1
00:00:07,924 --> 00:00:09,008
Αυτό σας ανησυχεί;
2
00:00:09,092 --> 00:00:10,176
Ναι, όλοι οι ιοί,
3
00:00:10,260 --> 00:00:12,679
αλλά κυρίως κάτι σαν γρίπη.
4
00:00:12,762 --> 00:00:13,888
Με μεταφορά από αέρα;
5
00:00:13,972 --> 00:00:15,598
Μέσω του αέρα, του βήχα...
6
00:00:15,682 --> 00:00:18,184
Συγγνώμη, εννοούσα
τους επιβάτες στα αεροπλάνα.
7
00:00:18,268 --> 00:00:19,811
Αναλύθηκε στο βιβλίο.
8
00:00:19,894 --> 00:00:21,604
Ένας νέος ιός στη Μαδαγασκάρη
9
00:00:21,688 --> 00:00:23,898
θα φτάσει στο Σικάγο εντός εβδομάδων
10
00:00:23,982 --> 00:00:25,900
και καταλήγουμε με πανδημία.
11
00:00:25,984 --> 00:00:29,154
Που σημαίνει ότι όλος ο κόσμος
αρρωσταίνει ταυτόχρονα.
12
00:00:30,655 --> 00:00:33,241
Δόκτωρ Νιούμαν,
είστε επίσης επιδημιολόγος.
13
00:00:33,324 --> 00:00:36,369
Η προοπτική μιας πανδημίας
ανησυχεί κι εσάς;
14
00:00:36,453 --> 00:00:38,163
-Όχι.
-Όχι;
15
00:00:38,246 --> 00:00:39,497
Ωραία, τελειώσαμε.
16
00:00:40,415 --> 00:00:43,460
Βρισκόμαστε σε πόλεμο
με τους ιούς, εξαρχής.
17
00:00:43,543 --> 00:00:46,671
Ενίοτε πεθαίνουν εκατομμύρια,
όπως σε αληθινό πόλεμο,
18
00:00:46,755 --> 00:00:49,007
αλλά στο τέλος, πάντα κερδίζουμε.
19
00:00:49,090 --> 00:00:52,635
Όμως, ξεκαθαρίστε μας,
θεωρείτε τους μικροοργανισμούς απειλή;
20
00:00:52,719 --> 00:00:54,888
Τρομερά φρικτή απειλή.
21
00:00:54,971 --> 00:00:56,014
-Τα βακτήρια;
-Όχι.
22
00:00:56,681 --> 00:00:58,349
-Σας αρέσει να λέτε όχι.
-Ναι.
23
00:01:00,059 --> 00:01:02,687
Όχι τα βακτήρια, όχι τους ιούς, άρα...
24
00:01:03,021 --> 00:01:03,938
Τους μύκητες.
25
00:01:05,690 --> 00:01:07,484
Αυτή είναι η συνήθης αντίδραση.
26
00:01:07,567 --> 00:01:09,277
Οι μύκητες μοιάζουν ακίνδυνοι.
27
00:01:09,360 --> 00:01:10,945
Πολλά είδη έχουν άλλη άποψη.
28
00:01:11,279 --> 00:01:13,990
Κάποιοι μύκητες
δεν επιδιώκουν να σκοτώσουν,
29
00:01:14,616 --> 00:01:15,784
αλλά να ελέγξουν.
30
00:01:15,867 --> 00:01:16,785
Να ρωτήσω κάτι.
31
00:01:17,243 --> 00:01:18,745
Από πού παίρνουμε LSD;
32
00:01:18,828 --> 00:01:19,996
Εσείς από πού παίρνετε;
33
00:01:20,455 --> 00:01:22,874
Προέρχεται από την ερυσίβη, έναν μύκητα.
34
00:01:22,957 --> 00:01:24,959
Η ψιλοκυβίνη είναι επίσης μύκητας.
35
00:01:25,335 --> 00:01:26,836
Οι ιοί μάς αρρωσταίνουν.
36
00:01:26,920 --> 00:01:29,297
Οι μύκητες τροποποιούν το μυαλό μας.
37
00:01:29,380 --> 00:01:31,257
Ένας μύκητας μολύνει έντομα.
38
00:01:31,341 --> 00:01:33,218
Εισέρχεται σ' ένα μυρμήγκι,
39
00:01:33,301 --> 00:01:35,678
μεταφέρεται μέσω του κυκλοφορικού
40
00:01:35,762 --> 00:01:38,515
και κατακλύζει τον εγκέφαλό του
με παραισθησιογόνα,
41
00:01:38,598 --> 00:01:41,851
κάμπτοντας το μυαλό του μυρμηγκιού
στη βούλησή του.
42
00:01:41,935 --> 00:01:44,020
Ο μύκητας κατευθύνει το μυρμήγκι.
43
00:01:44,103 --> 00:01:45,688
Πού να πάει, τι να κάνει,
44
00:01:45,772 --> 00:01:48,107
όπως ένας μαριονετίστας με μαριονέτα.
45
00:01:48,191 --> 00:01:49,234
Ακόμα χειρότερα,
46
00:01:49,317 --> 00:01:50,693
ο μύκητας χρειάζεται τροφή
47
00:01:51,069 --> 00:01:54,405
κι αρχίζει να καταβροχθίζει
τον ξενιστή εκ των έσω.
48
00:01:54,489 --> 00:01:56,783
Αντικαθιστά τη σάρκα με τη δική του.
49
00:01:56,866 --> 00:01:59,452
Αλλά δεν αφήνει το θύμα του
να πεθάνει, όχι.
50
00:02:00,036 --> 00:02:03,873
Διατηρεί ζωντανή τη μαριονέτα του,
εμποδίζοντας την αποσύνθεση.
51
00:02:04,290 --> 00:02:05,124
Πώς;
52
00:02:05,208 --> 00:02:07,335
-Πού βρίσκουμε πενικιλίνη;
-Σε μύκητα.
53
00:02:09,170 --> 00:02:10,421
Δόκτωρ Σόνχαϊς, εξάπτεστε.
54
00:02:10,505 --> 00:02:12,966
Τέτοια λοίμωξη υπάρχει,
μα όχι σε ανθρώπους.
55
00:02:13,508 --> 00:02:15,385
Ναι, οι μύκητες δεν επιβιώνουν
56
00:02:15,468 --> 00:02:19,222
με εσωτερική θερμοκρασία του ξενιστή
άνω των 34,4 βαθμών.
57
00:02:19,305 --> 00:02:21,015
Τώρα, δεν έχουν λόγους
58
00:02:21,099 --> 00:02:23,601
να εξελιχθούν για υψηλότερες θερμοκρασίες.
59
00:02:23,685 --> 00:02:25,520
Αλλά αν άλλαζε αυτό; Αν...
60
00:02:26,271 --> 00:02:29,899
για παράδειγμα,
ο κόσμος γινόταν λίγο θερμότερος;
61
00:02:30,692 --> 00:02:33,903
Τώρα υπάρχει λόγος να εξελιχθούν.
62
00:02:33,987 --> 00:02:36,865
Μεταλλάσσεται ένα γονίδιο,
κι ένας ασκομύκητας,
63
00:02:36,948 --> 00:02:40,076
όπως καντιντίαση, ερυσίβη,
κόρντισεπς, ασπέργιλλος,
64
00:02:40,159 --> 00:02:43,454
ένας εξ αυτών καταφέρνει
να τρυπώσει στον εγκέφαλό μας
65
00:02:43,538 --> 00:02:47,125
και να ελέγξει όχι εκατομμύρια από εμάς,
αλλά δισεκατομμύρια.
66
00:02:47,667 --> 00:02:50,587
Δισεκατομμύρια μαριονέτες
με δηλητηριασμένα μυαλά
67
00:02:50,670 --> 00:02:53,715
μόνιμα εστιασμένα
σ' έναν στόχο που τα ενώνει.
68
00:02:53,798 --> 00:02:58,052
Τη μετάδοση της μόλυνσης
σε κάθε ζωντανό άνθρωπο,
69
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
με κάθε τρόπο.
70
00:02:59,429 --> 00:03:00,930
Και δεν έχουμε αγωγή.
71
00:03:01,014 --> 00:03:03,349
Ούτε πρόληψη ούτε θεραπεία.
72
00:03:03,433 --> 00:03:06,227
Δεν υπάρχουν.
Δεν είναι καν εφικτό να φτιαχτούν.
73
00:03:07,937 --> 00:03:09,022
Οπότε, αν συμβεί;
74
00:03:11,065 --> 00:03:12,066
Θα χάσουμε.
75
00:03:16,821 --> 00:03:17,739
Επιστρέφουμε.
76
00:04:59,716 --> 00:05:00,591
Ξυπνητήρι.
77
00:05:02,135 --> 00:05:03,052
Ξυπνητήρι.
78
00:05:19,777 --> 00:05:21,279
Το μείγμα για πάνκεϊκ;
79
00:05:21,362 --> 00:05:22,238
Ήταν να πάρω;
80
00:05:22,655 --> 00:05:24,032
Ναι, ήταν. Συγγνώμη.
81
00:05:24,115 --> 00:05:27,076
Θα έφτιαχνα πάνκεϊκ
για τα γενέθλιά σου. Έλεος.
82
00:05:27,160 --> 00:05:28,870
Ξέρεις ότι δεν μου αρέσουν.
83
00:05:28,953 --> 00:05:29,829
Το ξέρω αυτό.
84
00:05:30,163 --> 00:05:31,080
Καλύτερα για μένα.
85
00:05:35,543 --> 00:05:36,335
Βιταμίνη C.
86
00:05:45,386 --> 00:05:47,055
Έκανες τα μαθήματά σου;
87
00:05:49,557 --> 00:05:50,308
Κλάσματα;
88
00:05:53,686 --> 00:05:54,604
Πόσο είσαι, λέει;
89
00:05:54,979 --> 00:05:55,730
Τριάντα έξι.
90
00:05:56,814 --> 00:05:58,107
Θα θες πάνες σε λίγο.
91
00:05:58,191 --> 00:05:59,192
Ίσως βάζω ήδη.
92
00:06:02,904 --> 00:06:03,654
Τσόφλι.
93
00:06:03,988 --> 00:06:04,739
Ασβέστιο.
94
00:06:05,698 --> 00:06:06,449
Υπέροχα.
95
00:06:08,409 --> 00:06:09,535
Έχει για τον θείο Τόμι;
96
00:06:09,952 --> 00:06:10,995
Θα είχε.
97
00:06:13,039 --> 00:06:13,790
Γεια σας.
98
00:06:14,207 --> 00:06:15,583
Ακόμα ζεις, βρομόγερε.
99
00:06:16,417 --> 00:06:18,294
-Σ' αγαπάει.
-Με χρειάζεται.
100
00:06:18,377 --> 00:06:19,253
Δεν είναι το ίδιο.
101
00:06:19,337 --> 00:06:21,339
-Νομίζω πως είναι.
-Σίγουρα είναι.
102
00:06:21,422 --> 00:06:22,673
Θα τρώγαμε πάνκεϊκ.
103
00:06:23,674 --> 00:06:25,093
Θα σου πάρουμε κάτι μετά.
104
00:06:25,176 --> 00:06:27,387
-Θα είναι κι οι μπετατζήδες;
-Πιθανά.
105
00:06:27,470 --> 00:06:30,473
Χωρίς μπετά δεν καλουπώνουμε
και δεν πληρωνόμαστε.
106
00:06:30,556 --> 00:06:32,767
Ας παίρναμε κι άλλον για πιο γρήγορα.
107
00:06:32,850 --> 00:06:35,937
Δεν μοιράζομαι τη δουλειά.
Και μ' εσένα πολύ είναι.
108
00:06:36,020 --> 00:06:36,979
Άρα, διπλοβάρδιες.
109
00:06:37,480 --> 00:06:38,523
Σοβαρά τώρα;
110
00:06:38,606 --> 00:06:40,191
-Σήμερα;
-Θα φύγω ως τις εννιά.
111
00:06:40,274 --> 00:06:41,400
Ως τις εννιά, έτσι;
112
00:06:42,151 --> 00:06:42,944
Ναι.
113
00:06:44,362 --> 00:06:45,530
Θα φέρω τούρτα.
114
00:06:46,197 --> 00:06:47,031
Το υπόσχομαι.
115
00:06:49,659 --> 00:06:52,203
Συνεχίζονται οι αναταραχές στην Τζακάρτα.
116
00:06:52,286 --> 00:06:53,663
Οι πολίτες των ΗΠΑ...
117
00:06:53,746 --> 00:06:55,706
Στη Μέση Ανατολή είναι αυτό;
118
00:06:55,790 --> 00:06:57,750
Δεν ξέρω. Σίγουρα είναι χώρα.
119
00:06:57,834 --> 00:06:59,961
-Μέρος της Ασίας;
-Δεν είναι χώρα.
120
00:07:00,336 --> 00:07:02,839
Μπορεί να είναι μέρος της Ασίας και χώρα.
121
00:07:02,922 --> 00:07:05,216
Είναι πρωτεύουσα της Ινδονησίας.
122
00:07:05,299 --> 00:07:07,135
Τι λες τώρα! Υπάρχει ελπίδα.
123
00:07:14,142 --> 00:07:15,059
Εντάξει.
124
00:07:15,935 --> 00:07:17,687
Φάε γρήγορα, για να σε πάμε.
125
00:07:17,770 --> 00:07:20,273
-Τρώω τα τσόφλια μου.
-Έχεις επτά λεπτά.
126
00:07:20,648 --> 00:07:21,899
Η μπλούζα είναι ανάποδα.
127
00:07:25,611 --> 00:07:26,571
Σκατά.
128
00:07:29,282 --> 00:07:30,199
Το χάνει.
129
00:08:12,700 --> 00:08:13,618
Σάρα!
130
00:08:19,665 --> 00:08:20,666
Γεια, γειτόνισσα.
131
00:08:21,834 --> 00:08:22,585
Γεια.
132
00:08:22,919 --> 00:08:25,004
Η Κόνι ρωτούσε για σένα.
133
00:08:25,087 --> 00:08:26,797
Μια κι έχεις καιρό να έρθεις.
134
00:08:27,298 --> 00:08:28,090
Θα χαρεί.
135
00:08:29,800 --> 00:08:33,221
Μπορώ να περάσω μετά το σχολείο,
αλλά για λίγο.
136
00:08:33,304 --> 00:08:34,555
Και το λίγο τής αρκεί.
137
00:08:35,014 --> 00:08:37,141
Μπορείτε να ψήσετε γλυκά και τέτοια.
138
00:08:37,850 --> 00:08:38,601
Βασικά...
139
00:08:39,310 --> 00:08:42,438
Μας περισσεύουν πολλά. Θέλετε μπισκότα;
140
00:08:43,231 --> 00:08:44,857
Μπαμπά, λατρεύεις τα μπισκότα.
141
00:08:49,528 --> 00:08:50,321
Όντως.
142
00:08:50,905 --> 00:08:52,073
Αλλά κάνω την Άτκινς.
143
00:08:52,865 --> 00:08:54,492
-Την ποια;
-Είναι...
144
00:08:54,825 --> 00:08:56,160
Κοίτα, βιαζόμαστε.
145
00:08:56,244 --> 00:08:58,871
Αλλά θα έρθει η Σάρα μετά
να μείνει όσο θέλεις.
146
00:08:59,830 --> 00:09:01,332
Θα σου πει για την Άτκινς.
147
00:09:01,415 --> 00:09:03,292
Τέλεια, θα ενημερώσω την Κόνι.
148
00:09:04,043 --> 00:09:05,169
Καλό.
149
00:09:08,506 --> 00:09:11,259
Δεν φαντάζεστε
πόσο συναρπαστικό ήταν να ακούω.
150
00:09:11,342 --> 00:09:12,260
Σβήσ' το.
151
00:09:13,636 --> 00:09:15,096
Χρόνια σου πολλά.
152
00:09:15,179 --> 00:09:17,682
ΒΕΤΕΡΑΝΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΗΣ ΚΑΤΑΙΓΙΔΑ ΤΗΣ ΕΡΗΜΟΥ
153
00:09:20,393 --> 00:09:25,273
ΟΣΤΙΝ, ΤΕΞΑΣ
26 ΣΕΠΤΕΜΒΡΙΟΥ
154
00:09:25,356 --> 00:09:28,567
Αντιγράψτε το διάγραμμα
ακριβώς όπως το έχω γράψει.
155
00:09:28,651 --> 00:09:31,237
Πάντα υποκείμενο και κατηγόρημα,
156
00:09:31,320 --> 00:09:32,947
ρήμα και ουσιαστικό.
157
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
Η πρόταση είναι, "Πού πας;"
158
00:09:35,324 --> 00:09:36,617
Υποκείμενο το "εσύ".
159
00:09:37,118 --> 00:09:38,786
Εσύ πας...
160
00:09:39,370 --> 00:09:40,454
Κατηγόρημα.
161
00:09:40,913 --> 00:09:42,290
"Πού", επίρρημα.
162
00:09:42,790 --> 00:09:45,418
Είδατε; Κάντε νεύμα αν καταλάβατε.
163
00:09:45,501 --> 00:09:47,336
Θα το χρησιμοποιήσετε κάποτε.
164
00:09:47,420 --> 00:09:49,171
Γι' αυτό βρίσκεστε εδώ.
165
00:09:49,255 --> 00:09:51,173
Οπότε, το "εσύ" είναι υποκείμενο.
166
00:09:56,846 --> 00:09:58,472
Πρέπει να τα ξέρετε αυτά.
167
00:09:58,556 --> 00:10:00,516
Είναι για το επόμενο διαγώνισμα.
168
00:10:00,975 --> 00:10:04,603
Περιμένω τις εργασίες σας
στο τέλος του αυριανού μαθήματος.
169
00:10:59,492 --> 00:11:00,409
Είκοσι δολάρια.
170
00:11:00,951 --> 00:11:01,869
Μόνο τόσα;
171
00:11:02,203 --> 00:11:03,329
Εντάξει, 30 δολάρια.
172
00:11:04,497 --> 00:11:05,247
Καλά είναι 20.
173
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
Ένα ελατήριο είναι. Το φτιάχνω τώρα.
174
00:11:27,103 --> 00:11:27,978
Όλη μέρα έτσι.
175
00:11:28,396 --> 00:11:29,355
Ειλικρινά.
176
00:11:32,316 --> 00:11:33,275
Κλείνουμε.
177
00:11:35,319 --> 00:11:36,612
Τέλος για σήμερα.
178
00:11:36,695 --> 00:11:38,322
Είναι 3:15, κλείνουμε 7:00.
179
00:11:41,742 --> 00:11:44,120
-Λυπάμαι, δεν θα το τελειώσει.
-Τελείωσα.
180
00:11:48,165 --> 00:11:49,208
Πήγαινε σπίτι σου.
181
00:12:08,769 --> 00:12:10,104
Να σε, γλυκιά μου.
182
00:12:10,187 --> 00:12:11,063
Συγγνώμη.
183
00:12:11,147 --> 00:12:12,398
Άρχισα ν' ανησυχώ.
184
00:12:12,481 --> 00:12:13,816
Ψώνιζα για τον μπαμπά.
185
00:12:14,900 --> 00:12:15,985
Γεια σου, Μέρσι.
186
00:12:18,237 --> 00:12:19,488
Είναι όλα εντάξει;
187
00:12:20,114 --> 00:12:21,198
Στις ειδήσεις;
188
00:12:21,991 --> 00:12:22,783
Τι εννοείς;
189
00:12:23,659 --> 00:12:27,121
Απλώς είχε πολλή αστυνομία
στον δρόμο, σήμερα.
190
00:12:27,204 --> 00:12:28,581
Αυτό ισχύει κάθε μέρα.
191
00:12:29,165 --> 00:12:31,459
Ο κόσμος πρέπει να βρει τον Χριστό.
192
00:12:31,542 --> 00:12:35,296
Τα τρία καρφιά και ο σταυρός
ισούνται με άφεση αμαρτιών.
193
00:12:36,797 --> 00:12:38,257
Να φτιάξουμε μπισκότα.
194
00:12:38,924 --> 00:12:39,717
Με σοκολάτα;
195
00:12:40,551 --> 00:12:41,385
Με σταφίδες.
196
00:12:50,311 --> 00:12:51,145
Έλα, μαμά.
197
00:12:51,520 --> 00:12:53,522
Είναι το πράσινο που σ' αρέσει.
198
00:12:54,732 --> 00:12:55,858
Έτοιμα.
199
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
Τι της μιλάω...
200
00:12:59,111 --> 00:13:00,446
Είναι εντελώς κουφή.
201
00:13:29,808 --> 00:13:30,935
Θα με βοηθήσεις;
202
00:13:31,018 --> 00:13:31,894
Έρχομαι αμέσως.
203
00:13:54,542 --> 00:13:55,751
Κυρία Άντλερ;
204
00:13:56,168 --> 00:13:57,044
Να το δανειστώ;
205
00:14:01,173 --> 00:14:03,342
Φυσικά. Ήταν του Ντάνι.
206
00:14:04,677 --> 00:14:07,388
Σε λίγο επιστρέφει ο μπαμπάς.
Πρέπει να φύγω.
207
00:14:07,471 --> 00:14:08,973
-Σίγουρα;
-Ναι.
208
00:14:09,056 --> 00:14:10,849
Θα πάρεις μερικά μπισκότα.
209
00:15:00,107 --> 00:15:02,359
Ουδέν σχόλιο από την αστυνομία στο Όστιν
210
00:15:02,443 --> 00:15:05,571
όσον αφορά την έξαρση
βίαιων περιστατικών στην πόλη.
211
00:15:05,654 --> 00:15:08,616
Μερικοί ισχυρίζονται
ότι φταίει ένα νέο ναρκωτικό.
212
00:15:08,991 --> 00:15:13,495
Περισσότερα όταν επιστρέψουμε,
με τη Μανουέλα Σάντσεζ σε ανταπόκριση...
213
00:15:19,918 --> 00:15:21,295
Κλείδωσες και μια φορά.
214
00:15:22,004 --> 00:15:22,755
Μπράβο σου.
215
00:15:23,547 --> 00:15:24,423
Ναι.
216
00:15:29,511 --> 00:15:30,763
-Είναι 10:00.
-Το ξέρω.
217
00:15:31,430 --> 00:15:34,224
Μας έδωσαν λάθος διαστάσεις για τα πρέκια.
218
00:15:35,768 --> 00:15:37,561
Σου είναι άγνωστα αυτά, τι λέω.
219
00:15:38,562 --> 00:15:39,355
Η τούρτα;
220
00:15:40,564 --> 00:15:41,315
Αμάν.
221
00:15:41,815 --> 00:15:44,068
-Έλα, μωρέ.
-Θα σου πάρω αύριο.
222
00:15:44,151 --> 00:15:47,029
Ορκίσου, αλλιώς δεν θα πάρεις το δώρο σου.
223
00:15:47,112 --> 00:15:48,530
Μου πήρες δώρο;
224
00:15:48,614 --> 00:15:49,490
Ορκίσου.
225
00:15:50,199 --> 00:15:51,116
Στη ζωή μου.
226
00:15:58,874 --> 00:15:59,792
Δες εδώ...
227
00:16:04,004 --> 00:16:04,797
Σ' το έφτιαξα.
228
00:16:12,304 --> 00:16:13,055
Όντως;
229
00:16:13,514 --> 00:16:14,890
-Τι;
-Δεν ακούω κάτι.
230
00:16:16,600 --> 00:16:17,643
Πολύ άθλιο.
231
00:16:17,726 --> 00:16:19,353
-Είσαι άθλιος.
-Το ξέρω.
232
00:16:21,021 --> 00:16:22,106
Πού βρήκες λεφτά;
233
00:16:22,981 --> 00:16:23,941
Από ναρκωτικά.
234
00:16:24,024 --> 00:16:26,068
-Πουλάω σκληρά.
-Καλύτερο απ' ό,τι κάνω.
235
00:16:26,151 --> 00:16:27,069
Μόνο 20 δολ έκανε.
236
00:16:27,653 --> 00:16:28,821
Τα έκλεψα από σένα.
237
00:16:29,905 --> 00:16:32,199
Θα έκλεβα 60, αλλά έβαλα πίσω τα ρέστα.
238
00:16:32,282 --> 00:16:33,033
Τίμια κλέφτης.
239
00:16:33,826 --> 00:16:35,244
Η σκέψη μετράει, άλλωστε.
240
00:16:35,661 --> 00:16:37,621
Εσύ δεν θα το έκανες, οπότε...
241
00:16:43,043 --> 00:16:43,836
Ευχαριστώ.
242
00:16:46,922 --> 00:16:47,673
Έχω κι άλλο.
243
00:16:50,926 --> 00:16:51,760
Τη δανείστηκα.
244
00:16:51,844 --> 00:16:52,678
ΚΕΡΤΙΣ ΚΑΙ ΒΑΙΠΕΡ
245
00:16:52,761 --> 00:16:54,388
Έχει τις κομμένες σκηνές.
246
00:16:54,471 --> 00:16:56,306
Σκέψου πόσο χάλια ήταν αυτές.
247
00:16:56,640 --> 00:16:57,474
Έλα, βάλ' την.
248
00:16:57,808 --> 00:16:59,184
Όσο έχεις γενέθλια.
249
00:17:08,318 --> 00:17:09,361
Μην αποκοιμηθείς.
250
00:17:09,445 --> 00:17:11,196
Όχι, βέβαια. Είναι καθηλωτική.
251
00:17:34,011 --> 00:17:34,845
Εμπρός.
252
00:17:34,928 --> 00:17:37,556
Τζόελ, εγώ είμαι. Είμαι καλά.
253
00:17:38,515 --> 00:17:39,349
Ναι;
254
00:17:39,433 --> 00:17:40,601
Αλλά είμαι στη φυλακή.
255
00:17:41,560 --> 00:17:42,478
Ανάθεμα.
256
00:17:42,561 --> 00:17:43,771
Δεν έφταιγα εγώ.
257
00:17:43,854 --> 00:17:46,899
Στο μπαρ ένας τρελαμένος
όρμησε σε μια σερβιτόρα.
258
00:17:46,982 --> 00:17:48,942
Χώθηκα, του έριξα, ήρθαν μπάτσοι.
259
00:17:49,026 --> 00:17:51,028
Ασχέτως, πρέπει να με βγάλεις.
260
00:17:51,111 --> 00:17:52,237
-Τώρα;
-Είναι Παρασκευή.
261
00:17:52,321 --> 00:17:54,364
Μη μείνω μέσα το Σαββατοκύριακο.
262
00:17:54,740 --> 00:17:57,159
Γίνεται της τρελής, Τζόελ. Πρέπει να βγω.
263
00:17:57,242 --> 00:17:58,827
Πού; Στην κομητεία Τράβις;
264
00:17:58,911 --> 00:17:59,828
Ναι, στην 10η.
265
00:18:00,287 --> 00:18:01,413
Έλεος, ρε Τόμι.
266
00:18:02,080 --> 00:18:02,873
Συγγνώμη.
267
00:18:04,958 --> 00:18:05,709
Σε παρακαλώ.
268
00:18:07,294 --> 00:18:08,045
Καλά.
269
00:18:08,712 --> 00:18:10,005
Ρε βλάκα...
270
00:19:12,651 --> 00:19:13,402
Μπαμπά;
271
00:19:23,036 --> 00:19:23,787
Μπαμπά;
272
00:19:41,972 --> 00:19:42,806
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
273
00:19:42,890 --> 00:19:43,724
ΕΚΤΑΚΤΗ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ
274
00:19:43,807 --> 00:19:46,226
Οι αρχές και διασώστες
βρίσκονται στην περιοχή
275
00:19:46,310 --> 00:19:48,312
και θα δίνουν περαιτέρω οδηγίες.
276
00:19:50,480 --> 00:19:52,691
Μείνετε μέσα. Οι αρχές...
277
00:19:59,823 --> 00:20:01,617
Ήρεμα, Μέρσι.
278
00:20:02,701 --> 00:20:04,036
Τι κάνεις εδώ έξω;
279
00:20:32,314 --> 00:20:33,732
Έλα να σε πάω σπίτι.
280
00:20:38,111 --> 00:20:38,987
Έλα, Μέρσι.
281
00:20:40,155 --> 00:20:41,073
Μέρσι!
282
00:20:52,459 --> 00:20:53,502
Κυρία Άντλερ;
283
00:21:14,398 --> 00:21:15,399
Κυρία Άντλερ!
284
00:21:45,429 --> 00:21:46,430
Κυρία Άντλερ;
285
00:22:01,403 --> 00:22:02,154
Βοήθα με.
286
00:22:52,996 --> 00:22:55,999
Μπες στο φορτηγάκι, αμέσως. Κουνήσου!
287
00:23:08,512 --> 00:23:09,471
Τι κάνουμε, Τζόελ;
288
00:23:25,862 --> 00:23:26,696
Τη σκότωσες.
289
00:23:27,364 --> 00:23:28,198
Λυπάμαι.
290
00:23:28,281 --> 00:23:29,991
-Τζόελ, πάμε.
-Σάρα, άκου.
291
00:23:30,450 --> 00:23:33,036
Δεν είναι μόνο οι Άντλερ. Θα έχουμε θάρρος
292
00:23:33,120 --> 00:23:34,162
και θα γλιτώσουμε.
293
00:23:35,497 --> 00:23:36,915
Πάμε, ελάτε.
294
00:23:37,916 --> 00:23:38,750
Μπες μέσα.
295
00:23:40,752 --> 00:23:41,586
Τζόελ;
296
00:23:42,295 --> 00:23:44,089
Ντενίζ, μπες στο σπίτι!
297
00:23:44,172 --> 00:23:45,674
Κλείδωσε τις πόρτες, τώρα!
298
00:23:45,757 --> 00:23:46,967
Έλα, μπες μέσα.
299
00:23:56,351 --> 00:23:57,477
Βάλε τη ζώνη σου.
300
00:23:57,561 --> 00:23:58,311
Κρατηθείτε.
301
00:24:01,898 --> 00:24:03,358
Χριστέ μου, Τζόελ!
302
00:24:07,821 --> 00:24:09,823
-Πάρε την 71η...
-Ναι, ξέρω.
303
00:24:19,040 --> 00:24:20,000
-Μπαμπά.
-Άγνωστο.
304
00:24:20,083 --> 00:24:22,377
Λένε πως είναι ιός. Ένα είδος παράσιτου.
305
00:24:22,794 --> 00:24:26,006
-Από τρομοκράτες είναι;
-Δεν ξέρουμε.
306
00:24:26,756 --> 00:24:28,925
-Εμείς είμαστε άρρωστοι;
-Όχι, βέβαια.
307
00:24:29,009 --> 00:24:31,845
-Πώς φτάσαμε ως εδώ;
-Ούτε κινητό ούτε ραδιόφωνο.
308
00:24:32,554 --> 00:24:34,890
-Πριν, δεν το βούλωναν.
-Πώς το ξέρεις;
309
00:24:34,973 --> 00:24:35,974
Τι;
310
00:24:36,057 --> 00:24:37,225
Ότι δεν αρρωστήσαμε.
311
00:24:38,351 --> 00:24:40,145
Το έχουν κυρίως στην πόλη.
312
00:24:40,979 --> 00:24:42,647
Γι' αυτό έκλεισαν την εθνική.
313
00:24:46,234 --> 00:24:47,152
Θεέ μου.
314
00:24:47,986 --> 00:24:49,196
Το σπίτι του Τζίμι.
315
00:24:58,914 --> 00:25:00,916
Οι Άντλερ πήγαν τη γιαγιά στην πόλη.
316
00:25:01,333 --> 00:25:02,834
Στο νοσοκομείο για κάτι.
317
00:25:02,918 --> 00:25:05,378
Σωστά, ήταν να πάνε. Γι' αυτό θα το έπαθε.
318
00:25:08,423 --> 00:25:12,260
Αλλά πρέπει να πηγαίνεις συχνά, έτσι;
319
00:25:12,344 --> 00:25:13,595
Είμαστε καλά, αλήθεια.
320
00:25:17,515 --> 00:25:18,475
Εντάξει.
321
00:25:24,314 --> 00:25:26,942
Εδώ! Eδώ είμαστε!
322
00:25:27,025 --> 00:25:28,443
-Τι κάνεις;
-Έχουν παιδί.
323
00:25:28,526 --> 00:25:30,403
-Κι εμείς. Μη σταματάς.
-Περίμενε!
324
00:25:30,487 --> 00:25:32,155
-Μπορούν να μπουν πίσω.
-Όχι!
325
00:25:32,239 --> 00:25:33,073
Σε παρακαλώ!
326
00:25:34,074 --> 00:25:35,158
Σε παρακαλώ!
327
00:25:35,784 --> 00:25:36,868
Θα περάσει άλλος.
328
00:25:48,046 --> 00:25:49,130
Γαμώτο.
329
00:25:49,214 --> 00:25:50,465
Όλοι αυτό σκέφτηκαν.
330
00:25:52,133 --> 00:25:53,301
-Δεν περνάει.
-Καλά.
331
00:25:53,385 --> 00:25:54,761
Κάτσε να το σκεφτούμε.
332
00:25:54,844 --> 00:25:56,179
-Γαμώτο!
-Απ' το χωράφι.
333
00:25:56,263 --> 00:25:58,181
Κόβουμε δρόμο και βγαίνουμε δυτικά.
334
00:25:58,265 --> 00:26:00,600
Ναι, δυτικά. Ωραία, κρατηθείτε.
335
00:26:14,239 --> 00:26:15,448
Γαμώτο.
336
00:26:15,824 --> 00:26:17,993
-Ο κωλοστρατός.
-Καλό δεν είναι αυτό;
337
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
Γι' αυτούς είναι. Από εκεί θα πηγαίναμε.
338
00:26:20,704 --> 00:26:22,122
Συνέχισε βόρεια.
339
00:26:22,205 --> 00:26:24,040
-Θα έχει κόσμο.
-Δεν πάει νότια,
340
00:26:24,124 --> 00:26:26,543
ούτε ανατολικά ούτε δυτικά. Πού να πάμε;
341
00:26:28,253 --> 00:26:29,170
Τόμι, άντε!
342
00:26:36,386 --> 00:26:38,138
Το ξέρω το μέρος. Θα βολέψει.
343
00:26:38,221 --> 00:26:39,597
-Και μετά;
-Δεν ξέρω.
344
00:26:39,681 --> 00:26:40,807
Μεξικό. Κάπου μακριά.
345
00:26:41,224 --> 00:26:42,517
Πόση βενζίνη έχουμε;
346
00:26:43,143 --> 00:26:44,561
-Πάνω απ' τη μέση.
-Οκέι.
347
00:26:44,644 --> 00:26:47,397
Περνάμε την πόλη,
το γήπεδο γκολφ, το ποτάμι,
348
00:26:47,480 --> 00:26:49,941
παίρνουμε την εθνική πίσω απ' το μπλόκο,
349
00:26:50,025 --> 00:26:51,192
και βγήκαμε έξω.
350
00:26:59,492 --> 00:27:00,827
Ίσως είναι παντού έτσι.
351
00:27:03,163 --> 00:27:04,414
Ίσως δεν έχει πού να πάμε.
352
00:27:10,503 --> 00:27:11,546
Τι στον διάολο;
353
00:27:24,309 --> 00:27:26,353
Γαμώτο, πρέπει να κάνουμε τον γύρο.
354
00:27:26,436 --> 00:27:27,312
Κρατηθείτε.
355
00:27:43,119 --> 00:27:44,579
Συνέχισε να προχωράς.
356
00:27:44,662 --> 00:27:45,830
Αμάν, Τόμι!
357
00:27:50,210 --> 00:27:51,503
Μη σταματάς εδώ.
358
00:27:52,045 --> 00:27:53,296
Δεν μπορώ να περάσω.
359
00:27:53,380 --> 00:27:54,631
Σοβαρολογείς; Προχώρα.
360
00:28:00,053 --> 00:28:01,554
Κάνε όπισθεν!
361
00:28:01,638 --> 00:28:03,098
-Όπισθεν!
-Προσπαθώ.
362
00:28:07,811 --> 00:28:09,312
Τόμι, πιο γρήγορα!
363
00:28:09,396 --> 00:28:10,772
-Να φύγουμε!
-Προσπαθώ.
364
00:28:10,855 --> 00:28:12,816
-Βρες δρομάκι.
-Έχει παντού κόσμο.
365
00:28:12,899 --> 00:28:15,485
Πάτα τους. Πρέπει να βγούμε απ' τον δρόμο.
366
00:28:15,568 --> 00:28:17,946
-Προσπαθώ.
-Θα τα καταφέρουμε, συνέχισε.
367
00:28:18,446 --> 00:28:19,364
Μπαμπά;
368
00:28:20,865 --> 00:28:21,699
Σκατά!
369
00:28:22,617 --> 00:28:23,368
Προχώρα.
370
00:28:24,119 --> 00:28:24,869
Προχώρα!
371
00:28:57,068 --> 00:28:58,987
Σάρα.
372
00:28:59,446 --> 00:29:00,655
Μείνε εδώ.
373
00:29:01,823 --> 00:29:03,408
Τόμι, είσαι καλά;
374
00:29:03,491 --> 00:29:04,617
Ναι, καλά είμαι.
375
00:29:18,465 --> 00:29:20,049
Σάρα, μην κοιτάς.
376
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Εμένα κοίτα, εντάξει;
377
00:29:22,719 --> 00:29:24,471
Συγγνώμη, μωρό μου. Ξέρω.
378
00:29:24,554 --> 00:29:26,890
Κρατήσου από πάνω μου. Έλα εδώ.
379
00:29:27,932 --> 00:29:28,725
Σε κρατάω.
380
00:29:29,476 --> 00:29:30,351
Σε κρατάω.
381
00:29:30,810 --> 00:29:31,978
Σε κρατάω.
382
00:29:34,272 --> 00:29:35,106
Είσαι καλά;
383
00:29:35,732 --> 00:29:37,400
-Είσαι;
-Ο αστράγαλός μου.
384
00:29:37,484 --> 00:29:39,611
-Εντάξει.
-Να φύγουμε απ' τον δρόμο.
385
00:29:39,694 --> 00:29:40,445
Γαμώτο.
386
00:29:44,657 --> 00:29:45,408
Τόμι;
387
00:29:46,451 --> 00:29:47,410
Τόμι!
388
00:29:48,119 --> 00:29:49,078
Τόμι!
389
00:29:50,914 --> 00:29:52,624
Θα σας βρω στο ποτάμι.
390
00:29:53,833 --> 00:29:54,834
Πάρ' την από δω.
391
00:29:57,128 --> 00:29:59,172
-Μη φύγουμε.
-Το 'χει. Μπορείς να τρέξεις;
392
00:29:59,631 --> 00:30:00,548
Όχι.
393
00:30:01,382 --> 00:30:02,884
-Εμένα να κοιτάς.
-Καλά.
394
00:30:02,967 --> 00:30:03,927
-Εντάξει;
-Ναι.
395
00:30:04,010 --> 00:30:05,178
Μην κοιτάς αλλού.
396
00:30:05,803 --> 00:30:06,554
Εντάξει.
397
00:31:05,238 --> 00:31:06,864
Όλα καλά, είσαι ασφαλής.
398
00:31:07,782 --> 00:31:08,700
Ακίνητος.
399
00:31:10,618 --> 00:31:11,619
Η κόρη μου χτύπησε.
400
00:31:11,703 --> 00:31:13,246
-Τον αστράγαλο.
-Μείνε εκεί.
401
00:31:14,872 --> 00:31:15,707
Εντάξει.
402
00:31:16,791 --> 00:31:17,834
Ήρεμα.
403
00:31:17,917 --> 00:31:18,793
Δεν αρρωστήσαμε.
404
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
Έχω δύο πολίτες στο ποτάμι.
405
00:31:21,379 --> 00:31:22,422
Η μία τραυματίας.
406
00:31:23,798 --> 00:31:24,591
Αστράγαλο.
407
00:31:25,717 --> 00:31:27,010
Και ο θείος Τόμι;
408
00:31:27,719 --> 00:31:29,512
Πρώτα θα σε πάω σε ασφαλές μέρος
409
00:31:29,596 --> 00:31:30,930
και μετά θα γυρίσουμε.
410
00:31:31,014 --> 00:31:31,973
-Εντάξει.
-Ωραία.
411
00:31:32,056 --> 00:31:32,807
Επαναλάβατε.
412
00:31:33,683 --> 00:31:35,351
Δεν σου είπα να κουνηθείς.
413
00:31:36,978 --> 00:31:37,895
Μάλιστα, κύριε.
414
00:31:39,939 --> 00:31:40,815
Μάλιστα.
415
00:31:43,943 --> 00:31:44,777
Μάλιστα.
416
00:31:49,699 --> 00:31:50,700
Δεν είμαστε άρρωστοι.
417
00:31:53,745 --> 00:31:54,537
Κύριε.
418
00:31:55,622 --> 00:31:56,456
Δεν είμαστε!
419
00:32:10,345 --> 00:32:11,179
Λυπάμαι.
420
00:32:12,555 --> 00:32:13,306
Σε παρακαλώ.
421
00:32:23,608 --> 00:32:24,734
Θεέ μου.
422
00:32:30,490 --> 00:32:31,240
Όχι.
423
00:32:32,158 --> 00:32:33,534
Όχι!
424
00:32:34,994 --> 00:32:36,704
Εντάξει, είσαι καλά.
425
00:32:37,330 --> 00:32:39,248
Είσαι καλά. Κούνα το χέρι σου.
426
00:32:39,332 --> 00:32:40,166
Κούνα το χέρι.
427
00:32:46,005 --> 00:32:48,675
Το ξέρω, μωρό μου. Ξέρω.
428
00:32:49,342 --> 00:32:50,134
Ξέρω, πονάει.
429
00:32:51,260 --> 00:32:53,429
Έλα.
430
00:32:53,513 --> 00:32:54,472
Έλα, μωρό μου.
431
00:32:54,847 --> 00:32:56,516
Είσαι καλά.
432
00:32:56,599 --> 00:32:58,643
Το ξέρω, μωρό μου.
433
00:32:59,185 --> 00:33:00,019
Πονάει, ξέρω.
434
00:33:00,895 --> 00:33:02,563
Θα γίνεις καλά.
435
00:33:03,481 --> 00:33:05,900
Μωρό μου, άκουσέ με.
436
00:33:05,983 --> 00:33:07,568
Πρέπει να σε σηκώσω. Εντάξει;
437
00:33:08,027 --> 00:33:08,861
Θα σε σηκώσω.
438
00:33:09,445 --> 00:33:10,488
Εντάξει;
439
00:33:10,571 --> 00:33:11,656
Έλα.
440
00:33:11,739 --> 00:33:13,658
Έλα. Ξέρω, μωρό μου.
441
00:33:13,741 --> 00:33:16,411
Το ξέρω!
442
00:33:16,494 --> 00:33:17,745
Τόμι, βοήθα με!
443
00:33:18,913 --> 00:33:19,664
Τζόελ...
444
00:33:21,290 --> 00:33:22,333
Έλα, κορίτσι μου.
445
00:33:22,417 --> 00:33:24,127
Έλα, πρέπει να σε σηκώσω.
446
00:33:24,210 --> 00:33:25,002
Έλα.
447
00:33:25,545 --> 00:33:26,629
Έλα, σήκω.
448
00:33:26,713 --> 00:33:27,714
Έλα, κορίτσι μου.
449
00:33:29,340 --> 00:33:30,258
Έλα.
450
00:33:50,737 --> 00:33:55,533
ΕΙΚΟΣΙ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
451
00:34:45,249 --> 00:34:50,880
ΒΟΣΤΩΝΗ, 2023
452
00:35:00,431 --> 00:35:01,307
ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ
453
00:35:11,108 --> 00:35:12,443
ΚΑΡΑΝΤΙΝΑ
454
00:35:19,325 --> 00:35:20,868
ΠΡΟΣΟΧΗ. ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΛΥΝΣΗΣ.
455
00:36:17,592 --> 00:36:19,302
Για να μην πέσεις από το καρότσι.
456
00:36:20,553 --> 00:36:21,387
Πώς σε λένε;
457
00:36:23,848 --> 00:36:24,765
Είσαι με κάποιον;
458
00:36:31,230 --> 00:36:32,231
Και...
459
00:36:33,524 --> 00:36:35,318
πώς το έπαθες αυτό;
460
00:36:38,863 --> 00:36:41,324
Θα νιώσεις ένα τσίμπημα εδώ.
461
00:36:51,083 --> 00:36:53,920
Κι αν σου πω
ότι θα σου δώσουμε ένα φάρμακο
462
00:36:54,003 --> 00:36:56,255
και θα βρούμε το αγαπημένο σου φαγητό;
463
00:36:56,339 --> 00:36:57,423
Θα σ' άρεσε αυτό;
464
00:36:58,674 --> 00:37:00,760
Και μετά θα σου φέρουμε ρούχα.
465
00:37:00,843 --> 00:37:03,679
Και παιχνίδια.
Όσα θες, να χορτάσεις παιχνίδι.
466
00:37:08,768 --> 00:37:09,852
Μια βελόνα είναι.
467
00:37:12,188 --> 00:37:13,064
Όλα καλά.
468
00:37:18,277 --> 00:37:19,070
Είσαι ασφαλής.
469
00:38:24,093 --> 00:38:24,844
Δεν μπορώ.
470
00:39:05,134 --> 00:39:05,885
Δέκα.
471
00:39:17,313 --> 00:39:18,355
Έχεις άλλη δουλειά;
472
00:39:19,065 --> 00:39:20,024
Τίποτα, σήμερα.
473
00:39:20,107 --> 00:39:21,609
Αύριο έχει σκούπισμα δρόμων
474
00:39:22,985 --> 00:39:24,070
ή συντήρηση υπονόμων.
475
00:39:24,653 --> 00:39:25,654
Ποιο πληρώνει καλά;
476
00:39:26,447 --> 00:39:27,823
Αυτό με τα σκατά.
477
00:39:32,745 --> 00:39:34,163
Συνεργείο των 4:00 μ.μ.
478
00:39:43,756 --> 00:39:44,590
ΩΡΕΣ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ
479
00:39:44,673 --> 00:39:46,050
ΧΩΡΙΣ ΑΔΕΙΑ ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΕΣΤΕ
480
00:39:46,133 --> 00:39:47,301
ΑΝΑΦΕΡΑΤΕ ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ
481
00:39:54,391 --> 00:39:56,977
ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΜΙΚΡΑ: 1 ΔΕΛΤΙΟ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΜΕΓΑΛΑ: 2
482
00:39:57,061 --> 00:39:58,354
ΒΡΕΣ ΤΟ ΦΩΣ
483
00:40:09,615 --> 00:40:14,537
Τζέισον Τσόι, παραβίαση του Κώδικα 342.3,
484
00:40:14,620 --> 00:40:17,540
μη εξουσιοδοτημένη έξοδος από Καραντίνα.
485
00:40:17,623 --> 00:40:19,333
Μαρία Ελισιάνο,
486
00:40:19,416 --> 00:40:22,628
παραβίαση του Κώδικα 342.7,
487
00:40:22,711 --> 00:40:25,756
μη εξουσιοδοτημένη είσοδος σε Καραντίνα.
488
00:40:25,840 --> 00:40:28,884
Δικαστήκατε από στρατοδικείο
489
00:40:28,968 --> 00:40:33,055
και κριθήκατε ένοχοι
από την επιτροπή του στρατοδικείου.
490
00:40:33,139 --> 00:40:35,141
Σας επιβάλλεται θανατική ποινή,
491
00:40:35,224 --> 00:40:37,810
όπως ορίζεται από την
Υπηρεσία Διαχείρισης Κρίσεων,
492
00:40:37,893 --> 00:40:39,603
άρθρο 1, παράγραφος 5...
493
00:40:54,827 --> 00:40:55,744
Έλα.
494
00:41:01,876 --> 00:41:03,294
Μπορώ να σε πυροβολήσω.
495
00:41:03,377 --> 00:41:04,920
Ναι, και μετά τι θα κάνεις;
496
00:41:07,047 --> 00:41:08,174
Λείπουν πέντε.
497
00:41:28,944 --> 00:41:30,696
-Οξυκωδόνη;
-Υδροκορτιζόνη.
498
00:41:31,697 --> 00:41:33,115
-Πόσο παλιά;
-Τριών μηνών.
499
00:41:33,199 --> 00:41:34,074
Από Ατλάντα;
500
00:41:34,158 --> 00:41:36,243
Δεν ξέρω, αλλά είναι αυθεντικά.
501
00:41:36,327 --> 00:41:37,536
Άρα από Ατλάντα.
502
00:41:37,620 --> 00:41:39,872
Η FEDRA έχει εργοστάσιο εκεί.
503
00:41:39,955 --> 00:41:41,957
Δυο πράγματα φτιάχνει, υποτίθεται.
504
00:41:44,043 --> 00:41:45,211
Χάπια και σφαίρες.
505
00:41:45,294 --> 00:41:46,962
-Αυτά.
-Όσο πυροβολείς κόσμο,
506
00:41:47,046 --> 00:41:48,380
χάνεις τον ύπνο σου, μάλλον.
507
00:41:49,548 --> 00:41:50,549
Μάλλον, ε;
508
00:41:51,717 --> 00:41:52,801
Τα θέλεις ή όχι;
509
00:41:58,432 --> 00:41:59,642
Θέλω πίσω τη σακούλα.
510
00:42:04,480 --> 00:42:06,398
-Πώς πάει με το όχημα;
-Έτοιμοι.
511
00:42:06,482 --> 00:42:08,275
Χρειάστηκε να λαδώσω κι άλλον.
512
00:42:08,984 --> 00:42:10,152
Εντάξει, πόσα;
513
00:42:10,236 --> 00:42:11,904
Τέσσερις της βάρδιας κι εγώ.
514
00:42:12,821 --> 00:42:13,614
Σύνολο 600.
515
00:42:14,740 --> 00:42:17,701
Υπάρχει λόγος
που τα φορτηγά είναι σε κακά χάλια.
516
00:42:17,785 --> 00:42:19,578
Δεν έχουν μπαταρία, ξέρω.
517
00:42:19,662 --> 00:42:21,413
Μπορώ 200 για τους άλλους,
518
00:42:21,997 --> 00:42:22,873
200 για σένα.
519
00:42:25,417 --> 00:42:26,168
Σύμφωνοι.
520
00:42:27,920 --> 00:42:29,463
Κάνε κάτι, για το καλό σου.
521
00:42:30,923 --> 00:42:32,383
Μείνε μέσα, τα επόμενα βράδια.
522
00:42:33,133 --> 00:42:34,802
Οι Λαμπυρίδες βάζουν βόμβες.
523
00:42:35,719 --> 00:42:37,096
Μας πυροβόλησαν το πρωί.
524
00:42:37,429 --> 00:42:39,098
Δουλεύουμε διπλοβάρδιες.
525
00:42:39,181 --> 00:42:40,432
Είναι όλοι στην τσίτα.
526
00:42:41,892 --> 00:42:43,435
Γίνονται λάθη στο σκοτάδι.
527
00:42:46,772 --> 00:42:47,606
Να προσέχεις.
528
00:42:48,565 --> 00:42:49,567
Κι εσύ.
529
00:42:58,742 --> 00:43:03,330
ΟΤΑΝ ΧΑΝΕΣΑΙ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ, ΨΑΞΕ ΓΙΑ ΤΟ ΦΩΣ
530
00:43:10,921 --> 00:43:12,423
Τι θέλεις να πω, Τες;
531
00:43:13,424 --> 00:43:15,384
Δεν σου ζητάω να πεις τίποτα.
532
00:43:17,469 --> 00:43:18,387
Ναι, καλά.
533
00:43:21,849 --> 00:43:24,018
Δεν είναι ότι το σχεδίασα
534
00:43:24,893 --> 00:43:25,978
να σας κλέψω.
535
00:43:26,562 --> 00:43:27,730
Λυπάμαι.
536
00:43:29,231 --> 00:43:30,149
Λοιπόν...
537
00:43:32,192 --> 00:43:34,236
Τι λες να το ξεχάσουμε;
538
00:43:41,952 --> 00:43:43,245
Τι άλλο θα κάνεις;
539
00:43:43,871 --> 00:43:44,913
Θα με κρατήσεις εδώ;
540
00:43:45,372 --> 00:43:47,333
-Θα με σκοτώσεις;
-Τες, έλα.
541
00:43:47,416 --> 00:43:49,793
Τότε τι θες, Ρόμπερτ;
542
00:43:49,877 --> 00:43:51,879
-Να ξεχάσεις πως έγινε.
-Σύμφωνοι.
543
00:43:52,755 --> 00:43:53,922
-Μην το κάνεις αυτό.
-Τι;
544
00:43:54,006 --> 00:43:55,549
Μια μπαταρία φορτηγού είναι.
545
00:43:55,632 --> 00:43:58,594
Σου την πλήρωσα,
την πούλησες αλλού, έφαγες τα λεφτά.
546
00:43:58,677 --> 00:44:00,304
Κι εγώ έχω κάνει τέτοια.
547
00:44:00,387 --> 00:44:02,639
-Σ' έδειραν οι δικοί μου.
-Τιμώρησέ τους.
548
00:44:02,723 --> 00:44:05,476
Κόψ' τους ένα δάχτυλο, ό,τι θες. Χέστηκα.
549
00:44:05,559 --> 00:44:06,727
Δικοί σου άντρες είναι.
550
00:44:07,436 --> 00:44:08,437
Κι ο δικός σου;
551
00:44:09,438 --> 00:44:10,647
Όταν σε δει...
552
00:44:10,731 --> 00:44:12,900
-Έλα στη θέση μου.
-Λογοδοτεί σ' εμένα.
553
00:44:14,026 --> 00:44:16,695
Σου δίνω τον λόγο μου
ότι δεν θα σε πειράξει.
554
00:44:17,446 --> 00:44:19,490
Θα του πω ότι μου την έπεσαν...
555
00:44:20,074 --> 00:44:21,241
"κάτι τύποι".
556
00:44:21,325 --> 00:44:23,827
Και μετά εσύ κι εγώ
συνεχίζουμε τη ζωή μας.
557
00:44:26,538 --> 00:44:29,792
Οι μαλακίες σου μου χάλασαν τη βδομάδα.
558
00:44:30,125 --> 00:44:33,754
Και θα ήθελα να πάω σπίτι μου
και να πιω μέχρι να πάψω να πονάω.
559
00:44:34,213 --> 00:44:35,339
Είμαστε εντάξει;
560
00:44:41,929 --> 00:44:42,679
Ναι...
561
00:44:56,527 --> 00:45:00,531
Όλοι οι πολίτες
να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή.
562
00:45:00,614 --> 00:45:03,742
Μην επιστρέψετε
προτού το επιτρέψει η FEDRA.
563
00:45:07,746 --> 00:45:11,834
Όλοι οι πολίτες
να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή.
564
00:45:12,668 --> 00:45:15,212
Μην επιστρέψετε
προτού το επιτρέψει η FEDRA.
565
00:45:17,131 --> 00:45:20,968
Όλοι οι πολίτες
να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή.
566
00:45:21,343 --> 00:45:24,054
Μην επιστρέψετε
προτού το επιτρέψει η FEDRA.
567
00:45:27,516 --> 00:45:31,186
Όλοι οι πολίτες
να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή.
568
00:45:31,562 --> 00:45:34,398
Μην επιστρέψετε
προτού το επιτρέψει η FEDRA.
569
00:45:37,734 --> 00:45:41,530
Όλοι οι πολίτες
να εκκενώσουν άμεσα την περιοχή.
570
00:45:41,613 --> 00:45:44,700
Μην επιστρέψετε
προτού το επιτρέψει η FEDRA.
571
00:45:45,033 --> 00:45:46,034
Γαμώτο.
572
00:45:47,494 --> 00:45:49,997
-Λαμπυρίδες, παντού!
-Πάμε!
573
00:45:50,080 --> 00:45:51,707
Ελευθερώστε τη Βοστώνη, μαλάκες.
574
00:46:03,469 --> 00:46:04,303
Πυροβολούν.
575
00:46:04,386 --> 00:46:06,555
-Μας πυροβολούν.
-Πέσε στα γόνατα.
576
00:46:06,638 --> 00:46:07,556
Δεν είμαι Λαμπ...
577
00:46:11,435 --> 00:46:13,770
Δεν είμαι Λαμπυρίδα.
578
00:46:44,718 --> 00:46:46,386
Μέτρα αργά και καθαρά ως το 10.
579
00:46:46,470 --> 00:46:48,764
-Ένα, δύο, τρία...
-Αργά και καθαρά.
580
00:46:50,891 --> 00:46:51,808
Ένα.
581
00:46:52,559 --> 00:46:53,477
Δύο.
582
00:46:54,061 --> 00:46:54,811
Τρία.
583
00:46:55,771 --> 00:46:56,688
Τέσσερα.
584
00:46:57,231 --> 00:46:58,148
Πέντε.
585
00:46:58,607 --> 00:46:59,525
Έξι.
586
00:47:00,025 --> 00:47:00,943
Επτά.
587
00:47:01,568 --> 00:47:02,486
Οκτώ.
588
00:47:02,945 --> 00:47:05,072
Άντε γαμήσου.
589
00:47:07,699 --> 00:47:08,617
Το χέρι μπροστά.
590
00:47:10,577 --> 00:47:11,537
Το όνομά σου.
591
00:47:11,620 --> 00:47:12,871
-Αργά.
-Βερόνικα.
592
00:47:13,872 --> 00:47:14,957
Το ίδιο με χθες.
593
00:47:15,582 --> 00:47:16,792
Και προχθές.
594
00:47:17,251 --> 00:47:18,919
Και παραπροχθές και...
595
00:47:19,795 --> 00:47:21,255
Θα με ψάχνουν.
596
00:47:21,755 --> 00:47:23,465
Άτομα της FEDRA, μ' ακούτε;
597
00:47:23,549 --> 00:47:25,717
Θα το πληρώσετε, γαμιόληδες!
598
00:47:28,178 --> 00:47:30,514
Δεν έπρεπε να βρίσκομαι εδώ!
599
00:47:37,104 --> 00:47:40,857
ΟΤΑΝ ΧΑΝΕΣΑΙ ΣΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ
600
00:48:04,756 --> 00:48:06,174
Υπάρχει ουρά.
601
00:48:06,258 --> 00:48:07,968
"Είναι κορίτσι, πες του.
602
00:48:08,719 --> 00:48:10,846
Αυτό είναι καλό, σωστά;
603
00:48:10,929 --> 00:48:12,931
Ήθελε εγγονή.
604
00:48:13,015 --> 00:48:14,683
Με αγάπη, Μπέκα".
605
00:48:14,766 --> 00:48:16,101
Τέλος. Διάβασέ το μου.
606
00:48:21,064 --> 00:48:22,065
Σωστά.
607
00:48:22,149 --> 00:48:23,984
Ορλάντο 73-Κ, κλείνω.
608
00:48:42,294 --> 00:48:43,211
Τίποτα;
609
00:48:45,672 --> 00:48:47,382
Μπορεί να έρθει νύχτα;
610
00:48:47,466 --> 00:48:48,592
Όταν εσύ κοιμάσαι;
611
00:48:53,889 --> 00:48:57,476
Τότε, ακούει η Γκαμπριέλα
ή ο γιος μου. Ο έξυπνος,
612
00:48:57,559 --> 00:48:59,227
όχι ο άλλος, να 'ναι καλά.
613
00:49:00,729 --> 00:49:02,397
Αν απαντούσε ο Τόμι, θα το ξέραμε.
614
00:49:03,106 --> 00:49:04,983
-Μιλάς στον πύργο;
-Κάθε μέρα.
615
00:49:05,067 --> 00:49:07,653
Του έδωσαν το μήνυμα.
Δεν έχουν νέα του έκτοτε.
616
00:49:07,736 --> 00:49:08,487
Αυτά ξέρουμε.
617
00:49:09,738 --> 00:49:11,698
-Δεν είναι πολύς καιρός.
-Τρεις βδομάδες.
618
00:49:12,324 --> 00:49:14,034
Απαντούσε το πολύ σε μια μέρα.
619
00:49:16,036 --> 00:49:17,162
Σίγουρα είναι καλά.
620
00:49:23,377 --> 00:49:24,378
Πού είναι ο πύργος;
621
00:49:25,962 --> 00:49:27,130
Δεν σοβαρολογείς.
622
00:49:29,091 --> 00:49:30,926
Τζόελ, είναι στο Ουαϊόμινγκ.
623
00:49:32,094 --> 00:49:33,637
Τόση εκτεθειμένη περιοχή...
624
00:49:34,638 --> 00:49:35,847
Είσαι ικανός,
625
00:49:35,931 --> 00:49:38,266
μα υπάρχουν χειρότερα
από τους Μολυσμένους.
626
00:49:38,350 --> 00:49:39,976
Ακούω ένα σωρό πράγματα.
627
00:49:40,060 --> 00:49:42,062
Επιδρομείς, δουλέμποροι...
628
00:49:42,145 --> 00:49:43,980
Αλλά ο Τόμι είναι "σίγουρα" καλά.
629
00:49:51,363 --> 00:49:52,114
Είναι...
630
00:49:52,572 --> 00:49:54,032
Είναι ο πύργος Κόντι.
631
00:49:55,200 --> 00:49:57,953
Στον Τομέα 4, δεν ξέρω ακριβώς πού.
632
00:50:03,959 --> 00:50:04,710
Επόμενος!
633
00:51:47,687 --> 00:51:48,980
Λοιπόν, Τζόελ...
634
00:51:51,566 --> 00:51:52,484
Τζόελ!
635
00:52:49,749 --> 00:52:52,085
Μου την έπεσαν δυο τύποι.
636
00:52:52,168 --> 00:52:54,421
-Τι τύποι;
-Δυο έφηβοι.
637
00:52:54,504 --> 00:52:56,423
Είπα κάτι μαλακίες που δεν έπρεπε.
638
00:52:58,383 --> 00:53:00,802
Έλα, αυτοί γεννήθηκαν μετά το ξέσπασμα.
639
00:53:00,886 --> 00:53:03,221
Δεν έμαθαν να καβγαδίζουν, μόνο βαράνε.
640
00:53:03,305 --> 00:53:05,223
Δεκαεννιάχρονα σκατόπαιδα.
641
00:53:06,641 --> 00:53:07,767
Από θαύμα ζεις.
642
00:53:09,060 --> 00:53:10,812
Από θαύμα ζούμε όλοι μας.
643
00:53:13,273 --> 00:53:14,274
Δεν είναι τωρινά.
644
00:53:15,191 --> 00:53:15,984
Όχι.
645
00:53:17,068 --> 00:53:19,487
Ήμουν στο κρατητήριο της FEDRA όλη μέρα.
646
00:53:21,197 --> 00:53:22,157
Δεν έχει σημασία.
647
00:53:23,742 --> 00:53:25,702
-Θέλω να ηρεμήσεις.
-Τι;
648
00:53:28,580 --> 00:53:29,456
-Τζόελ.
-Τι;
649
00:53:31,708 --> 00:53:33,627
Μαζί μ' αυτούς ήταν κι ο Ρόμπερτ.
650
00:53:34,377 --> 00:53:36,046
Έδωσε την μπαταρία μας αλλού.
651
00:53:37,589 --> 00:53:38,882
Τίποτα δεν χάθηκε.
652
00:53:38,965 --> 00:53:41,092
Θα συμβαίνουν τέτοια.
653
00:53:41,176 --> 00:53:42,677
Τώρα, το ξεχνάμε
654
00:53:42,761 --> 00:53:45,221
και παίρνουμε πίσω
τα δελτία ή την μπαταρία.
655
00:53:45,305 --> 00:53:46,890
Χρειάζομαι την μπαταρία.
656
00:53:47,724 --> 00:53:49,017
Τη θέλω για το φορτηγό.
657
00:53:49,100 --> 00:53:51,144
Αν δεν βρω τον Τόμι άμεσα, θα πεθάνει.
658
00:53:51,227 --> 00:53:55,065
Γάμα το, θα πάρουμε πίσω
και τα λεφτά και την μπαταρία. Αλλά άκου.
659
00:53:55,565 --> 00:53:57,317
Ο Ρόμπερτ σε τρέμει.
660
00:53:57,400 --> 00:53:59,152
Αν ξαμοληθείς σαν Κλιντ Ίστγουντ,
661
00:53:59,235 --> 00:54:00,946
θα το μάθει και θα κρυφτεί.
662
00:54:01,029 --> 00:54:03,365
Θέλω να ηρεμήσεις.
663
00:54:09,037 --> 00:54:10,288
Σε ποιον την πούλησε;
664
00:54:10,372 --> 00:54:11,873
-Δεν ξέρω.
-Πού 'ναι αυτός;
665
00:54:11,957 --> 00:54:12,791
Δεν ξέρω.
666
00:54:13,708 --> 00:54:14,626
Ακόμα.
667
00:54:15,710 --> 00:54:18,296
Αλλά θα το μάθουμε αθόρυβα.
668
00:54:18,797 --> 00:54:19,756
Κατάλαβες;
669
00:54:21,508 --> 00:54:23,802
Του υποσχέθηκα ότι δεν θα τον πειράξεις.
670
00:54:24,886 --> 00:54:27,013
Αλλά θέλω πολύ να τον πειράξεις.
671
00:54:28,264 --> 00:54:30,642
Γι' αυτό, πάμε να βρούμε το κάθαρμα,
672
00:54:31,184 --> 00:54:33,269
να πάρουμε την μπαταρία και το φορτηγό.
673
00:54:33,812 --> 00:54:35,271
Μετά, θα βρούμε τον Τόμι.
674
00:54:36,314 --> 00:54:37,065
Εντάξει;
675
00:54:40,276 --> 00:54:41,111
Εντάξει.
676
00:55:02,966 --> 00:55:04,050
Τι είναι πιο λογικό;
677
00:55:04,968 --> 00:55:06,386
Η ομάδα πήγε στη Σάουθιστ;
678
00:55:08,013 --> 00:55:09,014
Τους κράτησα εδώ.
679
00:55:10,432 --> 00:55:11,433
Έχω ερωτήσεις.
680
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
Εντάξει.
681
00:55:15,186 --> 00:55:17,230
Χτυπάμε ανούσιους στόχους της FEDRA
682
00:55:17,313 --> 00:55:19,566
σε όλη την Καραντίνα, δυο βδομάδες.
683
00:55:19,649 --> 00:55:21,693
Έχουμε χάσει τέσσερα άτομα και...
684
00:55:22,944 --> 00:55:23,903
Ποιο το νόημα;
685
00:55:25,488 --> 00:55:26,573
Αυτή είναι η ερώτηση;
686
00:55:27,323 --> 00:55:28,491
Μια απ' όλες.
687
00:55:29,075 --> 00:55:30,535
Κι απαντώ, "είναι εντολή".
688
00:55:31,369 --> 00:55:33,329
Γιατί έχεις κλειδωμένο ένα κορίτσι;
689
00:55:33,413 --> 00:55:35,999
Αυτοί που τη φρουρούν δεν λένε λέξη.
690
00:55:36,082 --> 00:55:40,003
Ρωτάνε οι δικοί μας τι συμβαίνει
και δεν ξέρω τι να τους πω.
691
00:55:40,086 --> 00:55:41,546
Πες τους "είναι εντολή".
692
00:55:42,172 --> 00:55:44,007
Εσείς οι δύο στη Σάουθιστ. Τώρα.
693
00:55:50,513 --> 00:55:52,265
-Κιμ.
-Μαρλίν.
694
00:55:52,348 --> 00:55:55,101
Πολεμάμε μια στρατιωτική δικτατορία
695
00:55:55,185 --> 00:55:57,937
για ν' αποκατασταθεί
η δημοκρατία κι η ελευθερία.
696
00:55:58,021 --> 00:55:59,230
-Ναι.
-Νικάμε;
697
00:55:59,314 --> 00:56:01,816
Κερδίζουν οι Λαμπυρίδες τη FEDRA πουθενά;
698
00:56:01,900 --> 00:56:03,109
Η επανάσταση θέλει χρόνο.
699
00:56:03,193 --> 00:56:05,403
Είκοσι άκαρπα χρόνια δεν είναι επανάσταση,
700
00:56:05,945 --> 00:56:07,155
μα μπογιά στον τοίχο.
701
00:56:08,823 --> 00:56:11,242
Δεν τους χτυπάμε σε όλη την Καραντίνα.
702
00:56:11,326 --> 00:56:14,829
Τους χτυπάμε εδώ, εδώ...
703
00:56:15,663 --> 00:56:16,748
Πού βρισκόμαστε;
704
00:56:18,875 --> 00:56:20,960
Θέλω τη FEDRA μακριά από δω.
705
00:56:21,336 --> 00:56:23,755
Να αποσπάσω την προσοχή τους, γιατί απόψε
706
00:56:23,838 --> 00:56:26,466
όλες οι Λαμπυρίδες της Βοστώνης
έρχονται εδώ
707
00:56:26,549 --> 00:56:28,718
και φεύγουμε από την Καραντίνα μόνιμα.
708
00:56:30,053 --> 00:56:31,054
Τα παρατάμε;
709
00:56:31,137 --> 00:56:34,641
Όχι, θα μεταφέρουμε
το κλειδωμένο κορίτσι δυτικά.
710
00:56:36,851 --> 00:56:38,812
Από τον ραδιοπύργο μας στο Σάλεμ.
711
00:56:47,529 --> 00:56:48,571
Είναι αλήθεια;
712
00:56:49,781 --> 00:56:50,949
Πιστεύω πως είναι.
713
00:56:54,786 --> 00:56:55,787
Μη μαθευτεί.
714
00:56:59,290 --> 00:57:00,291
Ό,τι ζητήσεις.
715
00:57:01,084 --> 00:57:02,585
Ό,τι χρειαστεί.
716
00:57:02,669 --> 00:57:04,462
Θα την πάμε εκεί που πρέπει.
717
00:57:33,950 --> 00:57:34,909
Γεια, φίλε.
718
00:57:36,911 --> 00:57:38,288
Όλα καλά, δεν θέλω κάτι.
719
00:57:39,330 --> 00:57:40,832
Αν νιώθεις ότι χάνεσαι...
720
00:57:40,915 --> 00:57:43,084
Αν πεις να ψάξω το φως, θα σε δείρω.
721
00:57:53,887 --> 00:57:56,973
Μας κόστισε δυο δελτία, αλλά τον βρήκαμε.
722
00:57:57,807 --> 00:58:01,269
Πηγαίνει την μπαταρία
σε κτίριο με κόκκινη σήμανση.
723
00:58:01,352 --> 00:58:02,353
Αλλά άκου πού.
724
00:58:02,437 --> 00:58:04,355
Στη γωνία Στίλμαν και Κρος.
725
00:58:04,939 --> 00:58:07,609
-Αυτό που χρησιμοποιούσε ο Μιγκέλ;
-Μάλλον.
726
00:58:07,984 --> 00:58:10,069
Θα πάμε από τη σήραγγα του μετρό,
727
00:58:10,153 --> 00:58:13,114
θα μπούμε μέσα από κάτω
και θα τον αιφνιδιάσουμε.
728
00:58:13,781 --> 00:58:14,991
Θα πληρώσει, ο άτιμος.
729
00:58:23,458 --> 00:58:24,417
Έλα.
730
00:58:30,298 --> 00:58:31,799
Γαμημένο!
731
00:58:38,473 --> 00:58:40,350
Ένα, δύο, τρία, τέσσερα...
732
00:59:08,795 --> 00:59:09,879
Δεν φοβάσαι;
733
00:59:12,924 --> 00:59:14,008
Τότε, λύσε με.
734
00:59:14,801 --> 00:59:16,386
Αν μ' ευχαριστήσεις πρώτα.
735
00:59:16,469 --> 00:59:17,595
Για ποιο πράγμα;
736
00:59:17,679 --> 00:59:19,305
Που σου 'σωσα τη ζωή.
737
00:59:19,389 --> 00:59:22,016
Εγώ δεν τους είπα να μη σε πυροβολήσουν;
738
00:59:30,316 --> 00:59:31,401
Γιατί τους σταμάτησες;
739
00:59:32,527 --> 00:59:33,653
Θα πάμε και σ' αυτό.
740
00:59:48,001 --> 00:59:50,128
Λοιπόν, Βερόνικα...
741
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
πώς νιώθεις;
742
00:59:55,675 --> 00:59:56,634
Τα ίδια.
743
00:59:59,012 --> 01:00:00,179
Θα γίνει;
744
01:00:02,765 --> 01:00:03,599
Όχι.
745
01:00:07,020 --> 01:00:08,021
Άρα μπορώ να φύγω;
746
01:00:09,105 --> 01:00:10,189
Όχι.
747
01:00:10,273 --> 01:00:13,192
Δεν θα το πω σε κανέναν, τ' ορκίζομαι.
748
01:00:13,276 --> 01:00:14,360
Πού θα πας;
749
01:00:14,444 --> 01:00:17,405
Στη σχολή της FEDRA;
Βιάζεσαι να γίνεις στρατιώτης;
750
01:00:17,488 --> 01:00:18,698
Λες να το επέλεξα;
751
01:00:19,324 --> 01:00:21,075
Μ' έβαλαν εκεί, από μωρό.
752
01:00:21,159 --> 01:00:22,535
Είναι για ορφανά.
753
01:00:22,618 --> 01:00:24,037
Δεν σ' έβαλαν εκείνοι.
754
01:00:26,331 --> 01:00:27,290
Εγώ σ' έβαλα.
755
01:00:28,249 --> 01:00:29,208
Έλι...
756
01:00:33,296 --> 01:00:34,714
Η μάνα μου είσαι, μήπως;
757
01:00:35,423 --> 01:00:36,799
Σου μοιάζω για μάνα σου;
758
01:00:38,051 --> 01:00:39,927
Όχι, δεν μοιάζεις.
759
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
Είμαι η Μαρλίν.
760
01:00:42,930 --> 01:00:44,974
Ηγέτιδα των Λαμπυρίδων της Βοστώνης.
761
01:00:46,476 --> 01:00:48,353
Γιατί με πήγαν εκεί οι τρομοκράτες;
762
01:00:48,436 --> 01:00:49,812
Για να είσαι ασφαλής.
763
01:00:49,896 --> 01:00:52,023
Και ήσουν, μέχρι που το έσκασες.
764
01:00:52,106 --> 01:00:53,191
Και "τρομοκράτες";
765
01:00:54,275 --> 01:00:55,318
Αυτό ήταν η Ράιλι;
766
01:01:12,418 --> 01:01:14,128
Γιατί δεν μ' αφήνεις να φύγω;
767
01:01:18,216 --> 01:01:21,344
Έχεις μεγαλύτερο σκοπό
απ' όσο φανταζόμασταν όλοι.
768
01:01:22,762 --> 01:01:25,890
Γι' αυτό, φεύγουμε απόψε
και σε παίρνουμε μαζί.
769
01:01:28,643 --> 01:01:30,061
-Ήρθε.
-Πέντε λεπτά.
770
01:01:35,274 --> 01:01:37,777
Αυτό που θα σου πω μην το πεις πουθενά.
771
01:01:38,444 --> 01:01:39,779
Γιατί αν το πεις,
772
01:01:40,446 --> 01:01:41,739
σε διαβεβαιώνω...
773
01:01:43,282 --> 01:01:44,492
ότι θα πεθάνεις.
774
01:02:07,181 --> 01:02:08,224
Εντάξει.
775
01:02:09,267 --> 01:02:10,268
Έτοιμος;
776
01:02:10,768 --> 01:02:11,686
Ναι.
777
01:02:29,370 --> 01:02:30,288
Αυτό είναι.
778
01:02:54,520 --> 01:02:56,147
Γαμώτο!
779
01:02:56,981 --> 01:02:57,899
Να πάρει.
780
01:03:00,067 --> 01:03:00,985
Είναι τελειωμένος.
781
01:03:03,529 --> 01:03:04,489
Ναι.
782
01:03:05,364 --> 01:03:07,533
Το ξέρω, απλώς δεν το περίμενα.
783
01:03:08,117 --> 01:03:09,660
Δεν ήταν εδώ τις προάλλες;
784
01:03:10,870 --> 01:03:11,829
Όχι.
785
01:03:14,499 --> 01:03:16,375
Λες να κατέβηκε όταν μολύνθηκε;
786
01:03:18,586 --> 01:03:20,588
Μπορεί να μολύνθηκε εδώ κάτω.
787
01:03:25,676 --> 01:03:26,552
Ας προχωρήσουμε.
788
01:03:41,526 --> 01:03:43,569
Μάλλον το ανακατασκεύασαν όλο.
789
01:03:43,653 --> 01:03:45,404
Ίσως στη δεκαετία του '80.
790
01:03:45,488 --> 01:03:48,574
Μίκραιναν τα διαμερίσματα
για να πουλάνε περισσότερα.
791
01:03:49,492 --> 01:03:53,788
"Κι αυτή ήταν η Γωνιά των Κατασκευών
με τον Τζόελ Μίλερ".
792
01:03:53,871 --> 01:03:55,081
Πόσο πάνω θα πάμε;
793
01:03:57,667 --> 01:03:58,668
Ως εδώ.
794
01:04:01,837 --> 01:04:05,424
Αυτό εδώ βγάζει στον διάδρομο.
795
01:04:06,634 --> 01:04:09,470
Τι σκατά; Έβαλαν κάνα πιάνο μπροστά;
796
01:04:12,515 --> 01:04:13,432
Σου μυρίζει κάτι;
797
01:04:15,810 --> 01:04:17,562
Ναι, μπαρούτι.
798
01:04:24,235 --> 01:04:24,986
Τες.
799
01:04:46,799 --> 01:04:48,134
Η μπαταρία είναι άχρηστη.
800
01:04:48,926 --> 01:04:50,595
Αλλά πήγες να την πουλήσεις.
801
01:04:51,679 --> 01:04:52,805
Δυο φορές.
802
01:04:53,514 --> 01:04:55,099
Άπληστο καθίκι.
803
01:05:06,235 --> 01:05:07,111
Βοήθα με να σηκωθώ.
804
01:05:09,655 --> 01:05:10,406
Να πάρει.
805
01:05:11,574 --> 01:05:12,491
Θεέ μου.
806
01:05:12,575 --> 01:05:13,784
Εντάξει.
807
01:05:15,536 --> 01:05:16,996
Να πάρει, έλα.
808
01:05:24,420 --> 01:05:25,338
Γαμώτο.
809
01:05:27,715 --> 01:05:28,758
Τζόελ;
810
01:05:30,176 --> 01:05:31,093
Μαρλίν;
811
01:05:33,220 --> 01:05:34,930
-Είσαι καλά;
-Ναι.
812
01:05:37,892 --> 01:05:38,643
Έλι.
813
01:05:39,477 --> 01:05:40,227
Έλι!
814
01:05:42,855 --> 01:05:45,274
-Αμάν!
-Όχι, θα είμαι εντάξει.
815
01:05:45,983 --> 01:05:47,652
Κι εσύ μη φέρεσαι τόσο χαζά.
816
01:05:49,070 --> 01:05:51,614
Γι' αυτή μας την έφερε ο Ρόμπερτ;
817
01:05:51,697 --> 01:05:53,574
Τον Τσε Γκεβάρα της Βοστώνης;
818
01:05:53,658 --> 01:05:55,242
Μάλλον πάει χάλια ο πόλεμος
819
01:05:55,326 --> 01:05:56,952
για ν' αγοράζεις από καθάρματα.
820
01:05:57,036 --> 01:05:59,455
Ναι, κάπως έτσι. Το εμπόρευμα ήταν κακό.
821
01:05:59,538 --> 01:06:01,499
Κι αυτός δεν υπάκουσε στο "τσακίσου".
822
01:06:01,582 --> 01:06:03,584
-Το μαχαίρι μου.
-Τι θες την μπαταρία;
823
01:06:04,377 --> 01:06:05,753
-Μη.
-Όχι πάνω της.
824
01:06:08,130 --> 01:06:09,090
Εμένα σημάδεψε.
825
01:06:22,812 --> 01:06:25,314
Τη θέλω
για καλύτερο λόγο απ' τον δικό σου.
826
01:06:25,398 --> 01:06:26,982
Συγγνώμη, ο Τόμι είναι ένας.
827
01:06:28,150 --> 01:06:30,361
-Ξέρουμε πράγματα.
-Ξέρετε πράγματα...
828
01:06:31,237 --> 01:06:33,489
Έστρεψες τον αδελφό μου εναντίον μου.
829
01:06:33,572 --> 01:06:35,074
-Καλά.
-Έπεσαν πολλά πυρά.
830
01:06:35,157 --> 01:06:36,742
-Θα έρχεται η FEDRA.
-Ξέρω.
831
01:06:42,081 --> 01:06:43,666
Θα βγάζαμε την Έλι έξω, απόψε.
832
01:06:44,417 --> 01:06:46,961
Δεν μπορούμε να πάμε πουθενά έτσι, ακόμα.
833
01:06:47,503 --> 01:06:48,963
Οπότε, τώρα λέω...
834
01:06:49,964 --> 01:06:51,424
-να το κάνετε εσείς.
-Όχι.
835
01:06:51,507 --> 01:06:52,925
-Δεν πάω.
-Την πάω εγώ.
836
01:06:53,008 --> 01:06:54,802
-Δεν έχουμε χρόνο.
-Δεν έχετε;
837
01:06:54,885 --> 01:06:55,720
Ποια είναι;
838
01:06:55,803 --> 01:06:57,722
-Το φορτίο σας.
-Δεν μεταφέρουμε κόσμο.
839
01:06:57,805 --> 01:06:58,806
-Λυπάμαι.
-Μπορώ.
840
01:06:58,889 --> 01:07:00,891
Κιμ, δεν ακούς τι σκατά λέω!
841
01:07:00,975 --> 01:07:01,726
Σταμάτα πια.
842
01:07:03,519 --> 01:07:06,188
Την περιμένουν Λαμπυρίδες
στην παλιά βουλή.
843
01:07:06,272 --> 01:07:08,274
Ξέρω τι υπάρχει εκεί έξω.
844
01:07:08,357 --> 01:07:11,026
Είχαμε ολόκληρη μοίρα, γι' αυτόν τον λόγο.
845
01:07:11,110 --> 01:07:12,987
Τώρα δεν έχω φορτηγό και μοίρα
846
01:07:13,070 --> 01:07:15,489
και η FEDRA απέχει πέντε λεπτά. Έχω εσάς.
847
01:07:16,240 --> 01:07:18,367
Ξέρω για τι είστε ικανοί και οι δύο.
848
01:07:19,076 --> 01:07:20,286
Στα καλά και τα κακά.
849
01:07:23,372 --> 01:07:24,874
Για τι είναι ικανοί;
850
01:07:24,957 --> 01:07:27,752
Αν την πας με ασφάλεια εκεί,
θα έχεις ό,τι θες.
851
01:07:27,835 --> 01:07:29,837
Όχι μόνο μια μπαταρία. Τα πάντα.
852
01:07:29,920 --> 01:07:32,339
Γεμισμένο φορτηγό, όπλα, προμήθειες, όλα.
853
01:07:32,423 --> 01:07:33,382
Τ' ορκίζομαι.
854
01:07:36,594 --> 01:07:37,595
Ορκίζομαι.
855
01:07:45,728 --> 01:07:46,771
Μαλάκα!
856
01:07:52,735 --> 01:07:53,652
Την εμπιστεύεσαι;
857
01:07:54,361 --> 01:07:56,781
Ούτε εγώ. Αλλά φαίνεται απελπισμένη.
858
01:07:56,864 --> 01:07:59,033
Αυτοί μετατρέπουν οχήματα της FEDRA.
859
01:07:59,116 --> 01:08:01,494
Έχουμε πιθανότητα να βρούμε τον Τόμι.
860
01:08:01,577 --> 01:08:03,037
Μόλις την παραδώσουμε...
861
01:08:03,120 --> 01:08:05,956
Συζητήστε το,
αλλά μην ξεχνάτε πως αιμορραγώ.
862
01:08:10,044 --> 01:08:11,629
Εντάξει, άκου τι θα γίνει.
863
01:08:12,588 --> 01:08:14,507
Θα την πάμε στη βουλή.
864
01:08:14,590 --> 01:08:17,968
Αλλά πριν την παραδώσουμε,
θα μας δώσουν ό,τι θέλουμε.
865
01:08:18,052 --> 01:08:19,887
Αλλιώς, τη σκοτώνουμε επιτόπου.
866
01:08:19,970 --> 01:08:22,056
-Σύμφωνοι.
-Αλήθεια; Τόσο γρήγορα;
867
01:08:22,139 --> 01:08:23,641
Μόνο εσύ έχεις αξία.
868
01:08:23,724 --> 01:08:25,309
Η ομάδα μου δεν θα ρισκάρει.
869
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
Να θυμάσαι τι σου είπα.
Πάρε το σακίδιό σου.
870
01:08:30,022 --> 01:08:31,440
Τώρα, Έλι.
871
01:08:41,867 --> 01:08:42,701
Πάμε.
872
01:08:51,001 --> 01:08:51,752
Τζόελ...
873
01:08:54,213 --> 01:08:55,297
μην τα σκατώσεις.
874
01:08:58,217 --> 01:08:59,051
Σε παρακαλώ.
875
01:09:50,561 --> 01:09:52,104
Δώσ' μας ένα λεπτό.
876
01:09:52,188 --> 01:09:52,938
Τι στον διάολο!
877
01:09:55,107 --> 01:09:56,192
Ποιο είναι το σχέδιο;
878
01:09:57,985 --> 01:10:01,780
Δεν έχουμε επιλογές.
Ή παίρνουμε τον σύντομο δρόμο ή τον μακρύ.
879
01:10:01,864 --> 01:10:03,824
Ο σύντομος είναι εφιάλτης.
880
01:10:08,245 --> 01:10:09,997
Θα πάμε στον Μπιλ και τον Φρανκ
881
01:10:10,372 --> 01:10:12,124
και θα στοκάρουμε απ' όλα.
882
01:10:16,253 --> 01:10:19,548
ΟΙ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΝΑ ΕΠΙΤΥΧΙΕΣ ΤΟΥ BILLBOARD
883
01:10:27,806 --> 01:10:30,851
Θα φύγουμε αφού νυχτώσει.
Μείνε με τη μικρή.
884
01:10:32,061 --> 01:10:33,270
Κάτσε. Γιατί εγώ...
885
01:10:34,063 --> 01:10:34,813
Τες.
886
01:10:35,439 --> 01:10:36,357
Τες!
887
01:10:36,440 --> 01:10:37,650
60 - ΤΙΠΟΤΑ ΔΕΝ ΗΡΘΕ
888
01:10:37,733 --> 01:10:38,943
70 - ΝΕΟ ΣΤΟΚ, 80 - Χ
889
01:10:44,198 --> 01:10:45,366
Ο Μπιλ και ο Φρανκ;
890
01:10:49,036 --> 01:10:50,454
Το ραδιόφωνο είναι κώδικας;
891
01:10:51,163 --> 01:10:52,873
Με δεκαετία '60, δεν ήρθε κάτι.
892
01:10:52,957 --> 01:10:54,166
Με '70, ήρθαν πράγματα.
893
01:10:54,250 --> 01:10:55,125
Τι είναι η '80;
894
01:11:02,508 --> 01:11:03,509
Τι κάνεις;
895
01:11:03,926 --> 01:11:05,761
-Χαλαρώνω.
-Κι εγώ τι θα κάνω;
896
01:11:05,844 --> 01:11:07,179
Σίγουρα κάτι θα βρεις.
897
01:11:15,104 --> 01:11:16,355
Χάλασε το ρολόι σου.
898
01:11:32,079 --> 01:11:33,330
Μουρμουράς στον ύπνο σου.
899
01:11:41,422 --> 01:11:43,424
Δεν έχω ξανάρθει απ' αυτή την πλευρά.
900
01:11:45,092 --> 01:11:46,301
Δες τι σκοτάδι...
901
01:11:53,517 --> 01:11:55,102
Εσείς πάτε συχνά εκεί;
902
01:11:56,270 --> 01:11:58,272
-Μάλλον ναι.
-Πότε πήγατε τελευταία;
903
01:11:58,939 --> 01:12:01,191
-Τι σημασία έχει;
-Ξέρετε πού να πάτε.
904
01:12:03,027 --> 01:12:04,361
Άρα, θα είμαστε εντάξει.
905
01:12:09,283 --> 01:12:10,117
Ναι.
906
01:12:17,750 --> 01:12:19,084
Τι τρέχει μ' εσένα;
907
01:12:19,168 --> 01:12:20,794
Είσαι κόρη κανενός σπουδαίου;
908
01:12:23,297 --> 01:12:24,340
Κάτι τέτοιο.
909
01:12:34,183 --> 01:12:35,768
Έπαιξε το ράδιο όσο κοιμόσουν.
910
01:12:36,351 --> 01:12:38,645
Τι πράγμα; Ποιο ήταν το τραγούδι;
911
01:12:38,729 --> 01:12:39,855
Επαναλάμβανε κάτι.
912
01:12:39,938 --> 01:12:42,232
Σαν, "Wake me up before you go-go";
913
01:12:43,567 --> 01:12:44,359
Να πάρει.
914
01:12:45,778 --> 01:12:46,612
Σε τσάκωσα.
915
01:12:47,362 --> 01:12:49,114
Η '80 σημαίνει μπελάδες.
916
01:12:50,240 --> 01:12:51,658
Έσπασα τον κώδικα.
917
01:12:54,912 --> 01:12:55,704
Άκου...
918
01:13:01,919 --> 01:13:04,296
Το σημείο κάτω από τη Λάνκαστερ
είναι καλό.
919
01:13:04,380 --> 01:13:05,672
Έχεις πάρει μπουφάν;
920
01:13:05,756 --> 01:13:07,424
-Ναι.
-Φόρα το.
921
01:13:07,508 --> 01:13:08,425
Ώρα να φεύγουμε.
922
01:13:20,854 --> 01:13:24,691
Τηρήστε την απαγόρευση κυκλοφορίας
για την καταπολέμηση της μόλυνσης.
923
01:13:28,070 --> 01:13:32,741
Τηρήστε την απαγόρευση κυκλοφορίας
για την καταπολέμηση εξεγέρσεων.
924
01:14:21,957 --> 01:14:24,543
Τι είπες, τώρα! Είμαι όντως έξω.
925
01:14:24,626 --> 01:14:25,794
-Χριστέ μου.
-Γαμώτο.
926
01:14:29,214 --> 01:14:32,217
Θα πάμε από την αριστερή άκρη
της ουδέτερης ζώνης.
927
01:14:32,843 --> 01:14:34,928
Μείνε κοντά μου και κάνε ό,τι κάνω.
928
01:14:35,679 --> 01:14:36,805
Ναι, φυσικά.
929
01:14:38,432 --> 01:14:39,308
Πάμε.
930
01:16:10,565 --> 01:16:11,858
Τι στον διάολο;
931
01:16:11,942 --> 01:16:13,360
Μείνετε ακίνητοι.
932
01:16:15,153 --> 01:16:15,904
Ακίνητοι!
933
01:16:22,369 --> 01:16:23,996
Μου κάνεις πλάκα.
934
01:16:24,079 --> 01:16:25,330
Να το συζητήσουμε.
935
01:16:25,414 --> 01:16:27,207
-Γυρίστε και γονατίστε.
-Μισό.
936
01:16:27,291 --> 01:16:28,333
Στα γόνατα, είπα.
937
01:16:28,417 --> 01:16:29,918
-Μισό.
-Τι σου είπα, ρε;
938
01:16:30,002 --> 01:16:31,753
Σου είπα να μείνεις μέσα.
939
01:16:31,837 --> 01:16:32,879
Πέστε στα γόνατα.
940
01:16:33,505 --> 01:16:35,382
Γονατίστε, κάντε το.
941
01:16:35,465 --> 01:16:38,051
Αν μας αφήσεις να φύγουμε,
942
01:16:38,135 --> 01:16:40,387
-θα μοιραστούμε τα δελτία.
-Ναι, ε;
943
01:16:40,470 --> 01:16:42,014
-Ναι.
-Τι τυχερός.
944
01:16:42,097 --> 01:16:43,807
Χέρια στο κεφάλι, μάτια μπροστά.
945
01:16:44,599 --> 01:16:45,684
Τα χέρια στο κεφάλι!
946
01:16:49,438 --> 01:16:51,857
-Σοβαρά τώρα;
-Ναι, θα γίνουν όλα σωστά.
947
01:16:52,816 --> 01:16:54,526
Χριστέ μου.
948
01:16:54,609 --> 01:16:56,153
Τι λες για τα τρία τέταρτα;
949
01:16:57,696 --> 01:16:59,865
Μη εξουσιοδοτημένη έξοδος. Κρεμάλα.
950
01:16:59,948 --> 01:17:03,452
Καλά, ό,τι βγάλουμε απόψε
και μισά απ' τα χάπια.
951
01:17:03,535 --> 01:17:05,704
Τι μισά; Όλα.
952
01:17:05,787 --> 01:17:08,832
Σιγά μη ρισκάρω για τα μισά. Τρελός είσαι;
953
01:17:09,625 --> 01:17:11,585
-Έλι, τι...
-Γαμώτο.
954
01:17:11,668 --> 01:17:12,419
Μαλακισμένη.
955
01:17:14,588 --> 01:17:15,547
Κάνε πέρα, ρε.
956
01:17:18,550 --> 01:17:19,426
Θα βρούμε λύση.
957
01:17:20,177 --> 01:17:20,927
Κουνηθείτε!
958
01:17:25,182 --> 01:17:26,308
Εμπρός.
959
01:18:04,054 --> 01:18:05,680
Όχι, δεν είμαι άρρωστη.
960
01:18:05,764 --> 01:18:07,099
-Τζόελ!
-Δεν είμαι.
961
01:18:07,182 --> 01:18:08,892
-Τζόελ!
-Δεν είμαι, δες.
962
01:18:08,975 --> 01:18:11,061
-Είναι τριών εβδομάδων.
-Γαμώτο.
963
01:18:11,144 --> 01:18:14,272
Κανείς δεν αντέχει πάνω από μέρα.
Σου μοιάζει μιας μέρας;
964
01:18:14,981 --> 01:18:15,941
Θα με σκότωνες.
965
01:18:16,024 --> 01:18:18,026
Θα 'πρεπε να το κάνω! Πότε έγινε;
966
01:18:18,110 --> 01:18:20,195
Δεν έχει σημασία. Εμπιστεύσου με.
967
01:18:20,278 --> 01:18:21,613
Θα μας πιάσουν, πάμε.
968
01:18:24,408 --> 01:18:25,826
Τζόελ, πρέπει να φύγουμε.
969
01:18:25,909 --> 01:18:27,494
Πρέπει να φύγουμε!
970
01:18:39,756 --> 01:18:40,799
Τζόελ!
971
01:18:48,265 --> 01:18:49,474
ΠΡΟΣΟΧΗ
972
01:18:49,558 --> 01:18:51,476
ΠΕΡΙΟΧΗ ΜΟΛΥΝΣΗΣ, ΜΗΝ ΣΥΝΕΧΙΖΕΤΕ
973
01:20:34,204 --> 01:20:36,122
Υποτιτλισμός: Πέγκυ Μπαρούνη