1
00:01:26,686 --> 00:01:27,720
So what do you think?
2
00:01:27,753 --> 00:01:30,221
I think she looks good.
3
00:01:30,255 --> 00:01:32,323
Um, I did notice
a little favoritism
4
00:01:32,357 --> 00:01:35,695
on the front left
in the beginning,
5
00:01:35,728 --> 00:01:36,838
but I think she's just great.
6
00:01:36,862 --> 00:01:42,735
I think she'll make a great
first horse for my niece.
7
00:01:42,768 --> 00:01:45,336
I couldn't agree more.
Let's go take a look at the others.
8
00:01:45,370 --> 00:01:47,807
Okay. Let's go.
9
00:01:54,980 --> 00:01:56,548
This is Callie.
10
00:01:56,581 --> 00:01:58,617
She actually won 4th
at nationals last year.
11
00:01:58,651 --> 00:02:00,385
Actually, she won second.
12
00:02:00,418 --> 00:02:01,854
It may have been second.
13
00:02:01,887 --> 00:02:03,956
And she has the most beautiful
coat you'll ever see,
14
00:02:03,989 --> 00:02:06,558
it's so beautiful.
And her spirit is alive...
15
00:02:06,591 --> 00:02:08,861
- Yeah, and she's two years old.
- Uh-huh.
16
00:02:08,894 --> 00:02:13,799
Very strong. Has a great bloodline,
and a very bright future.
17
00:02:13,833 --> 00:02:15,433
Okay, we'll take her.
18
00:02:15,467 --> 00:02:16,568
Great.
19
00:02:19,672 --> 00:02:21,974
Okay, and who's this?
20
00:02:22,007 --> 00:02:23,642
This is glory.
21
00:02:23,676 --> 00:02:25,577
He is three-and-a-half
years old.
22
00:02:25,611 --> 00:02:27,613
Um, good looking horse,
23
00:02:27,646 --> 00:02:29,715
- but he has some difficulties.
- Hey.
24
00:02:29,749 --> 00:02:32,017
- He's a little ornery.
- Oh, that's all right.
25
00:02:32,051 --> 00:02:34,887
- That's not a problem.
- But he's so pretty.
26
00:02:34,920 --> 00:02:38,991
Yes, honey, he is,
but pretty isn't everything.
27
00:02:39,024 --> 00:02:40,325
We'll take him.
28
00:02:40,358 --> 00:02:42,862
Great.
29
00:02:42,895 --> 00:02:44,362
That's just great.
30
00:02:45,798 --> 00:02:47,432
Peyton! Wait!
31
00:02:48,500 --> 00:02:50,836
It's glory.
32
00:02:50,870 --> 00:02:53,005
Glory. You know, glory.
33
00:02:53,038 --> 00:02:54,907
Lily, we've already
been through this.
34
00:02:54,940 --> 00:02:56,842
You know, Jordan said
that he's not performing,
35
00:02:56,876 --> 00:02:59,879
or whatever it is you call it,
and he's got a hurt foot.
36
00:02:59,912 --> 00:03:03,548
It's a hoof.
Horses don't have feet.
37
00:03:03,581 --> 00:03:06,085
Look, I gotta get back
to the city.
38
00:03:06,118 --> 00:03:08,319
I think you
need to move on, Lily.
39
00:03:10,089 --> 00:03:13,358
Look, I-I gotta go, okay? Sorry.
40
00:03:33,913 --> 00:03:35,648
I hope you understand.
41
00:03:35,681 --> 00:03:39,051
This is not a reflection
of you or Mr. Emerson.
42
00:03:39,084 --> 00:03:43,923
We just need to send
a message, that's all.
43
00:03:43,956 --> 00:03:45,658
I completely understand.
44
00:03:45,691 --> 00:03:49,594
And I can assure you,
we will take care of this.
45
00:03:53,531 --> 00:03:54,600
Yo, viv.
46
00:03:56,467 --> 00:03:58,704
No, I'm still in the office.
47
00:03:58,737 --> 00:04:00,773
Yeah, I've been here forever.
48
00:04:00,806 --> 00:04:02,141
Like 20 minutes.
49
00:04:02,174 --> 00:04:05,410
Yeah, I can't believe
I got busted again.
50
00:04:05,443 --> 00:04:07,813
What can I say? I like bad boys.
51
00:04:09,782 --> 00:04:11,617
Look, I gotta go.
52
00:04:11,650 --> 00:04:13,085
I'll call you back.
53
00:04:14,987 --> 00:04:16,588
Sebastian, right?
54
00:04:16,622 --> 00:04:18,991
Yeah, cut class.
55
00:04:19,024 --> 00:04:20,926
And got caught.
56
00:04:20,960 --> 00:04:22,493
So what's the damage?
57
00:04:22,527 --> 00:04:24,930
- Suspended for a day.
- Bummer.
58
00:04:26,165 --> 00:04:27,066
Seriously.
59
00:04:27,099 --> 00:04:29,702
Look at it this way,
next week is fall break
60
00:04:29,735 --> 00:04:31,369
so you'll get
an extra day of vacay.
61
00:04:32,370 --> 00:04:37,042
Yeah, you're right.
I mean, it is only a day,
62
00:04:37,076 --> 00:04:39,410
so they shouldn't get too mad.
63
00:04:40,646 --> 00:04:43,481
Well, she will.
64
00:04:43,514 --> 00:04:44,950
Thanks for coming in.
65
00:04:44,984 --> 00:04:46,151
Of course.
66
00:04:46,185 --> 00:04:49,088
Oh, I heard you're
going to Mexico next week.
67
00:04:49,121 --> 00:04:50,856
Yes. Cabo.
68
00:04:50,890 --> 00:04:52,791
Well, have a good time.
69
00:04:52,825 --> 00:04:54,425
Thank you.
70
00:04:55,828 --> 00:04:58,063
He said we wouldn't get caught.
71
00:04:58,097 --> 00:05:00,099
Girl, that's what they all say.
72
00:05:04,535 --> 00:05:06,872
You ready to go, "mom"?
73
00:05:18,751 --> 00:05:20,962
You're just gonna learn everything
the hard way, aren't you?
74
00:05:20,986 --> 00:05:22,655
You don't know
what you're talking about.
75
00:05:22,688 --> 00:05:25,691
Really, Sloane? Really?
76
00:05:27,592 --> 00:05:29,862
So what did my dad say?
77
00:05:31,030 --> 00:05:32,463
I haven't told him yet.
78
00:05:32,497 --> 00:05:34,867
I thought I'd let you
do the honors.
79
00:05:34,900 --> 00:05:37,102
Did you get rid
of your Land Rover?
80
00:05:37,136 --> 00:05:40,239
- No.
- When did you get that?
81
00:05:40,272 --> 00:05:41,941
Yesterday.
82
00:05:41,974 --> 00:05:44,877
Must be nice having
a rich husband, huh?
83
00:05:56,622 --> 00:05:58,157
All right, how are we doing?
84
00:05:58,190 --> 00:06:00,491
Oh, we're all loaded up
and ready to go.
85
00:06:00,525 --> 00:06:02,127
Awesome. Fantastic.
86
00:06:02,161 --> 00:06:03,528
Everything okay?
87
00:06:03,561 --> 00:06:04,940
- Yeah.
- Everything's great, Jordan.
88
00:06:04,964 --> 00:06:07,099
- I think we're good to go... oh.
- Sorry about this.
89
00:06:07,132 --> 00:06:09,835
Who've we got here?
Oh, I think we forgot one.
90
00:06:12,104 --> 00:06:13,939
Calvin, why don't you
open up that trailer
91
00:06:13,973 --> 00:06:15,808
and let's get this horse
loaded up?
92
00:06:15,841 --> 00:06:17,943
Jordan, I'm sorry,
the trailer's full.
93
00:06:17,977 --> 00:06:19,211
Whoops.
94
00:06:19,244 --> 00:06:21,947
You know what?
It's not a problem.
95
00:06:21,981 --> 00:06:24,616
Uh, I'll have Otis load him up
in our other trailer,
96
00:06:24,650 --> 00:06:26,551
and we'll bring him
to you tomorrow.
97
00:06:26,584 --> 00:06:28,053
Good deal.
98
00:06:28,087 --> 00:06:29,922
Well, that might
be difficult, Jordan.
99
00:06:29,955 --> 00:06:32,091
Uh, the double's broken.
100
00:06:32,124 --> 00:06:34,059
Well, that's not a problem.
101
00:06:34,093 --> 00:06:36,662
We'll just load him up
in the cherokee trailer.
102
00:06:36,695 --> 00:06:39,765
Cherokee's in new Mexico.
Won't be back for a few days.
103
00:06:41,967 --> 00:06:43,102
Um...
104
00:06:43,135 --> 00:06:44,903
Would it be okay
105
00:06:44,937 --> 00:06:46,905
if I brought him
to you on Monday?
106
00:06:46,939 --> 00:06:48,539
Oh, Monday, actually not.
107
00:06:48,573 --> 00:06:50,541
We have a big horse show
to go to,
108
00:06:50,575 --> 00:06:52,311
and we'll be gone
for about two weeks.
109
00:06:52,344 --> 00:06:54,780
- Oh.
- But it's not a problem.
110
00:06:54,813 --> 00:06:57,616
I'll just come back
and get him when we get back.
111
00:06:57,649 --> 00:06:59,218
- Are you sure?
- I'm sure.
112
00:06:59,251 --> 00:07:01,286
Okay. Thank you.
113
00:07:01,320 --> 00:07:02,721
- All right.
- Appreciate it.
114
00:07:02,755 --> 00:07:04,323
- Just take good care of him.
- Okay.
115
00:07:04,356 --> 00:07:05,891
- Got it? While we're gone.
- Will do.
116
00:07:05,924 --> 00:07:08,027
- Thank you.
- Bye-bye.
117
00:07:09,995 --> 00:07:11,096
Come with me.
118
00:07:15,367 --> 00:07:17,568
This is just ridiculous.
119
00:07:17,603 --> 00:07:19,838
Like truly unbelievable.
120
00:07:19,872 --> 00:07:21,874
I'm so embarrassed.
121
00:07:21,907 --> 00:07:24,676
I cannot believe that happened.
Put the horse in the stall.
122
00:07:24,710 --> 00:07:26,645
Say, Jordan,
are you sure you wanna do this?
123
00:07:26,678 --> 00:07:29,615
- Do what?
- Sell this horse.
124
00:07:29,648 --> 00:07:31,250
I think he's a keeper.
125
00:07:31,283 --> 00:07:33,285
Poor old glory's
never had a fair chance.
126
00:07:33,318 --> 00:07:35,954
Well, that's a nice sentiment,
and I'm sure he appreciates it.
127
00:07:35,988 --> 00:07:37,189
The horse is sold.
128
00:07:38,190 --> 00:07:39,625
What about Lily?
129
00:07:39,658 --> 00:07:41,960
Is Lily on board
with this decision?
130
00:07:41,994 --> 00:07:43,896
You listen to me, Otis Walker.
131
00:07:43,929 --> 00:07:48,000
I run this ranch.
Me, and only me.
132
00:07:48,033 --> 00:07:50,273
And if you don't like that
or you're not happy with that,
133
00:07:50,302 --> 00:07:52,271
you know where
the front gate is.
134
00:07:52,304 --> 00:07:53,906
You understand?
135
00:07:55,307 --> 00:07:56,942
Yeah? You do?
136
00:07:56,975 --> 00:07:58,043
Yeah.
137
00:07:58,077 --> 00:07:59,678
Put the horse in the stall.
138
00:07:59,711 --> 00:08:01,046
Yes, ma'am.
139
00:08:10,722 --> 00:08:12,057
Go finish baling that hay.
140
00:08:29,108 --> 00:08:30,709
Hey, dad.
141
00:08:30,742 --> 00:08:32,044
Hey, sweetpea.
142
00:08:33,045 --> 00:08:34,046
What's going on?
143
00:08:38,283 --> 00:08:39,751
What are you doing?
144
00:08:39,785 --> 00:08:41,286
I'm just looking over
the information
145
00:08:41,320 --> 00:08:43,922
that the travel agent
sent over in the itinerary.
146
00:08:43,956 --> 00:08:44,956
Oh.
147
00:08:46,058 --> 00:08:47,726
We wish you were going with us.
148
00:08:47,759 --> 00:08:48,759
We?
149
00:08:49,962 --> 00:08:51,130
Sloane, don't start.
150
00:08:51,163 --> 00:08:53,765
Peyton wasn't the one who
didn't renew her passport.
151
00:08:53,799 --> 00:08:56,735
Viv said I don't need a passport to
go to Mexico, just a driver's license.
152
00:08:56,768 --> 00:09:00,906
Viv is wrong.
You do need a passport.
153
00:09:00,939 --> 00:09:03,184
You haven't even gone to go
get your driver's license yet.
154
00:09:03,208 --> 00:09:05,978
You only have a learner's permit,
and that's not the same thing.
155
00:09:06,011 --> 00:09:07,146
Well, viv said it was.
156
00:09:07,179 --> 00:09:09,715
You need to quit
listening to people.
157
00:09:09,748 --> 00:09:13,385
Start thinking for
yourself, Sloane.
158
00:09:13,418 --> 00:09:16,321
A big concern is that you're
gonna be here all alone.
159
00:09:16,355 --> 00:09:17,856
I'll have Olivia.
160
00:09:24,930 --> 00:09:26,765
Sloane, what's going on?
161
00:09:26,798 --> 00:09:28,000
Have you talked to Peyton yet?
162
00:09:29,268 --> 00:09:30,335
What is it now?
163
00:09:30,369 --> 00:09:32,271
Well, you don't
need to get mad, dad.
164
00:09:32,304 --> 00:09:34,439
I'm not mad. What happened?
165
00:09:34,473 --> 00:09:36,441
I need to tell you
something. Uh...
166
00:09:38,210 --> 00:09:40,112
I kinda got in trouble
at school today.
167
00:09:40,145 --> 00:09:42,147
What kind of trouble?
168
00:09:44,917 --> 00:09:47,986
I, uh... I cut class
and got caught.
169
00:09:48,020 --> 00:09:49,888
You skipped class?
170
00:09:49,922 --> 00:09:53,792
Yes, but it was just this once,
and it was only one class.
171
00:09:53,825 --> 00:09:58,163
And, well, viv needed me
to take her home, so...
172
00:09:58,197 --> 00:10:00,132
I promise I won't do it again.
173
00:10:00,165 --> 00:10:01,833
I promise.
174
00:10:01,867 --> 00:10:04,903
I suppose skipping one class
isn't gonna jeopardize
175
00:10:04,937 --> 00:10:07,172
your academic career
or anything.
176
00:10:08,273 --> 00:10:09,775
So you're not mad?
177
00:10:09,808 --> 00:10:12,978
I'm not exactly happy about
it, but no, I'm not mad.
178
00:10:13,011 --> 00:10:14,846
Thanks, daddy.
179
00:10:14,880 --> 00:10:17,282
I skipped a few classes
in my day.
180
00:10:17,316 --> 00:10:19,751
Detention, not a big deal.
181
00:10:22,087 --> 00:10:23,322
Sloane?
182
00:10:24,323 --> 00:10:26,358
I got suspended.
183
00:10:27,359 --> 00:10:29,194
Now I'm mad.
184
00:10:34,933 --> 00:10:36,935
- Hey.
- Hey.
185
00:10:42,140 --> 00:10:43,775
Do you, uh...
Do you know anything
186
00:10:43,809 --> 00:10:46,845
about Sloane being
suspended from school today?
187
00:10:46,878 --> 00:10:49,214
I'm the one that picked her up.
188
00:10:49,248 --> 00:10:54,152
And you don't think that's anything
important enough to tell me?
189
00:10:54,186 --> 00:10:58,290
No. I thought Sloane
should tell you herself.
190
00:10:59,558 --> 00:11:01,493
And apparently she has.
191
00:11:01,526 --> 00:11:03,428
I...
192
00:11:05,197 --> 00:11:06,164
I just wish there was some way
193
00:11:06,198 --> 00:11:08,533
that you two could come
together or something.
194
00:11:11,136 --> 00:11:13,872
I'm sorry, Mitch, I just...
195
00:11:13,905 --> 00:11:15,274
I-I don't have much in common
196
00:11:15,307 --> 00:11:18,277
with a spoiled high school
girl with an attitude.
197
00:11:18,310 --> 00:11:19,310
Hey!
198
00:11:20,879 --> 00:11:23,348
She's been through a lot,
Peyton.
199
00:11:23,382 --> 00:11:26,318
It's-it's not fair.
200
00:11:27,552 --> 00:11:29,454
It's a tough transition for her.
201
00:11:32,457 --> 00:11:35,260
You're not gonna tell me that you
wanna cancel the trip now, are you?
202
00:11:35,294 --> 00:11:36,295
No.
203
00:11:36,328 --> 00:11:38,330
No, we're going.
204
00:11:38,363 --> 00:11:40,565
And we're gonna have
a great time.
205
00:11:40,600 --> 00:11:42,034
I promise.
206
00:11:45,638 --> 00:11:46,972
Okay.
207
00:11:49,041 --> 00:11:50,942
But, you know,
208
00:11:50,976 --> 00:11:53,245
you really need to start
setting some boundaries for her.
209
00:11:54,980 --> 00:11:56,248
I know, I know.
210
00:11:57,249 --> 00:11:58,250
You're right.
211
00:11:59,518 --> 00:12:00,819
Again.
212
00:12:18,638 --> 00:12:20,105
Yes?
213
00:12:20,138 --> 00:12:21,641
Your father and I
are going to dinner.
214
00:12:21,674 --> 00:12:23,108
Would you like to join us?
215
00:12:25,911 --> 00:12:27,188
I thought I had to
stay in my room
216
00:12:27,212 --> 00:12:29,615
until my father
decides my punishment.
217
00:12:31,116 --> 00:12:33,251
Everyone has to eat.
218
00:12:33,285 --> 00:12:35,220
I guess so.
219
00:12:36,221 --> 00:12:37,956
You guess so?
220
00:12:37,989 --> 00:12:40,258
Okay, I'll go.
221
00:12:42,260 --> 00:12:44,563
We'll be downstairs
when you're ready.
222
00:12:44,596 --> 00:12:46,465
I'm ready now.
223
00:12:46,498 --> 00:12:49,000
You can't wear that.
224
00:12:49,034 --> 00:12:52,337
- Why?
- Are you kidding?
225
00:12:52,371 --> 00:12:53,939
We're going to the country club.
226
00:12:53,972 --> 00:12:55,440
That looks awful.
227
00:12:56,475 --> 00:12:59,277
Change. We'll be downstairs.
228
00:12:59,311 --> 00:13:00,646
I'm not changing.
229
00:13:01,446 --> 00:13:04,516
Then enjoy a nice,
quiet evening alone.
230
00:13:04,549 --> 00:13:06,284
I'll try.
231
00:13:07,552 --> 00:13:09,388
Toodles, pey-pey.
232
00:13:11,022 --> 00:13:14,359
And, Sloane,
no boys here tonight.
233
00:13:14,393 --> 00:13:16,428
You know, my dad
bought this house
234
00:13:16,461 --> 00:13:18,897
way before you had
your hooks into him.
235
00:13:20,265 --> 00:13:22,501
I'm serious. No boys.
236
00:13:50,730 --> 00:13:52,330
Thank you.
237
00:14:04,443 --> 00:14:06,612
What do you mean,
you can't come?
238
00:14:06,646 --> 00:14:08,413
I can't, not tonight.
239
00:14:08,447 --> 00:14:09,548
Are you kidding me?
240
00:14:09,581 --> 00:14:12,017
Look, Gabe's got the keys
to his uncle's restaurant,
241
00:14:12,050 --> 00:14:13,361
and we're meeting him
and viv there.
242
00:14:13,385 --> 00:14:15,353
- So, come on.
- Restaurant?
243
00:14:16,588 --> 00:14:17,757
I don't know, seb.
244
00:14:17,790 --> 00:14:21,126
I already had dinner and I don't
really need to eat anymore.
245
00:14:21,159 --> 00:14:22,594
We're not going there to eat.
246
00:14:22,628 --> 00:14:24,196
We're going there to drink.
247
00:14:24,229 --> 00:14:25,741
I mean, have you seen
the bar in this place?
248
00:14:25,765 --> 00:14:27,466
It's awesome.
249
00:14:27,499 --> 00:14:29,434
- Drink?
- Mm-hmm.
250
00:14:30,435 --> 00:14:31,671
I don't know.
251
00:14:31,704 --> 00:14:33,472
Sebastian, it's a weeknight,
252
00:14:33,505 --> 00:14:36,107
and I told you,
my parents aren't home.
253
00:14:36,141 --> 00:14:38,343
So, Peyton's your parent now?
254
00:14:38,376 --> 00:14:39,612
No.
255
00:14:40,780 --> 00:14:43,315
I mean, my dad's not home.
256
00:14:44,316 --> 00:14:46,251
Perfect. So, let's go.
257
00:14:46,284 --> 00:14:48,186
I can't, not tonight.
258
00:14:48,220 --> 00:14:50,121
Really.
259
00:14:50,155 --> 00:14:51,556
Okay, look, Sloane.
260
00:14:51,590 --> 00:14:54,694
- Do you wanna be with me?
- Yeah.
261
00:14:54,727 --> 00:14:57,630
Well, I mean, of course, yes.
262
00:14:57,663 --> 00:14:59,397
'Cause I don't need this.
263
00:14:59,431 --> 00:15:01,710
I would have no problem finding
someone else to go with me.
264
00:15:01,734 --> 00:15:04,637
Don't be a jerk, seb!
265
00:15:04,670 --> 00:15:07,138
I got in trouble today.
I got in trouble
266
00:15:07,172 --> 00:15:08,540
because I went
to hang out with you
267
00:15:08,573 --> 00:15:09,709
instead of going to school.
268
00:15:09,742 --> 00:15:11,611
Aw, did you get in big trouble?
269
00:15:11,644 --> 00:15:14,246
It's not funny. I got suspended.
270
00:15:14,279 --> 00:15:16,081
Oh, for one day. Big deal.
271
00:15:18,350 --> 00:15:19,584
Okay...
272
00:15:19,619 --> 00:15:21,754
I know you got in trouble
because of me,
273
00:15:21,787 --> 00:15:23,421
and I'm sorry.
274
00:15:23,455 --> 00:15:26,458
But, that's why
I wanna go out tonight.
275
00:15:26,491 --> 00:15:28,460
You know, have a little fun.
276
00:15:28,493 --> 00:15:30,028
You know, make it up to you.
277
00:15:31,530 --> 00:15:33,298
My dad got really mad.
278
00:15:33,331 --> 00:15:35,801
Oh, yeah, he got so mad.
279
00:15:35,835 --> 00:15:39,538
So mad, in fact,
he took your evil stepmom out to dinner.
280
00:15:39,571 --> 00:15:41,206
Let me ask you
a question, though.
281
00:15:41,239 --> 00:15:43,141
Did he even bother
to invite you?
282
00:15:45,377 --> 00:15:49,548
Well, no. Not really.
283
00:15:49,581 --> 00:15:53,118
Yeah, you stay here and we're
gonna go out and have fun.
284
00:15:53,151 --> 00:15:54,871
See, they don't care
if you're happy or not.
285
00:15:56,488 --> 00:15:57,488
I do.
286
00:15:58,423 --> 00:15:59,625
Really?
287
00:15:59,659 --> 00:16:01,560
Come on, let's go.
288
00:16:12,237 --> 00:16:14,650
Sorry to interrupt your night
and have you come down here, Mr. Emerson.
289
00:16:14,674 --> 00:16:18,243
No, no, I really appreciate
you handling it in this manner.
290
00:16:18,276 --> 00:16:21,222
Well, under normal circumstances we
would've taken them down to the station,
291
00:16:21,246 --> 00:16:24,650
but because the restaurant is owned
by a relative of Gabriel Taylor,
292
00:16:24,684 --> 00:16:26,394
we felt we could contact
the parents directly.
293
00:16:26,418 --> 00:16:29,855
So they were just hanging out
here at the Taylors' restaurant?
294
00:16:29,889 --> 00:16:32,634
Actually, the suspects were already
headed out when they were apprehended.
295
00:16:32,658 --> 00:16:35,393
I-I'm sorry, suspects?
Apprehended?
296
00:16:35,427 --> 00:16:36,762
Are you serious?
297
00:16:36,796 --> 00:16:38,372
We received the call
from the alarm company
298
00:16:38,396 --> 00:16:40,131
about a break-in
at this location.
299
00:16:40,165 --> 00:16:41,834
When we arrived,
we observed the suspects
300
00:16:41,867 --> 00:16:43,987
attempting to leave the
restaurant with several items.
301
00:16:49,441 --> 00:16:51,252
Apparently, they were having
trouble setting the alarm
302
00:16:51,276 --> 00:16:53,178
- and thus the call.
- What items?
303
00:16:53,211 --> 00:16:55,113
- Alcohol, Mr. Emerson.
- I see.
304
00:17:03,723 --> 00:17:04,924
Thank you, officer.
305
00:17:04,957 --> 00:17:06,157
You bet.
306
00:17:09,695 --> 00:17:11,596
I thought you guys
were leaving this afternoon.
307
00:17:11,631 --> 00:17:13,198
We are.
308
00:17:14,199 --> 00:17:15,333
Well, you're up early.
309
00:17:16,636 --> 00:17:17,870
I have things to do.
310
00:17:21,239 --> 00:17:22,540
I guess it's okay.
311
00:17:22,574 --> 00:17:25,343
You guess what is okay?
312
00:17:25,377 --> 00:17:26,946
My suitcase.
313
00:17:26,979 --> 00:17:30,515
I mean, you didn't ask,
but I guess it's okay if you use it.
314
00:17:30,548 --> 00:17:32,885
I have my own luggage,
Sloane, thank you.
315
00:17:34,519 --> 00:17:37,355
Dad, why is my suitcase out?
316
00:17:39,424 --> 00:17:42,895
No way! You made it so I get
to go with you to Mexico?
317
00:17:42,928 --> 00:17:45,296
Thanks, daddy.
318
00:17:45,330 --> 00:17:46,766
Um, not exactly.
319
00:17:46,799 --> 00:17:49,401
You need a passport
to go to Mexico, Sloane.
320
00:17:49,434 --> 00:17:50,468
Sorry.
321
00:17:52,938 --> 00:17:54,339
Where's Olivia?
322
00:17:54,372 --> 00:17:56,574
We gave her two weeks vacation.
323
00:17:57,843 --> 00:18:01,379
Dad, what's going on?
324
00:18:01,413 --> 00:18:02,782
Wait...
325
00:18:02,815 --> 00:18:05,718
You're not sending me
to grandma's house, are you?
326
00:18:05,751 --> 00:18:07,987
- Because I...
- No.
327
00:18:08,020 --> 00:18:09,622
We're not sending you
to grandma's,
328
00:18:09,655 --> 00:18:11,389
but you're not
staying here either.
329
00:18:11,423 --> 00:18:12,958
Well, I don't wanna go anywhere.
330
00:18:12,992 --> 00:18:14,894
That's too bad.
331
00:18:14,927 --> 00:18:17,630
In light of everything that's been
going on over the last few weeks,
332
00:18:17,663 --> 00:18:19,665
we thought it best
that you do not stay here.
333
00:18:20,933 --> 00:18:21,933
We?
334
00:18:23,368 --> 00:18:24,704
I see.
335
00:18:24,737 --> 00:18:26,972
So she's making you do this.
336
00:18:27,006 --> 00:18:30,341
- Unbelievable.
- That's enough, young lady.
337
00:18:30,375 --> 00:18:32,712
That decision was mine alone.
338
00:18:32,745 --> 00:18:35,413
Peyton was nice enough
to make last minute arrangements
339
00:18:35,447 --> 00:18:37,726
so you could stay at her family's
place out in the country.
340
00:18:37,750 --> 00:18:39,384
Why can't I stay here?
341
00:18:39,417 --> 00:18:40,452
Sloane!
342
00:18:40,485 --> 00:18:42,220
I'll be in our room.
343
00:18:46,491 --> 00:18:48,828
I'm not staying in some trailer.
344
00:19:25,865 --> 00:19:27,900
You must be Sloane.
345
00:19:29,400 --> 00:19:32,370
- The one and only.
- So I hear.
346
00:19:32,403 --> 00:19:35,040
So, I'm Lily, and this is
my daughter Sophie.
347
00:19:35,074 --> 00:19:37,509
Sophie wants to be a rapper.
348
00:19:37,542 --> 00:19:41,346
Yo, what up?
349
00:19:41,379 --> 00:19:43,091
So are you hungry?
Do you want a drink or something?
350
00:19:43,115 --> 00:19:45,383
- No, I'm fine.
- Peyton says you're gonna be
351
00:19:45,416 --> 00:19:46,728
staying here
for the next week or so?
352
00:19:46,752 --> 00:19:48,520
Yeah.
353
00:19:48,553 --> 00:19:50,065
I can't believe
you're Peyton's sister.
354
00:19:50,089 --> 00:19:51,957
Yep.
355
00:19:51,991 --> 00:19:53,759
So is this your house?
356
00:19:53,793 --> 00:19:55,795
Yeah, mine and Sophie's.
357
00:19:55,828 --> 00:19:59,732
And you're more than welcome to
stay here as long as you like.
358
00:19:59,765 --> 00:20:01,610
In fact, do you wanna see
the rest of the place?
359
00:20:01,634 --> 00:20:02,844
Sophie, you wanna
show her around?
360
00:20:02,868 --> 00:20:04,837
There's more?
361
00:20:04,870 --> 00:20:07,039
You dig horses, yo?
362
00:20:07,072 --> 00:20:09,842
- I guess.
- Sweet.
363
00:20:10,910 --> 00:20:14,647
Just let me change and I'll be right
back, we'll go, okay?
364
00:20:21,654 --> 00:20:23,989
So have you spent
much time out in the country?
365
00:20:24,023 --> 00:20:25,456
Not really.
366
00:20:25,490 --> 00:20:28,493
I mean, we would visit,
but that's about it.
367
00:20:28,526 --> 00:20:29,929
Yeah?
368
00:20:29,962 --> 00:20:32,731
Well, what do you think so far?
369
00:20:32,765 --> 00:20:34,432
It's definitely different.
370
00:20:34,465 --> 00:20:37,736
Yeah, I really like it out here.
371
00:20:37,770 --> 00:20:41,707
It's calm and peaceful,
and we've got all the horses.
372
00:20:41,740 --> 00:20:43,676
So I want you to feel
really at home here, okay?
373
00:20:43,709 --> 00:20:46,045
You're welcome to explore,
look around.
374
00:20:46,078 --> 00:20:48,681
So right over here,
we have our stables
375
00:20:48,714 --> 00:20:50,616
where we keep the family horses.
376
00:20:50,649 --> 00:20:53,085
And if you go down this road,
you'll find the arena,
377
00:20:53,118 --> 00:20:55,486
and we used to use it for
cutting, but now it's just mostly
378
00:20:55,520 --> 00:20:57,923
for practicing with the show horses.
379
00:20:57,957 --> 00:21:01,093
And so right here
is the main stables.
380
00:21:01,126 --> 00:21:02,828
And we also do
our business here.
381
00:21:02,862 --> 00:21:04,163
What's the business?
382
00:21:04,196 --> 00:21:06,832
Breeding. Buying
and selling horses.
383
00:21:06,866 --> 00:21:10,435
And, of course,
showing. Come on.
384
00:21:16,675 --> 00:21:18,744
I wanna go play with the horses.
385
00:21:18,777 --> 00:21:19,979
Okay, go.
386
00:21:21,814 --> 00:21:23,916
- Hey.
- Hey.
387
00:21:23,949 --> 00:21:25,651
What can I do for you, Lily?
388
00:21:25,684 --> 00:21:27,418
I just wanted to come by
and introduce you.
389
00:21:27,452 --> 00:21:29,121
Peyton's daughter, Sloane.
390
00:21:29,154 --> 00:21:31,032
She's gonna be staying
with us for a little while.
391
00:21:31,056 --> 00:21:32,791
Stepdaughter.
392
00:21:32,825 --> 00:21:35,593
I mean, I'm not Peyton's
actual daughter.
393
00:21:35,628 --> 00:21:36,862
She's just my stepmom.
394
00:21:36,896 --> 00:21:39,164
Yeah.
395
00:21:39,198 --> 00:21:42,134
I know exactly what you mean.
396
00:21:42,167 --> 00:21:44,803
So, have you ever
worked on a ranch before?
397
00:21:44,837 --> 00:21:47,907
Okay, come on now, Jordan.
She's our guest.
398
00:21:47,940 --> 00:21:50,910
Well, I'm just thinking,
if she's gonna be around for a while,
399
00:21:50,943 --> 00:21:52,443
she might wanna help out.
400
00:21:52,477 --> 00:21:55,480
So, Jordan, what exactly
do you do around here?
401
00:21:55,513 --> 00:21:57,482
Jordan's our ranch manager.
402
00:21:57,515 --> 00:21:59,885
She's in charge of most
of the business around here.
403
00:21:59,919 --> 00:22:03,822
Yeah, actually, I do all of it.
404
00:22:03,856 --> 00:22:07,092
Speaking of which,
uh, I have so much to do.
405
00:22:07,126 --> 00:22:10,095
It was so lovely
to meet you, Sloane.
406
00:22:13,699 --> 00:22:16,135
Come on, I'll show you the
horses.
407
00:22:28,914 --> 00:22:30,515
It's beautiful, huh?
408
00:22:30,548 --> 00:22:33,686
Yeah, I mean,
it's not Dallas, but...
409
00:22:33,719 --> 00:22:36,454
Um, hold on, I'll be right back.
I have to take this.
410
00:22:38,257 --> 00:22:39,758
Hello?
411
00:23:28,340 --> 00:23:30,042
He's beautiful, isn't he?
412
00:23:32,044 --> 00:23:34,246
Sloane?
413
00:23:34,279 --> 00:23:35,948
Come here, I want you
to meet someone.
414
00:23:37,216 --> 00:23:38,984
This is Dylan.
415
00:23:39,018 --> 00:23:40,185
Nice to meet you.
416
00:23:40,219 --> 00:23:43,255
Thank you, Lily.
417
00:23:43,288 --> 00:23:45,190
I mean, it's nice to meet you.
418
00:23:45,224 --> 00:23:47,726
So, Dylan works on the ranch
a couple days a week.
419
00:23:47,760 --> 00:23:50,929
And when he's not here,
he's a kangaroo.
420
00:23:50,963 --> 00:23:53,564
I-I go to weatherford high
421
00:23:53,598 --> 00:23:56,702
and, uh, our mascot's
a kangaroo.
422
00:23:56,735 --> 00:23:58,604
So where do you
go to school now?
423
00:23:58,637 --> 00:24:02,007
Oh, I, uh, I go
to highland prep in Dallas.
424
00:24:02,041 --> 00:24:04,676
Well, it was nice to meet you,
and I should probably get going.
425
00:24:04,710 --> 00:24:06,078
Well, um, you know what?
426
00:24:06,111 --> 00:24:09,081
Maybe, uh... maybe Dylan could
take you riding sometime.
427
00:24:09,114 --> 00:24:11,250
Yeah, we've got lots of trails.
428
00:24:11,283 --> 00:24:12,684
That'd be cool.
429
00:24:15,254 --> 00:24:16,688
All right, see ya.
430
00:24:55,761 --> 00:24:59,031
Viv, where are you?
431
00:24:59,064 --> 00:25:00,232
Are you sure about Sebastian?
432
00:25:00,265 --> 00:25:03,335
I mean, Ivy Wilson,
are you serious?
433
00:25:03,368 --> 00:25:06,939
Just call me, like,
as soon as possible.
434
00:25:35,767 --> 00:25:36,802
Huh.
435
00:25:40,906 --> 00:25:42,307
Go on ahead.
436
00:25:43,742 --> 00:25:46,111
He won't bite.
At least not bad enough
437
00:25:46,145 --> 00:25:47,425
to give you stitches
or anything.
438
00:25:48,780 --> 00:25:51,016
I'm just kidding.
439
00:25:51,049 --> 00:25:53,085
Here, give him this.
440
00:25:53,118 --> 00:25:55,687
He also likes to be
scratched between the eyes.
441
00:25:57,189 --> 00:25:58,290
I'm Sloane.
442
00:25:58,323 --> 00:26:00,893
- Peyton's daughter?
- Stepdaughter.
443
00:26:02,261 --> 00:26:03,061
Name's Otis.
444
00:26:03,095 --> 00:26:07,799
I also answer to "hey, you!"
445
00:26:07,833 --> 00:26:09,001
Who's this?
446
00:26:10,002 --> 00:26:11,403
This is glory.
447
00:26:13,338 --> 00:26:14,973
He's beautiful.
448
00:26:15,007 --> 00:26:17,309
And I love the white stripe
between his eyes.
449
00:26:17,342 --> 00:26:20,379
Well, I wouldn't get
too attached to him.
450
00:26:20,412 --> 00:26:21,947
Why?
451
00:26:21,980 --> 00:26:23,448
Glory's on his way out.
452
00:26:25,217 --> 00:26:28,253
Sold, last week.
453
00:26:28,287 --> 00:26:29,721
He should've been gone already,
454
00:26:29,755 --> 00:26:31,857
but as it turns out,
there wasn't any room for him.
455
00:26:31,890 --> 00:26:35,160
They'll be back in a few
weeks, pick him up then.
456
00:26:35,194 --> 00:26:37,196
I can see why somebody
would wanna buy him.
457
00:26:37,229 --> 00:26:38,463
Can I ride him?
458
00:26:38,497 --> 00:26:40,199
- No.
- No?
459
00:26:40,232 --> 00:26:42,234
That's actually why
they sold him.
460
00:26:42,267 --> 00:26:44,436
He's ornery.
Nobody can ride him.
461
00:26:45,938 --> 00:26:47,906
But you can train him, right?
462
00:26:47,940 --> 00:26:49,741
Not enough time.
463
00:26:49,775 --> 00:26:50,976
Can't ride, can't show.
464
00:26:51,009 --> 00:26:52,844
Can't show, you gotta go.
465
00:26:53,879 --> 00:26:56,048
But if you had time,
then you could train him, right?
466
00:26:56,081 --> 00:26:58,283
- And then maybe.
- Maybe.
467
00:26:58,317 --> 00:27:00,152
Who can I talk to
about training him?
468
00:27:01,853 --> 00:27:03,198
Well, that would be Jordan,
but I'm not sure
469
00:27:03,222 --> 00:27:04,990
you wanna talk to her
about this.
470
00:27:05,023 --> 00:27:06,425
Why?
471
00:27:06,458 --> 00:27:09,094
Because Jordan's the one
who sold him.
472
00:27:09,127 --> 00:27:11,396
You change your mind?
473
00:27:11,430 --> 00:27:15,067
- About what?
- About helping out, doing some work.
474
00:27:15,100 --> 00:27:17,803
Sloane was just
asking about glory.
475
00:27:17,836 --> 00:27:19,905
She was?
476
00:27:19,938 --> 00:27:21,773
Yeah, I saw him yesterday
out in the corral.
477
00:27:21,807 --> 00:27:24,209
Oh, yeah.
478
00:27:24,243 --> 00:27:26,144
That horse has been sold.
479
00:27:26,178 --> 00:27:27,246
Sorry.
480
00:27:28,347 --> 00:27:29,881
It was Lily's horse.
481
00:27:29,915 --> 00:27:32,484
Otis, did you bale that hay
in the back pasture
482
00:27:32,517 --> 00:27:34,886
like I asked you to yesterday?
483
00:27:39,224 --> 00:27:40,792
Nice meeting you, Sloane.
484
00:27:47,132 --> 00:27:49,334
That horse didn't
get ridden for a reason.
485
00:27:49,368 --> 00:27:52,070
He's ornery
and nobody can ride him?
486
00:27:52,104 --> 00:27:54,172
Yeah, Otis told me.
487
00:27:54,206 --> 00:27:56,517
He also said that all he needs
is somebody to work with him.
488
00:27:56,541 --> 00:27:58,510
Oh, he did?
489
00:27:58,543 --> 00:28:00,078
He sure did.
490
00:28:00,112 --> 00:28:02,381
Sloane, walk with me.
491
00:28:18,363 --> 00:28:22,234
And this is where
everybody starts.
492
00:28:22,267 --> 00:28:23,335
Who?
493
00:28:23,368 --> 00:28:26,571
Everyone who works here
starts by cleaning the stalls.
494
00:28:26,606 --> 00:28:28,073
Why?
495
00:28:28,106 --> 00:28:31,243
Because you start at the
bottom, pay your dues.
496
00:28:31,276 --> 00:28:32,878
Did you do this job?
497
00:28:32,911 --> 00:28:36,348
I was cleaning stalls
by the time I was nine.
498
00:28:36,381 --> 00:28:39,084
So, like, 20 years ago.
499
00:28:41,253 --> 00:28:45,223
Look,
I don't mind you hanging around down here,
500
00:28:45,257 --> 00:28:47,292
but if you're gonna
be in the stables
501
00:28:47,326 --> 00:28:48,894
or interacting
with any of the horses,
502
00:28:48,927 --> 00:28:51,363
you need to check in
with me first.
503
00:28:51,396 --> 00:28:53,374
Look, Lily told me the only
thing she expects from me
504
00:28:53,398 --> 00:28:56,468
is to be home by dark
and tell her where I am.
505
00:28:56,501 --> 00:28:59,204
Other than that,
I can do whatever I want.
506
00:29:00,572 --> 00:29:04,176
Lily doesn't run
this ranch. I do.
507
00:29:04,209 --> 00:29:06,978
So you need to start doing what I
say, young lady,
508
00:29:07,012 --> 00:29:08,547
because what I say goes.
509
00:29:11,116 --> 00:29:12,918
Lily just owns it.
510
00:30:26,659 --> 00:30:28,026
Seb, come on.
511
00:30:29,094 --> 00:30:30,529
We're not supposed
to be out here.
512
00:30:30,562 --> 00:30:33,498
Hey, you own the place,
513
00:30:33,532 --> 00:30:37,002
so, uh, why can't we
be out here?
514
00:30:37,035 --> 00:30:40,539
I know, but they have working
hours and the horses need to sleep.
515
00:30:40,572 --> 00:30:42,140
Horses don't sleep, babe.
516
00:30:42,174 --> 00:30:43,375
Seb, I'm serious.
517
00:30:45,310 --> 00:30:49,347
Okay, look, this place is lame
and there is nothing to do.
518
00:30:49,381 --> 00:30:51,383
Didn't you come all the way
out here to see me?
519
00:30:51,416 --> 00:30:53,318
Yeah, I did.
520
00:30:54,654 --> 00:30:57,456
So, hey, I got an idea.
521
00:30:57,489 --> 00:30:59,357
Let's say that you and I
522
00:30:59,391 --> 00:31:02,394
go back to that little guest
house you've been staying in. Huh?
523
00:31:02,427 --> 00:31:05,030
I can't. I just got here.
524
00:31:05,063 --> 00:31:07,466
- It's too soon.
- Okay.
525
00:31:07,499 --> 00:31:09,343
Well, there's a party in
Dallas that I know about,
526
00:31:09,367 --> 00:31:11,102
- so we can go there.
- I can't.
527
00:31:11,136 --> 00:31:13,271
I told you, Sebastian,
I can't leave the ranch.
528
00:31:13,305 --> 00:31:16,074
But the whole time, though?
529
00:31:16,107 --> 00:31:17,351
Come on, I wanna
show you something.
530
00:31:17,375 --> 00:31:18,977
No, come here first.
531
00:31:22,314 --> 00:31:23,616
What?
532
00:31:23,649 --> 00:31:25,584
I don't know.
533
00:31:25,618 --> 00:31:27,720
You don't know what?
534
00:31:27,753 --> 00:31:29,363
I don't know if I wanna be
kissing somebody
535
00:31:29,387 --> 00:31:30,599
that's been kissing Ivy Wilson.
536
00:31:30,623 --> 00:31:32,701
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
What are you talking about?
537
00:31:32,725 --> 00:31:34,493
I haven't seen Ivy
in, like, over a year.
538
00:31:34,526 --> 00:31:35,795
Oh, really?
539
00:31:35,828 --> 00:31:37,329
Because Blake Armstrong told viv
540
00:31:37,362 --> 00:31:39,164
that she saw you and Ivy
two nights ago
541
00:31:39,197 --> 00:31:41,333
at Nick's house, together.
542
00:31:41,366 --> 00:31:43,368
Okay, okay.
543
00:31:43,401 --> 00:31:45,303
I guess I saw her
the other night, okay?
544
00:31:45,337 --> 00:31:48,306
Oh, really, seb?
You "guess" you saw her the other night?
545
00:31:48,340 --> 00:31:50,475
What happened to "I haven't
seen her in over a year"?
546
00:31:52,812 --> 00:31:54,614
Sloane. Sloane, Sloane,
Sloane, hey, hey.
547
00:31:54,647 --> 00:31:56,548
Stop, stop, stop, stop.
548
00:31:56,581 --> 00:31:58,216
You can't leave me out here.
549
00:32:00,418 --> 00:32:02,387
Okay. You know what?
550
00:32:02,420 --> 00:32:04,589
I-I saw her
the other night, okay?
551
00:32:04,624 --> 00:32:07,092
- So what's the big deal?
- The big deal, Sebastian,
552
00:32:07,125 --> 00:32:09,561
is that Blake said
she saw you kissing her!
553
00:32:09,594 --> 00:32:11,229
So you're a liar!
554
00:32:37,790 --> 00:32:39,257
Breathe in.
555
00:32:41,593 --> 00:32:43,094
And then open.
556
00:32:46,799 --> 00:32:48,466
Hey, there.
557
00:32:51,136 --> 00:32:52,571
Sleeping in?
558
00:32:52,605 --> 00:32:55,140
Yeah, that bed is just so comfy.
559
00:32:55,173 --> 00:32:56,374
Mm-hmm.
560
00:32:59,845 --> 00:33:01,346
So, yoga, huh?
561
00:33:01,379 --> 00:33:03,248
Yes, ma'am.
562
00:33:04,249 --> 00:33:06,418
Every morning, every night.
563
00:33:06,451 --> 00:33:12,557
It gets the blood pumping,
brings the air into the lungs.
564
00:33:12,591 --> 00:33:15,160
You should join us.
565
00:33:15,193 --> 00:33:17,395
I'm not really the yoga type.
566
00:33:17,429 --> 00:33:19,799
Oh, come on now,
everybody's the yoga type.
567
00:33:19,832 --> 00:33:21,499
Young, old.
568
00:33:21,533 --> 00:33:23,234
Change your life.
569
00:33:24,670 --> 00:33:27,172
It's dope, yo.
570
00:33:27,205 --> 00:33:30,308
Well, maybe next time.
571
00:33:30,342 --> 00:33:32,788
I was just gonna head out to the
stables if that's okay with you.
572
00:33:32,812 --> 00:33:34,714
Yes, ma'am, whatever you want.
573
00:33:36,381 --> 00:33:38,784
Oh, Lily?
574
00:33:38,818 --> 00:33:41,186
Yeah?
575
00:33:41,219 --> 00:33:43,555
Do you think it'd be okay
if I went riding?
576
00:33:43,588 --> 00:33:45,825
Yeah, I think
that's a great idea.
577
00:33:45,858 --> 00:33:47,827
Well, what horse can I ride?
578
00:33:47,860 --> 00:33:49,629
Any of them.
579
00:33:49,662 --> 00:33:53,498
Maybe you could get Dylan
to take you for a ride.
580
00:33:53,531 --> 00:33:55,901
You think so? He's so cute.
581
00:33:55,935 --> 00:33:59,204
He'd be like
my own personal cowboy.
582
00:33:59,237 --> 00:34:00,840
Dylan.
583
00:34:00,873 --> 00:34:03,843
Yeah, the guy you introduced
me to yesterday, Dylan.
584
00:34:05,510 --> 00:34:06,812
He's right behind me, isn't he?
585
00:34:08,914 --> 00:34:10,916
Morning, ladies.
586
00:34:10,950 --> 00:34:12,550
Morning.
587
00:34:12,584 --> 00:34:14,620
So Jordan wanted me to come by
588
00:34:14,654 --> 00:34:16,221
and ask Sloane one more time
589
00:34:16,254 --> 00:34:17,890
if she wanted to help
out on the ranch.
590
00:34:17,923 --> 00:34:19,859
What, you mean work?
591
00:34:19,892 --> 00:34:21,927
I guess, that's...
That's how she made it sound.
592
00:34:21,961 --> 00:34:23,863
No, no, I thought
we discussed this.
593
00:34:23,896 --> 00:34:25,597
She did not come out here
to spend a week
594
00:34:25,631 --> 00:34:27,399
working on a ranch.
595
00:34:27,432 --> 00:34:30,235
She's here to-to find
inner peace,
596
00:34:30,268 --> 00:34:33,371
to experience herself, not work.
597
00:34:33,405 --> 00:34:34,816
Okay, you know what?
I'm gonna call Jordan.
598
00:34:34,840 --> 00:34:36,642
- I'm gonna get this squared away.
- No, no.
599
00:34:36,676 --> 00:34:40,880
No, Lily, it-it's okay.
I think it'd be good for me to work.
600
00:34:40,913 --> 00:34:45,350
You know, roll up my sleeves
and get my fingernails dirty.
601
00:34:45,383 --> 00:34:46,451
Are you sure?
602
00:34:47,753 --> 00:34:48,753
Yes.
603
00:34:50,355 --> 00:34:51,456
Come on, Dylan.
604
00:34:57,495 --> 00:34:58,998
I'd rather do yoga.
605
00:34:59,031 --> 00:35:01,366
- You know what I'm saying?
- I do.
606
00:35:31,964 --> 00:35:32,998
Get it tight.
607
00:35:42,608 --> 00:35:45,243
All right.
608
00:35:48,413 --> 00:35:51,416
So what's next, cowgirl? Huh?
609
00:36:19,544 --> 00:36:20,813
Keep that left shoulder back.
610
00:36:23,548 --> 00:36:26,317
Get that heel down, come on.
611
00:36:26,351 --> 00:36:27,620
There you go.
612
00:36:29,121 --> 00:36:31,657
All right, all right,
come on back.
613
00:36:37,930 --> 00:36:39,430
Better than the last time.
614
00:36:45,436 --> 00:36:47,438
Let me take the horse
back to the stable.
615
00:36:47,472 --> 00:36:49,809
All right, I'll meet you
over at the stall, okay?
616
00:36:57,950 --> 00:37:01,386
So, how's your first day
on the job, ranch hand?
617
00:37:01,419 --> 00:37:02,922
Gonna sleep great tonight.
618
00:37:02,955 --> 00:37:05,700
I thought it was cool you decided
to, you know, come out here and help.
619
00:37:05,724 --> 00:37:07,726
I decided
since I'm staying here,
620
00:37:07,760 --> 00:37:09,862
I might as well contribute.
621
00:37:09,895 --> 00:37:12,073
Though I'd rather do something
else besides clean stalls.
622
00:37:12,097 --> 00:37:16,101
Yeah, Jordan does that to
everyone who comes to this place.
623
00:37:16,135 --> 00:37:17,870
She'll lighten up in a few days.
624
00:37:17,903 --> 00:37:20,039
- Doubt it.
- Yeah, you're probably right.
625
00:37:20,072 --> 00:37:22,975
So, uh,
what were you doing here?
626
00:37:23,008 --> 00:37:24,777
Oh, showing Sara how to cut
627
00:37:24,810 --> 00:37:26,946
and show her maybe
a little bit of everything.
628
00:37:26,979 --> 00:37:30,716
I saw you and Sara
the other day by the gate.
629
00:37:30,749 --> 00:37:32,718
Someone special?
630
00:37:32,751 --> 00:37:34,452
Yeah, she is.
631
00:37:34,485 --> 00:37:37,656
She's one of the most important
people in my life.
632
00:37:37,690 --> 00:37:38,657
Oh.
633
00:37:38,691 --> 00:37:40,491
She's my sister.
634
00:37:40,525 --> 00:37:42,127
Oh, your sister.
635
00:37:42,161 --> 00:37:44,763
Yeah, she's-she's pretty cool.
636
00:37:44,797 --> 00:37:46,832
- So-so what about you?
- Me?
637
00:37:46,866 --> 00:37:49,077
Yeah, was that...
Was that your boyfriend I saw yesterday?
638
00:37:49,101 --> 00:37:51,604
When I was leaving
I saw some guy drive up,
639
00:37:51,637 --> 00:37:53,404
and I assumed
he was looking for you.
640
00:37:53,438 --> 00:37:55,941
Yeah, that's Sebastian.
641
00:37:55,975 --> 00:37:57,575
- His name's Sebastian?
- Yeah.
642
00:37:57,610 --> 00:37:59,510
- What?
- Nothing.
643
00:37:59,544 --> 00:38:00,980
Hey, uh, I gotta get back.
644
00:38:01,013 --> 00:38:03,916
So you tell Sebastian
I said hey, okay?
645
00:38:03,949 --> 00:38:05,583
Sure thing.
646
00:38:05,618 --> 00:38:07,920
One more thing, Sloane, um...
647
00:38:07,953 --> 00:38:10,656
Be careful about all that.
648
00:38:11,657 --> 00:38:12,658
All what?
649
00:38:12,691 --> 00:38:16,561
Having friends over, and...
650
00:38:16,594 --> 00:38:17,873
You know,
you know how Jordan is,
651
00:38:17,897 --> 00:38:20,766
and even Lily can get spooked.
652
00:38:20,799 --> 00:38:24,136
They don't like accidents
around here, believe me.
653
00:38:24,169 --> 00:38:26,639
So just be careful, okay?
654
00:38:28,173 --> 00:38:30,075
All right, see you around.
655
00:38:37,683 --> 00:38:38,760
You know what, I can't believe
656
00:38:38,784 --> 00:38:41,519
that you are letting them make
you work in a barn.
657
00:38:41,552 --> 00:38:42,855
Seriously?
658
00:38:42,888 --> 00:38:44,657
It's horse stables.
659
00:38:44,690 --> 00:38:46,892
And they're not making me.
660
00:38:46,926 --> 00:38:50,029
Like, what exactly
are you doing?
661
00:38:50,062 --> 00:38:53,766
Shoveling dirt, and hay,
and you know what.
662
00:38:53,799 --> 00:38:56,669
Just kind of whatever needs to be done,
you know?
663
00:38:56,702 --> 00:38:59,238
That's so rough.
664
00:38:59,271 --> 00:39:02,540
Sorry, Sloane,
but that's kinda gross.
665
00:39:02,573 --> 00:39:04,743
No, no, that's kinda hot.
666
00:39:04,777 --> 00:39:06,111
- Gabe!
- Ow.
667
00:39:06,145 --> 00:39:07,846
Hey, watch it, bro.
668
00:39:07,880 --> 00:39:09,081
I'm just saying.
669
00:39:13,919 --> 00:39:16,487
It's gonna sound crazy, but...
670
00:39:16,521 --> 00:39:18,456
Kinda made me feel kind
of good, you know?
671
00:39:19,692 --> 00:39:21,226
It made you tired
is what it did.
672
00:39:21,260 --> 00:39:23,929
Yeah, I can't even
keep my eyes open.
673
00:39:23,963 --> 00:39:25,764
Yeah, you know what?
Tired and lame.
674
00:39:27,532 --> 00:39:28,533
No.
675
00:39:29,902 --> 00:39:31,203
I can't.
676
00:39:31,236 --> 00:39:32,771
I have work in the morning.
677
00:39:33,571 --> 00:39:37,609
Don't look at me boys,
I'm driving. Hello?
678
00:39:39,244 --> 00:39:41,847
Well, we gotta find
something fun to do.
679
00:39:45,951 --> 00:39:47,686
I got an idea.
680
00:39:47,720 --> 00:39:49,855
- What?
- What?
681
00:39:49,888 --> 00:39:51,957
Just follow me, okay?
682
00:39:53,558 --> 00:39:56,962
So these are the stalls that
my girlfriend cleans out.
683
00:39:56,996 --> 00:39:59,932
Seb, you know we're not
supposed to be in here.
684
00:39:59,965 --> 00:40:01,633
We're not supposed
to be in here, huh?
685
00:40:01,667 --> 00:40:03,044
Well, you spent all day
cleaning these things out
686
00:40:03,068 --> 00:40:04,370
and we can't even take a look,
687
00:40:04,403 --> 00:40:06,839
- that's ridiculous.
- Whoa, whoa. Check out this stallion.
688
00:40:06,872 --> 00:40:08,974
Hey, Sloane, uh,
did you clean this stall out?
689
00:40:09,008 --> 00:40:10,275
Yeah, probably.
690
00:40:11,844 --> 00:40:13,812
Hey. Hey, hey, hey,
I got an idea.
691
00:40:13,846 --> 00:40:15,948
Let's ride the horse.
692
00:40:15,981 --> 00:40:17,683
Yeah.
693
00:40:18,717 --> 00:40:20,052
No, seb, come on, let's go.
694
00:40:20,085 --> 00:40:21,920
Yeah, we really need to go.
695
00:40:21,954 --> 00:40:24,289
No, no, we're not
going anywhere.
696
00:40:24,323 --> 00:40:27,302
If you work in here all day I think
you've earned the right to ride the horse.
697
00:40:27,326 --> 00:40:29,995
Come on, Gabe.
698
00:40:30,029 --> 00:40:31,339
Get the gate,
we're gonna ride it.
699
00:40:31,363 --> 00:40:33,132
No, I really don't
think you are.
700
00:40:34,967 --> 00:40:36,068
And who are you?
701
00:40:37,169 --> 00:40:39,671
Dylan, I'm sorry, we...
702
00:40:39,705 --> 00:40:42,141
Ah... oh, so you know this guy?
703
00:40:45,644 --> 00:40:47,713
Sebastian, let's go now.
704
00:40:47,746 --> 00:40:50,249
No, we're not going anywhere.
705
00:40:50,282 --> 00:40:53,584
Listen here, cowpoke,
my little worker girlfriend
706
00:40:53,619 --> 00:40:56,855
has been cleaning out
these stalls all day,
707
00:40:56,889 --> 00:40:59,858
and we're gonna ride
this filly. Got it?
708
00:40:59,892 --> 00:41:01,960
Well, first off,
it's not a filly, stupid.
709
00:41:01,994 --> 00:41:05,731
And second, I know Sloane's been
cleaning out all these stalls
710
00:41:05,764 --> 00:41:09,268
because I'm the one
that shows her how.
711
00:41:09,301 --> 00:41:11,670
What did you call me, you hick?
712
00:41:11,703 --> 00:41:13,372
Well, now you did it, genius.
713
00:41:13,405 --> 00:41:15,174
What is that?
714
00:41:15,207 --> 00:41:17,943
It's an alarm,
signals the police,
715
00:41:17,976 --> 00:41:21,246
which they should be here in,
uh, about ten minutes Max?
716
00:41:26,318 --> 00:41:28,387
Are-are the police
really coming?
717
00:41:28,420 --> 00:41:30,756
No, it just notifies
the alarm company.
718
00:41:30,789 --> 00:41:32,825
The police won't come
unless we tell them to.
719
00:41:32,858 --> 00:41:33,859
I'm so sorry.
720
00:41:47,106 --> 00:41:49,641
The alarm company
does call Jordan, though.
721
00:41:51,243 --> 00:41:53,212
I am in so much trouble.
722
00:41:54,213 --> 00:41:56,849
Just go. I got this.
723
00:43:10,289 --> 00:43:12,925
Glory...
724
00:43:12,958 --> 00:43:15,394
What are you doing here?
725
00:43:25,370 --> 00:43:27,039
Breakfast, Sloane?
726
00:43:27,072 --> 00:43:29,508
Oh, no, thanks. Not today.
727
00:43:29,541 --> 00:43:33,412
Well, at least
get a piece of fruit.
728
00:43:33,445 --> 00:43:35,314
It's the most important
meal of the day.
729
00:43:35,347 --> 00:43:38,383
What happened
to Sophie, the rapper?
730
00:43:38,417 --> 00:43:42,054
That was so last week.
731
00:43:42,087 --> 00:43:43,789
So what is it this week?
732
00:43:43,822 --> 00:43:46,158
I'm a rhodes scholar.
733
00:43:51,330 --> 00:43:52,798
See ya.
734
00:43:54,066 --> 00:43:57,302
Oh, Sloane, your dad
called last night.
735
00:43:57,336 --> 00:43:59,438
- Really?
- Mm-hmm.
736
00:44:02,341 --> 00:44:03,909
What did he say?
737
00:44:06,044 --> 00:44:07,946
Not much, just, um...
738
00:44:07,980 --> 00:44:09,381
Well, the resort's
really beautiful,
739
00:44:09,414 --> 00:44:12,150
and he and Peyton
are having a great time,
740
00:44:12,184 --> 00:44:15,520
and um... and they
miss you, of course.
741
00:44:15,554 --> 00:44:17,289
I think he was just checking in.
742
00:44:18,890 --> 00:44:20,993
Well, I'm sorry
I missed the call.
743
00:44:21,026 --> 00:44:23,462
Well, it was late,
I didn't wanna wake you up.
744
00:44:28,500 --> 00:44:31,470
Lily, what's the name
of the horse
745
00:44:31,503 --> 00:44:33,805
with the white stripe
between his eyes?
746
00:44:33,839 --> 00:44:35,507
Was his name glory?
747
00:44:37,409 --> 00:44:40,212
Yeah. How'd you know that?
748
00:44:42,447 --> 00:44:44,483
Otis told me.
749
00:44:44,516 --> 00:44:46,218
We had to sell him.
750
00:44:48,420 --> 00:44:49,756
Gotta go.
751
00:45:09,074 --> 00:45:10,242
Hey, Sloane!
752
00:45:12,878 --> 00:45:14,614
Hey.
753
00:45:14,647 --> 00:45:17,416
- Got you a reprieve.
- A reprieve?
754
00:45:17,449 --> 00:45:19,318
After you're finished
with this one,
755
00:45:19,351 --> 00:45:21,920
old Dylan here's gonna
show you something new.
756
00:45:21,953 --> 00:45:24,122
So is Jordan giving me a break?
757
00:45:24,156 --> 00:45:25,324
Not exactly.
758
00:45:25,357 --> 00:45:27,326
You've been cleaning
the stalls out so quickly,
759
00:45:27,359 --> 00:45:29,528
she had to find something
else for you to do.
760
00:45:29,561 --> 00:45:31,363
You kids have fun.
761
00:45:35,167 --> 00:45:37,035
Hey, forget about this.
762
00:45:37,069 --> 00:45:38,069
Let's go.
763
00:45:48,280 --> 00:45:52,084
So, uh, this is how
you feed a horse then, huh?
764
00:45:52,117 --> 00:45:54,052
He's grazing.
765
00:45:54,086 --> 00:45:55,220
Horses love it.
766
00:46:07,700 --> 00:46:10,202
So, did you get
in trouble last night?
767
00:46:10,235 --> 00:46:12,104
Not really.
768
00:46:12,137 --> 00:46:14,906
She got mad, but what's new?
769
00:46:16,308 --> 00:46:18,343
Where did you go?
770
00:46:18,377 --> 00:46:23,048
I came up to the house,
but you weren't there.
771
00:46:23,081 --> 00:46:24,916
Did you sneak back out
with Sebastian?
772
00:46:26,585 --> 00:46:28,954
You came back up to the house?
773
00:46:28,987 --> 00:46:31,423
Yeah. Threw a couple rocks
at your window.
774
00:46:38,698 --> 00:46:41,199
Are you familiar
with a horse named glory?
775
00:46:42,968 --> 00:46:43,969
Yeah.
776
00:46:44,002 --> 00:46:47,439
Well, why would Lily
sell such a pretty horse?
777
00:46:49,141 --> 00:46:51,943
Pretty has got
nothing to do with it.
778
00:46:51,977 --> 00:46:56,281
Glory got ornery,
so Jordan pulled the trigger, so to speak.
779
00:46:58,083 --> 00:46:59,418
That horse wouldn't hurt a flea.
780
00:46:59,451 --> 00:47:01,453
That's 'cause you
never tried to ride him.
781
00:47:03,255 --> 00:47:04,556
Bet you I could.
782
00:47:06,124 --> 00:47:07,426
You ever ridden a horse?
783
00:47:07,459 --> 00:47:10,730
Are you kidding? Tons of times.
784
00:47:10,763 --> 00:47:12,330
I'm rich, remember?
785
00:47:13,633 --> 00:47:16,636
My advice is just
stay away from that barn,
786
00:47:16,669 --> 00:47:19,371
and stay away from glory.
787
00:47:22,274 --> 00:47:25,076
You know that Lily thinks the
horse is already gone, right?
788
00:47:27,045 --> 00:47:28,480
It'll be gone soon enough.
789
00:47:30,382 --> 00:47:32,250
That's another thing
I would stay away from.
790
00:47:32,284 --> 00:47:34,720
- What's that?
- Jordan and Lily.
791
00:47:50,603 --> 00:47:52,471
Glory!
792
00:47:52,504 --> 00:47:53,538
Hey.
793
00:47:55,307 --> 00:47:56,975
Hey.
794
00:47:57,777 --> 00:47:59,712
I'm gonna get you
some exercise, okay?
795
00:48:09,254 --> 00:48:10,732
Just make sure all that
stuff is restocked.
796
00:48:10,756 --> 00:48:12,190
You boys know what to do.
797
00:48:12,224 --> 00:48:13,458
Okay? Just don't...
798
00:48:21,701 --> 00:48:24,804
What on earth
do you think you're doing?
799
00:48:24,837 --> 00:48:27,172
I just figured glory
could use some exercise.
800
00:48:27,205 --> 00:48:29,609
Oh, did you? You were
supposed to go through me
801
00:48:29,642 --> 00:48:32,678
if you were gonna deal with any of
the animals or go into the stables.
802
00:48:32,712 --> 00:48:34,446
Well, I thought
this was Lily's horse.
803
00:48:34,479 --> 00:48:37,082
It doesn't matter
that it's Lily's horse.
804
00:48:37,115 --> 00:48:39,685
I was very clear.
You understood me.
805
00:48:39,719 --> 00:48:41,186
This is a working ranch.
806
00:48:41,219 --> 00:48:43,656
I am telling you things
for your own safety.
807
00:48:43,689 --> 00:48:46,424
Hey, Jordan, his leg
is completely healed.
808
00:48:46,458 --> 00:48:48,460
I don't care about his back leg.
809
00:48:48,493 --> 00:48:52,597
Would you put him in his stall and make
sure that no one else messes with him?
810
00:48:52,632 --> 00:48:55,267
I'll be right there.
811
00:48:55,300 --> 00:48:59,204
Do not touch this horse again.
Do you hear me?
812
00:48:59,237 --> 00:49:01,473
I'm gonna talk with you later,
do you understand?
813
00:49:03,241 --> 00:49:04,644
Do you understand?
814
00:49:04,677 --> 00:49:06,111
Yes, ma'am.
815
00:49:11,516 --> 00:49:14,319
- Buddy.
- So what happened to his leg?
816
00:49:14,352 --> 00:49:16,388
He kicked the gate.
817
00:49:16,421 --> 00:49:19,224
Well, would walking help?
818
00:49:19,257 --> 00:49:23,428
He doesn't need to walk.
He needs to run.
819
00:49:26,164 --> 00:49:27,833
What do you need, a chair?
820
00:49:42,180 --> 00:49:44,549
I would've given anything
821
00:49:44,583 --> 00:49:46,117
to see the look on Jordan's face
822
00:49:46,151 --> 00:49:47,485
when she saw you with glory.
823
00:49:47,519 --> 00:49:49,521
Yeah, she seemed pretty mad.
824
00:49:49,554 --> 00:49:52,490
But, I don't understand.
825
00:49:52,524 --> 00:49:54,392
What's wrong with
letting the horse walk?
826
00:49:54,426 --> 00:49:56,194
You know, get some exercise.
827
00:49:56,227 --> 00:49:57,863
Okay, that's not it.
828
00:49:57,897 --> 00:50:00,532
When Jordan gives an order,
she just...
829
00:50:00,565 --> 00:50:03,869
She's used to seeing people
do what she wants.
830
00:50:03,903 --> 00:50:05,403
See, I don't understand
that either.
831
00:50:05,437 --> 00:50:08,440
Jordan doesn't own this ranch.
Lily does.
832
00:50:11,309 --> 00:50:12,778
What?
833
00:50:12,812 --> 00:50:14,747
I-I'm not sure exactly.
834
00:50:14,780 --> 00:50:16,514
I mean, I've only heard
this and that,
835
00:50:16,548 --> 00:50:19,484
but, you know,
I don't know if Lily
836
00:50:19,517 --> 00:50:22,855
actually owns this ranch,
technically.
837
00:50:22,888 --> 00:50:25,457
But, I mean,
whoever owns this place
838
00:50:25,490 --> 00:50:28,326
bought it from Jordan's family.
839
00:50:28,360 --> 00:50:29,695
You're kidding.
840
00:50:29,729 --> 00:50:30,696
No.
841
00:50:30,730 --> 00:50:33,699
I mean, Jordan grew up here.
842
00:50:33,733 --> 00:50:36,602
And I guess when the economy
sank, they sold it.
843
00:50:36,636 --> 00:50:40,606
Or she sold it.
You know, I don't know.
844
00:50:40,640 --> 00:50:45,276
But I do know that Jordan
doesn't own this place anymore.
845
00:50:45,310 --> 00:50:48,848
So then why is it Jordan's
decision to sell glory?
846
00:50:48,881 --> 00:50:51,483
I mean, she runs this ranch.
847
00:50:51,516 --> 00:50:54,386
I mean, she buys and sells
horses all the time.
848
00:50:54,419 --> 00:50:57,422
In fact, she's going to a
horse auction tomorrow in waco.
849
00:50:57,455 --> 00:51:01,694
So... what happens to glory
when he leaves?
850
00:51:03,763 --> 00:51:05,597
Glue factory, I guess.
851
00:51:05,631 --> 00:51:08,233
What? Are you serious?
852
00:51:10,670 --> 00:51:13,639
Okay, Mr. Glory. Come with me.
853
00:51:14,940 --> 00:51:16,341
Come on.
854
00:51:23,415 --> 00:51:25,818
Okay, glory.
It's gonna be no big deal.
855
00:51:27,419 --> 00:51:28,921
I'm not gonna hurt you.
856
00:51:30,623 --> 00:51:31,791
I'm just gonna get on you.
857
00:51:44,335 --> 00:51:46,772
Whoa.
858
00:51:49,274 --> 00:51:50,308
Okay.
859
00:51:51,509 --> 00:51:52,945
All right, good boy.
860
00:51:57,348 --> 00:51:58,684
We're just gonna walk.
861
00:52:05,356 --> 00:52:07,727
Okay, yeah.
862
00:52:07,760 --> 00:52:10,696
You got it, all right?
Let's walk.
863
00:52:13,866 --> 00:52:15,701
All right.
864
00:52:15,735 --> 00:52:17,469
There you go.
865
00:52:19,504 --> 00:52:21,941
That's a good boy, glory.
866
00:52:28,413 --> 00:52:29,949
We're walking.
867
00:52:32,051 --> 00:52:33,886
I love you, glory.
868
00:52:45,396 --> 00:52:46,832
Here, let me see it.
869
00:52:46,866 --> 00:52:48,768
- Ow!
- Oh, poor baby.
870
00:52:48,801 --> 00:52:50,435
- No, it's fine, it's fine.
- No, no!
871
00:52:50,468 --> 00:52:52,605
- Hey, it's fine, it's fine.
- No!
872
00:52:52,638 --> 00:52:54,774
- What happened?
- Nothing.
873
00:52:54,807 --> 00:52:57,943
I just slammed my hand into
the door on my way here.
874
00:52:57,977 --> 00:52:59,511
Must have been in a hurry.
875
00:52:59,544 --> 00:53:00,946
Something like that.
876
00:53:08,553 --> 00:53:10,355
So how'd you find this spot?
877
00:53:10,388 --> 00:53:12,024
You know, I don't
actually remember,
878
00:53:12,057 --> 00:53:14,392
but I come here
as much as I can.
879
00:53:15,661 --> 00:53:17,863
- It's so peaceful.
- Yeah.
880
00:53:19,865 --> 00:53:21,967
I don't remember the
last time I felt like this.
881
00:53:24,569 --> 00:53:25,838
What?
882
00:53:27,405 --> 00:53:30,009
So you really rode glory, huh?
883
00:53:31,543 --> 00:53:34,780
Yeah. Well, I mean,
I don't know about ride,
884
00:53:34,814 --> 00:53:36,982
but... I walked him.
885
00:53:37,016 --> 00:53:40,786
Still, that's amazing.
886
00:53:43,521 --> 00:53:45,724
I don't want him to go
to some glue factory.
887
00:53:47,827 --> 00:53:49,962
What?
888
00:53:49,995 --> 00:53:52,631
Why are you laughing?
I'm serious.
889
00:53:52,665 --> 00:53:54,867
Well, when I told you that, I...
890
00:53:54,900 --> 00:53:57,770
I mean, I don't think there's
an actual glue factory
891
00:53:57,803 --> 00:53:59,571
that they take horses
to or anything.
892
00:53:59,605 --> 00:54:01,874
Well, I thought so.
893
00:54:01,907 --> 00:54:03,441
Well...
894
00:54:03,474 --> 00:54:05,010
You're so mean.
895
00:54:05,044 --> 00:54:06,812
Hey, I didn't think
you would believe it.
896
00:54:06,846 --> 00:54:09,447
Well, I did.
897
00:54:09,480 --> 00:54:10,816
You're such a loser.
898
00:54:14,620 --> 00:54:16,889
So what really does happen?
899
00:54:19,625 --> 00:54:23,829
Best case scenario is he gets
moved from place to place.
900
00:54:27,700 --> 00:54:29,534
What's the worst case?
901
00:54:34,707 --> 00:54:36,709
I don't want that
for glory either.
902
00:54:38,077 --> 00:54:40,079
I just want him to stay here.
903
00:54:42,815 --> 00:54:44,083
Me too.
904
00:55:03,202 --> 00:55:05,738
We've just gotta find a way
to save glory, you know?
905
00:55:13,178 --> 00:55:14,680
I'm not answering.
906
00:55:16,682 --> 00:55:18,449
Dylan!
907
00:55:19,752 --> 00:55:21,086
Why do you date that guy?
908
00:55:21,120 --> 00:55:24,455
- Well, you don't know him.
- Yes, I do.
909
00:55:24,489 --> 00:55:26,792
And I know plenty of other
guys that are just like him.
910
00:55:29,094 --> 00:55:31,730
He's... he's using you, Sloane.
911
00:55:31,764 --> 00:55:34,465
- Using me?
- Yes.
912
00:55:34,499 --> 00:55:39,939
For what, money?
His family has more than mine.
913
00:55:39,972 --> 00:55:43,075
Look, he can date any girl
he wants and he chose me.
914
00:55:46,679 --> 00:55:48,681
- I gotta go.
- Sloane.
915
00:55:51,283 --> 00:55:53,484
I think you're an amazing girl.
916
00:55:55,020 --> 00:55:56,689
Well, I'm glad you think so.
917
00:55:57,890 --> 00:56:00,025
I just want you to think so.
918
00:56:22,580 --> 00:56:25,084
Hey, can I talk to you
for a second?
919
00:56:26,251 --> 00:56:27,853
Yeah, sure.
920
00:56:27,886 --> 00:56:30,255
Wait, before I forget,
your dad called again.
921
00:56:32,891 --> 00:56:35,593
What? You don't seem
very happy about that.
922
00:56:37,296 --> 00:56:39,698
I know Peyton can be difficult.
923
00:56:41,033 --> 00:56:44,670
All right, let's be honest, she can
be a real pain in the butt sometimes.
924
00:56:44,703 --> 00:56:46,972
And that face she makes
when she's...
925
00:56:47,006 --> 00:56:49,008
Ugh, it's so annoying.
926
00:56:49,041 --> 00:56:52,311
I've seen it a dozen times.
927
00:56:52,344 --> 00:56:55,114
But deep down,
she's a really good person.
928
00:56:57,116 --> 00:56:59,251
And she has your best
interest at heart.
929
00:57:01,854 --> 00:57:04,289
Anyway, your dad's
gonna try back later.
930
00:57:09,828 --> 00:57:12,348
Do you remember the other day
when I was asking you about glory?
931
00:57:14,133 --> 00:57:15,734
I do.
932
00:57:15,768 --> 00:57:20,973
Well, I was wondering if...
933
00:57:21,006 --> 00:57:23,075
I was wondering
if I could work with him.
934
00:57:25,244 --> 00:57:28,047
Otis said all he needs
to do is run, so...
935
00:57:28,080 --> 00:57:29,982
Honey, glory is gone.
936
00:57:31,350 --> 00:57:32,951
So I was exploring
the other night,
937
00:57:32,985 --> 00:57:34,319
and I found glory in here.
938
00:57:34,353 --> 00:57:36,321
Exploring, huh?
939
00:57:37,689 --> 00:57:39,191
Oh, glory.
940
00:57:39,224 --> 00:57:41,260
Ah, glory.
941
00:57:41,293 --> 00:57:46,632
I got glory about a
year and a half ago at an auction,
942
00:57:46,665 --> 00:57:50,135
and he had
really good bloodlines.
943
00:57:50,169 --> 00:57:51,870
He wasn't a prize winner
or anything.
944
00:57:51,904 --> 00:57:53,772
But as you can see,
945
00:57:53,806 --> 00:57:56,574
there was just something
special about him.
946
00:57:58,243 --> 00:58:00,679
Anyway, I wanted him,
so I got him,
947
00:58:00,712 --> 00:58:03,715
thinking that if we worked with
him, maybe we could show him.
948
00:58:03,749 --> 00:58:05,217
And Otis liked him, too.
949
00:58:06,785 --> 00:58:09,755
- So what happened?
- Nothing.
950
00:58:09,788 --> 00:58:11,857
Just, um, he didn't
make it, I guess.
951
00:58:13,125 --> 00:58:16,962
So why don't you just keep glory
as your own personal horse?
952
00:58:16,995 --> 00:58:22,134
Well, I wanted to,
but I guess I lost that battle.
953
00:58:22,167 --> 00:58:23,869
I don't know.
954
00:58:23,902 --> 00:58:26,705
Honestly, it's just that, um,
955
00:58:26,738 --> 00:58:30,075
glory bucked the last person off
of him about eight months ago,
956
00:58:30,109 --> 00:58:33,212
and no one's been able
to mount him since.
957
00:58:33,245 --> 00:58:35,981
Look, there's gotta be some reason
why he hasn't been taken yet.
958
00:58:36,014 --> 00:58:37,683
So I'll find out,
and I'll make sure
959
00:58:37,716 --> 00:58:39,060
he's moved back
to the other stables,
960
00:58:39,084 --> 00:58:43,255
but, he's been sold, Sloane.
I'm sorry.
961
00:58:49,294 --> 00:58:52,764
All right, well,
I'm gonna head back.
962
00:58:52,798 --> 00:58:53,999
Okay.
963
00:58:57,402 --> 00:58:59,171
Hey, sweet boy.
964
00:59:20,759 --> 00:59:21,960
Sloane!
965
00:59:24,496 --> 00:59:26,331
Why haven't you
been returning my calls?
966
00:59:26,365 --> 00:59:29,067
- Quiet, they'll hear you.
- So?
967
00:59:29,101 --> 00:59:30,435
I don't care.
968
00:59:30,469 --> 00:59:32,938
And that's the problem.
969
00:59:32,971 --> 00:59:34,706
What are you talking about?
970
00:59:34,740 --> 00:59:36,808
Of course I care,
I called you six times,
971
00:59:36,842 --> 00:59:38,386
and you haven't
returned one of my calls.
972
00:59:38,410 --> 00:59:40,388
You were a jerk the other
night, when you took off.
973
00:59:40,412 --> 00:59:41,780
Well, you wanna know why?
974
00:59:41,813 --> 00:59:43,358
'Cause the stable boy
called the cops on us.
975
00:59:43,382 --> 00:59:45,751
He didn't call the cops on you!
976
00:59:45,784 --> 00:59:47,186
You and Gabe set off the alarm,
977
00:59:47,219 --> 00:59:50,088
ran off and then left me
all alone.
978
00:59:50,122 --> 00:59:52,457
Dylan was the only one
who stayed to help me.
979
00:59:52,491 --> 00:59:55,127
Dylan? He stayed
with you, did he?
980
00:59:55,160 --> 00:59:56,938
- It wasn't like that.
- Well, then what was it like?
981
00:59:56,962 --> 00:59:57,962
Sloane.
982
00:59:58,764 --> 01:00:02,334
Unbelievable.
Hey, do you just follow her around for fun?
983
01:00:02,367 --> 01:00:04,102
Whatever, dude.
984
01:00:04,136 --> 01:00:06,456
Lily wanted me to come by before
I left to check up on you.
985
01:00:08,273 --> 01:00:10,842
Everything all right?
986
01:00:10,876 --> 01:00:13,845
Sebastian, I think
it's time for you to go now.
987
01:00:13,879 --> 01:00:15,747
How does he know my name?
988
01:00:15,781 --> 01:00:18,150
- Now.
- I'm talking to my girlfriend.
989
01:00:18,183 --> 01:00:20,252
- Sebastian.
- I think you're done.
990
01:00:20,285 --> 01:00:21,353
Dylan.
991
01:00:22,888 --> 01:00:23,889
Come here.
992
01:00:25,557 --> 01:00:30,262
What? What? Look,
I do care about you, Sloane.
993
01:00:30,295 --> 01:00:32,998
I called you six times,
and I didn't call you the next day
994
01:00:33,031 --> 01:00:35,267
'cause I wanted you
to call me, okay?
995
01:00:38,337 --> 01:00:40,339
All right, look, look, look.
996
01:00:40,372 --> 01:00:42,441
I should've called you
that night.
997
01:00:42,474 --> 01:00:43,542
I know that, I'm sorry.
998
01:00:43,575 --> 01:00:46,478
But you wanna know what?
999
01:00:46,511 --> 01:00:50,249
There are a lot of girls
that wanna be with me.
1000
01:00:52,050 --> 01:00:53,885
Then why don't you
go be with one of them?
1001
01:01:05,030 --> 01:01:06,030
Man...
1002
01:01:13,305 --> 01:01:16,008
Sorry about that.
Wanna watch a movie?
1003
01:01:36,228 --> 01:01:38,830
- Jordan. Jordan, stop!
- No, I really don't have time for this.
1004
01:01:38,864 --> 01:01:40,465
No, I'm not done talking to you.
1005
01:01:40,499 --> 01:01:42,510
No, I asked you to move him,
and you haven't done it,
1006
01:01:42,534 --> 01:01:44,903
and I find him in that old barn.
What is this?
1007
01:01:44,936 --> 01:01:45,871
I can't move him right now.
1008
01:01:45,904 --> 01:01:48,440
He's been quarantined
because he's been sold.
1009
01:01:48,473 --> 01:01:50,342
Quarantine is one thing,
but storing him
1010
01:01:50,375 --> 01:01:52,520
down at the other end of the
ranch is a whole other thing.
1011
01:01:52,544 --> 01:01:54,088
Where else do you
want us to quarantine?
1012
01:01:54,112 --> 01:01:56,848
Just listen to me
for one minute.
1013
01:01:56,882 --> 01:01:59,518
Listen,
I understand the protocol.
1014
01:01:59,551 --> 01:02:03,588
I just want my horse
moved back to the main stables
1015
01:02:03,623 --> 01:02:05,257
until they come and pick him up.
1016
01:02:05,290 --> 01:02:07,893
It's not your horse anymore.
1017
01:02:07,926 --> 01:02:11,163
Jordan,
can I show you something?
1018
01:02:26,111 --> 01:02:28,547
Okay, Otis,
be ready in case he bucks.
1019
01:02:30,482 --> 01:02:32,984
It would serve that brat
right to get bucked off.
1020
01:02:34,386 --> 01:02:36,154
No one was supposed to go
near that horse.
1021
01:02:36,188 --> 01:02:37,189
Come on, glory.
1022
01:02:38,423 --> 01:02:41,059
There you go.
1023
01:02:53,071 --> 01:02:54,172
See, Jordan?
1024
01:02:54,206 --> 01:02:56,341
He's fine.
1025
01:02:56,375 --> 01:02:57,409
He's not ornery.
1026
01:02:57,442 --> 01:03:00,278
See what? That you didn't
get bucked off that time?
1027
01:03:01,980 --> 01:03:05,384
It doesn't matter,
the horse has been sold.
1028
01:03:05,417 --> 01:03:08,587
Jordan, it's because we
thought he was unmanageable,
1029
01:03:08,621 --> 01:03:13,659
but if he's not,
then we could train him and keep him.
1030
01:03:13,693 --> 01:03:16,261
That's great.
I'll tell Charlotte.
1031
01:03:16,294 --> 01:03:18,063
She can walk him around
in a little circle.
1032
01:03:19,331 --> 01:03:22,234
Jordan! Lily owns this ranch,
1033
01:03:22,267 --> 01:03:24,307
and I think she should have
a say if he goes or not.
1034
01:03:26,104 --> 01:03:29,174
You're right. Her family
does own this property.
1035
01:03:29,207 --> 01:03:33,078
And when Peyton bought this ranch
from my family six years ago,
1036
01:03:33,111 --> 01:03:35,547
the arrangement was
that I would run the ranch.
1037
01:03:37,983 --> 01:03:39,317
For how long?
1038
01:03:43,021 --> 01:03:44,657
'Til I decide not to.
1039
01:03:48,160 --> 01:03:49,662
The horse goes.
1040
01:03:56,201 --> 01:03:58,036
I'm sorry.
1041
01:04:02,240 --> 01:04:04,610
Mm... I'm sorry, Sloane.
1042
01:04:05,611 --> 01:04:09,514
I thought it was awesome,
you being able to ride glory.
1043
01:04:09,548 --> 01:04:13,251
I swear, no one,
1044
01:04:13,285 --> 01:04:17,255
no one has ever been able
to ride this horse.
1045
01:04:17,289 --> 01:04:21,560
Yeah, well, it doesn't matter.
He's sold.
1046
01:04:21,593 --> 01:04:24,095
There's nothing
we can do about it.
1047
01:04:24,129 --> 01:04:25,263
I was thinking.
1048
01:04:26,799 --> 01:04:28,400
Jordan said that her family
1049
01:04:28,433 --> 01:04:32,103
sold this farm
to your mom, right?
1050
01:04:32,137 --> 01:04:33,505
She's not my mom.
1051
01:04:33,538 --> 01:04:36,141
- I know, but...
- Dylan.
1052
01:04:39,544 --> 01:04:41,246
I'm gonna head back.
1053
01:04:41,279 --> 01:04:43,783
Could you stay and make sure
he has enough food and water?
1054
01:04:43,816 --> 01:04:45,183
Sure.
1055
01:05:03,068 --> 01:05:05,103
Hey.
1056
01:05:05,136 --> 01:05:06,739
No, I've been asleep.
1057
01:05:09,474 --> 01:05:12,177
Wait... what?
1058
01:05:13,713 --> 01:05:16,214
She's coming to pick him up
in the morning?
1059
01:05:16,248 --> 01:05:18,684
Are-are you sure?
1060
01:05:18,718 --> 01:05:21,821
No, okay. I'll be there
in a minute.
1061
01:05:21,854 --> 01:05:26,057
No, Dylan, I need you
to do something for me.
1062
01:05:31,697 --> 01:05:34,332
Are you sure about this, Sloane?
1063
01:05:34,366 --> 01:05:36,401
I mean,
where are you going to go?
1064
01:05:36,434 --> 01:05:38,270
- Let me go with you.
- No.
1065
01:05:38,303 --> 01:05:39,605
You have to stay here.
1066
01:05:39,639 --> 01:05:42,642
At least tell me
where you're going.
1067
01:05:42,675 --> 01:05:45,510
I'm going that way.
1068
01:05:45,544 --> 01:05:46,712
What?
1069
01:05:46,746 --> 01:05:48,246
I can't tell you
where I'm going.
1070
01:05:48,280 --> 01:05:49,447
Why not?
1071
01:05:49,481 --> 01:05:51,416
I'm not going to tell anyone,
I swear.
1072
01:05:51,449 --> 01:05:54,386
I know you won't, but if you
don't know where I am,
1073
01:05:54,419 --> 01:05:55,788
then you won't have to lie.
1074
01:05:58,189 --> 01:05:59,189
Sloane...
1075
01:06:00,158 --> 01:06:01,593
I'm proud of you.
1076
01:06:05,330 --> 01:06:06,799
Come on, glory.
1077
01:07:29,214 --> 01:07:30,315
- Hi.
- Hey.
1078
01:07:30,348 --> 01:07:33,184
- How are you?
- I'm good, thanks, how are you?
1079
01:07:33,218 --> 01:07:35,721
- How was your trip?
- It was great, thanks.
1080
01:07:35,755 --> 01:07:37,823
- But you had to cut it short?
- I did.
1081
01:07:37,857 --> 01:07:39,190
My husband's still up there,
1082
01:07:39,224 --> 01:07:42,360
but we have a buyer coming down
from Montana that I'm meeting with.
1083
01:07:42,394 --> 01:07:43,663
- Oh.
- So here I am.
1084
01:07:43,696 --> 01:07:45,497
Good, good.
1085
01:07:45,530 --> 01:07:47,298
Well, I'll have Otis
bring your horse.
1086
01:07:47,332 --> 01:07:49,401
Great. Can't wait to see him.
1087
01:07:49,434 --> 01:07:50,502
Otis.
1088
01:07:53,806 --> 01:07:56,642
Otis!
1089
01:07:56,676 --> 01:07:57,910
Yes, ma'am.
1090
01:07:57,943 --> 01:08:00,211
Can you bring
this nice lady's horse around?
1091
01:08:00,245 --> 01:08:02,782
- Be right there.
- It should just be a minute.
1092
01:08:02,815 --> 01:08:04,282
- Great, thank you.
- Mm-hmm.
1093
01:08:04,315 --> 01:08:06,317
- How is he?
- He's great.
1094
01:08:06,351 --> 01:08:07,653
So it was beautiful up there?
1095
01:08:39,685 --> 01:08:41,687
Oh, my gosh, there you are.
1096
01:08:49,628 --> 01:08:51,362
Come on, boy.
1097
01:09:08,814 --> 01:09:10,616
What do you mean,
the horse is gone?
1098
01:09:10,649 --> 01:09:12,651
I mean he's gone,
he's not in his stall.
1099
01:09:12,685 --> 01:09:13,886
Well, where is it?
1100
01:09:13,919 --> 01:09:15,630
I don't know,
when you called me on the radio,
1101
01:09:15,654 --> 01:09:17,388
I figured he was
already loaded up.
1102
01:09:20,092 --> 01:09:21,794
Who was the first one in today?
1103
01:09:23,662 --> 01:09:25,296
Dylan, I think.
1104
01:09:47,653 --> 01:09:49,354
Okay.
1105
01:09:53,759 --> 01:09:55,628
There we go. All right, come on.
1106
01:09:56,829 --> 01:09:58,631
Come on.
1107
01:09:58,664 --> 01:10:00,431
Yes, glory.
1108
01:10:12,410 --> 01:10:14,880
So you didn't notice
the horse was missing?
1109
01:10:16,514 --> 01:10:19,584
No. Well, yes, uh,
1110
01:10:19,618 --> 01:10:22,087
I did notice
the horse wasn't there,
1111
01:10:22,121 --> 01:10:24,757
but the stable was open
when I got here.
1112
01:10:24,790 --> 01:10:27,525
And you had told me that they
were picking him up first thing,
1113
01:10:27,559 --> 01:10:30,361
so I thought
they already came by.
1114
01:10:32,665 --> 01:10:34,465
And, plus, the alarm
didn't go off last night.
1115
01:10:36,702 --> 01:10:38,536
She's not at the house.
1116
01:10:40,405 --> 01:10:44,375
Dylan, you said the alarm
didn't go off last night?
1117
01:10:44,409 --> 01:10:45,811
Yes, ma'am.
1118
01:10:49,547 --> 01:10:50,883
How would you know?
1119
01:11:07,933 --> 01:11:09,367
Come on.
1120
01:11:20,713 --> 01:11:25,618
All right, well,
it's not the ritz, but it'll do.
1121
01:11:36,929 --> 01:11:39,530
Should one of us
go wait by the house?
1122
01:11:39,564 --> 01:11:41,776
No, when she comes back,
she's gonna have to pass through here.
1123
01:11:41,800 --> 01:11:43,401
We don't wanna miss her.
1124
01:11:47,706 --> 01:11:50,075
You're not gonna call the
police, are you?
1125
01:11:50,109 --> 01:11:51,877
No.
1126
01:12:03,255 --> 01:12:05,490
I thought you said you
weren't gonna call the police.
1127
01:12:05,523 --> 01:12:07,760
No, I'm not.
1128
01:12:07,793 --> 01:12:09,828
It's gonna be much worse
than the police.
1129
01:12:15,267 --> 01:12:16,902
Hola.
1130
01:12:16,936 --> 01:12:18,469
Um, sí.
1131
01:12:18,503 --> 01:12:21,941
Room 236, por favor?
1132
01:12:23,709 --> 01:12:25,144
Mitch Emerson.
1133
01:12:27,578 --> 01:12:28,948
Gracias.
1134
01:12:31,817 --> 01:12:33,085
There you go.
1135
01:12:34,153 --> 01:12:35,520
There.
1136
01:12:35,553 --> 01:12:38,223
Yeah, I'm sure
that feels better, huh?
1137
01:12:40,292 --> 01:12:41,459
Yeah.
1138
01:12:42,728 --> 01:12:44,063
Are you hungry?
1139
01:12:45,698 --> 01:12:47,565
Here.
1140
01:12:47,598 --> 01:12:50,601
I only have one carrot left.
1141
01:12:50,636 --> 01:12:53,072
Guess I'm not so good at this
horse saving thing, am I?
1142
01:12:58,744 --> 01:13:01,947
All right, so she-she left
here yesterday with, uh...
1143
01:13:01,981 --> 01:13:05,851
It was actually day before
yesterday, at night.
1144
01:13:05,884 --> 01:13:08,187
Day before yesterday at night.
1145
01:13:08,220 --> 01:13:11,056
So what is that,
36, 37 hours ago?
1146
01:13:12,557 --> 01:13:15,828
She left 36 hours ago
on a horse.
1147
01:13:15,861 --> 01:13:17,763
On a horse? Really?
1148
01:13:19,698 --> 01:13:22,901
She became attached
to a certain horse.
1149
01:13:22,935 --> 01:13:24,703
She was working in the stables
1150
01:13:24,737 --> 01:13:27,639
and took a liking
to a horse named glory.
1151
01:13:27,673 --> 01:13:29,775
Wait, I-I thought you sold him.
1152
01:13:29,808 --> 01:13:32,611
Oh, I did, but when they
came to pick him up,
1153
01:13:32,644 --> 01:13:35,180
he wasn't here.
1154
01:13:35,214 --> 01:13:38,817
Taken who knows where by that little
brat who needs some discipline.
1155
01:13:38,851 --> 01:13:40,686
Jordan, wait, wait.
1156
01:13:40,719 --> 01:13:43,155
You said that the horse
was dangerous or something,
1157
01:13:43,188 --> 01:13:44,757
and that-that no one
could ride him.
1158
01:13:44,790 --> 01:13:47,159
- No one was supposed to.
- Hold on there.
1159
01:13:47,192 --> 01:13:49,294
Now you're telling me
that the horse my daughter
1160
01:13:49,328 --> 01:13:50,996
supposedly stole and rode off on
1161
01:13:51,030 --> 01:13:53,832
is now dangerous and unrideable?
1162
01:13:53,866 --> 01:13:55,167
Has anyone called the police?
1163
01:13:57,369 --> 01:13:58,670
Anyone?
1164
01:13:59,705 --> 01:14:01,840
No.
1165
01:14:01,874 --> 01:14:04,243
Well, we've gotta
call the police now.
1166
01:14:04,276 --> 01:14:06,278
I'll call. I'll call them.
1167
01:14:11,383 --> 01:14:14,186
I do not understand you, Lily.
1168
01:14:14,219 --> 01:14:16,889
Why didn't you call the police?
1169
01:14:16,922 --> 01:14:19,291
Sloane could be
laying in a ditch somewhere
1170
01:14:19,324 --> 01:14:21,960
with a broken leg or worse.
1171
01:14:21,994 --> 01:14:24,863
She's not in a ditch
somewhere with a broken leg.
1172
01:14:24,897 --> 01:14:26,265
She's just fine.
1173
01:14:27,332 --> 01:14:28,333
Look at me.
1174
01:14:30,069 --> 01:14:33,672
She has a deep connection
with this horse
1175
01:14:33,705 --> 01:14:35,674
and he's not dangerous.
1176
01:14:35,707 --> 01:14:38,343
I've seen them together,
he's very gentle.
1177
01:14:38,377 --> 01:14:41,880
And she didn't take him
to be defiant.
1178
01:14:41,914 --> 01:14:44,349
She's trying to save him.
1179
01:14:44,383 --> 01:14:46,318
That's why I didn't
call the police.
1180
01:14:48,954 --> 01:14:51,589
And they're gonna be back
anytime now.
1181
01:14:55,127 --> 01:14:56,594
I hope you're right.
1182
01:15:09,708 --> 01:15:12,144
Okay, glory, we can go back now.
1183
01:15:17,282 --> 01:15:20,152
We-we gotta show them.
1184
01:15:20,185 --> 01:15:22,754
We have to prove to them
that you're worth keeping.
1185
01:16:12,404 --> 01:16:14,206
All right, everybody.
1186
01:16:14,239 --> 01:16:16,175
Thanks for coming out here
and helping.
1187
01:16:16,208 --> 01:16:20,279
As you know, Sloane has been
missing for about 36 hours.
1188
01:16:20,312 --> 01:16:21,914
We've called the police.
1189
01:16:21,947 --> 01:16:23,949
There's only
so much they can do,
1190
01:16:23,982 --> 01:16:25,918
so I figured we can help out.
1191
01:16:25,951 --> 01:16:27,386
If we break off
in groups of three,
1192
01:16:27,419 --> 01:16:29,288
we can cover a lot more area.
1193
01:16:29,321 --> 01:16:32,925
So if you three cover the
south end of the ranch,
1194
01:16:32,958 --> 01:16:34,993
you three cover
the north end of the ranch.
1195
01:17:00,819 --> 01:17:01,853
Dad...
1196
01:17:02,754 --> 01:17:04,532
- What are you doing here?
- What am I doing here?
1197
01:17:04,556 --> 01:17:06,158
Well, I thought
that you and Peyton...
1198
01:17:06,191 --> 01:17:08,493
Do you have any idea
how worried we've been?
1199
01:17:08,527 --> 01:17:09,861
We've been scared half to death.
1200
01:17:09,895 --> 01:17:11,463
What were you thinking, Sloane?
1201
01:17:11,496 --> 01:17:14,066
You don't understand,
I rode glory.
1202
01:17:14,099 --> 01:17:16,368
Nobody's ever been able
to ride glory and I did.
1203
01:17:16,401 --> 01:17:18,237
What does that have to do
with anything?
1204
01:17:18,270 --> 01:17:21,173
- Well, you don't understand.
- No, you don't understand.
1205
01:17:21,206 --> 01:17:23,542
It's all about you.
1206
01:17:23,575 --> 01:17:25,410
In all these instances,
1207
01:17:25,444 --> 01:17:27,312
it's always about you, Sloane.
1208
01:17:27,346 --> 01:17:30,482
You never think about
anyone but yourself.
1209
01:17:30,515 --> 01:17:32,184
It's all about you, Sloane.
1210
01:17:32,217 --> 01:17:35,988
It always has been,
and it always will be.
1211
01:17:37,823 --> 01:17:39,825
No, dad,
it's different this time.
1212
01:17:44,596 --> 01:17:45,998
I'm out.
1213
01:18:06,318 --> 01:18:07,919
Goodbye, glory.
1214
01:18:26,138 --> 01:18:27,472
Can I come in?
1215
01:18:39,151 --> 01:18:41,320
I wanna talk to you.
1216
01:18:41,353 --> 01:18:42,921
Look, dad...
1217
01:18:44,923 --> 01:18:46,458
I'm sorry.
1218
01:18:48,026 --> 01:18:51,029
For everything. I'm so sorry.
1219
01:18:54,166 --> 01:18:56,601
Out of everyone,
I did not wanna disappoint you.
1220
01:19:01,206 --> 01:19:02,608
I've been thinking.
1221
01:19:06,311 --> 01:19:08,614
I wanna apologize to you,
Sloane.
1222
01:19:10,215 --> 01:19:13,218
I should have done things better.
Lots of things.
1223
01:19:15,387 --> 01:19:17,389
When your mom...
1224
01:19:22,260 --> 01:19:24,896
It was tough on you,
and it was tough on me, too.
1225
01:19:28,133 --> 01:19:32,237
The years went by and we got through
it, together.
1226
01:19:35,941 --> 01:19:37,610
And I couldn't have
done it without you.
1227
01:19:40,680 --> 01:19:43,548
I just want you
to be happy, dad.
1228
01:19:43,582 --> 01:19:45,117
And I am.
1229
01:19:47,986 --> 01:19:50,989
But I want you to know
that I love you
1230
01:19:51,022 --> 01:19:53,125
more than anything else
in this world.
1231
01:19:54,426 --> 01:19:56,027
And I always will.
1232
01:19:59,297 --> 01:20:01,299
I love you too, dad.
1233
01:20:15,447 --> 01:20:17,349
Now come with me.
1234
01:20:17,382 --> 01:20:18,651
Come on.
1235
01:20:27,693 --> 01:20:30,429
Daddy, why are we
coming down to the arena?
1236
01:20:30,462 --> 01:20:33,231
Just follow me, okay?
1237
01:20:33,265 --> 01:20:34,265
All right?
1238
01:20:40,640 --> 01:20:43,275
I'm-I'm blown away.
1239
01:20:49,481 --> 01:20:52,117
Peyton agreed to
give glory one last chance.
1240
01:20:54,386 --> 01:20:57,657
And I thought Sara
would give her a good show.
1241
01:21:06,766 --> 01:21:10,068
I had a long talk with Lily,
1242
01:21:10,101 --> 01:21:13,038
and she told me all about how
you've been working with glory.
1243
01:21:16,541 --> 01:21:18,711
I think it showed
a lot of character, Sloane.
1244
01:21:21,814 --> 01:21:26,619
And she and this young man here
1245
01:21:26,652 --> 01:21:28,553
convinced me to give glory
another shot.
1246
01:21:28,587 --> 01:21:31,089
But I thought he was sold.
1247
01:21:31,122 --> 01:21:33,325
Don't worry about that.
I'll handle it.
1248
01:21:34,660 --> 01:21:37,229
So he gets to stay?
1249
01:21:39,665 --> 01:21:41,099
Yes.
1250
01:21:42,133 --> 01:21:44,236
So are you gonna show him?
1251
01:21:44,269 --> 01:21:46,672
I don't know. That's up to you.
1252
01:21:48,507 --> 01:21:49,642
Me?
1253
01:21:51,243 --> 01:21:52,678
He's your horse now.
1254
01:21:57,115 --> 01:21:58,583
Lily insisted.
1255
01:22:03,723 --> 01:22:06,391
But what about Jordan?
1256
01:22:06,424 --> 01:22:08,694
Jordan doesn't
work here anymore.
1257
01:22:08,728 --> 01:22:11,797
She decided it was
time to move on, so...
1258
01:22:13,331 --> 01:22:15,567
Why don't you go
say hello to your new horse?
1259
01:22:52,270 --> 01:22:54,205
We did it.
1260
01:22:54,239 --> 01:22:57,677
And you were right,
it was you and me.
1261
01:23:01,279 --> 01:23:02,514
Come on, glory.
1262
01:23:29,742 --> 01:23:31,242
Thought I might
find you out here.
1263
01:23:32,577 --> 01:23:34,546
Yeah, I was taking glory
from the back pasture
1264
01:23:34,579 --> 01:23:36,782
and I had to stop here.
1265
01:23:37,783 --> 01:23:39,919
So this is your spot now, huh?
1266
01:23:39,952 --> 01:23:41,586
It's our spot.
1267
01:23:49,327 --> 01:23:50,327
Come on.
1268
01:23:54,299 --> 01:23:56,468
Guess it's off
to the big city, huh?
1269
01:23:56,501 --> 01:23:59,905
- Yeah, but I'll be back.
- Promise?
1270
01:24:01,607 --> 01:24:03,567
You're gonna take good care
of my boy here, right?
1271
01:24:05,310 --> 01:24:06,779
Of course.
1272
01:24:06,812 --> 01:24:08,213
Wasn't talking to you.