1 00:01:03,105 --> 00:01:06,733 Cuando el alumno esté listo el maestro aparecerá. 2 00:01:06,775 --> 00:01:12,447 Cuando el alumno esté realmente listo el maestro desaparecerá. 3 00:01:22,791 --> 00:01:24,918 {\an8}Perdón, Tyson, estoy perdida. 4 00:01:24,960 --> 00:01:27,212 {\an8}¿Cómo te enseño algo 5 00:01:27,254 --> 00:01:29,339 {\an8}que no entiendo? 6 00:01:33,969 --> 00:01:37,389 Tal vez pueda aprender y tú podrías aprender de mí. 7 00:01:44,646 --> 00:01:48,233 ¿Qué tal si tomamos un descanso y bebemos limonada? 8 00:01:48,275 --> 00:01:51,236 Sí, descanso y limonada. 9 00:01:51,278 --> 00:01:53,697 -Quiero un poco de limonada. -Genial. 10 00:01:54,281 --> 00:01:59,494 LA CARRERA DE TYSON 11 00:02:25,354 --> 00:02:28,106 {\an8}Permítanme recordarles, jugadores, 12 00:02:28,148 --> 00:02:31,610 {\an8}que el Campeonato Estatal es dentro de tres meses, 13 00:02:31,652 --> 00:02:36,281 {\an8}¡y que no ganarán corriendo como unos calientabanquillos! 14 00:02:36,323 --> 00:02:38,909 {\an8}¡Fórmense! ¡Lo haremos otra vez! 15 00:02:40,702 --> 00:02:42,871 {\an8}Oiga, Sr. Kidman, 16 00:02:43,121 --> 00:02:45,624 {\an8}el último que cruce la línea 17 00:02:45,666 --> 00:02:48,293 {\an8}¡está fuera del equipo! 18 00:02:48,335 --> 00:02:51,338 {\an8}Usted es el líder, ¡guíelos! 19 00:02:51,380 --> 00:02:55,008 {\an8}Sí, señor entrenador, entendido. Bien, vamos. 20 00:03:12,359 --> 00:03:17,698 INSPIRADO EN UN NIÑO DE VERDAD 21 00:03:29,001 --> 00:03:32,379 Se trata de confianza, trabajo duro, dedicación. 22 00:03:32,421 --> 00:03:36,425 {\an8}Si podemos incorporar esos principios en nuestras prácticas todos los días... 23 00:03:36,466 --> 00:03:37,551 {\an8}BOBBY HOLLERMAN ENTRENADOR DE LA SECUNDARIA 24 00:03:37,593 --> 00:03:39,052 {\an8}...y en el campo, 25 00:03:39,094 --> 00:03:42,681 espero que seamos los últimos en pie al final de la temporada. 26 00:03:42,723 --> 00:03:44,850 Con un récord de siete temporadas invictas 27 00:03:44,892 --> 00:03:47,352 y cinco títulos de campeonatos estatales consecutivos, 28 00:03:47,394 --> 00:03:48,520 el entrenador Bobby Hollerman 29 00:03:48,562 --> 00:03:52,191 es el entrenador más ganador en la historia del estado. 30 00:03:52,232 --> 00:03:55,611 En otras noticias, es oficial que Standbridge City 31 00:03:55,652 --> 00:03:57,404 tendrá una maratón oficial. 32 00:03:57,446 --> 00:04:00,073 Esto dijo el alcalde sobre el anuncio. 33 00:04:00,115 --> 00:04:02,409 Alcalde, ¿por qué una maratón? 34 00:04:02,451 --> 00:04:05,913 Hay quienes dicen que es solo un truco electoral 35 00:04:05,954 --> 00:04:07,873 a expensas de los contribuyentes. 36 00:04:07,915 --> 00:04:11,877 Así que, le pregunto, ¿esto es puro espectáculo político 37 00:04:11,919 --> 00:04:14,713 o un espectáculo deportivo genuino? 38 00:04:17,632 --> 00:04:18,759 ALCALDE COLEMAN 39 00:04:18,800 --> 00:04:22,012 Ser anfitriones de una maratón internacional validada por la AIMS 40 00:04:22,053 --> 00:04:26,391 promocionará a esta gran ciudad y la hará aun más grande. 41 00:04:26,433 --> 00:04:29,520 Hola, Atlanta. Repasando el jueves, 42 00:04:29,561 --> 00:04:32,397 no hay nada más que sol en el pronóstico. 43 00:04:32,439 --> 00:04:34,399 Tenemos nubes por la mañana, 44 00:04:34,441 --> 00:04:36,527 pero se disiparán por la tarde, 45 00:04:36,568 --> 00:04:40,447 y nos quedará un cielo soleado y una máxima de 23 grados. 46 00:04:40,489 --> 00:04:41,490 De viernes a domingo... 47 00:04:41,532 --> 00:04:42,824 Hola, Tyson. 48 00:04:42,866 --> 00:04:46,328 ...aumenta la temperatura, con máximas de 27 grados, 49 00:04:46,370 --> 00:04:48,539 y el lunes soleado todo el día. 50 00:04:48,580 --> 00:04:50,749 -Tyson. -¿Sí, mamá? 51 00:04:50,999 --> 00:04:53,877 Llegó tu padre. Dijo "Hola". 52 00:04:53,919 --> 00:04:54,962 Hola, padre. 53 00:04:56,338 --> 00:04:57,381 Hola, cariño. 54 00:04:58,841 --> 00:05:00,467 Hola. 55 00:05:01,009 --> 00:05:02,970 Sígannos en las redes sociales... 56 00:05:03,345 --> 00:05:04,596 ¿Cómo fue la práctica? 57 00:05:07,015 --> 00:05:09,059 Bien. 58 00:05:09,101 --> 00:05:12,771 La cena estará cuando termines de ducharte. 59 00:05:13,355 --> 00:05:14,398 Bien. 60 00:05:18,360 --> 00:05:19,403 Cariño, 61 00:05:20,863 --> 00:05:23,365 cenaremos cuando tu padre termine de ducharse. 62 00:05:27,786 --> 00:05:30,122 -¿Tyson? -Sí, mamá. 63 00:05:30,163 --> 00:05:33,166 Cenaremos cuando mi padre termine de bañarse. 64 00:05:50,350 --> 00:05:53,896 Gracias por estos alimentos. Amén. 65 00:06:16,919 --> 00:06:19,463 Pregúntale a tu padre cómo fue su día. 66 00:06:21,673 --> 00:06:23,258 Está bien, mamá. 67 00:06:23,884 --> 00:06:26,470 ¿Cómo estuvo tu día, padre? ¿Estuvo bien? 68 00:06:27,554 --> 00:06:30,098 Mi día sí, excepto por álgebra. 69 00:06:32,226 --> 00:06:34,311 ¿Tienen álgebra en tu escuela, padre? 70 00:06:34,353 --> 00:06:35,646 Sí, Tyson. 71 00:06:38,690 --> 00:06:41,026 Puedo empezar a ir a tu escuela, 72 00:06:41,068 --> 00:06:42,945 si tienen álgebra. 73 00:06:48,575 --> 00:06:50,452 Tu madre te educa en casa. 74 00:06:52,454 --> 00:06:54,957 Sí, mi madre me educa en casa, 75 00:06:55,249 --> 00:06:57,709 pero no puede enseñarme lo que no entiende. 76 00:06:57,751 --> 00:07:01,797 Y ella no entiende álgebra. La confundió. 77 00:07:02,339 --> 00:07:06,844 Hoy estudié por mi cuenta, y una de mis respuestas fue incorrecta. 78 00:07:07,302 --> 00:07:09,847 Si voy a tu escuela, puedo aprender álgebra, 79 00:07:09,888 --> 00:07:10,931 y luego enseñarle a mi madre, 80 00:07:10,973 --> 00:07:14,017 y podría verte en la escuela enseñando fútbol. 81 00:07:14,643 --> 00:07:17,813 Entrenando. Yo entreno fútbol. 82 00:07:20,023 --> 00:07:22,776 Sí, así es, eres entrenador de fútbol. 83 00:07:23,235 --> 00:07:27,322 "Entrenador", un sustantivo, un instructor o preparador en deporte. 84 00:07:28,156 --> 00:07:31,743 "Entrenar", un verbo, enseñar o supervisar a alguien. 85 00:07:32,119 --> 00:07:34,621 Actuar como entrenador en deporte. 86 00:07:34,663 --> 00:07:37,291 Entrenar a un deportista o a un equipo deportivo. 87 00:07:38,625 --> 00:07:40,460 Podría aprender álgebra en tu escuela 88 00:07:40,502 --> 00:07:43,172 y podría verte en tu escuela entrenando fútbol. 89 00:07:50,637 --> 00:07:54,141 ¿No pensaste que no tiene nada que ver con álgebra? 90 00:07:54,641 --> 00:07:59,146 ¿Que tal vez, solo tal vez, él quiere ir a tu escuela 91 00:07:59,188 --> 00:08:01,690 para estar cerca de ti, y ser parte de tu mundo? 92 00:08:03,942 --> 00:08:05,819 Tyson está en su mundo. 93 00:08:08,071 --> 00:08:12,201 Creo que ambos estaremos de acuerdo con que no va a encajar. 94 00:08:12,242 --> 00:08:14,036 ¿Encajar en qué? 95 00:08:14,077 --> 00:08:15,329 ¿Tu imagen? 96 00:08:17,748 --> 00:08:19,458 Tyson no es... 97 00:08:20,209 --> 00:08:22,544 Dilo, Bobby. ¿Normal? 98 00:08:25,881 --> 00:08:27,799 Él no está listo. 99 00:08:28,842 --> 00:08:31,553 Esa es una mala excusa. 100 00:08:32,596 --> 00:08:36,558 No puedo creer que estés tan avergonzado de él, Bobby. 101 00:08:38,393 --> 00:08:40,102 Mira, los otros chicos... 102 00:08:40,145 --> 00:08:42,356 ¡No son tuyos! 103 00:08:42,397 --> 00:08:44,983 ¡No son tuyos! 104 00:08:49,321 --> 00:08:50,322 Bien. 105 00:08:51,615 --> 00:08:55,160 ¿Crees que no temo a lo que se enfrentaría Tyson si fuera? 106 00:08:56,203 --> 00:08:58,539 ¿Si los demás niños serán amables con él? 107 00:08:58,580 --> 00:09:02,042 Entrenador Hollerman, haz que sean amables con él. 108 00:09:02,084 --> 00:09:04,586 ¡Haz que sean amables con tu hijo! 109 00:09:23,730 --> 00:09:24,857 ¿Ellie? 110 00:09:30,320 --> 00:09:31,530 ¿Estás bien? 111 00:09:37,619 --> 00:09:38,745 ¿Eloise? 112 00:09:42,749 --> 00:09:45,627 No me cayó bien la cena, eso es todo. 113 00:10:17,201 --> 00:10:19,161 Que tengas un gran día, Tyson. 114 00:10:19,870 --> 00:10:23,373 Tú también, mamá, sin educarme en casa. 115 00:10:24,416 --> 00:10:26,084 De prisa, ¡vamos! 116 00:10:28,086 --> 00:10:31,215 -Bien, adiós. -Adiós. 117 00:10:34,134 --> 00:10:35,677 Adiós otra vez, mamá. 118 00:10:51,360 --> 00:10:52,402 Cinturón de seguridad. 119 00:10:52,653 --> 00:10:54,696 Abróchate el cinturón. 120 00:11:11,672 --> 00:11:15,592 {\an8}PRUEBA DE EMBARAZO 121 00:11:38,782 --> 00:11:40,534 Toma esto. 122 00:11:40,576 --> 00:11:44,538 Mi número está agendado, por si tienes problemas. 123 00:11:44,580 --> 00:11:46,874 ¿También agendaste el número de mamá? 124 00:11:46,915 --> 00:11:49,626 Sí, el número de tu madre está agendado. 125 00:11:51,420 --> 00:11:53,964 Trataré de no meterme en problemas. 126 00:11:56,800 --> 00:11:58,343 Bien, ¿estás listo? 127 00:12:03,307 --> 00:12:05,267 Bien, el hígado. 128 00:12:11,190 --> 00:12:14,526 Hola, mi nombre es Tyson Hollerman. 129 00:12:14,568 --> 00:12:17,446 Tengo 15 años, y hasta hoy, 130 00:12:17,487 --> 00:12:19,740 he sido educado en casa por mi madre. 131 00:12:19,781 --> 00:12:21,074 Alerta de retardado. 132 00:12:21,116 --> 00:12:23,327 ¡Llegó Forrest Chump! 133 00:12:23,368 --> 00:12:25,871 Está bien, basta, bien. 134 00:12:25,913 --> 00:12:27,623 Una falta más como esa, Bradley Burton, 135 00:12:27,664 --> 00:12:29,791 y te irás al pasillo. 136 00:12:29,833 --> 00:12:32,294 Buenos días, Tyson. Estábamos esperándote. 137 00:12:32,336 --> 00:12:33,837 Por favor, siéntate ahí. 138 00:12:34,630 --> 00:12:37,549 Gracias. Me sentaré ahí. 139 00:12:39,760 --> 00:12:40,844 Chicos. 140 00:12:44,848 --> 00:12:45,933 ¡Oigan! 141 00:12:46,266 --> 00:12:48,477 Concéntrense, chicos, concéntrense. 142 00:12:48,519 --> 00:12:49,561 El hígado. 143 00:12:58,946 --> 00:13:01,990 Definitivamente estás embarazada. 144 00:13:02,824 --> 00:13:04,576 Siete semanas, aproximadamente. 145 00:13:11,834 --> 00:13:15,671 ¿Y es probable que este bebé sea como el primero? 146 00:13:16,630 --> 00:13:20,259 La probabilidad de que el bebé tenga el mismo trastorno genético 147 00:13:20,300 --> 00:13:22,469 que el primero es mayor, 148 00:13:22,511 --> 00:13:25,472 pero no clasificaría las posibilidades 149 00:13:25,514 --> 00:13:27,558 como más que probables. 150 00:13:28,851 --> 00:13:29,935 Dime un porcentaje. 151 00:13:29,977 --> 00:13:34,356 Digo, ¿hablamos de 60/40, 50/50? 152 00:13:34,398 --> 00:13:36,692 Porque el mes que viene cumplo 42. 153 00:13:36,733 --> 00:13:40,320 Y no importan las probabilidades, 154 00:13:40,362 --> 00:13:43,198 este bebé que llevo en mi vientre tendrá 155 00:13:43,240 --> 00:13:45,409 dos grandes contras. 156 00:13:46,201 --> 00:13:48,912 Todo es para bien. 157 00:13:51,415 --> 00:13:52,624 Todavía hay tiempo. 158 00:13:53,876 --> 00:13:56,461 Sí, demasiado, y luego no lo suficiente. 159 00:14:02,926 --> 00:14:04,303 Muy bien, 160 00:14:04,553 --> 00:14:06,221 este es el estómago. 161 00:14:06,722 --> 00:14:07,723 ¿Sí? 162 00:14:08,140 --> 00:14:11,018 Y detrás, está este órgano. 163 00:14:11,059 --> 00:14:14,438 ¿Quién puede decirme qué órgano es? 164 00:14:17,900 --> 00:14:18,901 Bradley. 165 00:14:20,694 --> 00:14:21,778 ¿Un pene? 166 00:14:23,906 --> 00:14:26,950 Sr. Burton, sabe bien que eso no es un pene. 167 00:14:29,578 --> 00:14:30,662 ¿Una vagina? 168 00:14:32,039 --> 00:14:33,165 Bueno, suficiente. 169 00:14:33,207 --> 00:14:37,169 Acaba de comenzar su primer año con una "F" en anatomía, Sr. Burton. 170 00:14:37,211 --> 00:14:40,380 ¿A alguien más le interesa adivinar? 171 00:14:43,926 --> 00:14:45,260 Sr. Hollerman. 172 00:14:45,802 --> 00:14:46,845 Páncreas. 173 00:14:46,887 --> 00:14:49,264 Páncreas. Muy bien, Sr. Hollerman. 174 00:14:50,057 --> 00:14:51,099 Páncreas. 175 00:14:52,059 --> 00:14:54,853 Un órgano del sistema endocrino y digestivo. 176 00:14:56,146 --> 00:14:59,566 Es una glándula endocrina que produce hormonas importantes, 177 00:14:59,608 --> 00:15:02,486 incluida la insulina, el glucagón y la somatostatina, 178 00:15:03,070 --> 00:15:05,697 y un órgano digestivo que segrega jugo pancreático 179 00:15:05,739 --> 00:15:07,241 que contiene enzimas digestivas 180 00:15:07,282 --> 00:15:09,701 que actúan para facilitar la absorción de nutrientes 181 00:15:09,743 --> 00:15:12,037 y ayudar en la ruptura de hidratos de carbono, 182 00:15:12,079 --> 00:15:14,081 proteínas y lípidos en el quimo. 183 00:15:17,709 --> 00:15:18,710 Gracias, Sr. Hollerman. 184 00:15:19,294 --> 00:15:20,462 Eso fue una 185 00:15:21,338 --> 00:15:24,132 explicación detallada. 186 00:15:24,174 --> 00:15:27,970 Ahora, ¿alguien puede decirme qué es esto? 187 00:15:31,849 --> 00:15:32,850 Vamos. 188 00:15:44,403 --> 00:15:48,240 Aquí viene. Hollerman regresa, busca a un hombre en el campo. 189 00:15:48,282 --> 00:15:50,617 Tiene tiempo, pero ahí viene el Dodger. 190 00:15:50,659 --> 00:15:52,327 ¡Y lo tiene! 191 00:15:52,369 --> 00:15:55,581 ¡Lo tiene! ¡Se cae con un estruendo! 192 00:16:04,673 --> 00:16:05,674 Hola, Ellie. 193 00:16:06,133 --> 00:16:09,428 Hola. ¿Cómo está Tyson? ¿Fuiste a verlo? 194 00:16:09,761 --> 00:16:12,764 Fui a verlo y parecía estar bien. 195 00:16:13,307 --> 00:16:15,184 Ve a verlo otra vez. 196 00:16:17,311 --> 00:16:19,271 Cada 30 minutos, en realidad. 197 00:16:21,857 --> 00:16:24,109 Su viejo dice que no puede verme más, 198 00:16:24,151 --> 00:16:26,862 hasta que madure y actúe como de mi edad. 199 00:16:26,904 --> 00:16:29,573 ¿En serio? ¡Tengo 15 años! 200 00:16:30,032 --> 00:16:31,283 Entonces, ¿te deshiciste de ella? 201 00:16:31,909 --> 00:16:33,202 Como una bolsa de basura. 202 00:16:40,626 --> 00:16:41,793 Oigan, miren. 203 00:16:43,545 --> 00:16:45,797 Ahí viene el chico Raro Wonder. 204 00:16:47,216 --> 00:16:50,636 Mejor no lo molestes. Es el hijo del entrenador. 205 00:16:51,094 --> 00:16:53,555 ¡Cómo sea! No juego fútbol. 206 00:16:54,848 --> 00:16:55,933 ¡Oye, Tyson! 207 00:16:56,850 --> 00:16:57,851 ¡Por aquí! 208 00:16:58,227 --> 00:16:59,228 ¡Ven a sentarte! 209 00:17:15,702 --> 00:17:17,788 No seas grosero con el invitado, Jonesy. 210 00:17:18,038 --> 00:17:20,082 Levántate y dale tu asiento. 211 00:17:24,127 --> 00:17:26,505 Ahí, Tyson. Siéntate. 212 00:17:28,257 --> 00:17:29,424 Siéntate. 213 00:17:29,925 --> 00:17:32,427 Bien. Gracias. 214 00:17:49,736 --> 00:17:51,113 ¡Chicas! 215 00:17:55,242 --> 00:17:56,618 ¡Eres un imbécil! 216 00:18:00,455 --> 00:18:01,456 ¿Estás bien? 217 00:18:06,253 --> 00:18:07,880 Ven con nosotras. 218 00:18:10,132 --> 00:18:11,466 Gracias por la diversión. 219 00:18:19,975 --> 00:18:23,812 Viejo, no deberías haber hecho eso. 220 00:18:23,854 --> 00:18:25,105 ¿Por qué no? 221 00:18:25,147 --> 00:18:27,900 Al retardado no le importó ridiculizarme en anatomía 222 00:18:27,941 --> 00:18:30,402 con su CI de siete millones de Einstein. 223 00:18:34,865 --> 00:18:37,326 Y voy a poner a Markum en el centro. 224 00:18:37,659 --> 00:18:41,455 ¿Markum? ¿El que decoró la zona final con su almuerzo? 225 00:18:42,080 --> 00:18:44,958 Que necesite un poco de atención extra 226 00:18:45,000 --> 00:18:46,919 no significa que no pueda ser ganador. 227 00:18:46,960 --> 00:18:48,795 Muy bien, es tu equipo. 228 00:18:49,838 --> 00:18:51,089 Hola, padre. 229 00:18:52,007 --> 00:18:53,050 Hola, Tyson. 230 00:18:55,385 --> 00:18:58,680 He completado mi primer día en tu escuela, 231 00:18:58,722 --> 00:19:00,140 pero no aprendí álgebra, 232 00:19:00,182 --> 00:19:03,602 porque álgebra es los jueves, después de historia. 233 00:19:06,980 --> 00:19:08,524 Tyson, ¿cómo estás, amigo? 234 00:19:09,858 --> 00:19:12,277 Estoy bien, entrenador asistente Sweeney. 235 00:19:12,319 --> 00:19:14,696 ¿Cómo estás? ¿Tú también estás bien? 236 00:19:15,030 --> 00:19:16,823 Sí, yo también estoy bien. 237 00:19:19,535 --> 00:19:20,702 Tyson, entra. 238 00:19:23,705 --> 00:19:25,874 ¿Qué le pasó a tu camisa? 239 00:19:27,334 --> 00:19:28,961 Shannon dice que me hicieron una broma pesada. 240 00:19:30,003 --> 00:19:32,005 No sé bien lo que significa, 241 00:19:32,047 --> 00:19:34,091 pero Shannon es muy agradable. 242 00:19:36,885 --> 00:19:40,430 No tan agradable como mamá, pero es muy agradable. 243 00:19:44,434 --> 00:19:46,770 ¿Obtuviste estos premios y galardones 244 00:19:46,812 --> 00:19:48,355 de todas tus victorias? 245 00:19:48,856 --> 00:19:51,900 Los equipos que entrené lo hicieron. 246 00:19:51,942 --> 00:19:54,945 ¿Quién te hizo la broma y quién es Shannon? 247 00:19:57,072 --> 00:19:58,365 FELICITACIONES ENTRENADOR DEL AÑO 248 00:19:58,407 --> 00:19:59,533 Tyson. 249 00:19:59,575 --> 00:20:00,742 ¿Sí, padre? 250 00:20:00,784 --> 00:20:02,452 Te pregunté 251 00:20:02,494 --> 00:20:05,581 qué le pasó a tu camisa y quién es Shannon. 252 00:20:07,583 --> 00:20:08,625 Respóndeme. 253 00:20:09,585 --> 00:20:12,087 Bradley y su amigo me hicieron la broma. 254 00:20:12,129 --> 00:20:15,007 Shannon es una chica muy linda 255 00:20:15,048 --> 00:20:17,634 que cree que Bradley es un idiota. 256 00:20:17,676 --> 00:20:21,471 Pero yo solo creo que Bradley es tonto e inmaduro. 257 00:20:21,513 --> 00:20:24,850 Él piensa que un páncreas es un órgano reproductivo. 258 00:20:27,978 --> 00:20:28,979 Caballeros, 259 00:20:29,855 --> 00:20:31,690 contacto significa golpear. 260 00:20:32,774 --> 00:20:35,319 Significa golpear duro. 261 00:20:35,652 --> 00:20:36,778 Si quieren ganar, 262 00:20:36,820 --> 00:20:39,615 deben golpear al oponente ¡el doble de duro! 263 00:20:41,074 --> 00:20:43,744 Nuestra marcha hacia una temporada invicta 264 00:20:43,785 --> 00:20:47,789 y un título de campeonato estatal comienza hoy. 265 00:20:48,624 --> 00:20:49,791 Así que vamos tras él. 266 00:20:49,833 --> 00:20:53,170 ¡Ya escucharon al hombre! ¡Vamos a alinearnos y separarnos! 267 00:20:54,546 --> 00:20:55,714 ¡Vamos! 268 00:21:02,888 --> 00:21:06,099 Tal vez pueda ser un caballero en tu equipo de fútbol, padre. 269 00:21:07,100 --> 00:21:09,728 ¿Para ayudarte a ganar el título? 270 00:21:10,896 --> 00:21:12,564 Te diré qué. 271 00:21:13,315 --> 00:21:16,860 A todas esas cosas les vendría bien un poco de orden. 272 00:21:20,989 --> 00:21:22,783 Está bien, padre. 273 00:21:22,824 --> 00:21:25,536 Te ayudaré a ti y a tu equipo dándole a esas cosas 274 00:21:25,577 --> 00:21:27,037 un poco de orden. 275 00:21:27,454 --> 00:21:28,455 Gracias. 276 00:21:30,832 --> 00:21:32,876 De nada, padre. 277 00:21:32,918 --> 00:21:35,295 ¡Jugamos como practicamos! 278 00:21:36,296 --> 00:21:38,090 ¡Jugamos como practicamos! 279 00:21:38,507 --> 00:21:41,510 ¡Vamos! ¡Veamos velocidad fuera de la línea! 280 00:21:41,552 --> 00:21:42,553 ¡Vamos! 281 00:21:43,846 --> 00:21:44,847 ¡Más rápido! 282 00:21:46,849 --> 00:21:47,850 ¡Vamos! 283 00:21:48,851 --> 00:21:51,436 Vamos, ¡mira la pelota en el lado derecho! 284 00:21:51,478 --> 00:21:54,731 ¡Velocidad! ¡Vamos, hagámoslo otra vez! Ejecuten. 285 00:21:59,111 --> 00:22:01,947 Vamos. ¡Viejo! ¡Pídela cuando la veas! 286 00:22:07,911 --> 00:22:09,371 ¡Encuentra un agujero! 287 00:22:12,499 --> 00:22:14,710 Regresa. Ponte en línea. ¡Hazlo otra vez! 288 00:22:21,383 --> 00:22:24,344 ¿Qué está pasando aquí? 289 00:22:24,386 --> 00:22:26,597 ¡Fórmense y hagámoslo de nuevo! 290 00:22:26,638 --> 00:22:28,724 ¡Lo haremos hasta que lo hagamos bien! 291 00:22:29,391 --> 00:22:31,727 Mi abuela juega mejor, hagámoslo. 292 00:22:31,977 --> 00:22:34,229 Otra vez, ¿qué estamos haciendo? 293 00:23:16,063 --> 00:23:17,064 ¿Cómo te llamas? 294 00:23:18,857 --> 00:23:20,567 Me llamo Tyson. 295 00:23:20,609 --> 00:23:21,985 Párate derecho, Tyson. 296 00:23:22,945 --> 00:23:24,071 Bien. 297 00:23:24,112 --> 00:23:26,240 Pon las manos detrás de la cabeza 298 00:23:26,281 --> 00:23:28,909 y respira suavemente, así. 299 00:23:36,625 --> 00:23:38,043 Soy Aklilu. 300 00:23:41,088 --> 00:23:43,131 Podemos correr juntos otra vez. 301 00:23:44,174 --> 00:23:45,342 Sí. 302 00:23:45,384 --> 00:23:47,803 Podemos correr juntos otra vez. 303 00:23:48,470 --> 00:23:49,972 Adiós, mi joven amigo. 304 00:23:50,472 --> 00:23:51,515 ¡Adiós, Aklilu! 305 00:23:54,935 --> 00:23:56,562 ¿Quién era ese? 306 00:23:56,603 --> 00:23:59,356 Aklilu. Y yo soy su joven amigo. 307 00:24:02,025 --> 00:24:04,111 Cuéntame de tu primer día de escuela, 308 00:24:04,152 --> 00:24:06,321 además de las manchas de comida y fútbol. 309 00:24:07,823 --> 00:24:09,283 Algunos chicos de mi grado 310 00:24:09,324 --> 00:24:11,702 irán en sus propios autos a la escuela el próximo año. 311 00:24:13,161 --> 00:24:14,246 Tengo una pregunta. 312 00:24:14,663 --> 00:24:16,707 ¿Puedo ir a la escuela en mi auto el año próximo? 313 00:24:19,918 --> 00:24:23,922 Tener un auto, Tyson, es... Es una gran responsabilidad. 314 00:24:26,175 --> 00:24:28,635 Tal vez pueda conducir tu auto, padre, 315 00:24:28,677 --> 00:24:31,180 hasta ser lo suficientemente responsable para tener el mío. 316 00:24:31,680 --> 00:24:33,348 Shannon dice que tu auto es un fuego. 317 00:24:33,807 --> 00:24:34,808 ¿Quién es Shannon? 318 00:24:35,976 --> 00:24:39,271 Shannon es una chica y fue amable conmigo. 319 00:24:39,313 --> 00:24:42,816 No tanto como tú, mamá, pero fue muy amable conmigo. 320 00:24:43,400 --> 00:24:45,652 Qué bien que tengas una amiga, cariño. 321 00:24:47,487 --> 00:24:50,449 Que fuera amable no significa que sea mi amiga. 322 00:24:51,116 --> 00:24:52,784 ¿O que sea una chica amable 323 00:24:52,826 --> 00:24:54,703 significa que es mi novia? 324 00:24:54,995 --> 00:24:57,998 Y si es mi novia, ¿significa que tengo que besarla, 325 00:24:58,040 --> 00:24:59,666 como solías besar a mi madre, padre? 326 00:25:05,380 --> 00:25:06,965 Come, Tyson. 327 00:25:08,217 --> 00:25:10,469 Estoy comiendo, padre. 328 00:25:10,511 --> 00:25:12,679 ¿Pero Shannon es mi novia o solo mi amiga? 329 00:25:16,058 --> 00:25:17,726 Quisiera saberlo. 330 00:25:21,688 --> 00:25:23,815 ESCUELA SECUNDARIA POPE 331 00:25:23,857 --> 00:25:26,777 Le preguntaré a Shannon si es mi amiga o mi novia, 332 00:25:26,818 --> 00:25:28,695 si es amable otra vez. 333 00:25:36,036 --> 00:25:38,330 Por favor, dime que no es Shannon. 334 00:25:40,123 --> 00:25:42,793 -No, esa no es Shannon. -Gracias a Dios. 335 00:25:44,086 --> 00:25:45,963 Esa chica es sexy. 336 00:25:46,004 --> 00:25:47,589 Shannon es más como tú, mamá. 337 00:25:51,426 --> 00:25:52,636 Adiós, mamá. 338 00:25:54,096 --> 00:25:56,723 Tyson, tu padre estará en su oficina 339 00:25:56,765 --> 00:25:58,559 si tienes más problemas con esos chicos 340 00:25:58,600 --> 00:26:00,602 o si necesitas ayuda, ¿sí? 341 00:26:01,728 --> 00:26:04,356 Trataré de no tener problemas con esos chicos, 342 00:26:04,398 --> 00:26:06,859 y trataré de no necesitar la ayuda de mi padre. 343 00:26:08,026 --> 00:26:09,027 Tyson, 344 00:26:10,362 --> 00:26:11,780 que tengas un buen día. 345 00:26:13,240 --> 00:26:15,284 Tendré un buen día, mamá. 346 00:26:20,497 --> 00:26:23,458 Los médicos deben confiar en el historial del paciente 347 00:26:23,500 --> 00:26:28,172 y un examen clínico para diagnosticar lesión cerebral traumática leve. 348 00:26:28,213 --> 00:26:29,590 CREAR UNA CULTURA DE SEGURIDAD EN EL FÚTBOL 349 00:26:31,383 --> 00:26:34,887 Conoce las señales. Mi cabeza no está solo en el juego y dentro del casco, 350 00:26:36,930 --> 00:26:38,640 está en tus manos. 351 00:26:46,398 --> 00:26:48,942 -Sí, Hollerman. -Te vi en televisión. 352 00:26:50,944 --> 00:26:52,154 Ah, ¿sí? 353 00:26:53,530 --> 00:26:56,491 Considerando que el primer partido de la temporada no se ha jugado, 354 00:26:56,533 --> 00:26:58,577 parece una charla bastante profunda. 355 00:26:59,328 --> 00:27:01,371 Debe haber sido la cámara. 356 00:27:01,413 --> 00:27:05,709 Dicen que agranda las cosas. 357 00:27:05,959 --> 00:27:08,629 Hablando de agrandar, conseguí un nuevo corredor. 358 00:27:09,296 --> 00:27:11,590 Jerome Walker, de Katy. 359 00:27:11,632 --> 00:27:14,510 Junior, 1,80 m, 95 kilos. 360 00:27:15,177 --> 00:27:18,639 El tipo corre como un caballo, golpea como un tren de carga. 361 00:27:18,680 --> 00:27:19,681 ¿Tanto? 362 00:27:20,140 --> 00:27:23,435 Sí. Con Walker en la ofensiva, 363 00:27:23,477 --> 00:27:26,522 haremos que los chicos y tú tengan un contrincante 364 00:27:26,563 --> 00:27:29,233 para ver quién representa a nuestra categoría esta temporada. 365 00:27:30,234 --> 00:27:31,985 ¿Serán solo tú y este chico Walker, 366 00:27:32,027 --> 00:27:34,530 o harás jugar al resto del equipo? 367 00:27:35,822 --> 00:27:39,076 Verás lo que te tengo reservado en el inicio de la temporada, Hollerman. 368 00:27:39,618 --> 00:27:43,121 Eso espero, Ben. Que tengas un bien día, Ben. 369 00:27:43,163 --> 00:27:44,289 Tú también, Bobby. 370 00:28:16,029 --> 00:28:17,364 ¡Dios mío! 371 00:28:18,282 --> 00:28:19,283 ¡Oh, Dios mío! 372 00:28:22,202 --> 00:28:25,163 Por lo que veo, lo que estás experimentando 373 00:28:25,205 --> 00:28:27,958 no es un aborto sino lo que se conoce como 374 00:28:28,000 --> 00:28:30,794 una "amenaza de aborto". Sucede. 375 00:28:31,503 --> 00:28:34,131 Lo bueno es que el cérvix sigue cerrado 376 00:28:34,173 --> 00:28:36,383 y el feto sigue siendo viable. 377 00:28:36,675 --> 00:28:38,260 Bien, ¿ahora qué? 378 00:28:39,261 --> 00:28:43,390 Hasta que pasemos el primer trimestre, mucho reposo, 379 00:28:43,432 --> 00:28:47,060 mucha agua, descansa todo lo que puedas, 380 00:28:47,102 --> 00:28:50,606 y ninguna actividad física extenuante. 381 00:28:50,647 --> 00:28:51,690 ¿Algo más? 382 00:28:53,442 --> 00:28:56,862 Evita levantar cualquier cosa de más de 4 kilos, 383 00:28:56,904 --> 00:29:00,407 mantén los pies elevados todo lo posible. 384 00:29:00,449 --> 00:29:04,494 Pero más que nada, deja que la naturaleza siga su curso. 385 00:29:10,459 --> 00:29:13,128 -¿Por qué no dijiste nada? -¿Decir qué? 386 00:29:14,338 --> 00:29:15,339 Es nuestra decisión. 387 00:29:16,131 --> 00:29:19,092 No, tú tomaste tu decisión cuando diagnosticaron a Tyson. 388 00:29:20,636 --> 00:29:23,472 No discutiré esto en un estacionamiento. Te seguiré a casa. 389 00:29:23,514 --> 00:29:26,475 Vuelve a la escuela, Bobby. Estoy bien. 390 00:29:29,478 --> 00:29:31,230 Ellie, ¡tenemos que hablar! 391 00:29:32,940 --> 00:29:34,691 ¡No! 392 00:29:35,943 --> 00:29:39,363 Te agradecería que no me hicieras sentir una mentirosa. 393 00:29:39,404 --> 00:29:42,824 Por favor, vete. Tyson podría necesitarte. 394 00:29:58,298 --> 00:30:00,092 Repitan después de mí. 395 00:30:00,133 --> 00:30:02,135 Estuve en casa hasta ayer. 396 00:30:03,178 --> 00:30:07,391 Mi madre no me enseñó español, porque ella no habla español. 397 00:30:07,432 --> 00:30:09,935 Vine a la escuela para aprender álgebra, 398 00:30:09,977 --> 00:30:12,896 pero esa clase es el jueves, después de historia. 399 00:30:19,528 --> 00:30:22,781 Poder hablar un segundo idioma es algo bueno. 400 00:30:24,491 --> 00:30:28,078 Y español es el segundo idioma más hablado en el mundo. 401 00:30:28,537 --> 00:30:30,622 Pero el chino es el primero. 402 00:30:31,582 --> 00:30:33,208 ¿Puedes enseñar chino? 403 00:30:36,670 --> 00:30:39,423 No. No puedo enseñar chino. 404 00:30:45,512 --> 00:30:46,847 Vamos contigo, Shannon. 405 00:31:44,112 --> 00:31:46,865 Fue Bradley quien miraba debajo de su falda. 406 00:31:46,907 --> 00:31:50,077 Tenía un espejo escondido bajo su pie, que deslizó entre sus pies. 407 00:32:08,971 --> 00:32:12,558 ¡Srta. Fernández! ¡Dios mío! 408 00:32:13,600 --> 00:32:14,852 ¿Srta. Fernández? 409 00:32:16,103 --> 00:32:17,896 Necesito hablarte de tu hijo. 410 00:32:20,858 --> 00:32:21,859 ¿Bien? 411 00:32:31,368 --> 00:32:33,120 Los pies husky corren en mi familia. 412 00:32:33,161 --> 00:32:34,162 ZAPATILLAS DE CORRER 413 00:32:34,496 --> 00:32:38,000 Supongo que eso no debería impedirme asumir el desafío. 414 00:32:39,042 --> 00:32:42,796 Imagíname corriendo una maratón. 415 00:32:43,172 --> 00:32:46,216 Un desafío no es más que una oportunidad de creer. 416 00:32:48,218 --> 00:32:49,845 Me gusta eso. 417 00:32:50,512 --> 00:32:53,807 Y me gustan estas. Me las llevo. 418 00:32:57,519 --> 00:32:59,021 ¿Estás tratando de que te maten? 419 00:32:59,938 --> 00:33:02,149 ¿Qué diablos? 420 00:33:07,196 --> 00:33:08,197 ¡Sal de la calle! 421 00:33:10,365 --> 00:33:11,617 ¡Oigan, déjenlo tranquilo! 422 00:33:20,083 --> 00:33:22,419 -Hola, amigo mío. -Hola, Aklilu. 423 00:33:22,669 --> 00:33:23,670 Toma mi mano. 424 00:33:25,839 --> 00:33:26,840 ¿Por qué corrías? 425 00:33:26,882 --> 00:33:28,008 Corría para escapar. 426 00:33:28,383 --> 00:33:29,843 ¿De quién o qué? 427 00:33:30,427 --> 00:33:31,553 De la clase de español. 428 00:33:32,804 --> 00:33:37,184 Solía huir de la clase de inglés. Es por eso que mi inglés es así. 429 00:33:37,226 --> 00:33:39,144 ¡Hablen en la vereda! 430 00:33:39,186 --> 00:33:42,523 Por favor, entra a mi tienda a beber agua y descansar. 431 00:33:44,191 --> 00:33:45,943 Me gusta tu forma de hablar. 432 00:33:53,909 --> 00:33:57,162 Qué suerte tienes de no haber muerto, 433 00:33:57,204 --> 00:33:58,747 ¡corriendo así por la calle! 434 00:34:01,124 --> 00:34:02,125 El agua está ahí. 435 00:34:06,588 --> 00:34:07,965 Disculpe la demora. 436 00:34:08,005 --> 00:34:11,092 Por favor, pase al mostrador y procesaré su compra. 437 00:34:11,134 --> 00:34:12,886 Está bien. 438 00:34:22,396 --> 00:34:24,773 MARATÓN STRANDBRIDGE 29 DE SEPTIEMBRE 439 00:34:26,608 --> 00:34:27,775 ¡Muchas gracias! 440 00:34:41,623 --> 00:34:44,083 ¿Eras el mejor corredor del mundo? 441 00:34:44,918 --> 00:34:48,213 Hubo días en los que corrí lo suficientemente bien 442 00:34:48,255 --> 00:34:50,340 para pasar a los mejores del mundo. 443 00:34:52,509 --> 00:34:54,844 DAILYNEWS LA MARATÓN 444 00:34:55,469 --> 00:34:57,764 ¿Puedes enseñarme a correr 445 00:34:57,806 --> 00:35:00,976 y a terminar por delante de los mejores del mundo 446 00:35:01,018 --> 00:35:02,269 en un determinado día? 447 00:35:03,312 --> 00:35:05,939 Puedo enseñarte a correr. 448 00:35:05,981 --> 00:35:08,650 Pero depende de ti dónde y cómo termines. 449 00:35:11,320 --> 00:35:12,321 De mí. 450 00:35:14,156 --> 00:35:17,784 Tyson Hollerman corriendo en su primera maratón... 451 00:35:17,826 --> 00:35:18,869 TYSON HOLLERMAN 15 AÑOS 452 00:35:18,911 --> 00:35:21,121 ...está corriendo a una velocidad 453 00:35:21,163 --> 00:35:24,875 jamás registrada en la historia de la maratón moderna. 454 00:35:25,751 --> 00:35:28,253 Tyson empuja a algunos de los mejores 455 00:35:28,295 --> 00:35:30,923 corredores profesionales hasta su punto límite. 456 00:35:34,092 --> 00:35:36,595 Deberíamos llamar a tu padre y llevarte a casa. 457 00:35:37,679 --> 00:35:40,474 Deberíamos llamar a mi madre y llevarme a casa. 458 00:35:40,516 --> 00:35:42,935 Mi padre también puso su número en mi celular. 459 00:35:53,195 --> 00:35:54,321 ¿Tyson? 460 00:35:56,448 --> 00:35:58,200 ¿Tyson, cariño? 461 00:35:58,242 --> 00:36:00,077 -Hola, mamá. -¿Qué haces aquí? 462 00:36:00,118 --> 00:36:02,621 Ganándome mi nuevo par de calzado deportivo. 463 00:36:02,663 --> 00:36:06,834 Ayudo a Aklilu a organizar su vidriera, para que se vea más estética. 464 00:36:07,876 --> 00:36:09,878 Hola, Sra. Hollerman. Soy Aklilu. 465 00:36:09,920 --> 00:36:13,423 Hola, es un placer, ¿Sr. Aklilu? 466 00:36:13,465 --> 00:36:16,468 -"Aklilu". -Sr. Aklilu. 467 00:36:16,510 --> 00:36:18,178 -Solo Aklilu. -Está bien. 468 00:36:20,097 --> 00:36:22,850 Lamento si mi hijo le causó algún problema. 469 00:36:22,891 --> 00:36:24,601 No es ningún problema. 470 00:36:24,643 --> 00:36:28,939 De hecho, es un gran chico y un buen trabajador. 471 00:36:28,981 --> 00:36:32,317 El calzado nunca estuvo tan organizado y ordenado 472 00:36:32,359 --> 00:36:34,444 desde que abrí la tienda. 473 00:36:34,486 --> 00:36:36,989 Tiene una forma de organizar. 474 00:36:37,030 --> 00:36:38,699 De hecho, sí. 475 00:36:38,740 --> 00:36:41,118 Nos vamos, pero permítame pagarle. 476 00:36:41,159 --> 00:36:42,578 No es necesario. 477 00:36:43,120 --> 00:36:46,081 -¿Seguro? -Sí, Sra. Hollerman. 478 00:36:46,373 --> 00:36:47,708 Gracias, si insistes. 479 00:36:47,749 --> 00:36:48,876 Sí. 480 00:36:48,917 --> 00:36:51,003 Bien, será mejor que nos vayamos. 481 00:36:51,044 --> 00:36:52,671 Vamos, Tyson, ¿listo? 482 00:36:52,713 --> 00:36:55,757 -Bien, mamá. -Di "gracias" y "adiós". 483 00:36:55,799 --> 00:36:57,551 Gracias y adiós, Aklilu. 484 00:36:57,593 --> 00:36:58,886 ¿Puedo preguntarle a mi madre 485 00:36:58,927 --> 00:37:00,888 si puedo ayudarte a mantener la tienda 486 00:37:00,929 --> 00:37:04,266 y tú me ayudas a correr con mis zapatillas? 487 00:37:05,392 --> 00:37:06,435 No pierdes nada. 488 00:37:07,853 --> 00:37:12,065 Mamá, ¿te parece si ayudo a Aklilu y él me ayuda? 489 00:37:12,107 --> 00:37:13,442 Me dio su tarjeta. 490 00:37:14,902 --> 00:37:15,903 Bueno, 491 00:37:16,236 --> 00:37:19,907 hablaremos con tu padre y veremos, Tyson. 492 00:37:19,948 --> 00:37:22,826 Hablaremos con mi padre y lo veremos. 493 00:37:22,868 --> 00:37:25,704 Adiós, Aklilu, hasta que te diga, ¿sí? 494 00:37:25,746 --> 00:37:27,539 Adiós, amigo. 495 00:37:27,581 --> 00:37:29,124 ¿Te parece bien, padre, 496 00:37:29,166 --> 00:37:32,628 si aprendo a terminar antes que los mejores corredores 497 00:37:32,669 --> 00:37:36,256 y soy un campeón como los chicos del equipo de fútbol? 498 00:37:40,135 --> 00:37:43,138 ¿O todavía tengo que organizar sus cosas? 499 00:37:55,067 --> 00:37:56,985 ¿Mirarás la tormenta toda la noche 500 00:37:57,027 --> 00:37:59,154 o vamos a hablar? 501 00:38:00,155 --> 00:38:02,574 No sé de qué hablar, Ellie. 502 00:38:02,616 --> 00:38:04,785 Parece que todas las decisiones 503 00:38:04,826 --> 00:38:07,663 se toman sin que participe. 504 00:38:08,747 --> 00:38:12,209 "Participas" en un deporte, Bobby, no en la familia. 505 00:38:14,837 --> 00:38:15,838 Eso no es justo. 506 00:38:16,380 --> 00:38:19,466 Tyson quiere dejar la escuela por cómo lo tratan 507 00:38:19,508 --> 00:38:22,261 los chicos y la maestra. Eso es lo que no es justo. 508 00:38:22,761 --> 00:38:25,180 Fue un simple malentendido. 509 00:38:25,597 --> 00:38:27,474 No, podría haber salido herido, Bobby. 510 00:38:27,516 --> 00:38:29,142 ¿Qué esperas? 511 00:38:29,184 --> 00:38:33,814 ¡Espero que interfieras hasta que Tyson encuentre su camino! 512 00:38:40,112 --> 00:38:42,656 Si Tyson va a salir al mundo real, 513 00:38:42,698 --> 00:38:44,992 que es lo que querías, 514 00:38:45,033 --> 00:38:47,828 tendrá que resolver algunas cosas solo. 515 00:38:47,870 --> 00:38:51,665 Vas muy por encima de tus deberes de entrenador 516 00:38:51,707 --> 00:38:54,209 para proteger a los chicos que juegan para ti. 517 00:38:54,251 --> 00:38:57,129 Los que no aprueban o meten a una chica en problemas. 518 00:38:58,505 --> 00:39:00,716 Eso es diferente. 519 00:39:00,757 --> 00:39:04,136 La diferencia es que pueden ganar otro campeonato. 520 00:39:08,807 --> 00:39:11,935 ¿Cuántos trofeos necesitarás, Bobby? 521 00:39:18,734 --> 00:39:21,820 Lamento no haberte dado el hijo que querías. 522 00:39:25,616 --> 00:39:26,825 Vamos, Ellie. 523 00:39:30,787 --> 00:39:32,748 -Vamos. -No. 524 00:39:52,643 --> 00:39:54,144 ¡Tyson! 525 00:39:55,312 --> 00:39:56,939 ¡Tyson! 526 00:40:00,609 --> 00:40:03,237 -¡Tyson! -¡Tyson! 527 00:40:04,905 --> 00:40:07,199 Bobby, ¡no soporta la tormenta! 528 00:40:15,457 --> 00:40:17,835 Mide 1,83. Tiene ojos celestes. 529 00:40:17,876 --> 00:40:20,587 Tiene pelo castaño, pesa unos 63 kilos. 530 00:40:20,629 --> 00:40:23,423 -Bobby, ve a buscarlo. -Sí, señora. 531 00:40:23,465 --> 00:40:25,676 -Dile de quién es hijo. -Bien. 532 00:40:25,926 --> 00:40:28,971 Tyson es el hijo de Bobby Hollerman. 533 00:40:29,012 --> 00:40:32,140 -¿El entrenador Hollerman? Bien. -Sí. Bobby Hollerman. 534 00:40:32,182 --> 00:40:35,602 Hay demasiada lluvia en el área de los tres condados, 535 00:40:35,644 --> 00:40:37,563 parte de una depresión tropical 536 00:40:37,604 --> 00:40:39,940 que está atravesando el Golfo, 537 00:40:39,982 --> 00:40:41,400 hacia el centro de Georgia. 538 00:40:41,441 --> 00:40:43,277 Hay advertencia de inundación... 539 00:40:43,318 --> 00:40:44,862 Bien. 540 00:40:44,903 --> 00:40:47,656 Tome, esta se tomó hace dos años. 541 00:40:47,698 --> 00:40:49,825 No le gusta que le tomen fotos. 542 00:40:50,701 --> 00:40:53,203 ¿Sabe lo que estaba usando cuando se fue? 543 00:40:53,245 --> 00:40:56,748 Por lo que veo, tenía el pijama y zapatillas para correr. 544 00:40:56,790 --> 00:40:57,833 Naranjas. 545 00:40:58,667 --> 00:40:59,918 ¿Ya había huido? 546 00:41:00,878 --> 00:41:03,255 De la escuela ayer, debido a algunas burlas 547 00:41:03,297 --> 00:41:06,133 y un malentendido con la maestra, pero nunca de casa. 548 00:41:06,175 --> 00:41:08,594 ¿Toma alguna medicación 549 00:41:08,635 --> 00:41:10,929 o es tratado por ansiedad o depresión? 550 00:41:10,971 --> 00:41:13,807 No. 551 00:41:13,849 --> 00:41:16,226 Pero Tyson tiene el espectro. 552 00:41:17,019 --> 00:41:19,188 -¿Espectro? -Espectro autista. 553 00:41:21,690 --> 00:41:23,192 Qué lastima. 554 00:41:23,233 --> 00:41:25,360 Es de alto rendimiento, tiene un CI elevado. 555 00:41:25,402 --> 00:41:27,654 Es que a veces le cuesta socializar. 556 00:41:28,697 --> 00:41:29,698 Ya veo. 557 00:41:33,202 --> 00:41:34,703 Señora, ¿Tyson sabe nadar? 558 00:41:35,662 --> 00:41:39,124 No nada, pero es respetuoso con el agua, lo sabemos. 559 00:41:40,667 --> 00:41:42,377 Cuando antes publique la foto, 560 00:41:42,419 --> 00:41:44,671 antes lo encontraremos y lo traeremos a salvo. 561 00:41:44,713 --> 00:41:46,798 -Está bien, gracias. -Sra. Hollerman. 562 00:41:49,676 --> 00:41:51,136 POLICÍA ESTATAL 563 00:42:02,731 --> 00:42:04,274 BIENVENIDOS AL PARQUE BLACKWATER 564 00:42:23,085 --> 00:42:26,213 Entrenador Hollerman, soy el Sargento Speena. 565 00:42:26,255 --> 00:42:27,422 Sargento. 566 00:42:27,464 --> 00:42:30,008 Recibimos una llamada al 911 567 00:42:30,050 --> 00:42:33,011 de una mujer de por aquí que busca a su gato. 568 00:42:33,053 --> 00:42:35,931 Dijo que vio a un niño, corriendo por la carretera, 569 00:42:35,973 --> 00:42:38,433 con un pijama y zapatillas brillantes. 570 00:42:38,475 --> 00:42:41,061 -Bien, ¿dónde? -Desfiladero Blackwater, 571 00:42:41,103 --> 00:42:44,523 que debe ser a unos 24 km de su casa. 572 00:42:44,565 --> 00:42:46,817 ¿Podría haber corrido tanto tan pronto? 573 00:42:47,067 --> 00:42:49,695 No lo sé, sargento, pero quiero encontrarlo. 574 00:42:49,736 --> 00:42:52,406 ¡Entendido, señor! ¡Sígame! 575 00:43:08,630 --> 00:43:11,508 Parece que podría estar cerca de Blackwater. 576 00:43:11,884 --> 00:43:14,428 ¿Cómo habrá llegado hasta ahí? 577 00:43:14,803 --> 00:43:16,388 No sé, pero estoy con la Policía 578 00:43:16,430 --> 00:43:17,764 y vamos hacia allá. 579 00:43:18,932 --> 00:43:21,310 Llámame en cuanto lo veas, ¿sí, Bobby? 580 00:43:21,602 --> 00:43:22,895 Sí, ni bien lo encuentre, 581 00:43:22,936 --> 00:43:24,229 te lo juro. 582 00:43:57,888 --> 00:44:00,557 1557, solicitamos apoyo en el desfiladero Blackwater. 583 00:44:00,599 --> 00:44:01,850 ¡Tyson! 584 00:44:02,392 --> 00:44:03,477 ¡Tyson! 585 00:44:03,519 --> 00:44:05,145 Sí, entendido, esto es... 586 00:44:05,187 --> 00:44:06,522 ¡Tyson! 587 00:44:08,106 --> 00:44:09,191 ¡Tyson! 588 00:44:32,756 --> 00:44:34,091 ¡Tyson! 589 00:44:34,132 --> 00:44:35,551 ¡Tyson! 590 00:44:37,594 --> 00:44:38,762 ¡Tyson! 591 00:44:48,021 --> 00:44:49,481 ¡Tyson! 592 00:44:50,732 --> 00:44:51,775 ¡Tyson! 593 00:44:53,151 --> 00:44:55,571 ¡Tyson! 594 00:45:24,099 --> 00:45:26,768 -¿Qué pasó? -Me mordió una cascabel. 595 00:45:28,020 --> 00:45:30,063 Aguarda. Te sacaremos de ahí. 596 00:45:30,105 --> 00:45:31,106 ¡Por aquí! 597 00:45:32,149 --> 00:45:35,277 -¿Qué pasa? -¡Lo mordió una serpiente! 598 00:45:35,319 --> 00:45:36,904 -Saquémoslo de aquí. -Bien. 599 00:45:36,945 --> 00:45:38,947 -Llévenlo al hospital. -Te tenemos, amigo. 600 00:45:38,989 --> 00:45:40,949 Vamos. Levántate. 601 00:45:40,991 --> 00:45:42,618 Rodéame con tu brazo. 602 00:45:42,659 --> 00:45:44,912 Saquémoslo. Vamos. 603 00:45:44,953 --> 00:45:47,456 ¡Llamen y asegúrense de que tengan antídoto! 604 00:45:47,497 --> 00:45:49,374 ¿Qué pasó? 605 00:45:49,917 --> 00:45:51,960 ¡Una cascabel mordió a uno de los míos! 606 00:45:53,212 --> 00:45:56,632 Con esta lluvia, estos bosques están plagados de ellas. 607 00:46:00,052 --> 00:46:02,012 Tendremos que cancelar, entrenador. 608 00:46:02,054 --> 00:46:03,514 Hasta que sea de día. 609 00:46:03,555 --> 00:46:05,390 Esto es peligroso para mis hombres. 610 00:46:05,432 --> 00:46:06,975 ¿Sus hombres? ¿Y mi hijo? 611 00:46:07,017 --> 00:46:09,478 No sabemos si está aquí. 612 00:46:10,187 --> 00:46:11,647 La señora dijo que lo vio. 613 00:46:11,688 --> 00:46:15,567 Un niño por la carretera cerca de la entrada al parque. 614 00:46:16,193 --> 00:46:19,196 No lo sabemos. Podría haber corrido a otra parte. 615 00:46:19,238 --> 00:46:20,781 Entrenador, lo siento. 616 00:46:20,822 --> 00:46:23,450 Lo de hoy fue una cortesía por ser usted. 617 00:46:23,492 --> 00:46:25,827 Si su hijo no aparece al amanecer, 618 00:46:25,869 --> 00:46:29,289 organizaremos una búsqueda adecuada con voluntarios. 619 00:46:29,873 --> 00:46:31,708 Y sospecho que serán muchos. 620 00:46:31,750 --> 00:46:35,170 Pero ahora, debo cuidar a mis hombres. 621 00:46:35,212 --> 00:46:36,713 Lo siento, entrenador. 622 00:47:04,324 --> 00:47:05,492 ¡Ellie! 623 00:47:05,534 --> 00:47:07,160 Dime que lo encontraste. 624 00:47:07,202 --> 00:47:08,203 Aún no. 625 00:47:13,125 --> 00:47:15,919 No te atrevas a volver a casa sin él, Bobby. 626 00:47:17,212 --> 00:47:19,548 Te llamaré cuando lo encontremos. 627 00:47:19,590 --> 00:47:21,008 -¿Sí? -Está bien. 628 00:47:52,873 --> 00:47:54,708 -Hola. -Aklilu, 629 00:47:55,250 --> 00:47:57,211 soy la madre de Tyson. 630 00:47:58,670 --> 00:47:59,796 Sí, Sra. Hollerman. 631 00:48:00,088 --> 00:48:02,257 Lamento llamarte a esta hora, 632 00:48:02,299 --> 00:48:05,636 pero, ¿por casualidad, has visto a Tyson? 633 00:48:05,928 --> 00:48:09,765 No. ¿Se escapó otra vez? 634 00:48:10,474 --> 00:48:11,642 Sí. 635 00:48:12,559 --> 00:48:15,312 Y me temo que no está... 636 00:48:15,729 --> 00:48:17,648 No tenga miedo, Sra. Hollerman. 637 00:48:17,940 --> 00:48:19,691 Tyson es un chico muy fuerte. 638 00:48:19,733 --> 00:48:21,944 Estará bien hasta que lo encuentren. 639 00:48:24,780 --> 00:48:26,490 ¿Qué puedo hacer para ayudar? 640 00:48:45,467 --> 00:48:46,760 ¡Tyson! 641 00:48:56,311 --> 00:48:57,646 ¡Tyson! 642 00:49:04,444 --> 00:49:05,654 ¡Tyson! 643 00:49:08,824 --> 00:49:10,075 Padre. 644 00:49:10,117 --> 00:49:11,994 ¡Sigue gritando, hijo! 645 00:49:12,661 --> 00:49:13,787 Padre. 646 00:49:14,621 --> 00:49:15,998 ¡Sigue gritando! 647 00:49:16,582 --> 00:49:20,711 Padre. Estoy aquí, padre. 648 00:49:21,128 --> 00:49:23,380 ¡Sigue gritando! 649 00:49:23,422 --> 00:49:24,798 ¡Padre! 650 00:49:29,803 --> 00:49:31,346 ¡Dios mío, Tyson! 651 00:49:39,479 --> 00:49:41,106 Hola, padre. 652 00:49:41,148 --> 00:49:43,859 -Gracias por encontrarme. -Todo estará bien. 653 00:49:43,901 --> 00:49:45,402 Voy a sacarte de aquí. 654 00:49:47,821 --> 00:49:49,656 Pero mi pierna está atascada. 655 00:49:49,698 --> 00:49:55,037 Lo he intentado muchas veces, pero no puedo salir. 656 00:49:58,874 --> 00:50:01,001 Necesito que mantengas la respiración. 657 00:50:01,043 --> 00:50:02,461 ¿Puedes hacerlo, Tyson? 658 00:50:02,711 --> 00:50:05,506 Sí, puedo hacerlo, padre. 659 00:50:05,797 --> 00:50:08,425 A la cuenta de tres, ¿de acuerdo? 660 00:50:08,467 --> 00:50:10,385 Aguantarás la respiración, ¿sí? 661 00:50:10,427 --> 00:50:11,887 -Sí. -Bien. 662 00:50:11,929 --> 00:50:14,014 Aguanto la respiración a las tres. 663 00:50:14,056 --> 00:50:17,267 Uno, dos, tres. 664 00:50:40,832 --> 00:50:43,001 ¿Estás bien, Tyson? 665 00:50:43,043 --> 00:50:44,503 Estoy bien, padre, 666 00:50:46,505 --> 00:50:48,924 pero tengo mucho frío. 667 00:50:53,053 --> 00:50:57,474 Oye, no quiero que me sueltes más, ¿sí? 668 00:50:59,810 --> 00:51:01,478 Bien, no te soltaré. 669 00:51:19,288 --> 00:51:20,956 ¡Maldita sea! 670 00:51:23,792 --> 00:51:25,127 Dijiste una mala palabra. 671 00:51:26,879 --> 00:51:28,046 Lo siento. 672 00:51:31,300 --> 00:51:32,843 Lo siento, hijo. 673 00:51:36,263 --> 00:51:37,514 ¡Ayuda! 674 00:51:42,269 --> 00:51:43,520 ¡Que alguien ayude! 675 00:51:52,321 --> 00:51:53,363 ¡No! 676 00:52:15,135 --> 00:52:16,428 Aklilu. 677 00:52:16,970 --> 00:52:19,181 Hola, Aklilu. 678 00:52:20,057 --> 00:52:23,560 Su pierna está atascada. Mi hombro no está bien. 679 00:52:56,885 --> 00:52:58,929 Hola. ¿Tyson Hollerman? 680 00:53:03,892 --> 00:53:06,395 -Habitación 264. -264, gracias. 681 00:53:12,067 --> 00:53:14,194 Hola, ¿cómo está? 682 00:53:14,236 --> 00:53:15,445 Va a estar bien. 683 00:53:15,487 --> 00:53:18,156 Dios, no sé cómo agradecerte. 684 00:53:18,198 --> 00:53:20,200 Me agradeciste pidiéndome ayuda. 685 00:53:29,376 --> 00:53:30,586 Dios mío. 686 00:53:31,420 --> 00:53:32,629 Está durmiendo. 687 00:53:33,088 --> 00:53:36,175 Ellie, le dieron algo para que pudiera dormir. 688 00:53:37,509 --> 00:53:39,678 Su hijo va a estar bien, Sra. Hollerman. 689 00:53:39,720 --> 00:53:41,597 -Soy el doctor Windfield. -Hola. 690 00:53:46,310 --> 00:53:47,769 ¿Qué pasó, Bobby? 691 00:53:48,437 --> 00:53:51,607 Mucho. Pero está a salvo. 692 00:53:52,399 --> 00:53:53,567 Es un chico afortunado. 693 00:53:55,527 --> 00:53:57,654 Si tiene tanta suerte, ¿por qué todo esto? 694 00:53:57,696 --> 00:53:59,239 Estaba hipotérmico cuando entró. 695 00:53:59,281 --> 00:54:02,534 Estamos tratando de restablecer su temperatura. 696 00:54:03,619 --> 00:54:06,371 -¿Y eso? -Es por precaución. 697 00:54:06,413 --> 00:54:09,750 Si no hay complicaciones, podría irse a casa mañana. 698 00:54:11,502 --> 00:54:13,629 Mientras tanto, entrenador, 699 00:54:14,463 --> 00:54:16,590 ¿qué le parece si revisamos ese hombro? 700 00:54:16,632 --> 00:54:18,258 Lo enviaré con un ortopedista 701 00:54:18,300 --> 00:54:20,135 -en urgencias, ¿sí? -Gracias. 702 00:54:26,683 --> 00:54:28,185 ¿Duele? 703 00:54:28,894 --> 00:54:30,270 Me molesta. 704 00:54:32,481 --> 00:54:34,816 Cedió justo cuando lo necesitaba. 705 00:54:37,528 --> 00:54:39,321 Aklilu, si no fuera por él... 706 00:54:40,197 --> 00:54:41,448 ¿Tyson no estaría vivo? 707 00:54:42,824 --> 00:54:44,826 No iba a dejarlo. 708 00:54:48,038 --> 00:54:49,748 Será mejor que vayas a arreglarlo. 709 00:54:50,832 --> 00:54:52,000 Sí. 710 00:54:58,090 --> 00:54:59,466 Lo siento mucho. 711 00:55:04,930 --> 00:55:05,931 Mi bebé. 712 00:55:07,015 --> 00:55:08,183 Mi bebé. 713 00:55:22,281 --> 00:55:24,783 Hay un dicho entre mi gente: 714 00:55:26,577 --> 00:55:30,163 "Una madre tiene el corazón en las manos, 715 00:55:32,291 --> 00:55:36,044 un padre lo tiene en el pecho, 716 00:55:38,213 --> 00:55:40,382 hinchado de orgullo". 717 00:55:45,387 --> 00:55:46,430 No sé cómo 718 00:55:48,390 --> 00:55:49,600 podré pagarte esto. 719 00:55:52,769 --> 00:55:54,813 Saber que un hijo está a salvo, 720 00:55:56,064 --> 00:55:57,733 ya es suficiente. 721 00:56:04,907 --> 00:56:06,116 Buenas noches. 722 00:56:08,243 --> 00:56:09,244 Buenas noches. 723 00:56:38,273 --> 00:56:40,943 Lo estás haciendo genial, Tyson. 724 00:56:41,568 --> 00:56:43,111 ¿Escuchaste lo que dijo mi enfermera? 725 00:56:43,445 --> 00:56:45,405 Dijo que lo estoy haciendo muy bien. 726 00:56:45,447 --> 00:56:47,115 Sí, lo oímos, cariño. 727 00:56:48,575 --> 00:56:52,037 Cuando el médico firme los papeles del alta, 728 00:56:52,079 --> 00:56:54,706 podrán llevarlo a casa. Será en unos minutos. 729 00:56:55,207 --> 00:56:56,834 Muchas gracias. 730 00:56:58,043 --> 00:57:00,295 Es un placer. 731 00:57:00,337 --> 00:57:04,174 Esperamos que nos traiga el título otra vez, entrenador. 732 00:57:04,216 --> 00:57:05,676 Gracias, señora. 733 00:57:06,051 --> 00:57:07,970 -Adiós, Tyson. -Adiós. 734 00:57:09,263 --> 00:57:10,931 -Cuídate. -Gracias. 735 00:57:11,974 --> 00:57:14,351 Gracias por estos alimentos 736 00:57:14,601 --> 00:57:15,853 y por cuidarnos. 737 00:57:17,396 --> 00:57:22,150 Y por permitirnos traer sano y salvo a nuestro hijo a casa. 738 00:57:22,192 --> 00:57:23,235 -Amén. -Amén. 739 00:57:23,277 --> 00:57:24,319 Amén. 740 00:57:34,329 --> 00:57:36,498 Aunque no pude correr bajo la lluvia, 741 00:57:36,790 --> 00:57:38,500 quiero aprender a correr 742 00:57:38,542 --> 00:57:42,629 y terminar antes que los mejores corredores del mundo un día. 743 00:57:42,671 --> 00:57:44,006 Y sé qué día es ese. 744 00:57:45,090 --> 00:57:46,133 ¿Sí? 745 00:57:46,508 --> 00:57:49,720 El día de la primera maratón anual de Standbridge. 746 00:57:49,761 --> 00:57:52,472 El alcalde Coleman dice que promoverá a la ciudad 747 00:57:52,514 --> 00:57:54,183 y que la hará más grande que nunca. 748 00:57:54,850 --> 00:57:57,895 Si recibo zapatillas nuevas y practico con Aklilu, 749 00:57:57,936 --> 00:58:00,355 puedo vencer a algunos de los mejores 750 00:58:00,397 --> 00:58:04,067 durante la maratón y promover la ciudad. 751 00:58:04,109 --> 00:58:07,654 Y podría ser campeón, como tu equipo, padre. 752 00:58:09,114 --> 00:58:11,867 Una maratón es una carrera muy larga. 753 00:58:13,994 --> 00:58:16,371 42 kilómetros. 754 00:58:18,582 --> 00:58:22,419 Se necesita un tipo especial de corredor muy bien entrenado, 755 00:58:23,712 --> 00:58:26,882 para completar una carrera como esa. 756 00:58:27,549 --> 00:58:29,176 ¿Comprendes? 757 00:58:31,136 --> 00:58:33,472 Puedo ser un corredor especial, padre. 758 00:58:34,890 --> 00:58:36,391 Y cuando sea campeón, 759 00:58:36,433 --> 00:58:38,477 hasta podría ser el hijo que querías, 760 00:58:38,685 --> 00:58:41,396 y tú y mi madre dejarían de discutir. 761 00:58:42,022 --> 00:58:44,066 Tyson, cariño. 762 00:58:45,150 --> 00:58:46,735 Lamento 763 00:58:47,736 --> 00:58:51,323 si escuchaste algo que te lastimó. 764 00:58:51,365 --> 00:58:52,616 No fue nuestra intención. 765 00:58:52,908 --> 00:58:55,494 A veces, la gente dice cosas que no siente. 766 00:58:58,580 --> 00:59:00,290 La gente comete errores, hijo. 767 00:59:03,210 --> 00:59:06,129 Pero no son solo gente, son mis padres. 768 00:59:10,717 --> 00:59:12,761 ¿Aklilu puede ayudarme a ganar? 769 00:59:14,763 --> 00:59:15,764 ¿O todavía debo ayudarte 770 00:59:15,806 --> 00:59:18,851 a acomodar las cosas del equipo, padre? 771 00:59:22,771 --> 00:59:24,731 Llamaremos a Aklilu mañana, ¿sí? 772 00:59:25,816 --> 00:59:26,817 Bien. 773 00:59:42,666 --> 00:59:46,295 ¿Por qué no le dijiste que construyera un cohete 774 00:59:46,336 --> 00:59:48,213 y que volara a la Luna? 775 00:59:48,964 --> 00:59:52,426 ¿Sabes? Prefiero decirle que puede a que no puede. 776 00:59:53,510 --> 00:59:55,596 Mira, Ellie, no quiero discutir. 777 00:59:55,637 --> 00:59:58,515 Tiene metas poco realistas. 778 01:00:01,768 --> 01:00:05,647 La realidad es que los sueños no son para todos. 779 01:00:06,440 --> 01:00:08,567 Bobby, ¿crees que es como Pinocho, 780 01:00:08,609 --> 01:00:11,028 que algún día mágicamente va a despertar y será 781 01:00:11,069 --> 01:00:12,529 más real de lo que ya es? 782 01:00:15,991 --> 01:00:18,160 Lo estoy criando yo sola aquí. 783 01:00:23,498 --> 01:00:25,667 Las cosas tienen que cambiar. 784 01:00:31,465 --> 01:00:33,217 Tendré a este niño. 785 01:00:44,853 --> 01:00:46,438 Hagamos un trato. 786 01:00:48,023 --> 01:00:53,237 Tú lucha y tu padre siempre luchará por ti. 787 01:01:03,205 --> 01:01:05,415 Tendré a este niño. 788 01:01:06,959 --> 01:01:09,127 Entrenador, el equipo está en el campo. 789 01:01:15,717 --> 01:01:16,844 ¿Entrenador? 790 01:01:22,224 --> 01:01:24,059 Hola, Daryl. Entra. 791 01:01:28,063 --> 01:01:29,857 Sí, ¿qué pasa, entrenador? 792 01:01:30,983 --> 01:01:32,234 Bueno... 793 01:01:36,738 --> 01:01:38,615 Encárgate del equipo. 794 01:01:39,533 --> 01:01:42,661 Pensé que necesitarías unos días por lo que pasó, así que... 795 01:01:43,579 --> 01:01:44,746 Por toda la temporada. 796 01:01:46,748 --> 01:01:49,626 No entiendo, entrenador. ¿Y el estatal? 797 01:01:49,918 --> 01:01:51,044 El equipo te necesita. 798 01:01:52,087 --> 01:01:53,463 Mi familia me necesita. 799 01:01:55,007 --> 01:01:58,010 Y necesito a mi familia. Entonces, ¿qué dices? 800 01:01:59,553 --> 01:02:02,723 Sí. Claro, entrenador. 801 01:02:03,432 --> 01:02:04,516 Bien. 802 01:02:18,572 --> 01:02:21,617 ¿No tendrás un par de 10,5 803 01:02:21,658 --> 01:02:22,993 en naranja? 804 01:02:57,110 --> 01:02:59,196 Jesús les dijo: 805 01:03:00,113 --> 01:03:02,741 "De verdad, les digo, 806 01:03:05,035 --> 01:03:07,663 el Hijo no puede hacer nada por su cuenta, 807 01:03:09,873 --> 01:03:12,125 sino lo que ve hacer al Padre. 808 01:03:14,962 --> 01:03:19,174 Porque todo lo que Él hace, lo hace el Hijo de igual manera". 809 01:03:20,592 --> 01:03:21,844 Juan 5:19. 810 01:03:22,427 --> 01:03:25,097 En pocas palabras, de tal palo tal astilla. 811 01:03:28,308 --> 01:03:32,437 Espero que no te moleste, ¿qué clase de nombre es Aklilu? 812 01:03:32,896 --> 01:03:34,940 Aklilu es un nombre etíope. 813 01:03:34,982 --> 01:03:36,608 Soy un somalí etíope. 814 01:03:36,650 --> 01:03:38,402 ¿Cuánto tiempo llevas en EE. UU.? 815 01:03:38,443 --> 01:03:40,904 -Casi diez años. -¿Extrañas tu casa? 816 01:03:41,196 --> 01:03:42,990 Puedo hacer más por mi familia 817 01:03:43,031 --> 01:03:46,493 y por mi pueblo estando aquí que estando allí. 818 01:03:46,535 --> 01:03:47,661 Por eso estoy aquí. 819 01:03:47,703 --> 01:03:49,746 ¿Los chicos besan chicas en África? 820 01:03:50,914 --> 01:03:54,209 Y si los chicos besan chicas, ¿besaste a una? 821 01:03:54,251 --> 01:03:56,461 Y si besaste a una, ¿te gustó? 822 01:03:57,045 --> 01:03:59,882 Tyson, deja que Aklilu disfrute la cena. 823 01:04:00,215 --> 01:04:01,925 Dejo que Aklilu la disfrute. 824 01:04:02,885 --> 01:04:04,970 Pero cuando termine, 825 01:04:05,012 --> 01:04:08,015 tengo muchas preguntas sobre besar a chicas. 826 01:04:13,061 --> 01:04:15,439 Recuerda mantenerte a la derecha. 827 01:04:15,480 --> 01:04:17,983 Recordaré mantenerme a la derecha. 828 01:04:18,025 --> 01:04:19,151 Ellie. 829 01:04:20,194 --> 01:04:22,779 -Va a estar bien. -Está bien. 830 01:04:24,406 --> 01:04:27,743 Tyson, quédate a la derecha. 831 01:04:28,535 --> 01:04:31,163 Recordaré mantenerme a la derecha. 832 01:04:33,540 --> 01:04:36,960 Esto te ayudará a mantener el ritmo. 833 01:04:38,045 --> 01:04:39,421 Es espléndido. 834 01:04:40,339 --> 01:04:41,423 Gracias, Aklilu. 835 01:04:42,299 --> 01:04:43,425 De nada. 836 01:04:43,842 --> 01:04:46,845 Mantente relajado, y recuerda la respiración. 837 01:04:47,763 --> 01:04:50,516 Veamos qué tan lejos llegas en dos horas. 838 01:04:50,557 --> 01:04:52,476 Veamos qué tan lejos llego. 839 01:04:52,518 --> 01:04:53,602 Empieza a correr. 840 01:04:53,644 --> 01:04:55,812 -¿Ahora? -Ahora. 841 01:05:09,076 --> 01:05:12,287 -No lo pierdas, Bobby. -Está bien, Ellie. 842 01:05:13,622 --> 01:05:16,917 No sé si es una buena idea. 843 01:05:16,959 --> 01:05:18,460 Está bien, Sra. Hollerman. 844 01:05:29,680 --> 01:05:32,432 ¿Seguro de que no va muy rápido? 845 01:05:33,475 --> 01:05:35,894 Tyson no se pone límites, 846 01:05:35,936 --> 01:05:38,772 así que no deberíamos ponerle límites. 847 01:06:13,599 --> 01:06:16,852 -Es hora de su agua. -Está bien. 848 01:06:29,364 --> 01:06:30,699 Hola, Aklilu. 849 01:06:30,741 --> 01:06:32,326 -No hables. -¿Cómo estás? 850 01:06:32,367 --> 01:06:33,911 Solo bebe. 851 01:06:36,246 --> 01:06:39,333 Bebe lentamente y no demasiado. 852 01:06:40,751 --> 01:06:43,462 Aunque me dijiste que no hablara, 853 01:06:45,214 --> 01:06:47,341 ¿está bien si digo "gracias"? 854 01:06:47,382 --> 01:06:48,425 No. 855 01:06:49,676 --> 01:06:52,846 Bien, no voy a decir "gracias". 856 01:07:01,230 --> 01:07:02,898 ZONA LIBRE DE MATONES 857 01:07:06,443 --> 01:07:07,569 ¿Qué? 858 01:07:16,203 --> 01:07:17,204 ¿Alguien? 859 01:07:18,455 --> 01:07:19,706 Tyson. 860 01:07:19,748 --> 01:07:22,042 Un idioma no es suficiente hoy en día. 861 01:07:36,265 --> 01:07:38,058 Gracias a todos. Buen día. 862 01:07:40,102 --> 01:07:42,062 Estuve pensando que podríamos 863 01:07:42,104 --> 01:07:44,314 sentarnos juntos en las clases 864 01:07:44,356 --> 01:07:47,067 si te parece bien, especialmente álgebra. 865 01:07:47,109 --> 01:07:49,945 Necesito más neuronas. 866 01:07:52,364 --> 01:07:54,199 Eso no tiene sentido. 867 01:07:54,241 --> 01:07:55,325 Lo sé, ¿verdad? 868 01:07:56,243 --> 01:07:59,246 Tengo una pregunta. ¿Ahora eres mi novia? 869 01:08:00,581 --> 01:08:01,748 Aún no. 870 01:08:01,790 --> 01:08:04,334 No te rechazo. Pero aún no. 871 01:08:10,632 --> 01:08:13,010 ¿Por qué no das las gracias, Tyson? 872 01:08:14,428 --> 01:08:16,680 Bien, padre, daré las gracias. 873 01:08:19,433 --> 01:08:22,019 Gracias por estos alimentos, 874 01:08:22,060 --> 01:08:24,104 por Aklilu y la maratón 875 01:08:24,145 --> 01:08:27,357 que me hará ser campeón y destacará a la ciudad. 876 01:08:27,399 --> 01:08:29,443 Y porque mis padres me lo permiten. 877 01:08:29,984 --> 01:08:31,028 Amén. 878 01:08:31,069 --> 01:08:32,821 -Amén. -Amén. 879 01:08:33,863 --> 01:08:35,490 Eso estuvo bien, Tyson. 880 01:09:45,060 --> 01:09:48,104 La translucencia nucal está bien. 881 01:09:48,479 --> 01:09:52,484 Necesitamos un CMA para determinar el grado de riesgo 882 01:09:52,734 --> 01:09:54,069 de autismo. 883 01:09:54,903 --> 01:09:56,029 ¿CMA? 884 01:09:56,738 --> 01:10:00,409 Un Microarray Cromosómico 885 01:10:01,410 --> 01:10:05,247 No es invasivo, así que no es tan aterrador como suena, 886 01:10:05,289 --> 01:10:07,374 pero no indicaría 887 01:10:07,416 --> 01:10:10,544 qué parte del espectro tendría el niño, 888 01:10:10,586 --> 01:10:13,714 si hay signos de autismo. 889 01:10:15,757 --> 01:10:17,134 No lo necesitamos. 890 01:10:21,263 --> 01:10:24,141 Entonces por ahora va todo bien. 891 01:10:27,519 --> 01:10:29,271 ¿Quieren saber qué es? 892 01:10:29,938 --> 01:10:32,858 Creo que ya lo sabemos. 893 01:10:32,900 --> 01:10:35,027 Otra hermosa criatura. 894 01:10:41,200 --> 01:10:42,451 Quiero ver energía. 895 01:10:42,701 --> 01:10:45,037 Tres, dos, uno, disparen. 896 01:10:46,705 --> 01:10:49,208 Levántense, vamos, no estamos bailando. 897 01:10:49,249 --> 01:10:51,960 Si quieren bailar, invítenla al baile. 898 01:10:52,002 --> 01:10:54,129 Entrenador, los lectores quieren saber. 899 01:10:54,421 --> 01:10:57,257 Con un récord sin precedentes de temporadas, 900 01:10:57,299 --> 01:10:59,593 ¿por qué decidió renunciar 901 01:10:59,635 --> 01:11:01,929 a uno de los mejores equipos de secundaria 902 01:11:01,970 --> 01:11:04,389 del estado y del país? 903 01:11:04,431 --> 01:11:05,933 Es simple. Prioridades. 904 01:11:06,642 --> 01:11:09,603 ¿Es justo decir que prioriza a la familia? 905 01:11:09,645 --> 01:11:11,772 Sí, priorizo a mi familia. 906 01:11:12,523 --> 01:11:14,691 "Primero la familia", puedo citarlo. 907 01:11:14,733 --> 01:11:17,486 -Gracias por su tiempo. -De nada. 908 01:11:31,124 --> 01:11:33,293 ¡Mírenlo, chicos! ¡Mírenlo entrar! 909 01:11:38,257 --> 01:11:39,675 ¡Entra! 910 01:11:40,217 --> 01:11:41,718 ¡Entra! 911 01:11:42,302 --> 01:11:43,428 ¡Va a entrar! 912 01:11:43,470 --> 01:11:44,513 ¡Vamos a entrar! 913 01:11:44,555 --> 01:11:45,722 ¡Vamos! ¡Sí! 914 01:11:47,391 --> 01:11:48,475 ¡Sí! 915 01:11:48,517 --> 01:11:51,353 Damas y caballeros, qué gran juego. 916 01:11:51,395 --> 01:11:54,731 Puntuación final, Greyhounds 16, Trojans 14. 917 01:11:54,773 --> 01:11:55,774 HOGAR DE LOS GREYHOUNDS 918 01:12:32,811 --> 01:12:34,104 Espero que sea niña. 919 01:12:38,233 --> 01:12:40,611 Espero que sea igualita a su mamá. 920 01:12:42,613 --> 01:12:43,655 Yo también. 921 01:12:49,369 --> 01:12:50,829 ¿De verdad quieres una niña? 922 01:12:52,748 --> 01:12:54,750 Ya tengo a mi hijo. 923 01:13:00,255 --> 01:13:01,882 Competidor de Coleman renuncia 924 01:13:01,924 --> 01:13:02,925 LOS GREYHOUNDS GANAN 925 01:13:04,801 --> 01:13:07,095 {\an8}FAMILIA ANTES QUE FÚTBOL 926 01:13:08,931 --> 01:13:10,224 Hollerman deja el equipo por un tiempo 927 01:13:10,265 --> 01:13:11,391 para ayudar a su hijo autista 928 01:13:11,433 --> 01:13:12,643 para la maratón de Standbrigde 929 01:13:15,437 --> 01:13:16,563 Pasa. 930 01:13:17,231 --> 01:13:19,274 ¿Señor? El Sr. Hollerman. 931 01:13:20,192 --> 01:13:21,610 Hola, buenos días. 932 01:13:21,860 --> 01:13:23,695 Buenos días, Sr. Alcalde. 933 01:13:23,737 --> 01:13:26,073 Gracias por venir, entrenador. Siéntese. 934 01:13:28,992 --> 01:13:32,371 -¿Puedo llamarte "Bobby"? -Me dijeron peores cosas. 935 01:13:34,206 --> 01:13:35,874 ¿No nos pasó a todos? 936 01:13:40,128 --> 01:13:43,090 Debo admitir que como a todos en la ciudad, 937 01:13:43,131 --> 01:13:45,676 me sorprendió que no dirijas al equipo 938 01:13:45,717 --> 01:13:47,094 a otro campeonato. 939 01:13:47,135 --> 01:13:50,264 Creo que tiene asuntos más importantes 940 01:13:50,305 --> 01:13:53,141 que el entrenador del equipo de secundaria. 941 01:13:53,976 --> 01:13:55,561 ¿Qué puedo hacer por usted? 942 01:13:55,602 --> 01:13:56,937 Tu hijo. 943 01:13:57,396 --> 01:13:58,438 ¿Mi hijo? 944 01:13:59,064 --> 01:14:01,775 Sí, me enteré lo del desfiladero Blackwater. 945 01:14:02,818 --> 01:14:03,819 Qué vergüenza. 946 01:14:05,028 --> 01:14:08,991 Mi hijo podría tener problemas, pero no nos avergonzamos. 947 01:14:09,908 --> 01:14:11,493 No quise ofender. 948 01:14:12,536 --> 01:14:13,787 Sí. 949 01:14:13,829 --> 01:14:16,790 Es difícil saber lo que es políticamente correcto 950 01:14:16,832 --> 01:14:19,918 al referirse a los que son... 951 01:14:20,878 --> 01:14:22,004 ...diferentes. 952 01:14:23,839 --> 01:14:27,676 Sería bueno empezar por no llamarlos "diferentes". 953 01:14:28,468 --> 01:14:30,095 Buen punto. 954 01:14:31,638 --> 01:14:33,432 ¿Quiere decirme qué hago aquí? 955 01:14:33,473 --> 01:14:34,516 Sí, déjame llegar al punto. 956 01:14:37,477 --> 01:14:40,480 Creo que sería mejor que tu hijo no corriera. 957 01:14:41,315 --> 01:14:43,692 No es personal, pero la carrera es el foco 958 01:14:43,734 --> 01:14:45,360 y no el hijo de Hollerman. 959 01:14:45,903 --> 01:14:50,073 No puedo permitir que esto se convierta en una causa social 960 01:14:50,115 --> 01:14:52,910 por los discapacitados mentales. ¿Comprendes? 961 01:14:54,369 --> 01:14:56,914 Hay eventos especiales para estos chicos. 962 01:14:56,955 --> 01:14:59,666 Diablos, hasta tienen olimpíadas. 963 01:14:59,708 --> 01:15:01,502 Haz lo correcto por tu hijo 964 01:15:01,543 --> 01:15:04,713 y que gane una cinta 965 01:15:04,755 --> 01:15:07,132 o una insignia por hacer algo así. 966 01:15:07,841 --> 01:15:12,513 Mi hijo correrá su maratón le guste o no. 967 01:15:13,347 --> 01:15:15,766 No es mi maratón, es mi ciudad. Tú... 968 01:15:16,892 --> 01:15:20,145 No por mucho tiempo, si pretende que mi hijo no corra. 969 01:15:21,855 --> 01:15:24,525 Eso parece una amenaza. 970 01:15:24,566 --> 01:15:28,237 Si anuncio mi candidatura para las elecciones de otoño, 971 01:15:28,487 --> 01:15:32,407 y eso lo amenaza, entonces sí, tal vez sea una amenaza. 972 01:15:32,991 --> 01:15:36,912 Soy bastante popular en este sitio. 973 01:15:39,831 --> 01:15:41,208 Muy bien. 974 01:15:41,917 --> 01:15:43,710 Si quieres que tu hijo corra una carrera 975 01:15:43,752 --> 01:15:45,546 que ni siquiera podrá terminar, 976 01:15:45,587 --> 01:15:48,257 y mucho menos ganar, diviértete. 977 01:15:49,299 --> 01:15:51,552 Pero mantenlo a él y al drogadicto 978 01:15:51,593 --> 01:15:54,596 vendedor de zapatillas que lo entrena, 979 01:15:54,930 --> 01:15:58,433 lejos de mis cámaras y los verdaderos corredores. 980 01:15:59,601 --> 01:16:02,104 Como dije, entrenador, es mi ciudad. 981 01:16:03,063 --> 01:16:04,606 Creo que terminamos. 982 01:16:14,449 --> 01:16:15,617 Hola, Tyson. 983 01:16:16,326 --> 01:16:17,327 Hola, Shannon. 984 01:16:17,661 --> 01:16:21,290 Escuché que escribieron sobre ti en el periódico. Qué bien. 985 01:16:23,417 --> 01:16:24,751 Buena suerte en la carrera. 986 01:16:24,793 --> 01:16:26,879 Perdón por la forma en que te tratamos. 987 01:16:32,176 --> 01:16:34,052 ¡Oye, Forrest Chump! 988 01:16:40,434 --> 01:16:42,769 No me importa quién era tu padre, 989 01:16:43,812 --> 01:16:45,272 vas a perder. 990 01:16:45,314 --> 01:16:47,357 Me importa quién es su padre. 991 01:16:47,399 --> 01:16:48,775 Si fuera ustedes, 992 01:16:48,817 --> 01:16:51,153 me sentaría antes de recibir un golpe. 993 01:16:56,658 --> 01:16:59,703 Suerte en la maratón. El equipo te apoya. 994 01:17:00,120 --> 01:17:02,206 Gracias a ti y a todo el equipo. 995 01:17:03,165 --> 01:17:07,586 Y buena suerte con el campeonato sin mi padre como entrenador. 996 01:17:07,961 --> 01:17:09,922 -Quiere decir que... -Lo sé. 997 01:17:17,554 --> 01:17:20,933 El mejor del mundo descalificado por drogas 998 01:17:20,974 --> 01:17:23,936 Maratonista somalí-etíope AKLILU JIMALE 999 01:17:23,977 --> 01:17:25,646 {\an8}dio positivo 1000 01:17:25,687 --> 01:17:28,232 Jimale falló la prueba 1001 01:17:28,273 --> 01:17:31,568 está suspendido indefinidamente. 1002 01:17:42,412 --> 01:17:43,705 Hola, padre. 1003 01:17:45,123 --> 01:17:47,417 Aklilu y yo corrimos media maratón, 1004 01:17:47,459 --> 01:17:51,547 que es 21 kilómetros, 1005 01:17:51,588 --> 01:17:54,424 y Aklilu dijo que corrí muy bien. 1006 01:17:54,466 --> 01:17:56,051 Entra en la casa, Tyson. 1007 01:18:00,389 --> 01:18:01,932 Haz lo que te digo. 1008 01:18:01,974 --> 01:18:04,059 Entra y dúchate, Tyson. 1009 01:18:11,775 --> 01:18:12,985 Vamos. 1010 01:18:14,736 --> 01:18:16,864 Agradezco lo que hiciste por Tyson, 1011 01:18:17,739 --> 01:18:20,075 pero creo que es mejor que siga yo. 1012 01:18:28,208 --> 01:18:29,459 ¿Puedo preguntar por qué? 1013 01:18:30,878 --> 01:18:33,172 No quiero que sigas con él. 1014 01:18:34,923 --> 01:18:37,050 Dejémoslo así. 1015 01:19:08,790 --> 01:19:10,125 ¿Tyson? 1016 01:19:12,127 --> 01:19:13,212 ¡Tyson! 1017 01:19:24,181 --> 01:19:25,182 ¡Tyson! 1018 01:19:26,934 --> 01:19:28,018 ¡Tyson! 1019 01:19:32,648 --> 01:19:35,108 Corre más rápido, lo admito. 1020 01:20:01,009 --> 01:20:03,095 Pronto oscurecerá. 1021 01:20:03,136 --> 01:20:04,721 Lo encontraremos. 1022 01:20:20,571 --> 01:20:22,155 Hola, Aklilu. 1023 01:20:24,449 --> 01:20:27,369 Correr y huir 1024 01:20:27,411 --> 01:20:30,205 son dos cosas distintas, amigo. 1025 01:20:33,834 --> 01:20:35,794 ¿Por qué no te quedaste a cenar? 1026 01:20:36,712 --> 01:20:38,964 ¿Mi padre dijo algo grosero, 1027 01:20:39,006 --> 01:20:42,217 hiriente o desagradable cuando hablaron? 1028 01:20:42,259 --> 01:20:46,054 ¿Por eso no te quedaste a cenar y te fuiste sin despedirte? 1029 01:20:46,096 --> 01:20:50,017 Tu padre no fue grosero, fue honesto. 1030 01:20:50,809 --> 01:20:52,436 ¿Honesto sobre qué? 1031 01:20:53,770 --> 01:20:55,772 Honesto sobre cómo se siente. 1032 01:21:00,277 --> 01:21:03,071 No lo entiendo, Aklilu. 1033 01:21:03,113 --> 01:21:05,324 ¿Cómo se siente sobre qué? 1034 01:21:09,036 --> 01:21:12,039 Lo que siente por su hijo. 1035 01:21:15,918 --> 01:21:17,044 Tyson. 1036 01:21:19,129 --> 01:21:21,840 Tyson, ¿estás bien? 1037 01:21:21,882 --> 01:21:23,342 Estoy bien. 1038 01:21:25,552 --> 01:21:28,305 Padre ¿con que fuiste honesto 1039 01:21:28,347 --> 01:21:30,224 con Aklilu para que se fuera 1040 01:21:30,265 --> 01:21:32,851 y no se quedara a cenar ni dijera adiós? 1041 01:21:32,893 --> 01:21:35,062 Lo hablaremos en casa. Vamos. 1042 01:21:36,188 --> 01:21:37,272 ¡No! 1043 01:21:37,314 --> 01:21:38,398 Tyson. 1044 01:21:38,690 --> 01:21:41,109 Quiero saber cuáles son los sentimientos, 1045 01:21:41,151 --> 01:21:43,028 y por qué Aklilu no se quedó 1046 01:21:43,070 --> 01:21:44,238 ni se despidió. 1047 01:21:47,157 --> 01:21:51,119 Tal vez, sería mejor si lo hablan aquí. 1048 01:21:51,161 --> 01:21:52,871 Voy a hacer té. 1049 01:22:01,380 --> 01:22:04,132 La Maratón de Nueva York fue mi última carrera. 1050 01:22:06,260 --> 01:22:07,886 ¿Por qué, Aklilu? 1051 01:22:07,928 --> 01:22:09,972 Porque no siguió las reglas, Tyson. 1052 01:22:12,641 --> 01:22:15,561 ¿Hiciste trampa, Aklilu? 1053 01:22:18,105 --> 01:22:21,358 El día de la carrera, me desperté resfriado. 1054 01:22:21,400 --> 01:22:24,027 Consideré dejar la carrera, 1055 01:22:24,736 --> 01:22:27,573 pero había un gran premio para el ganador. 1056 01:22:28,365 --> 01:22:30,909 ¿Hiciste trampa para conseguir dinero? 1057 01:22:31,493 --> 01:22:35,706 Enviaba la mitad de mis premios a mi familia y a mi pueblo. 1058 01:22:36,999 --> 01:22:40,878 Pero hacer trampa es como no decir la verdad. 1059 01:22:40,919 --> 01:22:43,338 Siempre está mal, sin importar la razón. 1060 01:22:46,633 --> 01:22:51,388 Tomé un medicamento para el resfrío antes de la carrera. 1061 01:22:53,307 --> 01:22:57,352 Después de ganar, me hicieron pruebas de drogas. 1062 01:22:57,936 --> 01:23:01,356 Una sustancia prohibida en la medicina 1063 01:23:01,398 --> 01:23:05,027 se detectó en mi sangre y fui descalificado. 1064 01:23:06,236 --> 01:23:10,657 Pero eso no es justo. Cometiste un error. 1065 01:23:10,699 --> 01:23:12,910 La gente comete errores. 1066 01:23:12,951 --> 01:23:15,037 Tyson, si no sigues las reglas, 1067 01:23:15,245 --> 01:23:18,415 no es justo para los deportistas honestos. 1068 01:23:18,457 --> 01:23:19,458 Bobby. 1069 01:23:20,626 --> 01:23:24,004 Está bien, Sra. Hollerman. Tu padre tiene razón. 1070 01:23:24,046 --> 01:23:27,341 Debía saber lo que había en la medicina. 1071 01:23:28,592 --> 01:23:30,052 No entendía la etiqueta. 1072 01:23:30,427 --> 01:23:33,514 Eso es porque huiste de la clase de inglés, 1073 01:23:33,555 --> 01:23:35,599 como yo de español. 1074 01:23:35,849 --> 01:23:37,851 ¿Por qué no me lo dijiste? 1075 01:23:37,893 --> 01:23:39,978 No querías una explicación. 1076 01:23:42,481 --> 01:23:45,192 Bueno, te debemos una disculpa, Aklilu. 1077 01:23:45,400 --> 01:23:49,571 No me deben nada. Le deben a su hijo. 1078 01:23:51,657 --> 01:23:53,825 ¿Qué se me debe, Aklilu? 1079 01:23:55,410 --> 01:23:56,870 Una oportunidad. 1080 01:24:00,874 --> 01:24:02,668 ¿Crees que Aklilu vendrá? 1081 01:24:02,709 --> 01:24:04,002 Podría, Tyson. 1082 01:24:04,044 --> 01:24:07,214 Creo que Shannon no vendrá porque no es mi novia. 1083 01:24:07,256 --> 01:24:09,925 No me sorprendería que viniera. 1084 01:24:09,967 --> 01:24:11,343 Creo que casi toda la ciudad 1085 01:24:11,385 --> 01:24:14,388 que no está corriendo está mirando, cariño. 1086 01:24:15,764 --> 01:24:18,934 No quiero que tú y mi padre me vean correr. 1087 01:24:19,226 --> 01:24:21,645 ¿Por qué, Tyson? ¿Por qué dices eso? 1088 01:24:22,354 --> 01:24:24,773 Quiero que me esperen en la meta, 1089 01:24:24,815 --> 01:24:27,109 para verme ganar. 1090 01:24:27,651 --> 01:24:29,278 Tyson, concéntrate 1091 01:24:29,319 --> 01:24:31,697 en correr tu carrera a tu ritmo, 1092 01:24:31,738 --> 01:24:33,198 sin preocuparte por nosotros, 1093 01:24:33,240 --> 01:24:36,910 estaremos en la línea de meta sin importar cuándo cruces. 1094 01:24:36,952 --> 01:24:38,328 Está bien, padre. 1095 01:24:38,370 --> 01:24:41,164 Me concentraré en correr mi carrera a mi ritmo. 1096 01:24:43,125 --> 01:24:44,293 Bien, ¿cómo...? 1097 01:24:44,334 --> 01:24:46,253 Desearía que Aklilu estuviera aquí. 1098 01:24:50,966 --> 01:24:52,092 Deberíamos irnos. 1099 01:24:54,678 --> 01:24:57,389 Damas y caballeros, sean bienvenidos 1100 01:24:57,431 --> 01:25:01,685 ¡a la primera maratón anual de Standbridge City! 1101 01:25:04,188 --> 01:25:05,439 LARGADA 1102 01:25:06,732 --> 01:25:08,317 Muy bien. 1103 01:25:08,358 --> 01:25:12,321 Corredores de élite, en sus marcas, listos... 1104 01:25:22,581 --> 01:25:25,083 Bien, sigan así. 1105 01:25:32,424 --> 01:25:33,550 ¡Vamos, amigo! 1106 01:25:33,592 --> 01:25:35,469 -Vamos. -Oye, cuidado, hombre. 1107 01:25:35,511 --> 01:25:37,346 -Sal del camino. -¡Fuera del camino! 1108 01:25:37,596 --> 01:25:39,932 Sabía que convertiría esto en un circo. 1109 01:25:39,973 --> 01:25:40,974 ¡Está bien! 1110 01:25:41,433 --> 01:25:43,018 ¿Dónde está? 1111 01:25:43,727 --> 01:25:45,896 No sé, no lo veo. 1112 01:25:51,235 --> 01:25:52,694 ¿Puedes enseñarme a correr 1113 01:25:52,736 --> 01:25:55,572 y terminar antes que los mejores del mundo 1114 01:25:55,614 --> 01:25:57,533 en un día determinado? 1115 01:25:59,576 --> 01:26:02,871 Puedo ayudarte a saber cómo correr, 1116 01:26:03,664 --> 01:26:07,459 pero depende de ti dónde y cómo termines. 1117 01:26:07,709 --> 01:26:09,586 ¡Corre! 1118 01:26:11,255 --> 01:26:13,173 Depende de mí. 1119 01:26:33,402 --> 01:26:35,612 ¡Un aplauso para ellos! 1120 01:26:38,365 --> 01:26:40,951 Vamos, debemos haberlo perdido. 1121 01:27:02,181 --> 01:27:04,057 Eres generosa, Clara. 1122 01:27:04,099 --> 01:27:05,517 De nada. 1123 01:27:08,437 --> 01:27:09,438 Aquí estamos, 1124 01:27:09,479 --> 01:27:13,483 {\an8}los corredores pasaron los ocho kilómetros. 1125 01:27:13,525 --> 01:27:14,610 {\an8}¿Cómo van? 1126 01:27:14,651 --> 01:27:16,361 Aún es pronto para saber, 1127 01:27:16,403 --> 01:27:18,488 pero con esta temperatura cálida, 1128 01:27:18,530 --> 01:27:21,033 y la humedad, van muy bien. 1129 01:27:21,074 --> 01:27:24,578 {\an8}Terminaron los primeros ocho km en 23 minutos y 11 segundos, 1130 01:27:24,620 --> 01:27:26,371 {\an8}menos de cinco minutos por kilómetro. 1131 01:27:26,413 --> 01:27:28,040 ¿Pueden seguir el ritmo? 1132 01:27:28,081 --> 01:27:30,417 Uno de ellos tendrá que hacerlo 1133 01:27:30,459 --> 01:27:32,294 si quieren cruzar la línea. 1134 01:27:32,336 --> 01:27:34,046 Aún falta mucho, 1135 01:27:34,087 --> 01:27:37,466 pero podría ser un final emocionante. Y sé que tú... 1136 01:27:52,523 --> 01:27:54,233 ¡Tyson! 1137 01:27:54,566 --> 01:27:56,151 ¡No te detengas, idiota! 1138 01:27:59,571 --> 01:28:01,406 ¿Qué tan lejos crees que está? 1139 01:28:01,448 --> 01:28:05,452 Si corre al ritmo de práctica, debería estar en el km 14. 1140 01:28:29,017 --> 01:28:31,186 Tyson, quiero que te concentres 1141 01:28:31,228 --> 01:28:34,565 en correr tu propia carrera a tu propio ritmo. 1142 01:28:34,606 --> 01:28:37,276 Me concentraré en correr mi carrera 1143 01:28:37,317 --> 01:28:39,027 a mi propio ritmo. 1144 01:28:52,207 --> 01:28:53,458 CORRE MÁS 1145 01:28:53,500 --> 01:28:56,503 Donde una vez hubo diez, ahora en la mitad, 1146 01:28:56,545 --> 01:28:58,881 hay tres. Explícamelo. 1147 01:28:59,173 --> 01:29:00,215 Es sencillo. 1148 01:29:00,257 --> 01:29:02,509 Ahora mismo, vemos a los mejores. 1149 01:29:02,551 --> 01:29:05,637 A menos que ocurra un imprevisto, vemos al campeón, 1150 01:29:05,679 --> 01:29:07,931 pero el tiempo dirá quién será. 1151 01:29:21,320 --> 01:29:26,033 Mantente relajado y recuerda la respiración. 1152 01:29:33,707 --> 01:29:36,585 Discúlpenos. Buscamos a nuestro hijo. 1153 01:29:36,627 --> 01:29:39,254 -Todos tienen a alguien ahí. -Lo siento. 1154 01:29:43,717 --> 01:29:44,760 ¡Ahí está! 1155 01:29:47,763 --> 01:29:49,431 Está sangrando, está herido. 1156 01:29:49,473 --> 01:29:51,099 ¡Mira su rodilla! 1157 01:29:55,354 --> 01:29:57,523 -¡Tyson! -Déjalo. 1158 01:29:57,564 --> 01:29:58,690 ¡Aklilu! 1159 01:29:58,732 --> 01:30:02,778 Cada corredor tiene una carrera perfecta. Esta es de Tyson. 1160 01:30:03,195 --> 01:30:04,530 El, vámonos, vamos. 1161 01:30:04,571 --> 01:30:07,157 -¿Adónde vamos? -Iremos a la meta. 1162 01:30:18,919 --> 01:30:22,339 ¡Muy bien, jugamos como practicamos! 1163 01:30:22,381 --> 01:30:25,008 ¡Jugamos como practicamos! 1164 01:30:27,469 --> 01:30:28,637 Diez kilómetros. 1165 01:30:28,679 --> 01:30:31,098 ¿Qué debemos buscar desde ahora? 1166 01:30:31,139 --> 01:30:32,641 Cómo manejan el muro. 1167 01:30:33,016 --> 01:30:35,936 ¿El muro? ¿Puedes explicarles a los televidentes 1168 01:30:35,978 --> 01:30:37,479 que no lo conocen? 1169 01:30:37,521 --> 01:30:39,273 El muro es un punto 1170 01:30:39,314 --> 01:30:41,608 donde los corredores agotaron su glucógeno, 1171 01:30:41,650 --> 01:30:44,278 y los músculos la usan para la energía, 1172 01:30:44,319 --> 01:30:47,114 y una vez agotada, el cuerpo quema grasa. 1173 01:30:47,155 --> 01:30:50,409 Pero eso lleva tiempo y el tanque está vacío 1174 01:30:50,450 --> 01:30:51,827 hasta lograr el cambio. 1175 01:30:52,119 --> 01:30:54,705 Eso deja a muchos corredores en los 32 km. 1176 01:30:54,746 --> 01:30:55,747 Ya veo. 1177 01:31:05,215 --> 01:31:06,216 ¡Tyson! 1178 01:31:09,011 --> 01:31:10,345 Toma, bebe. 1179 01:31:15,225 --> 01:31:16,977 ¿Ya eres mi novia? 1180 01:31:44,171 --> 01:31:45,756 Sí. 1181 01:31:48,383 --> 01:31:49,384 Sigue. 1182 01:31:50,427 --> 01:31:51,845 No renuncies. 1183 01:31:57,142 --> 01:31:58,519 Estoy recibiendo noticias, 1184 01:31:58,560 --> 01:32:01,897 que hay novedades a 1,5 km de los corredores de élite 1185 01:32:01,939 --> 01:32:05,234 que vale la pena señalar, vamos en vivo. 1186 01:32:19,498 --> 01:32:22,125 Este joven que ven es el hijo 1187 01:32:22,167 --> 01:32:25,003 del renombrado entrenador Bobby Hollerman, 1188 01:32:25,045 --> 01:32:26,463 Tyson Hollerman. 1189 01:32:26,505 --> 01:32:28,549 Solo tiene 15 años. 1190 01:32:28,590 --> 01:32:32,678 Es su primera maratón. 1191 01:32:32,719 --> 01:32:34,555 Eso no puede ser cierto. 1192 01:32:37,266 --> 01:32:40,435 Está bien. El tiempo oficial para el joven Tyson 1193 01:32:40,477 --> 01:32:44,356 durante los últimos 3 km, es nueve minutos. 1194 01:32:44,398 --> 01:32:47,568 Si es cierto, es un tiempo extraordinario. 1195 01:32:47,609 --> 01:32:49,361 Es un ritmo récord. 1196 01:32:49,403 --> 01:32:53,156 Sí, absolutamente. Ni en mi mejor momento pude hacerlo. 1197 01:33:13,427 --> 01:33:17,639 Una maratón es una carrera muy, muy larga. 1198 01:33:21,393 --> 01:33:24,021 Se necesita un tipo especial de corredor 1199 01:33:24,062 --> 01:33:27,399 con mucho entrenamiento para competir 1200 01:33:27,441 --> 01:33:29,860 en una carrera tan larga como esa. 1201 01:33:29,902 --> 01:33:31,153 ¿Comprendes? 1202 01:33:34,072 --> 01:33:37,659 Bueno, podría ser un tipo especial de corredor, padre. 1203 01:33:42,915 --> 01:33:47,586 Solo quedan 4 km, ¿podrá lograrlo? 1204 01:33:47,628 --> 01:33:51,173 ¿Podrá el poderoso Tyson Hollerman hacer un milagro, 1205 01:33:51,215 --> 01:33:53,634 y dejar su marca en la historia de la maratón? 1206 01:33:53,675 --> 01:33:58,055 Una historia que se remonta a más de 2.500 años. 1207 01:34:00,516 --> 01:34:02,518 Francamente, no veo cómo. 1208 01:34:02,559 --> 01:34:04,186 Si los líderes mantienen su ritmo, 1209 01:34:04,228 --> 01:34:07,814 tendría que correr los últimos 4 km en cuatro minutos. 1210 01:34:08,732 --> 01:34:11,443 En mi opinión, eso no es posible. 1211 01:34:11,485 --> 01:34:13,403 Lo vimos hacer lo imposible 1212 01:34:13,445 --> 01:34:15,197 los últimos 16 km. 1213 01:34:15,239 --> 01:34:16,323 ¿Quién sabe? 1214 01:34:16,365 --> 01:34:18,909 Tal vez este niño de gran corazón 1215 01:34:18,951 --> 01:34:24,540 está destinado a mostrarle al mundo que lo imposible es posible. 1216 01:35:27,477 --> 01:35:28,478 ¡Vamos, niño! 1217 01:35:28,812 --> 01:35:30,647 ¡Silencio! Lo pondrás nervioso. 1218 01:35:43,035 --> 01:35:44,870 -¡Tyson, vamos! -Vamos. 1219 01:35:44,912 --> 01:35:46,371 ¡Ya lo tienes, Tyson! 1220 01:35:47,706 --> 01:35:49,166 Oye, vamos. 1221 01:35:51,919 --> 01:35:55,881 ¿Por qué no lo dices? ¿Él es qué? ¿No es normal? 1222 01:35:55,923 --> 01:35:57,966 Él no está listo. 1223 01:36:21,323 --> 01:36:24,785 {\an8}META 1224 01:36:32,960 --> 01:36:34,294 ¡Sí! 1225 01:36:34,336 --> 01:36:35,337 ¡Oye! 1226 01:36:43,095 --> 01:36:44,179 {\an8}¡Lo lograste! 1227 01:36:44,221 --> 01:36:46,473 Lo lograste, Tyson. 1228 01:36:46,515 --> 01:36:48,225 ¿Me viste, mamá? 1229 01:36:48,267 --> 01:36:50,227 Sí, cariño, te vimos. 1230 01:36:50,269 --> 01:36:52,521 ¿Y me viste, papá? 1231 01:36:52,563 --> 01:36:56,024 ¿Me viste terminar antes que algunos de los mejores 1232 01:36:56,066 --> 01:36:58,819 en el mundo en un día determinado? 1233 01:36:58,861 --> 01:37:01,154 Papá te vio. 1234 01:37:01,196 --> 01:37:03,866 Ven aquí. Estamos tan orgullosos. 1235 01:37:10,998 --> 01:37:13,041 Buen trabajo, bebé. 1236 01:37:19,298 --> 01:37:22,551 {\an8}¿No sabes que en una carrera todos corren, 1237 01:37:22,593 --> 01:37:25,179 {\an8}pero solo uno recibe el premio? 1238 01:37:25,220 --> 01:37:30,642 {\an8}Corre de tal manera que recibas el premio. 1239 01:37:30,684 --> 01:37:34,438 {\an8}Corintios 9:24 1240 01:37:49,661 --> 01:37:53,582 No estoy del todo seguro de cómo funciona, 1241 01:37:54,750 --> 01:37:57,753 pero tal vez yo fui el primero, 1242 01:37:57,794 --> 01:38:02,090 así que podría aprender y tú podrías aprender de mí. 1243 01:42:05,542 --> 01:42:07,419 Si sabes tanto sobre fútbol, 1244 01:42:07,461 --> 01:42:09,171 ¿cómo es que no juegas? 1245 01:42:09,213 --> 01:42:12,758 Porque jugaría con un montón de idiotas peores que tú. 1246 01:42:14,134 --> 01:42:16,887 Lo que sea, amigo. 1247 01:42:16,929 --> 01:42:19,598 Si es Forrest Chump viniendo a cagar. 1248 01:42:22,935 --> 01:42:26,021 Oye, Loco Einstein, corres como una chica. 1249 01:42:26,063 --> 01:42:27,731 Apuesto a que orinas como una. 1250 01:42:29,525 --> 01:42:33,070 Asegurémonos de que no tire su flaco trasero por el inodoro. 1251 01:42:53,715 --> 01:42:54,716 Traducción: María Eugenia Di Marco