1 00:00:30,000 --> 00:00:44,000 Provided by @Mysmmalay 2 00:00:45,000 --> 00:00:55,000 Sarikata by Zx (Mariko) 3 00:03:00,389 --> 00:03:01,379 Jet! 4 00:03:46,184 --> 00:03:47,299 Hei Hei! 5 00:04:49,414 --> 00:04:50,495 Ayuh. 6 00:05:00,926 --> 00:05:02,587 Ha! 7 00:05:20,779 --> 00:05:22,269 Ya! Ayuh, Ayuh! 8 00:05:37,170 --> 00:05:38,160 Kotorkan dinding. 9 00:05:55,897 --> 00:05:57,137 Oh, ya! 10 00:06:05,907 --> 00:06:06,942 Hei! 11 00:06:35,520 --> 00:06:36,510 He! 12 00:06:37,939 --> 00:06:39,646 Hei awak! Ayuh! 13 00:07:07,886 --> 00:07:10,173 Jet! 14 00:07:15,352 --> 00:07:16,342 Ayuh, Baby John! 15 00:07:18,313 --> 00:07:19,303 Hei! 16 00:07:40,543 --> 00:07:42,875 Baiklah sekarang, awak semua berhenti! 17 00:07:44,839 --> 00:07:47,126 Berhenti! Berhenti! 18 00:07:47,801 --> 00:07:49,587 Awak mahu ke penjara saya, mereka sekumpulan serigala. 19 00:07:49,678 --> 00:07:50,884 Jaga diri, Sarjan Krupke, 20 00:07:50,971 --> 00:07:51,961 Awak akan terkena asma nanti, 21 00:07:52,055 --> 00:07:53,045 jerit macam tu. 22 00:07:53,556 --> 00:07:55,968 Kenapa awak tidak meninggalkan Puerto Rico sendirian, Riff? 23 00:07:56,059 --> 00:07:58,221 Kristus yang berkuasa. Dan awak ramai, 24 00:07:59,187 --> 00:08:00,393 awak berada di New York sekarang. 25 00:08:00,480 --> 00:08:01,936 Awak ada masalah, awak hubungi polis. 26 00:08:02,023 --> 00:08:03,889 Awak tidak boleh bergaduh menjadi polis sendiri. 27 00:08:03,984 --> 00:08:06,851 Dan saya memanggil polis, awak muncul dan tangkap kami! 28 00:08:06,945 --> 00:08:08,902 Awak tidak pernah ada apabila berlakunya ini 29 00:08:08,989 --> 00:08:10,730 kacau kedai di kami dan jalan kami. 30 00:08:10,824 --> 00:08:12,781 Saya keliru bila awak sebut "jalan kami," 31 00:08:12,867 --> 00:08:14,608 melihat jalan-jalan ini adalah hak kami 32 00:08:14,703 --> 00:08:16,319 - dilahirkan di sini, Amigo. - Jet! 33 00:08:18,665 --> 00:08:20,702 Berapa kali saya perlu beritahu awak, Bernardo? 34 00:08:20,792 --> 00:08:22,078 Saya tidak bercakap saja. 35 00:08:22,168 --> 00:08:23,784 Hei Hei! 36 00:08:23,878 --> 00:08:24,868 Cukup! Cukup! 37 00:08:24,963 --> 00:08:27,751 Ayuh! berlawan! 38 00:08:32,053 --> 00:08:34,920 Dia menangis, Baby John. 39 00:08:35,598 --> 00:08:37,839 Siapa yang melakukan itu pada telinga awak? 40 00:08:38,351 --> 00:08:39,432 Oh! 41 00:08:41,730 --> 00:08:43,721 Yang mana satu dari mereka buat awak? 42 00:08:50,613 --> 00:08:52,604 Siapa yang buat dikepala awak, hombre? 43 00:08:52,699 --> 00:08:54,531 Dalam Bahasa Inggeris. 44 00:08:56,327 --> 00:08:58,819 Lelaki yang sama yang buat ditelinga john, mungkin? 45 00:09:01,207 --> 00:09:03,369 Mungkin. saya tak ingat. 46 00:09:03,460 --> 00:09:05,042 Saya sedar jika ada di antara kamu yang membantu saya, 47 00:09:05,128 --> 00:09:07,335 awak mungkin merosakkan peluang awak untuk membunuh satu sama lain 48 00:09:07,422 --> 00:09:09,914 menguasai syurga dunia ini. 49 00:09:10,008 --> 00:09:12,124 Jets mengawalnya dan awak tahu. 50 00:09:12,594 --> 00:09:13,584 Ya, 51 00:09:13,678 --> 00:09:15,510 tetapi, golly gee, Balkan, tidak mengikut 52 00:09:15,597 --> 00:09:17,929 kepada Jawatankuasa Pembersihan Setingan Bandar New York, 53 00:09:18,016 --> 00:09:20,348 yang telah memutuskan untuk menarik seluruh mulut tempat ini 54 00:09:20,435 --> 00:09:21,596 turun ke batu dasar, 55 00:09:21,686 --> 00:09:23,347 dan awak berada di jalan. 56 00:09:23,813 --> 00:09:26,475 Aah! 57 00:09:31,863 --> 00:09:33,945 Refleks yang bagus, muchacho. 58 00:09:34,115 --> 00:09:35,981 Jadi, pada bila-bila masa sekarang, 59 00:09:36,076 --> 00:09:37,532 awak semua akan dikeluarkan. 60 00:09:37,619 --> 00:09:39,986 Awak perlu "mengata" seperti yang kami katakan dalam bahasa Sepanyol. 61 00:09:40,080 --> 00:09:41,320 Kami tidak berpindah. 62 00:09:42,624 --> 00:09:43,955 Kita ada hak. 63 00:09:44,375 --> 00:09:47,413 Hak, ya? Dimanakah mereka? 64 00:09:48,838 --> 00:09:51,170 Awak mundur, Bernardo. Jangan jadi bodoh. 65 00:09:54,511 --> 00:09:57,094 suatu malam, budak lelaki, 66 00:09:58,139 --> 00:09:59,800 mungkin awak akan dapat melihat saya berlawan. 67 00:09:59,891 --> 00:10:02,303 'Sudah tentu, awak perlu meninggalkan pistol awak di rumah, Leftenan. 68 00:10:04,562 --> 00:10:07,600 Jauhkan diri awak dari tempat kejadian jenayah saya, Bernardo. 69 00:10:09,609 --> 00:10:10,849 Pergi. 70 00:10:18,243 --> 00:10:19,825 Anak ayam, anak ayam, anak ayam. 71 00:10:22,789 --> 00:10:24,154 Anak ayam, anak ayam, anak ayam. 72 00:10:30,797 --> 00:10:33,084 Seorang peninju dan seorang penyanyi. 73 00:10:33,174 --> 00:10:34,539 Dapatkan beban lelaki ini. 74 00:10:48,982 --> 00:10:50,814 Awak mahu saya menempah keseluruhan kumpulan awak? 75 00:10:50,900 --> 00:10:52,891 Teruskan serenade dan lihat apa... 76 00:10:57,407 --> 00:10:59,774 Hidup Puerto Rico yang percuma! 77 00:10:59,868 --> 00:11:02,951 Saya mengarahkan awak semua untuk bersurai! 78 00:11:05,832 --> 00:11:06,822 Sekarang! 79 00:11:23,099 --> 00:11:24,840 Kami lebih ramai, budak-budak. 80 00:11:24,934 --> 00:11:26,891 Beribu-ribu lagi dalam perjalanan, 81 00:11:26,978 --> 00:11:28,184 dan apabila mereka berada di sini, 82 00:11:28,271 --> 00:11:30,808 mereka keluar kanak-kanak seperti orang gila. Adakah saya betul? 83 00:11:31,357 --> 00:11:33,473 Beritahu saya yang mana satu daripada mereka memaku telinga Baby John 84 00:11:33,568 --> 00:11:35,229 dan saya akan buang dia dari peredaran. 85 00:11:35,778 --> 00:11:36,893 Bekerja dengan saya, kawan. 86 00:11:36,988 --> 00:11:38,399 Atau mereka akan menghalau awak dari kawasan awak. 87 00:11:38,489 --> 00:11:40,400 Awak berkata ia adalah Jawatankuasa Pembersihan Setempat 88 00:11:40,491 --> 00:11:41,526 itu buatkan kita pergi, 89 00:11:41,618 --> 00:11:43,029 kini PR. 90 00:11:43,119 --> 00:11:45,702 Awak perlu membetul cerita awak, Leftenan Schrank. 91 00:11:45,788 --> 00:11:47,529 Kami sangat mudah terpengaruh. 92 00:11:48,541 --> 00:11:50,452 Kebanyakan orang kulit putih yang dibesarkan di kawasan kumuh ini 93 00:11:50,543 --> 00:11:51,658 memanjat jalan keluar dari situ. 94 00:11:51,753 --> 00:11:54,085 Ireland, Itali, Yahudi. 95 00:11:54,172 --> 00:11:56,413 Kini, keturunan mereka tinggal di rumah yang bagus 96 00:11:56,507 --> 00:11:58,123 dan memandu kereta yang bagus 97 00:11:58,218 --> 00:12:01,051 dan temui perempuan yang baik yang awak ingin kahwini. 98 00:12:01,137 --> 00:12:04,346 Ayah atau datuk kamu tetap tinggal, 99 00:12:04,974 --> 00:12:07,511 minum dan mengetuk beberapa bahagian tempatan 100 00:12:07,602 --> 00:12:09,309 yang melahirkan awak. 101 00:12:10,438 --> 00:12:13,931 Yang terakhir dari Kaukasia yang tidak boleh membuatnya. 102 00:12:14,108 --> 00:12:17,226 Apalah geng tanpa rupa bumi, padang rumputnya? 103 00:12:17,320 --> 00:12:19,061 Awak tinggal satu atau dua bulan lagi untuk mengetahui, 104 00:12:19,155 --> 00:12:20,987 satu langkah di hadapan bola pemusnah. 105 00:12:21,074 --> 00:12:22,530 Dan dalam dunia yang tidak menentu ini, 106 00:12:22,617 --> 00:12:25,609 satu-satunya perkara yang awak boleh harapkan ialah saya. 107 00:12:25,703 --> 00:12:27,193 Saya di sini untuk menjaga keamanan awam 108 00:12:27,288 --> 00:12:28,619 sehingga bangunan terakhir runtuh. 109 00:12:28,706 --> 00:12:29,992 Dan jika awak membuat masalah 110 00:12:30,083 --> 00:12:32,040 di halaman saya, Riff, tangan ke hati, 111 00:12:32,126 --> 00:12:33,992 awak menuju ke sel penjara bahagian atas 112 00:12:34,087 --> 00:12:35,953 untuk masa yang sangat lama. 113 00:12:37,298 --> 00:12:38,834 Pada masa awak keluar, 114 00:12:40,176 --> 00:12:43,134 ini akan menjadi kawasan kejiranan baharu orang kaya yang berkilat 115 00:12:43,221 --> 00:12:45,383 di pangsapuri yang indah 116 00:12:46,015 --> 00:12:50,304 dengan penjaga pintu Puerto Rico untuk membuang sampah seperti awak. 117 00:12:54,732 --> 00:12:55,722 Tunggu! 118 00:12:58,611 --> 00:13:00,648 Saya ada soalan untuk awak, Leftenan. 119 00:13:03,700 --> 00:13:05,486 Berapa tinggi awak dahulu sebelum awak, 120 00:13:05,576 --> 00:13:06,907 awak tahu, "kecacatan"? 121 00:13:09,247 --> 00:13:10,658 Ayuh, Sarjan, naik dengan saya. 122 00:13:10,748 --> 00:13:12,034 Selama saya mengenali awak, Riff, 123 00:13:12,125 --> 00:13:14,082 awak tidak ada akal, dia memberikan seekor burung merpati. 124 00:13:17,213 --> 00:13:19,204 Mari sini, mari kita lihat apa yang dia lakukan. 125 00:13:20,883 --> 00:13:21,873 Ayuh. 126 00:13:23,511 --> 00:13:24,842 itu akan membuat parut, kawan kawan. 127 00:13:24,929 --> 00:13:27,637 - Awak rasa begitu? - Masa Frankenstein. 128 00:13:27,724 --> 00:13:29,180 Mereka tidak boleh membuat kita bangun dan pergi. 129 00:13:29,267 --> 00:13:30,257 Kami di sini, bukan? 130 00:13:30,351 --> 00:13:32,809 Warganegara Amerika, yang mereka tidak suka! 131 00:13:32,895 --> 00:13:34,226 Mereka boleh mereka kejar, bukan kita. 132 00:13:34,314 --> 00:13:35,349 Puerto Rico adalah orang Amerika, 133 00:13:35,440 --> 00:13:36,896 - awak teruk. - Ah, pergi makan pisang hijau! 134 00:13:36,983 --> 00:13:38,940 Puerto Rico seperti sebuah negeri, bukan? Jadi, Deez betul... 135 00:13:39,027 --> 00:13:40,017 Tidak, ia adalah sesuatu yang lain. 136 00:13:40,111 --> 00:13:41,272 Terdapat hanya 48 negeri, 137 00:13:41,362 --> 00:13:42,523 - ya bateri mati. - Apa yang awak tahu? 138 00:13:42,613 --> 00:13:43,944 Walau apa pun mereka, 139 00:13:44,032 --> 00:13:46,649 warganegara atau yang kentut, apa yang kita tahu... 140 00:13:46,743 --> 00:13:48,404 Mereka bukan kita. 141 00:13:48,494 --> 00:13:50,781 Jadi, tumpahkan, Krazy Kat, apa yang awak fikirkan? 142 00:13:52,332 --> 00:13:55,290 Saya fikir sudah lewat masa untuk berderu. 143 00:13:55,877 --> 00:13:58,539 Untuk all-in, all-out, sekali dan untuk semua, 144 00:13:58,629 --> 00:14:00,870 pemenang ambil semua, tembak menembak tengah hari 145 00:14:00,965 --> 00:14:02,956 gemuruh di the OK Corral! 146 00:14:03,051 --> 00:14:05,088 Biru liar di sana! Akhirnya! 147 00:14:05,178 --> 00:14:06,509 Saya melakukannya seperti yang saya lakukan kepada Raja-raja Mesir. 148 00:14:06,596 --> 00:14:07,802 - Dan Zamrud. - Dan para Uskup. 149 00:14:08,264 --> 00:14:09,629 Baiklah, jadi saya dan Tony akan duduk bersama... 150 00:14:09,724 --> 00:14:10,930 - Tony? - Ya, Tony. 151 00:14:11,017 --> 00:14:12,052 Apa kena mengena dengan dia? 152 00:14:12,143 --> 00:14:13,383 Dia tidak berdiri bersama saya sekali sejak dia keluar. 153 00:14:13,478 --> 00:14:15,469 Dia dalam parol. Dia perlu berhati-hati, semuanya. 154 00:14:15,563 --> 00:14:16,678 Dia tidak boleh berlari-lari... 155 00:14:16,773 --> 00:14:18,229 Tony sudah selesai dengan Jets, Riff. 156 00:14:18,316 --> 00:14:20,432 Dia belum selesai dengan Jets. Seperti itu walaupun satu perkara! 157 00:14:20,526 --> 00:14:21,812 Awak tidak boleh selesai dengan mereka ini. 158 00:14:21,903 --> 00:14:24,270 Mungkin ia bukan perkara sebelum ini, tetapi sekarang, Riff? 159 00:14:24,697 --> 00:14:26,187 Leftenan betul. 160 00:14:26,282 --> 00:14:28,114 Apakah Jet jika kita tidak mendapat wilayah? 161 00:14:28,201 --> 00:14:29,362 - Betul! - Ya. 162 00:14:29,452 --> 00:14:32,069 Schrank tidak tahu bawahnya dari sikunya. 163 00:14:32,663 --> 00:14:33,698 lihat, 164 00:14:33,790 --> 00:14:36,452 Tony dan saya memulakan Jets 165 00:14:36,542 --> 00:14:37,828 sebab tiada seorang pun daripada kita akan berada di sini 166 00:14:37,919 --> 00:14:39,205 jika bukan kerana kita semua. 167 00:14:39,587 --> 00:14:41,328 Dan semua yang awak tahu. 168 00:14:41,422 --> 00:14:44,289 Apabila awak seorang Jet Awak seorang Jet sepanjang jalan 169 00:14:44,384 --> 00:14:47,627 Dari rokok pertama awak Hingga hari terakhir awak 170 00:14:48,221 --> 00:14:50,963 Apabila awak Jet Jika ludah terkena kipas 171 00:14:51,057 --> 00:14:54,641 Awak ada saudara di sekeliling awak seorang lelaki berkeluarga 172 00:14:54,727 --> 00:14:56,058 Awak tidak pernah bersendirian 173 00:14:56,354 --> 00:14:57,970 Awak tidak pernah terputus hubungan 174 00:14:58,689 --> 00:15:00,396 Awak berada di rumah dengan awak sendiri 175 00:15:00,483 --> 00:15:02,019 Apabila syarikat dijangka 176 00:15:02,110 --> 00:15:03,851 Awak dilindungi dengan baik 177 00:15:03,945 --> 00:15:06,812 Kemudian awak ditetapkan dengan huruf besar J 178 00:15:06,906 --> 00:15:10,069 Yang awak tidak akan lupa sehingga mereka membawa awak pergi 179 00:15:10,159 --> 00:15:11,149 Dan awak seorang Jet 180 00:15:11,244 --> 00:15:13,702 Awak tinggal a 181 00:15:14,080 --> 00:15:16,913 Jet 182 00:15:18,584 --> 00:15:20,871 Jadi, temui saya dan Tony di Tarian Hari Anjing 183 00:15:20,962 --> 00:15:21,952 di gim malam ini. 184 00:15:22,046 --> 00:15:24,208 Kita tidak boleh bergemuruh di gim, ia akan menjadi buruk dengan polis! 185 00:15:24,298 --> 00:15:25,584 Dan mungkin kita sudah cukup menghadapi masalah 186 00:15:25,675 --> 00:15:26,836 dengan Puerto Rico untuk satu hari? 187 00:15:26,926 --> 00:15:29,258 Bertenang. Ia adalah pengadun sosial. 188 00:15:29,345 --> 00:15:31,837 Jadi saya akan campurkan sehingga masa yang sesuai 189 00:15:31,931 --> 00:15:33,888 untuk membetulkan gemuruh untuk malam esok. 190 00:15:34,183 --> 00:15:36,424 Berada di sana 10:00 malam, seperti menepati masa, 191 00:15:36,519 --> 00:15:38,260 berpakaian untuk membunuh, berjalan tinggi! 192 00:15:38,354 --> 00:15:40,140 Saya sentiasa berjalan tinggi! Saya Jet! 193 00:15:40,314 --> 00:15:41,770 Yang terhebat. 194 00:15:42,108 --> 00:15:44,850 Bila awak seorang Jet Awak adalah kucing terbaik di bandar 195 00:15:44,944 --> 00:15:48,733 Awak anak pingat emas Dengan mahkota kelas berat 196 00:15:48,823 --> 00:15:49,904 Bila awak seorang Jet 197 00:15:49,991 --> 00:15:53,279 Awak adalah perkara yang paling swingin's Budak kecil, awak seorang lelaki 198 00:15:53,369 --> 00:15:55,326 Awak Lelaki kecil seorang raja 199 00:15:55,413 --> 00:15:56,744 Jet berada dalam gear 200 00:15:56,831 --> 00:15:59,072 Silinder saya diklik 201 00:15:59,584 --> 00:16:01,120 Jerung akan menjauh 202 00:16:01,210 --> 00:16:04,202 Sebab setiap Puerto Rico adalah ayam yang buruk 203 00:16:04,714 --> 00:16:07,422 Ini datang Jets Seperti kelawar keluar dari neraka 204 00:16:07,508 --> 00:16:10,717 Mereka menghalang cara kita seseorang berasa tidak bagus 205 00:16:11,345 --> 00:16:14,087 Inilah dunia Jets Little, ke tepi 206 00:16:14,182 --> 00:16:15,843 Lebih baik pergi ke bawah tanah 207 00:16:15,933 --> 00:16:17,469 Lebih baik lari, lebih baik bersembunyi 208 00:16:17,977 --> 00:16:21,515 Saya sedang membuat garisan Jadi tutup hidung awak 209 00:16:22,106 --> 00:16:25,269 Saya sedang menggantung papan tanda Berkata "Dilarang Pelawat" 210 00:16:25,359 --> 00:16:26,941 Dan saya tidak bergurau 211 00:16:27,195 --> 00:16:30,108 Inilah Jets, ya Dan kita akan mengalahkan 212 00:16:30,198 --> 00:16:33,407 Setiap kumpulan buggin terakhir Di seluruh jalan buggin 213 00:16:33,493 --> 00:16:34,824 Pada keseluruhannya 214 00:16:34,911 --> 00:16:37,198 pernah sayang ibu 215 00:16:37,288 --> 00:16:42,829 Jalan 216 00:16:42,919 --> 00:16:44,455 Ya! 217 00:16:49,300 --> 00:16:50,756 - Boleh. - Ayuh. 218 00:16:50,843 --> 00:16:52,333 Hanya untuk sejam, hanya sedikit jam. 219 00:16:52,428 --> 00:16:53,714 Dulu awak suka menari. 220 00:16:53,804 --> 00:16:55,545 - Tiada monyet. - Ayuh, Riff, boleh. 221 00:16:57,225 --> 00:16:59,842 Kristus yang maha kuasa. Awak tahu, semuanya ada habuk. 222 00:16:59,936 --> 00:17:00,926 Awak tahu, sejak... 223 00:17:01,020 --> 00:17:02,556 Hei, saya bersumpah atas apa yang suci, 224 00:17:02,647 --> 00:17:05,480 dia hanya perempuan yang menghirup tumbukan dan muzik... 225 00:17:05,566 --> 00:17:06,727 - Dan Jerung. - Dan spics. 226 00:17:06,817 --> 00:17:07,898 - Dan bunyi gemuruh. - Apa yang awak perlu lakukan... 227 00:17:07,985 --> 00:17:08,975 Awak sendiri, kawan saya. 228 00:17:09,070 --> 00:17:10,185 bantu saya tawar menawar tentang syarat gemuruh. 229 00:17:10,279 --> 00:17:11,690 Awak tak perlu saya tolong awak kacau hidup awak. 230 00:17:11,781 --> 00:17:13,442 Awak tahu bagaimana saya dapat. Saya akan mula runnin' mulut saya. 231 00:17:13,533 --> 00:17:15,399 Awak terima arahan. 232 00:17:15,493 --> 00:17:17,700 Awak adalah legenda West Side! Dan, Tony, 233 00:17:17,787 --> 00:17:21,371 Tony, Jets. Saya berikan kata saya yang awak akan tunjukkan. 234 00:17:22,458 --> 00:17:24,449 - Kenapa awak buat begitu? - Kerana... 235 00:17:24,961 --> 00:17:26,292 Kerana ia adalah gemuruh! 236 00:17:26,379 --> 00:17:27,835 Saya memerlukan awak jika kami akan berperang. 237 00:17:27,922 --> 00:17:30,755 Awak tidak boleh menolak kami sekarang dan kerana saya mengenali awak. 238 00:17:31,217 --> 00:17:32,207 Atau saya fikir saya lakukan, 239 00:17:32,301 --> 00:17:33,541 sebelum awak terima semua tidak seperti diri awak, 240 00:17:33,636 --> 00:17:35,297 sebelum awak pergi ke utara. 241 00:17:35,596 --> 00:17:37,633 Tony? 242 00:17:37,723 --> 00:17:39,464 Saya datang! 243 00:17:43,271 --> 00:17:44,477 Seolah-olah awak masih dalam penjara, 244 00:17:44,564 --> 00:17:46,430 dan ahli sihir tua adalah warden. 245 00:17:48,150 --> 00:17:51,108 Dia memberi saya pekerjaan dan tempat tinggal. 246 00:17:51,195 --> 00:17:54,278 Dia sentiasa ada untuk saya, tidak seperti orang lain. 247 00:17:54,365 --> 00:17:55,947 - Oh, tiada siapa, ya? Terima kasih, kawan. - Jadi jangan panggil dia... 248 00:17:56,033 --> 00:17:57,023 Terima kasih banyak lemak. Ya. 249 00:17:57,118 --> 00:17:59,155 Awak tahu saya tak maksudkan awak tak ada. 250 00:17:59,245 --> 00:18:00,735 Awak sentiasa ada. 251 00:18:02,957 --> 00:18:04,413 - Rahim ke kubur. - Sperma kepada cacing. 252 00:18:04,500 --> 00:18:07,083 Jadi, ikut saya pergi menari, ya? 253 00:18:07,169 --> 00:18:08,409 Ayuh. 254 00:18:13,593 --> 00:18:15,209 Adakah Graziella? Itu yang makan awak? 255 00:18:15,303 --> 00:18:16,384 Tidak, itu bukan Terima kasih. 256 00:18:16,470 --> 00:18:17,505 Dia berkata yang awak dan dia telah selesai. 257 00:18:17,597 --> 00:18:18,587 Baguslah awak berkawan dengan dia. 258 00:18:18,681 --> 00:18:19,762 Malah sebelum awak dikurung, awak tahu? 259 00:18:19,849 --> 00:18:22,216 Ia adalah sejuk. Jangan dapatkan semua cara yang awak dapat. 260 00:18:23,436 --> 00:18:27,555 Grazie seorang gadis yang hebat, dan Jets adalah yang terhebat. 261 00:18:27,648 --> 00:18:31,061 Dan awak seperti, awak tahu darah kepada saya. 262 00:18:37,450 --> 00:18:39,066 Tapi saya takut pada diri saya sendiri, Riff. 263 00:18:41,871 --> 00:18:44,579 Apa yang saya lakukan pada budak itu. Apa yang dekat saya lakukan. 264 00:18:44,665 --> 00:18:46,030 Awak perlu mengatasinya. 265 00:18:46,125 --> 00:18:47,615 Apa gunanya mengalahkan diri sendiri? 266 00:18:47,793 --> 00:18:50,876 Saya mahu menjadi tidak seperti saya dahulu. 267 00:18:50,963 --> 00:18:52,749 Kerana saya hilang di bawah pembetung 268 00:18:52,840 --> 00:18:53,921 dan membawa awak dan segala-galanya bersama saya. 269 00:18:54,008 --> 00:18:55,919 - Tony, awak datang? - Ya, dia mendengar awak! 270 00:18:56,010 --> 00:18:58,843 saya sempat. Banyak sangat. 271 00:18:59,180 --> 00:19:00,841 Dikurung begitu, 272 00:19:01,682 --> 00:19:06,973 dan buat pertama kalinya, saya melihat ke dalam, 273 00:19:07,146 --> 00:19:09,638 dan itu kasar, melakukan itu, 274 00:19:10,066 --> 00:19:13,184 tetapi saya... saya perlu ada dengan diri saya sendiri. 275 00:19:14,862 --> 00:19:17,945 Awak tahu apa yang saya maksudkan? Mungkin tinggal... 276 00:19:19,492 --> 00:19:21,074 sendiri, hanya untuk... 277 00:19:21,160 --> 00:19:22,150 Ya, awak tahu apa? 278 00:19:22,244 --> 00:19:23,734 Awak terlalu dalam untuk saya, nak. 279 00:19:24,622 --> 00:19:26,659 Awak tahu, saya tidak tahu siapa saya. 280 00:19:26,749 --> 00:19:27,864 Dan siapa yang peduli siapa saya? 281 00:19:27,958 --> 00:19:29,494 Tiada siapa, termasuk saya. 282 00:19:29,585 --> 00:19:31,167 Saya tahu bahawa debu ini 283 00:19:31,253 --> 00:19:32,789 itu meliputi segala-galanya sekarang, 284 00:19:32,922 --> 00:19:35,084 itulah bangunan empat tingkat yang berdiri di sini 285 00:19:35,174 --> 00:19:37,131 Dan awak pergi ke utara setahun yang lalu. 286 00:19:37,468 --> 00:19:39,505 Awak tahu, saya sedar semua yang saya tahu 287 00:19:39,595 --> 00:19:41,051 sama ada dijual atau dimusnahkan, 288 00:19:41,138 --> 00:19:43,800 atau diambil alih oleh orang yang saya tidak suka. 289 00:19:43,891 --> 00:19:45,097 Dan mereka tidak suka saya. 290 00:19:45,184 --> 00:19:47,425 Dan awak tahu apa yang tertinggal daripada semua itu? 291 00:19:48,270 --> 00:19:49,852 Jet. 292 00:19:50,398 --> 00:19:54,483 kawan-kawan saya. Lelaki saya, yang sama seperti saya. 293 00:19:56,362 --> 00:19:57,773 Siapa yang sama seperti awak. 294 00:19:57,863 --> 00:19:59,570 Saya tidak boleh pergi menari, Riff! 295 00:19:59,657 --> 00:20:02,149 Pegawai parol saya berkata jangan keluar! 296 00:20:08,582 --> 00:20:10,448 Saya dah cakap saya tak nak awak masuk kedai saya. 297 00:20:10,543 --> 00:20:12,204 Saya pelanggan yang membayar. 298 00:20:13,587 --> 00:20:15,749 Awak telah mencuri dari saya sejak awak berumur enam tahun. 299 00:20:15,840 --> 00:20:17,456 Sekarang, keluar. Saya maksudkannya. 300 00:20:18,551 --> 00:20:20,337 Dan biarkan Tony sendirian. 301 00:20:20,511 --> 00:20:23,299 Dia tidak dibenarkan bergaul dengan penjenayah. 302 00:20:23,389 --> 00:20:24,879 Lihat, jangan jatuh dari tangga itu. 303 00:20:24,974 --> 00:20:27,966 Pada usia awak, tulang rapuh Itu sahaja yang saya katakan. 304 00:20:28,060 --> 00:20:29,767 Awak akan membayar untuk gula-gula itu. 305 00:20:29,854 --> 00:20:32,516 Lima sen. Di kaunter! 306 00:20:33,357 --> 00:20:36,190 Dukung saya untuk Bima Sakti, ya? Sekurang-kurangnya awak boleh lakukan. 307 00:20:37,445 --> 00:20:38,981 Rahim ke kubur 308 00:20:39,405 --> 00:20:41,487 tidak pernah menjadi jenaka untuk saya. 309 00:20:41,782 --> 00:20:42,988 Jangan macam tu. 310 00:20:43,075 --> 00:20:45,237 Hanya kerana saya tidak boleh pergi menari? 311 00:20:46,328 --> 00:20:51,073 Tony, saya tidak beritahu awak untuk bergaul dengan siapa. Tetapi... 312 00:20:51,167 --> 00:20:55,661 "Tetapi budak-budak itu adalah juvana delinkuen. 313 00:20:56,672 --> 00:20:59,255 "Mereka tidak baik untuk awak. Dan lebih baik awak berhati-hati." 314 00:20:59,341 --> 00:21:00,502 Hei. 315 00:21:00,593 --> 00:21:02,379 “Kau mengejek cara aku bercakap 316 00:21:02,470 --> 00:21:03,881 "sekali lagi, berambut perang..." 317 00:21:04,930 --> 00:21:07,171 Saya akan bercakap dengan Riff dan beritahu dia 318 00:21:07,266 --> 00:21:08,973 bahawa dia tidak boleh hanya masuk ke sini dan tidak membayar. 319 00:21:10,144 --> 00:21:12,260 Tony, bangun. 320 00:21:12,354 --> 00:21:16,393 Saya tahu awak suka Riff, tetapi dia benci Puerto Rico. 321 00:21:16,484 --> 00:21:17,770 Itu bukan awak. 322 00:21:17,860 --> 00:21:19,146 Riff tak benci awak. 323 00:21:19,820 --> 00:21:22,232 Saya berkahwin dengan gringo. 324 00:21:22,698 --> 00:21:24,405 Dia fikir itu membuatkan saya geram, 325 00:21:24,492 --> 00:21:26,529 yang tidak. Dan saya tidak. 326 00:21:28,579 --> 00:21:30,741 Baiklah, lelaki seperti Riff dan saya, 327 00:21:30,831 --> 00:21:32,868 apabila perkara yang tidak biasa, 328 00:21:32,958 --> 00:21:35,746 Saya baru mendapat naluri ini, awak tahu... 329 00:21:37,588 --> 00:21:38,919 awak... 330 00:21:39,298 --> 00:21:43,337 walaupun sebagai budak kecil yang marah, entah bagaimana ada ini... 331 00:21:43,427 --> 00:21:47,136 janji ini yang awak tidak boleh sembunyikan. 332 00:21:47,223 --> 00:21:49,260 Bukan dari awak. 333 00:21:49,433 --> 00:21:53,518 Dan kadang-kadang, saya melihat awak tersenyum, 334 00:21:55,022 --> 00:21:56,512 seperti awak sedang menunggu, 335 00:21:56,607 --> 00:21:58,769 apa nama awak, Irish Sweepstakes, 336 00:21:58,859 --> 00:22:01,692 dari menyapu lantai macam yang saya bayar untuk awak lakukan. 337 00:22:02,321 --> 00:22:03,561 Saya sapu sebaik yang awak bayar. 338 00:22:03,656 --> 00:22:05,442 - Ya? - Lihatlah. 339 00:22:05,950 --> 00:22:08,282 Ooh. 340 00:22:12,414 --> 00:22:15,406 Awak nampak? Janji. 341 00:22:15,501 --> 00:22:18,459 Awak menghidupkan kembali lantai yang mati. 342 00:22:20,673 --> 00:22:23,210 Teruskan mencari yang lebih baik, mi milagro. 343 00:22:23,884 --> 00:22:26,171 Macam awak selalu buat. 344 00:22:37,439 --> 00:22:41,023 Boleh jadi? 345 00:22:41,193 --> 00:22:43,434 Siapa tahu? 346 00:22:44,905 --> 00:22:48,990 Ada sesuatu yang perlu dibayar pada masa saya akan tahu segera 347 00:22:49,076 --> 00:22:52,910 Tidak lama selepas ia menunjukkan 348 00:22:52,997 --> 00:22:54,362 - Ia mungkin datang meriam - Aah! 349 00:22:54,456 --> 00:22:56,038 Turun melalui langit Berkilauan di matanya 350 00:22:56,125 --> 00:22:59,243 Cerah seperti bunga mawar 351 00:22:59,837 --> 00:23:02,750 Siapa tahu? 352 00:23:03,591 --> 00:23:07,835 Ia hanya tidak dapat dicapai di bawah blok, di pantai 353 00:23:07,928 --> 00:23:11,137 Di bawah pokok 354 00:23:11,765 --> 00:23:13,676 Saya merasakan ada keajaiban yang akan berlaku 355 00:23:13,767 --> 00:23:14,757 Akan menjadi kenyataan 356 00:23:14,852 --> 00:23:19,471 Datang kepada saya 357 00:23:20,399 --> 00:23:22,766 Mungkinkah? Ya, jika boleh 358 00:23:22,860 --> 00:23:25,272 Sesuatu akan datang Sesuatu yang baik 359 00:23:25,362 --> 00:23:27,729 Jika saya boleh menunggu 360 00:23:27,823 --> 00:23:30,941 Sesuatu akan datang saya tidak tahu apa itu 361 00:23:31,035 --> 00:23:35,029 Tetapi ia akan menjadi hebat 362 00:23:35,122 --> 00:23:37,454 Dengan satu klik, dengan kejutan 363 00:23:37,541 --> 00:23:40,124 Telefon akan berdering, pintu akan diketuk 364 00:23:40,210 --> 00:23:42,542 Buka selak 365 00:23:42,630 --> 00:23:44,746 Sesuatu akan datang Tidak tahu bila 366 00:23:44,840 --> 00:23:46,626 Tetapi tidak lama lagi Catch the moon 367 00:23:46,717 --> 00:23:49,334 Tangkapan satu tangan 368 00:23:49,428 --> 00:23:54,389 Hampir 369 00:23:54,475 --> 00:23:59,561 Atau bersiul menyusuri sungai 370 00:23:59,647 --> 00:24:04,187 Ayuh, hantarkan 371 00:24:04,276 --> 00:24:09,066 Kepada saya 372 00:24:09,740 --> 00:24:12,198 Adakah ia akan menjadi? Ya ia akan 373 00:24:12,284 --> 00:24:14,742 Mungkin hanya dengan berdiam diri 374 00:24:14,828 --> 00:24:16,944 Ia akan berada di sana 375 00:24:17,289 --> 00:24:19,496 Ayuh, sesuatu Ayuh masuk 376 00:24:19,583 --> 00:24:21,449 Jangan malu cari lelaki 377 00:24:21,543 --> 00:24:24,205 Tarik kerusi 378 00:24:24,296 --> 00:24:29,211 Udara berdengung 379 00:24:29,301 --> 00:24:33,295 Dan sesuatu yang hebat akan datang 380 00:24:35,307 --> 00:24:38,925 Siapa tahu? 381 00:24:39,019 --> 00:24:43,354 Ia hanya tidak dapat dicapai di bawah blok, di pantai 382 00:24:43,440 --> 00:24:46,933 Mungkin malam ini 383 00:24:47,027 --> 00:24:50,691 Mungkin malam ini 384 00:24:50,781 --> 00:24:55,776 Mungkin malam ini 385 00:25:10,092 --> 00:25:11,332 Maria! 386 00:25:19,852 --> 00:25:22,184 Maria! 387 00:25:22,271 --> 00:25:24,603 Mereka akan sampai dalam masa lima minit. 388 00:25:50,174 --> 00:25:51,164 Mamita. 389 00:25:51,842 --> 00:25:53,583 Awak tidak mendengar saya...? 390 00:25:53,677 --> 00:25:56,260 awak buat apa? Ay, nena... 391 00:25:56,346 --> 00:25:57,882 Tidak tidak tidak Tidak. 392 00:25:57,973 --> 00:25:58,963 Ia kelihatan seperti kain kafan, 393 00:25:59,058 --> 00:26:00,469 ia sangat besar dan sangat putih. 394 00:26:00,559 --> 00:26:02,675 Ia tidak akan kelihatan seperti kain kafan jika ia berwarna merah. 395 00:26:11,445 --> 00:26:12,731 Bercakap bahasa Inggeris. 396 00:26:12,821 --> 00:26:14,983 Di Gimbels, terdapat banyak pakaian yang sesuai dengan saya. 397 00:26:15,074 --> 00:26:18,533 Awak tidak membeli belah di Gimbels Awak membersihkan di Gimbels. 398 00:26:18,619 --> 00:26:19,950 - Ay. - Mm. 399 00:26:20,037 --> 00:26:21,778 selamatkan chavitos awak, 400 00:26:21,872 --> 00:26:22,987 seluar mewah. 401 00:26:27,503 --> 00:26:29,289 aww ya. 402 00:26:30,339 --> 00:26:32,080 Ay, berpalinglah. 403 00:26:45,896 --> 00:26:48,513 Hmm. 404 00:26:52,903 --> 00:26:54,610 Oh, Anita. 405 00:26:59,576 --> 00:27:01,112 Oh! 406 00:27:01,203 --> 00:27:03,069 Ay, jangan kacau rambut saya. 407 00:27:03,163 --> 00:27:04,745 Saya hanya mendapatnya untuk bertindak dengan betul. 408 00:27:04,998 --> 00:27:06,363 Ugh. OKEY. 409 00:27:10,754 --> 00:27:12,210 Pakai kasut awak. 410 00:27:12,589 --> 00:27:15,832 Bernardo akan sangat marah jika kita membuatnya lewat. 411 00:27:16,009 --> 00:27:18,842 Dan saya mahu menari. 412 00:27:23,559 --> 00:27:25,470 Bernardo sentiasa marah. 413 00:27:26,186 --> 00:27:28,097 Saya perlukan gincu. 414 00:27:28,981 --> 00:27:31,222 Saya terlalu pendek. Saya perlukan, tolong. 415 00:27:31,316 --> 00:27:35,105 Tolong, beberapa gincu, dan mungkin beberapa celak. 416 00:27:35,195 --> 00:27:36,526 Kanak-kanak ini fikir saya seorang kanak-kanak. 417 00:27:36,613 --> 00:27:37,819 Awak budak, nak. 418 00:27:37,906 --> 00:27:39,271 Saya 18. Saya mempunyai pekerjaan. 419 00:27:39,366 --> 00:27:41,277 Saya telah menjaga Papi sejak saya berumur enam tahun. 420 00:27:41,368 --> 00:27:42,608 Bernardo fikir saya bayi. 421 00:27:42,703 --> 00:27:44,819 Siapa peduli apa yang Bernardo fikirkan? 422 00:27:44,913 --> 00:27:48,031 Chino adalah satu-satunya budak lelaki yang berkira. 423 00:27:48,125 --> 00:27:49,741 Oh Cina. Tarian pertama saya di New York 424 00:27:49,835 --> 00:27:52,122 dan saya perlu pergi dengan zángano yang saya tidak mahu. 425 00:27:52,212 --> 00:27:54,453 Ay, baiklah. Chino seorang budak yang sangat manis. 426 00:27:56,592 --> 00:27:58,754 Awak tidak boleh mengambilnya secara peribadi. 427 00:27:58,844 --> 00:28:00,630 Dia mesti begitu. 428 00:28:00,721 --> 00:28:03,463 Begitulah cara dia menjadi peninju yang hebat. 429 00:28:03,557 --> 00:28:04,888 Semua orang takut kepadanya. 430 00:28:04,975 --> 00:28:06,306 Mm, tetapi saya tidak. 431 00:28:06,393 --> 00:28:08,179 Anita, kami pulang. 432 00:28:14,943 --> 00:28:16,980 Adakah awak bersedia? Chino ada di sini. 433 00:28:22,993 --> 00:28:24,324 Awak kena menari dengan dia. 434 00:28:26,163 --> 00:28:27,528 - Saya tidak tahu menari. - Ay. 435 00:28:28,540 --> 00:28:31,749 Dia bossy. Dia akan tunjukkan caranya. 436 00:28:37,507 --> 00:28:38,497 jangan bergerak. 437 00:28:40,219 --> 00:28:42,256 Awak sentiasa perhatikan saya. 438 00:28:42,346 --> 00:28:44,212 Awak kawan terbaik yang pernah saya ada. 439 00:28:44,306 --> 00:28:45,717 Saya banyak berhutang dengan awak. Tetapi saya hanya berharap bahawa ... 440 00:28:45,807 --> 00:28:48,845 Awak kawan paling bijak yang pernah saya ada. 441 00:28:49,478 --> 00:28:51,060 Maria perlu berjumpa dengan lelaki pandai seperti kamu. 442 00:28:51,146 --> 00:28:52,227 Biar saya menyertai Sharks. 443 00:28:52,314 --> 00:28:53,930 Ay, muchacho, bukan ini lagi. 444 00:28:54,024 --> 00:28:55,105 Terima kasih, izinkan saya membantu awak melindungi rakyat kita. 445 00:28:55,192 --> 00:28:56,182 Tidak. 446 00:28:56,276 --> 00:28:58,688 Awak jauhkan daripada itu. Ia bodoh. 447 00:28:58,779 --> 00:29:00,440 Kita perlu melakukannya, tetapi ia bodoh. 448 00:29:00,530 --> 00:29:04,865 María tidak boleh menyukai lambeojo yang hanya bekerja siang dan malam. 449 00:29:04,952 --> 00:29:06,693 Tidak pernah berdiri seperti abangnya. 450 00:29:06,787 --> 00:29:07,822 Dia berkata sepanjang masa 451 00:29:07,913 --> 00:29:09,654 dia tidak mahu sesiapa seperti saya. 452 00:29:10,666 --> 00:29:12,407 Jadilah Chino sahaja. 453 00:29:13,418 --> 00:29:15,204 Tetapi jadilah seorang Chino yang menari. 454 00:29:24,471 --> 00:29:25,506 Awak seperti Mami. 455 00:29:25,597 --> 00:29:27,679 Dan, Chino, betapa kacaknya. 456 00:29:27,766 --> 00:29:28,881 Dia berlepas dari sekolah malam 457 00:29:28,976 --> 00:29:30,307 hanya supaya dia boleh membawa awak ke tarian. 458 00:29:30,394 --> 00:29:31,384 terima kasih, Cina. 459 00:29:31,478 --> 00:29:34,311 Sekolah malam, perakaunan, dan... 460 00:29:35,440 --> 00:29:38,432 Dan, Chino, apa lagi yang awak pelajari? 461 00:29:38,527 --> 00:29:40,109 Menambah pembaikan mesin. 462 00:29:40,195 --> 00:29:41,435 Dan fikirkan sahaja, 463 00:29:41,530 --> 00:29:43,646 berapa banyak mesin tambahan di New York City. 464 00:29:43,740 --> 00:29:45,151 Chino akan menjadi kaya. 465 00:29:45,242 --> 00:29:46,403 Tidak betul-betul, tetapi... 466 00:29:46,493 --> 00:29:47,483 Peninju menjadi kaya. 467 00:29:47,577 --> 00:29:49,989 Petinju membuat otak mereka tersingkir. 468 00:29:50,414 --> 00:29:52,371 Bossy, seperti yang saya katakan, 469 00:29:52,457 --> 00:29:54,039 dan seorang yang bijak. 470 00:29:55,210 --> 00:29:58,293 The gringo malam ini, mereka merenung kerana... 471 00:29:58,380 --> 00:29:59,370 Oh, seperti awak tidak menjeling. 472 00:29:59,464 --> 00:30:02,047 Sebab gadis kita kata gadis mereka macam buruk. 473 00:30:04,720 --> 00:30:07,462 Budak gringo pertama yang senyum pada awak... Pow! 474 00:30:07,556 --> 00:30:10,389 Oh, Encik Delinkuen Juvana . 475 00:30:10,475 --> 00:30:11,590 Pergi. 476 00:30:11,685 --> 00:30:13,050 Saya lipat awak dia suka dia. 477 00:30:22,904 --> 00:30:24,360 Awak mahu dia memilihnya, 478 00:30:24,448 --> 00:30:26,030 terus cakap dia mesti suka dia. 479 00:31:26,593 --> 00:31:27,833 Hei, jauhi dia, lesbo! 480 00:31:27,928 --> 00:31:30,044 - Keluar dari sini! - Hei, hei, apa yang awak buat? 481 00:31:55,038 --> 00:31:56,369 Bagaimana kalau awak beri saya bilik? 482 00:32:39,708 --> 00:32:41,415 Awak mahu menari, kawan? 483 00:32:45,672 --> 00:32:47,663 Kembalilah! 484 00:32:47,757 --> 00:32:49,589 Mari sandarkan! sandarkan! 485 00:32:55,348 --> 00:32:57,931 Semua orang, bertenang sekarang! 486 00:32:58,018 --> 00:33:00,350 Mengandungi pencerobohan, OK? 487 00:33:00,937 --> 00:33:02,098 Apa masalah kamu semua? 488 00:33:02,189 --> 00:33:03,645 Gadis cantik mahu menari 489 00:33:03,732 --> 00:33:06,064 dan apa yang awak fikirkan adalah untuk memukul satu sama lain. 490 00:33:06,151 --> 00:33:08,313 Terima kasih, Pegawai. 491 00:33:08,403 --> 00:33:10,189 Baiklah! Baiklah! 492 00:33:10,280 --> 00:33:13,898 Jadi, malam ini adalah percubaan sosial, lelaki dan perempuan, 493 00:33:13,992 --> 00:33:16,859 persaudaraan dan semua itu, dan awak adalah babi guinea. 494 00:33:21,166 --> 00:33:23,248 Terima kasih, tepat pada isyarat. 495 00:33:23,668 --> 00:33:26,160 Bersangka baik antara satu sama lain! Beri kami sedikit harapan! 496 00:33:26,254 --> 00:33:27,335 Hanya untuk sedikit, 497 00:33:27,422 --> 00:33:29,629 maka awak boleh mengembalikan semula 10 diri liar awak yang sebenar. 498 00:33:29,716 --> 00:33:33,584 Sekarang, budak-budak, masuk ke dalam bulatan besar menghadap ke dalam. 499 00:33:33,678 --> 00:33:35,589 Dan, perempuan, buat bulatan kecil 500 00:33:35,680 --> 00:33:37,216 di dalam, menghadap ke luar. 501 00:33:41,561 --> 00:33:44,053 Bercakap bahasa Inggeris dalam majlis tajaan sekolah! 502 00:33:44,147 --> 00:33:46,639 Sekarang, semua orang, tolong! 503 00:33:47,859 --> 00:33:49,975 Awak dengar lelaki itu! Awak semua jatuh dalam! 504 00:33:50,612 --> 00:33:51,727 Hei! 505 00:34:01,540 --> 00:34:03,201 Hei! Bernardo! 506 00:34:08,296 --> 00:34:09,331 Anita! 507 00:34:22,185 --> 00:34:24,017 Hei Buddy! 508 00:34:24,646 --> 00:34:25,636 Ya, Riff! 509 00:34:30,860 --> 00:34:32,146 - OKEY. - Maaf. 510 00:34:32,237 --> 00:34:33,773 - Maafkan saya. - Saya minta maaf. 511 00:34:46,459 --> 00:34:48,917 Anak lelaki, langkah betul. Perempuan, kiri. 512 00:34:49,004 --> 00:34:50,119 Dan bila muzik berhenti, 513 00:34:50,213 --> 00:34:52,420 ya menari dengan sesiapa di hadapan awak. 514 00:35:27,459 --> 00:35:30,167 Ayuh! Beri peluang! Ia akan... 515 00:35:35,175 --> 00:35:36,836 - Perkara! - Perkara! 516 00:35:36,926 --> 00:35:37,916 Pergi! 517 00:35:46,645 --> 00:35:47,635 Tony! 518 00:35:49,105 --> 00:35:50,186 sesiapa sahaja! 519 00:35:50,273 --> 00:35:51,604 - Selamat berjumpa. - Wah! 520 00:35:51,691 --> 00:35:54,683 Tony, saya tahu awak akan datang, kawan kawan. Saya tahu awak akan datang. 521 00:35:54,778 --> 00:35:57,145 Hei! Datang dan menari, ya? 522 00:35:57,238 --> 00:35:58,319 Ya! 523 00:36:06,998 --> 00:36:07,988 Mambo! 524 00:36:22,347 --> 00:36:23,337 Mambo! 525 00:36:25,809 --> 00:36:27,391 Baiklah. Jom, kawan-kawan! 526 00:36:27,477 --> 00:36:28,888 Jom, kawan-kawan! 527 00:36:28,978 --> 00:36:31,310 Oh... Ya! 528 00:36:40,073 --> 00:36:41,063 Ya! 529 00:36:41,157 --> 00:36:42,363 Hei! 530 00:36:42,534 --> 00:36:44,616 Tidak tidak tidak. Saya cuma nak bagi dia cakap cepat. 531 00:36:45,036 --> 00:36:46,822 - Hei, Bernardo! - Riff! 532 00:37:12,856 --> 00:37:13,937 Bernardo! 533 00:37:38,256 --> 00:37:39,667 Chino! 534 00:40:10,867 --> 00:40:13,859 Ia lucu, saya tidak merancang untuk muncul malam ini. 535 00:40:14,370 --> 00:40:16,281 Awak tidak suka menari? 536 00:40:16,831 --> 00:40:18,162 Tidak. 537 00:40:18,249 --> 00:40:19,455 Maksud saya, ya. 538 00:40:20,460 --> 00:40:21,825 Saya sukakannya. 539 00:40:22,921 --> 00:40:25,208 Saya sangat suka, menari dengan awak. 540 00:40:27,175 --> 00:40:28,961 Cuma, awak, eh... 541 00:40:30,595 --> 00:40:32,461 awak tinggi. 542 00:40:33,389 --> 00:40:34,845 Ya saya tahu. 543 00:40:36,643 --> 00:40:38,133 awak bukan. 544 00:40:39,437 --> 00:40:41,144 Awak bukan Puerto Rico? 545 00:40:41,814 --> 00:40:43,179 Awak hanya memikirkannya? 546 00:40:43,274 --> 00:40:45,231 Dari bawah sini, saya tidak pasti. 547 00:40:47,362 --> 00:40:50,275 Adakah itu OK? Itu saya bukan? 548 00:40:51,157 --> 00:40:52,693 saya tak tahu. 549 00:40:54,577 --> 00:40:55,942 Sejak saya... 550 00:40:56,120 --> 00:40:58,031 Saya tidak pernah melihat awak sebelum ini. 551 00:40:58,957 --> 00:41:01,244 Ini adalah kali pertama saya menari di New York City, 552 00:41:01,334 --> 00:41:02,950 jadi, awak beritahu saya. 553 00:41:04,337 --> 00:41:05,748 Adakah ia OK? 554 00:41:07,674 --> 00:41:09,335 Tidak banyak yang boleh saya lakukan mengenainya, jadi... 555 00:41:10,510 --> 00:41:12,501 Saya minta maaf. Anda hanya... 556 00:41:13,429 --> 00:41:15,591 mengejutkan saya, semuanya. 557 00:41:17,016 --> 00:41:19,348 Saya jenis by-the-book. Jadi... 558 00:41:19,435 --> 00:41:21,051 Dengan buku? 559 00:41:22,480 --> 00:41:23,970 Cuba saya lagi. 560 00:41:34,075 --> 00:41:38,444 Maria! Maria! 561 00:41:44,085 --> 00:41:46,998 Maria! 562 00:41:49,590 --> 00:41:50,671 Maria. 563 00:42:00,518 --> 00:42:02,054 Saya gembira bertemu dengan awak, saya... 564 00:42:02,145 --> 00:42:03,510 Apa yang awak buat di bawah sana dengan kakak saya? 565 00:42:03,604 --> 00:42:04,685 - Bernard, tidak! - Maria! 566 00:42:06,399 --> 00:42:08,060 Saya tidak melakukan apa-apa. 567 00:42:08,151 --> 00:42:09,391 Kembali ke sana, Bernardo. 568 00:42:09,485 --> 00:42:11,226 Awak sepatutnya tahu lebih baik. Bukankah kamu tidak belajar apa-apa? 569 00:42:11,863 --> 00:42:13,194 Saya tidak bermaksud tidak ada rasa hormat. 570 00:42:13,364 --> 00:42:14,525 Saya hanya mahu menari dengannya. 571 00:42:14,699 --> 00:42:16,781 Dia tidak mahu menari dengan awak, Amerika. 572 00:42:16,868 --> 00:42:18,404 Ayuh, kita semua rakyat Amerika, bukan? 573 00:42:18,494 --> 00:42:20,326 Jauhi dia, hijo de puta! 574 00:42:20,413 --> 00:42:21,995 Hei Hei! Sekarang kedengarannya agak kasar, Bernardo, 575 00:42:22,081 --> 00:42:23,867 dan saya tidak mempunyainya. 576 00:42:23,958 --> 00:42:25,198 Awak akan bergaduh atau awak akan menari? 577 00:42:25,376 --> 00:42:26,958 Saya mahu menari, sial! 578 00:42:28,171 --> 00:42:29,161 Ya Allah, Riff, 579 00:42:29,255 --> 00:42:30,620 awak bersumpah kepada saya awak tidak memulakan apa-apa. 580 00:42:30,715 --> 00:42:33,798 Awak dah janji dengan saya yang kita boleh menari dulu 581 00:42:33,885 --> 00:42:35,000 dan kemudian awak hanya akan mencabar mereka... 582 00:42:35,094 --> 00:42:37,176 Saya di sini untuk menari, gadis girly. 583 00:42:37,263 --> 00:42:38,253 Bukankah itu yang kita lakukan? 584 00:42:38,347 --> 00:42:39,337 Cabar siapa ke apa? 585 00:42:39,515 --> 00:42:42,098 Macam saya tahu. Seperti dia memberitahu saya apa-apa. 586 00:42:42,185 --> 00:42:43,596 Maria. 587 00:42:51,652 --> 00:42:53,108 Terima kasih atas tarian itu. 588 00:42:53,196 --> 00:42:55,858 pasti. Tidak, maksud saya, terima kasih atas tarian dan... 589 00:42:55,948 --> 00:42:57,109 Ay... 590 00:42:57,950 --> 00:42:59,156 Katakan... 591 00:42:59,660 --> 00:43:02,072 Katakan kita melawat kepala 592 00:43:02,163 --> 00:43:03,699 dan kami akan pow-wow mesra seperti. 593 00:43:03,790 --> 00:43:07,033 Awak, saya, dan kawan saya yang bermasalah di sini. 594 00:43:18,429 --> 00:43:20,796 Adakah awak mahu memulakan Perang Dunia III? 595 00:43:21,349 --> 00:43:22,839 Oh, Maria, Maria. 596 00:43:24,852 --> 00:43:27,059 Tony? Ayuh. 597 00:43:29,357 --> 00:43:30,643 Tony, ayuh. 598 00:43:33,945 --> 00:43:36,312 Awak berjalan pergi? Hei! Ayuh, kawan! 599 00:43:52,672 --> 00:43:54,413 Awak nak lawan kan? 600 00:43:54,507 --> 00:43:57,499 Bukan disini. Kita kena sediakan. 601 00:43:57,593 --> 00:43:59,209 Sediakannya? 602 00:43:59,637 --> 00:44:00,877 Maksud awak seperti tarikh? 603 00:44:00,972 --> 00:44:04,215 Awak semua, dan kita semua. 604 00:44:05,101 --> 00:44:06,887 - Kami sibuk kawan. - Mm-hmm. 605 00:44:07,478 --> 00:44:09,185 Kami mendapat pekerjaan. 606 00:44:10,231 --> 00:44:11,437 Kenapa kita perlu bermain di taman permainan 607 00:44:11,524 --> 00:44:12,980 - dengan sekumpulan...? - Kawalan wilayah awak, 608 00:44:13,067 --> 00:44:14,148 itulah yang awak dapat. 609 00:44:14,235 --> 00:44:16,977 Saya menjauhi awak, awak bebas Jet. Jika awak menang. 610 00:44:17,071 --> 00:44:20,439 Saya menang, awak melihat saya datang, dan saya akan terus datang, 611 00:44:20,533 --> 00:44:23,275 awak Jerung membuat seperti tikus dan skedaddle. 612 00:44:24,704 --> 00:44:26,035 di mana? 613 00:44:26,956 --> 00:44:28,162 Sungai. 614 00:44:28,833 --> 00:44:30,540 - Di dok. - Laluan bawah. 615 00:44:30,626 --> 00:44:32,663 - Halaman rel. - Gudang garam. 616 00:44:32,753 --> 00:44:33,743 di mana? 617 00:44:33,838 --> 00:44:35,875 Dari mana 57 dan sungai. 618 00:44:35,965 --> 00:44:36,955 Tunggu! 619 00:44:44,765 --> 00:44:46,051 tengah malam esok. 620 00:44:48,019 --> 00:44:49,009 Senjata? 621 00:44:49,395 --> 00:44:50,476 penumbuk. 622 00:44:51,689 --> 00:44:52,770 Batu karang. 623 00:44:53,065 --> 00:44:54,396 - Batu bata. - Paip. 624 00:44:54,483 --> 00:44:55,723 - Rantai. - Pisau? 625 00:44:55,818 --> 00:44:56,808 Hei, kita tidak memerlukan pisau. 626 00:44:56,903 --> 00:44:59,440 Awak lelaki suka pisau kamu. 627 00:45:02,575 --> 00:45:03,656 Lebih baik tanpa pisau. 628 00:45:03,743 --> 00:45:05,404 Lebih baik untuk siapa soalan yang muncul di fikiran, 629 00:45:05,494 --> 00:45:07,201 tetapi tiada pisau. 630 00:45:07,288 --> 00:45:10,371 Dan tiada jazz sehingga itu. Kopasetik? 631 00:45:23,721 --> 00:45:25,007 Riff, saya tidak tahu, itu tentang pisau... 632 00:45:25,097 --> 00:45:26,258 Mereka spics tidur 633 00:45:26,349 --> 00:45:27,680 dengan bilah suis di gigi mereka. 634 00:45:27,767 --> 00:45:28,848 - Tindakan. Tindakan. - Mereka tidak akan pergi 635 00:45:28,935 --> 00:45:31,051 pisau mereka di rumah. 636 00:45:31,145 --> 00:45:32,431 kawan awak yang peramah. 637 00:45:32,521 --> 00:45:33,761 Kenapa dengan dia? 638 00:45:34,106 --> 00:45:35,267 Saya akan jumpa dia malam esok? 639 00:45:35,566 --> 00:45:36,897 Awak bertaruh keldai awak. 640 00:45:37,360 --> 00:45:38,646 Memberitahunya... 641 00:45:39,195 --> 00:45:40,731 Tony. 642 00:45:43,407 --> 00:45:44,772 Beritahu Tony 643 00:45:46,327 --> 00:45:47,692 Saya menantikannya. 644 00:46:18,609 --> 00:46:19,940 Maria. 645 00:46:21,445 --> 00:46:23,482 Bunyi yang paling indah 646 00:46:23,572 --> 00:46:27,031 saya pernah dengar 647 00:46:27,201 --> 00:46:28,987 Maria 648 00:46:29,078 --> 00:46:31,445 Maria, Maria 649 00:46:31,539 --> 00:46:34,247 Maria 650 00:46:35,835 --> 00:46:38,293 Semua bunyi indah dunia 651 00:46:38,379 --> 00:46:41,371 Dalam satu perkataan 652 00:46:42,091 --> 00:46:44,173 Maria 653 00:46:44,260 --> 00:46:45,341 Maria 654 00:46:45,428 --> 00:46:46,714 Maria 655 00:46:46,804 --> 00:46:48,670 Maria 656 00:46:48,764 --> 00:46:51,222 Maria, Maria 657 00:46:51,309 --> 00:46:53,550 Maria 658 00:46:53,644 --> 00:46:57,888 Saya baru sahaja bertemu dengan seorang gadis bernama María 659 00:46:57,982 --> 00:47:00,223 Dan tiba-tiba nama itu 660 00:47:00,318 --> 00:47:04,357 Tidak akan pernah sama dengan saya 661 00:47:04,739 --> 00:47:06,980 Maria 662 00:47:07,074 --> 00:47:11,284 Saya baru sahaja mencium seorang gadis bernama María 663 00:47:11,370 --> 00:47:13,407 Dan tiba-tiba saya telah menemui 664 00:47:13,497 --> 00:47:17,411 Betapa indahnya bunyi itu 665 00:47:17,501 --> 00:47:19,708 Maria 666 00:47:19,795 --> 00:47:24,005 Sebut dengan kuat Dan muzik sedang dimainkan 667 00:47:24,467 --> 00:47:25,753 Katakan lembut 668 00:47:25,843 --> 00:47:29,302 Dan ia macam nak berdoa 669 00:47:29,805 --> 00:47:32,388 Maria 670 00:47:32,892 --> 00:47:36,305 Saya tidak akan berhenti berkata 671 00:47:36,812 --> 00:47:41,227 Maria 672 00:47:41,317 --> 00:47:43,729 Maria 673 00:47:44,111 --> 00:47:46,102 Maria 674 00:47:46,405 --> 00:47:50,899 Maria, Maria 675 00:47:51,577 --> 00:47:56,242 Maria 676 00:47:56,332 --> 00:47:58,824 Maria 677 00:47:58,918 --> 00:48:00,909 Maria 678 00:48:01,003 --> 00:48:02,789 Maria 679 00:48:03,172 --> 00:48:05,129 Maria 680 00:48:05,216 --> 00:48:10,006 Sebut dengan kuat dan muzik sedang dimainkan 681 00:48:10,096 --> 00:48:11,507 Katakan lembut 682 00:48:11,597 --> 00:48:15,135 Dan ia macam nak berdoa 683 00:48:15,768 --> 00:48:18,681 Maria 684 00:48:18,771 --> 00:48:22,105 Saya tidak akan berhenti berkata 685 00:48:23,192 --> 00:48:30,030 Maria 686 00:48:33,119 --> 00:48:38,535 Bunyi paling indah yang pernah saya dengar 687 00:48:39,125 --> 00:48:43,961 Maria 688 00:49:06,694 --> 00:49:07,809 Saya ni! 689 00:49:08,404 --> 00:49:09,940 Adakah awak gila? Awak tidak boleh... 690 00:49:10,030 --> 00:49:12,021 Apa yang awak lakukan, menyeramkan tentang como una rata? 691 00:49:12,491 --> 00:49:13,481 Turun ke bawah. 692 00:49:13,576 --> 00:49:14,657 - Temui saya di sudut... - Tidak! 693 00:49:14,910 --> 00:49:16,867 Mari kita berjumpa di, eh... 694 00:49:16,954 --> 00:49:19,571 Apa maksud itu? 695 00:49:20,332 --> 00:49:22,494 Ia bermaksud "pergi." 696 00:49:24,920 --> 00:49:26,206 Boleh saya datang? 697 00:49:27,173 --> 00:49:28,163 Tidak. 698 00:49:28,340 --> 00:49:30,331 - Tapi saya jumpa awak. - Tolong. 699 00:49:30,426 --> 00:49:33,088 Abang saya sangat marah sekarang, dia mungkin... 700 00:49:33,179 --> 00:49:35,170 Saya akan buat dia suka saya. Semua orang begitu. 701 00:49:35,264 --> 00:49:36,629 Tiada siapa yang semua orang suka. 702 00:49:37,933 --> 00:49:40,800 Ya, tapi, 50 lamanya awak suka saya, 703 00:49:40,895 --> 00:49:42,385 Saya OK dengan itu. 704 00:49:42,480 --> 00:49:44,221 Tolong, awak perlu pergi. 705 00:49:47,193 --> 00:49:49,309 Ya Tuhan. Tidak tidak tidak. 706 00:50:01,415 --> 00:50:03,907 Maria! Saya sudah pulang. 707 00:50:12,051 --> 00:50:14,042 Perlukan rum sedikit? Ia akan membantu awak tidur. 708 00:50:14,136 --> 00:50:15,672 Siapa yang perlu tidur? 709 00:50:17,181 --> 00:50:19,172 Oh, bukan di sini. Di dalam bilik tidur. 710 00:50:36,909 --> 00:50:37,899 awak kat mana 711 00:50:37,993 --> 00:50:39,233 awak kat mana Ay! 712 00:50:40,412 --> 00:50:41,447 Adakah ia dikunci? 713 00:50:41,539 --> 00:50:43,371 Ya, tetapi tiada kunci. 714 00:50:43,457 --> 00:50:45,915 itu melanggar undang-undang. Awak patut melaporkannya. 715 00:50:46,001 --> 00:50:48,242 OK, saya akan. Sekarang, sila pergi, 716 00:50:48,337 --> 00:50:49,372 atau sesuatu yang buruk akan berlaku... 717 00:50:49,463 --> 00:50:51,045 Lari dengan saya. 718 00:50:52,550 --> 00:50:54,166 Saya serius. jangan gelak. 719 00:50:54,260 --> 00:50:56,422 ya, serius. 720 00:50:56,512 --> 00:50:58,549 Mungkin esok saya akan lari dengan awak. 721 00:50:58,973 --> 00:51:00,384 Esok? 722 00:51:01,559 --> 00:51:02,549 perjanjian. 723 00:51:05,854 --> 00:51:06,844 Tunggu! 724 00:51:08,857 --> 00:51:11,315 Esok, di mana? 725 00:51:14,280 --> 00:51:16,442 Saya tidak dapat melihat awak. 726 00:51:25,374 --> 00:51:26,364 Berhati-hati. 727 00:51:29,086 --> 00:51:30,576 siapa nama awak 728 00:51:30,671 --> 00:51:32,127 Tony. 729 00:51:32,214 --> 00:51:33,875 Jumpa esok, Tony. 730 00:51:33,966 --> 00:51:35,832 - Awak janji dengan saya? - Apa? 731 00:51:36,260 --> 00:51:39,798 Awak kena jumpa saya esok. Tiada orang lain. 732 00:51:41,932 --> 00:51:43,218 Hanya saya. 733 00:51:46,103 --> 00:51:48,344 Hanya kamu 734 00:51:48,439 --> 00:51:53,354 Awak satu-satunya perkara yang saya akan lihat selama-lamanya 735 00:51:53,444 --> 00:51:55,685 Di mata saya, dalam kata-kata saya 736 00:51:55,779 --> 00:51:58,567 Dan dalam semua yang saya lakukan 737 00:51:58,657 --> 00:52:02,321 Tiada lain selain awak Ever 738 00:52:02,411 --> 00:52:06,871 Dan tiada apa-apa untuk saya selain María 739 00:52:06,957 --> 00:52:12,168 Setiap pemandangan yang saya lihat adalah María 740 00:52:12,254 --> 00:52:15,042 Tony, Tony 741 00:52:15,132 --> 00:52:19,342 Sentiasa awak Setiap fikiran saya akan tahu 742 00:52:19,428 --> 00:52:21,339 Ke mana sahaja saya pergi 743 00:52:21,430 --> 00:52:23,171 - Anda akan - Semua dunia adalah sahaja 744 00:52:23,265 --> 00:52:27,259 Awak dan saya 745 00:52:33,233 --> 00:52:36,225 Malam ini, malam ini 746 00:52:36,320 --> 00:52:38,778 Semuanya bermula malam ini 747 00:52:39,281 --> 00:52:44,276 Saya melihat awak dan dunia pergi 748 00:52:45,454 --> 00:52:48,321 Malam ini, malam ini 749 00:52:48,415 --> 00:52:51,077 Hanya ada awak malam ini 750 00:52:51,168 --> 00:52:54,081 Apa awak Apa yang awak lakukan 751 00:52:54,171 --> 00:52:56,629 Apa yang awak cakap 752 00:52:57,299 --> 00:53:01,793 Hari ini, sepanjang hari saya ada perasaan itu 753 00:53:02,179 --> 00:53:05,012 Keajaiban akan berlaku 754 00:53:05,099 --> 00:53:09,639 Saya tahu sekarang saya betul 755 00:53:09,728 --> 00:53:12,561 Kerana di sini awak berada 756 00:53:12,648 --> 00:53:18,269 Dan yang tadinya hanya sebuah dunia ialah sebuah bintang 757 00:53:18,362 --> 00:53:23,152 Malam ini 758 00:53:30,708 --> 00:53:34,576 Malam ini 759 00:53:34,670 --> 00:53:37,287 Malam ini 760 00:53:37,881 --> 00:53:43,297 Dunia penuh dengan cahaya 761 00:53:43,387 --> 00:53:49,474 Dengan matahari dan bulan di mana-mana 762 00:53:49,768 --> 00:53:52,760 Malam ini, malam ini 763 00:53:52,855 --> 00:53:55,347 Dunia ini liar dan cerah 764 00:53:55,691 --> 00:53:57,147 menjadi gila 765 00:53:57,234 --> 00:54:01,353 Menembak percikan api ke angkasa 766 00:54:01,697 --> 00:54:06,737 Hari ini dunia hanyalah alamat 767 00:54:06,827 --> 00:54:09,865 Tempat untuk saya tinggal 768 00:54:09,955 --> 00:54:14,119 Tidak lebih baik daripada baik-baik saja 769 00:54:14,418 --> 00:54:17,410 Tetapi di sini awak 770 00:54:17,504 --> 00:54:19,791 Dan apa yang hanya dunia 771 00:54:19,882 --> 00:54:23,000 Adalah bintang 772 00:54:23,093 --> 00:54:27,963 Malam ini 773 00:54:36,440 --> 00:54:37,771 Maria! 774 00:54:42,571 --> 00:54:43,652 Esok. 775 00:54:43,739 --> 00:54:45,150 Esok. 776 00:54:45,240 --> 00:54:46,275 ya. 777 00:54:49,077 --> 00:54:51,865 Tunggu! Pukul berapa? 778 00:54:53,874 --> 00:54:54,955 Eh, malam esok? 779 00:54:55,042 --> 00:54:56,032 Saya bekerja. 780 00:54:57,503 --> 00:54:59,540 2:00? PM? 781 00:55:00,839 --> 00:55:04,503 Stesen kereta api bawah tanah 72nd Street. Sebelah atas bandar. 782 00:55:04,593 --> 00:55:06,755 Ya. Ya, OK. sekarang... 783 00:55:16,438 --> 00:55:17,678 Tunggu! Tunggu! 784 00:55:28,408 --> 00:55:30,399 Saya lupa kenapa saya telefon awak. 785 00:55:30,494 --> 00:55:32,485 Saya akan tunggu sehingga awak ingat. 786 00:55:33,372 --> 00:55:36,114 Tony ialah Antonio? 787 00:55:36,208 --> 00:55:37,494 Anton. 788 00:55:40,671 --> 00:55:42,002 Saya tunggu awak Anton. 789 00:55:43,757 --> 00:55:45,498 Saya tunggu awak, Maria. 790 00:55:47,469 --> 00:55:52,054 Selamat Malam 791 00:55:52,140 --> 00:55:55,383 Selamat Malam 792 00:55:55,477 --> 00:55:57,718 tidur lena 793 00:55:57,813 --> 00:56:01,181 Dan apabila awak bermimpi 794 00:56:01,275 --> 00:56:06,270 Mimpikan saya 795 00:56:08,574 --> 00:56:13,694 Malam ini 796 00:57:32,240 --> 00:57:34,823 Maria! Sarapan, gadis. 797 00:58:36,346 --> 00:58:39,213 Malam tadi saya bermimpi saya kembali ke Puerto Rico. 798 00:58:39,307 --> 00:58:41,048 Dalam mimpi saya, saya ada enam orang anak. 799 00:58:41,143 --> 00:58:43,931 Enam anak? Kahwin dengan kucing. 800 00:58:44,021 --> 00:58:45,603 Saya telah bertanya kepada awak selama lima tahun. 801 00:58:45,689 --> 00:58:46,975 Mm-hmm. 802 00:58:47,065 --> 00:58:50,933 Awak nak kahwin dengan saya lepas tu tinggalkan gringo. 803 00:58:52,279 --> 00:58:54,361 Saya akan membuat kerja cepat Jets. 804 00:58:54,448 --> 00:58:56,155 Awak terdengar seperti kertas kelakar. 805 00:58:56,241 --> 00:58:58,027 "Jet." 806 00:59:00,370 --> 00:59:02,611 Bahasa Inggeris. Kita kena berlatih. 807 00:59:02,998 --> 00:59:05,865 - Anita Maria Teresa... - Oh. 808 00:59:08,128 --> 00:59:10,711 Josefina... 809 00:59:12,883 --> 00:59:13,964 Selamat Pagi. 810 00:59:16,428 --> 00:59:17,793 Saya ada di sini. 811 00:59:23,643 --> 00:59:25,725 Tinggal di sini dan jangan bergaduh? 812 00:59:25,812 --> 00:59:27,302 Pergaduhan apa? 813 00:59:27,397 --> 00:59:29,058 Jangan risau tentang itu. 814 00:59:30,567 --> 00:59:32,604 Awak tidak akan bergaduh sehingga minggu depan. 815 00:59:32,694 --> 00:59:34,605 Perlawanan dengan lelaki Thompson itu. 816 00:59:34,696 --> 00:59:35,936 Siapakah namanya? 817 00:59:36,031 --> 00:59:38,648 Abang awak ada sesuatu nak cakap dengan awak. 818 00:59:38,742 --> 00:59:40,153 Saya memohon maaf 819 00:59:41,369 --> 00:59:43,201 kerana berkelakuan semalam seperti... 820 00:59:43,288 --> 00:59:44,904 Macam gangster. 821 00:59:48,710 --> 00:59:50,371 Ia memalukan. 822 00:59:50,462 --> 00:59:51,873 Dan dia meminta maaf. 823 00:59:53,173 --> 00:59:54,880 Pengampunan. 824 00:59:54,966 --> 00:59:56,548 Saya sudah dewasa sekarang, Bernardo. 825 00:59:56,635 --> 00:59:58,000 Saya boleh menari dengan sesiapa sahaja yang saya suka. 826 00:59:58,095 --> 00:59:59,881 Asalkan dia puertorriqueño. 827 00:59:59,971 --> 01:00:02,133 Tapi kenapa? Tony budak yang baik. 828 01:00:02,224 --> 01:00:05,182 Tony? 829 01:00:06,186 --> 01:00:08,348 Tony. Siapa peduli jika dia seorang...? 830 01:00:09,022 --> 01:00:10,729 Saya tidak tahu apa dia. Seorang Yankee? 831 01:00:10,816 --> 01:00:13,433 Dia seorang Polack. Itulah dia. 832 01:00:13,527 --> 01:00:16,110 Polack yang besar dan bodoh. 833 01:00:16,196 --> 01:00:18,483 "Polack," kata spic. 834 01:00:18,573 --> 01:00:21,156 Sekarang awak terdengar seperti orang Amerika sebenar. 835 01:00:24,704 --> 01:00:26,536 Saya tidak mahu awak berkahwin dengan gringo. 836 01:00:27,541 --> 01:00:28,952 Kahwini Dia? 837 01:00:29,668 --> 01:00:32,330 Saya menari dengan dia, Bernardo. 838 01:00:32,420 --> 01:00:33,706 Untuk seminit, sehingga awak... 839 01:00:34,381 --> 01:00:36,918 Kamu gila. Saya tidak boleh bercakap dengan awak lagi. 840 01:00:38,969 --> 01:00:40,630 Saya ok sendiri. 841 01:00:40,720 --> 01:00:43,428 Hanya saya dan Papi selama lima tahun tanpa awak, 842 01:00:43,515 --> 01:00:44,926 semasa awak datang ke sini, 843 01:00:45,016 --> 01:00:46,882 di mana awak melakukan semua yang awak mahu. 844 01:00:46,977 --> 01:00:49,765 Awak... Awak belajar, dan awak buat duit... 845 01:00:49,855 --> 01:00:51,095 Dan dia berkotak-kotak. 846 01:00:51,189 --> 01:00:52,850 Sí. Dan awak seorang peninju. 847 01:00:52,941 --> 01:00:54,898 Dan dia bergaduh di jalanan. 848 01:00:54,985 --> 01:00:56,817 Jangan bergaduh dengan Jets. 849 01:00:59,030 --> 01:01:00,520 Saya nak awak gembira. 850 01:01:00,615 --> 01:01:01,946 Mm. 851 01:01:02,033 --> 01:01:04,274 Di sini, orang mati, makan telur awak. 852 01:01:04,369 --> 01:01:07,157 Dan semua orang, bercakap bahasa Inggeris. 853 01:01:07,247 --> 01:01:08,578 Tetapi saya di sini juga. 854 01:01:08,665 --> 01:01:11,327 Dan saya... saya mahu menjadikan kehidupan, rumah. 855 01:01:11,418 --> 01:01:12,624 Mungkin pergi ke City College 856 01:01:12,711 --> 01:01:15,123 seperti sepupu Rosalía, Virginia. 857 01:01:15,213 --> 01:01:16,499 Saya mahu bahagia di sini. 858 01:01:18,675 --> 01:01:19,915 Inggeris. 859 01:01:20,010 --> 01:01:21,626 Puerto Rico, ya. 860 01:01:21,720 --> 01:01:23,506 Itulah yang anda fikirkan. 861 01:01:23,597 --> 01:01:26,385 - Saya akan fikir sendiri. - Awak jauhkan diri dari dia. 862 01:01:28,894 --> 01:01:30,726 Selagi awak ada di rumah saya... 863 01:01:30,812 --> 01:01:32,769 Ini bukan rumah awak. 864 01:01:32,856 --> 01:01:35,518 Dia membayar sewa di sini sama seperti saya dan awak. 865 01:01:35,609 --> 01:01:37,145 Ini tentang keluarga. 866 01:01:41,573 --> 01:01:43,735 Ah! 867 01:01:50,040 --> 01:01:51,701 Maria... 868 01:01:57,631 --> 01:02:00,669 Mungkin Chino dan rakan-rakan awak jatuh di kaki sendiri, 869 01:02:00,759 --> 01:02:02,375 dan mungkin awak menakutkan orang Amerika 870 01:02:02,469 --> 01:02:04,460 apabila awak membuat penumbuk dan muka marah... 871 01:02:13,855 --> 01:02:16,438 Dan saya tidak berminat dengan apa yang awak katakan. 872 01:02:33,458 --> 01:02:35,415 Awak ingin tahu di mana rumah saya? 873 01:02:35,502 --> 01:02:38,164 Di sinilah saya membayar sewa. Di sini, 874 01:02:39,256 --> 01:02:40,746 saya bekerja masa jari saya mentah, 875 01:02:40,840 --> 01:02:42,922 membuat seluar dan mengikat tali leher 876 01:02:43,009 --> 01:02:44,875 supaya saya boleh mendapatkan wang yang mencukupi 877 01:02:44,970 --> 01:02:46,756 untuk membayar gadis lain untuk menjahit untuk saya, 878 01:02:46,846 --> 01:02:50,214 supaya suatu hari nanti saya boleh menyewa kedai sendiri 879 01:02:50,308 --> 01:02:53,050 di Nueva York yang hebat, besar dan cantik ini . 880 01:02:53,144 --> 01:02:54,134 Ah. 881 01:02:56,690 --> 01:02:58,772 Dan jika awak fikir 882 01:02:58,858 --> 01:03:01,395 Yang saya akan pulang ke Puerto Rico dengan enam anak 883 01:03:01,486 --> 01:03:03,602 yang saya tidurkan dalam keadaan lapar setiap malam, 884 01:03:04,364 --> 01:03:06,947 cinta dalam hidup saya awak sedang bermimpi. 885 01:03:10,662 --> 01:03:12,903 Di Puerto Rico, anak-anak kita tidak akan menjadi gemuk 886 01:03:12,998 --> 01:03:14,204 seperti kanak-kanak di New York. 887 01:03:43,611 --> 01:03:46,603 Puerto Rico 888 01:03:46,698 --> 01:03:49,486 Awak lihat pulau yang indah 889 01:03:49,576 --> 01:03:54,036 Pulau bayu tropika 890 01:03:55,373 --> 01:03:59,708 Selalu nenas tumbuh 891 01:03:59,794 --> 01:04:03,503 Sentiasa bunga kopi bertiup 892 01:04:04,299 --> 01:04:06,631 Dan wang yang terhutang 893 01:04:07,344 --> 01:04:10,177 Dan baby menangis 894 01:04:10,263 --> 01:04:12,675 Dan orang yang mencuba 895 01:04:12,974 --> 01:04:16,467 Saya suka pulau Manhattan 896 01:04:16,561 --> 01:04:17,642 Saya tahu awak lakukan! 897 01:04:17,729 --> 01:04:19,845 Asap pada paip awak 898 01:04:19,939 --> 01:04:22,476 Dan masukkan itu 899 01:04:30,325 --> 01:04:32,532 Saya suka berada di Amerika 900 01:04:32,619 --> 01:04:34,735 OK oleh saya di Amerika 901 01:04:34,829 --> 01:04:37,070 Semuanya percuma di Amerika 902 01:04:37,165 --> 01:04:40,248 Dengan bayaran yang kecil di Amerika 903 01:04:43,797 --> 01:04:46,129 Membeli secara kredit sangat bagus 904 01:04:46,216 --> 01:04:48,799 Sekali pandang saya Dan mereka mengenakan bayaran dua kali 905 01:04:49,511 --> 01:04:51,673 Saya ada mesin basuh sendiri 906 01:04:51,763 --> 01:04:54,255 Apa yang awak ada untuk menjaga kebersihan? 907 01:04:55,058 --> 01:04:57,390 Pencakar langit mekar di Amerika 908 01:04:57,477 --> 01:04:59,684 Cadillacs zum di Amerika 909 01:04:59,771 --> 01:05:01,853 Ledakan industri di Amerika 910 01:05:01,940 --> 01:05:05,774 Dua belas dalam bilik di Amerika 911 01:05:08,655 --> 01:05:10,771 Banyak perumahan baru dengan lebih banyak ruang 912 01:05:10,865 --> 01:05:13,402 Banyak pintu menghempas muka saya 913 01:05:14,369 --> 01:05:16,610 Saya akan dapatkan apartmen teres 914 01:05:16,704 --> 01:05:19,287 Lebih baik buang loghat awak 915 01:05:20,083 --> 01:05:22,290 Kehidupan boleh menjadi cerah di Amerika 916 01:05:22,377 --> 01:05:24,459 Jika awak boleh berjuang di Amerika 917 01:05:24,546 --> 01:05:26,787 Kehidupan baik-baik saja di Amerika 918 01:05:26,881 --> 01:05:29,043 Jika awak semua berkulit putih di Amerika 919 01:05:55,201 --> 01:05:56,737 Hei, hei, hei! 920 01:05:58,496 --> 01:06:01,079 La la, la la, la Amerika 921 01:06:01,499 --> 01:06:02,785 Amerika 922 01:06:02,876 --> 01:06:05,584 La la, la la, la Amerika 923 01:06:06,004 --> 01:06:07,665 Amerika 924 01:06:07,755 --> 01:06:09,041 Ay, ay, ay, ay. 925 01:06:11,843 --> 01:06:14,175 Di sini awak bebas Dan awak mempunyai kebanggaan 926 01:06:14,262 --> 01:06:16,424 Selagi awak berada di pihak sendiri 927 01:06:17,599 --> 01:06:19,510 Bebas untuk melakukan apa sahaja yang awak pilih 928 01:06:19,893 --> 01:06:22,180 Bebas untuk menunggu meja dan menyerlahkan kasut 929 01:06:23,396 --> 01:06:25,603 Di mana-mana kotoran di Amerika 930 01:06:25,690 --> 01:06:27,897 Jenayah terancang di Amerika 931 01:06:27,984 --> 01:06:29,850 Masa yang mengerikan di Amerika 932 01:06:29,944 --> 01:06:32,902 Awak lupa saya di Amerika 933 01:06:58,139 --> 01:06:59,504 Hei, hei, hei! 934 01:07:00,725 --> 01:07:02,011 Hei, hei, hei! 935 01:07:15,114 --> 01:07:17,276 Saya rasa saya akan kembali ke San Juan 936 01:07:17,367 --> 01:07:19,483 Saya tahu bot yang awak boleh naik 937 01:07:19,577 --> 01:07:20,658 Selamat tinggal! 938 01:07:20,745 --> 01:07:22,156 Semua orang di sana akan memberikan sorakan yang besar! 939 01:07:22,247 --> 01:07:23,237 Hei! 940 01:07:23,331 --> 01:07:25,242 Semua orang di sana akan berpindah ke sini 941 01:07:27,710 --> 01:07:28,950 Aduh, aduh, aduh! 942 01:07:29,963 --> 01:07:31,203 Aduh, aduh, aduh! 943 01:07:32,215 --> 01:07:33,455 Aduh, aduh, aduh! 944 01:07:46,437 --> 01:07:47,472 - Hei! - Hei! 945 01:07:47,564 --> 01:07:48,679 - Hei! - Hei! 946 01:08:02,412 --> 01:08:03,402 Hei! 947 01:08:21,931 --> 01:08:23,046 Hei! 948 01:08:36,029 --> 01:08:38,020 "Saya gembira dapat berjumpa dengan awak lagi." 949 01:08:55,131 --> 01:08:57,714 Jadi, siapa yang awak sangat gembira untuk melihat lagi? 950 01:08:59,677 --> 01:09:01,259 Yang terakhir. 951 01:09:01,971 --> 01:09:03,336 "Awak nampak cantik." 952 01:09:03,431 --> 01:09:04,887 Betul ke? 953 01:09:05,642 --> 01:09:07,349 "De veda..." 954 01:09:07,935 --> 01:09:09,266 Orang Puerto Rico? 955 01:09:11,648 --> 01:09:12,979 Saya mahu lakukan seperti Doc, 956 01:09:13,066 --> 01:09:15,398 cari saya seorang gadis Puerto Rico. 957 01:09:16,361 --> 01:09:19,444 Ay, Tony, awak tidak ada masalah yang cukup? 958 01:09:19,530 --> 01:09:20,520 Saya tidak mahu mengusiknya, 959 01:09:20,615 --> 01:09:22,481 tetapi mungkin saya sudah selesai dengan masalah. 960 01:09:22,575 --> 01:09:25,863 Awak tidak pernah selesai dengan masalah. Nunca. 961 01:09:26,621 --> 01:09:28,737 - Nunca. "Nunca" bermaksud "tidak pernah"? - Uh huh. 962 01:09:33,586 --> 01:09:34,997 Apa itu "selamanya"? 963 01:09:35,838 --> 01:09:39,047 Seperti, "Saya mahu bersama awak selama-lamanya." 964 01:09:39,967 --> 01:09:41,378 Awak tidak mahu mula, mungkin, 965 01:09:41,469 --> 01:09:43,756 dengan "Saya ingin mengajak awak minum kopi"? 966 01:09:44,222 --> 01:09:45,883 Tidak. Ayuh, beritahu saya. 967 01:09:45,973 --> 01:09:47,680 "Saya nak bawa awak ke Chock Full o' Nuts 968 01:09:47,767 --> 01:09:50,850 "untuk sandwic krim keju pada roti kismis"? 969 01:09:51,145 --> 01:09:52,351 Ini bukan kasual seperti itu. 970 01:09:52,438 --> 01:09:53,473 Oh. 971 01:09:56,359 --> 01:09:59,272 "Saya ingin bersama awak selamanya." 972 01:10:09,872 --> 01:10:10,862 "Dengan awak." 973 01:10:10,957 --> 01:10:12,243 "Selamanya." 974 01:10:13,000 --> 01:10:14,115 "Sentiasa." 975 01:10:15,545 --> 01:10:16,751 "Sentiasa." 976 01:10:19,215 --> 01:10:20,501 "Selamanya." 977 01:10:28,224 --> 01:10:29,385 Saya nak tunjukkan sesuatu. 978 01:10:29,475 --> 01:10:31,432 Ia adalah satu kejutan, uptown. 979 01:10:32,520 --> 01:10:35,638 - Awak nampak macam... - Ada pergaduhan malam ini. 980 01:10:35,732 --> 01:10:37,894 Antara abang dan kawan-kawan dia. 981 01:10:37,984 --> 01:10:40,066 - Berita kepada saya. - Dan kawan awak 982 01:10:40,153 --> 01:10:41,894 yang membantu anda ketika Bernardo... 983 01:10:42,488 --> 01:10:43,478 Riff. 984 01:10:44,699 --> 01:10:47,316 Beritahu dia, Riff, beritahu dia jangan. 985 01:10:47,660 --> 01:10:49,867 Ini kerana kita mereka akan bergaduh, verdad? 986 01:10:49,954 --> 01:10:52,070 Baik, minta abang awak untuk membatalkannya. 987 01:10:52,165 --> 01:10:53,451 Bernardo terlalu marah. 988 01:10:54,500 --> 01:10:55,990 Nah, Riff juga marah, jadi... 989 01:10:56,335 --> 01:10:57,951 Ayuh. 990 01:11:11,517 --> 01:11:15,260 Tempat ini kita akan pergi, ia, eh, melepasi Harlem. 991 01:11:16,355 --> 01:11:18,141 Ia boleh dikatakan di hujung pulau. 992 01:11:18,232 --> 01:11:19,643 Abang saya... 993 01:11:20,401 --> 01:11:23,484 ada banyak lagi yang menentang dia daripada Riff. 994 01:11:23,571 --> 01:11:24,686 Dia marah sebab... 995 01:11:24,781 --> 01:11:26,772 Seluruh dunia telah menentang Riff 996 01:11:26,866 --> 01:11:27,981 sejak dia dilahirkan. 997 01:11:29,786 --> 01:11:32,278 Adakah awak fikir ia lebih mudah untuk saya? 998 01:11:33,706 --> 01:11:36,869 Eh, saya rasa awak datang dari keluarga, rumah. 999 01:11:36,959 --> 01:11:38,324 Awak dan Bernardo, awak ada harapan. 1000 01:11:38,419 --> 01:11:39,830 Awak fikir Riff berfikirkan itu? 1001 01:11:39,921 --> 01:11:41,787 Riff boleh ada harapan jika dia tidak cuba menaruh harapan 1002 01:11:41,881 --> 01:11:42,962 dari orang yang dia tidak kenal. 1003 01:11:43,049 --> 01:11:45,006 Riff tidak memulakan ini, ia adalah Bernardo. 1004 01:11:45,092 --> 01:11:46,423 Dia datang selepas saya. 1005 01:11:46,511 --> 01:11:48,047 Hanya kerana saya mahu menari dengan awak. 1006 01:11:48,137 --> 01:11:50,424 Tony, jika seseorang terluka kerana apa yang kita lakukan... 1007 01:11:50,515 --> 01:11:52,802 Apa yang kita buat pada sesiapa? 1008 01:11:53,643 --> 01:11:56,385 Saya tidak melakukan apa-apa kesalahan, suka antara satu sama lain, 1009 01:11:56,479 --> 01:11:57,844 - tapi... - Maria. 1010 01:11:59,398 --> 01:12:01,514 Saya bukan suka awak sahaja. 1011 01:12:07,281 --> 01:12:10,273 Saya tak boleh berpura-pura apa yang saya lakukan tidak mendatangkan masalah. 1012 01:12:13,663 --> 01:12:16,246 Saya tak bercakap dengan rakan-rakan saya supaya tidak membuat masalah. 1013 01:12:17,500 --> 01:12:19,491 Masalah adalah apa yang mereka buat. 1014 01:12:36,936 --> 01:12:38,518 Awak semua pergi menghisap jeruk. 1015 01:12:39,230 --> 01:12:40,937 Awak fikir saya akan dipenjarakan? 1016 01:12:41,023 --> 01:12:43,981 Mereka memancing, itu sahaja. Bertanya soalan. 1017 01:12:44,068 --> 01:12:47,106 Yang kami tidak menjawab. 1018 01:12:47,196 --> 01:12:49,107 Jadi, awak akan beritahu saya 1019 01:12:49,198 --> 01:12:50,939 di mana dan bila gemuruh itu berlaku... 1020 01:12:51,868 --> 01:12:53,404 atau saya akan hantar awak terus ke Makam. 1021 01:12:53,494 --> 01:12:56,077 Saya tidak tahu di mana gemuruh itu. 1022 01:12:56,497 --> 01:12:58,738 Saya tidak tahu apa itu gemuruh. 1023 01:13:01,127 --> 01:13:03,038 Eh, mereka tidak memberitahu saya apa-apa. 1024 01:13:03,129 --> 01:13:04,836 Mereka tahu saya tidak boleh menyimpan sebarang rahsia. 1025 01:13:04,922 --> 01:13:06,458 Mereka beritahu awak bila untuk muncul, bukan? 1026 01:13:06,549 --> 01:13:08,039 Mereka tidak. 1027 01:13:08,134 --> 01:13:11,502 Saya hanya lalu sehingga seseorang berkata "jom." 1028 01:13:12,305 --> 01:13:13,420 Dan kemudian? 1029 01:13:15,099 --> 01:13:16,464 Saya pergi. 1030 01:13:21,022 --> 01:13:22,387 Saya tidak boleh masuk penjara, Deez. 1031 01:13:22,481 --> 01:13:24,813 Kering, menangis, atau pergi duduk di bangku wanita 1032 01:13:24,901 --> 01:13:26,187 dengan keajaiban yang lain. 1033 01:13:26,277 --> 01:13:28,109 - Biarkan dia. - Kenyang, kenapa tidak? 1034 01:13:28,195 --> 01:13:29,981 Pergi semula ke zoo, kenapa tidak? 1035 01:13:30,072 --> 01:13:31,654 Pergi hisap titty adik awak, kenapa tidak ya? 1036 01:13:31,741 --> 01:13:33,072 Awak hyena guinea. 1037 01:13:33,618 --> 01:13:35,609 Hei, Krupke! Awak buat kesilapan. 1038 01:13:35,703 --> 01:13:37,410 Dia bukan Jet. Dia mengomel kita sepanjang masa. 1039 01:13:37,496 --> 01:13:38,861 Hei, saya sepatutnya menjadi Jet Tony memberitahu saya... 1040 01:13:38,956 --> 01:13:39,946 Dia bukan Jet. 1041 01:13:40,041 --> 01:13:41,247 - Dia bukan budak lelaki. - Paip turun, A-Rab. 1042 01:13:41,334 --> 01:13:42,699 - Dia seorang perempuan bodoh. - Saya bukan perempuan! 1043 01:13:42,793 --> 01:13:44,784 Dia macam bagi bencana biologi, 1044 01:13:44,879 --> 01:13:47,871 tapi saya menyeluarnya sekali, dan di bawah sumpah, dia perempuan! 1045 01:13:47,965 --> 01:13:50,002 Saya berkata saya bukan perempuan bodoh, 1046 01:13:50,092 --> 01:13:52,754 awak kecut-kecut dago pansy! 1047 01:13:53,471 --> 01:13:55,712 Pergi dari dia, 1048 01:13:58,684 --> 01:14:00,516 Potonglah! Sekarang! 1049 01:14:02,605 --> 01:14:04,187 Awak akan patahkan lengannya, wahai manusia... 1050 01:14:04,273 --> 01:14:05,763 Saya cuba menjauhkan dia daripada dia. 1051 01:14:07,818 --> 01:14:09,104 beritahu! Tuhan! 1052 01:14:09,695 --> 01:14:11,106 ulser saya. 1053 01:14:15,785 --> 01:14:17,275 Ia adalah jenayah yang mengerikan! 1054 01:14:17,370 --> 01:14:19,361 Serang seorang pegawai... 1055 01:14:21,165 --> 01:14:22,155 Duduklah di suatu tempat 1056 01:14:22,249 --> 01:14:24,160 dan jangan gerakkan otot sehingga saya kembali! 1057 01:14:24,251 --> 01:14:26,413 Jangan berpeluh pun! Awak dengar saya? 1058 01:14:31,550 --> 01:14:33,541 Hei, ada perempuan bagi saya mimisan. 1059 01:14:33,636 --> 01:14:35,126 Dia baru sahaja beli tiket untuk dirinya sendiri 1060 01:14:35,221 --> 01:14:36,928 ke Rumah Tahanan. 1061 01:14:37,682 --> 01:14:38,922 Bagaimana pula dengan kita? 1062 01:14:39,016 --> 01:14:41,223 - Rikers, kemungkinan besar. - Rikers? 1063 01:14:41,310 --> 01:14:43,267 Apa, awak tidak pernah ditangkap sebelum ini? 1064 01:14:43,354 --> 01:14:45,391 Dia tidak pernah menjadi apa-apa sebelum ini. 1065 01:14:46,190 --> 01:14:48,522 - Itu akan membunuh ibu saya. - Oh. 1066 01:14:56,867 --> 01:14:58,198 Saya tidak boleh masuk penjara. 1067 01:14:58,285 --> 01:15:00,902 Awak tidak akan. Asalkan ingat dua perkara. 1068 01:15:00,997 --> 01:15:02,908 Satu, beritahu mereka apa yang mereka mahu dengar. 1069 01:15:02,999 --> 01:15:05,832 Dan dua, jangan beritahu mereka apa-apa. 1070 01:15:06,377 --> 01:15:07,583 Hei, sampah! 1071 01:15:09,422 --> 01:15:10,412 Who? 1072 01:15:10,506 --> 01:15:13,043 Saya, Pegawai Krupke? 1073 01:15:13,134 --> 01:15:14,169 Nah, lihat awak. 1074 01:15:14,260 --> 01:15:16,797 Awak kecewa yang tidak masuk akal. 1075 01:15:16,887 --> 01:15:18,218 Sekarang, berikan saya satu alasan yang percaya 1076 01:15:18,305 --> 01:15:20,672 Saya tidak sepatutnya melemparkan buku itu kepada awak. 1077 01:15:25,229 --> 01:15:29,018 Sarjan Krupke yang dihormati 1078 01:15:29,108 --> 01:15:31,145 Awak kena faham 1079 01:15:31,235 --> 01:15:32,771 Ia hanya upke bawaan kami 1080 01:15:32,862 --> 01:15:34,569 Itu membuatkan kita hilang kawalan 1081 01:15:34,655 --> 01:15:36,271 Ibu-ibu kita semua adalah pemabuk 1082 01:15:36,365 --> 01:15:38,527 Ayah kita semua mabuk 1083 01:15:39,035 --> 01:15:41,493 Golly Musa 1084 01:15:41,579 --> 01:15:43,536 Sememangnya kami pun 1085 01:15:44,415 --> 01:15:47,658 Ya, Pegawai Krupke 1086 01:15:47,752 --> 01:15:50,289 Kami sangat kecewa 1087 01:15:50,379 --> 01:15:54,418 Saya tak pernah ada kasih sayang sepatutnya diperolehi oleh setiap kanak-kanak 1088 01:15:55,134 --> 01:15:57,375 Saya bukan delinkuen 1089 01:15:57,470 --> 01:16:00,804 Saya salah faham 1090 01:16:00,890 --> 01:16:04,474 Jauh di lubuk hati kita Ada kebaikan 1091 01:16:05,061 --> 01:16:06,802 Ada yang bagus 1092 01:16:06,896 --> 01:16:08,261 Ada yang bagus 1093 01:16:08,355 --> 01:16:09,345 Ada yang bagus 1094 01:16:09,440 --> 01:16:12,523 Terdapat kebaikan yang belum diterokai Seperti di dalam 1095 01:16:12,610 --> 01:16:14,066 Seburuk-buruk saya adalah baik 1096 01:16:14,153 --> 01:16:16,019 Ah, itu cerita yang menyentuh hati. 1097 01:16:16,113 --> 01:16:17,569 Biar saya beritahu kepada dunia! 1098 01:16:17,656 --> 01:16:19,567 Oh, beritahu saja pada hakim. 1099 01:16:22,578 --> 01:16:23,659 Whoo! 1100 01:16:28,125 --> 01:16:29,365 Pergi ke sana. 1101 01:16:29,585 --> 01:16:31,917 Yang Berhormat Hakim, Yang Berhormat 1102 01:16:32,004 --> 01:16:35,213 Ibu bapa saya memperlakukan saya kasar dengan semua ganja mereka 1103 01:16:35,299 --> 01:16:36,881 Mereka tidak akan memberi saya sedutan 1104 01:16:36,967 --> 01:16:40,426 Mereka tidak mahu memiliki saya Tapi entah macam mana saya telah adanya 1105 01:16:40,513 --> 01:16:43,471 Cicak melompat Itulah sebabnya saya sangat teruk 1106 01:16:43,557 --> 01:16:47,050 Betul! Pegawai Krupke Awak benar-benar persegi 1107 01:16:47,144 --> 01:16:50,387 Budak ini tidak perlukan hakim Dia perlukan penjagaan penganalisis 1108 01:16:50,481 --> 01:16:53,940 Ia hanya neurosisnya Itu harus dibendung 1109 01:16:54,026 --> 01:16:55,892 Dia terganggu secara psikologi 1110 01:16:55,986 --> 01:16:56,976 Saya terganggu! 1111 01:16:57,071 --> 01:16:58,607 Kami terganggu Kami terganggu 1112 01:16:58,697 --> 01:17:00,233 Kami yang paling terganggu 1113 01:17:00,324 --> 01:17:02,941 Seperti saya terganggu secara psikologi 1114 01:17:11,627 --> 01:17:13,288 Dengar ye, dengar ye. 1115 01:17:13,379 --> 01:17:15,165 Pada pendapat mahkamah ini, budak itu rosak akhlaknya 1116 01:17:15,256 --> 01:17:16,872 kerana dia tidak ada rumah biasa. 1117 01:17:16,966 --> 01:17:18,832 Hei, saya rosak akhlak kerana saya kekurangan! 1118 01:17:18,926 --> 01:17:20,337 Jadi, bawa kacang ini kepada pengecut kepala. 1119 01:17:20,427 --> 01:17:21,713 Oh, kenapa tidak? Ayuh. 1120 01:17:21,804 --> 01:17:23,545 Pergi pergi pergi. 1121 01:17:26,809 --> 01:17:30,677 Ayah saya seorang bodoh My ma's an SOB 1122 01:17:30,771 --> 01:17:34,014 Datuk saya selalu tampar Nenek saya menolak teh 1123 01:17:34,108 --> 01:17:37,976 Kakak saya memakai misai Adik saya memakai gaun 1124 01:17:38,070 --> 01:17:39,356 Kebaikan pemurah 1125 01:17:39,446 --> 01:17:41,153 - Itulah sebabnya saya kacau - Ya! 1126 01:17:41,240 --> 01:17:44,073 Pegawai Krupke Awak betul-betul lembap 1127 01:17:44,160 --> 01:17:47,369 Budak ni tak perlukan doktor Cuma kerja jujur ​​yang bagus 1128 01:17:47,454 --> 01:17:51,072 Masyarakat mempermainkan dengan muslihat yang dahsyat 1129 01:17:51,167 --> 01:17:53,124 Dan secara sosiologi dia sakit 1130 01:17:53,210 --> 01:17:55,793 - Saya sakit, - Kami sakit, kami sakit 1131 01:17:55,880 --> 01:17:57,370 Saya sakit, sakit, sakit 1132 01:17:57,464 --> 01:17:59,751 Seperti saya sakit secara sosiologi 1133 01:18:01,302 --> 01:18:03,384 Saya melakukannya! Ya! 1134 01:18:03,846 --> 01:18:05,632 - Pegawai, saya bersalah. - Keluar dari sini. 1135 01:18:08,434 --> 01:18:10,596 Pada pendapat profesional saya, 1136 01:18:10,686 --> 01:18:11,676 apa yang saya dapat di sini 1137 01:18:11,770 --> 01:18:14,011 adalah delinkuen juvana biasa, 1138 01:18:14,106 --> 01:18:17,269 dan kenakalan juvana adalah penyakit sosial. 1139 01:18:17,359 --> 01:18:18,941 Eh, Diesel, awak ada penyakit sosial? 1140 01:18:19,028 --> 01:18:20,610 Bawa dia ke pekerja sosial. 1141 01:18:20,696 --> 01:18:22,778 Tunggu, bolehkah saya menangkapnya dengan menyentuhnya? 1142 01:18:25,284 --> 01:18:26,274 Turun. 1143 01:18:26,368 --> 01:18:27,950 Oh! 1144 01:18:28,037 --> 01:18:29,653 sayang 1145 01:18:29,747 --> 01:18:31,237 Pekerja sosial yang baik 1146 01:18:31,332 --> 01:18:32,743 Mereka berkata pergi mendapatkan wang 1147 01:18:32,833 --> 01:18:34,494 Seperti menjadi penyengat soda 1148 01:18:34,585 --> 01:18:36,201 Yang bermaksud seperti menjadi schmuck 1149 01:18:36,295 --> 01:18:39,754 Bukan saya antisosial saya hanya anti-kerja 1150 01:18:39,840 --> 01:18:41,330 Kemuliaan! Osky! 1151 01:18:41,425 --> 01:18:42,756 Sebab tu aku jadi keje 1152 01:18:42,843 --> 01:18:44,629 Yee! Pegawai Krupke 1153 01:18:44,720 --> 01:18:46,302 Awak telah melakukannya lagi 1154 01:18:46,388 --> 01:18:48,880 Budak ni tak perlukan kerja. Dia perlukan setahun dalam pena 1155 01:18:48,974 --> 01:18:50,009 OKEY. 1156 01:18:50,100 --> 01:18:53,218 Ia bukan hanya soal salah faham 1157 01:18:53,312 --> 01:18:55,303 Jauh di lubuk hatinya Dia tidak baik 1158 01:18:55,397 --> 01:18:57,889 - Saya tidak baik - Saya tidak baik, saya tidak baik 1159 01:18:57,983 --> 01:18:59,519 Kami tidak baik dunia ini 1160 01:18:59,610 --> 01:19:02,147 Seperti yang terbaik daripada saya tidaklah baik 1161 01:19:04,698 --> 01:19:06,280 Masalahnya dia gila 1162 01:19:06,367 --> 01:19:07,698 Masalahnya dia minum 1163 01:19:07,785 --> 01:19:09,275 Masalahnya dia malas 1164 01:19:09,370 --> 01:19:10,826 Masalahnya dia berbau busuk 1165 01:19:10,913 --> 01:19:12,369 Masalahnya dia lagi membesar 1166 01:19:12,456 --> 01:19:14,322 Masalahnya dia sudah dewasa 1167 01:19:14,416 --> 01:19:17,875 Krupke, kita ada masalah sendiri 1168 01:19:17,962 --> 01:19:22,251 Ya, Pegawai Krupke Saya berlutut 1169 01:19:22,341 --> 01:19:26,300 Sebab tiada siapa yang mahukan sesama Penghidap penyakit sosial 1170 01:19:26,387 --> 01:19:32,633 Ya, Pegawai Krupke Apa yang perlu kita lakukan? 1171 01:19:32,726 --> 01:19:34,842 Ya, Pegawai Krupke 1172 01:19:35,187 --> 01:19:36,518 Krup awak 1173 01:19:55,082 --> 01:19:56,447 Ini adalah untuk awak. 1174 01:20:04,049 --> 01:20:05,505 Inilah kejutannya. 1175 01:20:05,592 --> 01:20:07,458 Ia kelihatan seperti sebuah gereja. 1176 01:20:08,387 --> 01:20:10,424 Ia adalah muzium sekarang, anda tahu. 1177 01:20:24,194 --> 01:20:26,356 Pertama kali saya melihat tempat ini, 1178 01:20:27,323 --> 01:20:29,109 Saya berada di dalam bas penjara. 1179 01:20:30,409 --> 01:20:32,821 Sehingga penjara negeri di Ossining. 1180 01:20:38,917 --> 01:20:40,624 Kedengaran bunyi dentuman. 1181 01:20:42,755 --> 01:20:44,712 Dan saya menumpaskan budak ini. 1182 01:20:46,175 --> 01:20:48,212 Dia berada di Raja-raja Mesir. 1183 01:20:51,138 --> 01:20:53,425 Dia hanya tidak mati kerana nasib, 1184 01:20:53,515 --> 01:20:57,850 seperti, satu tumbukan lagi dan dia mungkin akan mati. 1185 01:20:57,936 --> 01:20:59,552 Dan saya akan melakukannya. 1186 01:21:00,314 --> 01:21:01,725 Saya akan bunuh budak kacau ini 1187 01:21:01,815 --> 01:21:03,772 yang tidak berbeza dengan saya. 1188 01:21:04,902 --> 01:21:06,563 Dan selama setahun di penjara dan sejak saya keluar, 1189 01:21:06,653 --> 01:21:08,735 Saya tidak boleh berhenti memikirkan apa yang hampir saya lakukan. 1190 01:21:09,656 --> 01:21:11,488 Saya berfikir untuk membunuhnya, dan... 1191 01:21:11,575 --> 01:21:13,316 dan ia seperti saya sentiasa mahu jatuh 1192 01:21:13,410 --> 01:21:16,027 pinggir bangunan tertinggi di dunia. 1193 01:21:18,207 --> 01:21:20,949 Saya berhenti jatuh saat saya melihat awak. 1194 01:21:45,401 --> 01:21:48,268 Saya tidak sepatutnya meminta awak menghentikan pergaduhan. 1195 01:21:50,406 --> 01:21:53,319 Saya tidak mahu awak pergi ke mana-mana berhampiran pertempuran. 1196 01:22:23,730 --> 01:22:25,767 jangan gelak. Ini bermakna saya mahu menjadi... 1197 01:22:25,858 --> 01:22:27,974 Saya tahu maksudnya. 1198 01:22:54,928 --> 01:22:56,134 Saya tidak tahu apa itu... 1199 01:23:00,267 --> 01:23:01,302 Oh. 1200 01:23:02,811 --> 01:23:04,802 - Oh, itu... - Jangan ketawa. 1201 01:23:09,610 --> 01:23:12,147 Saya, Tony... 1202 01:23:12,488 --> 01:23:15,321 Saya, Anton, 1203 01:23:16,074 --> 01:23:18,816 bawa awak, Maria, 1204 01:23:20,370 --> 01:23:22,486 - kaya atau miskin... - Saya miskin. 1205 01:23:22,581 --> 01:23:23,867 Saya lebih miskin. 1206 01:23:34,343 --> 01:23:37,836 Untuk mencintai awak dan menghormati awak. 1207 01:23:40,474 --> 01:23:41,680 Sentiasa. 1208 01:23:46,480 --> 01:23:50,348 Buat tangan kita 1209 01:23:50,442 --> 01:23:53,980 Satu tangan 1210 01:23:54,071 --> 01:23:57,814 Buat hati saya 1211 01:23:57,908 --> 01:24:01,071 Satu hati 1212 01:24:01,578 --> 01:24:05,037 Kata untuk kita 1213 01:24:05,123 --> 01:24:08,707 Satu sumpah terakhir 1214 01:24:09,211 --> 01:24:12,294 Tapi kematian 1215 01:24:12,381 --> 01:24:17,342 Tidak akan memisahkan kita sekarang 1216 01:24:17,427 --> 01:24:21,091 Buat hidup kita 1217 01:24:21,181 --> 01:24:24,469 Satu nyawa 1218 01:24:24,560 --> 01:24:28,144 Hari demi hari 1219 01:24:28,230 --> 01:24:31,973 Satu nyawa 1220 01:24:32,067 --> 01:24:35,605 Sekarang ia bermula 1221 01:24:35,696 --> 01:24:39,439 Sekarang kita mulakan 1222 01:24:39,533 --> 01:24:42,901 Satu tangan 1223 01:24:43,745 --> 01:24:47,955 Satu hati 1224 01:24:48,041 --> 01:24:51,454 Hanya kematian 1225 01:24:51,545 --> 01:24:58,383 Akan memisahkan kita sekarang 1226 01:25:10,689 --> 01:25:14,774 Awak risau. Tetapi mereka tetap lelaki saya. 1227 01:25:15,277 --> 01:25:17,609 - Mereka akan mendengar saya. - Tapi bagaimana jika awak tidak boleh? 1228 01:25:17,696 --> 01:25:18,731 Kita tidak boleh bersama 1229 01:25:18,822 --> 01:25:20,904 semasa mereka bergaduh di sekeliling kita. 1230 01:25:20,991 --> 01:25:22,277 Kerana kita. 1231 01:25:23,994 --> 01:25:25,985 Saya bersumpah kepada awak, Maria, 1232 01:25:27,497 --> 01:25:29,488 tidak akan ada pergaduhan. 1233 01:25:31,960 --> 01:25:35,874 Buat hidup kita 1234 01:25:35,964 --> 01:25:39,502 Satu nyawa 1235 01:25:39,593 --> 01:25:43,052 Hari demi hari 1236 01:25:43,138 --> 01:25:46,676 Satu nyawa 1237 01:25:47,100 --> 01:25:50,718 Sekarang ia bermula 1238 01:25:50,812 --> 01:25:54,476 Sekarang kita mulakan 1239 01:25:54,566 --> 01:25:58,059 Satu tangan 1240 01:25:58,862 --> 01:26:03,197 Satu hati 1241 01:26:03,283 --> 01:26:10,246 - Kematian tidak akan berpisah - Tapi kematian tidak akan berpisah 1242 01:26:10,332 --> 01:26:17,170 - Kita sekarang - Kita sekarang 1243 01:26:29,935 --> 01:26:31,642 Datang jumpa saya malam ini. 1244 01:26:42,322 --> 01:26:44,233 Awak pernah melepaskan pistol sebelum ini? 1245 01:26:44,324 --> 01:26:45,689 Pasti, sudah tentu saya ada. 1246 01:26:45,784 --> 01:26:46,990 Jenis apa? 1247 01:26:47,077 --> 01:26:49,114 Colt. Revolver. 1248 01:26:49,204 --> 01:26:51,741 begitu? Apa yang ditembaknya? 1249 01:26:51,832 --> 01:26:53,197 peluru. 1250 01:26:53,625 --> 01:26:56,492 - .32s. - Pucuk Colt .22s. 1251 01:26:59,256 --> 01:27:00,246 Kami mendapat wang. 1252 01:27:00,340 --> 01:27:02,798 Saya tidak menjual pemanas kepada budak lelaki yang tidak digosok. 1253 01:27:04,886 --> 01:27:08,470 Orang-orang ini, mereka yang kita gemuruh, 1254 01:27:09,099 --> 01:27:10,134 mereka membawa haba. 1255 01:27:10,225 --> 01:27:11,431 Sebab mereka fikir kita bawa panas. 1256 01:27:11,518 --> 01:27:12,553 Jadi, kita perlu membawa haba 1257 01:27:12,644 --> 01:27:15,102 supaya mereka tahu yang kita bukan tidak berdaya. 1258 01:27:15,188 --> 01:27:16,804 Dan begitu juga sebaliknya. 1259 01:27:18,275 --> 01:27:20,562 Kemusnahan yang saling terjamin. 1260 01:27:21,528 --> 01:27:23,269 Saya tidak tahu apa itu. 1261 01:27:25,615 --> 01:27:29,859 Itu Smith dan Wesson, Model 10. 1262 01:27:31,538 --> 01:27:33,745 Klasik seumpamanya. 1263 01:27:35,834 --> 01:27:39,327 Jika awak mahu, ambil, kenapa tidak? 1264 01:27:46,970 --> 01:27:48,711 Membakar trey lapan. 1265 01:27:50,307 --> 01:27:53,299 Membuat cukup lubang untuk pistol kecil. 1266 01:27:54,436 --> 01:27:56,018 Ia dimuatkan. 1267 01:27:56,104 --> 01:27:57,811 Awak tidak perlu melakukannya, walaupun. 1268 01:27:58,690 --> 01:28:00,727 Awak hanya menekan picu dan... 1269 01:28:04,738 --> 01:28:06,320 Awak mungkin juga. 1270 01:28:11,119 --> 01:28:13,702 Awak ingatkan saya pada ayah awak. 1271 01:28:18,960 --> 01:28:20,325 Biarkan di bar. 1272 01:28:20,837 --> 01:28:22,623 Apa yang awak dapat? 1273 01:28:22,714 --> 01:28:24,330 Whoa, whoa, whoa! 1274 01:28:24,424 --> 01:28:26,631 - Pow, pow, pow! - Pow, pow, pow! 1275 01:28:26,718 --> 01:28:28,584 - Makan plumbum! - Pow, pow, pow! 1276 01:28:29,596 --> 01:28:31,507 - Ayuh, ayam! - Pow, pow, pow! 1277 01:28:31,598 --> 01:28:33,214 Ayam, ayam, ayam! 1278 01:28:34,100 --> 01:28:35,181 Pow! Pow, pow! 1279 01:28:35,268 --> 01:28:36,975 Awak berkaki leper kuning, ayuh! 1280 01:28:37,062 --> 01:28:38,177 Pow! 1281 01:28:38,730 --> 01:28:40,266 Pow! Pow, pow! 1282 01:28:40,357 --> 01:28:41,472 Pow. 1283 01:28:42,484 --> 01:28:43,770 Hai whillikers, Batman. 1284 01:28:43,860 --> 01:28:45,396 Sejak bila awak bawa joran? 1285 01:28:45,487 --> 01:28:47,728 Saya tidak ada kuasa sihir seperti awak, Superman, 1286 01:28:47,823 --> 01:28:48,984 jadi saya mendapat ini. 1287 01:28:51,159 --> 01:28:53,526 Berjanji untuk bersama saya malam ini, saya akan membiarkan awak memegangnya. 1288 01:28:54,371 --> 01:28:55,406 Bila awak nak dewasa? 1289 01:28:55,497 --> 01:28:57,579 Tidak pernah mungkin. Dilahirkan untuk mati muda, ayah-o. 1290 01:28:57,666 --> 01:28:59,122 Mereka menangkap awak dengan ini, 1291 01:28:59,209 --> 01:29:00,995 sudah 15 tahun di Attica. 1292 01:29:01,086 --> 01:29:02,872 - Hentikannya, - Panggil apa? 1293 01:29:02,963 --> 01:29:05,421 Beritahu Bernardo bahawa polis mengetahui tentang gemuruh itu. 1294 01:29:05,507 --> 01:29:06,542 Beritahu dia cek hujan. 1295 01:29:06,633 --> 01:29:08,089 Hei, kenapa saya perlu membatalkannya? saya mendapat pistol. 1296 01:29:08,176 --> 01:29:09,632 Diamlah, Harimau. Jauhi ini. 1297 01:29:09,719 --> 01:29:11,710 Awak tahu saya tidak memerlukan pistol jika awak bersama saya? 1298 01:29:11,805 --> 01:29:13,261 Tetapi awak tidak, jadi lepaskan pistol saya. 1299 01:29:13,348 --> 01:29:14,338 Saya membayarnya. 1300 01:29:14,432 --> 01:29:15,467 - Awak membayarnya? - Betul. 1301 01:29:15,559 --> 01:29:16,549 Oh, OK, kalau begitu, 1302 01:29:16,643 --> 01:29:17,724 - oopsy-daisy, - Tony. Tony. 1303 01:29:18,270 --> 01:29:20,307 Tony! Tony! 1304 01:29:21,231 --> 01:29:22,721 Tony! Beri saya pistol! 1305 01:29:22,816 --> 01:29:24,602 - Hentikan bunyi gemuruh. - Ayuh, ini milik saya. 1306 01:29:24,693 --> 01:29:25,683 Ia adalah milik awak? 1307 01:29:26,236 --> 01:29:29,399 Fellas, adakah nampaknya ini pistol dia? 1308 01:29:30,907 --> 01:29:33,319 Baiklah, mari dapatkan bir dan sedikit rumpai 1309 01:29:33,410 --> 01:29:34,571 dan mari kita pergi ke zoo. 1310 01:29:35,203 --> 01:29:36,910 Macam zaman dulu kan? 1311 01:29:36,997 --> 01:29:39,739 Ya. Saya akan jika awak mahu. 1312 01:29:40,458 --> 01:29:42,415 Awak kenal saya, abang. Saya tidak menoleh ke belakang. 1313 01:29:42,961 --> 01:29:44,372 kenapa? Awak takut dengan apa yang awak akan lihat? 1314 01:29:44,462 --> 01:29:45,452 Tidak, saya melihat ke hadapan. 1315 01:29:45,547 --> 01:29:47,379 Saya mahu bersedia sekiranya mereka datang bersedia. 1316 01:29:47,465 --> 01:29:49,877 Jadi, berikan saya pistol, Tony. Saya maksudkannya. Sekarang. 1317 01:29:49,968 --> 01:29:53,051 Budak, budak, budak gila 1318 01:29:53,138 --> 01:29:55,470 Bertenang, budak 1319 01:29:55,557 --> 01:29:58,720 Ada roket dalam poket awak 1320 01:29:58,810 --> 01:30:01,598 - Tetap tenang, budak - Ayuh. 1321 01:30:01,688 --> 01:30:02,769 Jangan panas 1322 01:30:02,856 --> 01:30:06,975 Sebab, kawan, awak ada masa yang tinggi di hadapan 1323 01:30:07,068 --> 01:30:10,311 Perlahan-lahan dan ayah-o Awak boleh berlima 1324 01:30:10,405 --> 01:30:12,772 - Dan mati di atas katil - Potong, kata kosong! 1325 01:30:12,866 --> 01:30:15,824 Budak, budak, budak gila 1326 01:30:15,911 --> 01:30:18,494 Tetap longgar, budak 1327 01:30:18,580 --> 01:30:21,618 Angin, buzz, Mudah melakukannya 1328 01:30:21,708 --> 01:30:24,416 Matikan jus, budak 1329 01:30:24,502 --> 01:30:25,537 Pergi, kawan, pergi 1330 01:30:25,629 --> 01:30:29,042 Tapi tidak seperti budak sekolah yo-yo 1331 01:30:29,132 --> 01:30:31,965 Hanya bermain dengan tenang, budak 1332 01:30:32,052 --> 01:30:36,421 Sejuk betul 1333 01:30:44,898 --> 01:30:46,013 Hati-hati, kawan. 1334 01:30:57,535 --> 01:31:00,573 Jaga diri awak, Superman. Ayuh. 1335 01:32:13,820 --> 01:32:15,777 - Sejuk! - Pergi! 1336 01:32:16,364 --> 01:32:17,820 - Gila! - Sejuk! 1337 01:32:17,907 --> 01:32:19,068 - Pergi! - Gila! 1338 01:32:19,159 --> 01:32:20,149 Pergi! 1339 01:32:28,710 --> 01:32:29,996 - Ayuh! - Tony! 1340 01:32:32,464 --> 01:32:33,454 saya buka! 1341 01:32:34,257 --> 01:32:35,543 Harimau, baling! 1342 01:32:36,301 --> 01:32:37,541 Ayuh mari pergi! 1343 01:32:56,988 --> 01:32:59,855 Budak, budak, budak gila 1344 01:32:59,949 --> 01:33:02,532 Tetap longgar, budak 1345 01:33:02,619 --> 01:33:05,702 Angin, buzz, Mudah melakukannya 1346 01:33:05,789 --> 01:33:08,326 Matikan jus, budak 1347 01:33:13,213 --> 01:33:15,500 Hanya bermain dengan tenang, budak 1348 01:33:16,174 --> 01:33:18,711 Sejuk betul 1349 01:33:22,639 --> 01:33:23,629 Pow. 1350 01:33:25,350 --> 01:33:26,340 Pow. 1351 01:33:27,268 --> 01:33:28,474 Pow, pow! 1352 01:33:30,480 --> 01:33:31,470 Pow. 1353 01:33:34,651 --> 01:33:35,641 Pow. 1354 01:33:39,072 --> 01:33:41,029 Ia berlaku malam ini. 1355 01:33:41,574 --> 01:33:43,360 Itu sahaja yang kita tahu. 1356 01:33:43,451 --> 01:33:46,819 Kertas pagi penuh dengan cerita tentang kanak-kanak yang mati. 1357 01:33:47,705 --> 01:33:49,662 Bukan pada jam tangan saya. 1358 01:33:49,749 --> 01:33:51,706 Setiap blok Dataran Lincoln, 1359 01:33:51,793 --> 01:33:54,751 setiap inci Bukit San Juan. 1360 01:33:57,132 --> 01:33:58,668 Saya mahu Sisi Barat dikunci. 1361 01:34:05,515 --> 01:34:10,055 Jets akan menikmati hari mereka malam ini 1362 01:34:10,145 --> 01:34:14,434 Jets akan pergi malam ini 1363 01:34:14,524 --> 01:34:17,141 Orang Puerto Rico merungut "Pertarungan adil" 1364 01:34:17,235 --> 01:34:20,819 Tapi bila mereka mula bergemuruh Kami akan bergemuruh dengan betul 1365 01:34:21,698 --> 01:34:26,113 Saya akan memberikan kejutan kepada mereka malam ini 1366 01:34:26,202 --> 01:34:30,867 Saya akan mengurangkan mereka kepada saiz malam ini 1367 01:34:30,957 --> 01:34:33,415 Saya berkata, "OK, tiada rumpus Tiada muslihat" 1368 01:34:33,501 --> 01:34:37,415 Tapi kalau mereka melompat, saya bersedia untuk bercampur 1369 01:34:37,505 --> 01:34:38,495 Malam ini! 1370 01:34:39,632 --> 01:34:41,168 Saya akan menggegarkannya malam ini 1371 01:34:41,259 --> 01:34:45,344 Saya akan memeriahkannya Dan berikan saya bola 1372 01:34:45,722 --> 01:34:47,212 Mereka akan mendapatkannya malam ini 1373 01:34:47,307 --> 01:34:51,642 Semakin mereka menghidupkannya Semakin susah mereka akan jatuh 1374 01:34:51,728 --> 01:34:53,014 Nah, mereka memulakannya 1375 01:34:53,104 --> 01:34:54,185 Nah, mereka memulakannya 1376 01:34:54,272 --> 01:34:57,560 Dan saya yang menghalang mereka Sekali dan untuk semua 1377 01:34:57,650 --> 01:34:58,640 Malam ini! 1378 01:35:05,909 --> 01:35:10,449 - Anita akan mendapat sepakannya malam ini - Ssh! 1379 01:35:10,538 --> 01:35:14,827 Saya akan mengadakan campuran kecil peribadi kami malam ini 1380 01:35:14,918 --> 01:35:17,751 Dia akan berjalan dalam panas dan letih Jadi apa? 1381 01:35:17,837 --> 01:35:20,750 Tak kisahlah dia penat Asalkan dia panas 1382 01:35:21,549 --> 01:35:22,539 - Shh! - Malam ini 1383 01:35:22,634 --> 01:35:24,420 Malam ini, malam ini 1384 01:35:24,510 --> 01:35:27,923 Tidak akan ada sebarang malam 1385 01:35:28,014 --> 01:35:33,430 Malam ini tidak akan ada bintang pagi 1386 01:35:33,519 --> 01:35:37,012 Malam ini, malam ini 1387 01:35:37,106 --> 01:35:39,689 Saya akan melihat cinta saya malam ini 1388 01:35:39,776 --> 01:35:45,146 Dan bagi saya Bintang akan berhenti di mana mereka berada 1389 01:35:45,240 --> 01:35:50,701 Hari ini minit kelihatan seperti jam 1390 01:35:50,787 --> 01:35:53,745 Jam berlalu dengan begitu perlahan 1391 01:35:53,831 --> 01:35:58,166 Dan langit masih cerah 1392 01:35:58,253 --> 01:36:01,211 Oh, bulan, menjadi terang 1393 01:36:01,297 --> 01:36:03,959 Dan jadikan hari yang tidak berkesudahan ini 1394 01:36:04,050 --> 01:36:07,884 Malam yang tiada penghujungnya 1395 01:36:16,104 --> 01:36:19,438 Jets akan muncul di puncak malam ini 1396 01:36:20,608 --> 01:36:23,942 Saya akan menonton Bernardo turun malam ini 1397 01:36:25,113 --> 01:36:27,821 Punk Puerto Rico itu akan jatuh 1398 01:36:27,907 --> 01:36:31,275 Dan apabila dia menjerit pakcik saya akan hancurkan bandar 1399 01:36:31,369 --> 01:36:32,359 Malam ini, malam ini 1400 01:36:32,453 --> 01:36:33,488 Saya akan berada di belakang awak, budak 1401 01:36:33,579 --> 01:36:35,411 - Betul - Tidak akan ada sebarang malam 1402 01:36:35,498 --> 01:36:36,659 Saya akan meratakannya dengan baik 1403 01:36:36,749 --> 01:36:37,739 Betul 1404 01:36:37,834 --> 01:36:39,120 Rahim ke kubur? 1405 01:36:39,210 --> 01:36:41,076 Sperma ke cacing! 1406 01:36:41,170 --> 01:36:43,707 Dan kemudian saya akan adakan bola malam ini 1407 01:36:43,798 --> 01:36:46,130 - Malam ini, malam ini - Kita akan menggegarkannya malam ini 1408 01:36:46,217 --> 01:36:48,925 Saya akan berjumpa dengan cinta saya malam ini saya akan menyanyikannya malam ini 1409 01:36:49,012 --> 01:36:52,755 Dan bagi saya Bintang akan berhenti di mana mereka berada 1410 01:36:52,849 --> 01:36:55,216 Saya akan mencampurkannya malam ini 1411 01:36:55,310 --> 01:36:59,099 Hari ini minit kelihatan seperti jam 1412 01:36:59,188 --> 01:37:02,101 - Mereka memulakannya - Waktu berlalu dengan begitu perlahan 1413 01:37:02,191 --> 01:37:05,309 - Mereka memulakannya - Dan langit masih cerah 1414 01:37:05,403 --> 01:37:06,939 Kami akan menghentikan mereka Sekali dan untuk semua 1415 01:37:07,030 --> 01:37:08,270 Saya akan menghentikan mereka Sekali dan untuk semua 1416 01:37:08,364 --> 01:37:10,731 Oh, bulan, menjadi terang 1417 01:37:10,825 --> 01:37:14,363 Dan jadikan hari yang tiada penghujung ini sebagai malam yang tiada penghujungnya 1418 01:37:14,454 --> 01:37:16,616 Saya akan menggegarkannya malam ini 1419 01:37:16,706 --> 01:37:23,624 Malam ini 1420 01:38:05,797 --> 01:38:07,629 Selamat datang ke Kutub Utara. 1421 01:38:09,384 --> 01:38:10,590 Ia adalah garam. 1422 01:38:10,927 --> 01:38:12,713 Untuk apabila jalan-jalan ais. 1423 01:38:16,349 --> 01:38:17,714 Matikan lampu. 1424 01:39:14,365 --> 01:39:16,572 Berjanji rakan awak akan berada di sini. 1425 01:39:16,951 --> 01:39:18,988 - Jika awak tidak menepati kata - katamu, jefe, 1426 01:39:19,078 --> 01:39:20,113 macam mana saya nak percaya 1427 01:39:20,204 --> 01:39:22,366 awak akan menjauhkan diri dari wilayah kami selepas... 1428 01:39:35,845 --> 01:39:38,177 Dan apabila semua harapan hilang... 1429 01:39:44,604 --> 01:39:46,641 Jadi, adakah ini tembakan yang kedengaran di seluruh dunia, 1430 01:39:46,731 --> 01:39:48,597 atau hanya, awak tahu, lebih banyak cakap kosong awak? 1431 01:39:48,691 --> 01:39:49,772 Jangan tanya saya tentang menembak, kawan. 1432 01:39:49,859 --> 01:39:50,940 Awak yang bawa pistol. 1433 01:39:51,027 --> 01:39:53,439 Betul, dan siapa awak? Kawan atau lawan? 1434 01:39:54,906 --> 01:39:56,442 - Awak di luar kawalan. - Hei. 1435 01:39:57,408 --> 01:39:59,274 Saya tidak perlukannya jika awak berdiri bersama saya. 1436 01:39:59,368 --> 01:40:00,950 Ini, ambil. 1437 01:40:02,663 --> 01:40:04,153 Teruskan, ia akan selamat dengan awak. 1438 01:40:04,749 --> 01:40:05,910 Dan awak masuk. 1439 01:40:06,459 --> 01:40:07,540 Saya ingin bercakap dengan... 1440 01:40:07,627 --> 01:40:08,867 Saya sedang bercakap sekarang. 1441 01:40:09,295 --> 01:40:11,332 - Mari lakukannya! - Yeah! 1442 01:40:12,173 --> 01:40:14,164 Sekarang! 1443 01:40:17,386 --> 01:40:18,751 - Boleh saya bercakap dengan awak? - Apa sahaja yang perlu awak katakan, 1444 01:40:18,846 --> 01:40:20,712 - awak boleh bercakap dengan saya. - saya perlu bercakap. 1445 01:40:20,806 --> 01:40:22,342 Mari cuba sesuatu yang lain. 1446 01:40:22,850 --> 01:40:24,432 Kau dan aku, 1447 01:40:24,519 --> 01:40:26,760 Saya hanya tersalah langkah, itu sahaja. 1448 01:40:26,854 --> 01:40:29,061 Saya sentiasa tahu di mana kaki saya berada. 1449 01:40:31,609 --> 01:40:33,395 Kita semua tahu awak boleh lawan, Bernardo. 1450 01:40:33,486 --> 01:40:35,648 Jadi, bolehkah awak berhenti menari sebentar... 1451 01:40:35,738 --> 01:40:36,978 Ya, bolehkah awak berhenti berbisik di telinganya? 1452 01:40:37,073 --> 01:40:39,110 dan dengar apa yang saya datang ke sini untuk memberitahu awak? 1453 01:40:41,494 --> 01:40:43,326 Saya tidak mendapat apa-apa terhadap awak. 1454 01:40:43,996 --> 01:40:46,328 Dan... Dan jika saya, entah bagaimana atau lain-lain, 1455 01:40:46,415 --> 01:40:48,031 jika saya menyinggung perasaan awak, 1456 01:40:48,960 --> 01:40:50,542 Saya memohon maaf. 1457 01:40:51,504 --> 01:40:53,415 Oye, pana, saya fikir kita akan bergaduh. 1458 01:40:55,174 --> 01:40:56,539 Adakah awak membawanya bunga juga? 1459 01:40:56,634 --> 01:40:58,796 Ayuh, berhenti bercumbu dengannya! Tutup mata dia! 1460 01:40:58,886 --> 01:40:59,921 Hei, boleh tak awak diam sekejap? 1461 01:41:00,012 --> 01:41:01,502 Apakah awak takut? Pegawai parol awak? 1462 01:41:01,597 --> 01:41:03,383 Awak menghancurkan hati saya dengan najis ini! 1463 01:41:03,474 --> 01:41:05,590 - Ayuh! - Seorang banduan? 1464 01:41:07,562 --> 01:41:09,519 Berapa lama dalam penjara? 1465 01:41:09,855 --> 01:41:11,721 Eh, setahun. 1466 01:41:11,816 --> 01:41:15,605 Di penjara, terdapat Puerto Rico, Dominicans? 1467 01:41:15,695 --> 01:41:19,154 pasti. Puerto Rico, Dominican, Cuba. 1468 01:41:19,240 --> 01:41:21,857 Mereka suka mengurung saya, lelaki berkulit coklat. 1469 01:41:23,035 --> 01:41:26,073 Ini bukan tentang kulit. Ia... Ia kira-kira... 1470 01:41:26,163 --> 01:41:27,449 Ia tentang wilayah! 1471 01:41:27,540 --> 01:41:29,281 betul! wilayah kita! 1472 01:41:29,375 --> 01:41:33,118 Tiada seorang pun dari kita akan berada di sini jika ada di antara kita yang percaya 1473 01:41:33,212 --> 01:41:35,249 Saya ada tempat lain untuk menjadi. 1474 01:41:36,299 --> 01:41:38,290 Apa yang awak lakukan untuk mengurung diri awak, primo? 1475 01:41:38,384 --> 01:41:40,091 Dia mengalahkan orang yang betul-betul seperti awak! 1476 01:41:40,177 --> 01:41:41,963 Tidak kira apa yang saya lakukan. 1477 01:41:42,680 --> 01:41:45,638 Saya berbeza sekarang. Dan... 1478 01:41:47,018 --> 01:41:49,851 awak tidak perlu risau tentang saya bersama María. 1479 01:41:52,565 --> 01:41:54,556 Jadi, awak memberitahu dan. 1480 01:41:54,650 --> 01:41:57,267 bila awak keluar, awak akan menjadi orang baru? 1481 01:41:58,362 --> 01:42:00,353 Betulkah saya, pendejito? 1482 01:42:03,034 --> 01:42:05,526 Dan kemudian awak datang ke tarian itu 1483 01:42:05,620 --> 01:42:07,987 dan awak melihat adik saya, 1484 01:42:08,831 --> 01:42:10,242 dan awak fikir... 1485 01:42:11,792 --> 01:42:14,875 "Bagaimana kalau saya mendapatkan seorang gadis berkulit coklat?" 1486 01:42:17,757 --> 01:42:20,419 "Saya tidak pernah menghabiskan masa dengan puertorriqueña kecil sebelum ini." 1487 01:42:20,885 --> 01:42:22,796 Tony! 1488 01:42:22,887 --> 01:42:25,879 "Jika saya boleh bersama gadis berwarna seperti dia, 1489 01:42:25,973 --> 01:42:28,055 "Saya akan menjadi seseorang yang lebih baik daripada saya. 1490 01:42:28,142 --> 01:42:31,009 "Seseorang yang saya tidak pernah jumpa sebelum ini." 1491 01:42:32,146 --> 01:42:33,887 - Angkat tangan awak! - Ayuh! Pukul dia! 1492 01:42:33,981 --> 01:42:35,096 Ayuh! 1493 01:42:38,653 --> 01:42:40,985 Dia tidak akan melawan awak, melawan seseorang yang akan. 1494 01:42:45,951 --> 01:42:47,692 Saya suka dia, Bernardo. 1495 01:42:54,919 --> 01:42:56,205 Jauhi ini! 1496 01:43:38,379 --> 01:43:39,961 Habiskan! 1497 01:43:40,047 --> 01:43:41,333 Tony! Apa yang awak buat ni? 1498 01:43:41,424 --> 01:43:42,414 Tony. 1499 01:43:42,508 --> 01:43:44,044 Ayuh. 1500 01:44:00,317 --> 01:44:01,557 Lawan saya! 1501 01:44:05,489 --> 01:44:06,479 Riff... 1502 01:44:53,412 --> 01:44:55,073 - OKEY. Cukup. - Tony! Tony! Tony! 1503 01:44:55,164 --> 01:44:56,620 Lepaskan! Lepaskan! 1504 01:45:18,646 --> 01:45:20,887 Ia OK. Ia OK. 1505 01:45:21,982 --> 01:45:22,972 Keluarkan. 1506 01:46:12,700 --> 01:46:14,407 Tony, ayuh! 1507 01:46:15,160 --> 01:46:17,242 Ayuh! Ayuh. 1508 01:46:18,038 --> 01:46:19,699 Tony, ayuh! 1509 01:46:27,006 --> 01:46:28,417 Tony, ayuh. 1510 01:47:00,956 --> 01:47:02,196 Jabatan Perumahan. 1511 01:47:03,375 --> 01:47:05,241 Saya akan mendapatkan pangsapuri di bangunan baharu. 1512 01:47:07,046 --> 01:47:08,707 Di tempat kita tinggal sekarang. 1513 01:47:08,797 --> 01:47:10,504 Ay, nena, kita akan dihalau. 1514 01:47:12,384 --> 01:47:13,465 Pangsapuri baru, 1515 01:47:13,552 --> 01:47:15,714 Opera Metropolitan, dewan orkestra? 1516 01:47:15,804 --> 01:47:18,512 Bukan untuk saya, untuk gringo. 1517 01:47:18,599 --> 01:47:20,761 Sebab itu saya tunaikan cek perpindahan saya 1518 01:47:20,851 --> 01:47:22,762 serta merta. 1519 01:47:22,853 --> 01:47:24,184 - Sebelum mereka mengambilnya kembali. - Mm-hmm. 1520 01:47:24,271 --> 01:47:27,104 Awak tunaikan cek? Saya mengoyakkan saya. 1521 01:47:27,191 --> 01:47:30,229 - Uh huh. - Awak mengoyakkan cek $500? 1522 01:47:31,946 --> 01:47:34,563 Sebaik sahaja awak tunaikan cek, mi'jita, mereka boleh menghalau awak! 1523 01:47:34,657 --> 01:47:37,194 Saya menghantar surat saya kembali ke Kerja Raya. 1524 01:47:44,249 --> 01:47:45,580 A ver, Bernardo tidak menyimpan 1525 01:47:45,668 --> 01:47:47,705 wang kotor mereka, verdad, Maria? 1526 01:47:48,128 --> 01:47:50,085 Maria? 1527 01:47:50,172 --> 01:47:51,333 Turun dari situ! 1528 01:47:53,801 --> 01:47:56,418 Saya ada lapan tingkat untuk dibersihkan! Maria! 1529 01:47:56,512 --> 01:47:58,344 Oh, saya sangat minta maaf, Señora Fausta, 1530 01:47:58,430 --> 01:48:00,421 tapi saya tidak membersihkan lantai. Tidak tidak tidak. 1531 01:48:00,516 --> 01:48:04,475 Saya memakai selendang sutera $17.98 saya... 1532 01:48:04,561 --> 01:48:05,892 Haha. 1533 01:48:05,980 --> 01:48:07,015 Sekarang turun. 1534 01:48:07,106 --> 01:48:09,097 Dia bermimpi tentang teman lelakinya. 1535 01:48:09,191 --> 01:48:10,272 Oh, Chino. 1536 01:48:10,359 --> 01:48:12,817 Chino, ya. Dia jatuh cinta dengan Chino. 1537 01:48:14,697 --> 01:48:17,530 Saya gembira dengan keinginan saya, 1538 01:48:17,616 --> 01:48:19,323 pangsapuri wanita kaya. 1539 01:48:20,536 --> 01:48:23,995 Saya rasa cantik Oh, sangat cantik 1540 01:48:24,081 --> 01:48:27,449 Saya berasa cantik Dan jenaka dan cerah 1541 01:48:27,543 --> 01:48:29,159 Dan saya kasihan 1542 01:48:29,253 --> 01:48:33,087 Mana-mana perempuan yang bukan saya malam ini 1543 01:48:34,341 --> 01:48:37,709 Saya rasa menawan Oh, sungguh menawan 1544 01:48:37,803 --> 01:48:41,137 Ia membimbangkan Betapa menawannya saya rasa 1545 01:48:41,223 --> 01:48:42,839 Dan sangat cantik 1546 01:48:42,933 --> 01:48:46,767 Yang saya macam tidak percaya saya sebenarnya 1547 01:48:48,814 --> 01:48:51,397 Nampak perempuan cantik tu dalam cermin tu? 1548 01:48:52,568 --> 01:48:55,105 Siapakah perempuan yang cantik itu? 1549 01:48:55,738 --> 01:48:57,604 Wajah yang cantik Pakaian yang cantik 1550 01:48:57,698 --> 01:49:01,566 Senyuman yang cantik. Saya yang cantik 1551 01:49:01,660 --> 01:49:02,775 Saya berasa menakjubkan 1552 01:49:02,870 --> 01:49:05,157 Dan memikat 1553 01:49:05,247 --> 01:49:08,706 Rasa ingin berlari Dan menari kegembiraan 1554 01:49:08,792 --> 01:49:10,499 Kerana saya disayangi 1555 01:49:10,586 --> 01:49:15,126 Oleh seorang budak lelaki yang cukup hebat 1556 01:49:19,219 --> 01:49:22,587 Apa awak telah berjumpa dengan kawan baik saya María? 1557 01:49:22,681 --> 01:49:25,469 Gadis paling gila di blok itu 1558 01:49:26,018 --> 01:49:29,056 Awak akan mengenalinya sebaik sahaja awak melihatnya 1559 01:49:29,146 --> 01:49:30,261 Dialah yang satu 1560 01:49:30,355 --> 01:49:32,596 Yang dalam keadaan terkejut yang maju 1561 01:49:32,816 --> 01:49:36,650 Dia rasa dia sedang jatuh cinta Dia rasa dia berada di Sepanyol 1562 01:49:36,987 --> 01:49:38,853 Ay, dia tidak jatuh cinta 1563 01:49:38,947 --> 01:49:40,904 Dia hanya gila 1564 01:49:41,533 --> 01:49:43,115 Mesti panas 1565 01:49:43,202 --> 01:49:45,239 Atau beberapa penyakit yang jarang berlaku 1566 01:49:45,788 --> 01:49:47,449 Atau terlalu banyak untuk dimakan 1567 01:49:47,539 --> 01:49:50,406 Atau mungkin ia kutu 1568 01:49:50,501 --> 01:49:52,287 Jauhi dia 1569 01:49:52,377 --> 01:49:54,038 Hantar untuk Chino 1570 01:49:54,129 --> 01:49:57,372 Ini bukan María yang saya tahu 1571 01:49:57,466 --> 01:49:59,423 - Bersederhana dan suci - Bersopan santun 1572 01:49:59,510 --> 01:50:00,750 Dan diperhalusi 1573 01:50:01,136 --> 01:50:02,968 Berkembang biak dan matang 1574 01:50:03,055 --> 01:50:04,841 Dan keluar dari fikirannya 1575 01:50:07,476 --> 01:50:08,887 Cik Amerika! 1576 01:50:08,977 --> 01:50:10,718 Ucapan, ucapan, por favor! 1577 01:50:12,272 --> 01:50:13,728 Saya rasa cantik 1578 01:50:13,816 --> 01:50:15,557 Oh sangat cantik 1579 01:50:15,651 --> 01:50:18,985 bandar itu harus memberikan saya kuncinya 1580 01:50:19,071 --> 01:50:20,607 Sebuah jawatankuasa 1581 01:50:20,697 --> 01:50:23,985 Harus dianjurkan untuk menghormati saya 1582 01:50:25,869 --> 01:50:29,282 Saya berasa pening saya berasa cerah 1583 01:50:29,373 --> 01:50:32,616 Saya berasa bersemangat dan kelakar dan baik 1584 01:50:32,709 --> 01:50:34,416 Dan sangat cantik 1585 01:50:34,503 --> 01:50:37,962 Miss America boleh letak jawatan 1586 01:50:38,048 --> 01:50:40,005 The, the, the, the, the, the, the, the, the, the 1587 01:50:40,342 --> 01:50:42,549 Nampak perempuan cantik tu dalam cermin tu? 1588 01:50:42,636 --> 01:50:43,967 Cermin apa di mana? 1589 01:50:44,054 --> 01:50:45,715 Siapa perempuan yang cantik itu? 1590 01:50:45,806 --> 01:50:46,796 - Yang mana? - Apa? 1591 01:50:46,890 --> 01:50:47,880 - Di mana? - Who? 1592 01:50:47,975 --> 01:50:49,181 Wajah yang cantik Pakaian yang cantik 1593 01:50:49,268 --> 01:50:51,600 Senyuman yang cantik. Saya yang cantik 1594 01:50:51,687 --> 01:50:53,303 Saya sangat cantik 1595 01:50:53,397 --> 01:50:54,933 - Saya berasa menakjubkan - Saya berasa menakjubkan 1596 01:50:55,023 --> 01:50:56,934 - Dan memikat - Dan memikat 1597 01:50:57,025 --> 01:51:00,143 Rasa seperti berlari dan menari kegembiraan 1598 01:51:00,237 --> 01:51:01,898 Kerana saya disayangi 1599 01:51:01,989 --> 01:51:06,028 Oleh seorang budak lelaki yang cukup hebat 1600 01:51:09,788 --> 01:51:11,404 Kembali bekerja! 1601 01:51:22,259 --> 01:51:23,841 Saya tidak menumbuk kad masa saya. 1602 01:51:33,270 --> 01:51:34,681 Hello? 1603 01:51:41,320 --> 01:51:42,310 Chino? 1604 01:51:46,366 --> 01:51:47,356 Maria. 1605 01:51:52,122 --> 01:51:53,453 Apa yang berlaku? 1606 01:51:55,918 --> 01:51:57,875 Cina, apa yang berlaku? 1607 01:52:08,680 --> 01:52:11,388 Ada pergaduhan con los Jets. 1608 01:52:16,980 --> 01:52:20,644 Seperti sudah berakhir sebelum sesiapa dapat menghalangnya. 1609 01:52:25,572 --> 01:52:28,439 Dan Riff, dia ditikam, dan... 1610 01:52:28,533 --> 01:52:29,568 Tony. 1611 01:52:37,292 --> 01:52:38,282 Chino! 1612 01:52:42,881 --> 01:52:44,872 Tony membunuh Bernardo. 1613 01:52:51,890 --> 01:52:54,177 Chino! penipu! 1614 01:52:55,769 --> 01:52:57,760 Apa yang berlaku di bawah sana? 1615 01:53:54,411 --> 01:53:55,867 Saya... saya tidak bermaksud untuk... 1616 01:53:55,954 --> 01:53:58,070 Awak berjanji akan menghentikan ini. 1617 01:53:58,957 --> 01:54:00,823 Awak berjanji akan menghentikan ini! 1618 01:54:00,917 --> 01:54:02,078 Saya cuba. Saya cuba. 1619 01:54:02,169 --> 01:54:04,627 Dan awak membunuhnya! Tidak, tidak, awak nak bunuh saya! 1620 01:54:04,713 --> 01:54:06,875 Awak pembunuh! Pembunuh! 1621 01:54:06,965 --> 01:54:09,627 Pembunuh, pembunuh, pembunuh, pembunuh, pembunuh... 1622 01:54:20,395 --> 01:54:22,011 Saya akan pergi ke polis. 1623 01:54:27,235 --> 01:54:29,272 Saya cuma kena jumpa awak dulu. 1624 01:54:34,659 --> 01:54:37,242 Jika awak membiarkan mereka mengambil awak daripada saya, 1625 01:54:37,329 --> 01:54:39,741 bagaimana saya memaafkan awak untuk itu? 1626 01:55:02,479 --> 01:55:03,469 Pergi! 1627 01:55:03,563 --> 01:55:04,644 Ayuh! 1628 01:55:33,510 --> 01:55:35,000 Ayuh, kita perlu keluar dari sini. 1629 01:56:41,161 --> 01:56:45,405 Ada tempat 1630 01:56:45,499 --> 01:56:47,240 Untuk kita 1631 01:56:48,543 --> 01:56:50,910 Di suatu tempat 1632 01:56:51,004 --> 01:56:54,167 Tempat untuk kita 1633 01:56:55,091 --> 01:56:57,879 Damai dan tenang 1634 01:56:57,969 --> 01:57:00,882 Dan udara terbuka 1635 01:57:01,640 --> 01:57:03,756 Tunggu kami 1636 01:57:04,559 --> 01:57:07,017 Di suatu tempat 1637 01:57:08,647 --> 01:57:11,935 Ada 1638 01:57:12,025 --> 01:57:16,144 Masa untuk kita 1639 01:57:16,238 --> 01:57:18,525 Suatu hari nanti 1640 01:57:18,615 --> 01:57:22,074 Masa untuk kita 1641 01:57:22,160 --> 01:57:24,993 Masa bersama 1642 01:57:25,080 --> 01:57:28,493 Dengan masa yang terluang 1643 01:57:28,583 --> 01:57:31,701 Masa untuk belajar 1644 01:57:31,795 --> 01:57:35,163 Masa untuk menjaga 1645 01:57:35,257 --> 01:57:38,249 Suatu hari nanti 1646 01:57:38,843 --> 01:57:42,632 Di suatu tempat 1647 01:57:43,515 --> 01:57:49,636 Saya akan mencari cara hidup baru 1648 01:57:50,105 --> 01:57:55,191 Saya akan mencari cara untuk memaafkan 1649 01:57:56,111 --> 01:58:01,652 Di suatu tempat 1650 01:58:04,244 --> 01:58:07,703 Ada 1651 01:58:07,789 --> 01:58:11,327 Tempat untuk kita 1652 01:58:12,168 --> 01:58:17,038 Masa dan tempat untuk kita 1653 01:58:17,757 --> 01:58:20,374 Pegang tangan saya 1654 01:58:20,468 --> 01:58:24,928 Dan saya sudah separuh jalan 1655 01:58:25,015 --> 01:58:30,226 Pegang tangan saya Dan saya akan bawa awak ke sana 1656 01:58:31,104 --> 01:58:33,721 entah bagaimana 1657 01:58:35,358 --> 01:58:38,601 Suatu hari nanti 1658 01:58:41,072 --> 01:58:47,068 Di suatu tempat 1659 01:59:18,610 --> 01:59:20,021 Saya patut pergi. 1660 01:59:21,655 --> 01:59:23,020 di mana? 1661 01:59:30,246 --> 01:59:31,782 Oh tidak. 1662 01:59:40,882 --> 01:59:42,293 Pergi ke Doc. 1663 01:59:42,967 --> 01:59:44,378 Valentina akan tahu apa yang perlu dilakukan. 1664 01:59:45,512 --> 01:59:46,673 Tony! 1665 01:59:48,348 --> 01:59:49,964 Janji saya awak akan buat. 1666 01:59:56,731 --> 01:59:58,017 Maria. 1667 02:00:19,212 --> 02:00:20,373 Jom ikut saya sekarang. 1668 02:00:20,463 --> 02:00:22,124 saya tak boleh. saya tak boleh. 1669 02:00:24,134 --> 02:00:25,624 Maria. 1670 02:00:30,348 --> 02:00:32,305 Ya, saya macam... Saya akan keluar dalam... 1671 02:00:38,356 --> 02:00:39,846 Pergi. Pergi. 1672 02:01:15,101 --> 02:01:16,842 Saya sayang dia. 1673 02:01:21,733 --> 02:01:24,316 Budak macam tu Siapa nak bunuh abang awak 1674 02:01:24,402 --> 02:01:26,939 Lupakan budak itu dan cari yang lain 1675 02:01:27,030 --> 02:01:31,399 Satu daripada jenis awak sendiri Berpegang kepada jenis awak sendiri 1676 02:01:34,704 --> 02:01:37,162 Budak lelaki macam itu akan membuat awak sedih 1677 02:01:37,248 --> 02:01:39,865 Awak akan jumpa budak lain esok 1678 02:01:39,959 --> 02:01:44,419 Satu daripada jenis awak sendiri Berpegang kepada jenis awak sendiri 1679 02:01:45,381 --> 02:01:47,668 Budak yang membunuh tidak boleh mencintai 1680 02:01:47,759 --> 02:01:50,296 Budak yang membunuh tidak mempunyai hati 1681 02:01:50,386 --> 02:01:52,673 Dan dia lelaki yang mendapat cinta awak 1682 02:01:52,764 --> 02:01:54,380 Dan mendapat hati awak 1683 02:01:54,474 --> 02:01:57,091 Sangat bijak, María Sangat bijak 1684 02:02:01,022 --> 02:02:03,605 Budak macam tu nak satu benda sahaja 1685 02:02:03,691 --> 02:02:06,274 Dan abila dia selesai Dia akan meninggalkan awak kesepian 1686 02:02:06,361 --> 02:02:09,524 Dia akan bunuh cinta awak Dia bunuh cinta saya 1687 02:02:09,614 --> 02:02:11,855 Tunggu dan lihat Tunggu saja, María 1688 02:02:11,950 --> 02:02:13,031 Tunggu dan lihat sahaja 1689 02:02:13,117 --> 02:02:15,779 Oh, tidak, Anita, tidak 1690 02:02:16,079 --> 02:02:19,197 Annie, jangan 1691 02:02:19,290 --> 02:02:21,406 Ia tidak benar. Bukan untuk saya 1692 02:02:21,501 --> 02:02:23,833 Ia benar untuk awak Bukan untuk saya 1693 02:02:23,920 --> 02:02:26,207 Saya mendengar kata-kata awak Dan dalam kepala saya 1694 02:02:26,297 --> 02:02:29,790 Saya tahu mereka bijak Tetapi hati saya, Anita 1695 02:02:29,884 --> 02:02:31,170 Tetapi hati saya Tahu mereka salah 1696 02:02:31,261 --> 02:02:32,501 Budak macam tu Siapa nak bunuh abang awak 1697 02:02:32,595 --> 02:02:33,676 Dan hati saya terlalu kuat 1698 02:02:33,763 --> 02:02:35,629 Lupakan budak itu dan cari yang lain 1699 02:02:35,723 --> 02:02:37,339 - Kerana saya milik - Salah satu daripada jenis awak sendiri 1700 02:02:37,433 --> 02:02:38,889 Berpegang pada jenis awak sendiri 1701 02:02:38,977 --> 02:02:42,060 Untuk dia sahaja, untuk dia sahaja Satu perkara yang saya tahu 1702 02:02:42,146 --> 02:02:44,934 Seorang budak lelaki yang membunuh tidak boleh mencintai Saya miliknya 1703 02:02:45,024 --> 02:02:47,641 Saya tak peduli apa dia Seorang budak yang membunuh tidak mempunyai hati 1704 02:02:48,027 --> 02:02:49,483 Saya tidak tahu kenapa jadi begitu 1705 02:02:49,571 --> 02:02:50,936 Dan dia adalah budak lelaki yang mendapat cinta awak 1706 02:02:51,030 --> 02:02:53,067 - Saya tidak mahu tahu - Dan mendapat hati awak 1707 02:02:53,157 --> 02:02:55,148 Sangat bijak, María Sangat bijak 1708 02:02:55,368 --> 02:02:58,281 Oh, tidak, Anita, tidak 1709 02:02:58,371 --> 02:03:00,453 Awak sepatutnya tahu lebih baik 1710 02:03:00,540 --> 02:03:03,077 Awak jatuh cinta Atau begitulah kata awak 1711 02:03:03,918 --> 02:03:07,582 Awak sepatutnya tahu lebih baik 1712 02:03:15,346 --> 02:03:20,432 Saya mempunyai cinta 1713 02:03:20,518 --> 02:03:26,184 Dan itu semua yang saya ada 1714 02:03:26,983 --> 02:03:29,224 Betul atau salah 1715 02:03:29,319 --> 02:03:33,688 Apa lagi yang saya boleh lakukan? 1716 02:03:34,532 --> 02:03:37,399 saya sayang dia 1717 02:03:37,994 --> 02:03:40,986 Saya miliknya 1718 02:03:41,080 --> 02:03:46,575 Dan segala-galanya dia 1719 02:03:47,128 --> 02:03:52,123 Saya juga 1720 02:03:54,093 --> 02:03:59,088 Saya sangat cinta 1721 02:03:59,515 --> 02:04:05,227 Dan itu sahaja yang saya perlukan 1722 02:04:05,563 --> 02:04:08,021 Betul atau salah 1723 02:04:08,107 --> 02:04:12,351 Dan dia perlukan saya juga 1724 02:04:13,196 --> 02:04:16,154 saya sayang dia 1725 02:04:16,240 --> 02:04:18,777 Kami satu 1726 02:04:19,160 --> 02:04:25,202 Tiada apa yang perlu dilakukan 1727 02:04:25,291 --> 02:04:30,127 Bukan perkara yang boleh saya lakukan 1728 02:04:31,506 --> 02:04:34,715 Tetapi pegang dia 1729 02:04:34,801 --> 02:04:40,467 Pegang dia selamanya 1730 02:04:41,057 --> 02:04:44,766 Bersama dia sekarang 1731 02:04:44,852 --> 02:04:47,469 Esok 1732 02:04:47,563 --> 02:04:51,648 Dan semua 1733 02:04:51,734 --> 02:04:56,729 hidup saya 1734 02:05:11,087 --> 02:05:16,878 Apabila cinta datang begitu kuat 1735 02:05:17,969 --> 02:05:23,430 Tidak ada betul atau salah 1736 02:05:24,267 --> 02:05:29,853 cinta awak adalah 1737 02:05:29,939 --> 02:05:34,934 hidup awak 1738 02:05:56,674 --> 02:05:59,041 Dia tidak akan selamat di sini. 1739 02:06:00,428 --> 02:06:02,214 Ya saya tahu. 1740 02:06:02,305 --> 02:06:04,546 Dan tiada siapa yang akan memaafkannya. 1741 02:06:06,851 --> 02:06:08,091 sudikah awak 1742 02:06:10,021 --> 02:06:12,308 Awak tak boleh tanya saya begitu. 1743 02:06:14,567 --> 02:06:16,729 Bolehkah awak memaafkan saya? 1744 02:06:18,905 --> 02:06:23,365 Saya sayang awak perempuan saya, tetapi dia perlu pergi. 1745 02:06:24,285 --> 02:06:26,617 Dan awak perlu pergi bersamanya. 1746 02:06:59,737 --> 02:07:01,899 Ia menjadi sangat teruk begitu cepat. 1747 02:07:08,621 --> 02:07:10,328 Dia adalah seorang wira. 1748 02:07:11,165 --> 02:07:13,202 Saya tahu orang berkata begitu tentang ramai orang... 1749 02:07:17,213 --> 02:07:19,124 Bernardo adalah bodoh. 1750 02:07:20,258 --> 02:07:21,714 Dia mati untuk apa? 1751 02:07:21,801 --> 02:07:24,133 Dia mati kerana memperjuangkan maruahnya... 1752 02:07:24,220 --> 02:07:28,464 dan untuk kebanggaan, saudara saya, kebanggaan Puerto Rico! 1753 02:07:28,558 --> 02:07:30,925 Bernardo, dia mati untuk menunjukkan gringo itu 1754 02:07:31,018 --> 02:07:32,554 betapa sukarnya orang Puerto Rico. 1755 02:07:33,729 --> 02:07:35,515 Dan jika mereka menolak kita terlalu jauh... 1756 02:07:35,606 --> 02:07:38,064 Jika tiada siapa yang boleh mengambil harga diri awak daripada awak, 1757 02:07:38,151 --> 02:07:39,607 awak lebih bodoh daripada Bernardo. 1758 02:07:48,661 --> 02:07:50,322 Ia adalah dunia yang besar. 1759 02:07:51,789 --> 02:07:55,407 Bernardo membiarkan gringo memberitahunya hanya ada barrio ini, 1760 02:07:55,501 --> 02:07:57,538 20 blok buruk ini. 1761 02:08:05,052 --> 02:08:07,134 Jangan awak buat apa yang Bernardo buat. 1762 02:08:08,264 --> 02:08:10,756 Awak membunuh gringo, mereka membunuh awak. 1763 02:08:12,852 --> 02:08:16,140 Lambat laun, gringo membunuh segalanya. 1764 02:08:16,898 --> 02:08:18,980 Cina, Cina, Cina, sila. 1765 02:08:26,365 --> 02:08:27,947 Jangan ikut saya. 1766 02:08:37,710 --> 02:08:39,326 Bernardo ialah suami awak? 1767 02:08:39,420 --> 02:08:40,410 ya. 1768 02:08:40,963 --> 02:08:43,045 Oh. cukup dekat. 1769 02:08:44,383 --> 02:08:46,090 Abang awak marah awak menari dengan budak putih 1770 02:08:46,177 --> 02:08:47,588 di mixer malam tadi. 1771 02:08:48,137 --> 02:08:50,754 Tidak. Saya tidak fikir begitu. 1772 02:08:51,515 --> 02:08:53,722 Awak tak rasa budak awak menari tu berkulit putih? 1773 02:08:53,809 --> 02:08:56,016 Atau awak tidak fikir Bernardo marah? 1774 02:08:56,854 --> 02:08:59,061 Saya tidak akan menari dengan budak kulit putih. 1775 02:08:59,148 --> 02:09:00,309 Ya? 1776 02:09:01,317 --> 02:09:03,479 Saya dengar awak datang dengan janji temu. 1777 02:09:03,569 --> 02:09:05,936 Beberapa, eh, budak Puerto Rico. 1778 02:09:06,030 --> 02:09:08,818 Pergi dengan nama jalan "Chino." 1779 02:09:11,744 --> 02:09:13,826 Kata, Chino ada pistol. 1780 02:09:18,334 --> 02:09:20,371 Itulah perkataannya, bagaimanapun. 1781 02:09:22,088 --> 02:09:23,670 Dia bersenjata... 1782 02:09:23,756 --> 02:09:25,793 ... dan memburu orang kulit putih ini 1783 02:09:25,883 --> 02:09:27,419 dengan siapa dia menari, 1784 02:09:27,510 --> 02:09:29,251 yang saya fikir membunuh teman lelaki awak! 1785 02:09:31,055 --> 02:09:32,921 Ada lagi yang ingin awak tambahkan? 1786 02:09:34,225 --> 02:09:35,886 Bernardo memberitahu saya tentang awak. 1787 02:09:35,977 --> 02:09:36,967 Saya berbesar hati. 1788 02:09:38,062 --> 02:09:39,848 Cara awak bercakap dengan dia. 1789 02:09:46,112 --> 02:09:47,443 Chino lembut. 1790 02:09:47,530 --> 02:09:49,191 Dia tidak ada pistol. 1791 02:09:49,282 --> 02:09:50,443 Nampaknya, kini dia melakukannya. 1792 02:09:56,163 --> 02:09:57,369 Saya ada, eh... 1793 02:09:58,666 --> 02:09:59,656 Sakit kepala? 1794 02:10:00,042 --> 02:10:01,703 Dia mempunyai dia bulanan, awak tahu? 1795 02:10:01,877 --> 02:10:03,242 Saya mendapat gambar itu. 1796 02:10:03,337 --> 02:10:05,203 Saya perlukan untuk ini, eh, ubat. 1797 02:10:05,298 --> 02:10:07,756 Anita, dia boleh... dia boleh pergi untuk saya? 1798 02:10:08,509 --> 02:10:10,295 Mamita... 1799 02:10:12,930 --> 02:10:14,796 Dalam Bahasa Inggeris. 1800 02:10:17,143 --> 02:10:18,429 Ya Ya. 1801 02:10:18,519 --> 02:10:20,226 Bahasa Inggeris sukar, eh... 1802 02:10:20,313 --> 02:10:21,895 Ya, saya yakin ia adalah. 1803 02:10:23,149 --> 02:10:25,186 Dia mahu awak pergi ke kedai ubat Doc 1804 02:10:25,276 --> 02:10:26,892 dan minta Valentina... 1805 02:10:30,197 --> 02:10:32,313 Teh panas adalah cara isteri saya mengendalikannya. 1806 02:10:33,617 --> 02:10:34,778 Apa yang saya katakan? 1807 02:10:34,869 --> 02:10:36,451 Beritahu Valentina, 1808 02:10:36,537 --> 02:10:40,030 Saya harap sepupunya selamat tiba dari Santurce. 1809 02:10:40,124 --> 02:10:43,082 Saya minta maaf tak ada di sana untuk bertemu dengan dia yang saya janjikan. 1810 02:10:43,169 --> 02:10:44,625 Dan secara tiba-tiba, kefasihan. 1811 02:10:45,921 --> 02:10:47,787 Ini bermakna "Saya akan datang secepat yang saya boleh." 1812 02:10:47,882 --> 02:10:48,963 Saya boleh pergi? 1813 02:10:49,050 --> 02:10:50,882 Awak bukan janda dia atau apa-apa. 1814 02:10:50,968 --> 02:10:52,379 Saya sudah selesai dengan awak. 1815 02:11:19,914 --> 02:11:22,246 Mesti tangguh, kehilangan abang. 1816 02:11:24,126 --> 02:11:27,084 Jadi, mari kita mulakan dari awal. 1817 02:11:33,219 --> 02:11:34,675 Saya nak pergi jumpa dia. 1818 02:11:35,679 --> 02:11:37,135 Bercakap dengannya. 1819 02:11:37,223 --> 02:11:38,713 Tony hanya mahu bersendirian sekarang, 1820 02:11:38,808 --> 02:11:40,014 dia tak nak jumpa saya. 1821 02:11:40,101 --> 02:11:41,091 Dia tidak bersendirian. 1822 02:11:41,560 --> 02:11:43,050 Wanita tua di bawah sana bersamanya. 1823 02:11:43,145 --> 02:11:45,557 Apa dia tahu kita di atas sini? Saya dan Grazie? 1824 02:11:45,981 --> 02:11:48,348 Atau dia tahu saya di sini? 1825 02:11:49,485 --> 02:11:51,897 Tony mengambil berat tentang saya sekali. 1826 02:11:51,987 --> 02:11:53,569 Dia tak nak jumpa awak, Grazie. 1827 02:11:55,366 --> 02:11:56,902 Balik rumah. 1828 02:11:57,535 --> 02:11:59,367 Saya tinggalkan dia terbaring di situ. 1829 02:12:01,163 --> 02:12:02,653 Di gudang garam. 1830 02:12:03,916 --> 02:12:05,031 ais... 1831 02:12:06,168 --> 02:12:07,158 Saya tahu. 1832 02:12:07,253 --> 02:12:08,664 Itu menyusahkan saya. 1833 02:12:09,880 --> 02:12:11,496 Menyusahkan saya juga, Deez. 1834 02:12:12,883 --> 02:12:14,465 Dia tiada lagi. 1835 02:12:14,552 --> 02:12:15,792 Oh alamak. 1836 02:12:15,886 --> 02:12:16,921 Dari mana awak datang? 1837 02:12:17,096 --> 02:12:19,007 Turun cerobong seperti Santy Claus. 1838 02:12:19,098 --> 02:12:20,088 Apa yang Tony akan buat? 1839 02:12:21,267 --> 02:12:23,258 Pergi pop sendiri, ya. 1840 02:12:23,978 --> 02:12:26,595 Berapa lama dia akan bersembunyi di bawah sana? 1841 02:12:26,689 --> 02:12:27,929 Sampai panasnya hilang. 1842 02:12:28,107 --> 02:12:29,597 Bila itu akan berlaku? 1843 02:12:31,652 --> 02:12:33,768 Dua lelaki mati, jadi... 1844 02:12:34,363 --> 02:12:35,398 tidak akan, 1845 02:12:44,999 --> 02:12:47,115 Kawan Bernardo, Chino? 1846 02:12:49,295 --> 02:12:51,206 Dia ada pistol Riff. 1847 02:12:52,631 --> 02:12:54,247 Oh, Yesus. 1848 02:12:54,341 --> 02:12:56,173 Dan dia lagi memburu Tony. 1849 02:12:57,303 --> 02:12:58,885 Apa yang kita akan lakukan? 1850 02:12:59,555 --> 02:13:00,886 saya tak tahu. 1851 02:13:03,267 --> 02:13:04,507 Awak mahu pergi mana? 1852 02:13:05,102 --> 02:13:06,638 Untuk menjejaki Chino. 1853 02:13:07,271 --> 02:13:09,137 Ya, ya. Baik. Awak buat macam tu. 1854 02:13:09,773 --> 02:13:10,979 Di dalam dan di luar bayang-bayang. 1855 02:13:11,066 --> 02:13:12,181 begitulah caranya. 1856 02:13:12,860 --> 02:13:13,941 Hei. 1857 02:13:19,241 --> 02:13:20,481 Anda berbuat baik, kawan. 1858 02:13:34,006 --> 02:13:35,337 cuti. 1859 02:13:49,939 --> 02:13:52,476 Saya nak jumpa kawan awak, Tony. 1860 02:13:52,566 --> 02:13:55,228 Dia di sini? Dia sepatutnya. 1861 02:13:59,406 --> 02:14:01,522 Saya ada mesej untuk dia. 1862 02:14:11,043 --> 02:14:12,374 Di manakah Valentina? 1863 02:14:12,878 --> 02:14:14,494 Awak perempuan Bernardo. 1864 02:14:14,588 --> 02:14:16,044 Saya nampak awak di gim. 1865 02:14:16,423 --> 02:14:18,380 Ya, awak mahu menari, Pisang Chiquita? 1866 02:14:18,467 --> 02:14:20,799 Menari dengan, awak adalah, mencelupkan pinggul mereka. 1867 02:14:21,011 --> 02:14:22,001 Valentine! 1868 02:14:26,433 --> 02:14:27,639 bahasa Sepanyol? 1869 02:14:27,726 --> 02:14:29,342 Awak datang ke sini bercakap bahasa Sepanyol? 1870 02:14:29,436 --> 02:14:30,676 Saya tidak bercakap dengan awak. 1871 02:14:30,771 --> 02:14:33,308 Tiada bahasa Sepanyol. Bukan dengan saya. Bukan hari ini. 1872 02:14:42,324 --> 02:14:43,530 Biar saya lulus. 1873 02:14:43,617 --> 02:14:45,107 Awak macam, budak-budak. 1874 02:14:46,161 --> 02:14:47,242 Dia mahu lulus. 1875 02:14:47,329 --> 02:14:48,990 Hmm, dia terlalu gelap untuk dilalui. 1876 02:14:49,957 --> 02:14:51,243 Lepaskan dia. 1877 02:14:51,875 --> 02:14:53,741 Tiada siapa yang mahukan awak di sini. 1878 02:14:55,337 --> 02:14:57,578 Kenapa awak tidak menari untuk saya dahulu? 1879 02:15:04,555 --> 02:15:07,673 Menari dengan saya, sayang, macam awak menari di gim. 1880 02:15:07,766 --> 02:15:09,427 Nombor, hentikan. 1881 02:15:10,019 --> 02:15:11,350 Berhenti. 1882 02:15:11,437 --> 02:15:12,598 Memotong masuk. 1883 02:15:13,105 --> 02:15:14,095 Balkan, keluar dari sini. 1884 02:15:14,189 --> 02:15:15,475 Ayuh, awak bodoh, mari kita lihat awak bergerak! 1885 02:15:15,566 --> 02:15:16,681 Tidak tidak tidak. 1886 02:15:17,484 --> 02:15:19,316 Bodoh hitam Bernardo. 1887 02:15:21,614 --> 02:15:23,605 Hei! Berhenti menyentuhnya! 1888 02:15:23,699 --> 02:15:25,110 Lelaki, jangan lakukan ini! 1889 02:15:25,492 --> 02:15:27,108 - Tidak! - Harimau, lepaskan dia! 1890 02:15:27,703 --> 02:15:28,989 Lepaskan dia! 1891 02:15:29,079 --> 02:15:31,161 Ais, cukup! Cukup! 1892 02:15:32,041 --> 02:15:33,281 Tolong saya! 1893 02:15:35,044 --> 02:15:36,159 Tidak! 1894 02:15:37,254 --> 02:15:38,494 Jangan sakiti dia! 1895 02:15:38,589 --> 02:15:39,750 Buka pintu! 1896 02:15:39,840 --> 02:15:40,875 Terus bergerak! 1897 02:15:40,966 --> 02:15:42,172 Jangan sakiti dia! 1898 02:15:42,259 --> 02:15:44,091 Tolong jangan sakiti dia! 1899 02:15:46,555 --> 02:15:48,637 Oh, Tuhan! Oh, Tuhan! 1900 02:15:48,724 --> 02:15:50,761 Apa yang awak buat ni? 1901 02:15:50,851 --> 02:15:53,218 Awak serpihan najis yang menjijikkan! 1902 02:15:56,273 --> 02:15:58,560 - Mia, mia. - Tidak! 1903 02:16:00,861 --> 02:16:02,226 Pengkhianat! 1904 02:16:12,081 --> 02:16:13,867 Balik tempat asal awak. 1905 02:16:21,090 --> 02:16:23,502 Awak fikir saya mahu tinggal di sini? 1906 02:16:23,592 --> 02:16:26,880 Di bandar yang penuh dengan haiwan hodoh seperti awak ini? 1907 02:16:28,972 --> 02:16:30,133 Tidak, Terima kasih. 1908 02:16:44,446 --> 02:16:45,652 Beritahu Tony... 1909 02:16:46,907 --> 02:16:48,864 Kamu beritahu pembunuh itu... 1910 02:16:50,285 --> 02:16:52,242 María tidak akan datang. 1911 02:16:53,080 --> 02:16:56,072 Chino, dia mendapat tahu tentang mereka... 1912 02:16:56,166 --> 02:16:57,748 Tony dan María. 1913 02:17:03,173 --> 02:17:04,755 Dia menembaknya. 1914 02:17:05,759 --> 02:17:07,966 María sudah mati. 1915 02:17:10,639 --> 02:17:12,346 Awak beritahu dia. 1916 02:17:31,618 --> 02:17:33,200 Saya kenal awak. 1917 02:17:34,913 --> 02:17:37,996 Saya tahu semua nama awak. 1918 02:17:39,376 --> 02:17:41,333 Sejak awak dilahirkan. 1919 02:17:43,338 --> 02:17:45,204 Saya nampak awak dewasa. 1920 02:17:46,925 --> 02:17:50,634 Dan awak nak jadi perogol. 1921 02:18:05,402 --> 02:18:07,609 Awak hina diri awak sendiri. 1922 02:18:09,782 --> 02:18:12,490 Awak tidak menghormati orang mati. 1923 02:18:19,500 --> 02:18:21,116 Apa yang saya buat sekarang? 1924 02:18:24,004 --> 02:18:25,290 Sudah siap. 1925 02:18:45,651 --> 02:18:47,437 Apakah itu? Apakah itu? 1926 02:18:47,528 --> 02:18:48,734 Awak tidak boleh mendengar apa-apa dari bawah sini. 1927 02:18:48,821 --> 02:18:49,982 - Adakah itu polis? - Tidak tidak tidak. 1928 02:18:50,072 --> 02:18:52,530 Itu bukan polis. Tidak, ia adalah... ia adalah... 1929 02:18:52,616 --> 02:18:54,857 Eh... Sekarang tidak apa-apa. 1930 02:18:54,952 --> 02:18:57,239 Tony, mari kita duduk sebentar, ya? 1931 02:18:57,329 --> 02:18:59,946 Dengar. Saya ada sesuatu nak tanya awak. 1932 02:19:00,040 --> 02:19:01,781 Tidak, tidak, tunggu. Saya... saya... saya ada sesuatu... 1933 02:19:01,875 --> 02:19:04,116 Tidak mudah untuk bertanya ini, jadi biarkan saya pergi, OK? 1934 02:19:04,211 --> 02:19:05,372 Tunggu tunggu. Saya ada sesuatu untuk... 1935 02:19:05,462 --> 02:19:07,294 Awak sudah bagi saya begitu banyak sudah, 1936 02:19:07,381 --> 02:19:09,418 tetapi apabila dia tiba di sini, 1937 02:19:09,508 --> 02:19:10,543 cuma... 1938 02:19:11,260 --> 02:19:13,592 Jika awak boleh membantu saya dengan tambang bas... 1939 02:19:13,679 --> 02:19:14,669 - Tony... - Saya... 1940 02:19:14,763 --> 02:19:16,094 Saya tidak tahu berapa harganya 1941 02:19:16,181 --> 02:19:18,593 untuk pergi cukup jauh, keluar ke barat beberapa tempat. 1942 02:19:18,684 --> 02:19:20,095 100 dolar untuk kami berdua. 1943 02:19:20,185 --> 02:19:23,018 Dan saya akan mendapat kerja bila saya tiba di sana. 1944 02:19:23,814 --> 02:19:26,146 Saya akan membayar balik setiap sen kepada awak. 1945 02:19:28,443 --> 02:19:30,480 Saya tahu awak tidak ada wang, jadi jika terlalu banyak untuk bertanya... 1946 02:19:30,571 --> 02:19:32,562 Tidak tidak tidak. Ia tidak terlalu banyak. 1947 02:19:32,656 --> 02:19:34,693 Ia tidak terlalu banyak. 1948 02:19:36,285 --> 02:19:38,617 Saya akan menamakan semua perempuan kami Valentina. 1949 02:19:38,954 --> 02:19:40,444 - Hmm. - Sebab jika awak tidak peduli 1950 02:19:40,539 --> 02:19:41,779 bagi saya seperti yang awak selalu lakukan, 1951 02:19:41,874 --> 02:19:44,241 Saya tidak akan berada di sini hidup-hidup, yang... 1952 02:19:44,793 --> 02:19:46,454 mungkin saya tidak sepatutnya. 1953 02:19:46,545 --> 02:19:48,957 Jangan sesekali berkata begitu, Tony. 1954 02:19:49,798 --> 02:19:52,756 Kehidupan lebih penting daripada cinta. 1955 02:19:52,843 --> 02:19:54,880 Mm. Mereka adalah perkara yang sama. 1956 02:19:55,554 --> 02:19:58,967 Sebelum María, mungkin saya akan mengatakan mereka tidak. 1957 02:19:59,057 --> 02:20:01,845 Tetapi kini, itu semua kehidupan. 1958 02:20:02,853 --> 02:20:05,140 Walaupun ia tidak bertahan lama. 1959 02:20:05,230 --> 02:20:07,688 Sebulan, sehari pun. 1960 02:20:08,275 --> 02:20:10,232 Itu adalah Anita di tingkat atas. 1961 02:20:12,112 --> 02:20:13,352 apa salahnya 1962 02:20:14,323 --> 02:20:15,654 Chino... 1963 02:20:16,241 --> 02:20:17,356 Apa? 1964 02:20:18,035 --> 02:20:19,901 Chino ada pistol. 1965 02:20:20,495 --> 02:20:21,576 Dia... 1966 02:20:22,122 --> 02:20:25,615 Cina menembak Mary. 1967 02:20:29,463 --> 02:20:31,204 Dia membunuhnya. 1968 02:20:31,882 --> 02:20:33,714 Dia... Dia sudah mati. 1969 02:21:09,378 --> 02:21:10,789 Chino! 1970 02:21:11,755 --> 02:21:13,120 Chino! 1971 02:21:14,007 --> 02:21:15,418 awak kat mana? 1972 02:21:21,306 --> 02:21:22,888 Chino! 1973 02:21:25,102 --> 02:21:26,888 Saya ada di sini! 1974 02:21:28,939 --> 02:21:30,521 Chino! 1975 02:21:31,108 --> 02:21:32,724 Chino! 1976 02:21:34,069 --> 02:21:35,651 Ayuh, kawan! 1977 02:21:35,737 --> 02:21:37,444 Saya ada di sini! 1978 02:21:39,574 --> 02:21:41,360 Saya kunci untuk awak! 1979 02:21:41,451 --> 02:21:43,567 Ayuh! Ayuh, bersama saya! 1980 02:21:43,954 --> 02:21:45,536 Saya tahu bagaimana untuk menyembunyikan awak. 1981 02:21:46,289 --> 02:21:47,825 Saya ada tempat untuk pergi mereka tidak akan pernah melihat, 1982 02:21:47,916 --> 02:21:49,122 hanya tolong! 1983 02:21:50,919 --> 02:21:52,535 Jangan tinggalkan saya di sini! 1984 02:21:54,631 --> 02:21:56,497 Pergi dari saya! 1985 02:21:57,467 --> 02:21:59,504 Chino, bunuh saya! 1986 02:21:59,594 --> 02:22:01,710 Bunuh saya juga, Chino! 1987 02:22:09,187 --> 02:22:10,894 Chino! 1988 02:22:23,076 --> 02:22:24,066 Tidak! 1989 02:22:25,203 --> 02:22:26,568 jangan! 1990 02:22:36,381 --> 02:22:38,713 Cinta saya, hati saya. 1991 02:22:40,385 --> 02:22:41,671 Maria. 1992 02:22:42,679 --> 02:22:43,965 Maria. 1993 02:22:49,394 --> 02:22:51,601 Hanya kamu 1994 02:22:53,648 --> 02:22:57,016 Awak adalah satu-satunya perkara yang saya akan lihat 1995 02:22:57,486 --> 02:22:59,318 Selamanya 1996 02:23:00,614 --> 02:23:02,946 Di mata saya, dalam kata-kata saya 1997 02:23:03,033 --> 02:23:05,400 Dan dalam semua yang saya lakukan 1998 02:23:06,369 --> 02:23:08,360 Tiada lain selain awak 1999 02:23:09,414 --> 02:23:10,779 pernah 2000 02:23:55,919 --> 02:23:57,501 Berikan kepada saya. 2001 02:24:05,554 --> 02:24:07,340 Bagaimana awak memecatnya? 2002 02:24:09,057 --> 02:24:11,264 Hanya tarik ini? 2003 02:24:14,020 --> 02:24:15,931 Berapa banyak peluru yang tinggal? 2004 02:24:17,816 --> 02:24:19,306 Cukup untuk awak? 2005 02:24:22,946 --> 02:24:23,936 Dan awak? 2006 02:24:26,032 --> 02:24:27,363 Awak semua! 2007 02:24:28,910 --> 02:24:31,902 Saya boleh bunuh sekarang kerana saya benci sekarang. 2008 02:24:36,293 --> 02:24:37,829 Saya benci sekarang. 2009 02:24:41,381 --> 02:24:43,497 Berapa ramai yang boleh saya bunuh, Chino? 2010 02:24:46,303 --> 02:24:48,886 Dan masih ada satu peluru untuk saya! 2011 02:25:06,948 --> 02:25:08,438 Saya panggil awak Anton. 2012 02:25:12,662 --> 02:25:14,323 Tidak, jangan sentuh dia!