivat ehkä.
104
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
"Ehkä"? Emme voi raudoittaa ennen valua,
ja saamme palkan raudoituksesta.
105
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Voisimme palkata jonkun muun
tekemään homman nopeammin.
106
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
En jaa tätä keikkaa. Hädin tuskin
haluan jakaa sen edes sinun kanssasi.
107
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Voisimme tehdä tuplavuoron.
108
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Kirjaimellisestiko?
109
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
Tänäänkö?
-Olen valmis yhdeksään mennessä.
110
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Vai mitä?
111
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Joo.
112
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Tuon kakun tullessani.
113
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Lupaan.
114
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Levottomuudet Jakartalla jatkuvat.
115
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
Yhdysvaltojen kansalaisia neuvotaan...
116
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Missä Jakarta on? Lähi-idässäkö?
117
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Ei sano mitään. Se on ainakin valtio.
118
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
Ehkä osa Aasiaa?
-Jakarta ei ole maa.
119
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Vaikka se olisi Aasiassa,
se voi silti olla maa,
120
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
ja tosiasiassa
se on Indonesian pääkaupunki.
121
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Hitto. Meillä on vielä toivoa.
122
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
No niin.
123
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Syö nopeasti loppuun, niin saat kyydin.
124
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
Syön yhä munankuoriani.
-Seitsemän minuuttia.
125
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
T-paitasi on nurinpäin.
126
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Hitto.
127
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Hän on sekoamassa.
128
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Sarah!
129
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Hei, naapuri.
130
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Hei.
131
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Connie kyseli perääsi.
132
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Et ole käynyt hetkeen kylässä.
133
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Hän ilahtuu.
134
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Voisin tulla koulun jälkeen vähäksi aikaa.
135
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Hänelle kelpaa kaikki.
136
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Voitte leipoa tai jotain.
137
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Siitä puheen ollen...
138
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Meillä on paljon ylimääräistä.
Maistuuko pulla?
139
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Isä, sinähän pidät pullasta.
140
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
Totta.
141
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Mutta olen Atkinsin dieetillä.
142
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
Millä?
-Se on...
143
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Meidän on mentävä nyt,
144
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
mutta Sarah tulee myöhemmin
ja viipyy niin kauan kuin haluatte.
145
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Saatte kuulla kaiken Atkinsista.
146
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Hienoa, kerron Connielle.
147
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Tosi kiva.
148
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
En osaa sanoin kuvailla,
kuinka jännittävä tuo keskustelu oli.
149
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Sammuta se.
150
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Hyvää syntymäpäivää.
151
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
OPERAATIO AAVIKKOMYRSKY
RINTAMAVETERAANI
152
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
AUSTIN, TEXAS
ELOKUUN 26. PÄIVÄ
153
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Kirjoittakaa tämä kaavio
täsmälleen niin kuin se lukee tässä.
154
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Aina subjekti ja predikaatti.
155
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
Verbi ja substantiivi.
156
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Lause on: "Minne sinä menet?"
157
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Subjekti on "sinä".
158
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Sinä menet...
159
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Predikaatti.
160
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
"Minne" on adverbi.
161
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Ymmärrättekö?
Osa tietää, osa pyörittää päätään.
162
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Lupaan, että tästä on hyötyä elämässänne.
163
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Sen takia olette täällä.
164
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Okei? "Sinä" on subjekti...
165
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Kyllä, tämä on osattava.
166
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Kyllä, tätä kysytään ensi viikon kokeessa.
167
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Läksyt palautetaan
huomenna oppitunnin päätteeksi.
168
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Kaksikymmentä.
169
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
Siinäkö kaikki?
170
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Hyvä on, 30.
171
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
Kaksikymmentä käy.
172
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Se on jousi. Korjaan sen heti.
173
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Koko päivän.
174
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Oikeasti.
175
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Me suljemme.
176
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Suljemme tältä päivältä.
177
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Kello on 15.15, suljemme 19.00.
178
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
Valitettavasti työ jää kesken.
-Se tuli jo valmiiksi.
179
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Mene kotiin.
180
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Siinähän sinä olet, kulta.
181
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Anteeksi.
182
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Ehdin jo huolestua.
183
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Hain jotain isälleni.
184
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Hei, Mercy.
185
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Onko jokin vialla?
186
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Tarkoitan uutisia.
187
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Kuten mikä?
188
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Tiellä vain oli paljon poliiseja
ja sellaista tänään.
189
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Kuten joka päivä, vai mitä?
190
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Ihmisten olisi parempi pyytää
Jeesukselta armoa.
191
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Kolme naulaa plus yksi risti
on yhtä kuin armahdettu.
192
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Voisimme leipoa keksejä.
193
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
Suklaahipuillako?
194
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Rusinoilla.
195
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Syö vain, äiti.
196
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
Se on vihreää. Pidät siitä.
197
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
Noin.
198
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
En tiedä, miksi puhun hänelle.
199
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
Hän on täysin kuuro.
200
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Voitko tulla avuksi?
201
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Tulen ihan kohta.
202
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Rva Adler?
203
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Voinko lainata tämän?
204
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Toki. Se on Dannyn.
205
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Isäni palaa pian. Minun pitäisi mennä.
206
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
Oletko varma?
-Kyllä.
207
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Saat keksejä mukaasi.
208
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Austinin poliisi ei kommentoinut -
209
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
väkivallan ryöpsähtämistä
eri puolilla kaupunkia.
210
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Jotkut epäilevät
sen syyksi uutta katuhuumetta.
211
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Palaamme aiheeseen myöhemmin,
kun Manuela Sanchez raportoi...
212
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Lukitsit oven kerrankin.
213
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Hyvää työtä.
214
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Joo.
215
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
Kello on 22.
-Tiedän.
216
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Saimme väärät mitat
päittäin muuratuille tiilille.
217
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Se ei sano sinulle mitään, anteeksi.
218
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Missä kakku on?
219
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Samperi.
220
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
Oletko tosissasi?
-Saat kakun huomenna.
221
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Lupaa tai jäät ilman lahjaasi.
222
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Hommasitko minulle lahjan?
223
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Lupaa.
224
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Lupaan.
225
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Tuota...
226
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Korjautin sen.
227
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Niinkö?
228
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
Mitä?
-En kuule mitään.
229
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
Olipa typerää.
230
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
Olet typerys.
-Tiedän.
231
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Mistä sait rahat tähän?
232
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Huumeista.
233
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
Myyn kovia huumeita.
-Voittaa minun työni.
234
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Se maksoi vain 20 dollaria,
235
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
jotka varastin sinulta.
236
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Olisin voinut varastaa 60 dollaria,
mutta palautin loput,
237
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
koska olen rehti varas.
238
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
Sitä paitsi ajatus on tärkein,
239
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
etkä olisi ikinä tehnyt sitä itse.
240
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Kiitos.
241
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
On vielä toinen.
242
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
Lainasin Adlereilta.
243
00:16:51,844 --> 00:16:52,678
CURTIS JA VIPER 2
244
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Tässä versiossa on poistetut kohtaukset.
245
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Kuvittele, kuinka surkeita
niiden täytyy olla.
246
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Laita se sisään.
247
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Vielä kun on syntymäpäiväsi.
248
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Älä nukahda.
249
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
En tietenkään. Tämä on liian jännittävä.
250
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Haloo?
251
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Joel, minä täällä. Olen kunnossa.
252
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Niin?
253
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Mutta olen putkassa.
254
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Jumalauta.
255
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Se ei ollut minun vikani.
256
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Olin baarissa, kun joku tyyppi pimahti
ja kävi tarjoilijan kimppuun.
257
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Löin häntä turpaan,
ja poliisi tuli paikalle.
258
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Sillä ei ole väliä.
Sinun on haettava minut.
259
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
Nytkö?
-On perjantai.
260
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Jos et hae minua tänään,
vietän täällä koko viikonlopun.
261
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Tämä on kuin hullujenhuone.
Haluan ulos täältä.
262
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Mikä putka? Travisin piirikunnanko?
263
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Kyllä, 10th Street.
264
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Jumalauta, Tommy.
265
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Olen pahoillani.
266
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Ole kiltti.
267
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Hyvä on.
268
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Helvetin idiootti.
269
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Isä?
270
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
VALTAKUNNALLINEN HÄLYTYS
271
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
HÄTÄTOIMET KÄYNNISSÄ
272
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
...sisätiloissa.
Viranomaiset ja pelastuslaitos -
273
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
liikkuvat alueella ja antavat lisäohjeita.
274
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Pysykää sisätiloissa. Viranomaiset...
275
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Rauhoitu, Mercy.
276
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Mitä teet täällä, poika?
277
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Viedään sinut kotiin.
278
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Tule, Mercy, ole kiltti.
279
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Mercy!
280
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Rva Adler?
281
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Rva Adler?
282
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Rva Adler?
283
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Auta minua.
284
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Mene heti autoon! Vauhtia!
285
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Kuinka toimimme, Joel?
286
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Tapoit hänet.
287
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Olen pahoillani.
288
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
Meidän on lähdettävä.
-Sarah, kuuntele.
289
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Adlerit eivät ole ainoita,
mutta olemme urheita -
290
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
ja selviämme tästä.
291
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Mennään.
292
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Mene sisään.
293
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Joel?
294
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Denise, mene takaisin taloon!
295
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Lukitse ovet!
296
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Ala tulla.
297
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Kiinnitä turvavyö.
298
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Pitäkää kiinni.
299
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Kiesus, Joel!
300
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
Mennään tietä seitsemän...
-Seitsemänkymmentäyksi.
301
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
Isä...
-Emme tiedä.
302
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
On puhetta viruksesta tai parasiitista.
303
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
Onko se peräisin terroristeilta?
-Emme tiedä.
304
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
Olemmeko me sairaita?
-Emme tietenkään.
305
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
Miksi näin kävi?
-Sekä puhelimet että radio hiljenivät.
306
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
Hetki sitten uutistenlukija vielä hölötti.
-Mistä tiedät?
307
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Mitä?
308
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Että emme ole sairaita?
309
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Kuulemma se on tarttunut
lähinnä kaupunkilaisiin.
310
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Siksi moottoritie on suljettu.
311
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Herranjumala.
312
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
Jimmyn talo.
313
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Adlerit käyttivät isoäitiä -
314
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
kaupungissa sairaalassa.
315
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Totta. Varmaan sen takia.
316
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Mutta siellä olisi käytävä paljon,
eikö niin?
317
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Olemme kunnossa, luota minuun.
318
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Hyvä on.
319
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Hei! Hidastakaa!
320
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
Mitä teet?
-Heillä on lapsi mukana.
321
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
Niin meilläkin. Jatka.
-Odottakaa!
322
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
He mahtuvat perälle.
-Tulkaa takaisin!
323
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Tulkaa takaisin!
324
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Pyydän!
325
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Joku muu sattuu kohdalle.
326
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Helvetti!
327
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Kaikilla muillakin oli sama idea.
328
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
En pääse tästä läpi.
-Selvä.
329
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Mietitään. Keksimme ratkaisun.
330
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
Helvetti!
-Aja pellolle.
331
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Ajamme sen poikki
ja palaamme tielle länsipuolelta.
332
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Selvä, länteen. Pitäkää kiinni.
333
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Voi paska!
334
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
Perkeleen armeija!
-Eikö se ole hyvä asia?
335
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Hyvä heille, mutta tuo on se moottoritie,
jolle yritämme päästä.
336
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Pysytään liikkeessä. Aja pohjoiseen.
337
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
Siellä voi olla paljon väkeä.
-Emme pääse etelään,
338
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
itään tai länteen.
Mitä helvettiä jää jäljelle?
339
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Tommy, aja!
340
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Tiedän sen paikan. Tämä voi toimia.
341
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
Mitä sitten?
-En tiedä.
342
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
Meksikoon. Kauas...
343
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Mahdollisimman kauas. Onko bensaa?
344
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
Kolme varttia tankissa.
-Selvä.
345
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Ajamme kylän läpi
ja joella olevan golfkentän poikki.
346
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
Pääsemme takaisin moottoritielle
tiesulun toisella puolella -
347
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
ja sitten olemme ulkona.
348
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Ehkä se on kaikkialla.
349
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Ehkä ei ole paikkaa, minne mennä.
350
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Mitä helvettiä?
351
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Hitto. Pakko kiertää.
352
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Pitäkää kiinni.
353
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
Helvetti, katso noita.
-Aja eteenpäin.
354
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Voi paska, Tommy!
-Hitto!
355
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Tähän ei voi pysähtyä.
356
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
En voi ajaa päältäkään.
357
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Oletko tosissasi? Aja eteenpäin!
358
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Peruuta!
359
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
Minä yritän!
360
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Tommy, aja nopeammin!
361
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
Vauhtia!
-Ei ole paikkaa, minne ajaa.
362
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
Etsi kuja.
-Mikä kuja? Ihmisiä on kaikkialla.
363
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Aja päältä, jumalauta.
Meidän on päästävä tältä kadulta.
364
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
Sitä minä yritän.
-Selviämme tästä. Jatka vain ajamista.
365
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Isä?
366
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Perkele.
367
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Aja.
368
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Sarah.
369
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Pysy paikallasi, älä liiku.
370
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Tommy, oletko kunnossa?
371
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Olen.
372
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Sarah, älä katso.
373
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Katso minua.
374
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Tiedän, että sattuu.
375
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Tule tänne. Kiedo kätesi ympärilleni.
376
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Pidän kiinni.
377
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Oletko kunnossa?
378
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
Nilkkani.
379
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
Selvä.
-Meidän on päästävä pois tältä kadulta!
380
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Paska!
381
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Tommy?
382
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Menkää joelle. Löydän reitin sinne!
383
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Vie Sarah pois!
384
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
Emme voi jättää häntä.
-Hän pärjää kyllä. Voitko juosta?
385
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
En.
386
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
Pidä katseesi minussa.
-Selvä.
387
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
Onko selvä?
-On.
388
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Älä katso minnekään muualle.
389
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Hyvä on.
390
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
Kaikki hyvin. Olet turvassa.
391
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Pysykää paikoillanne.
392
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Tyttäreni loukkaantui.
393
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
Loukkasi nilkkansa.
-Pysykää siinä.
394
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Hyvä on.
395
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Ota rauhassa.
396
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Emme ole sairaita.
397
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Löysin kaksi siviiliä joen varrelta.
398
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Toinen on loukkaantunut.
399
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Nilkka.
400
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
Entä Tommy-setä?
401
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Viemme sinut ensin turvaan.
402
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
Sitten palaamme etsimään hänet.
403
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
Selvä.
404
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Toistakaa.
405
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Et saanut lupaa liikkua.
406
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Kyllä, sir.
407
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Emme ole sairaita.
408
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Sir...
409
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Emme ole sairaita!
410
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Olen pahoillani.
411
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Pyydän...
412
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Luoja.
413
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Ei.
414
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Ei hätää.
415
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Liikuta kättäsi, rakas.
416
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Liikuta kättäsi.
417
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Tiedän, rakas.
418
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Tiedän, että sattuu.
419
00:32:51,260 --> 00:32:53,346
Koeta jaksaa.
420
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
Ei hätää.
421
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Tiedän, rakas.
422
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Tiedän, että sattuu.
423
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
Sinä selviät tästä.
424
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Rakas, kuuntele.
425
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Sinut on saatava pystyyn.
426
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Käykö?
427
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Nouse.
428
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Tiedän, rakas.
429
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Tiedän.
430
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Tommy, auta!
431
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Joel...
432
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Koeta jaksaa, rakas.
433
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Sinut on saatava pystyyn.
434
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Nouse.
435
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
KAKSIKYMMENTÄ VUOTTA MYÖHEMMIN
436
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Emme halua, että putoat tuolilta.
437
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Mikä nimesi on?
438
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Oletko yksin?
439
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
Ja...
440
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
Mistä sait tämän?
441
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Kohta nipistää hiukan tästä näin.
442
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Mitä jos kerron,
että kun olet saanut lääkettä,
443
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
etsimme sinulle lempiruokaasi?
444
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Kuulostaako hyvältä?
445
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
Sitten saat uusia vaatteita -
446
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
ja niin paljon leluja kuin haluat.
447
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
Se on vain pikkuruinen neula.
448
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
Kaikki hyvin.
449
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Olet turvassa.
450
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
En voi.
451
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Kymmenen.
452
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Löytyykö mitään muuta?
453
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Ei tänään.
454
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Huomenna on tarjolla kadunlakaisua -
455
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
ja viemärien huoltoa.
456
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Kummasta maksetaan paremmin?
457
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Siitä, missä on paskaa.
458
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Iltavuoro aloittaa klo 16.
459
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
LIIKKUMISKIELTO
KLO 18 - 6
460
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
LUVATTOMASTI LIIKKUVAT PIDÄTETÄÄN
461
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
ILMOITA JOS HAVAITSET TARTUNNAN
462
00:39:54,391 --> 00:39:56,894
KENGÄNNAUHAT - 1 SÄÄNNÖSTELYKORTTI
SAAPPAIDEN NAUHAT - 2 KORTTIA
463
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Jason Choi,
määräyksen EMC 342.3 rikkominen:
464
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
luvaton poistuminen
karanteenivyöhykkeeltä.
465
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Maria Elisiano,
466
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
määräyksen EMC 342.7 rikkominen:
467
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
luvaton tunkeutuminen
karanteenivyöhykkeelle.
468
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Kukin teistä on tuomittu
sotatuomioistuimessa,
469
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
ja tuomioistuin on todennut
kunkin teistä syylliseksi.
470
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Kuolemantuomio teloittamalla -
471
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
EMPA:n ensimmäisen luvun,
472
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
viidennen pykälän nojalla...
473
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Ota ne.
474
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Tai voin vain ampua sinut.
475
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Niin, mutta mitä sitten tekisit?
476
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Tästä uupuu viisi.
477
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
Oxyako?
-Hydroa.
478
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
Kuinka vanhaa?
-Kolme kuukautta.
479
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Atlantastako?
480
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
En tiedä, mistä hän ne saa.
Tiedän, että ne ovat aitoja.
481
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Sitten ne ovat Atlantasta.
482
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
FEDRAlla on tehdas
paikallisella karanteenivyöhykkeellä.
483
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Siellä ilmeisesti valmistetaan
vain kahta asiaa.
484
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Pillereitä ja luoteja.
485
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
Luulen, että mitä enemmän ampuu ihmisiä,
486
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
sitä vaikeampi on nukkua.
487
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Niinkö luulet?
488
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Haluatko ne vai et?
489
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Tarvitsen pussukan takaisin.
490
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
Miten ajoneuvon kanssa sujuu?
-Kaikki on valmista.
491
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Sain varikon viimeisenkin kaverin mukaan.
492
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Selvä. Paljonko?
493
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Neljä siinä työvuorossa ja minä,
494
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
tekee yhteensä 600.
495
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Ne autonromut on hylätty syystä.
496
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Eikä niissä ole akkuja. Tiedän.
497
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Ehdotan, että jätkät saavat 200 -
498
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
ja sinä 200.
499
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Kaupat.
500
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Minulla on sinulle vinkki.
501
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Vältä liikkumista pari seuraavaa iltaa.
502
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Tulikärpäset on tehnyt iskuja koko viikon.
503
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Kaksi meikäläistä ammuttiin aamulla.
504
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Pomo pitää meitä tuplavuoroissa.
505
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Jätkät ovat hermona ja uupuneita.
506
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
Pimeässä tapahtuu herkästi virheitä.
507
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Pysy turvassa.
508
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Kuin myös.
509
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
KUN OLET EKSYNYT PIMEYTEEN
ETSI VALOA
510
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Mitä haluat minun sanovan, Tess?
511
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Sinun ei tarvitse sanoa mitään.
512
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Niin varmaan.
513
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
En minä suunnitellut -
514
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
kusettavani sinua.
515
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Olen pahoillani.
516
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
No...
517
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Mitä jos unohdamme koko jutun?
518
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Mitä muuta muka tekisitte?
519
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Aiotteko pitää minut täällä?
520
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
Tapatteko minut?
-Tess, älä viitsi.
521
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Robert, mitä sitten haluat?
522
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
Että unohdat, että tätä ikinä tapahtui.
-Tehty.
523
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
Älä tee noin.
-Mitä?
524
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
Se on vain auton akku.
525
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Maksoin siitä, myit sen
jollekulle toiselle ja hassasit rahani.
526
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Luuletko, etten ole ikinä tehnyt samoin?
527
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
Mieheni vetivät sinua turpaan.
-Joten rankaise heitä.
528
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Leikkaa vaikka sormi irti,
tai mitä helvettiä haluatkin. Ihan sama.
529
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
He ovat sinun alaisiasi.
530
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
Entä sinun parisi?
531
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Koska kun hän näkee sinut...
532
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
Kuvittele itsesi minun tilanteeseeni.
-Hän tottelee minua.
533
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Lupaan, että hän ei satuta sinua.
534
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Kerron hänelle, että kimppuuni kävi -
535
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
joku porukka.
536
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
Ja sitten sinä ja minä
voimme jättää tämän paskan taaksemme.
537
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Viikkoni on pitkälti pilalla
pelleilysi takia.
538
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
Haluaisin mennä kotiin ja ryypätä,
kunnes naamaani ei enää satu.
539
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Sopiiko se?
540
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Kyllä...
541
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Kaikkien kansalaisten
tulee poistua alueelta välittömästi.
542
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Älkää palatko ennen kuin saatte luvan
FEDRAn viranomaisilta.
543
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Kaikkien kansalaisten
tulee poistua alueelta välittömästi.
544
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Älkää palatko ennen
FEDRAn viranomaisten suostumusta.
545
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Voi paska.
546
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
Tulikärpäsiä ylhäällä ja alhaalla!
-Liikettä!
547
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Vapauttakaa Boston nyt, kusipäät!
548
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Ne ampuvat.
549
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
Ne ampuvat meitä.
-Mene polvillesi.
550
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Ei, en ole tuli...
551
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
En ole tulikärpänen!
552
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Laske hitaasti ja selkeästi kymmeneen.
553
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
-Hitaasti ja selkeästi.
554
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Yksi.
555
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
Kaksi.
556
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Kolme.
557
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Neljä.
558
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Viisi.
559
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Kuusi.
560
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Seitsemän.
561
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Kahdeksan.
562
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Haista vittu.
563
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Ja pidä...
564
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Kerro nimesi.
565
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
Hitaasti.
-Veronica.
566
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Niin kuin eilen.
567
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
Ja sitä edellisenä päivänä.
568
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
Ja sitä edellisenä ja sitä...
569
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
Minua tullaan etsimään.
570
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
FEDRA tulee, kuulitteko?
571
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Päästäkää minut tai saatte maksaa, mulkut!
572
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Minun ei pitäisi olla täällä!
573
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
KUN OLET EKSYNYT PIMEYTEEN
574
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Hei, tässä on jono.
575
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
"Kerro isälle, että se on tyttö.
576
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
Sehän olisi hyvä asia, vai mitä?
577
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Hän halusi tyttärentyttären.
578
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Rakkaudella, Becca."
579
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Päätä viesti. Lue se takaisin.
580
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Oikein.
581
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
Orlando 73-K kuittaa.
582
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Eikö mitään?
583
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Onko mahdollista, että se saapuu yöllä?
584
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Ehkä se meni ohi, kun nukuit.
585
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Kun nukun, Gabriela tai poikani kuuntelee.
Se fiksumpi poika,
586
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
ei se toinen, Jumala häntä siunatkoon.
587
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Me tietäisimme, jos Tommy olisi vastannut.
588
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
Ja pidätkö yhteyttä mastoon?
-Joka päivä.
589
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
He välittivät hänelle viestisi,
mutta hänestä ei ole havaintoja.
590
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
Siinä kaikki.
591
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
Siitä ei ole kulunut kovin kauaa.
-Kolme viikkoa.
592
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Hän on aina ennen vastannut
enintään päivässä.
593
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Hän on varmasti kunnossa.
594
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Näytä, missä masto sijaitsee.
595
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Et voi olla tosissasi.
596
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Joel, se on Wyomingissa.
597
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Kaikki se aava maa...
598
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Olet kyvykäs kaveri,
599
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
mutta tuolla on pahempiakin asioita
kuin tartunnan saaneet.
600
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Kuulen kaiken siitä.
601
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Siellä on rosvoja, orjakauppiaita...
602
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Mutta olet "varma",
että Tommy on kunnossa.
603
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
Se on...
604
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Se on Cody-masto.
605
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Q-Bar 4,
mutta en tiedä tarkalleen, missä...
606
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Seuraava!
607
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Tiedätkö mitä, Joel...
608
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Joel!
609
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Pari tyyppiä kävi kimppuuni.
610
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
Ketkä?
-Pari teiniä.
611
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Auoin päätäni.
Olisi ehkä pitänyt olla aukomatta.
612
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Tiedät, että he ovat syntyneet
taudin puhkeamisen jälkeen.
613
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
He eivät oppineet keskustelemaan,
joten he käyttävät nyrkkejä.
614
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Helvetin 19-vuotiaat rääpäleet.
615
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
On ihme, että olet elossa.
616
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
On ihme, että kukaan meistä on.
617
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Nämä eivät ole tuoreita.
618
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Eivät niin.
619
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Olin FEDRAn putkassa koko päivän.
620
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
Sillä ei ole väliä.
621
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
Sinun on hengitettävä syvään.
-Mitä?
622
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
Joel.
-Mitä?
623
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Kimppuuni käyneet miehet
olivat Robertin porukkaa.
624
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Hän myi akkumme jollekulle toiselle.
625
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Mitään ei ole menetetty.
626
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Silloin tällöin tällaista paskaa tapahtuu.
627
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Meidän täytyy vain unohtaa se -
628
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
ja hakea korttimme takaisin
tai hakea akku.
629
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Tarvitsen sen akun, Tess.
630
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Autolla ei tee muuten mitään,
631
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
ja jos en löydä Tommya pian, hän kuolee!
632
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Hyvä on. Haemme rahamme ja akun,
mutta kuuntele.
633
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Robert pelkää sinua kuollakseen.
634
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Jos marssit täältä kuin Clint Eastwood,
635
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
hän saa siitä vihiä ja häipyy tiehensä.
636
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Sinun on hengitettävä syvään.
637
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Kelle hän sen myi?
638
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
En tiedä.
-Missä hän on?
639
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
En tiedä.
640
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Vielä.
641
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Mutta otamme siitä selvää
huomiota herättämättä.
642
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Ymmärrätkö?
643
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Lupasin Robertille, että et satuta häntä,
644
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
mutta olisin erittäin mielissäni,
jos satutat.
645
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Eli etsitään se kusipää -
646
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
ja hommataan akkumme ja se auto.
647
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
Sitten lähdemme etsimään Tommya.
648
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Käykö?
649
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Käy.
650
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Katsotaan, mikä olisi parempi...
651
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Tiedättekö sen Kaakko 3:n ryhmän?
652
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Torjuin heidän hyökkäyksensä.
653
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Minulla on pari kysymystä.
654
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
Hyvä on.
655
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Olemme räjäytelleet
vähäpätöisiä FEDRA-kohteita -
656
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
ympäri karanteenivyöhykettä kaksi viikkoa.
657
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Tappiomme ovat jo neljä henkeä ja me...
658
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Mikä tämän tarkoitus on?
659
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
Onko tuo kysymyksesi?
660
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Yksi niistä.
661
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Vastaukseni on noudattaa käskyjä.
662
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
Ja miksi olet lukinnut
jonkun tytön huoneeseen?
663
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Häntä vartioivat miehet
eivät suostu kertomaan paskan vertaa.
664
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Väkemme haluaa tietää,
mitä on meneillään, enkä osaa vastata.
665
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Sano, että noudattavat käskyjä.
666
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Te kaksi, lähtekää Kaakko 3:een nyt.
667
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
Kim.
-Marlene.
668
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Käymme sotaa sotilasdiktatuuria vastaan
palauttaaksemme demokratian -
669
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
ja vapauden.
Kuulostaako se suunnilleen oikealta?
670
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
Kyllä.
-Olemmeko voitolla?
671
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Onko Tulikärpäset
päihittämässä FEDRAa missään?
672
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
Kapina vie aikansa.
673
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Jos 20 vuoden taistelu ei tuo tulosta,
se ei ole kapina.
674
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
Vain spraymaalia.
675
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Emme iske FEDRAan
kaikkialla karanteenivyöhykkeellä.
676
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Iskemme tänne, tänne,
tänne, tänne ja tänne.
677
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Missä olemme tällä hetkellä?
678
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
FEDRA saa olla kaikkialla paitsi täällä.
679
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Heidät on harhautettava,
sillä tänä iltana -
680
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
jokainen Bostonin tulikärpänen
kokoontuu tässä rakennuksessa,
681
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
ja me jätämme
karanteenivyöhykkeen pysyvästi.
682
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Luovutammeko me?
683
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Emme. Me viemme
sen huoneeseen lukitun tytön länteen.
684
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
Miehemme Salemin radiomastosta
lähetti tämän.
685
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Onko tämä aito?
686
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Uskon niin.
687
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Pidä tieto itselläsi.
688
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Mitä tahansa haluat.
689
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Mitä tahansa se vaatii.
690
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Viemme hänet minne tahansa
hänet on vietävä.
691
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Moi, kamu.
692
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Älä huoli, en halua mitään.
693
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Mutta jos olet eksyksissä...
694
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Jos neuvot "etsimään valoa",
murran leukasi.
695
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Se maksoi pari korttia,
mutta löysimme hänet.
696
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Hän on ilmeisesti viemässä akkua
punaisella merkittyyn rakennukseen.
697
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Mutta kuuntelepa tätä.
698
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
Rakennus on Stillmanin
ja Crossin kulmassa.
699
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
Sekö, missä Miguel asui?
-Luulen niin.
700
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Voimme kulkea metrotunnelia
Haymarketin alta,
701
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
mennä sisään rakennukseen alapuolelta
ja yllättää Robertin.
702
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Ja maksaa sille nilkille takaisin.
703
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Irtoa.
704
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Kusipää!
705
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Yksi, kaksi, kolme, neljä...
706
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Eikö sinua pelota?
707
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Irrota kahleeni sitten.
708
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
Voisit aloittaa sanomalla "kiitos".
709
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Mistä hyvästä?
710
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Elämäsi pelastamisesta.
711
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Minä käskin heitä olla ampumatta sinua,
mikäli muistat.
712
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Miksi estit heitä?
713
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
Puhumme siitä myöhemmin.
714
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
No, Veronica...
715
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
Miltä sinusta tuntuu?
716
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Samalta.
717
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Tapahtuuko se?
718
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Ei.
719
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Voinko sitten mennä?
720
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Et.
721
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Lupaan olla hiiskumatta sanaakaan tästä.
722
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Minne muka menisit?
723
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Takaisin FEDRAn sotilaskouluunko?
Haluatko sotilaaksi niin kovasti?
724
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Luuletko, että valitsin sen paikan?
725
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Minut laitettiin sinne, kun olin lapsi.
726
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
Se on tarkoitettu orvoille.
727
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
He eivät laittaneet sinua sinne -
728
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
vaan minä.
729
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Ellie.
730
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Oletko äitini tai jotain?
731
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Näytänkö äidiltäsi?
732
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Et.
733
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Nimeni on Marlene.
734
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Olen Bostonin karanteenivyöhykkeen
Tulikärpästen johtaja.
735
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Miksi terroristi heivaisi minut FEDRAlle?
736
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Koska siellä olisit turvassa.
737
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
Ja niin olitkin, kunnes päätit livistää.
738
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
"Terroristi", vai?
739
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Oliko Riley terroristi?
740
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Miksi et päästä minua kotiin?
741
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Koska sinulla on suurempi tarkoitus
kuin kukaan meistä osasi kuvitella.
742
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Me lähdemme tänään
ja otamme sinut mukaamme.
743
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
Hän saapui.
-Viisi minuuttia.
744
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Et saa kertoa kellekään,
mitä sinulle nyt kerron.
745
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Koska jos teet sen,
746
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
voin vakuuttaa,
747
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
että sinä kuolet.
748
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
Selvä.
749
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Oletko valmis?
750
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Joo.
751
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
Tuo se on.
752
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
Helvetti!
753
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Voi paska.
754
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Tämä kaveri on mennyttä.
755
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Joo.
756
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Tiedän. En vain osannut odottaa tuota.
757
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Oletan, että hän ei ollut täällä viimeksi.
758
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Ei.
759
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Tulikohan hän tänne saatuaan tartunnan?
760
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Ehkä hän sai tartunnan täällä.
761
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Jatketaan matkaa.
762
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Ilmeisesti koko rakenne on uusittu.
763
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Varmaan 80-luvulla.
764
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Kaikki halusivat pienentää asuntoja
myydäkseen enemmän huoneistoja.
765
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
"Tämä oli Remonttivinkit
Joel Millerin kanssa."
766
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Kuinka ylös menemme?
767
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Näin ylös.
768
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Tämä johtaa käytävälle.
769
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Mitä helvettiä?
Onko tämän eteen työnnetty piano?
770
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Haistatko tuon?
771
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Kyllä, ruutia.
772
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Tess.
773
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Akku on sökö.
774
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
Yritit silti myydä sen.
775
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
Kahdesti.
776
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Ahne paskiainen.
777
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Auta minut ylös.
778
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Hittolainen.
779
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Luoja.
780
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Noin.
781
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Voi paska.
782
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Helvetti.
783
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Joel?
784
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Marlene?
785
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
Oletko kunnossa?
-Kyllä.
786
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Ellie.
787
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
Voi paska!
-Ei hätää, selviän kyllä.
788
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
Et voi hölmöillä noin.
789
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Kusettiko Robert meitä sinun takiasi?
790
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Bostonin Che Guevaran?
791
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Sodan täytyy mennä päin persettä,
792
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
jos ostat hänen kaltaiseltaan mulkulta.
793
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Niin se meneekin.
Kauppatavara oli pilalla,
794
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
eikä "painu vittuun"
kelvannut hänelle vastaukseksi.
795
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
Anna veitseni.
-Mihin te tarvitsette auton akkua?
796
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
Älä.
-Ei häntä päin.
797
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Tähtää sillä minua.
798
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
Mitä tulee kysymykseesi,
minulla on sille teitä parempaa käyttöä.
799
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Ei pahalla, mutta Tommy on vain yksi mies.
800
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
Meidän hommamme on tietää asioita.
-"Tietää asioita".
801
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Te aiheutitte sen.
Käänsitte oman veljeni minua vastaan.
802
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
Hyvä on, Joel.
-Se oli paljon tulitusta.
803
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
FEDRA on matkalla.
-Tiedän.
804
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Aioimme viedä Ellien
vyöhykkeeltä tänä iltana.
805
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Tällä tavoin emme pääse minnekään
ainakaan vähään aikaan.
806
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Niinpä mieleeni juolahti...
807
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
Te teette sen.
-Paskanmarjat.
808
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
Ei käy!
-Minä vien hänet.
809
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
Tess, meillä ei ole aikaa tähän.
-Niinkö?
810
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Kuka hän on?
811
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
Teille hän on rahtia.
-Me emme salakuljeta ihmisiä.
812
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
Pahoittelen.
-Pystyn siihen.
813
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Kim, älä länkytä vaan kuuntele!
814
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Ole hiljaa, kiitos.
815
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
Ryhmä tulikärpäsiä odottaa tyttöä
vanhalla parlamenttitalolla.
816
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Tiedän, mitä tuolla on.
817
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Siksi meidän oli tarkoitus matkustaa
kokonaisen joukkueen kanssa.
818
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Mutta nyt minulla ei ole autoa
eikä joukkuetta,
819
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
ja FEDRA saapuu viiden minuutin päästä.
Minulla on vain teidät.
820
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
Ja tiedän, mihin te molemmat kykenette.
821
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Niin hyvässä kuin pahassa.
822
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Mihin he kykenevät?
823
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Viekää hänet turvallisesti perille,
niin saatte heiltä, mitä tarvitsette.
824
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Ei pelkkää akkua vaan hela hoidon.
825
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Saatte auton täynnä bensaa,
aseita, tarvikkeita, kaiken.
826
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Vannon sen.
827
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Minä vannon.
828
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Kusipää!
829
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Luotatko häneen?
830
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
En minäkään,
mutta hän vaikuttaa epätoivoiselta.
831
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Tulikärpäset käyttää
entisiä FEDRAn ajoneuvoja.
832
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
Sellaisella on hyvä mahdollisuus
päästä Tommyn luo.
833
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Heti, kun luovutamme tytön...
834
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Keskustelkaa vain,
mutta muistattehan, että vuodan kuiviin.
835
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Hyvä on, tämä on tarjouksemme.
836
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Viemme hänet
ryhmänne luokse parlamenttitalolle.
837
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
Mutta ennen kuin luovutamme tytön,
he antavat meille kaiken, mitä pyydämme.
838
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Muussa tapauksessa
tyttö kuolee siihen paikkaan.
839
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
Sopii.
-Niinkö? Noinko nopeasti?
840
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Vain sinulla on väliä.
841
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Tiimini ei vaaranna sitä.
842
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Muista, mitä kerroin. Hae reppusi.
843
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Nyt, Ellie.
844
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Mennään.
845
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Joel,
846
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
älä munaa tätä.
847
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Pyydän.
848
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Odota hetki täällä.
849
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Mitä helvettiä?
850
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Mikä on suunnitelma?
851
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Vaihtoehdot ovat vähissä.
Voimme kulkea lyhyttä tai pitkää reittiä.
852
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
Ja lyhyt reitti on aikamoinen painajainen.
853
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Voisimme käydä Billin ja Frankin luona -
854
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
hakemassa tarvikkeita.
855
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
BILLBOARDIN LISTAYKKÖSET
856
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Lähdemme pimeän tultua. Pysy tytön kanssa.
857
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Hetkinen, miksi minun täytyy...
858
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Tess.
859
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
B/F
60 - EI TAVARAA
860
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - UUTTA TAVARAA
80 - X
861
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Keitä Bill ja Frank ovat?
862
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
Radio on salakuljetuskoodi, vai mitä?
863
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Jos kappale on 60-luvulta,
heillä ei ole mitään uutta.
864
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Tavaraa on, jos kappale on 70-luvulta.
865
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Mitä 80-luku tarkoittaa?
866
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Mitä sinä teet?
867
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
Tapan aikaa.
-Mitä minä sitten teen?
868
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Keksit varmasti jotain.
869
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Rannekellosi on rikki.
870
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Mumiset unissasi.
871
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
En ole koskaan käynyt
muurin toisella puolella.
872
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Onpa pimeää.
873
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Käyttekö tuolla usein?
874
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
Niin kai.
-Milloin viimeksi?
875
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
Ehkä vuosi sitten. Mitä väliä?
-Mutta tiedätte, minne mennä.
876
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Joten meillä ei ole hätää.
877
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Joo.
878
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Miksi he haluavat sinut?
879
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Oletko jonkun ison pampun tytär, vai?
880
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Jotain sinnepäin.
881
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
Radio meni päälle, kun nukuit.
882
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Mitä? Mikä kappale soi?
883
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Laulaja lauloi -
884
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
"Wake me up before you go-go".
885
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Hitto.
886
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Kiinni jäit.
887
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
Kasari tarkoittaa ongelmia.
888
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Koodi on rikottu.
889
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Kuulehan...
890
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Lancasterin eteläpuolella
on lupaavalta vaikuttava kohta.
891
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Onko sinulla takki repussasi?
892
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
On.
-Hae se.
893
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
On aika lähteä.
894
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Noudattakaa ulkonaliikkumiskieltoa
tartunnan ja kapinan estämiseksi.
895
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Hitto vie!
Olen ihan oikeasti ulkopuolella.
896
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
Perkele.
-Paska.
897
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Kierrämme vasenta reunaa
suojavyöhykkeen ympäri.
898
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Pysy lähellä ja tule perässäni.
899
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Totta kai.
900
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Mennään.
901
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Mitä helvettiä?
902
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Pysykää paikoillanne!
903
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Et voi olla tosissasi.
904
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Hoidetaan tämä puhumalla.
905
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
Kääntykää ja menkää polvillenne.
-Hetkinen...
906
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Menkää polvillenne!
907
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
Odota.
-Muistatko, mitä helvettiä sanoin?
908
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Käskin pysymään kotona.
909
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
Polvillesi.
910
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Menkää vain polvillenne.
911
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Kuule, anna meidän tehdä tämä keikka.
912
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
Jaamme voitot kanssasi.
-Ai, niinkö?
913
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
Kyllä.
-Olenpa siunattu.
914
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Kädet pään päälle ja katse eteenpäin.
915
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Kädet pään päälle!
916
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
Oletko tosissasi?
-Jep, tämä tehdään sääntöjen mukaan.
917
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Kiesus.
918
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Käykö kolme neljäsosaa?
919
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Luvaton poistuminen.
Teidät hirtetään siitä hyvästä.
920
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Hyvä on. Kaikki tämän keikan tuotot
ja kaikki pillerit puoleen hintaan.
921
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Puoleen hintaanko? Ilmaiseksi.
922
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Olet perkele järjiltäsi, jos luulet,
että vaarannan työni alennuksen takia.
923
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
Ellie, mitä...
-Helvetti!
924
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Vitun ämmä.
925
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Pois tieltä, jumalauta!
926
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Voimme selvittää tämän.
927
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Pois tieltä!
928
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Ei, en ole sairas.
929
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
Joel!
-En ole sairas!
930
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
Joel!
-En ole sairas! Katso!
931
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
Katso, tämä on kolme viikkoa vanha.
-Helvetti.
932
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Tartunta leviää päivässä.
Näyttääkö tämä päivän ikäiseltä?
933
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Olisitte tappaneet minut.
934
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Sinut pitäisi tappaa. Milloin se tapahtui?
935
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Sillä ei ole väliä!
Teidän täytyy luottaa minuun.
936
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Jäämme kiinni, jos emme juokse.
937
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Joel, meidän täytyy mennä.
938
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Meidän täytyy mennä!
939
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Joel!
940
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
FEDRA
VAROITUS
941
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
BIOLOGISESTI SAASTUNUT VYÖHYKE
EI KULKUA
942
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Tekstitys: Markku Korhonen