1 00:00:07,088 --> 00:00:08,754 ALBERT: Tuppence. 2 00:00:08,754 --> 00:00:11,788 Tuppence. 3 00:00:11,788 --> 00:00:13,688 Are you all right? 4 00:00:13,688 --> 00:00:14,654 Where's Tommy? 5 00:00:28,921 --> 00:00:31,188 So he was right. 6 00:00:31,188 --> 00:00:32,521 It's Carl. 7 00:01:37,988 --> 00:01:39,488 Ugh! 8 00:02:20,188 --> 00:02:22,654 [ Growling ] 9 00:02:27,254 --> 00:02:28,688 -HAYDOCK: Rudder! -[ Barking ] 10 00:02:30,921 --> 00:02:32,521 Are you all right? 11 00:02:35,088 --> 00:02:36,921 Meadows, what's the matter? 12 00:02:36,921 --> 00:02:38,754 -It's Carl Denim. -Who? 13 00:02:38,754 --> 00:02:40,388 He's got the bomb. We've got to stop him. 14 00:02:40,388 --> 00:02:42,221 What are you talking about? 15 00:02:42,221 --> 00:02:44,821 Good God! What have you done to your head? 16 00:02:44,821 --> 00:02:47,354 We've got to find the boat. We've got to find the bomb. 17 00:02:47,354 --> 00:02:49,088 Well, look, let's get you inside. 18 00:02:49,088 --> 00:02:50,188 My house, it's not very far. 19 00:02:50,188 --> 00:02:51,354 Come along, hmm? 20 00:02:58,521 --> 00:03:00,621 Careful. 21 00:03:00,621 --> 00:03:01,654 Come along. 22 00:03:03,588 --> 00:03:05,321 There. 23 00:03:05,321 --> 00:03:07,254 Let's get you in. 24 00:03:07,254 --> 00:03:09,454 Mind the step. 25 00:03:16,088 --> 00:03:17,721 Sit down. 26 00:03:20,754 --> 00:03:23,121 I'll get you something to drink. 27 00:03:29,988 --> 00:03:31,354 [ Clattering, man grunts ] 28 00:03:37,654 --> 00:03:39,288 I have to call Carter. 29 00:03:39,288 --> 00:03:41,488 We're not safe. Denim could be anywhere. 30 00:03:41,488 --> 00:03:43,721 Come on, drink your milk. 31 00:03:51,688 --> 00:03:54,321 Right up, come on. 32 00:03:59,721 --> 00:04:02,388 That's better. 33 00:04:02,388 --> 00:04:05,088 Now take a deep breath. 34 00:04:07,454 --> 00:04:09,088 I'll go and find us something stronger. 35 00:04:09,088 --> 00:04:12,088 No, no, no. You wait there. 36 00:04:14,288 --> 00:04:17,221 No giving me the slip this time. 37 00:05:07,788 --> 00:05:09,488 [ Lock rattling ] 38 00:05:18,554 --> 00:05:20,221 Oh, no. 39 00:05:49,321 --> 00:05:52,321 I told you not to move. 40 00:06:11,988 --> 00:06:14,754 Yes. 41 00:06:14,754 --> 00:06:17,788 I found our friend Meadows on the beach, 42 00:06:17,788 --> 00:06:20,088 rambling about a bomb. 43 00:06:20,088 --> 00:06:21,554 No. 44 00:06:21,554 --> 00:06:24,621 I have him here. 45 00:06:24,621 --> 00:06:26,321 You were right. 46 00:06:34,988 --> 00:06:36,088 Who were you talking to? 47 00:06:39,088 --> 00:06:40,354 "N." 48 00:06:44,154 --> 00:06:46,721 It's Carl Denim, isn't it? 49 00:06:59,221 --> 00:06:59,754 HAYDOCK: [ Chuckles ] 50 00:07:11,121 --> 00:07:13,154 TUPPENCE: I don't know how I lost him. 51 00:07:13,154 --> 00:07:16,354 I just panicked. 52 00:07:16,354 --> 00:07:19,088 ALBERT: You can't blame yourself, Tuppence. 53 00:07:26,654 --> 00:07:28,988 Well, that's the best forgery I've ever seen. 54 00:07:28,988 --> 00:07:31,754 -Looks like a genuine stamp. -CARTER: I think it is genuine. 55 00:07:31,754 --> 00:07:34,088 He left Berlin in October 1946. 56 00:07:34,088 --> 00:07:36,554 That's just about the time 57 00:07:36,554 --> 00:07:38,721 that Major Khan had his run-in with "N." 58 00:07:41,421 --> 00:07:43,554 Look, we've had a new message. 59 00:07:46,354 --> 00:07:48,154 We've got two days to meet the ransom 60 00:07:48,154 --> 00:07:49,721 or they detonate the bomb. 61 00:07:49,721 --> 00:07:53,154 If he's our man, we'll have to act fast. 62 00:07:53,154 --> 00:07:55,288 If we don't stop this lunatic, 63 00:07:55,288 --> 00:07:57,988 then we can forget about husbands and nephews altogether. 64 00:07:57,988 --> 00:07:59,621 Now, where could he be, Tuppence? 65 00:08:02,088 --> 00:08:03,521 We know Carl has a boat. 66 00:08:03,521 --> 00:08:05,554 If he knew Tommy was after him, 67 00:08:05,554 --> 00:08:07,088 he would have gone to a safe place. 68 00:08:08,554 --> 00:08:09,188 Yes. 69 00:08:10,421 --> 00:08:12,721 Tommy's a strong swimmer. 70 00:08:12,721 --> 00:08:13,854 Tuppence? 71 00:08:13,854 --> 00:08:16,121 We'll find him. 72 00:08:16,121 --> 00:08:18,321 All right. 73 00:08:18,321 --> 00:08:19,488 CARTER: Denim can't just have disappeared. 74 00:08:19,488 --> 00:08:21,254 Somebody must know where he is. 75 00:08:21,254 --> 00:08:22,088 Who is he close to? 76 00:08:24,721 --> 00:08:26,188 No, Carl isn't like that. 77 00:08:26,188 --> 00:08:27,921 He's a loner, a freewheeler. 78 00:08:27,921 --> 00:08:28,754 CARTER: Come on, Tuppence. 79 00:08:36,988 --> 00:08:39,654 I don't know. 80 00:08:39,654 --> 00:08:41,288 I'm so worried I can't think straight. 81 00:08:41,288 --> 00:08:43,521 I'm sorry. I'm scared. 82 00:08:52,088 --> 00:08:53,254 Wait. 83 00:08:53,254 --> 00:08:55,654 Carl talked about a girl. 84 00:08:55,654 --> 00:08:57,354 Yes? 85 00:08:57,354 --> 00:08:59,621 TUPPENCE: He brought her flowers. 86 00:08:59,621 --> 00:09:01,321 Dahlias. 87 00:09:02,654 --> 00:09:04,521 Who? 88 00:09:08,554 --> 00:09:10,954 Sheila's favorite flowers are Dahlias. 89 00:09:10,954 --> 00:09:13,088 Sheila and Carl. 90 00:09:15,588 --> 00:09:17,988 My God, how did I miss it? They're together. 91 00:09:17,988 --> 00:09:19,188 CARTER: Good work. 92 00:09:44,954 --> 00:09:46,421 What are you doing? 93 00:09:46,421 --> 00:09:48,121 TUPPENCE: Veronika! 94 00:09:48,121 --> 00:09:49,554 That is Miss Perenna's car. 95 00:09:49,554 --> 00:09:51,088 Yes, I know. 96 00:09:51,088 --> 00:09:53,921 My husband drove the same model. 97 00:09:53,921 --> 00:09:56,521 I find it strangely reassuring. 98 00:09:56,521 --> 00:09:58,421 You didn't come home last night. 99 00:09:58,421 --> 00:10:00,854 No, I stayed with friends. 100 00:10:00,854 --> 00:10:02,154 What friends? 101 00:10:03,988 --> 00:10:08,021 Mr. and Mrs...Smithson. 102 00:10:10,454 --> 00:10:12,721 How do you find Hotel de Paris? 103 00:10:12,721 --> 00:10:15,821 Good. 104 00:10:15,821 --> 00:10:17,354 A little extra cash. 105 00:10:22,288 --> 00:10:24,621 Anyway, I should go in, 106 00:10:24,621 --> 00:10:26,521 get changed before Sheila sees me. 107 00:10:35,221 --> 00:10:36,054 [ Door opens ] 108 00:11:39,188 --> 00:11:41,521 SHEILA: Veronika! 109 00:11:41,521 --> 00:11:42,921 I thought I told you to sweep the leaves. 110 00:11:42,921 --> 00:11:44,721 Yes, Miss Perenna. 111 00:11:44,721 --> 00:11:45,754 Sorry, Miss Perenna. 112 00:11:54,288 --> 00:11:56,121 [ Engine turns over ] 113 00:12:15,621 --> 00:12:17,354 TUPPENCE: A scientist. A scientist. 114 00:12:17,354 --> 00:12:19,754 A scientist. A scientist has been kidnapped. 115 00:12:19,754 --> 00:12:21,688 CARTER: British scientist Gilbert Worthing has gone missing. 116 00:12:21,688 --> 00:12:23,688 TUPPENCE: A prototype for a new atom bomb. 117 00:12:23,688 --> 00:12:25,588 ALBERT: Norwich might get away with a few broken windows. 118 00:12:25,588 --> 00:12:27,554 CARTER: He was working on a top-secret project. 119 00:12:27,554 --> 00:12:29,388 TUPPENCE: Norwich is 25 miles away. 120 00:12:29,388 --> 00:12:31,854 HAYDOCK: Listen, Gilbert, nobody wants to be here. 121 00:12:31,854 --> 00:12:33,388 Just tell me where the key is 122 00:12:33,388 --> 00:12:36,088 and we can get on with our lives. 123 00:12:36,088 --> 00:12:38,088 You can go back to Cambridge. 124 00:12:38,088 --> 00:12:39,821 Do whatever it is you do with your time. 125 00:12:39,821 --> 00:12:41,821 Punting. 126 00:12:41,821 --> 00:12:43,521 Reading. 127 00:12:46,388 --> 00:12:49,788 Now, come on, where did you hide the key? 128 00:12:56,688 --> 00:12:58,321 You'll talk soon, you little bastard. 129 00:13:02,188 --> 00:13:03,221 I've just upped the dosage. 130 00:13:12,421 --> 00:13:15,754 Then I'll be rid of you once and for all. 131 00:13:22,321 --> 00:13:25,354 You're Gilbert Worthing. 132 00:13:26,954 --> 00:13:30,788 What's the key? 133 00:13:30,788 --> 00:13:32,188 I'm talking to you. 134 00:13:34,788 --> 00:13:38,488 What did the commander mean about the key? 135 00:13:39,821 --> 00:13:41,288 I'm from MI5. 136 00:13:41,288 --> 00:13:44,321 I'm here to rescue you. 137 00:13:44,321 --> 00:13:47,088 GILBERT: You think I'm going to fall for that? 138 00:13:47,088 --> 00:13:50,788 We're all in the same boat, eh? 139 00:13:50,788 --> 00:13:53,521 I am the country's leading atomic physicist. 140 00:13:55,754 --> 00:13:58,654 You want me to believe that MI5 would send you? 141 00:15:15,088 --> 00:15:16,654 TUPPENCE: [ Gasps ] 142 00:15:16,654 --> 00:15:19,654 What are you doing, Mrs. Blenkensop? 143 00:15:19,654 --> 00:15:22,354 Get your hands off it. 144 00:15:22,354 --> 00:15:24,354 Step away from the boat. 145 00:15:27,488 --> 00:15:28,854 I can't let you see what's in there. 146 00:15:28,854 --> 00:15:30,488 Yes. 147 00:15:30,488 --> 00:15:31,888 CARL: Who are you working for? 148 00:15:31,888 --> 00:15:32,654 Where's my husband?! 149 00:15:35,821 --> 00:15:38,488 Why did you do that? 150 00:15:38,488 --> 00:15:40,088 He would have done the same to me! 151 00:15:40,088 --> 00:15:42,888 -Are you crazy? -Well, look. 152 00:15:42,888 --> 00:15:45,088 You don't understand. He's got a bomb, and he's -- 153 00:15:45,088 --> 00:15:46,854 What? 154 00:15:46,854 --> 00:15:49,921 Carl, please wake up. Darling. 155 00:15:49,921 --> 00:15:51,354 TUPPENCE: He's a smuggler? 156 00:15:54,088 --> 00:15:57,221 Please tell me about the key. 157 00:15:57,221 --> 00:15:59,221 I'm on your side. 158 00:16:02,088 --> 00:16:04,788 HAYDOCK: You'll get nothing out of him. 159 00:16:04,788 --> 00:16:07,088 He's a genius, but he's not much of a talker. 160 00:16:08,788 --> 00:16:11,154 Gilbert here has designed a bomb 161 00:16:11,154 --> 00:16:13,488 that needs two unique keys to activate it. 162 00:16:13,488 --> 00:16:14,854 We have one. 163 00:16:14,854 --> 00:16:17,521 He's hidden the other. 164 00:16:17,521 --> 00:16:19,954 The only thing standing between me and a life in the sun 165 00:16:19,954 --> 00:16:20,654 is this little bastard. 166 00:16:23,688 --> 00:16:24,521 You don't want me to get her down here, do you? 167 00:16:27,321 --> 00:16:30,654 "N" won't be nearly as accommodating as I have been. 168 00:16:30,654 --> 00:16:32,488 "N" is a woman? 169 00:16:35,621 --> 00:16:37,088 Yes. 170 00:16:39,221 --> 00:16:41,354 And a very generous one at that. 171 00:16:44,088 --> 00:16:44,988 So, he actually is German? 172 00:16:44,988 --> 00:16:47,288 Yes. 173 00:16:47,288 --> 00:16:48,588 But he's lived here since he was a child. 174 00:16:48,588 --> 00:16:50,121 But... 175 00:16:50,121 --> 00:16:52,888 I'm sorry. 176 00:16:52,888 --> 00:16:54,754 I thought he was in the major's room on the night of his death. 177 00:16:54,754 --> 00:16:57,354 A letter was stolen. He had a bag. 178 00:16:57,354 --> 00:16:59,821 Yes, he had a bag full of money that the major owed him. 179 00:16:59,821 --> 00:17:02,188 Carl needed to pay for a shipment of French brandy 180 00:17:02,188 --> 00:17:03,888 and got fed up of asking, 181 00:17:03,888 --> 00:17:06,521 so he took the matter into his own hands. 182 00:17:06,521 --> 00:17:07,721 I mean, how was he supposed to know that Khan had died? 183 00:17:07,721 --> 00:17:08,988 God rest him. 184 00:17:08,988 --> 00:17:10,454 Oh, God! 185 00:17:10,454 --> 00:17:11,788 I'm sorry. Where's Tommy? 186 00:17:11,788 --> 00:17:12,821 Leave him be. 187 00:17:12,821 --> 00:17:14,588 Oh, God. 188 00:17:14,588 --> 00:17:15,821 How am I going to find Tommy now? 189 00:17:15,821 --> 00:17:17,554 Who? 190 00:17:17,554 --> 00:17:19,821 Meadows. 191 00:17:19,821 --> 00:17:22,321 Well, maybe you should have thought of that 192 00:17:22,321 --> 00:17:23,488 before you tried to kill Carl. 193 00:17:24,621 --> 00:17:25,354 Hold on. 194 00:17:33,921 --> 00:17:35,721 Maybe this will help. 195 00:17:35,721 --> 00:17:36,921 That's it. 196 00:17:36,921 --> 00:17:38,388 Hold his head up. 197 00:17:38,388 --> 00:17:40,988 Carl? 198 00:17:40,988 --> 00:17:42,354 [ Inhales sharply ] 199 00:17:44,088 --> 00:17:44,521 Carl! 200 00:17:47,254 --> 00:17:49,354 Mrs. Blenkensop. 201 00:17:49,354 --> 00:17:50,188 Don't smile at her. She knocked you out. 202 00:17:52,088 --> 00:17:54,488 Sheila, the boat. The boat! 203 00:17:54,488 --> 00:17:56,954 It's all right, love. She knows about the business. 204 00:17:56,954 --> 00:17:59,454 What's going on? 205 00:17:59,454 --> 00:18:00,588 TUPPENCE: Where's Tommy? 206 00:18:00,588 --> 00:18:02,088 Tommy? 207 00:18:02,088 --> 00:18:03,088 -Meadows! -Meadows! 208 00:18:05,454 --> 00:18:07,921 He found my stash, so I panicked. 209 00:18:07,921 --> 00:18:08,954 I knocked him out. 210 00:18:08,954 --> 00:18:11,088 You what? 211 00:18:11,088 --> 00:18:13,654 CARL: I didn't know what to do with him. 212 00:18:13,654 --> 00:18:15,421 I left him down on the beach near Prussia Cove. 213 00:18:15,421 --> 00:18:18,621 That's where Commander Haydock lives. 214 00:18:18,621 --> 00:18:19,654 Well, where's that? Take me there! 215 00:18:22,854 --> 00:18:25,788 I gave this country the best years of my life at sea. 216 00:18:25,788 --> 00:18:27,988 I came close to death half a dozen times. 217 00:18:27,988 --> 00:18:29,654 What did I get in return? 218 00:18:29,654 --> 00:18:31,721 I hear the pension is pretty rotten. 219 00:18:31,721 --> 00:18:34,088 I wouldn't know. They took mine away. 220 00:18:34,088 --> 00:18:37,488 One mistake. Just one mistake. 221 00:18:37,488 --> 00:18:41,721 Captains are supposed to be the last to leave their ship. 222 00:18:41,721 --> 00:18:44,688 I thought I was, but there were three men below. 223 00:18:44,688 --> 00:18:46,088 They perished. 224 00:18:46,088 --> 00:18:48,721 And I was stripped of command. 225 00:18:48,721 --> 00:18:50,588 Is that what all this is all about? 226 00:18:50,588 --> 00:18:52,154 The money? 227 00:18:52,154 --> 00:18:54,088 I deserve my piece of the pie. 228 00:18:57,488 --> 00:18:59,688 Who else have you got down here? 229 00:18:59,688 --> 00:19:02,088 Hmm? 230 00:19:02,088 --> 00:19:05,854 We know MI5 didn't send you alone. 231 00:19:05,854 --> 00:19:07,854 No, it's just me. 232 00:19:07,854 --> 00:19:08,488 Budget cuts. 233 00:19:10,954 --> 00:19:12,621 Very funny. 234 00:19:12,621 --> 00:19:14,254 "N" is not stupid. 235 00:19:14,254 --> 00:19:17,088 She has got friends everywhere. 236 00:19:17,088 --> 00:19:18,788 She'll kill you as well, you know. 237 00:19:21,188 --> 00:19:23,121 Send her blonde friend to do it. 238 00:19:25,621 --> 00:19:28,354 I saw her run over a man without a care. 239 00:19:28,354 --> 00:19:29,721 HAYDOCK: That's what MVD assassins are paid for. 240 00:19:32,388 --> 00:19:33,788 To clean up the loose ends. 241 00:19:36,654 --> 00:19:39,321 Is that why Khan had to be cleaned up? 242 00:19:43,954 --> 00:19:46,221 You didn't know? 243 00:19:46,221 --> 00:19:49,721 It wasn't suicide. 244 00:19:49,721 --> 00:19:53,154 HAYDOCK: And why exactly should I listen to you? 245 00:19:53,154 --> 00:19:55,788 TOMMY: I spoke with Khan. 246 00:19:55,788 --> 00:19:58,821 He and "N" were old enemies. 247 00:19:58,821 --> 00:20:02,088 He came here to seek revenge, but she got to him first. 248 00:20:02,088 --> 00:20:03,588 I don't believe you. 249 00:20:03,588 --> 00:20:04,688 It was business. 250 00:20:06,254 --> 00:20:08,854 You liked Khan. 251 00:20:08,854 --> 00:20:09,954 I could tell that. 252 00:20:09,954 --> 00:20:12,054 [ Scoffs ] 253 00:20:12,054 --> 00:20:13,288 I pegged you from the beginning. 254 00:20:13,288 --> 00:20:15,288 Bird watcher, my eye. 255 00:20:15,288 --> 00:20:17,921 "N" told you to get close to Khan, didn't she? 256 00:20:17,921 --> 00:20:19,554 But you became friends. 257 00:20:19,554 --> 00:20:21,688 I know what you're doing, Meadows. 258 00:20:21,688 --> 00:20:23,588 Don't waste your breath. 259 00:20:23,588 --> 00:20:26,821 "N" killed Khan because he could identify her. 260 00:20:26,821 --> 00:20:30,054 What makes you think you'll be spared when the time comes? 261 00:20:30,054 --> 00:20:31,388 We have an understanding. 262 00:20:31,388 --> 00:20:32,688 TOMMY: Mark my words, Haydock. 263 00:20:32,688 --> 00:20:34,788 You'll be next. 264 00:20:41,688 --> 00:20:42,821 CARL: Right, let's see if Haydock knows anything. 265 00:20:42,821 --> 00:20:44,921 No, no. Let's just think. 266 00:20:44,921 --> 00:20:45,788 You don't suspect the commander's got something to do 267 00:20:45,788 --> 00:20:46,721 with all this? 268 00:20:46,721 --> 00:20:48,954 Anyone could be "N." 269 00:20:48,954 --> 00:20:50,821 Haven't you been listening to me? 270 00:20:50,821 --> 00:20:52,654 We can't just go in there and ask if they have Tommy. 271 00:20:53,854 --> 00:20:56,388 No. 272 00:20:56,388 --> 00:21:01,488 What this plan needs is a nosy widow. 273 00:21:14,821 --> 00:21:16,221 [ Knocking ] 274 00:21:30,721 --> 00:21:33,521 Don't worry. I'll get you out of here. 275 00:21:33,521 --> 00:21:37,221 Oh, good Lord, another hypodermic needle? 276 00:21:37,221 --> 00:21:38,988 Is that your master plan? 277 00:21:38,988 --> 00:21:40,488 We need to get you out of here 278 00:21:40,488 --> 00:21:42,421 before that truth serum starts working. 279 00:21:42,421 --> 00:21:44,888 You're as naive as that drunken sailor. 280 00:21:44,888 --> 00:21:47,421 There's nowhere near enough sodium thiopental 281 00:21:47,421 --> 00:21:49,754 in that syringe to create a proper sedative. 282 00:21:49,754 --> 00:21:52,988 I must say you're rather ungrateful. 283 00:21:52,988 --> 00:21:53,788 Well, you're rather underwhelming. 284 00:21:58,354 --> 00:22:00,821 HAYDOCK: Just a minute. 285 00:22:00,821 --> 00:22:01,854 [ Rattling ] 286 00:22:01,854 --> 00:22:03,854 Just a minute. 287 00:22:03,854 --> 00:22:06,888 [ Rattling ] 288 00:22:06,888 --> 00:22:09,154 Commander, I was just out for a morning stroll 289 00:22:09,154 --> 00:22:10,388 and I saw your house. 290 00:22:10,388 --> 00:22:12,521 Look, Mrs. Blenkensop. 291 00:22:12,521 --> 00:22:15,388 TUPPENCE: How do you find it living up here? 292 00:22:15,388 --> 00:22:17,088 I must admit to being somewhat tempted 293 00:22:17,088 --> 00:22:18,488 by the coastal life myself. 294 00:22:18,488 --> 00:22:20,221 Look, this really isn't a good time. 295 00:22:20,221 --> 00:22:21,988 Is that the original fireplace? 296 00:22:21,988 --> 00:22:24,921 Oh, you must be cozy as a kitten up here. 297 00:22:24,921 --> 00:22:29,154 Mrs. Blenkensop, I'm expecting a guest for breakfast. 298 00:22:29,154 --> 00:22:31,321 How lovely. Anyone I know? 299 00:22:31,321 --> 00:22:34,088 Well, no, just an old naval friend. 300 00:22:34,088 --> 00:22:36,988 Oh, I love sailors. Do you miss the sea? 301 00:22:36,988 --> 00:22:39,254 It must be so odd when you first reach dry land. 302 00:22:39,254 --> 00:22:41,988 Well, I suppose. 303 00:22:41,988 --> 00:22:42,088 Did you ever spot any whales when you were out on the ocean? 304 00:22:42,088 --> 00:22:42,721 Look, stop. 305 00:22:45,321 --> 00:22:48,254 I do not have time for callers at this moment. 306 00:22:48,254 --> 00:22:49,988 Please leave, Mrs. Blenkensop. 307 00:22:49,988 --> 00:22:52,954 Yes, of course. 308 00:22:52,954 --> 00:22:55,321 I can get a little ahead of myself. 309 00:22:55,321 --> 00:22:56,454 You must forgive me. 310 00:23:06,688 --> 00:23:07,354 [ Whistles ] 311 00:23:14,654 --> 00:23:16,854 Tommy's in there. I saw his coat. 312 00:23:16,854 --> 00:23:18,221 I told Sheila to keep the engine running. 313 00:23:19,488 --> 00:23:20,188 Anything? 314 00:23:26,854 --> 00:23:29,521 HAYDOCK: Meadows! 315 00:23:35,488 --> 00:23:37,854 We've got to keep moving. 316 00:23:37,854 --> 00:23:40,788 You try running when you've been tortured by a half-wit for days. 317 00:23:40,788 --> 00:23:41,821 I feel like I have. 318 00:23:41,821 --> 00:23:43,588 [ Rattling ] 319 00:23:43,588 --> 00:23:44,954 Tommy? 320 00:23:44,954 --> 00:23:46,554 -Tuppence? -Meadows? 321 00:23:46,554 --> 00:23:48,121 -Denim? -Tommy, are you all right? 322 00:23:48,121 --> 00:23:49,421 Is Haydock "N"? 323 00:23:49,421 --> 00:23:50,854 No, no, he's working for "N." 324 00:23:50,854 --> 00:23:52,088 Then, who's "N"? 325 00:23:52,088 --> 00:23:53,954 I don't know, but she's-- 326 00:23:53,954 --> 00:23:55,521 Wait, "N" is a woman? 327 00:23:55,521 --> 00:23:57,188 TOMMY: Tuppence, I'll explain later. 328 00:23:57,188 --> 00:23:58,554 Did you find Gilbert? 329 00:23:58,554 --> 00:24:00,654 Yes! Can we get going, please? 330 00:24:05,488 --> 00:24:05,788 Hang on. I've got an idea. 331 00:24:10,154 --> 00:24:11,121 Just shoot the lock off. 332 00:24:13,088 --> 00:24:13,954 It's not loaded. 333 00:24:13,954 --> 00:24:14,654 You are joking. 334 00:24:18,854 --> 00:24:22,221 Meadows! 335 00:24:22,221 --> 00:24:22,488 TOMMY: Come on! 336 00:24:26,421 --> 00:24:28,421 Look, just help me up there, 337 00:24:28,421 --> 00:24:30,188 and I'll try and go in through the window. 338 00:24:32,188 --> 00:24:34,288 -All right? -Yes. 339 00:24:41,088 --> 00:24:43,488 Oh, for goodness sake! 340 00:24:49,888 --> 00:24:50,388 TOMMY: Get down! 341 00:25:01,754 --> 00:25:03,954 GILBERT: Why did you drag me out here? 342 00:25:03,954 --> 00:25:05,488 I was perfectly safe before. 343 00:25:16,821 --> 00:25:18,654 Tommy, this way. 344 00:25:18,654 --> 00:25:19,788 Look out! 345 00:25:19,788 --> 00:25:21,088 You have no sense! 346 00:25:21,088 --> 00:25:22,221 Aah! 347 00:25:29,321 --> 00:25:30,654 HAYDOCK: Meadows! 348 00:25:37,521 --> 00:25:39,588 -TUPPENCE: [ Grunts ] -Ugh! 349 00:25:39,588 --> 00:25:40,288 TUPPENCE: Tommy, get him! Tommy! 350 00:25:42,754 --> 00:25:43,688 HAYDOCK: Aah! 351 00:25:43,688 --> 00:25:45,588 Aah! 352 00:25:45,588 --> 00:25:46,688 Tommy. 353 00:25:50,121 --> 00:25:51,821 How's this for a winning hand? 354 00:25:51,821 --> 00:25:53,488 [ Thud ] 355 00:25:59,888 --> 00:26:01,954 [ Door opens ] 356 00:26:01,954 --> 00:26:05,221 Oh, darling, I was worried. 357 00:26:09,254 --> 00:26:12,154 TUPPENCE: Here. Sip this. You need sustenance. 358 00:26:12,154 --> 00:26:13,754 Ugh, cocoa? Ugh, God, no. 359 00:26:13,754 --> 00:26:14,454 Can't stand the stuff. 360 00:26:16,888 --> 00:26:19,888 Maybe we should tie you back up and pour it down your throat? 361 00:26:19,888 --> 00:26:21,488 Gilbert, where is the key? 362 00:26:23,754 --> 00:26:26,088 Why should I trust you? 363 00:26:26,088 --> 00:26:29,388 Thousands and thousands of people could die 364 00:26:29,388 --> 00:26:32,288 if we don't get to that key before "N." 365 00:26:32,288 --> 00:26:35,421 Do you want that on your conscience? 366 00:26:35,421 --> 00:26:37,654 Because I sure as hell couldn't live with myself. 367 00:26:42,321 --> 00:26:45,821 I hid it in that ghastly bird painting 368 00:26:45,821 --> 00:26:48,354 in the lounge at the Sans Souci. 369 00:26:48,354 --> 00:26:51,088 The Arctic warbler. 370 00:26:54,421 --> 00:26:57,088 [ Vehicle approaches ] 371 00:26:57,088 --> 00:26:59,154 [ Brakes squeal ] 372 00:26:59,154 --> 00:27:01,921 Miss Perenna, is that you? 373 00:27:01,921 --> 00:27:04,488 SHEILA: Oh, Veronika. 374 00:27:04,488 --> 00:27:06,421 VERONIKA: Can I have a word with you in private, please? 375 00:27:06,421 --> 00:27:08,221 Um, well, it's... It's not... 376 00:27:08,221 --> 00:27:10,721 Please. We must talk at once. 377 00:27:10,721 --> 00:27:13,488 There's something not right about those two. 378 00:27:16,821 --> 00:27:18,554 Come on. The picture. 379 00:27:23,121 --> 00:27:24,788 MRS. SPROT: Well, well, well. 380 00:27:24,788 --> 00:27:28,121 Caught red-handed. 381 00:27:28,121 --> 00:27:29,921 Ah, Mrs. Sprot. 382 00:27:29,921 --> 00:27:32,121 I didn't see you there. 383 00:27:32,121 --> 00:27:33,654 I was reading a book. 384 00:27:33,654 --> 00:27:34,854 Crime fiction. 385 00:27:34,854 --> 00:27:36,754 Not one of yours. 386 00:27:36,754 --> 00:27:38,154 What mischief are you two up to? 387 00:27:40,854 --> 00:27:43,154 Not mischief. 388 00:27:43,154 --> 00:27:44,988 I just bought this painting from Sheila. 389 00:27:44,988 --> 00:27:47,154 Oh, really? 390 00:27:47,154 --> 00:27:49,721 Yes. Bargain, I thought. 391 00:27:49,721 --> 00:27:52,388 -What did you say it went for? -£20. 392 00:27:52,388 --> 00:27:54,454 For a painting of a bird? 393 00:27:54,454 --> 00:27:56,888 Well, I mean it's two birds. 394 00:27:56,888 --> 00:27:58,888 That is an original. 395 00:27:58,888 --> 00:28:00,588 Yeah. Family heirloom. 396 00:28:00,588 --> 00:28:01,954 Yes, I remember. 397 00:28:01,954 --> 00:28:04,121 And she sold it to you? 398 00:28:04,121 --> 00:28:07,254 Ah, Mr. Meadows. 399 00:28:07,254 --> 00:28:10,221 Thank you for taking that down. 400 00:28:10,221 --> 00:28:13,488 I'm going to get the frame cleaned. 401 00:28:13,488 --> 00:28:16,454 Well, someone is telling tall tales. 402 00:28:16,454 --> 00:28:20,221 I've cleaned that already. 403 00:28:20,221 --> 00:28:22,788 Well, I don't need it cleaned. 404 00:28:22,788 --> 00:28:24,554 I'll buy it as it is. 405 00:28:24,554 --> 00:28:25,888 Excuse me. 406 00:28:25,888 --> 00:28:27,388 A fine purchase, Mr. Meadows. 407 00:28:27,388 --> 00:28:29,488 VERONIKA: Where are you taking it? 408 00:28:29,488 --> 00:28:31,254 TOMMY: To the bank, of course. 409 00:28:31,254 --> 00:28:32,221 Good day, everyone. 410 00:28:52,588 --> 00:28:55,154 Tommy? 411 00:28:55,154 --> 00:28:59,821 So, Beresford's Barnets is a family business. 412 00:28:59,821 --> 00:29:01,954 Your little wife here nearly blew my cover 413 00:29:01,954 --> 00:29:03,688 after I dealt with Khan. 414 00:29:03,688 --> 00:29:06,821 I should have taken her out then. 415 00:29:06,821 --> 00:29:09,488 Well, what would I have to bargain with now? 416 00:29:14,088 --> 00:29:15,354 I should have listened to my wife. 417 00:29:15,354 --> 00:29:17,421 Isn't that always the way? 418 00:29:17,421 --> 00:29:18,788 -What's happening? -Veronika, no! 419 00:29:18,788 --> 00:29:20,121 TOMMY: Keep back. 420 00:29:20,121 --> 00:29:21,654 Give me the key. 421 00:29:25,121 --> 00:29:27,688 TUPPENCE: Don't, Tommy. 422 00:29:27,688 --> 00:29:32,888 Please don't give it to her. I beg you. 423 00:29:32,888 --> 00:29:37,288 That bomb will kill a lot of innocent people. 424 00:29:37,288 --> 00:29:39,188 MRS. SPROT: He'll do it. 425 00:29:39,188 --> 00:29:42,088 Won't you, Mr. Beresford? 426 00:29:42,088 --> 00:29:43,454 Everyone has their weakness. 427 00:29:48,254 --> 00:29:50,688 One person you love 428 00:29:50,688 --> 00:29:51,654 is worth more than a million civilians you've never met. 429 00:30:13,554 --> 00:30:15,821 Such a little thing, isn't it? 430 00:30:15,821 --> 00:30:17,054 It's almost disappointing. 431 00:30:19,654 --> 00:30:21,254 You know my demands. 432 00:30:21,254 --> 00:30:23,688 I'll call here in four hours. 433 00:30:23,688 --> 00:30:25,388 Any delay and I'll detonate the bomb. 434 00:30:46,088 --> 00:30:48,088 Oh, Tommy! 435 00:30:48,088 --> 00:30:51,121 You stupid bloody fool. 436 00:30:56,221 --> 00:30:58,154 [ Clock chiming ] 437 00:31:03,154 --> 00:31:05,754 [ Knock on door, door opens ] 438 00:31:05,754 --> 00:31:07,488 This is why I didn't want Tuppence on this mission, 439 00:31:07,488 --> 00:31:09,088 because you're compromised when you're together. 440 00:31:09,088 --> 00:31:11,488 I held out for five days without food and you give it away? 441 00:31:11,488 --> 00:31:12,988 I reckon some brawn might have come in handy. 442 00:31:12,988 --> 00:31:14,188 You had the key in your hand. 443 00:31:14,188 --> 00:31:15,688 She had a gun to my wife's head! 444 00:31:15,688 --> 00:31:17,388 Compromised? Have you have any idea 445 00:31:17,388 --> 00:31:19,088 what we've been through on this mission? 446 00:31:19,088 --> 00:31:20,554 You sneaked onto this mission. 447 00:31:20,554 --> 00:31:23,088 Two years, I worked on those plans. 448 00:31:23,088 --> 00:31:25,288 Don't you dare talk to him like that! 449 00:31:25,288 --> 00:31:26,688 -Hello? -[ All shouting ] 450 00:31:26,688 --> 00:31:27,654 Silence! 451 00:31:30,788 --> 00:31:32,888 Thank you. 452 00:31:32,888 --> 00:31:35,321 Shall we start thinking about what to do next? 453 00:31:36,788 --> 00:31:38,388 Gilbert, the bomb. 454 00:31:40,321 --> 00:31:42,721 -Will it work? -Of course it will work. 455 00:31:42,721 --> 00:31:45,388 But you can't be certain. It hasn't been tested. 456 00:31:45,388 --> 00:31:48,521 Albert, it isn't one of your class demonstrations. 457 00:31:48,521 --> 00:31:50,088 It will work. It is perfect. 458 00:31:50,088 --> 00:31:52,121 Perfect? 459 00:31:52,121 --> 00:31:53,221 Do you know how beautiful Dresden was 460 00:31:53,221 --> 00:31:55,354 before they flattened it? 461 00:31:55,354 --> 00:31:56,788 Yes, well, parts of London were quite pretty, too. 462 00:31:56,788 --> 00:31:59,354 Lads, stop this, or we'll be here all night. 463 00:31:59,354 --> 00:32:02,788 We have to negotiate. 464 00:32:02,788 --> 00:32:05,421 The Home Secretary's burying his head in the sand. 465 00:32:05,421 --> 00:32:08,321 We've got precisely 3 1/2 hours 466 00:32:08,321 --> 00:32:11,221 to release 30 dangerous Soviet agents. 467 00:32:11,221 --> 00:32:13,288 No, we're missing something. 468 00:32:13,288 --> 00:32:15,688 I mean, if she's deserted the Stalinist cause, 469 00:32:15,688 --> 00:32:18,521 why the interest in 30 political prisoners? 470 00:32:18,521 --> 00:32:20,688 What if she only wants one? 471 00:32:20,688 --> 00:32:26,254 She said, "Everyone has a weakness. 472 00:32:26,254 --> 00:32:28,688 One person you love 473 00:32:28,688 --> 00:32:30,654 is worth more than a million civilians you've never met." 474 00:32:30,654 --> 00:32:32,454 TOMMY: What is it, Tuppence? 475 00:32:32,454 --> 00:32:34,221 TUPPENCE: Sprot had a photo on her dresser. 476 00:32:34,221 --> 00:32:36,421 She said it was of her husband. 477 00:32:36,421 --> 00:32:37,788 Veronika, can you check if it's still there, please? 478 00:32:37,788 --> 00:32:38,654 Sure, yes. 479 00:32:45,454 --> 00:32:48,688 She told me they were divorced. 480 00:32:48,688 --> 00:32:51,388 From her attitude, there didn't seem to be any love lost. 481 00:32:51,388 --> 00:32:52,988 That was all part of her cover. 482 00:32:52,988 --> 00:32:55,488 Either way, 483 00:32:55,488 --> 00:32:58,754 if divorce was the cover, why keep the photo? 484 00:32:58,754 --> 00:33:00,188 -Hmm. -[ Door opens ] 485 00:33:04,121 --> 00:33:06,488 Thank you. 486 00:33:10,088 --> 00:33:14,554 Now, doesn't he look a lot like... 487 00:33:14,554 --> 00:33:16,788 him? 488 00:33:25,421 --> 00:33:27,854 CARTER: It's Roger Blake. 489 00:33:27,854 --> 00:33:29,521 Arrested for attempting to blackmail a civil servant 490 00:33:29,521 --> 00:33:31,288 in 1949. 491 00:33:31,288 --> 00:33:34,088 TOMMY: Blake's code name was "M"! 492 00:33:34,088 --> 00:33:36,388 It was all for him. 493 00:33:36,388 --> 00:33:39,754 She kept his photo, his letters. 494 00:33:39,754 --> 00:33:42,254 She told me "M" stood for "major." 495 00:33:42,254 --> 00:33:43,821 She fooled us all. 496 00:33:43,821 --> 00:33:45,588 Not least me. 497 00:33:45,588 --> 00:33:46,921 TUPPENCE: We've found her Achilles' heel. 498 00:33:46,921 --> 00:33:48,088 CARTER: Wait a minute. 499 00:33:48,088 --> 00:33:50,154 Roger Blake's dead. 500 00:33:50,154 --> 00:33:52,254 Since when? 501 00:33:52,254 --> 00:33:54,321 About two weeks ago. 502 00:33:54,321 --> 00:33:56,954 He had a heart attack in Pentonville Prison. 503 00:33:56,954 --> 00:33:58,221 She obviously doesn't know that. 504 00:33:59,254 --> 00:34:01,088 You know... 505 00:34:03,288 --> 00:34:04,554 ...there is a strong resemblance. 506 00:34:04,554 --> 00:34:06,654 To who? 507 00:34:08,354 --> 00:34:10,721 It looks like you, Tommy. 508 00:34:19,921 --> 00:34:21,888 Come on, Tommy. 509 00:34:21,888 --> 00:34:22,688 Bit of a hairstyle. 510 00:34:22,688 --> 00:34:24,254 A coat, hat. 511 00:34:24,254 --> 00:34:26,521 No. Something longer, I think. 512 00:34:26,521 --> 00:34:28,888 -In low lighting -- -More like no lighting. 513 00:34:28,888 --> 00:34:30,854 Oh, come on, Tommy. 514 00:34:30,854 --> 00:34:34,088 Mrs. Sprot did always have a soft spot for you. 515 00:34:34,088 --> 00:34:35,354 Perhaps you reminded her of "M." 516 00:34:35,354 --> 00:34:37,088 The likeness is striking. 517 00:34:37,088 --> 00:34:38,388 TOMMY: I don't see it myself. 518 00:34:38,388 --> 00:34:40,188 Really? 519 00:34:43,721 --> 00:34:47,488 Well, I suppose the jawline is the same, 520 00:34:47,488 --> 00:34:49,888 but... 521 00:34:49,888 --> 00:34:50,454 He looks more like Clark Gable. 522 00:34:53,121 --> 00:34:54,688 I get that a lot, too. 523 00:34:54,688 --> 00:34:56,088 SHEILA: Carl! 524 00:34:56,088 --> 00:34:58,221 How on earth would we do this? 525 00:34:58,221 --> 00:35:00,088 You just need to convince her for a second. 526 00:35:00,088 --> 00:35:01,588 You can do that. 527 00:35:01,588 --> 00:35:03,888 Just long enough to get close to her. 528 00:35:03,888 --> 00:35:06,188 Then we tell her that we'll swap you for the keys. 529 00:35:06,188 --> 00:35:07,554 I would know Tuppence a mile off. 530 00:35:07,554 --> 00:35:08,888 CARTER: Well, they've been apart for three years. 531 00:35:08,888 --> 00:35:10,688 And prison can change a man. 532 00:35:10,688 --> 00:35:12,321 [ Telephone ringing ] 533 00:35:26,988 --> 00:35:28,654 All right. 534 00:35:32,754 --> 00:35:33,454 CARTER: Hello? 535 00:35:35,854 --> 00:35:39,554 No, but I think we have what you're really looking for. 536 00:35:39,554 --> 00:35:41,521 Roger Blake. 537 00:35:46,721 --> 00:35:48,788 All right. 538 00:35:52,088 --> 00:35:54,488 Shall we say 9:00? 539 00:35:57,521 --> 00:35:59,788 She went for it. 540 00:35:59,788 --> 00:36:01,888 We're going to meet her on the pier at 9:00. 541 00:36:01,888 --> 00:36:03,088 Just the two of us. 542 00:36:03,088 --> 00:36:06,254 Here, you're going to need this. 543 00:36:06,254 --> 00:36:10,521 Uh, Tuppence, you do the finishing touches. 544 00:36:10,521 --> 00:36:13,388 Oh, Christ, Tommy, don't shoot off your own foot. 545 00:36:13,388 --> 00:36:16,221 Tuppence, you must promise to stay put 546 00:36:16,221 --> 00:36:18,821 while Carter and I meet Mrs. Sprot. 547 00:36:18,821 --> 00:36:21,088 She did say just the two of us. 548 00:36:21,088 --> 00:36:23,121 I will, I promise. 549 00:36:24,788 --> 00:36:27,088 I need you to believe in me. 550 00:36:27,088 --> 00:36:28,654 Of course I believe in you. 551 00:36:31,288 --> 00:36:32,354 I can't do it if you don't. 552 00:36:35,088 --> 00:36:38,488 Oh, Tommy, I believe in you. 553 00:36:38,488 --> 00:36:40,788 I'm just a little nervous, that's all. 554 00:36:40,788 --> 00:36:41,821 [ Knock on door ] 555 00:36:41,821 --> 00:36:43,088 Yes? 556 00:36:46,954 --> 00:36:49,088 I thought you could use this. 557 00:36:50,988 --> 00:36:54,454 I could never grow a real one, baby face and all that. 558 00:36:54,454 --> 00:36:56,688 Ladies love it. Very Clark Gable. 559 00:36:56,688 --> 00:36:57,488 Thank you, Carl. 560 00:37:00,521 --> 00:37:02,654 I suppose he's not all bad. 561 00:37:03,954 --> 00:37:06,388 Shall we try it? 562 00:37:26,721 --> 00:37:28,888 There. 563 00:37:28,888 --> 00:37:31,188 Clark Gable, eat your heart out. 564 00:37:38,254 --> 00:37:40,988 I'm sorry, Tuppence. 565 00:37:40,988 --> 00:37:42,654 You were right. 566 00:37:44,354 --> 00:37:46,554 I have my moments. 567 00:38:23,154 --> 00:38:25,954 That mustache. 568 00:38:25,954 --> 00:38:27,654 It suits you. 569 00:38:30,088 --> 00:38:31,488 TOMMY: Is this really necessary? 570 00:38:31,488 --> 00:38:33,188 CARTER: Yes. You're my prisoner. 571 00:38:33,188 --> 00:38:35,288 I can't have you walking about freely. 572 00:38:37,488 --> 00:38:39,688 I feel like I'm walking the plank. 573 00:38:44,254 --> 00:38:47,321 Don't look up. 574 00:38:47,321 --> 00:38:48,388 Try and stay out of the light. 575 00:38:52,521 --> 00:38:54,388 TUPPENCE: What can you see? 576 00:38:54,388 --> 00:38:56,221 ALBERT: Just Carter and Tommy. 577 00:38:56,221 --> 00:38:58,754 Any sign of Sprot? 578 00:38:58,754 --> 00:39:00,654 Not so far. 579 00:39:00,654 --> 00:39:02,321 Let me have a go! 580 00:39:04,321 --> 00:39:05,788 ALBERT: We shouldn't be here. 581 00:39:05,788 --> 00:39:07,288 I promised Carter. 582 00:39:07,288 --> 00:39:09,321 Carter said, "Stay off the pier." 583 00:39:09,321 --> 00:39:11,588 We are not on the pier. 584 00:39:11,588 --> 00:39:13,454 Yes. I'm not sure this is quite what he had in mind. 585 00:39:13,454 --> 00:39:15,954 Tommy needs our help, and he knows it. 586 00:39:15,954 --> 00:39:17,654 -But Carter said -- -Oh, Albert, live a little. 587 00:39:27,721 --> 00:39:29,788 There she is. 588 00:39:29,788 --> 00:39:31,654 No, no. Slow down. 589 00:39:33,088 --> 00:39:33,654 Stand right there, Blake. 590 00:39:35,754 --> 00:39:37,921 Run for it, and I'll shoot you in the back. 591 00:39:37,921 --> 00:39:40,121 I said no guns. 592 00:39:40,121 --> 00:39:42,754 Doesn't a person's word mean anything anymore? 593 00:39:42,754 --> 00:39:44,254 Not in the case of blackmail, no. 594 00:39:44,254 --> 00:39:46,154 It's a life for a life. 595 00:39:46,154 --> 00:39:48,088 CARTER: Actually... 596 00:39:48,088 --> 00:39:49,488 it's a life for 100,000 lives. 597 00:39:53,121 --> 00:39:54,288 ALBERT: She's armed, I think. 598 00:39:54,288 --> 00:39:55,088 Oh, God, I'm going down there! 599 00:39:55,088 --> 00:39:56,721 No. 600 00:39:56,721 --> 00:39:58,821 We wait. 601 00:39:58,821 --> 00:40:02,321 So, you're "N." 602 00:40:03,921 --> 00:40:05,754 After all this time, 603 00:40:05,754 --> 00:40:06,454 it's almost a pleasure to meet you. 604 00:40:06,454 --> 00:40:08,288 The pleasure's all yours, 605 00:40:08,288 --> 00:40:10,888 but let's save the catch-up for another day. 606 00:40:10,888 --> 00:40:11,554 Scones at the Savoy. 607 00:40:13,021 --> 00:40:14,754 Isn't that what you like? 608 00:40:15,954 --> 00:40:18,021 The Savoy, yes. 609 00:40:19,688 --> 00:40:21,021 Release him. 610 00:40:22,588 --> 00:40:24,221 Keys first. 611 00:40:24,221 --> 00:40:25,354 MRS. SPROT: Roger, is that you? 612 00:40:26,988 --> 00:40:28,688 Say something. 613 00:40:30,288 --> 00:40:32,154 It's been three years. 614 00:40:32,154 --> 00:40:33,154 That's enough. Keys first, romance later. 615 00:40:33,154 --> 00:40:35,788 Relax, will you? 616 00:40:35,788 --> 00:40:36,254 You're not getting anything until I've spoken to Roger. 617 00:40:36,254 --> 00:40:37,388 I call the shots. 618 00:40:42,321 --> 00:40:44,488 It just depends how you look at it. 619 00:40:44,488 --> 00:40:46,654 No, please don't hurt him. Okay. 620 00:40:49,721 --> 00:40:51,721 Give me the keys and your gun and he's all yours. 621 00:40:51,721 --> 00:40:53,854 Look, I'm going to give you everything. 622 00:40:53,854 --> 00:40:55,121 Just tell me you're okay. Tell me they haven't hurt you. 623 00:40:56,921 --> 00:40:57,354 I'm fine. 624 00:40:59,688 --> 00:41:02,121 You sound strange. 625 00:41:02,121 --> 00:41:03,088 Stand still! That's as close as he gets. 626 00:41:03,088 --> 00:41:04,788 Okay. Wait, wait, wait. 627 00:41:04,788 --> 00:41:05,321 Just let me ask a question. 628 00:41:11,988 --> 00:41:13,454 What was the name of the hotel that we stayed at in Rio? 629 00:41:20,521 --> 00:41:21,788 Roger? 630 00:41:26,988 --> 00:41:27,488 TUPPENCE: Something's gone wrong. She knows. 631 00:41:31,921 --> 00:41:33,221 Roger? 632 00:41:35,854 --> 00:41:37,154 -It was the... -No! 633 00:41:38,954 --> 00:41:40,488 Oh, my God! 634 00:41:40,488 --> 00:41:42,521 -Where is he? -Keys! Now! 635 00:41:42,521 --> 00:41:44,588 -Why isn't he here? -Where's the bomb? 636 00:41:44,588 --> 00:41:45,521 MRS. SPROT: Not without Roger. Where is he? 637 00:41:45,521 --> 00:41:47,288 He's dead. 638 00:41:47,288 --> 00:41:50,154 He died two weeks ago. 639 00:41:50,154 --> 00:41:51,921 Heart attack. 640 00:41:51,921 --> 00:41:54,921 Shoot. 641 00:41:54,921 --> 00:41:56,788 I have nothing to live for. 642 00:41:59,654 --> 00:42:02,088 Kill me. 643 00:42:09,621 --> 00:42:10,754 Tell me where the bomb is, or so help me, God, I'll -- 644 00:42:10,754 --> 00:42:12,888 Uncle. 645 00:42:12,888 --> 00:42:15,254 -Look out! -Aah! 646 00:42:15,254 --> 00:42:17,688 Oh, my God, she's shot Carter. 647 00:42:17,688 --> 00:42:18,888 [ Moaning ] 648 00:42:18,888 --> 00:42:19,888 Where are you going? 649 00:42:19,888 --> 00:42:21,888 Get on your knees! 650 00:42:21,888 --> 00:42:23,454 Get on your knees! 651 00:42:30,254 --> 00:42:33,221 We never made it to Rio. 652 00:42:35,188 --> 00:42:38,488 Roger wanted to dance at the Carnival, 653 00:42:38,488 --> 00:42:41,588 watch fireworks on the beach. 654 00:42:41,588 --> 00:42:44,121 Do you want to see some fireworks, Mr. Beresford? 655 00:42:49,188 --> 00:42:51,721 -[ Click ] -Boom. 656 00:42:51,721 --> 00:42:53,354 CARTER: [ Moaning ] 657 00:42:57,888 --> 00:42:59,688 Uncle? 658 00:42:59,688 --> 00:43:00,788 I'm all right, Tommy. 659 00:43:00,788 --> 00:43:02,754 Get after her. 660 00:43:02,754 --> 00:43:04,388 I need the bloody key for these handcuffs. 661 00:43:04,388 --> 00:43:05,121 Here. In my pocket. 662 00:43:17,088 --> 00:43:19,554 -I'm so stupid. -Tommy! 663 00:43:19,554 --> 00:43:21,221 He's been shot. 664 00:43:21,221 --> 00:43:22,754 Carter, are you all right? 665 00:43:22,754 --> 00:43:24,488 I'm fine. I'm fine. 666 00:43:24,488 --> 00:43:25,454 There's no time for all that. Get after her. 667 00:43:27,754 --> 00:43:28,688 Where did she go? 668 00:43:28,688 --> 00:43:29,454 She went in there. 669 00:43:29,454 --> 00:43:30,821 Go! 670 00:43:30,821 --> 00:43:32,088 Ow! 671 00:44:44,821 --> 00:44:46,454 [ Growling ] 672 00:44:55,288 --> 00:44:57,221 [ Grunts ] Oh. 673 00:45:39,754 --> 00:45:41,754 Albert, over here. 674 00:45:48,088 --> 00:45:49,521 It's got to be close. 675 00:45:49,521 --> 00:45:51,521 [ Ticking ] 676 00:46:07,521 --> 00:46:08,654 [ Creak ] 677 00:46:14,954 --> 00:46:16,521 MRS. SPROT: The last time we were in this position, 678 00:46:16,521 --> 00:46:18,554 you were more use to me alive. 679 00:46:23,821 --> 00:46:24,654 [ Choking ] 680 00:46:39,121 --> 00:46:39,788 No! 681 00:46:41,821 --> 00:46:43,821 -[ Thud ] -Tuppence! 682 00:46:43,821 --> 00:46:45,521 [ Gasping ] 683 00:46:54,321 --> 00:46:55,888 TOMMY: Tuppence! 684 00:46:55,888 --> 00:46:56,554 Tommy. 685 00:46:59,854 --> 00:47:01,154 Are you all right? 686 00:47:04,221 --> 00:47:06,821 She's dead. 687 00:47:06,821 --> 00:47:08,688 [ Ticking ] 688 00:47:08,688 --> 00:47:11,154 [ Beeping ] 689 00:47:11,154 --> 00:47:13,754 [ Ticking ] 690 00:47:17,254 --> 00:47:18,654 ALBERT: I've found it. 691 00:47:30,554 --> 00:47:32,121 TOMMY: Pull the key out. 692 00:47:32,121 --> 00:47:32,654 ALBERT: That -- That could kill us. 693 00:47:34,988 --> 00:47:36,254 TOMMY: Just turn it off. 694 00:47:36,254 --> 00:47:38,254 ALBERT: So could that. 695 00:47:38,254 --> 00:47:39,888 I think we ought to get Gilbert on the phone. 696 00:47:39,888 --> 00:47:41,588 Quickly. 697 00:47:41,588 --> 00:47:43,788 Yes. There's a phone down here. 698 00:47:48,121 --> 00:47:49,854 ALBERT: Oh, look at this. 699 00:47:49,854 --> 00:47:51,388 Crikey, Tommy, we've really done it this time. 700 00:47:51,388 --> 00:47:53,254 We've been in tighter spots than this. 701 00:47:53,254 --> 00:47:54,821 TUPPENCE: Hello, Gilbert. 702 00:47:54,821 --> 00:47:56,388 Yes, and in worse company. 703 00:47:56,388 --> 00:47:57,788 TUPPENCE: We've found the bomb. 704 00:47:57,788 --> 00:47:59,554 You're going to have to help us disarm it. 705 00:47:59,554 --> 00:48:00,788 GILBERT: Oh, don't tell me the only help we've got 706 00:48:00,788 --> 00:48:01,588 is from Albert Einstein. 707 00:48:01,588 --> 00:48:03,454 Is it armed? 708 00:48:03,454 --> 00:48:06,088 Yes, the keys are in it. It's counting down. 709 00:48:06,088 --> 00:48:07,754 GILBERT: Tell that idiot schoolteacher whatever he does 710 00:48:07,754 --> 00:48:09,454 don't cut the red. 711 00:48:09,454 --> 00:48:10,221 TUPPENCE: He says to avoid the red wire. 712 00:48:10,221 --> 00:48:11,488 I'm not an idiot. 713 00:48:11,488 --> 00:48:13,688 GILBERT: Just don't do anything. 714 00:48:13,688 --> 00:48:15,254 -Wait, let me think. -TUPPENCE: Gilbert, come on. 715 00:48:15,254 --> 00:48:17,654 Damn this hand. 716 00:48:20,088 --> 00:48:22,521 My hands, your eyes. 717 00:48:22,521 --> 00:48:24,588 -TUPPENCE: Please! -GILBERT: Ah, all right. 718 00:48:24,588 --> 00:48:26,821 Listen, you're looking for a green wire. 719 00:48:26,821 --> 00:48:27,221 Green wire. 720 00:48:29,421 --> 00:48:30,554 ALBERT: There's no green. 721 00:48:31,221 --> 00:48:32,954 There's no green! 722 00:48:32,954 --> 00:48:34,688 There's no green wire. 723 00:48:34,688 --> 00:48:36,188 GILBERT: There must be. That's impossible. 724 00:48:36,188 --> 00:48:38,954 TUPPENCE: There's no green wire, man! Talk! 725 00:48:38,954 --> 00:48:41,288 GILBERT: There must be. I can't remember. I don't know. 726 00:48:41,288 --> 00:48:42,888 -I don't know! -TUPPENCE: Gilbert, come on! 727 00:48:42,888 --> 00:48:43,754 GILBERT: I can't think. Stop. I need to think clearly. 728 00:48:43,754 --> 00:48:45,188 Please. Come on! 729 00:48:45,188 --> 00:48:46,488 Tuppence! 730 00:48:46,488 --> 00:48:48,588 Blue. 731 00:48:48,588 --> 00:48:50,721 Do it. 732 00:48:50,721 --> 00:48:52,521 Are you sure? 733 00:48:57,721 --> 00:48:59,088 Yes. 734 00:49:13,788 --> 00:49:15,221 [ Sea gulls crying ] 735 00:49:17,754 --> 00:49:19,388 [ Humming fades ] 736 00:49:28,354 --> 00:49:33,088 Well, any old fool can build a bomb. 737 00:49:33,088 --> 00:49:35,488 It takes a genius to defuse one. 738 00:49:40,421 --> 00:49:41,888 You know what I love about you, Tuppence Beresford? 739 00:49:41,888 --> 00:49:43,654 What? 740 00:49:43,654 --> 00:49:47,088 You never ever do what you're told. 741 00:50:06,488 --> 00:50:08,488 TUPPENCE: Thank you. 742 00:50:15,154 --> 00:50:17,121 How's the arm, Major? 743 00:50:17,121 --> 00:50:19,388 Well, it stings a bit. 744 00:50:19,388 --> 00:50:21,621 But apart from that, everything's going rather well. 745 00:50:21,621 --> 00:50:24,154 -So, you found your leak? -CARTER: Yes. 746 00:50:24,154 --> 00:50:27,321 Sprot gave it away when she mentioned scones. 747 00:50:27,321 --> 00:50:29,888 Only my driver knew about my weakness 748 00:50:29,888 --> 00:50:31,954 for afternoon tea at the Savoy. 749 00:50:31,954 --> 00:50:33,221 You mean that driver? 750 00:50:33,221 --> 00:50:35,488 CARTER: Mm. Larry, yes. 751 00:50:35,488 --> 00:50:37,188 He thinks he got away with it. 752 00:50:37,188 --> 00:50:39,088 He doesn't know that his next stop 753 00:50:39,088 --> 00:50:40,554 is the Third Floor interrogation room. 754 00:50:40,554 --> 00:50:42,221 That must be an awful relief. 755 00:50:42,221 --> 00:50:44,254 I'll say. 756 00:50:44,254 --> 00:50:46,821 This is for you. 757 00:50:46,821 --> 00:50:49,754 It's a first payment. 758 00:50:49,754 --> 00:50:52,021 And -- And my thanks. 759 00:50:56,254 --> 00:50:59,021 I'm tempted to subcontract you some work. 760 00:50:59,021 --> 00:51:01,221 Private detective agency sort of thing. 761 00:51:01,221 --> 00:51:03,721 Nothing dangerous. 762 00:51:06,221 --> 00:51:07,354 Is that something that would interest you? 763 00:51:07,354 --> 00:51:08,654 -Yes, yes! -Yes, Uncle. Yes! 764 00:51:08,654 --> 00:51:10,254 CARTER: Good. 765 00:51:10,254 --> 00:51:12,288 Well, start thinking about a name. 766 00:51:12,288 --> 00:51:14,354 -Operation Beresford. -The Young Adventurers! 767 00:51:17,188 --> 00:51:19,221 You two work it out. I've got somewhere to be. 768 00:51:22,554 --> 00:51:25,188 "Young" is a bit misleading. Middle-aged at best. 769 00:51:25,188 --> 00:51:27,488 Speak for yourself, Tommy. 770 00:51:27,488 --> 00:51:29,254 "Operation Beresford" sounds like a hospital procedure. 771 00:51:29,254 --> 00:51:31,588 TOMMY: Please not "The Young Adventurers." 772 00:51:31,588 --> 00:51:33,654 TUPPENCE: We want to sound exciting, passionate. 773 00:51:33,654 --> 00:51:35,354 TOMMY: Reliable, dependable. 774 00:51:35,354 --> 00:51:37,388 TUPPENCE: We're not selling insurance. 775 00:51:37,388 --> 00:51:39,521 TOMMY: You want peace of mind whatever you're selling. 776 00:51:39,521 --> 00:51:41,788 TUPPENCE: People want adventure, Tommy. 777 00:51:41,788 --> 00:51:44,088 TOMMY: Not if you're investigating their property rights. 778 00:51:44,088 --> 00:51:46,088 TUPPENCE: We'll be chasing jewel thieves, 779 00:51:46,088 --> 00:51:48,154 uncovering government conspiracies. 780 00:51:48,154 --> 00:51:49,454 TOMMY: We could carve a nice little earner 781 00:51:49,454 --> 00:51:51,188 out of domestic disputes. 782 00:51:51,188 --> 00:51:52,854 TUPPENCE: Murder within the establishment. 783 00:51:52,854 --> 00:51:54,388 TOMMY: Fraud. That's your bread and butter. 784 00:51:54,388 --> 00:51:55,654 TUPPENCE: Ooh, I'll need a new hat. 785 00:51:55,654 --> 00:51:56,954 TOMMY: I should renew my library card. 786 00:51:56,954 --> 00:51:58,654 TUPPENCE: We should get an office. 787 00:51:58,654 --> 00:52:00,254 TOMMY: Let's not get ahead of ourselves, Tuppence. 788 00:52:00,254 --> 00:52:02,188 TUPPENCE: The possibilities are endless.