1 00:01:26,686 --> 00:01:27,720 So what do you think? 2 00:01:27,753 --> 00:01:30,221 I think she looks good. 3 00:01:30,255 --> 00:01:32,323 Um, I did notice a little favoritism 4 00:01:32,357 --> 00:01:35,695 on the front left in the beginning, 5 00:01:35,728 --> 00:01:36,838 but I think she's just great. 6 00:01:36,862 --> 00:01:42,735 I think she'll make a great first horse for my niece. 7 00:01:42,768 --> 00:01:45,336 I couldn't agree more. Let's go take a look at the others. 8 00:01:45,370 --> 00:01:47,807 Okay. Let's go. 9 00:01:54,980 --> 00:01:56,548 This is Callie. 10 00:01:56,581 --> 00:01:58,617 She actually won 4th at nationals last year. 11 00:01:58,651 --> 00:02:00,385 Actually, she won second. 12 00:02:00,418 --> 00:02:01,854 It may have been second. 13 00:02:01,887 --> 00:02:03,956 And she has the most beautiful coat you'll ever see, 14 00:02:03,989 --> 00:02:06,558 it's so beautiful. And her spirit is alive... 15 00:02:06,591 --> 00:02:08,861 - Yeah, and she's two years old. - Uh-huh. 16 00:02:08,894 --> 00:02:13,799 Very strong. Has a great bloodline, and a very bright future. 17 00:02:13,833 --> 00:02:15,433 Okay, we'll take her. 18 00:02:15,467 --> 00:02:16,568 Great. 19 00:02:19,672 --> 00:02:21,974 Okay, and who's this? 20 00:02:22,007 --> 00:02:23,642 This is glory. 21 00:02:23,676 --> 00:02:25,577 He is three-and-a-half years old. 22 00:02:25,611 --> 00:02:27,613 Um, good looking horse, 23 00:02:27,646 --> 00:02:29,715 - but he has some difficulties. - Hey. 24 00:02:29,749 --> 00:02:32,017 - He's a little ornery. - Oh, that's all right. 25 00:02:32,051 --> 00:02:34,887 - That's not a problem. - But he's so pretty. 26 00:02:34,920 --> 00:02:38,991 Yes, honey, he is, but pretty isn't everything. 27 00:02:39,024 --> 00:02:40,325 We'll take him. 28 00:02:40,358 --> 00:02:42,862 Great. 29 00:02:42,895 --> 00:02:44,362 That's just great. 30 00:02:45,798 --> 00:02:47,432 Peyton! Wait! 31 00:02:48,500 --> 00:02:50,836 It's glory. 32 00:02:50,870 --> 00:02:53,005 Glory. You know, glory. 33 00:02:53,038 --> 00:02:54,907 Lily, we've already been through this. 34 00:02:54,940 --> 00:02:56,842 You know, Jordan said that he's not performing, 35 00:02:56,876 --> 00:02:59,879 or whatever it is you call it, and he's got a hurt foot. 36 00:02:59,912 --> 00:03:03,548 It's a hoof. Horses don't have feet. 37 00:03:03,581 --> 00:03:06,085 Look, I gotta get back to the city. 38 00:03:06,118 --> 00:03:08,319 I think you need to move on, Lily. 39 00:03:10,089 --> 00:03:13,358 Look, I-I gotta go, okay? Sorry. 40 00:03:33,913 --> 00:03:35,648 I hope you understand. 41 00:03:35,681 --> 00:03:39,051 This is not a reflection of you or Mr. Emerson. 42 00:03:39,084 --> 00:03:43,923 We just need to send a message, that's all. 43 00:03:43,956 --> 00:03:45,658 I completely understand. 44 00:03:45,691 --> 00:03:49,594 And I can assure you, we will take care of this. 45 00:03:53,531 --> 00:03:54,600 Yo, viv. 46 00:03:56,467 --> 00:03:58,704 No, I'm still in the office. 47 00:03:58,737 --> 00:04:00,773 Yeah, I've been here forever. 48 00:04:00,806 --> 00:04:02,141 Like 20 minutes. 49 00:04:02,174 --> 00:04:05,410 Yeah, I can't believe I got busted again. 50 00:04:05,443 --> 00:04:07,813 What can I say? I like bad boys. 51 00:04:09,782 --> 00:04:11,617 Look, I gotta go. 52 00:04:11,650 --> 00:04:13,085 I'll call you back. 53 00:04:14,987 --> 00:04:16,588 Sebastian, right? 54 00:04:16,622 --> 00:04:18,991 Yeah, cut class. 55 00:04:19,024 --> 00:04:20,926 And got caught. 56 00:04:20,960 --> 00:04:22,493 So what's the damage? 57 00:04:22,527 --> 00:04:24,930 - Suspended for a day. - Bummer. 58 00:04:26,165 --> 00:04:27,066 Seriously. 59 00:04:27,099 --> 00:04:29,702 Look at it this way, next week is fall break 60 00:04:29,735 --> 00:04:31,369 so you'll get an extra day of vacay. 61 00:04:32,370 --> 00:04:37,042 Yeah, you're right. I mean, it is only a day, 62 00:04:37,076 --> 00:04:39,410 so they shouldn't get too mad. 63 00:04:40,646 --> 00:04:43,481 Well, she will. 64 00:04:43,514 --> 00:04:44,950 Thanks for coming in. 65 00:04:44,984 --> 00:04:46,151 Of course. 66 00:04:46,185 --> 00:04:49,088 Oh, I heard you're going to Mexico next week. 67 00:04:49,121 --> 00:04:50,856 Yes. Cabo. 68 00:04:50,890 --> 00:04:52,791 Well, have a good time. 69 00:04:52,825 --> 00:04:54,425 Thank you. 70 00:04:55,828 --> 00:04:58,063 He said we wouldn't get caught. 71 00:04:58,097 --> 00:05:00,099 Girl, that's what they all say. 72 00:05:04,535 --> 00:05:06,872 You ready to go, "mom"? 73 00:05:18,751 --> 00:05:20,962 You're just gonna learn everything the hard way, aren't you? 74 00:05:20,986 --> 00:05:22,655 You don't know what you're talking about. 75 00:05:22,688 --> 00:05:25,691 Really, Sloane? Really? 76 00:05:27,592 --> 00:05:29,862 So what did my dad say? 77 00:05:31,030 --> 00:05:32,463 I haven't told him yet. 78 00:05:32,497 --> 00:05:34,867 I thought I'd let you do the honors. 79 00:05:34,900 --> 00:05:37,102 Did you get rid of your Land Rover? 80 00:05:37,136 --> 00:05:40,239 - No. - When did you get that? 81 00:05:40,272 --> 00:05:41,941 Yesterday. 82 00:05:41,974 --> 00:05:44,877 Must be nice having a rich husband, huh? 83 00:05:56,622 --> 00:05:58,157 All right, how are we doing? 84 00:05:58,190 --> 00:06:00,491 Oh, we're all loaded up and ready to go. 85 00:06:00,525 --> 00:06:02,127 Awesome. Fantastic. 86 00:06:02,161 --> 00:06:03,528 Everything okay? 87 00:06:03,561 --> 00:06:04,940 - Yeah. - Everything's great, Jordan. 88 00:06:04,964 --> 00:06:07,099 - I think we're good to go... oh. - Sorry about this. 89 00:06:07,132 --> 00:06:09,835 Who've we got here? Oh, I think we forgot one. 90 00:06:12,104 --> 00:06:13,939 Calvin, why don't you open up that trailer 91 00:06:13,973 --> 00:06:15,808 and let's get this horse loaded up? 92 00:06:15,841 --> 00:06:17,943 Jordan, I'm sorry, the trailer's full. 93 00:06:17,977 --> 00:06:19,211 Whoops. 94 00:06:19,244 --> 00:06:21,947 You know what? It's not a problem. 95 00:06:21,981 --> 00:06:24,616 Uh, I'll have Otis load him up in our other trailer, 96 00:06:24,650 --> 00:06:26,551 and we'll bring him to you tomorrow. 97 00:06:26,584 --> 00:06:28,053 Good deal. 98 00:06:28,087 --> 00:06:29,922 Well, that might be difficult, Jordan. 99 00:06:29,955 --> 00:06:32,091 Uh, the double's broken. 100 00:06:32,124 --> 00:06:34,059 Well, that's not a problem. 101 00:06:34,093 --> 00:06:36,662 We'll just load him up in the cherokee trailer. 102 00:06:36,695 --> 00:06:39,765 Cherokee's in new Mexico. Won't be back for a few days. 103 00:06:41,967 --> 00:06:43,102 Um... 104 00:06:43,135 --> 00:06:44,903 Would it be okay 105 00:06:44,937 --> 00:06:46,905 if I brought him to you on Monday? 106 00:06:46,939 --> 00:06:48,539 Oh, Monday, actually not. 107 00:06:48,573 --> 00:06:50,541 We have a big horse show to go to, 108 00:06:50,575 --> 00:06:52,311 and we'll be gone for about two weeks. 109 00:06:52,344 --> 00:06:54,780 - Oh. - But it's not a problem. 110 00:06:54,813 --> 00:06:57,616 I'll just come back and get him when we get back. 111 00:06:57,649 --> 00:06:59,218 - Are you sure? - I'm sure. 112 00:06:59,251 --> 00:07:01,286 Okay. Thank you. 113 00:07:01,320 --> 00:07:02,721 - All right. - Appreciate it. 114 00:07:02,755 --> 00:07:04,323 - Just take good care of him. - Okay. 115 00:07:04,356 --> 00:07:05,891 - Got it? While we're gone. - Will do. 116 00:07:05,924 --> 00:07:08,027 - Thank you. - Bye-bye. 117 00:07:09,995 --> 00:07:11,096 Come with me. 118 00:07:15,367 --> 00:07:17,568 This is just ridiculous. 119 00:07:17,603 --> 00:07:19,838 Like truly unbelievable. 120 00:07:19,872 --> 00:07:21,874 I'm so embarrassed. 121 00:07:21,907 --> 00:07:24,676 I cannot believe that happened. Put the horse in the stall. 122 00:07:24,710 --> 00:07:26,645 Say, Jordan, are you sure you wanna do this? 123 00:07:26,678 --> 00:07:29,615 - Do what? - Sell this horse. 124 00:07:29,648 --> 00:07:31,250 I think he's a keeper. 125 00:07:31,283 --> 00:07:33,285 Poor old glory's never had a fair chance. 126 00:07:33,318 --> 00:07:35,954 Well, that's a nice sentiment, and I'm sure he appreciates it. 127 00:07:35,988 --> 00:07:37,189 The horse is sold. 128 00:07:38,190 --> 00:07:39,625 What about Lily? 129 00:07:39,658 --> 00:07:41,960 Is Lily on board with this decision? 130 00:07:41,994 --> 00:07:43,896 You listen to me, Otis Walker. 131 00:07:43,929 --> 00:07:48,000 I run this ranch. Me, and only me. 132 00:07:48,033 --> 00:07:50,273 And if you don't like that or you're not happy with that, 133 00:07:50,302 --> 00:07:52,271 you know where the front gate is. 134 00:07:52,304 --> 00:07:53,906 You understand? 135 00:07:55,307 --> 00:07:56,942 Yeah? You do? 136 00:07:56,975 --> 00:07:58,043 Yeah. 137 00:07:58,077 --> 00:07:59,678 Put the horse in the stall. 138 00:07:59,711 --> 00:08:01,046 Yes, ma'am. 139 00:08:10,722 --> 00:08:12,057 Go finish baling that hay. 140 00:08:29,108 --> 00:08:30,709 Hey, dad. 141 00:08:30,742 --> 00:08:32,044 Hey, sweetpea. 142 00:08:33,045 --> 00:08:34,046 What's going on? 143 00:08:38,283 --> 00:08:39,751 What are you doing? 144 00:08:39,785 --> 00:08:41,286 I'm just looking over the information 145 00:08:41,320 --> 00:08:43,922 that the travel agent sent over in the itinerary. 146 00:08:43,956 --> 00:08:44,956 Oh. 147 00:08:46,058 --> 00:08:47,726 We wish you were going with us. 148 00:08:47,759 --> 00:08:48,759 We? 149 00:08:49,962 --> 00:08:51,130 Sloane, don't start. 150 00:08:51,163 --> 00:08:53,765 Peyton wasn't the one who didn't renew her passport. 151 00:08:53,799 --> 00:08:56,735 Viv said I don't need a passport to go to Mexico, just a driver's license. 152 00:08:56,768 --> 00:09:00,906 Viv is wrong. You do need a passport. 153 00:09:00,939 --> 00:09:03,184 You haven't even gone to go get your driver's license yet. 154 00:09:03,208 --> 00:09:05,978 You only have a learner's permit, and that's not the same thing. 155 00:09:06,011 --> 00:09:07,146 Well, viv said it was. 156 00:09:07,179 --> 00:09:09,715 You need to quit listening to people. 157 00:09:09,748 --> 00:09:13,385 Start thinking for yourself, Sloane. 158 00:09:13,418 --> 00:09:16,321 A big concern is that you're gonna be here all alone. 159 00:09:16,355 --> 00:09:17,856 I'll have Olivia. 160 00:09:24,930 --> 00:09:26,765 Sloane, what's going on? 161 00:09:26,798 --> 00:09:28,000 Have you talked to Peyton yet? 162 00:09:29,268 --> 00:09:30,335 What is it now? 163 00:09:30,369 --> 00:09:32,271 Well, you don't need to get mad, dad. 164 00:09:32,304 --> 00:09:34,439 I'm not mad. What happened? 165 00:09:34,473 --> 00:09:36,441 I need to tell you something. Uh... 166 00:09:38,210 --> 00:09:40,112 I kinda got in trouble at school today. 167 00:09:40,145 --> 00:09:42,147 What kind of trouble? 168 00:09:44,917 --> 00:09:47,986 I, uh... I cut class and got caught. 169 00:09:48,020 --> 00:09:49,888 You skipped class? 170 00:09:49,922 --> 00:09:53,792 Yes, but it was just this once, and it was only one class. 171 00:09:53,825 --> 00:09:58,163 And, well, viv needed me to take her home, so... 172 00:09:58,197 --> 00:10:00,132 I promise I won't do it again. 173 00:10:00,165 --> 00:10:01,833 I promise. 174 00:10:01,867 --> 00:10:04,903 I suppose skipping one class isn't gonna jeopardize 175 00:10:04,937 --> 00:10:07,172 your academic career or anything. 176 00:10:08,273 --> 00:10:09,775 So you're not mad? 177 00:10:09,808 --> 00:10:12,978 I'm not exactly happy about it, but no, I'm not mad. 178 00:10:13,011 --> 00:10:14,846 Thanks, daddy. 179 00:10:14,880 --> 00:10:17,282 I skipped a few classes in my day. 180 00:10:17,316 --> 00:10:19,751 Detention, not a big deal. 181 00:10:22,087 --> 00:10:23,322 Sloane? 182 00:10:24,323 --> 00:10:26,358 I got suspended. 183 00:10:27,359 --> 00:10:29,194 Now I'm mad. 184 00:10:34,933 --> 00:10:36,935 - Hey. - Hey. 185 00:10:42,140 --> 00:10:43,775 Do you, uh... Do you know anything 186 00:10:43,809 --> 00:10:46,845 about Sloane being suspended from school today? 187 00:10:46,878 --> 00:10:49,214 I'm the one that picked her up. 188 00:10:49,248 --> 00:10:54,152 And you don't think that's anything important enough to tell me? 189 00:10:54,186 --> 00:10:58,290 No. I thought Sloane should tell you herself. 190 00:10:59,558 --> 00:11:01,493 And apparently she has. 191 00:11:01,526 --> 00:11:03,428 I... 192 00:11:05,197 --> 00:11:06,164 I just wish there was some way 193 00:11:06,198 --> 00:11:08,533 that you two could come together or something. 194 00:11:11,136 --> 00:11:13,872 I'm sorry, Mitch, I just... 195 00:11:13,905 --> 00:11:15,274 I-I don't have much in common 196 00:11:15,307 --> 00:11:18,277 with a spoiled high school girl with an attitude. 197 00:11:18,310 --> 00:11:19,310 Hey! 198 00:11:20,879 --> 00:11:23,348 She's been through a lot, Peyton. 199 00:11:23,382 --> 00:11:26,318 It's-it's not fair. 200 00:11:27,552 --> 00:11:29,454 It's a tough transition for her. 201 00:11:32,457 --> 00:11:35,260 You're not gonna tell me that you wanna cancel the trip now, are you? 202 00:11:35,294 --> 00:11:36,295 No. 203 00:11:36,328 --> 00:11:38,330 No, we're going. 204 00:11:38,363 --> 00:11:40,565 And we're gonna have a great time. 205 00:11:40,600 --> 00:11:42,034 I promise. 206 00:11:45,638 --> 00:11:46,972 Okay. 207 00:11:49,041 --> 00:11:50,942 But, you know, 208 00:11:50,976 --> 00:11:53,245 you really need to start setting some boundaries for her. 209 00:11:54,980 --> 00:11:56,248 I know, I know. 210 00:11:57,249 --> 00:11:58,250 You're right. 211 00:11:59,518 --> 00:12:00,819 Again. 212 00:12:18,638 --> 00:12:20,105 Yes? 213 00:12:20,138 --> 00:12:21,641 Your father and I are going to dinner. 214 00:12:21,674 --> 00:12:23,108 Would you like to join us? 215 00:12:25,911 --> 00:12:27,188 I thought I had to stay in my room 216 00:12:27,212 --> 00:12:29,615 until my father decides my punishment. 217 00:12:31,116 --> 00:12:33,251 Everyone has to eat. 218 00:12:33,285 --> 00:12:35,220 I guess so. 219 00:12:36,221 --> 00:12:37,956 You guess so? 220 00:12:37,989 --> 00:12:40,258 Okay, I'll go. 221 00:12:42,260 --> 00:12:44,563 We'll be downstairs when you're ready. 222 00:12:44,596 --> 00:12:46,465 I'm ready now. 223 00:12:46,498 --> 00:12:49,000 You can't wear that. 224 00:12:49,034 --> 00:12:52,337 - Why? - Are you kidding? 225 00:12:52,371 --> 00:12:53,939 We're going to the country club. 226 00:12:53,972 --> 00:12:55,440 That looks awful. 227 00:12:56,475 --> 00:12:59,277 Change. We'll be downstairs. 228 00:12:59,311 --> 00:13:00,646 I'm not changing. 229 00:13:01,446 --> 00:13:04,516 Then enjoy a nice, quiet evening alone. 230 00:13:04,549 --> 00:13:06,284 I'll try. 231 00:13:07,552 --> 00:13:09,388 Toodles, pey-pey. 232 00:13:11,022 --> 00:13:14,359 And, Sloane, no boys here tonight. 233 00:13:14,393 --> 00:13:16,428 You know, my dad bought this house 234 00:13:16,461 --> 00:13:18,897 way before you had your hooks into him. 235 00:13:20,265 --> 00:13:22,501 I'm serious. No boys. 236 00:13:50,730 --> 00:13:52,330 Thank you. 237 00:14:04,443 --> 00:14:06,612 What do you mean, you can't come? 238 00:14:06,646 --> 00:14:08,413 I can't, not tonight. 239 00:14:08,447 --> 00:14:09,548 Are you kidding me? 240 00:14:09,581 --> 00:14:12,017 Look, Gabe's got the keys to his uncle's restaurant, 241 00:14:12,050 --> 00:14:13,361 and we're meeting him and viv there. 242 00:14:13,385 --> 00:14:15,353 - So, come on. - Restaurant? 243 00:14:16,588 --> 00:14:17,757 I don't know, seb. 244 00:14:17,790 --> 00:14:21,126 I already had dinner and I don't really need to eat anymore. 245 00:14:21,159 --> 00:14:22,594 We're not going there to eat. 246 00:14:22,628 --> 00:14:24,196 We're going there to drink. 247 00:14:24,229 --> 00:14:25,741 I mean, have you seen the bar in this place? 248 00:14:25,765 --> 00:14:27,466 It's awesome. 249 00:14:27,499 --> 00:14:29,434 - Drink? - Mm-hmm. 250 00:14:30,435 --> 00:14:31,671 I don't know. 251 00:14:31,704 --> 00:14:33,472 Sebastian, it's a weeknight, 252 00:14:33,505 --> 00:14:36,107 and I told you, my parents aren't home. 253 00:14:36,141 --> 00:14:38,343 So, Peyton's your parent now? 254 00:14:38,376 --> 00:14:39,612 No. 255 00:14:40,780 --> 00:14:43,315 I mean, my dad's not home. 256 00:14:44,316 --> 00:14:46,251 Perfect. So, let's go. 257 00:14:46,284 --> 00:14:48,186 I can't, not tonight. 258 00:14:48,220 --> 00:14:50,121 Really. 259 00:14:50,155 --> 00:14:51,556 Okay, look, Sloane. 260 00:14:51,590 --> 00:14:54,694 - Do you wanna be with me? - Yeah. 261 00:14:54,727 --> 00:14:57,630 Well, I mean, of course, yes. 262 00:14:57,663 --> 00:14:59,397 'Cause I don't need this. 263 00:14:59,431 --> 00:15:01,710 I would have no problem finding someone else to go with me. 264 00:15:01,734 --> 00:15:04,637 Don't be a jerk, seb! 265 00:15:04,670 --> 00:15:07,138 I got in trouble today. I got in trouble 266 00:15:07,172 --> 00:15:08,540 because I went to hang out with you 267 00:15:08,573 --> 00:15:09,709 instead of going to school. 268 00:15:09,742 --> 00:15:11,611 Aw, did you get in big trouble? 269 00:15:11,644 --> 00:15:14,246 It's not funny. I got suspended. 270 00:15:14,279 --> 00:15:16,081 Oh, for one day. Big deal. 271 00:15:18,350 --> 00:15:19,584 Okay... 272 00:15:19,619 --> 00:15:21,754 I know you got in trouble because of me, 273 00:15:21,787 --> 00:15:23,421 and I'm sorry. 274 00:15:23,455 --> 00:15:26,458 But, that's why I wanna go out tonight. 275 00:15:26,491 --> 00:15:28,460 You know, have a little fun. 276 00:15:28,493 --> 00:15:30,028 You know, make it up to you. 277 00:15:31,530 --> 00:15:33,298 My dad got really mad. 278 00:15:33,331 --> 00:15:35,801 Oh, yeah, he got so mad. 279 00:15:35,835 --> 00:15:39,538 So mad, in fact, he took your evil stepmom out to dinner. 280 00:15:39,571 --> 00:15:41,206 Let me ask you a question, though. 281 00:15:41,239 --> 00:15:43,141 Did he even bother to invite you? 282 00:15:45,377 --> 00:15:49,548 Well, no. Not really. 283 00:15:49,581 --> 00:15:53,118 Yeah, you stay here and we're gonna go out and have fun. 284 00:15:53,151 --> 00:15:54,871 See, they don't care if you're happy or not. 285 00:15:56,488 --> 00:15:57,488 I do. 286 00:15:58,423 --> 00:15:59,625 Really? 287 00:15:59,659 --> 00:16:01,560 Come on, let's go. 288 00:16:12,237 --> 00:16:14,650 Sorry to interrupt your night and have you come down here, Mr. Emerson. 289 00:16:14,674 --> 00:16:18,243 No, no, I really appreciate you handling it in this manner. 290 00:16:18,276 --> 00:16:21,222 Well, under normal circumstances we would've taken them down to the station, 291 00:16:21,246 --> 00:16:24,650 but because the restaurant is owned by a relative of Gabriel Taylor, 292 00:16:24,684 --> 00:16:26,394 we felt we could contact the parents directly. 293 00:16:26,418 --> 00:16:29,855 So they were just hanging out here at the Taylors' restaurant? 294 00:16:29,889 --> 00:16:32,634 Actually, the suspects were already headed out when they were apprehended. 295 00:16:32,658 --> 00:16:35,393 I-I'm sorry, suspects? Apprehended? 296 00:16:35,427 --> 00:16:36,762 Are you serious? 297 00:16:36,796 --> 00:16:38,372 We received the call from the alarm company 298 00:16:38,396 --> 00:16:40,131 about a break-in at this location. 299 00:16:40,165 --> 00:16:41,834 When we arrived, we observed the suspects 300 00:16:41,867 --> 00:16:43,987 attempting to leave the restaurant with several items. 301 00:16:49,441 --> 00:16:51,252 Apparently, they were having trouble setting the alarm 302 00:16:51,276 --> 00:16:53,178 - and thus the call. - What items? 303 00:16:53,211 --> 00:16:55,113 - Alcohol, Mr. Emerson. - I see. 304 00:17:03,723 --> 00:17:04,924 Thank you, officer. 305 00:17:04,957 --> 00:17:06,157 You bet. 306 00:17:09,695 --> 00:17:11,596 I thought you guys were leaving this afternoon. 307 00:17:11,631 --> 00:17:13,198 We are. 308 00:17:14,199 --> 00:17:15,333 Well, you're up early. 309 00:17:16,636 --> 00:17:17,870 I have things to do. 310 00:17:21,239 --> 00:17:22,540 I guess it's okay. 311 00:17:22,574 --> 00:17:25,343 You guess what is okay? 312 00:17:25,377 --> 00:17:26,946 My suitcase. 313 00:17:26,979 --> 00:17:30,515 I mean, you didn't ask, but I guess it's okay if you use it. 314 00:17:30,548 --> 00:17:32,885 I have my own luggage, Sloane, thank you. 315 00:17:34,519 --> 00:17:37,355 Dad, why is my suitcase out? 316 00:17:39,424 --> 00:17:42,895 No way! You made it so I get to go with you to Mexico? 317 00:17:42,928 --> 00:17:45,296 Thanks, daddy. 318 00:17:45,330 --> 00:17:46,766 Um, not exactly. 319 00:17:46,799 --> 00:17:49,401 You need a passport to go to Mexico, Sloane. 320 00:17:49,434 --> 00:17:50,468 Sorry. 321 00:17:52,938 --> 00:17:54,339 Where's Olivia? 322 00:17:54,372 --> 00:17:56,574 We gave her two weeks vacation. 323 00:17:57,843 --> 00:18:01,379 Dad, what's going on? 324 00:18:01,413 --> 00:18:02,782 Wait... 325 00:18:02,815 --> 00:18:05,718 You're not sending me to grandma's house, are you? 326 00:18:05,751 --> 00:18:07,987 - Because I... - No. 327 00:18:08,020 --> 00:18:09,622 We're not sending you to grandma's, 328 00:18:09,655 --> 00:18:11,389 but you're not staying here either. 329 00:18:11,423 --> 00:18:12,958 Well, I don't wanna go anywhere. 330 00:18:12,992 --> 00:18:14,894 That's too bad. 331 00:18:14,927 --> 00:18:17,630 In light of everything that's been going on over the last few weeks, 332 00:18:17,663 --> 00:18:19,665 we thought it best that you do not stay here. 333 00:18:20,933 --> 00:18:21,933 We? 334 00:18:23,368 --> 00:18:24,704 I see. 335 00:18:24,737 --> 00:18:26,972 So she's making you do this. 336 00:18:27,006 --> 00:18:30,341 - Unbelievable. - That's enough, young lady. 337 00:18:30,375 --> 00:18:32,712 That decision was mine alone. 338 00:18:32,745 --> 00:18:35,413 Peyton was nice enough to make last minute arrangements 339 00:18:35,447 --> 00:18:37,726 so you could stay at her family's place out in the country. 340 00:18:37,750 --> 00:18:39,384 Why can't I stay here? 341 00:18:39,417 --> 00:18:40,452 Sloane! 342 00:18:40,485 --> 00:18:42,220 I'll be in our room. 343 00:18:46,491 --> 00:18:48,828 I'm not staying in some trailer. 344 00:19:25,865 --> 00:19:27,900 You must be Sloane. 345 00:19:29,400 --> 00:19:32,370 - The one and only. - So I hear. 346 00:19:32,403 --> 00:19:35,040 So, I'm Lily, and this is my daughter Sophie. 347 00:19:35,074 --> 00:19:37,509 Sophie wants to be a rapper. 348 00:19:37,542 --> 00:19:41,346 Yo, what up? 349 00:19:41,379 --> 00:19:43,091 So are you hungry? Do you want a drink or something? 350 00:19:43,115 --> 00:19:45,383 - No, I'm fine. - Peyton says you're gonna be 351 00:19:45,416 --> 00:19:46,728 staying here for the next week or so? 352 00:19:46,752 --> 00:19:48,520 Yeah. 353 00:19:48,553 --> 00:19:50,065 I can't believe you're Peyton's sister. 354 00:19:50,089 --> 00:19:51,957 Yep. 355 00:19:51,991 --> 00:19:53,759 So is this your house? 356 00:19:53,793 --> 00:19:55,795 Yeah, mine and Sophie's. 357 00:19:55,828 --> 00:19:59,732 And you're more than welcome to stay here as long as you like. 358 00:19:59,765 --> 00:20:01,610 In fact, do you wanna see the rest of the place? 359 00:20:01,634 --> 00:20:02,844 Sophie, you wanna show her around? 360 00:20:02,868 --> 00:20:04,837 There's more? 361 00:20:04,870 --> 00:20:07,039 You dig horses, yo? 362 00:20:07,072 --> 00:20:09,842 - I guess. - Sweet. 363 00:20:10,910 --> 00:20:14,647 Just let me change and I'll be right back, we'll go, okay? 364 00:20:21,654 --> 00:20:23,989 So have you spent much time out in the country? 365 00:20:24,023 --> 00:20:25,456 Not really. 366 00:20:25,490 --> 00:20:28,493 I mean, we would visit, but that's about it. 367 00:20:28,526 --> 00:20:29,929 Yeah? 368 00:20:29,962 --> 00:20:32,731 Well, what do you think so far? 369 00:20:32,765 --> 00:20:34,432 It's definitely different. 370 00:20:34,465 --> 00:20:37,736 Yeah, I really like it out here. 371 00:20:37,770 --> 00:20:41,707 It's calm and peaceful, and we've got all the horses. 372 00:20:41,740 --> 00:20:43,676 So I want you to feel really at home here, okay? 373 00:20:43,709 --> 00:20:46,045 You're welcome to explore, look around. 374 00:20:46,078 --> 00:20:48,681 So right over here, we have our stables 375 00:20:48,714 --> 00:20:50,616 where we keep the family horses. 376 00:20:50,649 --> 00:20:53,085 And if you go down this road, you'll find the arena, 377 00:20:53,118 --> 00:20:55,486 and we used to use it for cutting, but now it's just mostly 378 00:20:55,520 --> 00:20:57,923 for practicing with the show horses. 379 00:20:57,957 --> 00:21:01,093 And so right here is the main stables. 380 00:21:01,126 --> 00:21:02,828 And we also do our business here. 381 00:21:02,862 --> 00:21:04,163 What's the business? 382 00:21:04,196 --> 00:21:06,832 Breeding. Buying and selling horses. 383 00:21:06,866 --> 00:21:10,435 And, of course, showing. Come on. 384 00:21:16,675 --> 00:21:18,744 I wanna go play with the horses. 385 00:21:18,777 --> 00:21:19,979 Okay, go. 386 00:21:21,814 --> 00:21:23,916 - Hey. - Hey. 387 00:21:23,949 --> 00:21:25,651 What can I do for you, Lily? 388 00:21:25,684 --> 00:21:27,418 I just wanted to come by and introduce you. 389 00:21:27,452 --> 00:21:29,121 Peyton's daughter, Sloane. 390 00:21:29,154 --> 00:21:31,032 She's gonna be staying with us for a little while. 391 00:21:31,056 --> 00:21:32,791 Stepdaughter. 392 00:21:32,825 --> 00:21:35,593 I mean, I'm not Peyton's actual daughter. 393 00:21:35,628 --> 00:21:36,862 She's just my stepmom. 394 00:21:36,896 --> 00:21:39,164 Yeah. 395 00:21:39,198 --> 00:21:42,134 I know exactly what you mean. 396 00:21:42,167 --> 00:21:44,803 So, have you ever worked on a ranch before? 397 00:21:44,837 --> 00:21:47,907 Okay, come on now, Jordan. She's our guest. 398 00:21:47,940 --> 00:21:50,910 Well, I'm just thinking, if she's gonna be around for a while, 399 00:21:50,943 --> 00:21:52,443 she might wanna help out. 400 00:21:52,477 --> 00:21:55,480 So, Jordan, what exactly do you do around here? 401 00:21:55,513 --> 00:21:57,482 Jordan's our ranch manager. 402 00:21:57,515 --> 00:21:59,885 She's in charge of most of the business around here. 403 00:21:59,919 --> 00:22:03,822 Yeah, actually, I do all of it. 404 00:22:03,856 --> 00:22:07,092 Speaking of which, uh, I have so much to do. 405 00:22:07,126 --> 00:22:10,095 It was so lovely to meet you, Sloane. 406 00:22:13,699 --> 00:22:16,135 Come on, I'll show you the horses. 407 00:22:28,914 --> 00:22:30,515 It's beautiful, huh? 408 00:22:30,548 --> 00:22:33,686 Yeah, I mean, it's not Dallas, but... 409 00:22:33,719 --> 00:22:36,454 Um, hold on, I'll be right back. I have to take this. 410 00:22:38,257 --> 00:22:39,758 Hello? 411 00:23:28,340 --> 00:23:30,042 He's beautiful, isn't he? 412 00:23:32,044 --> 00:23:34,246 Sloane? 413 00:23:34,279 --> 00:23:35,948 Come here, I want you to meet someone. 414 00:23:37,216 --> 00:23:38,984 This is Dylan. 415 00:23:39,018 --> 00:23:40,185 Nice to meet you. 416 00:23:40,219 --> 00:23:43,255 Thank you, Lily. 417 00:23:43,288 --> 00:23:45,190 I mean, it's nice to meet you. 418 00:23:45,224 --> 00:23:47,726 So, Dylan works on the ranch a couple days a week. 419 00:23:47,760 --> 00:23:50,929 And when he's not here, he's a kangaroo. 420 00:23:50,963 --> 00:23:53,564 I-I go to weatherford high 421 00:23:53,598 --> 00:23:56,702 and, uh, our mascot's a kangaroo. 422 00:23:56,735 --> 00:23:58,604 So where do you go to school now? 423 00:23:58,637 --> 00:24:02,007 Oh, I, uh, I go to highland prep in Dallas. 424 00:24:02,041 --> 00:24:04,676 Well, it was nice to meet you, and I should probably get going. 425 00:24:04,710 --> 00:24:06,078 Well, um, you know what? 426 00:24:06,111 --> 00:24:09,081 Maybe, uh... maybe Dylan could take you riding sometime. 427 00:24:09,114 --> 00:24:11,250 Yeah, we've got lots of trails. 428 00:24:11,283 --> 00:24:12,684 That'd be cool. 429 00:24:15,254 --> 00:24:16,688 All right, see ya. 430 00:24:55,761 --> 00:24:59,031 Viv, where are you? 431 00:24:59,064 --> 00:25:00,232 Are you sure about Sebastian? 432 00:25:00,265 --> 00:25:03,335 I mean, Ivy Wilson, are you serious? 433 00:25:03,368 --> 00:25:06,939 Just call me, like, as soon as possible. 434 00:25:35,767 --> 00:25:36,802 Huh. 435 00:25:40,906 --> 00:25:42,307 Go on ahead. 436 00:25:43,742 --> 00:25:46,111 He won't bite. At least not bad enough 437 00:25:46,145 --> 00:25:47,425 to give you stitches or anything. 438 00:25:48,780 --> 00:25:51,016 I'm just kidding. 439 00:25:51,049 --> 00:25:53,085 Here, give him this. 440 00:25:53,118 --> 00:25:55,687 He also likes to be scratched between the eyes. 441 00:25:57,189 --> 00:25:58,290 I'm Sloane. 442 00:25:58,323 --> 00:26:00,893 - Peyton's daughter? - Stepdaughter. 443 00:26:02,261 --> 00:26:03,061 Name's Otis. 444 00:26:03,095 --> 00:26:07,799 I also answer to "hey, you!" 445 00:26:07,833 --> 00:26:09,001 Who's this? 446 00:26:10,002 --> 00:26:11,403 This is glory. 447 00:26:13,338 --> 00:26:14,973 He's beautiful. 448 00:26:15,007 --> 00:26:17,309 And I love the white stripe between his eyes. 449 00:26:17,342 --> 00:26:20,379 Well, I wouldn't get too attached to him. 450 00:26:20,412 --> 00:26:21,947 Why? 451 00:26:21,980 --> 00:26:23,448 Glory's on his way out. 452 00:26:25,217 --> 00:26:28,253 Sold, last week. 453 00:26:28,287 --> 00:26:29,721 He should've been gone already, 454 00:26:29,755 --> 00:26:31,857 but as it turns out, there wasn't any room for him. 455 00:26:31,890 --> 00:26:35,160 They'll be back in a few weeks, pick him up then. 456 00:26:35,194 --> 00:26:37,196 I can see why somebody would wanna buy him. 457 00:26:37,229 --> 00:26:38,463 Can I ride him? 458 00:26:38,497 --> 00:26:40,199 - No. - No? 459 00:26:40,232 --> 00:26:42,234 That's actually why they sold him. 460 00:26:42,267 --> 00:26:44,436 He's ornery. Nobody can ride him. 461 00:26:45,938 --> 00:26:47,906 But you can train him, right? 462 00:26:47,940 --> 00:26:49,741 Not enough time. 463 00:26:49,775 --> 00:26:50,976 Can't ride, can't show. 464 00:26:51,009 --> 00:26:52,844 Can't show, you gotta go. 465 00:26:53,879 --> 00:26:56,048 But if you had time, then you could train him, right? 466 00:26:56,081 --> 00:26:58,283 - And then maybe. - Maybe. 467 00:26:58,317 --> 00:27:00,152 Who can I talk to about training him? 468 00:27:01,853 --> 00:27:03,198 Well, that would be Jordan, but I'm not sure 469 00:27:03,222 --> 00:27:04,990 you wanna talk to her about this. 470 00:27:05,023 --> 00:27:06,425 Why? 471 00:27:06,458 --> 00:27:09,094 Because Jordan's the one who sold him. 472 00:27:09,127 --> 00:27:11,396 You change your mind? 473 00:27:11,430 --> 00:27:15,067 - About what? - About helping out, doing some work. 474 00:27:15,100 --> 00:27:17,803 Sloane was just asking about glory. 475 00:27:17,836 --> 00:27:19,905 She was? 476 00:27:19,938 --> 00:27:21,773 Yeah, I saw him yesterday out in the corral. 477 00:27:21,807 --> 00:27:24,209 Oh, yeah. 478 00:27:24,243 --> 00:27:26,144 That horse has been sold. 479 00:27:26,178 --> 00:27:27,246 Sorry. 480 00:27:28,347 --> 00:27:29,881 It was Lily's horse. 481 00:27:29,915 --> 00:27:32,484 Otis, did you bale that hay in the back pasture 482 00:27:32,517 --> 00:27:34,886 like I asked you to yesterday? 483 00:27:39,224 --> 00:27:40,792 Nice meeting you, Sloane. 484 00:27:47,132 --> 00:27:49,334 That horse didn't get ridden for a reason. 485 00:27:49,368 --> 00:27:52,070 He's ornery and nobody can ride him? 486 00:27:52,104 --> 00:27:54,172 Yeah, Otis told me. 487 00:27:54,206 --> 00:27:56,517 He also said that all he needs is somebody to work with him. 488 00:27:56,541 --> 00:27:58,510 Oh, he did? 489 00:27:58,543 --> 00:28:00,078 He sure did. 490 00:28:00,112 --> 00:28:02,381 Sloane, walk with me. 491 00:28:18,363 --> 00:28:22,234 And this is where everybody starts. 492 00:28:22,267 --> 00:28:23,335 Who? 493 00:28:23,368 --> 00:28:26,571 Everyone who works here starts by cleaning the stalls. 494 00:28:26,606 --> 00:28:28,073 Why? 495 00:28:28,106 --> 00:28:31,243 Because you start at the bottom, pay your dues. 496 00:28:31,276 --> 00:28:32,878 Did you do this job? 497 00:28:32,911 --> 00:28:36,348 I was cleaning stalls by the time I was nine. 498 00:28:36,381 --> 00:28:39,084 So, like, 20 years ago. 499 00:28:41,253 --> 00:28:45,223 Look, I don't mind you hanging around down here, 500 00:28:45,257 --> 00:28:47,292 but if you're gonna be in the stables 501 00:28:47,326 --> 00:28:48,894 or interacting with any of the horses, 502 00:28:48,927 --> 00:28:51,363 you need to check in with me first. 503 00:28:51,396 --> 00:28:53,374 Look, Lily told me the only thing she expects from me 504 00:28:53,398 --> 00:28:56,468 is to be home by dark and tell her where I am. 505 00:28:56,501 --> 00:28:59,204 Other than that, I can do whatever I want. 506 00:29:00,572 --> 00:29:04,176 Lily doesn't run this ranch. I do. 507 00:29:04,209 --> 00:29:06,978 So you need to start doing what I say, young lady, 508 00:29:07,012 --> 00:29:08,547 because what I say goes. 509 00:29:11,116 --> 00:29:12,918 Lily just owns it. 510 00:30:26,659 --> 00:30:28,026 Seb, come on. 511 00:30:29,094 --> 00:30:30,529 We're not supposed to be out here. 512 00:30:30,562 --> 00:30:33,498 Hey, you own the place, 513 00:30:33,532 --> 00:30:37,002 so, uh, why can't we be out here? 514 00:30:37,035 --> 00:30:40,539 I know, but they have working hours and the horses need to sleep. 515 00:30:40,572 --> 00:30:42,140 Horses don't sleep, babe. 516 00:30:42,174 --> 00:30:43,375 Seb, I'm serious. 517 00:30:45,310 --> 00:30:49,347 Okay, look, this place is lame and there is nothing to do. 518 00:30:49,381 --> 00:30:51,383 Didn't you come all the way out here to see me? 519 00:30:51,416 --> 00:30:53,318 Yeah, I did. 520 00:30:54,654 --> 00:30:57,456 So, hey, I got an idea. 521 00:30:57,489 --> 00:30:59,357 Let's say that you and I 522 00:30:59,391 --> 00:31:02,394 go back to that little guest house you've been staying in. Huh? 523 00:31:02,427 --> 00:31:05,030 I can't. I just got here. 524 00:31:05,063 --> 00:31:07,466 - It's too soon. - Okay. 525 00:31:07,499 --> 00:31:09,343 Well, there's a party in Dallas that I know about, 526 00:31:09,367 --> 00:31:11,102 - so we can go there. - I can't. 527 00:31:11,136 --> 00:31:13,271 I told you, Sebastian, I can't leave the ranch. 528 00:31:13,305 --> 00:31:16,074 But the whole time, though? 529 00:31:16,107 --> 00:31:17,351 Come on, I wanna show you something. 530 00:31:17,375 --> 00:31:18,977 No, come here first. 531 00:31:22,314 --> 00:31:23,616 What? 532 00:31:23,649 --> 00:31:25,584 I don't know. 533 00:31:25,618 --> 00:31:27,720 You don't know what? 534 00:31:27,753 --> 00:31:29,363 I don't know if I wanna be kissing somebody 535 00:31:29,387 --> 00:31:30,599 that's been kissing Ivy Wilson. 536 00:31:30,623 --> 00:31:32,701 Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa. What are you talking about? 537 00:31:32,725 --> 00:31:34,493 I haven't seen Ivy in, like, over a year. 538 00:31:34,526 --> 00:31:35,795 Oh, really? 539 00:31:35,828 --> 00:31:37,329 Because Blake Armstrong told viv 540 00:31:37,362 --> 00:31:39,164 that she saw you and Ivy two nights ago 541 00:31:39,197 --> 00:31:41,333 at Nick's house, together. 542 00:31:41,366 --> 00:31:43,368 Okay, okay. 543 00:31:43,401 --> 00:31:45,303 I guess I saw her the other night, okay? 544 00:31:45,337 --> 00:31:48,306 Oh, really, seb? You "guess" you saw her the other night? 545 00:31:48,340 --> 00:31:50,475 What happened to "I haven't seen her in over a year"? 546 00:31:52,812 --> 00:31:54,614 Sloane. Sloane, Sloane, Sloane, hey, hey. 547 00:31:54,647 --> 00:31:56,548 Stop, stop, stop, stop. 548 00:31:56,581 --> 00:31:58,216 You can't leave me out here. 549 00:32:00,418 --> 00:32:02,387 Okay. You know what? 550 00:32:02,420 --> 00:32:04,589 I-I saw her the other night, okay? 551 00:32:04,624 --> 00:32:07,092 - So what's the big deal? - The big deal, Sebastian, 552 00:32:07,125 --> 00:32:09,561 is that Blake said she saw you kissing her! 553 00:32:09,594 --> 00:32:11,229 So you're a liar! 554 00:32:37,790 --> 00:32:39,257 Breathe in. 555 00:32:41,593 --> 00:32:43,094 And then open. 556 00:32:46,799 --> 00:32:48,466 Hey, there. 557 00:32:51,136 --> 00:32:52,571 Sleeping in? 558 00:32:52,605 --> 00:32:55,140 Yeah, that bed is just so comfy. 559 00:32:55,173 --> 00:32:56,374 Mm-hmm. 560 00:32:59,845 --> 00:33:01,346 So, yoga, huh? 561 00:33:01,379 --> 00:33:03,248 Yes, ma'am. 562 00:33:04,249 --> 00:33:06,418 Every morning, every night. 563 00:33:06,451 --> 00:33:12,557 It gets the blood pumping, brings the air into the lungs. 564 00:33:12,591 --> 00:33:15,160 You should join us. 565 00:33:15,193 --> 00:33:17,395 I'm not really the yoga type. 566 00:33:17,429 --> 00:33:19,799 Oh, come on now, everybody's the yoga type. 567 00:33:19,832 --> 00:33:21,499 Young, old. 568 00:33:21,533 --> 00:33:23,234 Change your life. 569 00:33:24,670 --> 00:33:27,172 It's dope, yo. 570 00:33:27,205 --> 00:33:30,308 Well, maybe next time. 571 00:33:30,342 --> 00:33:32,788 I was just gonna head out to the stables if that's okay with you. 572 00:33:32,812 --> 00:33:34,714 Yes, ma'am, whatever you want. 573 00:33:36,381 --> 00:33:38,784 Oh, Lily? 574 00:33:38,818 --> 00:33:41,186 Yeah? 575 00:33:41,219 --> 00:33:43,555 Do you think it'd be okay if I went riding? 576 00:33:43,588 --> 00:33:45,825 Yeah, I think that's a great idea. 577 00:33:45,858 --> 00:33:47,827 Well, what horse can I ride? 578 00:33:47,860 --> 00:33:49,629 Any of them. 579 00:33:49,662 --> 00:33:53,498 Maybe you could get Dylan to take you for a ride. 580 00:33:53,531 --> 00:33:55,901 You think so? He's so cute. 581 00:33:55,935 --> 00:33:59,204 He'd be like my own personal cowboy. 582 00:33:59,237 --> 00:34:00,840 Dylan. 583 00:34:00,873 --> 00:34:03,843 Yeah, the guy you introduced me to yesterday, Dylan. 584 00:34:05,510 --> 00:34:06,812 He's right behind me, isn't he? 585 00:34:08,914 --> 00:34:10,916 Morning, ladies. 586 00:34:10,950 --> 00:34:12,550 Morning. 587 00:34:12,584 --> 00:34:14,620 So Jordan wanted me to come by 588 00:34:14,654 --> 00:34:16,221 and ask Sloane one more time 589 00:34:16,254 --> 00:34:17,890 if she wanted to help out on the ranch. 590 00:34:17,923 --> 00:34:19,859 What, you mean work? 591 00:34:19,892 --> 00:34:21,927 I guess, that's... That's how she made it sound. 592 00:34:21,961 --> 00:34:23,863 No, no, I thought we discussed this. 593 00:34:23,896 --> 00:34:25,597 She did not come out here to spend a week 594 00:34:25,631 --> 00:34:27,399 working on a ranch. 595 00:34:27,432 --> 00:34:30,235 She's here to-to find inner peace, 596 00:34:30,268 --> 00:34:33,371 to experience herself, not work. 597 00:34:33,405 --> 00:34:34,816 Okay, you know what? I'm gonna call Jordan. 598 00:34:34,840 --> 00:34:36,642 - I'm gonna get this squared away. - No, no. 599 00:34:36,676 --> 00:34:40,880 No, Lily, it-it's okay. I think it'd be good for me to work. 600 00:34:40,913 --> 00:34:45,350 You know, roll up my sleeves and get my fingernails dirty. 601 00:34:45,383 --> 00:34:46,451 Are you sure? 602 00:34:47,753 --> 00:34:48,753 Yes. 603 00:34:50,355 --> 00:34:51,456 Come on, Dylan. 604 00:34:57,495 --> 00:34:58,998 I'd rather do yoga. 605 00:34:59,031 --> 00:35:01,366 - You know what I'm saying? - I do. 606 00:35:31,964 --> 00:35:32,998 Get it tight. 607 00:35:42,608 --> 00:35:45,243 All right. 608 00:35:48,413 --> 00:35:51,416 So what's next, cowgirl? Huh? 609 00:36:19,544 --> 00:36:20,813 Keep that left shoulder back. 610 00:36:23,548 --> 00:36:26,317 Get that heel down, come on. 611 00:36:26,351 --> 00:36:27,620 There you go. 612 00:36:29,121 --> 00:36:31,657 All right, all right, come on back. 613 00:36:37,930 --> 00:36:39,430 Better than the last time. 614 00:36:45,436 --> 00:36:47,438 Let me take the horse back to the stable. 615 00:36:47,472 --> 00:36:49,809 All right, I'll meet you over at the stall, okay? 616 00:36:57,950 --> 00:37:01,386 So, how's your first day on the job, ranch hand? 617 00:37:01,419 --> 00:37:02,922 Gonna sleep great tonight. 618 00:37:02,955 --> 00:37:05,700 I thought it was cool you decided to, you know, come out here and help. 619 00:37:05,724 --> 00:37:07,726 I decided since I'm staying here, 620 00:37:07,760 --> 00:37:09,862 I might as well contribute. 621 00:37:09,895 --> 00:37:12,073 Though I'd rather do something else besides clean stalls. 622 00:37:12,097 --> 00:37:16,101 Yeah, Jordan does that to everyone who comes to this place. 623 00:37:16,135 --> 00:37:17,870 She'll lighten up in a few days. 624 00:37:17,903 --> 00:37:20,039 - Doubt it. - Yeah, you're probably right. 625 00:37:20,072 --> 00:37:22,975 So, uh, what were you doing here? 626 00:37:23,008 --> 00:37:24,777 Oh, showing Sara how to cut 627 00:37:24,810 --> 00:37:26,946 and show her maybe a little bit of everything. 628 00:37:26,979 --> 00:37:30,716 I saw you and Sara the other day by the gate. 629 00:37:30,749 --> 00:37:32,718 Someone special? 630 00:37:32,751 --> 00:37:34,452 Yeah, she is. 631 00:37:34,485 --> 00:37:37,656 She's one of the most important people in my life. 632 00:37:37,690 --> 00:37:38,657 Oh. 633 00:37:38,691 --> 00:37:40,491 She's my sister. 634 00:37:40,525 --> 00:37:42,127 Oh, your sister. 635 00:37:42,161 --> 00:37:44,763 Yeah, she's-she's pretty cool. 636 00:37:44,797 --> 00:37:46,832 - So-so what about you? - Me? 637 00:37:46,866 --> 00:37:49,077 Yeah, was that... Was that your boyfriend I saw yesterday? 638 00:37:49,101 --> 00:37:51,604 When I was leaving I saw some guy drive up, 639 00:37:51,637 --> 00:37:53,404 and I assumed he was looking for you. 640 00:37:53,438 --> 00:37:55,941 Yeah, that's Sebastian. 641 00:37:55,975 --> 00:37:57,575 - His name's Sebastian? - Yeah. 642 00:37:57,610 --> 00:37:59,510 - What? - Nothing. 643 00:37:59,544 --> 00:38:00,980 Hey, uh, I gotta get back. 644 00:38:01,013 --> 00:38:03,916 So you tell Sebastian I said hey, okay? 645 00:38:03,949 --> 00:38:05,583 Sure thing. 646 00:38:05,618 --> 00:38:07,920 One more thing, Sloane, um... 647 00:38:07,953 --> 00:38:10,656 Be careful about all that. 648 00:38:11,657 --> 00:38:12,658 All what? 649 00:38:12,691 --> 00:38:16,561 Having friends over, and... 650 00:38:16,594 --> 00:38:17,873 You know, you know how Jordan is, 651 00:38:17,897 --> 00:38:20,766 and even Lily can get spooked. 652 00:38:20,799 --> 00:38:24,136 They don't like accidents around here, believe me. 653 00:38:24,169 --> 00:38:26,639 So just be careful, okay? 654 00:38:28,173 --> 00:38:30,075 All right, see you around. 655 00:38:37,683 --> 00:38:38,760 You know what, I can't believe 656 00:38:38,784 --> 00:38:41,519 that you are letting them make you work in a barn. 657 00:38:41,552 --> 00:38:42,855 Seriously? 658 00:38:42,888 --> 00:38:44,657 It's horse stables. 659 00:38:44,690 --> 00:38:46,892 And they're not making me. 660 00:38:46,926 --> 00:38:50,029 Like, what exactly are you doing? 661 00:38:50,062 --> 00:38:53,766 Shoveling dirt, and hay, and you know what. 662 00:38:53,799 --> 00:38:56,669 Just kind of whatever needs to be done, you know? 663 00:38:56,702 --> 00:38:59,238 That's so rough. 664 00:38:59,271 --> 00:39:02,540 Sorry, Sloane, but that's kinda gross. 665 00:39:02,573 --> 00:39:04,743 No, no, that's kinda hot. 666 00:39:04,777 --> 00:39:06,111 - Gabe! - Ow. 667 00:39:06,145 --> 00:39:07,846 Hey, watch it, bro. 668 00:39:07,880 --> 00:39:09,081 I'm just saying. 669 00:39:13,919 --> 00:39:16,487 It's gonna sound crazy, but... 670 00:39:16,521 --> 00:39:18,456 Kinda made me feel kind of good, you know? 671 00:39:19,692 --> 00:39:21,226 It made you tired is what it did. 672 00:39:21,260 --> 00:39:23,929 Yeah, I can't even keep my eyes open. 673 00:39:23,963 --> 00:39:25,764 Yeah, you know what? Tired and lame. 674 00:39:27,532 --> 00:39:28,533 No. 675 00:39:29,902 --> 00:39:31,203 I can't. 676 00:39:31,236 --> 00:39:32,771 I have work in the morning. 677 00:39:33,571 --> 00:39:37,609 Don't look at me boys, I'm driving. Hello? 678 00:39:39,244 --> 00:39:41,847 Well, we gotta find something fun to do. 679 00:39:45,951 --> 00:39:47,686 I got an idea. 680 00:39:47,720 --> 00:39:49,855 - What? - What? 681 00:39:49,888 --> 00:39:51,957 Just follow me, okay? 682 00:39:53,558 --> 00:39:56,962 So these are the stalls that my girlfriend cleans out. 683 00:39:56,996 --> 00:39:59,932 Seb, you know we're not supposed to be in here. 684 00:39:59,965 --> 00:40:01,633 We're not supposed to be in here, huh? 685 00:40:01,667 --> 00:40:03,044 Well, you spent all day cleaning these things out 686 00:40:03,068 --> 00:40:04,370 and we can't even take a look, 687 00:40:04,403 --> 00:40:06,839 - that's ridiculous. - Whoa, whoa. Check out this stallion. 688 00:40:06,872 --> 00:40:08,974 Hey, Sloane, uh, did you clean this stall out? 689 00:40:09,008 --> 00:40:10,275 Yeah, probably. 690 00:40:11,844 --> 00:40:13,812 Hey. Hey, hey, hey, I got an idea. 691 00:40:13,846 --> 00:40:15,948 Let's ride the horse. 692 00:40:15,981 --> 00:40:17,683 Yeah. 693 00:40:18,717 --> 00:40:20,052 No, seb, come on, let's go. 694 00:40:20,085 --> 00:40:21,920 Yeah, we really need to go. 695 00:40:21,954 --> 00:40:24,289 No, no, we're not going anywhere. 696 00:40:24,323 --> 00:40:27,302 If you work in here all day I think you've earned the right to ride the horse. 697 00:40:27,326 --> 00:40:29,995 Come on, Gabe. 698 00:40:30,029 --> 00:40:31,339 Get the gate, we're gonna ride it. 699 00:40:31,363 --> 00:40:33,132 No, I really don't think you are. 700 00:40:34,967 --> 00:40:36,068 And who are you? 701 00:40:37,169 --> 00:40:39,671 Dylan, I'm sorry, we... 702 00:40:39,705 --> 00:40:42,141 Ah... oh, so you know this guy? 703 00:40:45,644 --> 00:40:47,713 Sebastian, let's go now. 704 00:40:47,746 --> 00:40:50,249 No, we're not going anywhere. 705 00:40:50,282 --> 00:40:53,584 Listen here, cowpoke, my little worker girlfriend 706 00:40:53,619 --> 00:40:56,855 has been cleaning out these stalls all day, 707 00:40:56,889 --> 00:40:59,858 and we're gonna ride this filly. Got it? 708 00:40:59,892 --> 00:41:01,960 Well, first off, it's not a filly, stupid. 709 00:41:01,994 --> 00:41:05,731 And second, I know Sloane's been cleaning out all these stalls 710 00:41:05,764 --> 00:41:09,268 because I'm the one that shows her how. 711 00:41:09,301 --> 00:41:11,670 What did you call me, you hick? 712 00:41:11,703 --> 00:41:13,372 Well, now you did it, genius. 713 00:41:13,405 --> 00:41:15,174 What is that? 714 00:41:15,207 --> 00:41:17,943 It's an alarm, signals the police, 715 00:41:17,976 --> 00:41:21,246 which they should be here in, uh, about ten minutes Max? 716 00:41:26,318 --> 00:41:28,387 Are-are the police really coming? 717 00:41:28,420 --> 00:41:30,756 No, it just notifies the alarm company. 718 00:41:30,789 --> 00:41:32,825 The police won't come unless we tell them to. 719 00:41:32,858 --> 00:41:33,859 I'm so sorry. 720 00:41:47,106 --> 00:41:49,641 The alarm company does call Jordan, though. 721 00:41:51,243 --> 00:41:53,212 I am in so much trouble. 722 00:41:54,213 --> 00:41:56,849 Just go. I got this. 723 00:43:10,289 --> 00:43:12,925 Glory... 724 00:43:12,958 --> 00:43:15,394 What are you doing here? 725 00:43:25,370 --> 00:43:27,039 Breakfast, Sloane? 726 00:43:27,072 --> 00:43:29,508 Oh, no, thanks. Not today. 727 00:43:29,541 --> 00:43:33,412 Well, at least get a piece of fruit. 728 00:43:33,445 --> 00:43:35,314 It's the most important meal of the day. 729 00:43:35,347 --> 00:43:38,383 What happened to Sophie, the rapper? 730 00:43:38,417 --> 00:43:42,054 That was so last week. 731 00:43:42,087 --> 00:43:43,789 So what is it this week? 732 00:43:43,822 --> 00:43:46,158 I'm a rhodes scholar. 733 00:43:51,330 --> 00:43:52,798 See ya. 734 00:43:54,066 --> 00:43:57,302 Oh, Sloane, your dad called last night. 735 00:43:57,336 --> 00:43:59,438 - Really? - Mm-hmm. 736 00:44:02,341 --> 00:44:03,909 What did he say? 737 00:44:06,044 --> 00:44:07,946 Not much, just, um... 738 00:44:07,980 --> 00:44:09,381 Well, the resort's really beautiful, 739 00:44:09,414 --> 00:44:12,150 and he and Peyton are having a great time, 740 00:44:12,184 --> 00:44:15,520 and um... and they miss you, of course. 741 00:44:15,554 --> 00:44:17,289 I think he was just checking in. 742 00:44:18,890 --> 00:44:20,993 Well, I'm sorry I missed the call. 743 00:44:21,026 --> 00:44:23,462 Well, it was late, I didn't wanna wake you up. 744 00:44:28,500 --> 00:44:31,470 Lily, what's the name of the horse 745 00:44:31,503 --> 00:44:33,805 with the white stripe between his eyes? 746 00:44:33,839 --> 00:44:35,507 Was his name glory? 747 00:44:37,409 --> 00:44:40,212 Yeah. How'd you know that? 748 00:44:42,447 --> 00:44:44,483 Otis told me. 749 00:44:44,516 --> 00:44:46,218 We had to sell him. 750 00:44:48,420 --> 00:44:49,756 Gotta go. 751 00:45:09,074 --> 00:45:10,242 Hey, Sloane! 752 00:45:12,878 --> 00:45:14,614 Hey. 753 00:45:14,647 --> 00:45:17,416 - Got you a reprieve. - A reprieve? 754 00:45:17,449 --> 00:45:19,318 After you're finished with this one, 755 00:45:19,351 --> 00:45:21,920 old Dylan here's gonna show you something new. 756 00:45:21,953 --> 00:45:24,122 So is Jordan giving me a break? 757 00:45:24,156 --> 00:45:25,324 Not exactly. 758 00:45:25,357 --> 00:45:27,326 You've been cleaning the stalls out so quickly, 759 00:45:27,359 --> 00:45:29,528 she had to find something else for you to do. 760 00:45:29,561 --> 00:45:31,363 You kids have fun. 761 00:45:35,167 --> 00:45:37,035 Hey, forget about this. 762 00:45:37,069 --> 00:45:38,069 Let's go. 763 00:45:48,280 --> 00:45:52,084 So, uh, this is how you feed a horse then, huh? 764 00:45:52,117 --> 00:45:54,052 He's grazing. 765 00:45:54,086 --> 00:45:55,220 Horses love it. 766 00:46:07,700 --> 00:46:10,202 So, did you get in trouble last night? 767 00:46:10,235 --> 00:46:12,104 Not really. 768 00:46:12,137 --> 00:46:14,906 She got mad, but what's new? 769 00:46:16,308 --> 00:46:18,343 Where did you go? 770 00:46:18,377 --> 00:46:23,048 I came up to the house, but you weren't there. 771 00:46:23,081 --> 00:46:24,916 Did you sneak back out with Sebastian? 772 00:46:26,585 --> 00:46:28,954 You came back up to the house? 773 00:46:28,987 --> 00:46:31,423 Yeah. Threw a couple rocks at your window. 774 00:46:38,698 --> 00:46:41,199 Are you familiar with a horse named glory? 775 00:46:42,968 --> 00:46:43,969 Yeah. 776 00:46:44,002 --> 00:46:47,439 Well, why would Lily sell such a pretty horse? 777 00:46:49,141 --> 00:46:51,943 Pretty has got nothing to do with it. 778 00:46:51,977 --> 00:46:56,281 Glory got ornery, so Jordan pulled the trigger, so to speak. 779 00:46:58,083 --> 00:46:59,418 That horse wouldn't hurt a flea. 780 00:46:59,451 --> 00:47:01,453 That's 'cause you never tried to ride him. 781 00:47:03,255 --> 00:47:04,556 Bet you I could. 782 00:47:06,124 --> 00:47:07,426 You ever ridden a horse? 783 00:47:07,459 --> 00:47:10,730 Are you kidding? Tons of times. 784 00:47:10,763 --> 00:47:12,330 I'm rich, remember? 785 00:47:13,633 --> 00:47:16,636 My advice is just stay away from that barn, 786 00:47:16,669 --> 00:47:19,371 and stay away from glory. 787 00:47:22,274 --> 00:47:25,076 You know that Lily thinks the horse is already gone, right? 788 00:47:27,045 --> 00:47:28,480 It'll be gone soon enough. 789 00:47:30,382 --> 00:47:32,250 That's another thing I would stay away from. 790 00:47:32,284 --> 00:47:34,720 - What's that? - Jordan and Lily. 791 00:47:50,603 --> 00:47:52,471 Glory! 792 00:47:52,504 --> 00:47:53,538 Hey. 793 00:47:55,307 --> 00:47:56,975 Hey. 794 00:47:57,777 --> 00:47:59,712 I'm gonna get you some exercise, okay? 795 00:48:09,254 --> 00:48:10,732 Just make sure all that stuff is restocked. 796 00:48:10,756 --> 00:48:12,190 You boys know what to do. 797 00:48:12,224 --> 00:48:13,458 Okay? Just don't... 798 00:48:21,701 --> 00:48:24,804 What on earth do you think you're doing? 799 00:48:24,837 --> 00:48:27,172 I just figured glory could use some exercise. 800 00:48:27,205 --> 00:48:29,609 Oh, did you? You were supposed to go through me 801 00:48:29,642 --> 00:48:32,678 if you were gonna deal with any of the animals or go into the stables. 802 00:48:32,712 --> 00:48:34,446 Well, I thought this was Lily's horse. 803 00:48:34,479 --> 00:48:37,082 It doesn't matter that it's Lily's horse. 804 00:48:37,115 --> 00:48:39,685 I was very clear. You understood me. 805 00:48:39,719 --> 00:48:41,186 This is a working ranch. 806 00:48:41,219 --> 00:48:43,656 I am telling you things for your own safety. 807 00:48:43,689 --> 00:48:46,424 Hey, Jordan, his leg is completely healed. 808 00:48:46,458 --> 00:48:48,460 I don't care about his back leg. 809 00:48:48,493 --> 00:48:52,597 Would you put him in his stall and make sure that no one else messes with him? 810 00:48:52,632 --> 00:48:55,267 I'll be right there. 811 00:48:55,300 --> 00:48:59,204 Do not touch this horse again. Do you hear me? 812 00:48:59,237 --> 00:49:01,473 I'm gonna talk with you later, do you understand? 813 00:49:03,241 --> 00:49:04,644 Do you understand? 814 00:49:04,677 --> 00:49:06,111 Yes, ma'am. 815 00:49:11,516 --> 00:49:14,319 - Buddy. - So what happened to his leg? 816 00:49:14,352 --> 00:49:16,388 He kicked the gate. 817 00:49:16,421 --> 00:49:19,224 Well, would walking help? 818 00:49:19,257 --> 00:49:23,428 He doesn't need to walk. He needs to run. 819 00:49:26,164 --> 00:49:27,833 What do you need, a chair? 820 00:49:42,180 --> 00:49:44,549 I would've given anything 821 00:49:44,583 --> 00:49:46,117 to see the look on Jordan's face 822 00:49:46,151 --> 00:49:47,485 when she saw you with glory. 823 00:49:47,519 --> 00:49:49,521 Yeah, she seemed pretty mad. 824 00:49:49,554 --> 00:49:52,490 But, I don't understand. 825 00:49:52,524 --> 00:49:54,392 What's wrong with letting the horse walk? 826 00:49:54,426 --> 00:49:56,194 You know, get some exercise. 827 00:49:56,227 --> 00:49:57,863 Okay, that's not it. 828 00:49:57,897 --> 00:50:00,532 When Jordan gives an order, she just... 829 00:50:00,565 --> 00:50:03,869 She's used to seeing people do what she wants. 830 00:50:03,903 --> 00:50:05,403 See, I don't understand that either. 831 00:50:05,437 --> 00:50:08,440 Jordan doesn't own this ranch. Lily does. 832 00:50:11,309 --> 00:50:12,778 What? 833 00:50:12,812 --> 00:50:14,747 I-I'm not sure exactly. 834 00:50:14,780 --> 00:50:16,514 I mean, I've only heard this and that, 835 00:50:16,548 --> 00:50:19,484 but, you know, I don't know if Lily 836 00:50:19,517 --> 00:50:22,855 actually owns this ranch, technically. 837 00:50:22,888 --> 00:50:25,457 But, I mean, whoever owns this place 838 00:50:25,490 --> 00:50:28,326 bought it from Jordan's family. 839 00:50:28,360 --> 00:50:29,695 You're kidding. 840 00:50:29,729 --> 00:50:30,696 No. 841 00:50:30,730 --> 00:50:33,699 I mean, Jordan grew up here. 842 00:50:33,733 --> 00:50:36,602 And I guess when the economy sank, they sold it. 843 00:50:36,636 --> 00:50:40,606 Or she sold it. You know, I don't know. 844 00:50:40,640 --> 00:50:45,276 But I do know that Jordan doesn't own this place anymore. 845 00:50:45,310 --> 00:50:48,848 So then why is it Jordan's decision to sell glory? 846 00:50:48,881 --> 00:50:51,483 I mean, she runs this ranch. 847 00:50:51,516 --> 00:50:54,386 I mean, she buys and sells horses all the time. 848 00:50:54,419 --> 00:50:57,422 In fact, she's going to a horse auction tomorrow in waco. 849 00:50:57,455 --> 00:51:01,694 So... what happens to glory when he leaves? 850 00:51:03,763 --> 00:51:05,597 Glue factory, I guess. 851 00:51:05,631 --> 00:51:08,233 What? Are you serious? 852 00:51:10,670 --> 00:51:13,639 Okay, Mr. Glory. Come with me. 853 00:51:14,940 --> 00:51:16,341 Come on. 854 00:51:23,415 --> 00:51:25,818 Okay, glory. It's gonna be no big deal. 855 00:51:27,419 --> 00:51:28,921 I'm not gonna hurt you. 856 00:51:30,623 --> 00:51:31,791 I'm just gonna get on you. 857 00:51:44,335 --> 00:51:46,772 Whoa. 858 00:51:49,274 --> 00:51:50,308 Okay. 859 00:51:51,509 --> 00:51:52,945 All right, good boy. 860 00:51:57,348 --> 00:51:58,684 We're just gonna walk. 861 00:52:05,356 --> 00:52:07,727 Okay, yeah. 862 00:52:07,760 --> 00:52:10,696 You got it, all right? Let's walk. 863 00:52:13,866 --> 00:52:15,701 All right. 864 00:52:15,735 --> 00:52:17,469 There you go. 865 00:52:19,504 --> 00:52:21,941 That's a good boy, glory. 866 00:52:28,413 --> 00:52:29,949 We're walking. 867 00:52:32,051 --> 00:52:33,886 I love you, glory. 868 00:52:45,396 --> 00:52:46,832 Here, let me see it. 869 00:52:46,866 --> 00:52:48,768 - Ow! - Oh, poor baby. 870 00:52:48,801 --> 00:52:50,435 - No, it's fine, it's fine. - No, no! 871 00:52:50,468 --> 00:52:52,605 - Hey, it's fine, it's fine. - No! 872 00:52:52,638 --> 00:52:54,774 - What happened? - Nothing. 873 00:52:54,807 --> 00:52:57,943 I just slammed my hand into the door on my way here. 874 00:52:57,977 --> 00:52:59,511 Must have been in a hurry. 875 00:52:59,544 --> 00:53:00,946 Something like that. 876 00:53:08,553 --> 00:53:10,355 So how'd you find this spot? 877 00:53:10,388 --> 00:53:12,024 You know, I don't actually remember, 878 00:53:12,057 --> 00:53:14,392 but I come here as much as I can. 879 00:53:15,661 --> 00:53:17,863 - It's so peaceful. - Yeah. 880 00:53:19,865 --> 00:53:21,967 I don't remember the last time I felt like this. 881 00:53:24,569 --> 00:53:25,838 What? 882 00:53:27,405 --> 00:53:30,009 So you really rode glory, huh? 883 00:53:31,543 --> 00:53:34,780 Yeah. Well, I mean, I don't know about ride, 884 00:53:34,814 --> 00:53:36,982 but... I walked him. 885 00:53:37,016 --> 00:53:40,786 Still, that's amazing. 886 00:53:43,521 --> 00:53:45,724 I don't want him to go to some glue factory. 887 00:53:47,827 --> 00:53:49,962 What? 888 00:53:49,995 --> 00:53:52,631 Why are you laughing? I'm serious. 889 00:53:52,665 --> 00:53:54,867 Well, when I told you that, I... 890 00:53:54,900 --> 00:53:57,770 I mean, I don't think there's an actual glue factory 891 00:53:57,803 --> 00:53:59,571 that they take horses to or anything. 892 00:53:59,605 --> 00:54:01,874 Well, I thought so. 893 00:54:01,907 --> 00:54:03,441 Well... 894 00:54:03,474 --> 00:54:05,010 You're so mean. 895 00:54:05,044 --> 00:54:06,812 Hey, I didn't think you would believe it. 896 00:54:06,846 --> 00:54:09,447 Well, I did. 897 00:54:09,480 --> 00:54:10,816 You're such a loser. 898 00:54:14,620 --> 00:54:16,889 So what really does happen? 899 00:54:19,625 --> 00:54:23,829 Best case scenario is he gets moved from place to place. 900 00:54:27,700 --> 00:54:29,534 What's the worst case? 901 00:54:34,707 --> 00:54:36,709 I don't want that for glory either. 902 00:54:38,077 --> 00:54:40,079 I just want him to stay here. 903 00:54:42,815 --> 00:54:44,083 Me too. 904 00:55:03,202 --> 00:55:05,738 We've just gotta find a way to save glory, you know? 905 00:55:13,178 --> 00:55:14,680 I'm not answering. 906 00:55:16,682 --> 00:55:18,449 Dylan! 907 00:55:19,752 --> 00:55:21,086 Why do you date that guy? 908 00:55:21,120 --> 00:55:24,455 - Well, you don't know him. - Yes, I do. 909 00:55:24,489 --> 00:55:26,792 And I know plenty of other guys that are just like him. 910 00:55:29,094 --> 00:55:31,730 He's... he's using you, Sloane. 911 00:55:31,764 --> 00:55:34,465 - Using me? - Yes. 912 00:55:34,499 --> 00:55:39,939 For what, money? His family has more than mine. 913 00:55:39,972 --> 00:55:43,075 Look, he can date any girl he wants and he chose me. 914 00:55:46,679 --> 00:55:48,681 - I gotta go. - Sloane. 915 00:55:51,283 --> 00:55:53,484 I think you're an amazing girl. 916 00:55:55,020 --> 00:55:56,689 Well, I'm glad you think so. 917 00:55:57,890 --> 00:56:00,025 I just want you to think so. 918 00:56:22,580 --> 00:56:25,084 Hey, can I talk to you for a second? 919 00:56:26,251 --> 00:56:27,853 Yeah, sure. 920 00:56:27,886 --> 00:56:30,255 Wait, before I forget, your dad called again. 921 00:56:32,891 --> 00:56:35,593 What? You don't seem very happy about that. 922 00:56:37,296 --> 00:56:39,698 I know Peyton can be difficult. 923 00:56:41,033 --> 00:56:44,670 All right, let's be honest, she can be a real pain in the butt sometimes. 924 00:56:44,703 --> 00:56:46,972 And that face she makes when she's... 925 00:56:47,006 --> 00:56:49,008 Ugh, it's so annoying. 926 00:56:49,041 --> 00:56:52,311 I've seen it a dozen times. 927 00:56:52,344 --> 00:56:55,114 But deep down, she's a really good person. 928 00:56:57,116 --> 00:56:59,251 And she has your best interest at heart. 929 00:57:01,854 --> 00:57:04,289 Anyway, your dad's gonna try back later. 930 00:57:09,828 --> 00:57:12,348 Do you remember the other day when I was asking you about glory? 931 00:57:14,133 --> 00:57:15,734 I do. 932 00:57:15,768 --> 00:57:20,973 Well, I was wondering if... 933 00:57:21,006 --> 00:57:23,075 I was wondering if I could work with him. 934 00:57:25,244 --> 00:57:28,047 Otis said all he needs to do is run, so... 935 00:57:28,080 --> 00:57:29,982 Honey, glory is gone. 936 00:57:31,350 --> 00:57:32,951 So I was exploring the other night, 937 00:57:32,985 --> 00:57:34,319 and I found glory in here. 938 00:57:34,353 --> 00:57:36,321 Exploring, huh? 939 00:57:37,689 --> 00:57:39,191 Oh, glory. 940 00:57:39,224 --> 00:57:41,260 Ah, glory. 941 00:57:41,293 --> 00:57:46,632 I got glory about a year and a half ago at an auction, 942 00:57:46,665 --> 00:57:50,135 and he had really good bloodlines. 943 00:57:50,169 --> 00:57:51,870 He wasn't a prize winner or anything. 944 00:57:51,904 --> 00:57:53,772 But as you can see, 945 00:57:53,806 --> 00:57:56,574 there was just something special about him. 946 00:57:58,243 --> 00:58:00,679 Anyway, I wanted him, so I got him, 947 00:58:00,712 --> 00:58:03,715 thinking that if we worked with him, maybe we could show him. 948 00:58:03,749 --> 00:58:05,217 And Otis liked him, too. 949 00:58:06,785 --> 00:58:09,755 - So what happened? - Nothing. 950 00:58:09,788 --> 00:58:11,857 Just, um, he didn't make it, I guess. 951 00:58:13,125 --> 00:58:16,962 So why don't you just keep glory as your own personal horse? 952 00:58:16,995 --> 00:58:22,134 Well, I wanted to, but I guess I lost that battle. 953 00:58:22,167 --> 00:58:23,869 I don't know. 954 00:58:23,902 --> 00:58:26,705 Honestly, it's just that, um, 955 00:58:26,738 --> 00:58:30,075 glory bucked the last person off of him about eight months ago, 956 00:58:30,109 --> 00:58:33,212 and no one's been able to mount him since. 957 00:58:33,245 --> 00:58:35,981 Look, there's gotta be some reason why he hasn't been taken yet. 958 00:58:36,014 --> 00:58:37,683 So I'll find out, and I'll make sure 959 00:58:37,716 --> 00:58:39,060 he's moved back to the other stables, 960 00:58:39,084 --> 00:58:43,255 but, he's been sold, Sloane. I'm sorry. 961 00:58:49,294 --> 00:58:52,764 All right, well, I'm gonna head back. 962 00:58:52,798 --> 00:58:53,999 Okay. 963 00:58:57,402 --> 00:58:59,171 Hey, sweet boy. 964 00:59:20,759 --> 00:59:21,960 Sloane! 965 00:59:24,496 --> 00:59:26,331 Why haven't you been returning my calls? 966 00:59:26,365 --> 00:59:29,067 - Quiet, they'll hear you. - So? 967 00:59:29,101 --> 00:59:30,435 I don't care. 968 00:59:30,469 --> 00:59:32,938 And that's the problem. 969 00:59:32,971 --> 00:59:34,706 What are you talking about? 970 00:59:34,740 --> 00:59:36,808 Of course I care, I called you six times, 971 00:59:36,842 --> 00:59:38,386 and you haven't returned one of my calls. 972 00:59:38,410 --> 00:59:40,388 You were a jerk the other night, when you took off. 973 00:59:40,412 --> 00:59:41,780 Well, you wanna know why? 974 00:59:41,813 --> 00:59:43,358 'Cause the stable boy called the cops on us. 975 00:59:43,382 --> 00:59:45,751 He didn't call the cops on you! 976 00:59:45,784 --> 00:59:47,186 You and Gabe set off the alarm, 977 00:59:47,219 --> 00:59:50,088 ran off and then left me all alone. 978 00:59:50,122 --> 00:59:52,457 Dylan was the only one who stayed to help me. 979 00:59:52,491 --> 00:59:55,127 Dylan? He stayed with you, did he? 980 00:59:55,160 --> 00:59:56,938 - It wasn't like that. - Well, then what was it like? 981 00:59:56,962 --> 00:59:57,962 Sloane. 982 00:59:58,764 --> 01:00:02,334 Unbelievable. Hey, do you just follow her around for fun? 983 01:00:02,367 --> 01:00:04,102 Whatever, dude. 984 01:00:04,136 --> 01:00:06,456 Lily wanted me to come by before I left to check up on you. 985 01:00:08,273 --> 01:00:10,842 Everything all right? 986 01:00:10,876 --> 01:00:13,845 Sebastian, I think it's time for you to go now. 987 01:00:13,879 --> 01:00:15,747 How does he know my name? 988 01:00:15,781 --> 01:00:18,150 - Now. - I'm talking to my girlfriend. 989 01:00:18,183 --> 01:00:20,252 - Sebastian. - I think you're done. 990 01:00:20,285 --> 01:00:21,353 Dylan. 991 01:00:22,888 --> 01:00:23,889 Come here. 992 01:00:25,557 --> 01:00:30,262 What? What? Look, I do care about you, Sloane. 993 01:00:30,295 --> 01:00:32,998 I called you six times, and I didn't call you the next day 994 01:00:33,031 --> 01:00:35,267 'cause I wanted you to call me, okay? 995 01:00:38,337 --> 01:00:40,339 All right, look, look, look. 996 01:00:40,372 --> 01:00:42,441 I should've called you that night. 997 01:00:42,474 --> 01:00:43,542 I know that, I'm sorry. 998 01:00:43,575 --> 01:00:46,478 But you wanna know what? 999 01:00:46,511 --> 01:00:50,249 There are a lot of girls that wanna be with me. 1000 01:00:52,050 --> 01:00:53,885 Then why don't you go be with one of them? 1001 01:01:05,030 --> 01:01:06,030 Man... 1002 01:01:13,305 --> 01:01:16,008 Sorry about that. Wanna watch a movie? 1003 01:01:36,228 --> 01:01:38,830 - Jordan. Jordan, stop! - No, I really don't have time for this. 1004 01:01:38,864 --> 01:01:40,465 No, I'm not done talking to you. 1005 01:01:40,499 --> 01:01:42,510 No, I asked you to move him, and you haven't done it, 1006 01:01:42,534 --> 01:01:44,903 and I find him in that old barn. What is this? 1007 01:01:44,936 --> 01:01:45,871 I can't move him right now. 1008 01:01:45,904 --> 01:01:48,440 He's been quarantined because he's been sold. 1009 01:01:48,473 --> 01:01:50,342 Quarantine is one thing, but storing him 1010 01:01:50,375 --> 01:01:52,520 down at the other end of the ranch is a whole other thing. 1011 01:01:52,544 --> 01:01:54,088 Where else do you want us to quarantine? 1012 01:01:54,112 --> 01:01:56,848 Just listen to me for one minute. 1013 01:01:56,882 --> 01:01:59,518 Listen, I understand the protocol. 1014 01:01:59,551 --> 01:02:03,588 I just want my horse moved back to the main stables 1015 01:02:03,623 --> 01:02:05,257 until they come and pick him up. 1016 01:02:05,290 --> 01:02:07,893 It's not your horse anymore. 1017 01:02:07,926 --> 01:02:11,163 Jordan, can I show you something? 1018 01:02:26,111 --> 01:02:28,547 Okay, Otis, be ready in case he bucks. 1019 01:02:30,482 --> 01:02:32,984 It would serve that brat right to get bucked off. 1020 01:02:34,386 --> 01:02:36,154 No one was supposed to go near that horse. 1021 01:02:36,188 --> 01:02:37,189 Come on, glory. 1022 01:02:38,423 --> 01:02:41,059 There you go. 1023 01:02:53,071 --> 01:02:54,172 See, Jordan? 1024 01:02:54,206 --> 01:02:56,341 He's fine. 1025 01:02:56,375 --> 01:02:57,409 He's not ornery. 1026 01:02:57,442 --> 01:03:00,278 See what? That you didn't get bucked off that time? 1027 01:03:01,980 --> 01:03:05,384 It doesn't matter, the horse has been sold. 1028 01:03:05,417 --> 01:03:08,587 Jordan, it's because we thought he was unmanageable, 1029 01:03:08,621 --> 01:03:13,659 but if he's not, then we could train him and keep him. 1030 01:03:13,693 --> 01:03:16,261 That's great. I'll tell Charlotte. 1031 01:03:16,294 --> 01:03:18,063 She can walk him around in a little circle. 1032 01:03:19,331 --> 01:03:22,234 Jordan! Lily owns this ranch, 1033 01:03:22,267 --> 01:03:24,307 and I think she should have a say if he goes or not. 1034 01:03:26,104 --> 01:03:29,174 You're right. Her family does own this property. 1035 01:03:29,207 --> 01:03:33,078 And when Peyton bought this ranch from my family six years ago, 1036 01:03:33,111 --> 01:03:35,547 the arrangement was that I would run the ranch. 1037 01:03:37,983 --> 01:03:39,317 For how long? 1038 01:03:43,021 --> 01:03:44,657 'Til I decide not to. 1039 01:03:48,160 --> 01:03:49,662 The horse goes. 1040 01:03:56,201 --> 01:03:58,036 I'm sorry. 1041 01:04:02,240 --> 01:04:04,610 Mm... I'm sorry, Sloane. 1042 01:04:05,611 --> 01:04:09,514 I thought it was awesome, you being able to ride glory. 1043 01:04:09,548 --> 01:04:13,251 I swear, no one, 1044 01:04:13,285 --> 01:04:17,255 no one has ever been able to ride this horse. 1045 01:04:17,289 --> 01:04:21,560 Yeah, well, it doesn't matter. He's sold. 1046 01:04:21,593 --> 01:04:24,095 There's nothing we can do about it. 1047 01:04:24,129 --> 01:04:25,263 I was thinking. 1048 01:04:26,799 --> 01:04:28,400 Jordan said that her family 1049 01:04:28,433 --> 01:04:32,103 sold this farm to your mom, right? 1050 01:04:32,137 --> 01:04:33,505 She's not my mom. 1051 01:04:33,538 --> 01:04:36,141 - I know, but... - Dylan. 1052 01:04:39,544 --> 01:04:41,246 I'm gonna head back. 1053 01:04:41,279 --> 01:04:43,783 Could you stay and make sure he has enough food and water? 1054 01:04:43,816 --> 01:04:45,183 Sure. 1055 01:05:03,068 --> 01:05:05,103 Hey. 1056 01:05:05,136 --> 01:05:06,739 No, I've been asleep. 1057 01:05:09,474 --> 01:05:12,177 Wait... what? 1058 01:05:13,713 --> 01:05:16,214 She's coming to pick him up in the morning? 1059 01:05:16,248 --> 01:05:18,684 Are-are you sure? 1060 01:05:18,718 --> 01:05:21,821 No, okay. I'll be there in a minute. 1061 01:05:21,854 --> 01:05:26,057 No, Dylan, I need you to do something for me. 1062 01:05:31,697 --> 01:05:34,332 Are you sure about this, Sloane? 1063 01:05:34,366 --> 01:05:36,401 I mean, where are you going to go? 1064 01:05:36,434 --> 01:05:38,270 - Let me go with you. - No. 1065 01:05:38,303 --> 01:05:39,605 You have to stay here. 1066 01:05:39,639 --> 01:05:42,642 At least tell me where you're going. 1067 01:05:42,675 --> 01:05:45,510 I'm going that way. 1068 01:05:45,544 --> 01:05:46,712 What? 1069 01:05:46,746 --> 01:05:48,246 I can't tell you where I'm going. 1070 01:05:48,280 --> 01:05:49,447 Why not? 1071 01:05:49,481 --> 01:05:51,416 I'm not going to tell anyone, I swear. 1072 01:05:51,449 --> 01:05:54,386 I know you won't, but if you don't know where I am, 1073 01:05:54,419 --> 01:05:55,788 then you won't have to lie. 1074 01:05:58,189 --> 01:05:59,189 Sloane... 1075 01:06:00,158 --> 01:06:01,593 I'm proud of you. 1076 01:06:05,330 --> 01:06:06,799 Come on, glory. 1077 01:07:29,214 --> 01:07:30,315 - Hi. - Hey. 1078 01:07:30,348 --> 01:07:33,184 - How are you? - I'm good, thanks, how are you? 1079 01:07:33,218 --> 01:07:35,721 - How was your trip? - It was great, thanks. 1080 01:07:35,755 --> 01:07:37,823 - But you had to cut it short? - I did. 1081 01:07:37,857 --> 01:07:39,190 My husband's still up there, 1082 01:07:39,224 --> 01:07:42,360 but we have a buyer coming down from Montana that I'm meeting with. 1083 01:07:42,394 --> 01:07:43,663 - Oh. - So here I am. 1084 01:07:43,696 --> 01:07:45,497 Good, good. 1085 01:07:45,530 --> 01:07:47,298 Well, I'll have Otis bring your horse. 1086 01:07:47,332 --> 01:07:49,401 Great. Can't wait to see him. 1087 01:07:49,434 --> 01:07:50,502 Otis. 1088 01:07:53,806 --> 01:07:56,642 Otis! 1089 01:07:56,676 --> 01:07:57,910 Yes, ma'am. 1090 01:07:57,943 --> 01:08:00,211 Can you bring this nice lady's horse around? 1091 01:08:00,245 --> 01:08:02,782 - Be right there. - It should just be a minute. 1092 01:08:02,815 --> 01:08:04,282 - Great, thank you. - Mm-hmm. 1093 01:08:04,315 --> 01:08:06,317 - How is he? - He's great. 1094 01:08:06,351 --> 01:08:07,653 So it was beautiful up there? 1095 01:08:39,685 --> 01:08:41,687 Oh, my gosh, there you are. 1096 01:08:49,628 --> 01:08:51,362 Come on, boy. 1097 01:09:08,814 --> 01:09:10,616 What do you mean, the horse is gone? 1098 01:09:10,649 --> 01:09:12,651 I mean he's gone, he's not in his stall. 1099 01:09:12,685 --> 01:09:13,886 Well, where is it? 1100 01:09:13,919 --> 01:09:15,630 I don't know, when you called me on the radio, 1101 01:09:15,654 --> 01:09:17,388 I figured he was already loaded up. 1102 01:09:20,092 --> 01:09:21,794 Who was the first one in today? 1103 01:09:23,662 --> 01:09:25,296 Dylan, I think. 1104 01:09:47,653 --> 01:09:49,354 Okay. 1105 01:09:53,759 --> 01:09:55,628 There we go. All right, come on. 1106 01:09:56,829 --> 01:09:58,631 Come on. 1107 01:09:58,664 --> 01:10:00,431 Yes, glory. 1108 01:10:12,410 --> 01:10:14,880 So you didn't notice the horse was missing? 1109 01:10:16,514 --> 01:10:19,584 No. Well, yes, uh, 1110 01:10:19,618 --> 01:10:22,087 I did notice the horse wasn't there, 1111 01:10:22,121 --> 01:10:24,757 but the stable was open when I got here. 1112 01:10:24,790 --> 01:10:27,525 And you had told me that they were picking him up first thing, 1113 01:10:27,559 --> 01:10:30,361 so I thought they already came by. 1114 01:10:32,665 --> 01:10:34,465 And, plus, the alarm didn't go off last night. 1115 01:10:36,702 --> 01:10:38,536 She's not at the house. 1116 01:10:40,405 --> 01:10:44,375 Dylan, you said the alarm didn't go off last night? 1117 01:10:44,409 --> 01:10:45,811 Yes, ma'am. 1118 01:10:49,547 --> 01:10:50,883 How would you know? 1119 01:11:07,933 --> 01:11:09,367 Come on. 1120 01:11:20,713 --> 01:11:25,618 All right, well, it's not the ritz, but it'll do. 1121 01:11:36,929 --> 01:11:39,530 Should one of us go wait by the house? 1122 01:11:39,564 --> 01:11:41,776 No, when she comes back, she's gonna have to pass through here. 1123 01:11:41,800 --> 01:11:43,401 We don't wanna miss her. 1124 01:11:47,706 --> 01:11:50,075 You're not gonna call the police, are you? 1125 01:11:50,109 --> 01:11:51,877 No. 1126 01:12:03,255 --> 01:12:05,490 I thought you said you weren't gonna call the police. 1127 01:12:05,523 --> 01:12:07,760 No, I'm not. 1128 01:12:07,793 --> 01:12:09,828 It's gonna be much worse than the police. 1129 01:12:15,267 --> 01:12:16,902 Hola. 1130 01:12:16,936 --> 01:12:18,469 Um, sí. 1131 01:12:18,503 --> 01:12:21,941 Room 236, por favor? 1132 01:12:23,709 --> 01:12:25,144 Mitch Emerson. 1133 01:12:27,578 --> 01:12:28,948 Gracias. 1134 01:12:31,817 --> 01:12:33,085 There you go. 1135 01:12:34,153 --> 01:12:35,520 There. 1136 01:12:35,553 --> 01:12:38,223 Yeah, I'm sure that feels better, huh? 1137 01:12:40,292 --> 01:12:41,459 Yeah. 1138 01:12:42,728 --> 01:12:44,063 Are you hungry? 1139 01:12:45,698 --> 01:12:47,565 Here. 1140 01:12:47,598 --> 01:12:50,601 I only have one carrot left. 1141 01:12:50,636 --> 01:12:53,072 Guess I'm not so good at this horse saving thing, am I? 1142 01:12:58,744 --> 01:13:01,947 All right, so she-she left here yesterday with, uh... 1143 01:13:01,981 --> 01:13:05,851 It was actually day before yesterday, at night. 1144 01:13:05,884 --> 01:13:08,187 Day before yesterday at night. 1145 01:13:08,220 --> 01:13:11,056 So what is that, 36, 37 hours ago? 1146 01:13:12,557 --> 01:13:15,828 She left 36 hours ago on a horse. 1147 01:13:15,861 --> 01:13:17,763 On a horse? Really? 1148 01:13:19,698 --> 01:13:22,901 She became attached to a certain horse. 1149 01:13:22,935 --> 01:13:24,703 She was working in the stables 1150 01:13:24,737 --> 01:13:27,639 and took a liking to a horse named glory. 1151 01:13:27,673 --> 01:13:29,775 Wait, I-I thought you sold him. 1152 01:13:29,808 --> 01:13:32,611 Oh, I did, but when they came to pick him up, 1153 01:13:32,644 --> 01:13:35,180 he wasn't here. 1154 01:13:35,214 --> 01:13:38,817 Taken who knows where by that little brat who needs some discipline. 1155 01:13:38,851 --> 01:13:40,686 Jordan, wait, wait. 1156 01:13:40,719 --> 01:13:43,155 You said that the horse was dangerous or something, 1157 01:13:43,188 --> 01:13:44,757 and that-that no one could ride him. 1158 01:13:44,790 --> 01:13:47,159 - No one was supposed to. - Hold on there. 1159 01:13:47,192 --> 01:13:49,294 Now you're telling me that the horse my daughter 1160 01:13:49,328 --> 01:13:50,996 supposedly stole and rode off on 1161 01:13:51,030 --> 01:13:53,832 is now dangerous and unrideable? 1162 01:13:53,866 --> 01:13:55,167 Has anyone called the police? 1163 01:13:57,369 --> 01:13:58,670 Anyone? 1164 01:13:59,705 --> 01:14:01,840 No. 1165 01:14:01,874 --> 01:14:04,243 Well, we've gotta call the police now. 1166 01:14:04,276 --> 01:14:06,278 I'll call. I'll call them. 1167 01:14:11,383 --> 01:14:14,186 I do not understand you, Lily. 1168 01:14:14,219 --> 01:14:16,889 Why didn't you call the police? 1169 01:14:16,922 --> 01:14:19,291 Sloane could be laying in a ditch somewhere 1170 01:14:19,324 --> 01:14:21,960 with a broken leg or worse. 1171 01:14:21,994 --> 01:14:24,863 She's not in a ditch somewhere with a broken leg. 1172 01:14:24,897 --> 01:14:26,265 She's just fine. 1173 01:14:27,332 --> 01:14:28,333 Look at me. 1174 01:14:30,069 --> 01:14:33,672 She has a deep connection with this horse 1175 01:14:33,705 --> 01:14:35,674 and he's not dangerous. 1176 01:14:35,707 --> 01:14:38,343 I've seen them together, he's very gentle. 1177 01:14:38,377 --> 01:14:41,880 And she didn't take him to be defiant. 1178 01:14:41,914 --> 01:14:44,349 She's trying to save him. 1179 01:14:44,383 --> 01:14:46,318 That's why I didn't call the police. 1180 01:14:48,954 --> 01:14:51,589 And they're gonna be back anytime now. 1181 01:14:55,127 --> 01:14:56,594 I hope you're right. 1182 01:15:09,708 --> 01:15:12,144 Okay, glory, we can go back now. 1183 01:15:17,282 --> 01:15:20,152 We-we gotta show them. 1184 01:15:20,185 --> 01:15:22,754 We have to prove to them that you're worth keeping. 1185 01:16:12,404 --> 01:16:14,206 All right, everybody. 1186 01:16:14,239 --> 01:16:16,175 Thanks for coming out here and helping. 1187 01:16:16,208 --> 01:16:20,279 As you know, Sloane has been missing for about 36 hours. 1188 01:16:20,312 --> 01:16:21,914 We've called the police. 1189 01:16:21,947 --> 01:16:23,949 There's only so much they can do, 1190 01:16:23,982 --> 01:16:25,918 so I figured we can help out. 1191 01:16:25,951 --> 01:16:27,386 If we break off in groups of three, 1192 01:16:27,419 --> 01:16:29,288 we can cover a lot more area. 1193 01:16:29,321 --> 01:16:32,925 So if you three cover the south end of the ranch, 1194 01:16:32,958 --> 01:16:34,993 you three cover the north end of the ranch. 1195 01:17:00,819 --> 01:17:01,853 Dad... 1196 01:17:02,754 --> 01:17:04,532 - What are you doing here? - What am I doing here? 1197 01:17:04,556 --> 01:17:06,158 Well, I thought that you and Peyton... 1198 01:17:06,191 --> 01:17:08,493 Do you have any idea how worried we've been? 1199 01:17:08,527 --> 01:17:09,861 We've been scared half to death. 1200 01:17:09,895 --> 01:17:11,463 What were you thinking, Sloane? 1201 01:17:11,496 --> 01:17:14,066 You don't understand, I rode glory. 1202 01:17:14,099 --> 01:17:16,368 Nobody's ever been able to ride glory and I did. 1203 01:17:16,401 --> 01:17:18,237 What does that have to do with anything? 1204 01:17:18,270 --> 01:17:21,173 - Well, you don't understand. - No, you don't understand. 1205 01:17:21,206 --> 01:17:23,542 It's all about you. 1206 01:17:23,575 --> 01:17:25,410 In all these instances, 1207 01:17:25,444 --> 01:17:27,312 it's always about you, Sloane. 1208 01:17:27,346 --> 01:17:30,482 You never think about anyone but yourself. 1209 01:17:30,515 --> 01:17:32,184 It's all about you, Sloane. 1210 01:17:32,217 --> 01:17:35,988 It always has been, and it always will be. 1211 01:17:37,823 --> 01:17:39,825 No, dad, it's different this time. 1212 01:17:44,596 --> 01:17:45,998 I'm out. 1213 01:18:06,318 --> 01:18:07,919 Goodbye, glory. 1214 01:18:26,138 --> 01:18:27,472 Can I come in? 1215 01:18:39,151 --> 01:18:41,320 I wanna talk to you. 1216 01:18:41,353 --> 01:18:42,921 Look, dad... 1217 01:18:44,923 --> 01:18:46,458 I'm sorry. 1218 01:18:48,026 --> 01:18:51,029 For everything. I'm so sorry. 1219 01:18:54,166 --> 01:18:56,601 Out of everyone, I did not wanna disappoint you. 1220 01:19:01,206 --> 01:19:02,608 I've been thinking. 1221 01:19:06,311 --> 01:19:08,614 I wanna apologize to you, Sloane. 1222 01:19:10,215 --> 01:19:13,218 I should have done things better. Lots of things. 1223 01:19:15,387 --> 01:19:17,389 When your mom... 1224 01:19:22,260 --> 01:19:24,896 It was tough on you, and it was tough on me, too. 1225 01:19:28,133 --> 01:19:32,237 The years went by and we got through it, together. 1226 01:19:35,941 --> 01:19:37,610 And I couldn't have done it without you. 1227 01:19:40,680 --> 01:19:43,548 I just want you to be happy, dad. 1228 01:19:43,582 --> 01:19:45,117 And I am. 1229 01:19:47,986 --> 01:19:50,989 But I want you to know that I love you 1230 01:19:51,022 --> 01:19:53,125 more than anything else in this world. 1231 01:19:54,426 --> 01:19:56,027 And I always will. 1232 01:19:59,297 --> 01:20:01,299 I love you too, dad. 1233 01:20:15,447 --> 01:20:17,349 Now come with me. 1234 01:20:17,382 --> 01:20:18,651 Come on. 1235 01:20:27,693 --> 01:20:30,429 Daddy, why are we coming down to the arena? 1236 01:20:30,462 --> 01:20:33,231 Just follow me, okay? 1237 01:20:33,265 --> 01:20:34,265 All right? 1238 01:20:40,640 --> 01:20:43,275 I'm-I'm blown away. 1239 01:20:49,481 --> 01:20:52,117 Peyton agreed to give glory one last chance. 1240 01:20:54,386 --> 01:20:57,657 And I thought Sara would give her a good show. 1241 01:21:06,766 --> 01:21:10,068 I had a long talk with Lily, 1242 01:21:10,101 --> 01:21:13,038 and she told me all about how you've been working with glory. 1243 01:21:16,541 --> 01:21:18,711 I think it showed a lot of character, Sloane. 1244 01:21:21,814 --> 01:21:26,619 And she and this young man here 1245 01:21:26,652 --> 01:21:28,553 convinced me to give glory another shot. 1246 01:21:28,587 --> 01:21:31,089 But I thought he was sold. 1247 01:21:31,122 --> 01:21:33,325 Don't worry about that. I'll handle it. 1248 01:21:34,660 --> 01:21:37,229 So he gets to stay? 1249 01:21:39,665 --> 01:21:41,099 Yes. 1250 01:21:42,133 --> 01:21:44,236 So are you gonna show him? 1251 01:21:44,269 --> 01:21:46,672 I don't know. That's up to you. 1252 01:21:48,507 --> 01:21:49,642 Me? 1253 01:21:51,243 --> 01:21:52,678 He's your horse now. 1254 01:21:57,115 --> 01:21:58,583 Lily insisted. 1255 01:22:03,723 --> 01:22:06,391 But what about Jordan? 1256 01:22:06,424 --> 01:22:08,694 Jordan doesn't work here anymore. 1257 01:22:08,728 --> 01:22:11,797 She decided it was time to move on, so... 1258 01:22:13,331 --> 01:22:15,567 Why don't you go say hello to your new horse? 1259 01:22:52,270 --> 01:22:54,205 We did it. 1260 01:22:54,239 --> 01:22:57,677 And you were right, it was you and me. 1261 01:23:01,279 --> 01:23:02,514 Come on, glory. 1262 01:23:29,742 --> 01:23:31,242 Thought I might find you out here. 1263 01:23:32,577 --> 01:23:34,546 Yeah, I was taking glory from the back pasture 1264 01:23:34,579 --> 01:23:36,782 and I had to stop here. 1265 01:23:37,783 --> 01:23:39,919 So this is your spot now, huh? 1266 01:23:39,952 --> 01:23:41,586 It's our spot. 1267 01:23:49,327 --> 01:23:50,327 Come on. 1268 01:23:54,299 --> 01:23:56,468 Guess it's off to the big city, huh? 1269 01:23:56,501 --> 01:23:59,905 - Yeah, but I'll be back. - Promise? 1270 01:24:01,607 --> 01:24:03,567 You're gonna take good care of my boy here, right? 1271 01:24:05,310 --> 01:24:06,779 Of course. 1272 01:24:06,812 --> 01:24:08,213 Wasn't talking to you.