1 00:00:07,924 --> 00:00:09,008 Αυτό σας ανησυχεί; 2 00:00:09,092 --> 00:00:10,176 Ναι, όλοι οι ιοί, 3 00:00:10,260 --> 00:00:12,679 αλλά κυρίως κάτι σαν γρίπη. 4 00:00:12,762 --> 00:00:13,888 Με μεταφορά από αέρα; 5 00:00:13,972 --> 00:00:15,598 Μέσω του αέρα, του βήχα... 6 00:00:15,682 --> 00:00:18,184 Συγγνώμη, εννοούσα τους επιβάτες στα αεροπλάνα. 7 00:00:18,268 --> 00:00:19,811 Αναλύθηκε στο βιβλίο. 8 00:00:19,894 --> 00:00:21,604 Ένας νέος ιός στη Μαδαγασκάρη 9 00:00:21,688 --> 00:00:23,898 θα φτάσει στο Σικάγο εντός εβδομάδων 10 00:00:23,982 --> 00:00:25,900 και καταλήγουμε με πανδημία. 11 00:00:25,984 --> 00:00:29,154 Που σημαίνει ότι όλος ο κόσμος αρρωσταίνει ταυτόχρονα. 12 00:00:30,655 --> 00:00:33,241 Δόκτωρ Νιούμαν, είστε επίσης επιδημιολόγος. 13 00:00:33,324 --> 00:00:36,369 Η προοπτική μιας πανδημίας ανησυχεί κι εσάς; 14 00:00:36,453 --> 00:00:38,163 -Όχι. -Όχι; 15 00:00:38,246 --> 00:00:39,497 Ωραία, τελειώσαμε. 16 00:00:40,415 --> 00:00:43,460 Βρισκόμαστε σε πόλεμο με τους ιούς, εξαρχής. 17 00:00:43,543 --> 00:00:46,671 Ενίοτε πεθαίνουν εκατομμύρια, όπως σε αληθινό πόλεμο, 18 00:00:46,755 --> 00:00:49,007 αλλά στο τέλος, πάντα κερδίζουμε. 19 00:00:49,090 --> 00:00:52,635 Όμως, ξεκαθαρίστε μας, θεωρείτε τους μικροοργανισμούς απειλή; 20 00:00:52,719 --> 00:00:54,888 Τρομερά φρικτή απειλή. 21 00:00:54,971 --> 00:00:56,014 -Τα βακτήρια; -Όχι. 22 00:00:56,681 --> 00:00:58,349 -Σας αρέσει να λέτε όχι. -Ναι. 23 00:01:00,059 --> 00:01:02,687 Όχι τα βακτήρια, όχι τους ιούς, άρα... 24 00:01:03,021 --> 00:01:03,938 Τους μύκητες. 25 00:01:05,690 --> 00:01:07,484 Αυτή είναι η συνήθης αντίδραση. 26 00:01:07,567 --> 00:01:09,277 Οι μύκητες μοιάζουν ακίνδυνοι. 27 00:01:09,360 --> 00:01:10,945 Πολλά είδη έχουν άλλη άποψη. 28 00:01:11,279 --> 00:01:13,990 Κάποιοι μύκητες δεν επιδιώκουν να σκοτώσουν, 29 00:01:14,616 --> 00:01:15,784 αλλά να ελέγξουν. 30 00:01:15,867 --> 00:01:16,785 Να ρωτήσω κάτι. 31 00:01:17,243 --> 00:01:18,745 Από πού παίρνουμε LSD; 32 00:01:18,828 --> 00:01:19,996 Εσείς από πού παίρνετε; 33 00:01:20,455 --> 00:01:22,874 Προέρχεται από την ερυσίβη, έναν μύκητα. 34 00:01:22,957 --> 00:01:24,959 Η ψιλοκυβίνη είναι επίσης μύκητας. 35 00:01:25,335 --> 00:01:26,836 Οι ιοί μάς αρρωσταίνουν. 36 00:01:26,920 --> 00:01:29,297 Οι μύκητες τροποποιούν το μυαλό μας. 37 00:01:29,380 --> 00:01:31,257 Ένας μύκητας μολύνει έντομα. 38 00:01:31,341 --> 00:01:33,218 Εισέρχεται σ' ένα μυρμήγκι, 39 00:01:33,301 --> 00:01:35,678 μεταφέρεται μέσω του κυκλοφορικού 40 00:01:35,762 --> 00:01:38,515 και κατακλύζει τον εγκέφαλό του με παραισθησιογόνα, 41 00:01:38,598 --> 00:01:41,851 κάμπτοντας το μυαλό του μυρμηγκιού στη βούλησή του. 42 00:01:41,935 --> 00:01:44,020 Ο μύκητας κατευθύνει το μυρμήγκι. 43 00:01:44,103 --> 00:01:45,688 Πού να πάει, τι να κάνει, 44 00:01:45,772 --> 00:01:48,107 όπως ένας μαριονετίστας με μαριονέτα. 45 00:01:48,191 --> 00:01:49,234 Ακόμα χειρότερα, 46 00:01:49,317 --> 00:01:50,693 ο μύκητας χρειάζεται τροφή 47 00:01:51,069 --> 00:01:54,405 κι αρχίζει να καταβροχθίζει τον ξενιστή εκ των έσω. 48 00:01:54,489 --> 00:01:56,783 Αντικαθιστά τη σάρκα με τη δική του. 49 00:01:56,866 --> 00:01:59,452 Αλλά δεν αφήνει το θύμα του να πεθάνει, όχι. 50 00:02:00,036 --> 00:02:03,873 Διατηρεί ζωντανή τη μαριονέτα του, εμποδίζοντας την αποσύνθεση. 51 00:02:04,290 --> 00:02:05,124 Πώς; 52 00:02:05,208 --> 00:02:07,335 -Πού βρίσκουμε πενικιλίνη; -Σε μύκητα. 53 00:02:09,170 --> 00:02:10,421 Δόκτωρ Σόνχαϊς, εξάπτεστε. 54 00:02:10,505 --> 00:02:12,966 Τέτοια λοίμωξη υπάρχει, μα όχι σε ανθρώπους. 55 00:02:13,508 --> 00:02:15,385 Ναι, οι μύκητες δεν επιβιώνουν 56 00:02:15,468 --> 00:02:19,222 με εσωτερική θερμοκρασία του ξενιστή άνω των 34,4 βαθμών. 57 00:02:19,305 --> 00:02:21,015 Τώρα, δεν έχουν λόγους 58 00:02:21,099 --> 00:02:23,601 να εξελιχθούν για υψηλότερες θερμοκρασίες. 59 00:02:23,685 --> 00:02:25,520 Αλλά αν άλλαζε αυτό; Αν... 60 00:02:26,271 --> 00:02:29,899 για παράδειγμα, ο κόσμος γινόταν λίγο θερμότερος; 61 00:02:30,692 --> 00:02:33,903 Τώρα υπάρχει λόγος να εξελιχθούν. 62 00:02:33,987 --> 00:02:36,865 Μεταλλάσσεται ένα γονίδιο, κι ένας ασκομύκητας, 63 00:02:36,948 --> 00:02:40,076 όπως καντιντίαση, ερυσίβη, κόρντισεπς, ασπέργιλλος, 64 00:02:40,159 --> 00:02:43,454 ένας εξ αυτών καταφέρνει να τρυπώσει στον εγκέφαλό μας 65 00:02:43,538 --> 00:02:47,125 και να ελέγξει όχι εκατομμύρια από εμάς, αλλά δισεκατομμύρια. 66 00:02:47,667 --> 00:02:50,587 Δισεκατομμύρια μαριονέτες με δηλητηριασμένα μυαλά 67 00:02:50,670 --> 00:02:53,715 μόνιμα εστιασμένα σ' έναν στόχο που τα ενώνει. 68 00:02:53,798 --> 00:02:58,052 Τη μετάδοση της μόλυνσης σε κάθε ζωντανό άνθρωπο, 69 00:02:58,136 --> 00:02:59,345 με κάθε τρόπο. 70 00:02:59,429 --> 00:03:00,930 Και δεν έχουμε αγωγή. 71 00:03:01,014 --> 00:03:03,349 Ούτε πρόληψη ούτε θεραπεία. 72 00:03:03,433 --> 00:03:06,227 Δεν υπάρχουν. Δεν είναι καν εφικτό να φτιαχτούν. 73 00:03:07,937 --> 00:03:09,022 Οπότε, αν συμβεί; 74 00:03:11,065 --> 00:03:12,066 Θα χάσουμε. 75 00:03:16,821 --> 00:03:17,739 Επιστρέφουμε. 76 00:04:59,716 --> 00:05:00,591 Ξυπνητήρι. 77 00:05:02,135 --> 00:05:03,052 Ξυπνητήρι. 78 00:05:19,777 --> 00:05:21,279 Το μείγμα για πάνκεϊκ; 79 00:05:21,362 --> 00:05:22,238 Ήταν να πάρω; 80 00:05:22,655 --> 00:05:24,032 Ναι, ήταν. Συγγνώμη. 81 00:05:24,115 --> 00:05:27,076 Θα έφτιαχνα πάνκεϊκ για τα γενέθλιά σου. Έλεος. 82 00:05:27,160 --> 00:05:28,870 Ξέρεις ότι δεν μου αρέσουν. 83 00:05:28,953 --> 00:05:29,829 Το ξέρω αυτό. 84 00:05:30,163 --> 00:05:31,080 Καλύτερα για μένα. 85 00:05:35,543 --> 00:05:36,335 Βιταμίνη C. 86 00:05:45,386 --> 00:05:47,055 Έκανες τα μαθήματά σου; 87 00:05:49,557 --> 00:05:50,308 Κλάσματα; 88 00:05:53,686 --> 00:05:54,604 Πόσο είσαι, λέει; 89 00:05:54,979 --> 00:05:55,730 Τριάντα έξι. 90 00:05:56,814 --> 00:05:58,107 Θα θες πάνες σε λίγο. 91 00:05:58,191 --> 00:05:59,192 Ίσως βάζω ήδη. 92 00:06:02,904 --> 00:06:03,654 Τσόφλι. 93 00:06:03,988 --> 00:06:04,739 Ασβέστιο. 94 00:06:05,698 --> 00:06:06,449 Υπέροχα. 95 00:06:08,409 --> 00:06:09,535 Έχει για τον θείο Τόμι; 96 00:06:09,952 --> 00:06:10,995 Θα είχε. 97 00:06:13,039 --> 00:06:13,790 Γεια σας. 98 00:06:14,207 --> 00:06:15,583 Ακόμα ζεις, βρομόγερε. 99 00:06:16,417 --> 00:06:18,294 -Σ' αγαπάει. -Με χρειάζεται. 100 00:06:18,377 --> 00:06:19,253 Δεν είναι το ίδιο. 101 00:06:19,337 --> 00:06:21,339 -Νομίζω πως είναι. -Σίγουρα είναι. 102 00:06:21,422 --> 00:06:22,673 Θα τρώγαμε πάνκεϊκ. 103 00:06:23,674 --> 00:06:25,093 Θα σου πάρουμε κάτι μετά. 104 00:06:25,176 --> 00:06:27,387 -Θα είναι κι οι μπετατζήδες; -Πιθανά. 105 00:06:27,470 --> 00:06:30,473 Χωρίς μπετά δεν καλουπώνουμε και δεν πληρωνόμαστε. 106 00:06:30,556 --> 00:06:32,767 Ας παίρναμε κι άλλον για πιο γρήγορα. 107 00:06:32,850 --> 00:06:35,937 Δεν μοιράζομαι τη δουλειά. Και μ' εσένα πολύ είναι. 108 00:06:36,020 --> 00:06:36,979 Άρα, διπλοβάρδιες. 109 00:06:37,480 --> 00:06:38,523 Σοβαρά τώρα; 110 00:06:38,606 --> 00:06:40,191 -Σήμερα; -Θα φύγω ως τις εννιά. 111 00:06:40,274 --> 00:06:41,400 Ως τις εννιά, έτσι; 112 00:06:42,151 --> 00:06:42,944 Ναι. 113 00:06:44,362 --> 00:06:45,530 Θα φέρω τούρτα. 114 00:06:46,197 --> 00:06:47,031 Το υπόσχομαι. 115 00:06:49,659 --> 00:06:52,203 Συνεχίζονται οι αναταραχές στην Τζακάρτα. 116 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 Οι πολίτες των ΗΠΑ... 117 00:06:53,746 --> 00:06:55,706 Στη Μέση Ανατολή είναι αυτό; 118 00:06:55,790 --> 00:06:57,750 Δεν ξέρω. Σίγουρα είναι χώρα. 119 00:06:57,834 --> 00:06:59,961 -Μέρος της Ασίας; -Δεν είναι χώρα. 120 00:07:00,336 --> 00:07:02,839 Μπορεί να είναι μέρος της Ασίας και χώρα. 121 00:07:02,922 --> 00:07:05,216 Είναι πρωτεύουσα της Ινδονησίας. 122 00:07:05,299 --> 00:07:07,135 Τι λες τώρα! Υπάρχει ελπίδα. 123 00:07:14,142 --> 00:07:15,059 Εντάξει. 124 00:07:15,935 --> 00:07:17,687 Φάε γρήγορα, για να σε πάμε. 125 00:07:17,770 --> 00:07:20,273 -Τρώω τα τσόφλια μου. -Έχεις επτά λεπτά. 126 00:07:20,648 --> 00:07:21,899 Η μπλούζα είναι ανάποδα. 127 00:07:25,611 --> 00:07:26,571 Σκατά. 128 00:07:29,282 --> 00:07:30,199 Το χάνει. 129 00:08:12,700 --> 00:08:13,618 Σάρα! 130 00:08:19,665 --> 00:08:20,666 Γεια, γειτόνισσα. 131 00:08:21,834 --> 00:08:22,585 Γεια. 132 00:08:22,919 --> 00:08:25,004 Η Κόνι ρωτούσε για σένα. 133 00:08:25,087 --> 00:08:26,797 Μια κι έχεις καιρό να έρθεις. 134 00:08:27,298 --> 00:08:28,090 Θα χαρεί. 135 00:08:29,800 --> 00:08:33,221 Μπορώ να περάσω μετά το σχολείο, αλλά για λίγο. 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,555 Και το λίγο τής αρκεί. 137 00:08:35,014 --> 00:08:37,141 Μπορείτε να ψήσετε γλυκά και τέτοια. 138 00:08:37,850 --> 00:08:38,601 Βασικά... 139 00:08:39,310 --> 00:08:42,438 Μας περισσεύουν πολλά. Θέλετε μπισκότα; 140 00:08:43,231 --> 00:08:44,857 Μπαμπά, λατρεύεις τα μπισκότα. 141 00:08:49,528 --> 00:08:50,321 Όντως. 142 00:08:50,905 --> 00:08:52,073 Αλλά κάνω την Άτκινς. 143 00:08:52,865 --> 00:08:54,492 -Την ποια; -Είναι... 144 00:08:54,825 --> 00:08:56,160 Κοίτα, βιαζόμαστε. 145 00:08:56,244 --> 00:08:58,871 Αλλά θα έρθει η Σάρα μετά να μείνει όσο θέλεις. 146 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Θα σου πει για την Άτκινς. 147 00:09:01,415 --> 00:09:03,292 Τέλεια, θα ενημερώσω την Κόνι. 148 00:09:04,043 --> 00:09:05,169 Καλό. 149 00:09:08,506 --> 00:09:11,259 Δεν φαντάζεστε πόσο συναρπαστικό ήταν να ακούω. 150 00:09:11,342 --> 00:09:12,260 Σβήσ' το. 151 00:09:13,636 --> 00:09:15,096 Χρόνια σου πολλά. 152 00:09:15,179 --> 00:09:17,682 ΒΕΤΕΡΑΝΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ ΤΗΣ ΕΡΗΜΟΥ 153 00:09:20,393 --> 00:09:25,273 ΟΣΤΙΝ, ΤΕΞΑΣ 26 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ 154 00:09:25,356 --> 00:09:28,567 Αντιγράψτε το διάγραμμα ακριβώς όπως το έχω γράψει. 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,237 Πάντα υποκείμενο και κατηγόρημα, 156 00:09:31,320 --> 00:09:32,947 ρήμα και ουσιαστικό. 157 00:09:33,489 --> 00:09:35,241 Η πρόταση είναι, "Πού πας;" 158 00:09:35,324 --> 00:09:36,617 Υποκείμενο το "εσύ". 159 00:09:37,118 --> 00:09:38,786 Εσύ πας... 160 00:09:39,370 --> 00:09:40,454 Κατηγόρημα. 161 00:09:40,913 --> 00:09:42,290 "Πού", επίρρημα. 162 00:09:42,790 --> 00:09:45,418 Είδατε; Κάντε νεύμα αν καταλάβατε. 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,336 Θα το χρησιμοποιήσετε κάποτε. 164 00:09:47,420 --> 00:09:49,171 Γι' αυτό βρίσκεστε εδώ. 165 00:09:49,255 --> 00:09:51,173 Οπότε, το "εσύ" είναι υποκείμενο. 166 00:09:56,846 --> 00:09:58,472 Πρέπει να τα ξέρετε αυτά. 167 00:09:58,556 --> 00:10:00,516 Είναι για το επόμενο διαγώνισμα. 168 00:10:00,975 --> 00:10:04,603 Περιμένω τις εργασίες σας στο τέλος του αυριανού μαθήματος. 169 00:10:59,492 --> 00:11:00,409 Είκοσι δολάρια. 170 00:11:00,951 --> 00:11:01,869 Μόνο τόσα; 171 00:11:02,203 --> 00:11:03,329 Εντάξει, 30 δολάρια. 172 00:11:04,497 --> 00:11:05,247 Καλά είναι 20. 173 00:11:05,623 --> 00:11:07,666 Ένα ελατήριο είναι. Το φτιάχνω τώρα. 174 00:11:27,103 --> 00:11:27,978 Όλη μέρα έτσι. 175 00:11:28,396 --> 00:11:29,355 Ειλικρινά. 176 00:11:32,316 --> 00:11:33,275 Κλείνουμε. 177 00:11:35,319 --> 00:11:36,612 Τέλος για σήμερα. 178 00:11:36,695 --> 00:11:38,322 Είναι 3:15, κλείνουμε 7:00. 179 00:11:41,742 --> 00:11:44,120 -Λυπάμαι, δεν θα το τελειώσει. -Τελείωσα. 180 00:11:48,165 --> 00:11:49,208 Πήγαινε σπίτι σου. 181 00:12:08,769 --> 00:12:10,104 Να σε, γλυκιά μου. 182 00:12:10,187 --> 00:12:11,063 Συγγνώμη. 183 00:12:11,147 --> 00:12:12,398 Άρχισα ν' ανησυχώ. 184 00:12:12,481 --> 00:12:13,816 Ψώνιζα για τον μπαμπά. 185 00:12:14,900 --> 00:12:15,985 Γεια σου, Μέρσι. 186 00:12:18,237 --> 00:12:19,488 Είναι όλα εντάξει; 187 00:12:20,114 --> 00:12:21,198 Στις ειδήσεις; 188 00:12:21,991 --> 00:12:22,783 Τι εννοείς; 189 00:12:23,659 --> 00:12:27,121 Απλώς είχε πολλή αστυνομία στον δρόμο, σήμερα. 190 00:12:27,204 --> 00:12:28,581 Αυτό ισχύει κάθε μέρα. 191 00:12:29,165 --> 00:12:31,459 Ο κόσμος πρέπει να βρει τον Χριστό. 192 00:12:31,542 --> 00:12:35,296 Τα τρία καρφιά και ο σταυρός ισούνται με άφεση αμαρτιών. 193 00:12:36,797 --> 00:12:38,257 Να φτιάξουμε μπισκότα. 194 00:12:38,924 --> 00:12:39,717 Με σοκολάτα; 195 00:12:40,551 --> 00:12:41,385 Με σταφίδες. 196 00:12:50,311 --> 00:12:51,145 Έλα, μαμά. 197 00:12:51,520 --> 00:12:53,522 Είναι το πράσινο που σ' αρέσει. 198 00:12:54,732 --> 00:12:55,858 Έτοιμα. 199 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 Τι της μιλάω... 200 00:12:59,111 --> 00:13:00,446 Είναι εντελώς κουφή. 201 00:13:29,808 --> 00:13:30,935 Θα με βοηθήσεις; 202 00:13:31,018 --> 00:13:31,894 Έρχομαι αμέσως. 203 00:13:54,542 --> 00:13:55,751 Κυρία Άντλερ; 204 00:13:56,168 --> 00:13:57,044 Να το δανειστώ; 205 00:14:01,173 --> 00:14:03,342 Φυσικά. Ήταν του Ντάνι. 206 00:14:04,677 --> 00:14:07,388 Σε λίγο επιστρέφει ο μπαμπάς. Πρέπει να φύγω. 207 00:14:07,471 --> 00:14:08,973 -Σίγουρα; -Ναι. 208 00:14:09,056 --> 00:14:10,849 Θα πάρεις μερικά μπισκότα. 209 00:15:00,107 --> 00:15:02,359 Ουδέν σχόλιο από την αστυνομία στο Όστιν 210 00:15:02,443 --> 00:15:05,571 όσον αφορά την έξαρση βίαιων περιστατικών στην πόλη. 211 00:15:05,654 --> 00:15:08,616 Μερικοί ισχυρίζονται ότι φταίει ένα νέο ναρκωτικό. 212 00:15:08,991 --> 00:15:13,495 Περισσότερα όταν επιστρέψουμε, με τη Μανουέλα Σάντσεζ σε ανταπόκριση... 213 00:15:19,918 --> 00:15:21,295 Κλείδωσες και μια φορά. 214 00:15:22,004 --> 00:15:22,755 Μπράβο σου. 215 00:15:23,547 --> 00:15:24,423 Ναι. 216 00:15:29,511 --> 00:15:30,763 -Είναι 10:00. -Το ξέρω. 217 00:15:31,430 --> 00:15:34,224 Μας έδωσαν λάθος διαστάσεις για τα πρέκια. 218 00:15:35,768 --> 00:15:37,561 Σου είναι άγνωστα αυτά, τι λέω. 219 00:15:38,562 --> 00:15:39,355 Η τούρτα; 220 00:15:40,564 --> 00:15:41,315 Αμάν. 221 00:15:41,815 --> 00:15:44,068 -Έλα, μωρέ. -Θα σου πάρω αύριο. 222 00:15:44,151 --> 00:15:47,029 Ορκίσου, αλλιώς δεν θα πάρεις το δώρο σου. 223 00:15:47,112 --> 00:15:48,530 Μου πήρες δώρο; 224 00:15:48,614 --> 00:15:49,490 Ορκίσου. 225 00:15:50,199 --> 00:15:51,116 Στη ζωή μου. 226 00:15:58,874 --> 00:15:59,792 Δες εδώ... 227 00:16:04,004 --> 00:16:04,797 Σ' το έφτιαξα. 228 00:16:12,304 --> 00:16:13,055 Όντως; 229 00:16:13,514 --> 00:16:14,890 -Τι; -Δεν ακούω κάτι. 230 00:16:16,600 --> 00:16:17,643 Πολύ άθλιο. 231 00:16:17,726 --> 00:16:19,353 -Είσαι άθλιος. -Το ξέρω. 232 00:16:21,021 --> 00:16:22,106 Πού βρήκες λεφτά; 233 00:16:22,981 --> 00:16:23,941 Από ναρκωτικά. 234 00:16:24,024 --> 00:16:26,068 -Πουλάω σκληρά. -Καλύτερο απ' ό,τι κάνω. 235 00:16:26,151 --> 00:16:27,069 Μόνο 20 δολ έκανε. 236 00:16:27,653 --> 00:16:28,821 Τα έκλεψα από σένα. 237 00:16:29,905 --> 00:16:32,199 Θα έκλεβα 60, αλλά έβαλα πίσω τα ρέστα. 238 00:16:32,282 --> 00:16:33,033 Τίμια κλέφτης. 239 00:16:33,826 --> 00:16:35,244 Η σκέψη μετράει, άλλωστε. 240 00:16:35,661 --> 00:16:37,621 Εσύ δεν θα το έκανες, οπότε... 241 00:16:43,043 --> 00:16:43,836 Ευχαριστώ. 242 00:16:46,922 --> 00:16:47,673 Έχω κι άλλο. 243 00:16:50,926 --> 00:16:51,760 Τη δανείστηκα. 244 00:16:51,844 --> 00:16:52,678 ΚΕΡΤΙΣ ΚΑΙ ΒΑΙΠΕΡ 245 00:16:52,761 --> 00:16:54,388 Έχει τις κομμένες σκηνές. 246 00:16:54,471 --> 00:16:56,306 Σκέψου πόσο χάλια ήταν αυτές. 247 00:16:56,640 --> 00:16:57,474 Έλα, βάλ' την. 248 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Όσο έχεις γενέθλια. 249 00:17:08,318 --> 00:17:09,361 Μην αποκοιμηθείς. 250 00:17:09,445 --> 00:17:11,196 Όχι, βέβαια. Είναι καθηλωτική. 251 00:17:34,011 --> 00:17:34,845 Εμπρός. 252 00:17:34,928 --> 00:17:37,556 Τζόελ, εγώ είμαι. Είμαι καλά. 253 00:17:38,515 --> 00:17:39,349 Ναι; 254 00:17:39,433 --> 00:17:40,601 Αλλά είμαι στη φυλακή. 255 00:17:41,560 --> 00:17:42,478 Ανάθεμα. 256 00:17:42,561 --> 00:17:43,771 Δεν έφταιγα εγώ. 257 00:17:43,854 --> 00:17:46,899 Στο μπαρ ένας τρελαμένος όρμησε σε μια σερβιτόρα. 258 00:17:46,982 --> 00:17:48,942 Χώθηκα, του έριξα, ήρθαν μπάτσοι. 259 00:17:49,026 --> 00:17:51,028 Ασχέτως, πρέπει να με βγάλεις. 260 00:17:51,111 --> 00:17:52,237 -Τώρα; -Είναι Παρασκευή. 261 00:17:52,321 --> 00:17:54,364 Μη μείνω μέσα το Σαββατοκύριακο. 262 00:17:54,740 --> 00:17:57,159 Γίνεται της τρελής, Τζόελ. Πρέπει να βγω. 263 00:17:57,242 --> 00:17:58,827 Πού; Στην κομητεία Τράβις; 264 00:17:58,911 --> 00:17:59,828 Ναι, στην 10η. 265 00:18:00,287 --> 00:18:01,413 Έλεος, ρε Τόμι. 266 00:18:02,080 --> 00:18:02,873 Συγγνώμη. 267 00:18:04,958 --> 00:18:05,709 Σε παρακαλώ. 268 00:18:07,294 --> 00:18:08,045 Καλά. 269 00:18:08,712 --> 00:18:10,005 Ρε βλάκα... 270 00:19:12,651 --> 00:19:13,402 Μπαμπά; 271 00:19:23,036 --> 00:19:23,787 Μπαμπά; 272 00:19:41,972 --> 00:19:42,806 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 273 00:19:42,890 --> 00:19:43,724 ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ 274 00:19:43,807 --> 00:19:46,226 Οι αρχές και διασώστες βρίσκονται στην περιοχή 275 00:19:46,310 --> 00:19:48,312 και θα δίνουν περαιτέρω οδηγίες. 276 00:19:50,480 --> 00:19:52,691 Μείνετε μέσα. Οι αρχές... 277 00:19:59,823 --> 00:20:01,617 Ήρεμα, Μέρσι. 278 00:20:02,701 --> 00:20:04,036 Τι κάνεις εδώ έξω; 279 00:20:32,314 --> 00:20:33,732 Έλα να σε πάω σπίτι. 280 00:20:38,111 --> 00:20:38,987 Έλα, Μέρσι. 281 00:20:40,155 --> 00:20:41,073 Μέρσι! 282 00:20:52,459 --> 00:20:53,502 Κυρία Άντλερ; 283 00:21:14,398 --> 00:21:15,399 Κυρία Άντλερ! 284 00:21:45,429 --> 00:21:46,430 Κυρία Άντλερ; 285 00:22:01,403 --> 00:22:02,154 Βοήθα με. 286 00:22:52,996 --> 00:22:55,999 Μπες στο φορτηγάκι, αμέσως. Κουνήσου! 287 00:23:08,512 --> 00:23:09,471 Τι κάνουμε, Τζόελ; 288 00:23:25,862 --> 00:23:26,696 Τη σκότωσες. 289 00:23:27,364 --> 00:23:28,198 Λυπάμαι. 290 00:23:28,281 --> 00:23:29,991 -Τζόελ, πάμε. -Σάρα, άκου. 291 00:23:30,450 --> 00:23:33,036 Δεν είναι μόνο οι Άντλερ. Θα έχουμε θάρρος 292 00:23:33,120 --> 00:23:34,162 και θα γλιτώσουμε. 293 00:23:35,497 --> 00:23:36,915 Πάμε, ελάτε. 294 00:23:37,916 --> 00:23:38,750 Μπες μέσα. 295 00:23:40,752 --> 00:23:41,586 Τζόελ; 296 00:23:42,295 --> 00:23:44,089 Ντενίζ, μπες στο σπίτι! 297 00:23:44,172 --> 00:23:45,674 Κλείδωσε τις πόρτες, τώρα! 298 00:23:45,757 --> 00:23:46,967 Έλα, μπες μέσα. 299 00:23:56,351 --> 00:23:57,477 Βάλε τη ζώνη σου. 300 00:23:57,561 --> 00:23:58,311 Κρατηθείτε. 301 00:24:01,898 --> 00:24:03,358 Χριστέ μου, Τζόελ! 302 00:24:07,821 --> 00:24:09,823 -Πάρε την 71η... -Ναι, ξέρω. 303 00:24:19,040 --> 00:24:20,000 -Μπαμπά. -Άγνωστο. 304 00:24:20,083 --> 00:24:22,377 Λένε πως είναι ιός. Ένα είδος παράσιτου. 305 00:24:22,794 --> 00:24:26,006 -Από τρομοκράτες είναι; -Δεν ξέρουμε. 306 00:24:26,756 --> 00:24:28,925 -Εμείς είμαστε άρρωστοι; -Όχι, βέβαια. 307 00:24:29,009 --> 00:24:31,845 -Πώς φτάσαμε ως εδώ; -Ούτε κινητό ούτε ραδιόφωνο. 308 00:24:32,554 --> 00:24:34,890 -Πριν, δεν το βούλωναν. -Πώς το ξέρεις; 309 00:24:34,973 --> 00:24:35,974 Τι; 310 00:24:36,057 --> 00:24:37,225 Ότι δεν αρρωστήσαμε. 311 00:24:38,351 --> 00:24:40,145 Το έχουν κυρίως στην πόλη. 312 00:24:40,979 --> 00:24:42,647 Γι' αυτό έκλεισαν την εθνική. 313 00:24:46,234 --> 00:24:47,152 Θεέ μου. 314 00:24:47,986 --> 00:24:49,196 Το σπίτι του Τζίμι. 315 00:24:58,914 --> 00:25:00,916 Οι Άντλερ πήγαν τη γιαγιά στην πόλη. 316 00:25:01,333 --> 00:25:02,834 Στο νοσοκομείο για κάτι. 317 00:25:02,918 --> 00:25:05,378 Σωστά, ήταν να πάνε. Γι' αυτό θα το έπαθε. 318 00:25:08,423 --> 00:25:12,260 Αλλά πρέπει να πηγαίνεις συχνά, έτσι; 319 00:25:12,344 --> 00:25:13,595 Είμαστε καλά, αλήθεια. 320 00:25:17,515 --> 00:25:18,475 Εντάξει. 321 00:25:24,314 --> 00:25:26,942 Εδώ! Eδώ είμαστε! 322 00:25:27,025 --> 00:25:28,443 -Τι κάνεις; -Έχουν παιδί. 323 00:25:28,526 --> 00:25:30,403 -Κι εμείς. Μη σταματάς. -Περίμενε! 324 00:25:30,487 --> 00:25:32,155 -Μπορούν να μπουν πίσω. -Όχι! 325 00:25:32,239 --> 00:25:33,073 Σε παρακαλώ! 326 00:25:34,074 --> 00:25:35,158 Σε παρακαλώ! 327 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Θα περάσει άλλος. 328 00:25:48,046 --> 00:25:49,130 Γαμώτο. 329 00:25:49,214 --> 00:25:50,465 Όλοι αυτό σκέφτηκαν. 330 00:25:52,133 --> 00:25:53,301 -Δεν περνάει. -Καλά. 331 00:25:53,385 --> 00:25:54,761 Κάτσε να το σκεφτούμε. 332 00:25:54,844 --> 00:25:56,179 -Γαμώτο! -Απ' το χωράφι. 333 00:25:56,263 --> 00:25:58,181 Κόβουμε δρόμο και βγαίνουμε δυτικά. 334 00:25:58,265 --> 00:26:00,600 Ναι, δυτικά. Ωραία, κρατηθείτε. 335 00:26:14,239 --> 00:26:15,448 Γαμώτο. 336 00:26:15,824 --> 00:26:17,993 -Ο κωλοστρατός. -Καλό δεν είναι αυτό; 337 00:26:18,076 --> 00:26:20,620 Γι' αυτούς είναι. Από εκεί θα πηγαίναμε. 338 00:26:20,704 --> 00:26:22,122 Συνέχισε βόρεια. 339 00:26:22,205 --> 00:26:24,040 -Θα έχει κόσμο. -Δεν πάει νότια, 340 00:26:24,124 --> 00:26:26,543 ούτε ανατολικά ούτε δυτικά. Πού να πάμε; 341 00:26:28,253 --> 00:26:29,170 Τόμι, άντε! 342 00:26:36,386 --> 00:26:38,138 Το ξέρω το μέρος. Θα βολέψει. 343 00:26:38,221 --> 00:26:39,597 -Και μετά; -Δεν ξέρω. 344 00:26:39,681 --> 00:26:40,807 Μεξικό. Κάπου μακριά. 345 00:26:41,224 --> 00:26:42,517 Πόση βενζίνη έχουμε; 346 00:26:43,143 --> 00:26:44,561 -Πάνω απ' τη μέση. -Οκέι. 347 00:26:44,644 --> 00:26:47,397 Περνάμε την πόλη, το γήπεδο γκολφ, το ποτάμι, 348 00:26:47,480 --> 00:26:49,941 παίρνουμε την εθνική πίσω απ' το μπλόκο, 349 00:26:50,025 --> 00:26:51,192 και βγήκαμε έξω. 350 00:26:59,492 --> 00:27:00,827 Ίσως είναι παντού έτσι. 351 00:27:03,163 --> 00:27:04,414 Ίσως δεν έχει πού να πάμε. 352 00:27:10,503 --> 00:27:11,546 Τι στον διάολο; 353 00:27:24,309 --> 00:27:26,353 Γαμώτο, πρέπει να κάνουμε τον γύρο. 354 00:27:26,436 --> 00:27:27,312 Κρατηθείτε. 355 00:27:43,119 --> 00:27:44,579 Συνέχισε να προχωράς. 356 00:27:44,662 --> 00:27:45,830 Αμάν, Τόμι! 357 00:27:50,210 --> 00:27:51,503 Μη σταματάς εδώ. 358 00:27:52,045 --> 00:27:53,296 Δεν μπορώ να περάσω. 359 00:27:53,380 --> 00:27:54,631 Σοβαρολογείς; Προχώρα. 360 00:28:00,053 --> 00:28:01,554 Κάνε όπισθεν! 361 00:28:01,638 --> 00:28:03,098 -Όπισθεν! -Προσπαθώ. 362 00:28:07,811 --> 00:28:09,312 Τόμι, πιο γρήγορα! 363 00:28:09,396 --> 00:28:10,772 -Να φύγουμε! -Προσπαθώ. 364 00:28:10,855 --> 00:28:12,816 -Βρες δρομάκι. -Έχει παντού κόσμο. 365 00:28:12,899 --> 00:28:15,485 Πάτα τους. Πρέπει να βγούμε απ' τον δρόμο. 366 00:28:15,568 --> 00:28:17,946 -Προσπαθώ. -Θα τα καταφέρουμε, συνέχισε. 367 00:28:18,446 --> 00:28:19,364 Μπαμπά; 368 00:28:20,865 --> 00:28:21,699 Σκατά! 369 00:28:22,617 --> 00:28:23,368 Προχώρα. 370 00:28:24,119 --> 00:28:24,869 Προχώρα! 371 00:28:57,068 --> 00:28:58,987 Σάρα. 372 00:28:59,446 --> 00:29:00,655 Μείνε εδώ. 373 00:29:01,823 --> 00:29:03,408 Τόμι, είσαι καλά; 374 00:29:03,491 --> 00:29:04,617 Ναι, καλά είμαι. 375 00:29:18,465 --> 00:29:20,049 Σάρα, μην κοιτάς. 376 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Εμένα κοίτα, εντάξει; 377 00:29:22,719 --> 00:29:24,471 Συγγνώμη, μωρό μου. Ξέρω. 378 00:29:24,554 --> 00:29:26,890 Κρατήσου από πάνω μου. Έλα εδώ. 379 00:29:27,932 --> 00:29:28,725 Σε κρατάω. 380 00:29:29,476 --> 00:29:30,351 Σε κρατάω. 381 00:29:30,810 --> 00:29:31,978 Σε κρατάω. 382 00:29:34,272 --> 00:29:35,106 Είσαι καλά; 383 00:29:35,732 --> 00:29:37,400 -Είσαι; -Ο αστράγαλός μου. 384 00:29:37,484 --> 00:29:39,611 -Εντάξει. -Να φύγουμε απ' τον δρόμο. 385 00:29:39,694 --> 00:29:40,445 Γαμώτο. 386 00:29:44,657 --> 00:29:45,408 Τόμι; 387 00:29:46,451 --> 00:29:47,410 Τόμι! 388 00:29:48,119 --> 00:29:49,078 Τόμι! 389 00:29:50,914 --> 00:29:52,624 Θα σας βρω στο ποτάμι. 390 00:29:53,833 --> 00:29:54,834 Πάρ' την από δω. 391 00:29:57,128 --> 00:29:59,172 -Μη φύγουμε. -Το 'χει. Μπορείς να τρέξεις; 392 00:29:59,631 --> 00:30:00,548 Όχι. 393 00:30:01,382 --> 00:30:02,884 -Εμένα να κοιτάς. -Καλά. 394 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 -Εντάξει; -Ναι. 395 00:30:04,010 --> 00:30:05,178 Μην κοιτάς αλλού. 396 00:30:05,803 --> 00:30:06,554 Εντάξει. 397 00:31:05,238 --> 00:31:06,864 Όλα καλά, είσαι ασφαλής. 398 00:31:07,782 --> 00:31:08,700 Ακίνητος. 399 00:31:10,618 --> 00:31:11,619 Η κόρη μου χτύπησε. 400 00:31:11,703 --> 00:31:13,246 -Τον αστράγαλο. -Μείνε εκεί. 401 00:31:14,872 --> 00:31:15,707 Εντάξει. 402 00:31:16,791 --> 00:31:17,834 Ήρεμα. 403 00:31:17,917 --> 00:31:18,793 Δεν αρρωστήσαμε. 404 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 Έχω δύο πολίτες στο ποτάμι. 405 00:31:21,379 --> 00:31:22,422 Η μία τραυματίας. 406 00:31:23,798 --> 00:31:24,591 Αστράγαλο. 407 00:31:25,717 --> 00:31:27,010 Και ο θείος Τόμι; 408 00:31:27,719 --> 00:31:29,512 Πρώτα θα σε πάω σε ασφαλές μέρος 409 00:31:29,596 --> 00:31:30,930 και μετά θα γυρίσουμε. 410 00:31:31,014 --> 00:31:31,973 -Εντάξει. -Ωραία. 411 00:31:32,056 --> 00:31:32,807 Επαναλάβατε. 412 00:31:33,683 --> 00:31:35,351 Δεν σου είπα να κουνηθείς. 413 00:31:36,978 --> 00:31:37,895 Μάλιστα, κύριε. 414 00:31:39,939 --> 00:31:40,815 Μάλιστα. 415 00:31:43,943 --> 00:31:44,777 Μάλιστα. 416 00:31:49,699 --> 00:31:50,700 Δεν είμαστε άρρωστοι. 417 00:31:53,745 --> 00:31:54,537 Κύριε. 418 00:31:55,622 --> 00:31:56,456 Δεν είμαστε! 419 00:32:10,345 --> 00:32:11,179 Λυπάμαι. 420 00:32:12,555 --> 00:32:13,306 Σε παρακαλώ. 421 00:32:23,608 --> 00:32:24,734 Θεέ μου. 422 00:32:30,490 --> 00:32:31,240 Όχι. 423 00:32:32,158 --> 00:32:33,534 Όχι! 424 00:32:34,994 --> 00:32:36,704 Εντάξει, είσαι καλά. 425 00:32:37,330 --> 00:32:39,248 Είσαι καλά. Κούνα το χέρι σου. 426 00:32:39,332 --> 00:32:40,166 Κούνα το χέρι. 427 00:32:46,005 --> 00:32:48,675 Το ξέρω, μωρό μου. Ξέρω. 428 00:32:49,342 --> 00:32:50,134 Ξέρω, πονάει. 429 00:32:51,260 --> 00:32:53,429 Έλα. 430 00:32:53,513 --> 00:32:54,472 Έλα, μωρό μου. 431 00:32:54,847 --> 00:32:56,516 Είσαι καλά. 432 00:32:56,599 --> 00:32:58,643 Το ξέρω, μωρό μου. 433 00:32:59,185 --> 00:33:00,019 Πονάει, ξέρω. 434 00:33:00,895 --> 00:33:02,563 Θα γίνεις καλά. 435 00:33:03,481 --> 00:33:05,900 Μωρό μου, άκουσέ με. 436 00:33:05,983 --> 00:33:07,568 Πρέπει να σε σηκώσω. Εντάξει; 437 00:33:08,027 --> 00:33:08,861 Θα σε σηκώσω. 438 00:33:09,445 --> 00:33:10,488 Εντάξει; 439 00:33:10,571 --> 00:33:11,656 Έλα. 440 00:33:11,739 --> 00:33:13,658 Έλα. Ξέρω, μωρό μου. 441 00:33:13,741 --> 00:33:16,411 Το ξέρω! 442 00:33:16,494 --> 00:33:17,745 Τόμι, βοήθα με! 443 00:33:18,913 --> 00:33:19,664 Τζόελ... 444 00:33:21,290 --> 00:33:22,333 Έλα, κορίτσι μου. 445 00:33:22,417 --> 00:33:24,127 Έλα, πρέπει να σε σηκώσω. 446 00:33:24,210 --> 00:33:25,002 Έλα. 447 00:33:25,545 --> 00:33:26,629 Έλα, σήκω. 448 00:33:26,713 --> 00:33:27,714 Έλα, κορίτσι μου. 449 00:33:29,340 --> 00:33:30,258 Έλα. 450 00:33:50,737 --> 00:33:55,533 ΕΙΚΟΣΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 451 00:34:45,249 --> 00:34:50,880 ΒΟΣΤΩΝΗ, 2023 452 00:35:00,431 --> 00:35:01,307 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ 453 00:35:11,108 --> 00:35:12,443 ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ 454 00:35:19,325 --> 00:35:20,868 ΠΡΟΣΟΧΗ. ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΛΥΝΣΗΣ. 455 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 Για να μην πέσεις από το καρότσι. 456 00:36:20,553 --> 00:36:21,387 Πώς σε λένε; 457 00:36:23,848 --> 00:36:24,765 Είσαι με κάποιον; 458 00:36:31,230 --> 00:36:32,231 Και... 459 00:36:33,524 --> 00:36:35,318 πώς το έπαθες αυτό; 460 00:36:38,863 --> 00:36:41,324 Θα νιώσεις ένα τσίμπημα εδώ. 461 00:36:51,083 --> 00:36:53,920 Κι αν σου πω ότι θα σου δώσουμε ένα φάρμακο 462 00:36:54,003 --> 00:36:56,255 και θα βρούμε το αγαπημένο σου φαγητό; 463 00:36:56,339 --> 00:36:57,423 Θα σ' άρεσε αυτό; 464 00:36:58,674 --> 00:37:00,760 Και μετά θα σου φέρουμε ρούχα. 465 00:37:00,843 --> 00:37:03,679 Και παιχνίδια. Όσα θες, να χορτάσεις παιχνίδι. 466 00:37:08,768 --> 00:37:09,852 Μια βελόνα είναι. 467 00:37:12,188 --> 00:37:13,064 Όλα καλά. 468 00:37:18,277 --> 00:37:19,070 Είσαι ασφαλής. 469 00:38:24,093 --> 00:38:24,844 Δεν μπορώ. 470 00:39:05,134 --> 00:39:05,885 Δέκα. 471 00:39:17,313 --> 00:39:18,355 Έχεις άλλη δουλειά; 472 00:39:19,065 --> 00:39:20,024 Τίποτα, σήμερα. 473 00:39:20,107 --> 00:39:21,609 Αύριο έχει σκούπισμα δρόμων 474 00:39:22,985 --> 00:39:24,070 ή συντήρηση υπονόμων. 475 00:39:24,653 --> 00:39:25,654 Ποιο πληρώνει καλά; 476 00:39:26,447 --> 00:39:27,823 Αυτό με τα σκατά. 477 00:39:32,745 --> 00:39:34,163 Συνεργείο των 4:00 μ.μ. 478 00:39:43,756 --> 00:39:44,590 ΩΡΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ 479 00:39:44,673 --> 00:39:46,050 ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΕΣΤΕ 480 00:39:46,133 --> 00:39:47,301 ΑΝΑΦΕΡΑΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ 481 00:39:54,391 --> 00:39:56,977 ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΜΙΚΡΑ: 1 ΔΕΛΤΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΜΕΓΑΛΑ: 2 482 00:39:57,061 --> 00:39:58,354 ΒΡΕΣ ΤΟ ΦΩΣ 483 00:40:09,615 --> 00:40:14,537 Τζέισον Τσόι, παραβίαση του Κώδικα 342.3, 484 00:40:14,620 --> 00:40:17,540 μη εξουσιοδοτημένη έξοδος από Καραντίνα. 485 00:40:17,623 --> 00:40:19,333 Μαρία Ελισιάνο, 486 00:40:19,416 --> 00:40:22,628 παραβίαση του Κώδικα 342.7, 487 00:40:22,711 --> 00:40:25,756 μη εξουσιοδοτημένη είσοδος σε Καραντίνα. 488 00:40:25,840 --> 00:40:28,884 Δικαστήκατε από στρατοδικείο 489 00:40:28,968 --> 00:40:33,055 και κριθήκατε ένοχοι από την επιτροπή του στρατοδικείου. 490 00:40:33,139 --> 00:40:35,141 Σας επιβάλλεται θανατική ποινή, 491 00:40:35,224 --> 00:40:37,810 όπως ορίζεται από την Υπηρεσία Διαχείρισης Κρίσεων, 492 00:40:37,893 --> 00:40:39,603 άρθρο 1, παράγραφος 5... 493 00:40:54,827 --> 00:40:55,744 Έλα. 494 00:41:01,876 --> 00:41:03,294 Μπορώ να σε πυροβολήσω. 495 00:41:03,377 --> 00:41:04,920 Ναι, και μετά τι θα κάνεις; 496 00:41:07,047 --> 00:41:08,174 Λείπουν πέντε. 497 00:41:28,944 --> 00:41:30,696 -Οξυκωδόνη; -Υδροκορτιζόνη. 498 00:41:31,697 --> 00:41:33,115 -Πόσο παλιά; -Τριών μηνών. 499 00:41:33,199 --> 00:41:34,074 Από Ατλάντα; 500 00:41:34,158 --> 00:41:36,243 Δεν ξέρω, αλλά είναι αυθεντικά. 501 00:41:36,327 --> 00:41:37,536 Άρα από Ατλάντα. 502 00:41:37,620 --> 00:41:39,872 Η FEDRA έχει εργοστάσιο εκεί. 503 00:41:39,955 --> 00:41:41,957 Δυο πράγματα φτιάχνει, υποτίθεται. 504 00:41:44,043 --> 00:41:45,211 Χάπια και σφαίρες. 505 00:41:45,294 --> 00:41:46,962 -Αυτά. -Όσο πυροβολείς κόσμο, 506 00:41:47,046 --> 00:41:48,380 χάνεις τον ύπνο σου, μάλλον. 507 00:41:49,548 --> 00:41:50,549 Μάλλον, ε; 508 00:41:51,717 --> 00:41:52,801 Τα θέλεις ή όχι; 509 00:41:58,432 --> 00:41:59,642 Θέλω πίσω τη σακούλα. 510 00:42:04,480 --> 00:42:06,398 -Πώς πάει με το όχημα; -Έτοιμοι. 511 00:42:06,482 --> 00:42:08,275 Χρειάστηκε να λαδώσω κι άλλον. 512 00:42:08,984 --> 00:42:10,152 Εντάξει, πόσα; 513 00:42:10,236 --> 00:42:11,904 Τέσσερις της βάρδιας κι εγώ. 514 00:42:12,821 --> 00:42:13,614 Σύνολο 600. 515 00:42:14,740 --> 00:42:17,701 Υπάρχει λόγος που τα φορτηγά είναι σε κακά χάλια. 516 00:42:17,785 --> 00:42:19,578 Δεν έχουν μπαταρία, ξέρω. 517 00:42:19,662 --> 00:42:21,413 Μπορώ 200 για τους άλλους, 518 00:42:21,997 --> 00:42:22,873 200 για σένα. 519 00:42:25,417 --> 00:42:26,168 Σύμφωνοι. 520 00:42:27,920 --> 00:42:29,463 Κάνε κάτι, για το καλό σου. 521 00:42:30,923 --> 00:42:32,383 Μείνε μέσα, τα επόμενα βράδια. 522 00:42:33,133 --> 00:42:34,802 Οι Λαμπυρίδες βάζουν βόμβες. 523 00:42:35,719 --> 00:42:37,096 Μας πυροβόλησαν το πρωί. 524 00:42:37,429 --> 00:42:39,098 Δουλεύουμε διπλοβάρδιες. 525 00:42:39,181 --> 00:42:40,432 Είναι όλοι στην τσίτα. 526 00:42:41,892 --> 00:42:43,435 Γίνονται λάθη στο σκοτάδι. 527 00:42:46,772 --> 00:42:47,606 Να προσέχεις. 528 00:42:48,565 --> 00:42:49,567 Κι εσύ. 529 00:42:58,742 --> 00:43:03,330 ΟΤΑΝ ΧΑΝΕΣΑΙ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ, ΨΑΞΕ ΓΙΑ ΤΟ ΦΩΣ 530 00:43:10,921 --> 00:43:12,423 Τι θέλεις να πω, Τες; 531 00:43:13,424 --> 00:43:15,384 Δεν σου ζητάω να πεις τίποτα. 532 00:43:17,469 --> 00:43:18,387 Ναι, καλά. 533 00:43:21,849 --> 00:43:24,018 Δεν είναι ότι το σχεδίασα 534 00:43:24,893 --> 00:43:25,978 να σας κλέψω. 535 00:43:26,562 --> 00:43:27,730 Λυπάμαι. 536 00:43:29,231 --> 00:43:30,149 Λοιπόν... 537 00:43:32,192 --> 00:43:34,236 Τι λες να το ξεχάσουμε; 538 00:43:41,952 --> 00:43:43,245 Τι άλλο θα κάνεις; 539 00:43:43,871 --> 00:43:44,913 Θα με κρατήσεις εδώ; 540 00:43:45,372 --> 00:43:47,333 -Θα με σκοτώσεις; -Τες, έλα. 541 00:43:47,416 --> 00:43:49,793 Τότε τι θες, Ρόμπερτ; 542 00:43:49,877 --> 00:43:51,879 -Να ξεχάσεις πως έγινε. -Σύμφωνοι. 543 00:43:52,755 --> 00:43:53,922 -Μην το κάνεις αυτό. -Τι; 544 00:43:54,006 --> 00:43:55,549 Μια μπαταρία φορτηγού είναι. 545 00:43:55,632 --> 00:43:58,594 Σου την πλήρωσα, την πούλησες αλλού, έφαγες τα λεφτά. 546 00:43:58,677 --> 00:44:00,304 Κι εγώ έχω κάνει τέτοια. 547 00:44:00,387 --> 00:44:02,639 -Σ' έδειραν οι δικοί μου. -Τιμώρησέ τους. 548 00:44:02,723 --> 00:44:05,476 Κόψ' τους ένα δάχτυλο, ό,τι θες. Χέστηκα. 549 00:44:05,559 --> 00:44:06,727 Δικοί σου άντρες είναι. 550 00:44:07,436 --> 00:44:08,437 Κι ο δικός σου; 551 00:44:09,438 --> 00:44:10,647 Όταν σε δει... 552 00:44:10,731 --> 00:44:12,900 -Έλα στη θέση μου. -Λογοδοτεί σ' εμένα. 553 00:44:14,026 --> 00:44:16,695 Σου δίνω τον λόγο μου ότι δεν θα σε πειράξει. 554 00:44:17,446 --> 00:44:19,490 Θα του πω ότι μου την έπεσαν... 555 00:44:20,074 --> 00:44:21,241 "κάτι τύποι". 556 00:44:21,325 --> 00:44:23,827 Και μετά εσύ κι εγώ συνεχίζουμε τη ζωή μας. 557 00:44:26,538 --> 00:44:29,792 Οι μαλακίες σου μου χάλασαν τη βδομάδα. 558 00:44:30,125 --> 00:44:33,754 Και θα ήθελα να πάω σπίτι μου και να πιω μέχρι να πάψω να πονάω. 559 00:44:34,213 --> 00:44:35,339 Είμαστε εντάξει; 560 00:44:41,929 --> 00:44:42,679 Ναι... 561 00:44:56,527 --> 00:45:00,531 Όλοι οι πολίτες να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή. 562 00:45:00,614 --> 00:45:03,742 Μην επιστρέψετε προτού το επιτρέψει η FEDRA. 563 00:45:07,746 --> 00:45:11,834 Όλοι οι πολίτες να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή. 564 00:45:12,668 --> 00:45:15,212 Μην επιστρέψετε προτού το επιτρέψει η FEDRA. 565 00:45:17,131 --> 00:45:20,968 Όλοι οι πολίτες να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή. 566 00:45:21,343 --> 00:45:24,054 Μην επιστρέψετε προτού το επιτρέψει η FEDRA. 567 00:45:27,516 --> 00:45:31,186 Όλοι οι πολίτες να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή. 568 00:45:31,562 --> 00:45:34,398 Μην επιστρέψετε προτού το επιτρέψει η FEDRA. 569 00:45:37,734 --> 00:45:41,530 Όλοι οι πολίτες να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή. 570 00:45:41,613 --> 00:45:44,700 Μην επιστρέψετε προτού το επιτρέψει η FEDRA. 571 00:45:45,033 --> 00:45:46,034 Γαμώτο. 572 00:45:47,494 --> 00:45:49,997 -Λαμπυρίδες, παντού! -Πάμε! 573 00:45:50,080 --> 00:45:51,707 Ελευθερώστε τη Βοστώνη, μαλάκες. 574 00:46:03,469 --> 00:46:04,303 Πυροβολούν. 575 00:46:04,386 --> 00:46:06,555 -Μας πυροβολούν. -Πέσε στα γόνατα. 576 00:46:06,638 --> 00:46:07,556 Δεν είμαι Λαμπ... 577 00:46:11,435 --> 00:46:13,770 Δεν είμαι Λαμπυρίδα. 578 00:46:44,718 --> 00:46:46,386 Μέτρα αργά και καθαρά ως το 10. 579 00:46:46,470 --> 00:46:48,764 -Ένα, δύο, τρία... -Αργά και καθαρά. 580 00:46:50,891 --> 00:46:51,808 Ένα. 581 00:46:52,559 --> 00:46:53,477 Δύο. 582 00:46:54,061 --> 00:46:54,811 Τρία. 583 00:46:55,771 --> 00:46:56,688 Τέσσερα. 584 00:46:57,231 --> 00:46:58,148 Πέντε. 585 00:46:58,607 --> 00:46:59,525 Έξι. 586 00:47:00,025 --> 00:47:00,943 Επτά. 587 00:47:01,568 --> 00:47:02,486 Οκτώ. 588 00:47:02,945 --> 00:47:05,072 Άντε γαμήσου. 589 00:47:07,699 --> 00:47:08,617 Το χέρι μπροστά. 590 00:47:10,577 --> 00:47:11,537 Το όνομά σου. 591 00:47:11,620 --> 00:47:12,871 -Αργά. -Βερόνικα. 592 00:47:13,872 --> 00:47:14,957 Το ίδιο με χθες. 593 00:47:15,582 --> 00:47:16,792 Και προχθές. 594 00:47:17,251 --> 00:47:18,919 Και παραπροχθές και... 595 00:47:19,795 --> 00:47:21,255 Θα με ψάχνουν. 596 00:47:21,755 --> 00:47:23,465 Άτομα της FEDRA, μ' ακούτε; 597 00:47:23,549 --> 00:47:25,717 Θα το πληρώσετε, γαμιόληδες! 598 00:47:28,178 --> 00:47:30,514 Δεν έπρεπε να βρίσκομαι εδώ! 599 00:47:37,104 --> 00:47:40,857 ΟΤΑΝ ΧΑΝΕΣΑΙ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ 600 00:48:04,756 --> 00:48:06,174 Υπάρχει ουρά. 601 00:48:06,258 --> 00:48:07,968 "Είναι κορίτσι, πες του. 602 00:48:08,719 --> 00:48:10,846 Αυτό είναι καλό, σωστά; 603 00:48:10,929 --> 00:48:12,931 Ήθελε εγγονή. 604 00:48:13,015 --> 00:48:14,683 Με αγάπη, Μπέκα". 605 00:48:14,766 --> 00:48:16,101 Τέλος. Διάβασέ το μου. 606 00:48:21,064 --> 00:48:22,065 Σωστά. 607 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 Ορλάντο 73-Κ, κλείνω. 608 00:48:42,294 --> 00:48:43,211 Τίποτα; 609 00:48:45,672 --> 00:48:47,382 Μπορεί να έρθει νύχτα; 610 00:48:47,466 --> 00:48:48,592 Όταν εσύ κοιμάσαι; 611 00:48:53,889 --> 00:48:57,476 Τότε, ακούει η Γκαμπριέλα ή ο γιος μου. Ο έξυπνος, 612 00:48:57,559 --> 00:48:59,227 όχι ο άλλος, να 'ναι καλά. 613 00:49:00,729 --> 00:49:02,397 Αν απαντούσε ο Τόμι, θα το ξέραμε. 614 00:49:03,106 --> 00:49:04,983 -Μιλάς στον πύργο; -Κάθε μέρα. 615 00:49:05,067 --> 00:49:07,653 Του έδωσαν το μήνυμα. Δεν έχουν νέα του έκτοτε. 616 00:49:07,736 --> 00:49:08,487 Αυτά ξέρουμε. 617 00:49:09,738 --> 00:49:11,698 -Δεν είναι πολύς καιρός. -Τρεις βδομάδες. 618 00:49:12,324 --> 00:49:14,034 Απαντούσε το πολύ σε μια μέρα. 619 00:49:16,036 --> 00:49:17,162 Σίγουρα είναι καλά. 620 00:49:23,377 --> 00:49:24,378 Πού είναι ο πύργος; 621 00:49:25,962 --> 00:49:27,130 Δεν σοβαρολογείς. 622 00:49:29,091 --> 00:49:30,926 Τζόελ, είναι στο Ουαϊόμινγκ. 623 00:49:32,094 --> 00:49:33,637 Τόση εκτεθειμένη περιοχή... 624 00:49:34,638 --> 00:49:35,847 Είσαι ικανός, 625 00:49:35,931 --> 00:49:38,266 μα υπάρχουν χειρότερα από τους Μολυσμένους. 626 00:49:38,350 --> 00:49:39,976 Ακούω ένα σωρό πράγματα. 627 00:49:40,060 --> 00:49:42,062 Επιδρομείς, δουλέμποροι... 628 00:49:42,145 --> 00:49:43,980 Αλλά ο Τόμι είναι "σίγουρα" καλά. 629 00:49:51,363 --> 00:49:52,114 Είναι... 630 00:49:52,572 --> 00:49:54,032 Είναι ο πύργος Κόντι. 631 00:49:55,200 --> 00:49:57,953 Στον Τομέα 4, δεν ξέρω ακριβώς πού. 632 00:50:03,959 --> 00:50:04,710 Επόμενος! 633 00:51:47,687 --> 00:51:48,980 Λοιπόν, Τζόελ... 634 00:51:51,566 --> 00:51:52,484 Τζόελ! 635 00:52:49,749 --> 00:52:52,085 Μου την έπεσαν δυο τύποι. 636 00:52:52,168 --> 00:52:54,421 -Τι τύποι; -Δυο έφηβοι. 637 00:52:54,504 --> 00:52:56,423 Είπα κάτι μαλακίες που δεν έπρεπε. 638 00:52:58,383 --> 00:53:00,802 Έλα, αυτοί γεννήθηκαν μετά το ξέσπασμα. 639 00:53:00,886 --> 00:53:03,221 Δεν έμαθαν να καβγαδίζουν, μόνο βαράνε. 640 00:53:03,305 --> 00:53:05,223 Δεκαεννιάχρονα σκατόπαιδα. 641 00:53:06,641 --> 00:53:07,767 Από θαύμα ζεις. 642 00:53:09,060 --> 00:53:10,812 Από θαύμα ζούμε όλοι μας. 643 00:53:13,273 --> 00:53:14,274 Δεν είναι τωρινά. 644 00:53:15,191 --> 00:53:15,984 Όχι. 645 00:53:17,068 --> 00:53:19,487 Ήμουν στο κρατητήριο της FEDRA όλη μέρα. 646 00:53:21,197 --> 00:53:22,157 Δεν έχει σημασία. 647 00:53:23,742 --> 00:53:25,702 -Θέλω να ηρεμήσεις. -Τι; 648 00:53:28,580 --> 00:53:29,456 -Τζόελ. -Τι; 649 00:53:31,708 --> 00:53:33,627 Μαζί μ' αυτούς ήταν κι ο Ρόμπερτ. 650 00:53:34,377 --> 00:53:36,046 Έδωσε την μπαταρία μας αλλού. 651 00:53:37,589 --> 00:53:38,882 Τίποτα δεν χάθηκε. 652 00:53:38,965 --> 00:53:41,092 Θα συμβαίνουν τέτοια. 653 00:53:41,176 --> 00:53:42,677 Τώρα, το ξεχνάμε 654 00:53:42,761 --> 00:53:45,221 και παίρνουμε πίσω τα δελτία ή την μπαταρία. 655 00:53:45,305 --> 00:53:46,890 Χρειάζομαι την μπαταρία. 656 00:53:47,724 --> 00:53:49,017 Τη θέλω για το φορτηγό. 657 00:53:49,100 --> 00:53:51,144 Αν δεν βρω τον Τόμι άμεσα, θα πεθάνει. 658 00:53:51,227 --> 00:53:55,065 Γάμα το, θα πάρουμε πίσω και τα λεφτά και την μπαταρία. Αλλά άκου. 659 00:53:55,565 --> 00:53:57,317 Ο Ρόμπερτ σε τρέμει. 660 00:53:57,400 --> 00:53:59,152 Αν ξαμοληθείς σαν Κλιντ Ίστγουντ, 661 00:53:59,235 --> 00:54:00,946 θα το μάθει και θα κρυφτεί. 662 00:54:01,029 --> 00:54:03,365 Θέλω να ηρεμήσεις. 663 00:54:09,037 --> 00:54:10,288 Σε ποιον την πούλησε; 664 00:54:10,372 --> 00:54:11,873 -Δεν ξέρω. -Πού 'ναι αυτός; 665 00:54:11,957 --> 00:54:12,791 Δεν ξέρω. 666 00:54:13,708 --> 00:54:14,626 Ακόμα. 667 00:54:15,710 --> 00:54:18,296 Αλλά θα το μάθουμε αθόρυβα. 668 00:54:18,797 --> 00:54:19,756 Κατάλαβες; 669 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 Του υποσχέθηκα ότι δεν θα τον πειράξεις. 670 00:54:24,886 --> 00:54:27,013 Αλλά θέλω πολύ να τον πειράξεις. 671 00:54:28,264 --> 00:54:30,642 Γι' αυτό, πάμε να βρούμε το κάθαρμα, 672 00:54:31,184 --> 00:54:33,269 να πάρουμε την μπαταρία και το φορτηγό. 673 00:54:33,812 --> 00:54:35,271 Μετά, θα βρούμε τον Τόμι. 674 00:54:36,314 --> 00:54:37,065 Εντάξει; 675 00:54:40,276 --> 00:54:41,111 Εντάξει. 676 00:55:02,966 --> 00:55:04,050 Τι είναι πιο λογικό; 677 00:55:04,968 --> 00:55:06,386 Η ομάδα πήγε στη Σάουθιστ; 678 00:55:08,013 --> 00:55:09,014 Τους κράτησα εδώ. 679 00:55:10,432 --> 00:55:11,433 Έχω ερωτήσεις. 680 00:55:13,143 --> 00:55:13,977 Εντάξει. 681 00:55:15,186 --> 00:55:17,230 Χτυπάμε ανούσιους στόχους της FEDRA 682 00:55:17,313 --> 00:55:19,566 σε όλη την Καραντίνα, δυο βδομάδες. 683 00:55:19,649 --> 00:55:21,693 Έχουμε χάσει τέσσερα άτομα και... 684 00:55:22,944 --> 00:55:23,903 Ποιο το νόημα; 685 00:55:25,488 --> 00:55:26,573 Αυτή είναι η ερώτηση; 686 00:55:27,323 --> 00:55:28,491 Μια απ' όλες. 687 00:55:29,075 --> 00:55:30,535 Κι απαντώ, "είναι εντολή". 688 00:55:31,369 --> 00:55:33,329 Γιατί έχεις κλειδωμένο ένα κορίτσι; 689 00:55:33,413 --> 00:55:35,999 Αυτοί που τη φρουρούν δεν λένε λέξη. 690 00:55:36,082 --> 00:55:40,003 Ρωτάνε οι δικοί μας τι συμβαίνει και δεν ξέρω τι να τους πω. 691 00:55:40,086 --> 00:55:41,546 Πες τους "είναι εντολή". 692 00:55:42,172 --> 00:55:44,007 Εσείς οι δύο στη Σάουθιστ. Τώρα. 693 00:55:50,513 --> 00:55:52,265 -Κιμ. -Μαρλίν. 694 00:55:52,348 --> 00:55:55,101 Πολεμάμε μια στρατιωτική δικτατορία 695 00:55:55,185 --> 00:55:57,937 για ν' αποκατασταθεί η δημοκρατία κι η ελευθερία. 696 00:55:58,021 --> 00:55:59,230 -Ναι. -Νικάμε; 697 00:55:59,314 --> 00:56:01,816 Κερδίζουν οι Λαμπυρίδες τη FEDRA πουθενά; 698 00:56:01,900 --> 00:56:03,109 Η επανάσταση θέλει χρόνο. 699 00:56:03,193 --> 00:56:05,403 Είκοσι άκαρπα χρόνια δεν είναι επανάσταση, 700 00:56:05,945 --> 00:56:07,155 μα μπογιά στον τοίχο. 701 00:56:08,823 --> 00:56:11,242 Δεν τους χτυπάμε σε όλη την Καραντίνα. 702 00:56:11,326 --> 00:56:14,829 Τους χτυπάμε εδώ, εδώ... 703 00:56:15,663 --> 00:56:16,748 Πού βρισκόμαστε; 704 00:56:18,875 --> 00:56:20,960 Θέλω τη FEDRA μακριά από δω. 705 00:56:21,336 --> 00:56:23,755 Να αποσπάσω την προσοχή τους, γιατί απόψε 706 00:56:23,838 --> 00:56:26,466 όλες οι Λαμπυρίδες της Βοστώνης έρχονται εδώ 707 00:56:26,549 --> 00:56:28,718 και φεύγουμε από την Καραντίνα μόνιμα. 708 00:56:30,053 --> 00:56:31,054 Τα παρατάμε; 709 00:56:31,137 --> 00:56:34,641 Όχι, θα μεταφέρουμε το κλειδωμένο κορίτσι δυτικά. 710 00:56:36,851 --> 00:56:38,812 Από τον ραδιοπύργο μας στο Σάλεμ. 711 00:56:47,529 --> 00:56:48,571 Είναι αλήθεια; 712 00:56:49,781 --> 00:56:50,949 Πιστεύω πως είναι. 713 00:56:54,786 --> 00:56:55,787 Μη μαθευτεί. 714 00:56:59,290 --> 00:57:00,291 Ό,τι ζητήσεις. 715 00:57:01,084 --> 00:57:02,585 Ό,τι χρειαστεί. 716 00:57:02,669 --> 00:57:04,462 Θα την πάμε εκεί που πρέπει. 717 00:57:33,950 --> 00:57:34,909 Γεια, φίλε. 718 00:57:36,911 --> 00:57:38,288 Όλα καλά, δεν θέλω κάτι. 719 00:57:39,330 --> 00:57:40,832 Αν νιώθεις ότι χάνεσαι... 720 00:57:40,915 --> 00:57:43,084 Αν πεις να ψάξω το φως, θα σε δείρω. 721 00:57:53,887 --> 00:57:56,973 Μας κόστισε δυο δελτία, αλλά τον βρήκαμε. 722 00:57:57,807 --> 00:58:01,269 Πηγαίνει την μπαταρία σε κτίριο με κόκκινη σήμανση. 723 00:58:01,352 --> 00:58:02,353 Αλλά άκου πού. 724 00:58:02,437 --> 00:58:04,355 Στη γωνία Στίλμαν και Κρος. 725 00:58:04,939 --> 00:58:07,609 -Αυτό που χρησιμοποιούσε ο Μιγκέλ; -Μάλλον. 726 00:58:07,984 --> 00:58:10,069 Θα πάμε από τη σήραγγα του μετρό, 727 00:58:10,153 --> 00:58:13,114 θα μπούμε μέσα από κάτω και θα τον αιφνιδιάσουμε. 728 00:58:13,781 --> 00:58:14,991 Θα πληρώσει, ο άτιμος. 729 00:58:23,458 --> 00:58:24,417 Έλα. 730 00:58:30,298 --> 00:58:31,799 Γαμημένο! 731 00:58:38,473 --> 00:58:40,350 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα... 732 00:59:08,795 --> 00:59:09,879 Δεν φοβάσαι; 733 00:59:12,924 --> 00:59:14,008 Τότε, λύσε με. 734 00:59:14,801 --> 00:59:16,386 Αν μ' ευχαριστήσεις πρώτα. 735 00:59:16,469 --> 00:59:17,595 Για ποιο πράγμα; 736 00:59:17,679 --> 00:59:19,305 Που σου 'σωσα τη ζωή. 737 00:59:19,389 --> 00:59:22,016 Εγώ δεν τους είπα να μη σε πυροβολήσουν; 738 00:59:30,316 --> 00:59:31,401 Γιατί τους σταμάτησες; 739 00:59:32,527 --> 00:59:33,653 Θα πάμε και σ' αυτό. 740 00:59:48,001 --> 00:59:50,128 Λοιπόν, Βερόνικα... 741 00:59:52,505 --> 00:59:53,673 πώς νιώθεις; 742 00:59:55,675 --> 00:59:56,634 Τα ίδια. 743 00:59:59,012 --> 01:00:00,179 Θα γίνει; 744 01:00:02,765 --> 01:00:03,599 Όχι. 745 01:00:07,020 --> 01:00:08,021 Άρα μπορώ να φύγω; 746 01:00:09,105 --> 01:00:10,189 Όχι. 747 01:00:10,273 --> 01:00:13,192 Δεν θα το πω σε κανέναν, τ' ορκίζομαι. 748 01:00:13,276 --> 01:00:14,360 Πού θα πας; 749 01:00:14,444 --> 01:00:17,405 Στη σχολή της FEDRA; Βιάζεσαι να γίνεις στρατιώτης; 750 01:00:17,488 --> 01:00:18,698 Λες να το επέλεξα; 751 01:00:19,324 --> 01:00:21,075 Μ' έβαλαν εκεί, από μωρό. 752 01:00:21,159 --> 01:00:22,535 Είναι για ορφανά. 753 01:00:22,618 --> 01:00:24,037 Δεν σ' έβαλαν εκείνοι. 754 01:00:26,331 --> 01:00:27,290 Εγώ σ' έβαλα. 755 01:00:28,249 --> 01:00:29,208 Έλι... 756 01:00:33,296 --> 01:00:34,714 Η μάνα μου είσαι, μήπως; 757 01:00:35,423 --> 01:00:36,799 Σου μοιάζω για μάνα σου; 758 01:00:38,051 --> 01:00:39,927 Όχι, δεν μοιάζεις. 759 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 Είμαι η Μαρλίν. 760 01:00:42,930 --> 01:00:44,974 Ηγέτιδα των Λαμπυρίδων της Βοστώνης. 761 01:00:46,476 --> 01:00:48,353 Γιατί με πήγαν εκεί οι τρομοκράτες; 762 01:00:48,436 --> 01:00:49,812 Για να είσαι ασφαλής. 763 01:00:49,896 --> 01:00:52,023 Και ήσουν, μέχρι που το έσκασες. 764 01:00:52,106 --> 01:00:53,191 Και "τρομοκράτες"; 765 01:00:54,275 --> 01:00:55,318 Αυτό ήταν η Ράιλι; 766 01:01:12,418 --> 01:01:14,128 Γιατί δεν μ' αφήνεις να φύγω; 767 01:01:18,216 --> 01:01:21,344 Έχεις μεγαλύτερο σκοπό απ' όσο φανταζόμασταν όλοι. 768 01:01:22,762 --> 01:01:25,890 Γι' αυτό, φεύγουμε απόψε και σε παίρνουμε μαζί. 769 01:01:28,643 --> 01:01:30,061 -Ήρθε. -Πέντε λεπτά. 770 01:01:35,274 --> 01:01:37,777 Αυτό που θα σου πω μην το πεις πουθενά. 771 01:01:38,444 --> 01:01:39,779 Γιατί αν το πεις, 772 01:01:40,446 --> 01:01:41,739 σε διαβεβαιώνω... 773 01:01:43,282 --> 01:01:44,492 ότι θα πεθάνεις. 774 01:02:07,181 --> 01:02:08,224 Εντάξει. 775 01:02:09,267 --> 01:02:10,268 Έτοιμος; 776 01:02:10,768 --> 01:02:11,686 Ναι. 777 01:02:29,370 --> 01:02:30,288 Αυτό είναι. 778 01:02:54,520 --> 01:02:56,147 Γαμώτο! 779 01:02:56,981 --> 01:02:57,899 Να πάρει. 780 01:03:00,067 --> 01:03:00,985 Είναι τελειωμένος. 781 01:03:03,529 --> 01:03:04,489 Ναι. 782 01:03:05,364 --> 01:03:07,533 Το ξέρω, απλώς δεν το περίμενα. 783 01:03:08,117 --> 01:03:09,660 Δεν ήταν εδώ τις προάλλες; 784 01:03:10,870 --> 01:03:11,829 Όχι. 785 01:03:14,499 --> 01:03:16,375 Λες να κατέβηκε όταν μολύνθηκε; 786 01:03:18,586 --> 01:03:20,588 Μπορεί να μολύνθηκε εδώ κάτω. 787 01:03:25,676 --> 01:03:26,552 Ας προχωρήσουμε. 788 01:03:41,526 --> 01:03:43,569 Μάλλον το ανακατασκεύασαν όλο. 789 01:03:43,653 --> 01:03:45,404 Ίσως στη δεκαετία του '80. 790 01:03:45,488 --> 01:03:48,574 Μίκραιναν τα διαμερίσματα για να πουλάνε περισσότερα. 791 01:03:49,492 --> 01:03:53,788 "Κι αυτή ήταν η Γωνιά των Κατασκευών με τον Τζόελ Μίλερ". 792 01:03:53,871 --> 01:03:55,081 Πόσο πάνω θα πάμε; 793 01:03:57,667 --> 01:03:58,668 Ως εδώ. 794 01:04:01,837 --> 01:04:05,424 Αυτό εδώ βγάζει στον διάδρομο. 795 01:04:06,634 --> 01:04:09,470 Τι σκατά; Έβαλαν κάνα πιάνο μπροστά; 796 01:04:12,515 --> 01:04:13,432 Σου μυρίζει κάτι; 797 01:04:15,810 --> 01:04:17,562 Ναι, μπαρούτι. 798 01:04:24,235 --> 01:04:24,986 Τες. 799 01:04:46,799 --> 01:04:48,134 Η μπαταρία είναι άχρηστη. 800 01:04:48,926 --> 01:04:50,595 Αλλά πήγες να την πουλήσεις. 801 01:04:51,679 --> 01:04:52,805 Δυο φορές. 802 01:04:53,514 --> 01:04:55,099 Άπληστο καθίκι. 803 01:05:06,235 --> 01:05:07,111 Βοήθα με να σηκωθώ. 804 01:05:09,655 --> 01:05:10,406 Να πάρει. 805 01:05:11,574 --> 01:05:12,491 Θεέ μου. 806 01:05:12,575 --> 01:05:13,784 Εντάξει. 807 01:05:15,536 --> 01:05:16,996 Να πάρει, έλα. 808 01:05:24,420 --> 01:05:25,338 Γαμώτο. 809 01:05:27,715 --> 01:05:28,758 Τζόελ; 810 01:05:30,176 --> 01:05:31,093 Μαρλίν; 811 01:05:33,220 --> 01:05:34,930 -Είσαι καλά; -Ναι. 812 01:05:37,892 --> 01:05:38,643 Έλι. 813 01:05:39,477 --> 01:05:40,227 Έλι! 814 01:05:42,855 --> 01:05:45,274 -Αμάν! -Όχι, θα είμαι εντάξει. 815 01:05:45,983 --> 01:05:47,652 Κι εσύ μη φέρεσαι τόσο χαζά. 816 01:05:49,070 --> 01:05:51,614 Γι' αυτή μας την έφερε ο Ρόμπερτ; 817 01:05:51,697 --> 01:05:53,574 Τον Τσε Γκεβάρα της Βοστώνης; 818 01:05:53,658 --> 01:05:55,242 Μάλλον πάει χάλια ο πόλεμος 819 01:05:55,326 --> 01:05:56,952 για ν' αγοράζεις από καθάρματα. 820 01:05:57,036 --> 01:05:59,455 Ναι, κάπως έτσι. Το εμπόρευμα ήταν κακό. 821 01:05:59,538 --> 01:06:01,499 Κι αυτός δεν υπάκουσε στο "τσακίσου". 822 01:06:01,582 --> 01:06:03,584 -Το μαχαίρι μου. -Τι θες την μπαταρία; 823 01:06:04,377 --> 01:06:05,753 -Μη. -Όχι πάνω της. 824 01:06:08,130 --> 01:06:09,090 Εμένα σημάδεψε. 825 01:06:22,812 --> 01:06:25,314 Τη θέλω για καλύτερο λόγο απ' τον δικό σου. 826 01:06:25,398 --> 01:06:26,982 Συγγνώμη, ο Τόμι είναι ένας. 827 01:06:28,150 --> 01:06:30,361 -Ξέρουμε πράγματα. -Ξέρετε πράγματα... 828 01:06:31,237 --> 01:06:33,489 Έστρεψες τον αδελφό μου εναντίον μου. 829 01:06:33,572 --> 01:06:35,074 -Καλά. -Έπεσαν πολλά πυρά. 830 01:06:35,157 --> 01:06:36,742 -Θα έρχεται η FEDRA. -Ξέρω. 831 01:06:42,081 --> 01:06:43,666 Θα βγάζαμε την Έλι έξω, απόψε. 832 01:06:44,417 --> 01:06:46,961 Δεν μπορούμε να πάμε πουθενά έτσι, ακόμα. 833 01:06:47,503 --> 01:06:48,963 Οπότε, τώρα λέω... 834 01:06:49,964 --> 01:06:51,424 -να το κάνετε εσείς. -Όχι. 835 01:06:51,507 --> 01:06:52,925 -Δεν πάω. -Την πάω εγώ. 836 01:06:53,008 --> 01:06:54,802 -Δεν έχουμε χρόνο. -Δεν έχετε; 837 01:06:54,885 --> 01:06:55,720 Ποια είναι; 838 01:06:55,803 --> 01:06:57,722 -Το φορτίο σας. -Δεν μεταφέρουμε κόσμο. 839 01:06:57,805 --> 01:06:58,806 -Λυπάμαι. -Μπορώ. 840 01:06:58,889 --> 01:07:00,891 Κιμ, δεν ακούς τι σκατά λέω! 841 01:07:00,975 --> 01:07:01,726 Σταμάτα πια. 842 01:07:03,519 --> 01:07:06,188 Την περιμένουν Λαμπυρίδες στην παλιά βουλή. 843 01:07:06,272 --> 01:07:08,274 Ξέρω τι υπάρχει εκεί έξω. 844 01:07:08,357 --> 01:07:11,026 Είχαμε ολόκληρη μοίρα, γι' αυτόν τον λόγο. 845 01:07:11,110 --> 01:07:12,987 Τώρα δεν έχω φορτηγό και μοίρα 846 01:07:13,070 --> 01:07:15,489 και η FEDRA απέχει πέντε λεπτά. Έχω εσάς. 847 01:07:16,240 --> 01:07:18,367 Ξέρω για τι είστε ικανοί και οι δύο. 848 01:07:19,076 --> 01:07:20,286 Στα καλά και τα κακά. 849 01:07:23,372 --> 01:07:24,874 Για τι είναι ικανοί; 850 01:07:24,957 --> 01:07:27,752 Αν την πας με ασφάλεια εκεί, θα έχεις ό,τι θες. 851 01:07:27,835 --> 01:07:29,837 Όχι μόνο μια μπαταρία. Τα πάντα. 852 01:07:29,920 --> 01:07:32,339 Γεμισμένο φορτηγό, όπλα, προμήθειες, όλα. 853 01:07:32,423 --> 01:07:33,382 Τ' ορκίζομαι. 854 01:07:36,594 --> 01:07:37,595 Ορκίζομαι. 855 01:07:45,728 --> 01:07:46,771 Μαλάκα! 856 01:07:52,735 --> 01:07:53,652 Την εμπιστεύεσαι; 857 01:07:54,361 --> 01:07:56,781 Ούτε εγώ. Αλλά φαίνεται απελπισμένη. 858 01:07:56,864 --> 01:07:59,033 Αυτοί μετατρέπουν οχήματα της FEDRA. 859 01:07:59,116 --> 01:08:01,494 Έχουμε πιθανότητα να βρούμε τον Τόμι. 860 01:08:01,577 --> 01:08:03,037 Μόλις την παραδώσουμε... 861 01:08:03,120 --> 01:08:05,956 Συζητήστε το, αλλά μην ξεχνάτε πως αιμορραγώ. 862 01:08:10,044 --> 01:08:11,629 Εντάξει, άκου τι θα γίνει. 863 01:08:12,588 --> 01:08:14,507 Θα την πάμε στη βουλή. 864 01:08:14,590 --> 01:08:17,968 Αλλά πριν την παραδώσουμε, θα μας δώσουν ό,τι θέλουμε. 865 01:08:18,052 --> 01:08:19,887 Αλλιώς, τη σκοτώνουμε επιτόπου. 866 01:08:19,970 --> 01:08:22,056 -Σύμφωνοι. -Αλήθεια; Τόσο γρήγορα; 867 01:08:22,139 --> 01:08:23,641 Μόνο εσύ έχεις αξία. 868 01:08:23,724 --> 01:08:25,309 Η ομάδα μου δεν θα ρισκάρει. 869 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 Να θυμάσαι τι σου είπα. Πάρε το σακίδιό σου. 870 01:08:30,022 --> 01:08:31,440 Τώρα, Έλι. 871 01:08:41,867 --> 01:08:42,701 Πάμε. 872 01:08:51,001 --> 01:08:51,752 Τζόελ... 873 01:08:54,213 --> 01:08:55,297 μην τα σκατώσεις. 874 01:08:58,217 --> 01:08:59,051 Σε παρακαλώ. 875 01:09:50,561 --> 01:09:52,104 Δώσ' μας ένα λεπτό. 876 01:09:52,188 --> 01:09:52,938 Τι στον διάολο! 877 01:09:55,107 --> 01:09:56,192 Ποιο είναι το σχέδιο; 878 01:09:57,985 --> 01:10:01,780 Δεν έχουμε επιλογές. Ή παίρνουμε τον σύντομο δρόμο ή τον μακρύ. 879 01:10:01,864 --> 01:10:03,824 Ο σύντομος είναι εφιάλτης. 880 01:10:08,245 --> 01:10:09,997 Θα πάμε στον Μπιλ και τον Φρανκ 881 01:10:10,372 --> 01:10:12,124 και θα στοκάρουμε απ' όλα. 882 01:10:16,253 --> 01:10:19,548 ΟΙ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΤΟΥ BILLBOARD 883 01:10:27,806 --> 01:10:30,851 Θα φύγουμε αφού νυχτώσει. Μείνε με τη μικρή. 884 01:10:32,061 --> 01:10:33,270 Κάτσε. Γιατί εγώ... 885 01:10:34,063 --> 01:10:34,813 Τες. 886 01:10:35,439 --> 01:10:36,357 Τες! 887 01:10:36,440 --> 01:10:37,650 60 - ΤΙΠΟΤΑ ΔΕΝ ΗΡΘΕ 888 01:10:37,733 --> 01:10:38,943 70 - ΝΕΟ ΣΤΟΚ, 80 - Χ 889 01:10:44,198 --> 01:10:45,366 Ο Μπιλ και ο Φρανκ; 890 01:10:49,036 --> 01:10:50,454 Το ραδιόφωνο είναι κώδικας; 891 01:10:51,163 --> 01:10:52,873 Με δεκαετία '60, δεν ήρθε κάτι. 892 01:10:52,957 --> 01:10:54,166 Με '70, ήρθαν πράγματα. 893 01:10:54,250 --> 01:10:55,125 Τι είναι η '80; 894 01:11:02,508 --> 01:11:03,509 Τι κάνεις; 895 01:11:03,926 --> 01:11:05,761 -Χαλαρώνω. -Κι εγώ τι θα κάνω; 896 01:11:05,844 --> 01:11:07,179 Σίγουρα κάτι θα βρεις. 897 01:11:15,104 --> 01:11:16,355 Χάλασε το ρολόι σου. 898 01:11:32,079 --> 01:11:33,330 Μουρμουράς στον ύπνο σου. 899 01:11:41,422 --> 01:11:43,424 Δεν έχω ξανάρθει απ' αυτή την πλευρά. 900 01:11:45,092 --> 01:11:46,301 Δες τι σκοτάδι... 901 01:11:53,517 --> 01:11:55,102 Εσείς πάτε συχνά εκεί; 902 01:11:56,270 --> 01:11:58,272 -Μάλλον ναι. -Πότε πήγατε τελευταία; 903 01:11:58,939 --> 01:12:01,191 -Τι σημασία έχει; -Ξέρετε πού να πάτε. 904 01:12:03,027 --> 01:12:04,361 Άρα, θα είμαστε εντάξει. 905 01:12:09,283 --> 01:12:10,117 Ναι. 906 01:12:17,750 --> 01:12:19,084 Τι τρέχει μ' εσένα; 907 01:12:19,168 --> 01:12:20,794 Είσαι κόρη κανενός σπουδαίου; 908 01:12:23,297 --> 01:12:24,340 Κάτι τέτοιο. 909 01:12:34,183 --> 01:12:35,768 Έπαιξε το ράδιο όσο κοιμόσουν. 910 01:12:36,351 --> 01:12:38,645 Τι πράγμα; Ποιο ήταν το τραγούδι; 911 01:12:38,729 --> 01:12:39,855 Επαναλάμβανε κάτι. 912 01:12:39,938 --> 01:12:42,232 Σαν, "Wake me up before you go-go"; 913 01:12:43,567 --> 01:12:44,359 Να πάρει. 914 01:12:45,778 --> 01:12:46,612 Σε τσάκωσα. 915 01:12:47,362 --> 01:12:49,114 Η '80 σημαίνει μπελάδες. 916 01:12:50,240 --> 01:12:51,658 Έσπασα τον κώδικα. 917 01:12:54,912 --> 01:12:55,704 Άκου... 918 01:13:01,919 --> 01:13:04,296 Το σημείο κάτω από τη Λάνκαστερ είναι καλό. 919 01:13:04,380 --> 01:13:05,672 Έχεις πάρει μπουφάν; 920 01:13:05,756 --> 01:13:07,424 -Ναι. -Φόρα το. 921 01:13:07,508 --> 01:13:08,425 Ώρα να φεύγουμε. 922 01:13:20,854 --> 01:13:24,691 Τηρήστε την απαγόρευση κυκλοφορίας για την καταπολέμηση της μόλυνσης. 923 01:13:28,070 --> 01:13:32,741 Τηρήστε την απαγόρευση κυκλοφορίας για την καταπολέμηση εξεγέρσεων. 924 01:14:21,957 --> 01:14:24,543 Τι είπες, τώρα! Είμαι όντως έξω. 925 01:14:24,626 --> 01:14:25,794 -Χριστέ μου. -Γαμώτο. 926 01:14:29,214 --> 01:14:32,217 Θα πάμε από την αριστερή άκρη της ουδέτερης ζώνης. 927 01:14:32,843 --> 01:14:34,928 Μείνε κοντά μου και κάνε ό,τι κάνω. 928 01:14:35,679 --> 01:14:36,805 Ναι, φυσικά. 929 01:14:38,432 --> 01:14:39,308 Πάμε. 930 01:16:10,565 --> 01:16:11,858 Τι στον διάολο; 931 01:16:11,942 --> 01:16:13,360 Μείνετε ακίνητοι. 932 01:16:15,153 --> 01:16:15,904 Ακίνητοι! 933 01:16:22,369 --> 01:16:23,996 Μου κάνεις πλάκα. 934 01:16:24,079 --> 01:16:25,330 Να το συζητήσουμε. 935 01:16:25,414 --> 01:16:27,207 -Γυρίστε και γονατίστε. -Μισό. 936 01:16:27,291 --> 01:16:28,333 Στα γόνατα, είπα. 937 01:16:28,417 --> 01:16:29,918 -Μισό. -Τι σου είπα, ρε; 938 01:16:30,002 --> 01:16:31,753 Σου είπα να μείνεις μέσα. 939 01:16:31,837 --> 01:16:32,879 Πέστε στα γόνατα. 940 01:16:33,505 --> 01:16:35,382 Γονατίστε, κάντε το. 941 01:16:35,465 --> 01:16:38,051 Αν μας αφήσεις να φύγουμε, 942 01:16:38,135 --> 01:16:40,387 -θα μοιραστούμε τα δελτία. -Ναι, ε; 943 01:16:40,470 --> 01:16:42,014 -Ναι. -Τι τυχερός. 944 01:16:42,097 --> 01:16:43,807 Χέρια στο κεφάλι, μάτια μπροστά. 945 01:16:44,599 --> 01:16:45,684 Τα χέρια στο κεφάλι! 946 01:16:49,438 --> 01:16:51,857 -Σοβαρά τώρα; -Ναι, θα γίνουν όλα σωστά. 947 01:16:52,816 --> 01:16:54,526 Χριστέ μου. 948 01:16:54,609 --> 01:16:56,153 Τι λες για τα τρία τέταρτα; 949 01:16:57,696 --> 01:16:59,865 Μη εξουσιοδοτημένη έξοδος. Κρεμάλα. 950 01:16:59,948 --> 01:17:03,452 Καλά, ό,τι βγάλουμε απόψε και μισά απ' τα χάπια. 951 01:17:03,535 --> 01:17:05,704 Τι μισά; Όλα. 952 01:17:05,787 --> 01:17:08,832 Σιγά μη ρισκάρω για τα μισά. Τρελός είσαι; 953 01:17:09,625 --> 01:17:11,585 -Έλι, τι... -Γαμώτο. 954 01:17:11,668 --> 01:17:12,419 Μαλακισμένη. 955 01:17:14,588 --> 01:17:15,547 Κάνε πέρα, ρε. 956 01:17:18,550 --> 01:17:19,426 Θα βρούμε λύση. 957 01:17:20,177 --> 01:17:20,927 Κουνηθείτε! 958 01:17:25,182 --> 01:17:26,308 Εμπρός. 959 01:18:04,054 --> 01:18:05,680 Όχι, δεν είμαι άρρωστη. 960 01:18:05,764 --> 01:18:07,099 -Τζόελ! -Δεν είμαι. 961 01:18:07,182 --> 01:18:08,892 -Τζόελ! -Δεν είμαι, δες. 962 01:18:08,975 --> 01:18:11,061 -Είναι τριών εβδομάδων. -Γαμώτο. 963 01:18:11,144 --> 01:18:14,272 Κανείς δεν αντέχει πάνω από μέρα. Σου μοιάζει μιας μέρας; 964 01:18:14,981 --> 01:18:15,941 Θα με σκότωνες. 965 01:18:16,024 --> 01:18:18,026 Θα 'πρεπε να το κάνω! Πότε έγινε; 966 01:18:18,110 --> 01:18:20,195 Δεν έχει σημασία. Εμπιστεύσου με. 967 01:18:20,278 --> 01:18:21,613 Θα μας πιάσουν, πάμε. 968 01:18:24,408 --> 01:18:25,826 Τζόελ, πρέπει να φύγουμε. 969 01:18:25,909 --> 01:18:27,494 Πρέπει να φύγουμε! 970 01:18:39,756 --> 01:18:40,799 Τζόελ! 971 01:18:48,265 --> 01:18:49,474 ΠΡΟΣΟΧΗ 972 01:18:49,558 --> 01:18:51,476 ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΛΥΝΣΗΣ, ΜΗΝ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΕ 973 01:20:34,204 --> 01:20:36,122 Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη