1
00:00:51,533 --> 00:00:54,446
London pada tahun 1960.
2
00:00:54,467 --> 00:00:57,448
Semua orang mempunyai
cerita mengenai Kray.
3
00:00:57,467 --> 00:01:00,676
Kamu dapat masuk ke bar manapun untuk mendengar
satu atau dua kebohongan mengenai mereka.
4
00:01:00,733 --> 00:01:01,810
Tapi aku berada di sana.
5
00:01:01,811 --> 00:01:04,692
Dan aku tidak begitu ceroboh
dengan kebenaran yang ada.
6
00:01:04,778 --> 00:01:08,624
Mereka adalah saudara. Tapi
terikat lebih dari darah.
7
00:01:08,644 --> 00:01:11,818
Mereka juga kembar. Berlawanan.
8
00:01:11,844 --> 00:01:15,715
Pangeran Gangster dari kota
yang ingin mereka kuasai.
9
00:01:17,511 --> 00:01:20,583
Ron Cray adalah seorang penjahat London.
10
00:01:20,611 --> 00:01:25,390
Haus akan darah, tidak
logis, dan juga lucu.
11
00:01:25,411 --> 00:01:27,348
Reggie- ku itu berbeda.
12
00:01:27,444 --> 00:01:31,392
Sekali dalam seumur hidup, kamu akan
menemukan seorang petarung jalanan seperti Reg.
13
00:01:31,411 --> 00:01:33,348
Percayalah padaku saat aku mengatakan..
14
00:01:33,444 --> 00:01:36,392
Dibutuhkan banyak rasa cinta agar aku
dapat membencinya seperti sekarang ini.
15
00:01:36,392 --> 00:01:42,502
"LEGENDA"
16
00:01:47,559 --> 00:01:50,540
- Pagi, Dalby.
- Pagi, Tuan.
17
00:01:50,725 --> 00:01:53,638
- Teh untuk dua orang?
- Ya, aku sedang antarkan.
18
00:01:58,492 --> 00:02:00,463
Halo, anak-anak.
19
00:02:00,559 --> 00:02:03,665
Hei sayang, kamu tahu, ini ada
secangkir teh, kamu menyukainya?
20
00:02:03,692 --> 00:02:05,672
Ya, tidak?
21
00:02:08,625 --> 00:02:10,596
Apa ini, Dagenham Anglia tua?
22
00:02:10,692 --> 00:02:14,606
Nol sampai enam puluh di dalam sana,
40 menit di suatu tempat diluar sana?
23
00:02:14,625 --> 00:02:17,606
Wah, itu cocok denganmu bukan,
seluruhnya hitam dan ketat?
24
00:02:17,625 --> 00:02:20,438
Bukankah itu terlihat tajam, ya?
25
00:02:20,525 --> 00:02:22,598
Yang satu ini penuh akan susu, untukmu.
26
00:02:22,692 --> 00:02:24,603
Bagaimana bila kamu pergi saja, Kray?
27
00:02:24,625 --> 00:02:27,469
Oh, aku akan pergi, aku akan pergi, kamu
tahu aku tidak ingin menahanmu, kamu tahu..
28
00:02:27,492 --> 00:02:31,534
Tidak dengan seluruh hal itu, mengenai pemerkosaan,
pembunuhan yang kamu tangkap, bukan begitu, Nipper?
29
00:02:31,625 --> 00:02:34,435
Sungguh sulit disitu.
30
00:02:34,459 --> 00:02:36,632
Kurasa beginilah semua
hal ini berjalan, ya.
31
00:02:38,459 --> 00:02:42,305
Oh, kalau begitu semoga harimu
indah. Semangatlah, selamat natal.
32
00:02:42,325 --> 00:02:44,362
Maafkan atas hal itu.
33
00:02:44,459 --> 00:02:46,305
Dimana supirku? Dimana Frank?
34
00:02:46,392 --> 00:02:48,303
Saat ini sedang tidak dapat
keluar dari kasur, Reg.
35
00:02:48,325 --> 00:02:49,260
Kamu dapat melakukannya?
36
00:02:49,359 --> 00:02:52,240
Dia tidak berada disini, dia tidak akan
datang. Hatinya tidak berada di dalam sini.
37
00:02:52,325 --> 00:02:54,430
Yah, ok, kalau begitu ayo
kita pergi jemput dia, ya?
38
00:02:54,459 --> 00:02:57,397
- Dimana dia berada, di Jalan Ormsby, ya? - Ya,
masuklah dan aku akan memberikan tumpangan padamu
39
00:02:57,492 --> 00:03:01,440
Tidak, kamu tahu, aku akan berjalan. Ini
adalah hari yang indah untuk berjalan.
40
00:03:01,459 --> 00:03:05,364
- Tapi jangan lupakan, ini sangatlah penting.
- Aku tidak akan melupakannya.
41
00:03:05,459 --> 00:03:07,439
Ayo.
42
00:03:07,459 --> 00:03:11,373
Aku akan berjalan dengan sangat pelan.
43
00:03:15,592 --> 00:03:17,765
- Hei, Abella. Hei, sayang, Semoga harimu indah.
- Oh, Reg. Oke.
44
00:03:17,792 --> 00:03:19,829
Tuhan memberkatimu.
45
00:03:20,659 --> 00:03:21,831
Hei, kamu.
46
00:03:21,859 --> 00:03:23,602
Aku baru saja akan mengetuk pintumu.
47
00:03:23,692 --> 00:03:25,694
Membiarkan ibuku tetap
di dapur belakang.
48
00:03:25,725 --> 00:03:28,706
- Tidak perlu. Tidak perlu. oh terima kasih banyak
- Sungguh. Tidak masalah.
49
00:03:28,725 --> 00:03:30,830
- Sama-sama.
- Terima kasih Reg.
50
00:03:32,825 --> 00:03:35,635
Dia itu menarik perhatian, ya?
51
00:03:35,759 --> 00:03:39,605
Mereka tidak akan mengatakannya kepada
polisi, tapi akan mencium seorang gangster.
52
00:03:39,625 --> 00:03:40,831
Benar?
53
00:03:41,659 --> 00:03:44,799
Bajingan kotor yang licik itu.
54
00:03:56,925 --> 00:03:59,929
Ayah, kami telah
membersihkan mobilnya untukmu.
55
00:04:06,059 --> 00:04:08,061
Frank ada?
56
00:04:09,925 --> 00:04:11,905
Frank?
57
00:04:13,992 --> 00:04:15,803
Siapa kamu?
58
00:04:15,892 --> 00:04:18,773
Frances. Saudarinya Frank.
59
00:04:18,859 --> 00:04:20,896
Sebentar, aku mengenalmu,
ya, aku mengenalmu,
60
00:04:20,925 --> 00:04:24,964
kamu pada saat itu lebih muda,
kamu sudah tumbuh dewasa ya?
61
00:04:24,992 --> 00:04:26,972
Hal itu terjadi begitu saja.
62
00:04:28,859 --> 00:04:30,805
Apa yang kamu makan?
63
00:04:30,825 --> 00:04:31,963
Manisan.
64
00:04:31,992 --> 00:04:34,873
Itu bukan manisan bukan,
itu adalah Lemon Sherbet.
65
00:04:34,959 --> 00:04:36,939
Keberatankah bila aku memakannya?
66
00:04:36,959 --> 00:04:38,802
Silahkan saja.
67
00:04:38,825 --> 00:04:40,031
Sungguh.
68
00:04:41,892 --> 00:04:43,963
Oh, itu enak bukan?
69
00:04:45,859 --> 00:04:47,830
Kamu seharusnya tidak mengunyahnya.
70
00:04:47,925 --> 00:04:49,802
Tidak?
71
00:04:50,892 --> 00:04:53,873
Kalau begitu bagaimana caranya
aku mendapatkan bagian birnya?
72
00:04:53,959 --> 00:04:54,929
Dengan bersabar.
73
00:04:55,025 --> 00:04:56,936
Tidak.
74
00:04:56,959 --> 00:04:59,906
Bersabar itu tidak akan mendapatkan
apa yang kamu inginkan bukan?
75
00:05:01,025 --> 00:05:04,006
Tunggu sebentar, Reg.
Aku akan segera turun.
76
00:05:04,025 --> 00:05:04,926
Apakah dia sedang dalam masalah?
77
00:05:05,025 --> 00:05:07,767
Ya, dia sedang dalam masalah.
78
00:05:07,825 --> 00:05:12,831
Maukah kamu pergi bersamaku? Aku akan
meringankan masalahnya bila kamu mau.
79
00:05:16,525 --> 00:05:21,204
Baiklah, tapi bukan karena alasan itu.
80
00:05:21,292 --> 00:05:22,432
Malam Sabtu?
81
00:05:22,525 --> 00:05:24,300
Kamu berbicara kepada siapa?
82
00:05:24,325 --> 00:05:25,465
Kamu berpakaian setengah-setengah dan
berbicara kepada seorang lelaki di depan pintu.
83
00:05:25,559 --> 00:05:27,234
Apa yang salah denganmu, Frances?
84
00:05:27,325 --> 00:05:29,327
Kembalilah ke dapur,
selesaikan cuciannya.
85
00:05:29,359 --> 00:05:31,498
Tunggu, ini milikmu.
86
00:05:32,259 --> 00:05:34,296
Terima kasih.
87
00:05:44,592 --> 00:05:46,563
Ketiduran lagi, Frank, ok?
88
00:05:46,659 --> 00:05:51,565
Dan kamu akan kembali ke toko keju atau
toko ikan atau toko apapun asalmu itu.
89
00:05:51,659 --> 00:05:53,639
Percetakan.
90
00:05:53,659 --> 00:05:56,438
- Toko Percetakan.
- Oh, ya?
91
00:05:56,525 --> 00:05:59,472
Kamu akan kembali ke toko
sialan itu, kamu mengerti?
92
00:05:59,492 --> 00:06:00,732
Ya.
93
00:06:01,459 --> 00:06:03,496
Apa kegiatan saudarimu?
94
00:06:03,525 --> 00:06:05,462
Oh, dia itu adalah salah
seorang di dalam itu, ah..
95
00:06:05,559 --> 00:06:09,473
Kampus Pitman. Kamu tahu,
mengetik, kekurangan orang.
96
00:06:09,492 --> 00:06:11,472
- Oh ya?
- Ya.
97
00:06:11,492 --> 00:06:14,339
Kamu tahu, dia memiliki kelas,
teman. Mengapa aku tidak melihatnya?
98
00:06:14,425 --> 00:06:15,497
Dimana kamu menyembunyikannya?
99
00:06:15,592 --> 00:06:17,469
Dia telah pergi.
100
00:06:17,492 --> 00:06:20,530
Dia itu sedikit, um.. rentan, Reg.
101
00:06:20,559 --> 00:06:22,302
- Oh ya?
- Ya.
102
00:06:23,559 --> 00:06:24,594
Benar.
103
00:06:24,625 --> 00:06:27,606
Berhenti disini, Frank.
104
00:06:34,559 --> 00:06:36,470
Lima menit!
105
00:06:36,492 --> 00:06:38,563
Tidak akan lama!
106
00:06:40,559 --> 00:06:43,440
Berapa lama kamu akan membawaku
dari tempat ini ke tempat itu?
107
00:06:43,525 --> 00:06:46,369
Kurang lebih sekitar 10 menit.
108
00:06:50,392 --> 00:06:53,364
Nipper Read adalah salah seorang
polisi yang menangani kasus Kray.
109
00:06:53,459 --> 00:06:56,463
Dan dia membuat
kehadirannya itu diketahui.
110
00:06:57,392 --> 00:07:00,532
Dia itu lamban, itulah
yang mereka katakan.
111
00:07:12,592 --> 00:07:16,440
Dan aku menatap ke bagian
belakang kepala orang tua itu.
112
00:07:16,525 --> 00:07:19,631
Sepanjang waktu, aku
telah berpikir, ya..
113
00:07:20,725 --> 00:07:25,674
Berikan Ron sosismu.
114
00:07:27,625 --> 00:07:29,434
Berikan..
115
00:07:29,459 --> 00:07:31,461
Ron..
116
00:07:32,459 --> 00:07:35,497
Sosismu itu.
117
00:07:37,425 --> 00:07:39,427
Ya.
118
00:07:40,559 --> 00:07:44,439
Itu terlihat di mataku dan menuju
tembus ke bagian belakang kepalanya.
119
00:07:44,625 --> 00:07:46,596
Sampai saat itu, aku
bahkan tidak berpikir lagi.
120
00:07:46,692 --> 00:07:50,606
Aku ragu, aku bahkan tidak.. berpikir.
121
00:07:52,525 --> 00:07:54,530
Aku menyiarkannya.
122
00:07:54,625 --> 00:07:58,471
Dia berkata tepat di hadapannya,
kamu tahu apa yang dia katakan?
123
00:07:58,692 --> 00:08:03,505
"Hei Ron, apakah kamu suka sosisku?
Aku sedang tidak ada selera untuk ini"
124
00:08:03,559 --> 00:08:05,439
Menarik
125
00:08:07,525 --> 00:08:10,531
- Saat kakak iparku berkata "menarik".
- bukan?
126
00:08:10,625 --> 00:08:15,631
Itu berarti dia tidak tahu apa yang dia,
ataupun kamu, ataupun orang lainnya bicarakan.
127
00:08:15,659 --> 00:08:18,572
Mode yang salah.
128
00:08:19,692 --> 00:08:21,503
Mode yang salah.
129
00:08:21,592 --> 00:08:26,541
Ron telah didakwa tiga tahun di dalam
penjara atas kekerasan terhadap orang lain.
130
00:08:26,559 --> 00:08:29,403
Di penghujung dakwaannya,
dia dinyatakan gila,
131
00:08:29,425 --> 00:08:31,430
dan diserahkan ke rumah sakit jiwa.
132
00:08:31,431 --> 00:08:33,536
Yang menunggu adalah seorang
psikiater yang bersahabat.
133
00:08:33,659 --> 00:08:35,300
Siapa itu?
Saat kamu mengatakan..
134
00:08:35,459 --> 00:08:38,463
Kamu ingin me-raspberry orang ini..
135
00:08:38,492 --> 00:08:41,530
Aku tidak begitu yakin
dengan bahasamu. Apa maksudmu?
136
00:08:41,539 --> 00:08:44,418
Raspberry riak, lumpuh.
137
00:08:44,439 --> 00:08:48,310
- Kamu ingin melumpuhkan seseorang?
- Ya, itu benar.
138
00:08:48,405 --> 00:08:49,511
- Dan mengapa begitu?
- Karena, dokter..
139
00:08:49,839 --> 00:08:52,843
Aku takut, dia mungkin tidak ingin
140
00:08:52,872 --> 00:08:56,718
memberikan evaluasi yang
menguntungkan untuk majikanku.
141
00:08:56,739 --> 00:08:58,912
Dan siapakah majikanmu?
142
00:08:59,805 --> 00:09:02,718
Ronnie Kray.
143
00:09:05,739 --> 00:09:07,946
Apakah ada harapan, dokter?
144
00:09:10,905 --> 00:09:13,784
Permisi sebentar.
145
00:09:13,939 --> 00:09:16,783
Nikmatilah waktumu.
146
00:09:16,972 --> 00:09:24,754
Dari pandanganku,Ronald Kray memiliki otak tersehat
dari pengalamanku selama 26 tahun sebagai psikiater.
147
00:09:24,772 --> 00:09:26,845
Menurutku, menahannya disini..
148
00:09:26,939 --> 00:09:29,943
Akan membuang sumber daya publik.
149
00:09:34,939 --> 00:09:37,920
Integritas seumur hidup hilang
bagaikan menyiram air toilet.
150
00:09:38,939 --> 00:09:41,819
Sang Ratu akan bertahan, tapi
Tuhanlah yang menyelamatkan kita semua.
151
00:09:47,972 --> 00:09:51,814
Tuan Kray.
Kuharap kamu tahu apa yang kamu lakukan.
152
00:09:51,939 --> 00:09:55,648
Ya, aku tahu apa yang kulakukan. Aku akan
berkendara kembali ke London. Aku akan mengikatnya
153
00:09:55,672 --> 00:09:58,712
- Mobilnya sudah siap..
- Saudaramu tidak tahu siapa atau apa dia itu.
154
00:09:58,805 --> 00:10:00,785
Begitu juga dia tidak
mempercayai instingnya sendiri.
155
00:10:00,805 --> 00:10:03,809
Aku tidak pernah melihat seseorang
yang sangat membutuhkan kepastian.
156
00:10:03,839 --> 00:10:05,841
Yah, kita semua menyukai sebuah
pujian di saat ini dan nanti, bukan?
157
00:10:05,872 --> 00:10:08,685
- Saudaramu itu sewenang
- wenang, kasar dan psikopatik - Baiklah
158
00:10:08,772 --> 00:10:11,753
Kemungkinan skizofrenia paranoid.
159
00:10:12,872 --> 00:10:16,820
Yang sedang kucoba untuk kukatakan padamu
adalah, dia itu keluar dari batunya.
160
00:10:16,872 --> 00:10:18,649
Ini disebut Stematol.
161
00:10:18,739 --> 00:10:20,741
Kamu perlu memberikannya pada
saudaramu dua kali sehari.
162
00:10:20,772 --> 00:10:23,719
Atau akan ada sebuah masalah besar.
163
00:10:31,705 --> 00:10:34,914
Frances! Mobilnya sudah ada di luar!
164
00:10:42,672 --> 00:10:43,550
Oh..
165
00:10:44,672 --> 00:10:47,678
Kamu memiliki pesonanya, Frances.
Kamu itu seperti bintang East End.
166
00:10:47,772 --> 00:10:50,616
Lebih serupa dengan pelacur East End.
167
00:10:50,639 --> 00:10:52,744
Itu adalah celana, Ibu. Dia
tidak serupa dengan pelacur.
168
00:10:52,772 --> 00:10:56,552
Apa yang dia kenakan itu tidaklah penting. Saat
orang-orang melihatnya bersama dengan Reggie Kray,
169
00:10:56,639 --> 00:10:57,811
mereka akan berpikir
bahwa dia itu pelacur.
170
00:10:57,839 --> 00:10:59,682
Mengapa kamu mengatakan itu?
171
00:10:59,705 --> 00:11:03,712
Dia adalah seorang gangster, Frances!
Para Kray itu adalah gangster!
172
00:11:03,805 --> 00:11:05,682
- Yah, kupikir dia itu manis.
- Oh, demi Tuhan.
173
00:11:05,805 --> 00:11:09,651
Dan aku akan menciumnya,
kamu dengar aku?
174
00:11:15,672 --> 00:11:17,845
- Halo.
- Halo.
175
00:11:22,605 --> 00:11:24,610
Kamu terlihat menawan.
176
00:11:24,705 --> 00:11:26,776
Begitu juga denganmu.
177
00:11:39,739 --> 00:11:40,640
Halo.
178
00:11:40,739 --> 00:11:42,776
Ini adalah Big Pat. Halo, Big Pat
179
00:11:42,805 --> 00:11:45,481
- Reggie. Nona.
- Bagaimana kabarmu, teman, kamu baik-baik saja?
180
00:11:45,572 --> 00:11:45,745
Senang melihatmu.
181
00:11:45,839 --> 00:11:48,786
Big Pat disini ini berfungsi
untuk menjaga orang hina masuk.
182
00:11:48,805 --> 00:11:51,686
- Selalu. - Kalau begitu mengapa kamu
membiarkan kami masuk, Mike?
183
00:11:51,772 --> 00:11:53,674
Semoga malammu indah.
184
00:11:53,772 --> 00:11:55,649
- Terima kasih.
- Terima kasih, teman.
185
00:11:55,672 --> 00:11:57,643
Kamu tahu, aku selalu melacaknya.
Aku akan baik-baik saja.
186
00:11:57,739 --> 00:12:00,720
- Hei kamu. Bagaimana kabarmu teman?
- Hei, Bos.
187
00:12:00,721 --> 00:12:01,793
- Kamu baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
188
00:12:01,888 --> 00:12:04,664
- Jadi kamu melakukannya untuk dirimu sendiri?
- Selalu, aku adalah teddy bear.
189
00:12:04,688 --> 00:12:07,660
Santai saja. Jika kamu ada masalah
apapun, datanglah dan bicaralah padaku.
190
00:12:07,755 --> 00:12:09,601
- Kamu baik-baik saja teman?
- Ya, aku baik-baik saja.
191
00:12:09,688 --> 00:12:10,758
Dia itu baik.
192
00:12:10,788 --> 00:12:11,758
- Halo, Reg.
- Halo.
193
00:12:11,855 --> 00:12:13,826
- Disitu kamu berada. Tuan Kray.
- Ya.
194
00:12:13,921 --> 00:12:17,664
- Semua orang disini mengenalmu.
- Ya, ini adalah klubku.
195
00:12:17,688 --> 00:12:19,929
- Maksudmu ini adalah tempat lokalmu?
- Tidak, maksudku akulah yang memiliki tempat ini.
196
00:12:19,930 --> 00:12:21,832
Aku telah kemari sebanyak 10 kali, aku
tidak pernah tahu bahwa ini adalah tempatmu.
197
00:12:21,930 --> 00:12:23,932
Yah, kamu dapat mendapatkan banyak
hal di dalam hidupmu jika kamu..
198
00:12:23,963 --> 00:12:25,809
Terus menutup mulutmu.
199
00:12:25,897 --> 00:12:27,103
Hm, itu adalah Teddy Anderson.
200
00:12:27,130 --> 00:12:29,007
Apa yang kamu lakukan
disini? Senang melihatmu.
201
00:12:29,030 --> 00:12:30,876
Kamu baik-baik saja?
Begitu juga denganmu.
202
00:12:30,963 --> 00:12:32,774
Terima kasih.
203
00:12:32,863 --> 00:12:33,967
Apa?
204
00:12:35,997 --> 00:12:38,969
- Orang-orang itu terlihat menyeramkan. - Tidak,
tidak, mereka itu hanyalah orang bodoh East End.
205
00:12:39,063 --> 00:12:42,067
Mereka itu menawan, aku membiarkan
mereka minum dengan gratis, kamu tahu?
206
00:12:42,097 --> 00:12:44,099
- Reggie, itu adalah Joan Collins.
- Ya, mungkin saja, ya.
207
00:12:44,100 --> 00:12:46,273
Kami kedatangan.. Barbara Windson
itu disini pada suatu malam yang lalu.
208
00:12:46,300 --> 00:12:48,043
- Sungguhkah?
- Ya, dia cukup sering datang kemari,
209
00:12:48,133 --> 00:12:49,271
sebenarnya dia suka
akan tempat ini. Dan uh..
210
00:12:49,300 --> 00:12:53,271
Itulah formulaku. Yang harus kulakukan adalah
mencampur para selebriti dengan penjahat.
211
00:12:53,300 --> 00:12:55,146
Hanya beberapa desa
bagian timur itu saja.
212
00:12:55,233 --> 00:12:58,009
Yah, maksudku hal itu
sangat bagus untuk bisnis.
213
00:12:58,033 --> 00:12:59,970
Apakah kamu ingin duduk?
214
00:13:00,067 --> 00:13:02,138
Permisi Reg. Apakah
kamu, ah.. ada waktu?
215
00:13:02,167 --> 00:13:04,147
Tidak. Aku tidak ada waktu. Tidak
bisakah kamu melihatnya? Aku sibuk. Oke?
216
00:13:04,167 --> 00:13:07,239
- Ah, ini penting Reg.
- Dan ini juga penting, maaf.
217
00:13:07,267 --> 00:13:09,110
Reg.
218
00:13:09,133 --> 00:13:10,011
Oh, yah..
219
00:13:10,100 --> 00:13:12,273
Frances, apakah kamu
keberatan bila aku..
220
00:13:12,300 --> 00:13:14,111
Aku mengurus beberapa
bisnis ini sebentar?
221
00:13:14,200 --> 00:13:16,979
- Tidak, tentu saja tidak.
- Permisi. Aku akan segera kembali.
222
00:13:17,067 --> 00:13:18,068
Ayo kita lihat apa yang akan datang.
223
00:13:18,100 --> 00:13:19,138
- Ada apa?
- Itu ada di belakang sini.
224
00:13:19,233 --> 00:13:20,908
Apa?
225
00:13:21,000 --> 00:13:23,241
Hai.
226
00:13:24,133 --> 00:13:26,010
- Yah, inilah dia.
- Kamu tahu apa yang kulakukan.
227
00:13:26,033 --> 00:13:28,070
Reggie.
228
00:13:31,533 --> 00:13:33,535
Bagaimana kabarmu, Reg?
229
00:13:34,400 --> 00:13:36,380
Aku baik-baik saja, tidak dapat mengeluh.
Tapi siapa yang akan mendengarkannya?
230
00:13:36,500 --> 00:13:40,277
- Ada perundingan apa?
- Duduklah Reg, Mohon duduklah.
231
00:13:40,300 --> 00:13:41,278
Baiklah.
232
00:13:41,300 --> 00:13:43,371
Kamu ada pertanyaan mengenai bisnis
untuk mengambil alih "Purple Heart" itu.
233
00:13:43,400 --> 00:13:44,538
- Ya? Keren.
- Tidak ada pistol.
234
00:13:44,567 --> 00:13:46,378
Jack ini disini ingin
menjelaskannya, jadi..
235
00:13:46,467 --> 00:13:47,402
Lanjutkanlah.
236
00:13:47,500 --> 00:13:50,447
Silahkan Jack, katakanlah Reggie
apa yang kamu katakan padaku.
237
00:13:51,100 --> 00:13:52,240
Yah, Reg.
238
00:13:52,333 --> 00:13:55,212
- Ya?
- Aku, ah..
239
00:13:55,300 --> 00:14:00,340
Masalahnya adalah, dalam
keadaan normal, rekeningku..
240
00:14:01,100 --> 00:14:04,240
Yah, kamu akan menghabiskan seluruh waktuku teman.
Karena aku memiliki hal lain yang harus kulakukan.
241
00:14:05,067 --> 00:14:07,274
Katakanlah padanya,
Jack, ayo, keluarkanlah.
242
00:14:07,333 --> 00:14:10,109
- Aku meminjam banyak uang dari orang atas.
- Begitu.
243
00:14:10,133 --> 00:14:12,238
- Baiklah?
- Aku telah menjual beberapa pil di sisi ini.
244
00:14:12,267 --> 00:14:15,114
- Ya, itu bukanlah sebuah kejutan.
- Keadaan sedang sedikit ketat dirumah.
245
00:14:15,200 --> 00:14:17,180
Dan aku hanya.. aku hanya berusaha
untuk membuat istri bahagia.
246
00:14:17,200 --> 00:14:20,104
- Tentunya, bukan.
- Kamu menarikku kemari hanya untuk ini?
247
00:14:20,200 --> 00:14:22,009
- Ini bukanlah bisnis.
- Kamu tahu akan hal ini.
248
00:14:22,033 --> 00:14:23,239
- Ini adalah bisnis.
- Frankullen bukan?
249
00:14:23,267 --> 00:14:25,078
- Ya?
- Kamu harus tahu mengenai ini.
250
00:14:26,667 --> 00:14:28,544
Yah, baiklah, ayo kita
lakukan bisnis ini.
251
00:14:28,567 --> 00:14:30,569
Baiklah, Besok, kamu
kembali bekerja, ya
252
00:14:30,600 --> 00:14:32,605
dan kamu akan membayar kembali setiap
uang yang kamu hutangi, kamu mengerti?
253
00:14:32,700 --> 00:14:34,804
- Oh, ya. Ya.
- Bagus, baiklah, apa kita telah selesai?
254
00:14:34,833 --> 00:14:36,835
Semuanya bahagia?
255
00:14:36,867 --> 00:14:39,748
Kalau begitu baiklah, bisakah aku
kembali ke malamku? Terima kasih.
256
00:14:39,833 --> 00:14:42,609
Terima kasih banyak, Ah, Mcvitie.
Maaf jika kamu menyia-nyiakan waktumu.
257
00:14:42,610 --> 00:14:43,511
Terima kasih.
258
00:14:43,610 --> 00:14:46,252
Terima kasih karena telah datang.
259
00:14:46,343 --> 00:14:47,515
Kamu tidak menyukainya?
260
00:14:50,310 --> 00:14:51,550
Selesai?
261
00:14:52,477 --> 00:14:56,289
- Maling bajingan, kamu mengerti?
- Ini hanyalah pertunjukan.
262
00:14:56,310 --> 00:14:58,281
Sejujurnya, ya?
263
00:14:58,377 --> 00:15:01,381
Lain kali, aku akan
menyelesaikanmu, kamu perlu tidur.
264
00:15:01,477 --> 00:15:03,379
- Bawalah dia pergi dari sini. Aku ada
malam diluar. - Persetan!
265
00:15:03,477 --> 00:15:05,414
Apa yang kamu persetankan.
apa yang kamu katakan?
266
00:15:05,510 --> 00:15:08,423
Jangan mengumpat di dalam klubku, bawalah
dia keluar dari sini sekarang juga.
267
00:15:08,443 --> 00:15:10,354
Jangan mengumpat di dalam klubku.
Oke?
268
00:15:10,443 --> 00:15:11,344
Oh, teman. Ada hal lainnya.
269
00:15:13,543 --> 00:15:15,580
Yah, ada hal lainnya ya?
Tapi kamu tahu, aku ada ide,
270
00:15:15,610 --> 00:15:17,487
- dan aku ingin mengatakannya padamu.
- Ya, ada apa?
271
00:15:17,510 --> 00:15:19,447
- Sekarang lihatlah dia, ok? Yang disana itu?
- Aku melihatnya.
272
00:15:19,543 --> 00:15:22,322
Aku sedang menghiburnya. Oke? Jadi aku akan
memiliki malam ini untuk diriku sendiri.
273
00:15:22,410 --> 00:15:23,650
- Ya, tapi kamu memanggil bisnis ini.
- Tidak dapat melakukannya.
274
00:15:23,677 --> 00:15:27,420
Itu bisnisku bukan?
Bisnisku, selamat malam.
275
00:15:27,443 --> 00:15:29,514
Selamat malam, Abby.
276
00:15:31,610 --> 00:15:34,614
Halo. Apakah aku melewatkan sesuatu? Hm?
277
00:15:34,643 --> 00:15:36,352
Tidak ada, hanya diriku saja.
278
00:15:36,443 --> 00:15:39,447
- Ah, itu berarti aku telah melewati banyak hal.
- Begitukah?
279
00:15:39,477 --> 00:15:41,457
Ya.
280
00:15:41,477 --> 00:15:44,515
- Terima kasih.
- Terima kasih..
281
00:15:45,443 --> 00:15:50,483
Jadi aku dengar um.. Kakakmu mengatakan
padaku, kalau kamu pernah kuliah.
282
00:15:50,510 --> 00:15:54,381
Uh untuk.. Menjadi seorang
sektretaris, apa itu benar?
283
00:15:54,477 --> 00:15:57,390
Ya apa pun untuk bisa
keluar dari East End.
284
00:15:57,410 --> 00:15:59,356
Ada apa dengan East End?
285
00:15:59,510 --> 00:16:04,482
Aku mempunyai. Mimpi yang lebih besar dibandingkan dengan
mendorong kereta bayi, atau tawar menawar dengan tukang daging.
286
00:16:05,343 --> 00:16:07,584
Aku hanya belum tahu apa mimpiku.
287
00:16:07,610 --> 00:16:10,386
Yah East End tidak begitu buruk.
288
00:16:10,610 --> 00:16:13,420
Pusat dari dunia bisa jadi
dimanapun yang kamu suka.
289
00:16:13,577 --> 00:16:18,424
- Bahkan disini? Di Bethel Green?
- Ya bahkan disini. Ya Bethel Green.
290
00:16:23,710 --> 00:16:25,815
Apa kamu suka menjadi seorang gangster?
291
00:16:31,743 --> 00:16:34,690
Aku bukan seorang gangster.
292
00:16:34,810 --> 00:16:36,687
Aku pemilik klub.
293
00:16:39,743 --> 00:16:43,782
Aku menyukai uang, dan aku suka
dihormati sebagai pemilik klub.
294
00:16:43,877 --> 00:16:45,788
Aku bukan seorang ganster.
295
00:16:47,677 --> 00:16:49,679
Aku bisa menjadi seorang petinju.
296
00:16:49,710 --> 00:16:54,582
Tapi aku mungkin akan dipukuli,
dan melihat diriku sendiri terluka.
297
00:16:54,677 --> 00:16:58,716
Dan aku bahkan tidak tahu apa itu cukup pantas.
Setidaknya dengan begini mereka mengenalku.
298
00:16:58,743 --> 00:16:59,813
Jadi..
299
00:17:00,643 --> 00:17:03,681
Kebanyakan aku menyukai fakta kalau aku
sudah membuat sesuatu untuk diriku sendiri.
300
00:17:03,682 --> 00:17:05,719
Aku tidak berhutang apa pun pada dunia.
301
00:17:06,810 --> 00:17:09,620
Selama dunia itu masih setuju denganmu.
302
00:17:10,643 --> 00:17:12,589
Aku rasa aku akan bertahan.
303
00:17:25,810 --> 00:17:30,659
Kita harus bertarung di pantai.
Kita akan bertarung di tanah.
304
00:17:30,743 --> 00:17:34,657
Kita akan bertarung di
padang dan di jalanan.
305
00:17:34,677 --> 00:17:38,719
Kita akan bertarung di bukit,
kita tidak akan pernah menyerah.
306
00:17:38,810 --> 00:17:44,817
- Dan kalau aku tidak..
- Kakak! Ron, keluarlah! Kamu mempunyai tamu!
307
00:17:46,777 --> 00:17:48,814
Hati hati.
308
00:17:48,815 --> 00:17:50,761
- Kamu tidak apa apa?
- Uh huh.
309
00:17:52,748 --> 00:17:55,661
- Kamu pasti Frances.
- Halo.
310
00:17:56,682 --> 00:18:01,791
Ya, halo Frances. Halo
selamat datang di keluarga ini.
311
00:18:01,815 --> 00:18:04,819
- Yah itu agak terburu buru bukan?
- Ya.
312
00:18:07,715 --> 00:18:11,663
- Kamu punya bir kan, boleh aku minta 1?
- Ya tentu saja, ambil saja sendiri.
313
00:18:11,715 --> 00:18:12,887
Aku akan mengambil bir, kamu mau?
314
00:18:13,682 --> 00:18:15,628
Aku akan membiarkan kalian
berdua untuk saling mengenal.
315
00:18:17,615 --> 00:18:19,617
Kamu ingin secangkir teh,
aku bisa menaruhnya di tungku.
316
00:18:19,648 --> 00:18:21,594
Duduklah, ayo.
Duduk disana dan santai.
317
00:18:24,848 --> 00:18:28,591
Ya, ini harusnya akan
segera hangat, jadi.
318
00:18:28,782 --> 00:18:30,625
Bagaimana menurutmu?
319
00:18:30,815 --> 00:18:33,559
Apa kamu pikir kita
mirip? Aku dan Reggie.
320
00:18:33,648 --> 00:18:34,854
Oh ya tentu saja.
321
00:18:34,882 --> 00:18:39,854
Itu bohong, kamu berpikir kalau dia indah,
dan aku mempunyai muka seperti pantat beruang.
322
00:18:41,648 --> 00:18:43,585
- Tidak, tidak aku tidak akan mengatakan itu.
- Jangan dipikirkan.
323
00:18:43,682 --> 00:18:48,825
- Aku sudah biasa. - Berhenti melakukan itu disini
keluarkan barang dari mobil. Lakukan sesuatu yang berguna.
324
00:18:50,615 --> 00:18:52,720
Ini adalah Lyod.
325
00:18:58,648 --> 00:19:00,821
Aku homoseksual Frances.
326
00:19:03,715 --> 00:19:09,597
Yah... Aku yang memberi, bukan
yang menerima. Ada perbedaannya.
327
00:19:09,615 --> 00:19:10,821
Aku bukan belatung.
328
00:19:11,848 --> 00:19:17,664
Yah aku percaya kalau kamu tahu, kamu. Tidak harus
menyembunyikan siapa dirimu. Karena itu membuatmu.
329
00:19:17,748 --> 00:19:22,495
Sangat sedih.. Kamu tahu, itu bisa membuatmu
sangat sedih.. Mungkin membuatmu sakit.
330
00:19:22,582 --> 00:19:24,528
Aku sangat setuju.
331
00:19:25,582 --> 00:19:28,825
Apa kamu tahu aku dan
saudaraku akan menguasai London?
332
00:19:31,715 --> 00:19:37,566
Musuh utama dari Krays adalah Richardson dari
London Selatan, mereka dipanggil geng penyiksaan.
333
00:19:38,648 --> 00:19:45,759
Untuk para juri, kamu bekerja untuk
siapa di bagian sisi sungai ini?
334
00:19:46,615 --> 00:19:52,557
- Ayolah Charlie, tolong, aku mohon. - Tidak, tidak, tidak,
kamu sedang di dalam persidangan, bersikaplah sopan.
335
00:19:52,648 --> 00:19:55,595
- Apa?
- Apa? Yang mulia.
336
00:19:55,615 --> 00:20:00,430
- Sial! - Kamu harus berkata, yang mulia, dengan
mengatakan itu kamu akan memperoleh perhatian persidangan.
337
00:20:00,515 --> 00:20:05,455
- Dan membuka percakapan secara terus menerus.
- Jadi mari kita coba lagi.
338
00:20:05,548 --> 00:20:10,691
Untuk para juri, kamu bekerja
untuk siapa di sisi sungai ini?
339
00:20:10,715 --> 00:20:16,495
- Tolong, Charlie, aku mohon padamu, aku tidak
tahu.. - Perhatian! Perhatian ini persidanganku!
340
00:20:16,782 --> 00:20:18,591
Sial!
341
00:20:18,592 --> 00:20:20,765
Kamu ada di negara indian nak.
342
00:20:21,725 --> 00:20:25,502
Itu yang kalian sebut dari
selatan sungai ini kan?
343
00:20:26,558 --> 00:20:28,560
Negara indian?
344
00:20:28,725 --> 00:20:33,674
Yah, apa yang kamu lakukan di
tempatku, tanpa memberitahuku dulu?
345
00:20:33,692 --> 00:20:37,469
Mengisi gelasmu dari lubang airku?
346
00:20:37,492 --> 00:20:40,530
Kamu tidak mempunyai botol untuk melakukan
itu sendiri nak. Kamu bekerja untuk siapa?
347
00:20:40,558 --> 00:20:45,598
- Aku tidak tahu yang kau bicarakan. Sial..
- Katakan namanya, katakan!
348
00:20:45,725 --> 00:20:50,538
- Setrum dia. - Keberatan yang mulia, klien
ku adalah warga negara yang baik.
349
00:20:50,558 --> 00:20:52,663
Keberatan ditolak
karena itu membosankan.
350
00:20:55,692 --> 00:20:57,638
Ah, yah, persetan dengan itu.
351
00:20:58,758 --> 00:21:02,663
- # Katakanlah! Katakan Krays, kamu pelacur!
- Sialan kamu!
352
00:21:02,758 --> 00:21:06,604
- Tidak, tidak, tidak ada saksi mata.
- Tuhan!
353
00:21:30,625 --> 00:21:32,468
Pergilah!
354
00:21:35,792 --> 00:21:38,739
Alexander mungkin hebat,
tapi dia bukan orang yunani.
355
00:21:39,758 --> 00:21:40,659
Bukan?
356
00:21:40,758 --> 00:21:42,738
Bukan, dia orang Macedonian.
357
00:21:43,758 --> 00:21:46,605
Tapi dia mencintai mereka,
Aristotle dan kumpulannya.
358
00:21:46,692 --> 00:21:49,573
Dia sangat terkesan dengan
pelacur Helenistik itu.
359
00:21:49,658 --> 00:21:52,662
Kamu mungkin ingin menambah itu.
360
00:21:53,792 --> 00:21:55,567
Sial!
361
00:21:56,592 --> 00:21:57,730
Kamu tidak apa apa?
362
00:22:01,758 --> 00:22:09,577
- Charlie, kita harus melawan balik.
- Kamu benar, Gustav! Dimana mantelku?
363
00:22:09,658 --> 00:22:13,538
Richardson mengirim George
Cornell untuk berdamai.
364
00:22:13,558 --> 00:22:15,597
Itu semua agar, memberikan
sedikit kesempatan.
365
00:22:15,692 --> 00:22:17,264
- Buat dia bicara!
- Apa apaan ini?
366
00:22:19,758 --> 00:22:23,501
- Apa kamu sudah gila?
- Kita disini untuk berdamai.
367
00:22:23,692 --> 00:22:26,436
Aku akan membunuhmu, bocah selatan.
368
00:22:26,525 --> 00:22:29,529
Tidak, biarkan dia masuk.
Dia hanya orang kecil.
369
00:22:29,692 --> 00:22:31,467
Semuanya sudah terlalu jauh.
370
00:22:31,492 --> 00:22:37,534
Charlie ingin bertemu. Di Pig and Whistle,
tempat netral, hanya kalian berdua dan Eddie.
371
00:22:37,558 --> 00:22:40,539
Dan bagaimana kita tahu
kalau kita akan aman?
372
00:22:40,558 --> 00:22:45,373
Yah, itu yang kita sebut
dengan kepercayaan bukan?
373
00:22:45,458 --> 00:22:47,699
Kepercayaan? Kamu tahu
kenapa aku seperti sekarang?
374
00:22:47,725 --> 00:22:54,665
Lihat dibelakang pundakmu
dan kamu akan melihat.
375
00:22:54,692 --> 00:22:58,469
Seseorang bersiap untuk menusukmu.
376
00:22:58,525 --> 00:23:03,668
Yah, kamu tidak akan keberatan
bukan, kamu puf gemuk.
377
00:23:08,492 --> 00:23:13,566
Yah, tidak, tidak, tidak..
Kalian semua bisa pergi, 1 jam.
378
00:23:13,592 --> 00:23:16,405
- Pergilah! Pergilah John.
- Dadah!
379
00:23:16,492 --> 00:23:18,394
Ada apa? Ayolah.
380
00:23:18,492 --> 00:23:22,531
- Dadah.
- Keluarlah bajingan!
381
00:23:23,492 --> 00:23:25,403
Oh bajingan itu..
382
00:23:25,425 --> 00:23:28,465
- Sayang, bisakah aku mendapatkan telur lagi?
- Baik.
383
00:23:28,558 --> 00:23:31,664
- Ada apa?
- Aku tidak suka ini Reggie.
384
00:23:32,425 --> 00:23:36,669
Tidak apa apa. Aku kenal
mereka, aku tahu bar itu.
385
00:23:38,670 --> 00:23:40,481
Kita akan baik baik saja.
386
00:23:40,485 --> 00:23:43,523
- Wanita itu sangat cantik bung.
- Dia bau.
387
00:23:43,552 --> 00:23:47,466
Aku harap kamu tahu apa yang kamu
lakukan. Aku bisa memberimu nomornya.
388
00:23:47,485 --> 00:23:49,590
Lupakan saja, aku akan pergi.
389
00:23:49,792 --> 00:23:54,036
- Bung, bisakah kamu mengambilkan 2 guiness.
- Ya sebentar, aku akan mengganti tong nya.
390
00:23:59,825 --> 00:24:01,805
Reg, Ron.
391
00:24:03,825 --> 00:24:07,673
Richardsons sayangnya tidak bisa
hadir. Jadi kita yang akan mengurusmu.
392
00:24:07,758 --> 00:24:11,035
Uh jadi sekarang um.. Pemilik tempat
ini akan menggantikan tong nya untukku.
393
00:24:11,058 --> 00:24:13,700
Bajingan itu tidak punya harga diri huh?
394
00:24:13,792 --> 00:24:14,727
Apa itu?
395
00:24:14,825 --> 00:24:16,964
Kamu pikir ini apa puf? Ini sebuah alat.
396
00:24:16,992 --> 00:24:22,934
Tidak bukan, itu alat dapur. Apa yang akan
kamu lakukan dengan itu, membuatkanku kue?
397
00:24:23,025 --> 00:24:26,837
Atau menyanyikanku sebuah
lagu dengan beberapa lilin?
398
00:24:26,858 --> 00:24:32,900
Aku datang kemari untuk tembak menembak.
Sebuah tembak menembak dengan pria sejati!
399
00:24:32,925 --> 00:24:36,671
Seperti kolonel Custer dan Geronimo,
kamu pernah mendengarnya? Tidak.
400
00:24:36,758 --> 00:24:40,831
Karena kalian hanya sibuk dengan
penismu dan pelacurmu, bukan begitu?
401
00:24:40,858 --> 00:24:44,931
Reg, kumpulan ini tidak
berguna bung, ini omong kosong.
402
00:24:44,958 --> 00:24:47,837
Ya menyingkirlah, pergi, pergilah.
403
00:24:47,858 --> 00:24:50,637
Menyebut dirimu sendiri gangster?
404
00:24:52,725 --> 00:24:55,968
Tembak menembak itu,
adalah tembak menembak!
405
00:24:58,992 --> 00:25:01,734
Seperti di barat.
406
00:25:01,925 --> 00:25:04,772
Bajingan! Sangat memalukan.
407
00:25:04,858 --> 00:25:08,806
Menyianyiakan waktuku!
Membuang buang waktuku!
408
00:25:10,892 --> 00:25:12,829
Oh saudaramu sudah pergi.
409
00:25:12,925 --> 00:25:16,737
Ah dia hanya sedikit kecewa, itu saja.
410
00:25:17,825 --> 00:25:18,795
Lihat itu.
411
00:25:18,892 --> 00:25:20,803
Sempurna bukan?
412
00:25:20,825 --> 00:25:23,863
Membuat dunia menjadi hebat.
413
00:25:23,925 --> 00:25:27,702
Charlie Richardson bilang kalau
kita harus menghajarmu, Reg.
414
00:25:27,725 --> 00:25:30,763
Oh ya dia melakukannya, tunggu, dengar.
415
00:25:31,792 --> 00:25:35,799
Ketika kamu bertemu lagi dengannya
nanti, katakan padanya, kalau aku berkata.
416
00:25:35,892 --> 00:25:44,803
Persetan Charlie, dan saudaranya. Dan persetan
dengan George Cornell. Persetan dengan mukamu.
417
00:25:44,892 --> 00:25:48,931
Ya, dan kalian semua,
apa yang kalian lihat?
418
00:25:49,825 --> 00:25:50,929
Kamu mengerti?
419
00:25:52,692 --> 00:25:53,898
Kamu tidak keberatan kalau
aku melawan balik, bukan?
420
00:25:53,925 --> 00:25:58,740
- Kalau kamu mampu. - Ah lebih banyak darimu
yang akan menangis, jujur saja, jangan khawatir.
421
00:25:58,825 --> 00:26:00,771
Tapi ini tidak akan menjadi
pertarungan yang adil.
422
00:26:00,792 --> 00:26:01,830
Jadi aku membawa ini.
423
00:26:03,925 --> 00:26:05,700
Baiklah.
424
00:26:05,792 --> 00:26:07,763
Ketika kita sudah mulai,
pergi ke Charlie ok?
425
00:26:07,858 --> 00:26:09,701
Dia menyukai ini.
426
00:26:09,792 --> 00:26:12,773
Penderita skizofrenia yang
paranoid, masuk ke dalam bar.
427
00:26:30,758 --> 00:26:31,896
Reg!
428
00:26:39,792 --> 00:26:41,794
Kamu bajingan!
429
00:26:58,792 --> 00:27:02,740
Mereka tidak akan punya kesempatan
melawan Reggie ku yang tampan.
430
00:27:03,825 --> 00:27:06,738
- Perang geng sepertinya sudah jelas.
- Akhirnya selesai.
431
00:27:06,758 --> 00:27:11,605
Tapi di hari final piala dunia,
Scotland Yard berkata juga.
432
00:27:11,692 --> 00:27:14,639
Dia pergi sendirian ke belakang!
433
00:27:16,692 --> 00:27:20,834
Gol! Masuklah kamu pelacur!
434
00:27:21,792 --> 00:27:25,606
- Tahan! Tetaplah ditempatmu!
- Oh ayolah bung, kamu terlambat.
435
00:27:25,692 --> 00:27:29,640
Dia baru saja membuat gol,
oh tunggu, tunggu, tunggu!
436
00:27:30,692 --> 00:27:32,538
- Ini sebuah gol!
- Itu sebuah gol!
437
00:27:32,625 --> 00:27:36,596
Itu sebuah gol! Itu sebuah gol!
438
00:27:39,825 --> 00:27:46,743
Charlie Richardson dihukum 25 tahun penjara
untuk penipuan, pemerasan, dan penganiayaan.
439
00:27:46,759 --> 00:27:50,832
London menjadi kota yang terbuka,
dan Kray masuk ke dalamnya.
440
00:27:57,758 --> 00:28:00,762
Senang kamu bisa datang Pak De Faye.
441
00:28:01,558 --> 00:28:02,696
Pak Payne.
442
00:28:06,658 --> 00:28:12,631
- Aku tidak sering tertarik, tapi
pesanmu, menarik. - Ya.
443
00:28:12,725 --> 00:28:14,568
Duduklah.
444
00:28:15,525 --> 00:28:20,634
Itu adalah Si kembar
Kray.. Ronald dan Reginald.
445
00:28:23,592 --> 00:28:28,632
- Ya aku sudah mendengar tentang mereka.
- Mereka adalah teman yang berguna.
446
00:28:29,658 --> 00:28:36,476
- Ada apa ini Pak. Payne? - Ini tentang perjudian,
kasino di Knightsbridge, disebut Esmeralda Barn.
447
00:28:36,559 --> 00:28:38,561
- Aku tidak pernah mendengar nama itu.
- Sungguh?
448
00:28:38,592 --> 00:28:44,668
Yah kamu akan terkejut untuk mengetahui kamu mendapatkan
24.000 pounds dari sana dalam 3 bulan terakhir.
449
00:28:44,692 --> 00:28:50,643
Temanku dan aku ingin membeli nya darimu. Aku sudah
mempunyai kontrak yang siap untuk tanda tanganmu.
450
00:28:52,525 --> 00:28:56,532
Menguasai London melibatkan
kepintaran dan intimidasi.
451
00:28:56,625 --> 00:29:03,702
- Ya itu tidak untuk dijual. - Kamu akan menemukan
di masa depan, pendekatan yang tidak sopan.
452
00:29:03,725 --> 00:29:07,664
Triknya adalah untuk
menanamkan yang diperlukan.
453
00:29:07,758 --> 00:29:10,605
- Kekerasan yang ditawarkan, dan dengan
senang hati dipraktekkan. - Ya.
454
00:29:10,625 --> 00:29:13,563
Leslie Payne adalah seorang tukang suap.
455
00:29:13,658 --> 00:29:18,437
Reggie merasa Payne menguntungkan,
tapi Ron curiga terhadapnya.
456
00:29:18,458 --> 00:29:22,497
Takut dengan penipuan yang akan menjadi kebalikan
dari apa yang harusnya dilakukan gangster.
457
00:29:22,525 --> 00:29:27,568
- Pertimbangkan Las Vegas. Semuanya legal,
dijalankan oleh mafia. - Baiklah.
458
00:29:27,659 --> 00:29:32,438
Sebentar lagi London, akan sama seperti itu.
Dengan perginya Havana, mafia akan masuk.
459
00:29:32,459 --> 00:29:35,533
- Meyer Lansky sudah membuat pemeriksaan.
- Meyer Lansky?
460
00:29:35,625 --> 00:29:37,434
Ya.
461
00:29:37,458 --> 00:29:41,429
- Siapa itu Meyer Lansky?
- Meyer Lansky.
462
00:29:41,430 --> 00:29:43,310
Apa, orang amerika itu
ingin berperang dengan kita?
463
00:29:43,425 --> 00:29:47,535
Tidak, mereka tidak bekerja seperti itu. Mereka
tidak ingin perang, mereka adalah pebisnis.
464
00:29:47,625 --> 00:29:49,627
Yah, mungkin aku ingin
berperang dengan mereka.
465
00:29:52,658 --> 00:29:57,573
Sekarang lihat, apa yang mereka inginkan adalah
untuk mengetahui siapa perusahaan lokal yang baru.
466
00:29:57,592 --> 00:30:02,339
Karena mereka akan mengkolonisasi London dengan memberi
uang pada perusahaan itu, lalu memulai usaha di kota itu.
467
00:30:02,425 --> 00:30:06,396
Jadi kamu harus membuktikan pada orang amerika
itu kalau hanya Kray yang berkuasa di kota ini.
468
00:30:06,425 --> 00:30:08,266
Ya sangat menarik.
469
00:30:08,267 --> 00:30:11,373
- Dunia ini bisa menjadi milik kita.
- Payne.
470
00:30:11,659 --> 00:30:12,637
Apa?
471
00:30:12,658 --> 00:30:15,696
Kamu sering bilang pada kami.
472
00:30:16,425 --> 00:30:21,499
Kamu bilang ke kami,
dan kita, sangat sering
.
473
00:30:21,592 --> 00:30:22,662
Benarkah?
474
00:30:24,525 --> 00:30:28,473
Pertanyaanku adalah, apa
nama belakangmu itu Kray?
475
00:30:29,525 --> 00:30:34,372
Dengar Ron. Kamu simpan saja mutiaranya, aku
sangat senang mendapatkan bagian kecilnya.
476
00:30:34,392 --> 00:30:38,363
Ya benar, benar.
477
00:30:38,525 --> 00:30:47,368
Reggie, aku mengatakan ini ide yang buruk.
Kita bertemu dengan mafia ini di bandara London.
478
00:30:47,458 --> 00:30:52,532
Dan kita pisahkan mereka, dan potong mereka, memasukkannya ke
dalam koper mereka, dan mengirimnya langsung kembali ke rumah.
479
00:30:53,492 --> 00:30:54,562
Itu baru sebuah rencana.
480
00:31:05,692 --> 00:31:08,639
Yah, aku senang kita bisa
mengadakan pertemuan ini.
481
00:31:08,759 --> 00:31:14,641
Meyer Lansky sudah tertarik dengan Colony
Sporting Club. Orang orang kasinonya sudah disana.
482
00:31:14,658 --> 00:31:21,667
Yah, Mr. Lansky mungkin ingin tahu,
kalau kita sudah punya kasino sendiri.
483
00:31:21,692 --> 00:31:24,605
Sungguh? Kamu mempunyai kasino?
484
00:31:24,759 --> 00:31:27,638
Yah, kamu lihat, kita
yang mempunyai Las Vegas.
485
00:31:27,639 --> 00:31:30,520
Tapi disini di samudra atlantik
sedang dalam perjalanan.
486
00:31:30,521 --> 00:31:36,369
Jadi Mr. Lansky mempunyai kekurangan
untuk memastikan keamanan dari propertinya.
487
00:31:36,592 --> 00:31:38,640
Dari bagian dalam dan polisinya.
488
00:31:39,558 --> 00:31:44,530
Dia berpikir bahwa keluar Kray bisa membantu.
London akan menjadi Las Vegas dari Eropa.
489
00:31:44,625 --> 00:31:48,698
Kita membutuhkan orang didepan
dan seseorang yang bekerja untuk kita.
490
00:31:49,692 --> 00:31:53,631
Sekarang, lihat. Kami bisa melakukan
penjagaanmu, nah, itu tidak masalah, kau tahu.
491
00:31:53,725 --> 00:31:58,697
Tapi kami tidak mau bekerja untukmu, kumaksud,
kami lebih suka bekerja bersama denganmu.
492
00:31:58,725 --> 00:32:00,571
Apa yang Reggie coba katakan..
493
00:32:00,658 --> 00:32:03,662
Kupikir dia tahu apa yang dia coba
katakan. Dia baru saja mengatakannya.
494
00:32:03,663 --> 00:32:04,903
- Kami berada di tempatmu.
- Ya.
495
00:32:05,492 --> 00:32:07,768
Dan Tuan Lansky terbuka
untuk diskusikan masalah ini.
496
00:32:07,792 --> 00:32:11,569
Dia mengatakan ini sebagai tanda
itikad baik. Hanya percobaan.
497
00:32:11,625 --> 00:32:14,572
Untuk pengeluaran. Silakan buka.
498
00:32:22,525 --> 00:32:27,632
Sekarang koper kedua berisikan
bisnis yang aku harus urus. Silakan.
499
00:32:31,458 --> 00:32:36,635
Obligasi bawaan. Uang bebas. 100 ribu
dalam obligasi bawaan.
500
00:32:36,636 --> 00:32:41,710
Dibawa dari bank di Montreal.
Terlalu panas untuk dibawa ke Amerika Utara.
501
00:32:41,711 --> 00:32:45,921
Itu 100 ribu.
Bisa kalian menanganinya?
502
00:32:47,525 --> 00:32:49,596
Ya, kami bisa menanganinya.
503
00:32:49,658 --> 00:32:52,537
Sungguh? Bagus.
504
00:32:54,559 --> 00:32:59,633
Orang yang bisa mencairkannya mendapatkan 20%.
Kita memisahkan sisanya 60-40.
505
00:32:59,658 --> 00:33:01,535
Ini berhasil, Reggie.
506
00:33:01,558 --> 00:33:05,529
Aku memiliki 2 juta dollar
catatan hitam dari anak nakal ini.
507
00:33:06,492 --> 00:33:09,666
Apa itu terdengar kau tinggal
dalam jalan kami?
508
00:33:12,492 --> 00:33:14,665
50-50, sobat.
509
00:33:18,592 --> 00:33:23,405
Aku suka kau, Reggie.
50-50. Selesai.
510
00:33:23,625 --> 00:33:25,536
- Aku senang kita bisa melakukan kesepakatan.
- Ya.
511
00:33:25,559 --> 00:33:30,474
Itu terasa benar. Dengar, kau datang
ke Philidephine kapanpun.
512
00:33:30,492 --> 00:33:33,339
Kau lihat apa yang kau mau.
Ukuran dan bentuk apapun. Baik.
513
00:33:33,425 --> 00:33:35,498
Kami akan membawakan untukmu.
Seorang gadis Italian cantik?
514
00:33:35,592 --> 00:33:40,632
- Sedikit spaghetti dan bakso.
- Aku lebih suka anak laki-laki.
515
00:33:41,425 --> 00:33:43,405
Permisi, aku tidak mengerti itu.
516
00:33:43,459 --> 00:33:45,666
Kukatakan aku lebih suka anak laki-laki.
517
00:33:46,392 --> 00:33:52,365
Italian, yang lalu. Terkadang Yunani,
tapi aku tidak suka yang beragam. Tidak.
518
00:33:52,392 --> 00:33:55,464
Karena aku pernah mendapatkan negro sekali.
519
00:33:55,492 --> 00:34:00,532
Dan itu terasa yang meninggalkan keberuntungan
dari hal. Aku sungguh menyakitinya.
520
00:34:07,758 --> 00:34:10,639
Kau punya keberanian luar biasa
untuk mengakui itu, nak.
521
00:34:10,725 --> 00:34:13,706
Kau tahu apa, kau memiliki sesuatu dikatakan.
Karena kali ini untukmu.
522
00:34:13,759 --> 00:34:16,865
Kau tahu apa kukatakan. Hebat.
Aku bersulang, ayolah. Bersulang.
523
00:34:16,892 --> 00:34:18,667
- Hah? Apa aku benar, sobat?
- Mari bersulang.
524
00:34:18,692 --> 00:34:20,797
- Bersulang, sobat.
- Keberanian luar biasa. Bersulang.
525
00:34:20,825 --> 00:34:22,827
- Bersulang, sobat. Bersulang.
- Bersulang.
526
00:34:23,692 --> 00:34:24,762
- Bersulang.
- Baiklah.
527
00:34:24,792 --> 00:34:28,638
- Luar biasa.
- Bersulang, sobat.
528
00:34:31,892 --> 00:34:34,771
- Jadi, apa tadi?
- Itu bukan apa yang kau pikir dia.
529
00:34:34,792 --> 00:34:36,863
- Aku mau itu.
- Dia sungguh kaya.
530
00:34:36,892 --> 00:34:39,602
- Ayah, kau benar.
- Aku tidak berpikir sedikitpun tentangku.
531
00:34:39,692 --> 00:34:41,765
Hanya karena kau memiliki hidup
membosankan tidak berarti aku harus..
532
00:34:41,858 --> 00:34:43,769
- Teresa, kau tahu mengapa aku memiliki
hidup membosankan? - Wow.
533
00:34:43,792 --> 00:34:46,705
Karena aku memberikan hidupku untukmu.
534
00:34:58,725 --> 00:35:01,604
Oh, Frankie..
Kau mengambil nafasku.
535
00:35:02,625 --> 00:35:04,798
Kau bisa memiliki milikku.
536
00:35:14,792 --> 00:35:17,739
Kita harus pergi.
Ayo, masuk ke mobil.
537
00:35:17,759 --> 00:35:20,538
# Lihat disekelilingmu #
538
00:35:20,625 --> 00:35:22,801
# Lihatlah pada hitam didepanmu #
Ayolah, cepatlah.
539
00:35:22,892 --> 00:35:26,535
# Wajah kesepian yang kau bisa lihat #
Ya, aku hanya..
540
00:35:26,625 --> 00:35:29,606
Esmeralda's Barn menghasilkan uang
seperti mimpi.
541
00:35:29,625 --> 00:35:32,606
2000 poun seminggu.
Keuntungan murni.
542
00:35:34,725 --> 00:35:36,932
Tak ada yang bisa dilakukan
tapi menikmati itu.
543
00:35:36,933 --> 00:35:39,812
Memiliki kasino itu berarti
segalanya untuk Reggie.
544
00:35:39,813 --> 00:35:45,593
Dia akhirnya melewati batas antara timur tua
dan padang rumput hijau dari barat emas.
545
00:35:45,594 --> 00:35:49,701
Dia menjadi selebritis sendiri.
Selama kesehatan mereka tidak menderita,
546
00:35:49,702 --> 00:35:51,807
Kelas tinggi suka menggosok
sikut dengan gengster.
547
00:35:51,892 --> 00:35:52,893
- Oh, tidakkah kau.
- Ya?
548
00:35:52,925 --> 00:35:53,926
Ah, ayolah, Albert.
549
00:35:53,959 --> 00:35:56,963
Bangsawan dan kriminal memiliki
banyak kesamaan.
550
00:35:56,992 --> 00:36:02,843
Mereka egois. Bosan dengan mudah dan memiliki
akses atas uang yang mereka tak harus bekerja.
551
00:36:02,925 --> 00:36:04,097
Yang secara jujur dihasilkan.
552
00:36:04,098 --> 00:36:09,275
Para pencari? Tidak tertarik antara
peraturan borjuis atau moralitas.
553
00:36:09,892 --> 00:36:13,965
Disambungkan dengan mesin pemutar
Roulette? Resep luarbiasa untuk sukses.
554
00:36:13,992 --> 00:36:15,938
Tahan terbesar, tolong.
555
00:36:15,959 --> 00:36:19,033
Ron adalah pria aneh.
Pil-nya menstabilkan dia,
556
00:36:19,125 --> 00:36:21,105
Tapi mereka tak pernah menyembuhkan dia.
557
00:36:21,125 --> 00:36:26,873
Tempat klub memiliki menariknya sendiri dan
dia mendambahkan Reggie dan sisi gelap geng.
558
00:36:26,959 --> 00:36:31,965
Segera dalam tahun ini, merubah bank.
559
00:36:32,059 --> 00:36:36,166
Cinta hanyalah memainkan
trik kotor untukmu, kau tahu.
560
00:36:41,092 --> 00:36:45,973
# Dan aku akan menunjukkannya
kepadamu sekarang #
561
00:36:46,892 --> 00:36:49,873
# Sungguh tidak mau keluar #
562
00:36:49,892 --> 00:36:52,065
# Oh, nona #
563
00:36:54,992 --> 00:36:57,939
Kami tidak menghabiskan
natal bersama tahun itu.
564
00:36:58,925 --> 00:37:03,897
Itu adalah jaminan lama pada Reggie.
6 bulan hukuman dalam naik banding,
565
00:37:03,925 --> 00:37:08,032
Tapi itu sudah di tolak.
Tapi dia sudah menyerah di pagi hari.
566
00:37:08,892 --> 00:37:11,705
Hidupku sebenarnya akan di mulai.
567
00:37:11,792 --> 00:37:20,974
# Apa kau yakin, inilah jalan yang
kau hutang padaku #
568
00:37:21,859 --> 00:37:26,859
# Apa kau yakin, inilah jalan yang
kau hutang padaku #
569
00:37:44,992 --> 00:37:46,938
Bob.
570
00:37:55,892 --> 00:37:57,769
Teruskan.
571
00:38:01,925 --> 00:38:03,871
Sampai berjumpa lagi.
572
00:38:03,925 --> 00:38:06,963
- Tak apa-apa, Reg.
- Selamat tinggal, Reg.
573
00:38:10,892 --> 00:38:12,997
Oh.
574
00:38:13,025 --> 00:38:17,874
Hei. Kau jaga saudarimu
saat aku pergi.
575
00:38:17,959 --> 00:38:20,769
- Aku akan, Reg. Ya.
- Ya?
576
00:38:20,959 --> 00:38:22,870
Semoga beruntung.
577
00:38:46,792 --> 00:38:48,829
Jalanlah, tahanan.
578
00:38:48,925 --> 00:38:50,905
Berhenti di garis.
579
00:38:52,692 --> 00:38:54,899
Kau bukan apa-apa disini.
580
00:38:58,959 --> 00:39:00,870
Persetan!
581
00:39:00,958 --> 00:39:02,904
Persetan, kau!
582
00:39:04,758 --> 00:39:07,864
- Biarkan saja dia, kau aneh!
- Bebaskan aku, Mickey!
583
00:39:08,692 --> 00:39:10,729
Diamlah kalian semua!
584
00:39:10,792 --> 00:39:11,862
Persetan MLA!
585
00:39:11,892 --> 00:39:13,894
- Ayolah, Reg!
- Jangan buat aku melakukan di pantatmu!
586
00:39:13,925 --> 00:39:16,806
- Apa, sobat?
- Kau harus cepat sekarang, kan. Baik, sobat!
587
00:39:16,892 --> 00:39:18,735
Baiklah!
588
00:39:18,792 --> 00:39:20,794
Kau sialan, kemari dan bertarung!
589
00:39:20,925 --> 00:39:23,872
Reggie sialanmu!
590
00:39:23,892 --> 00:39:25,894
Kau bukan apa-apa disini.
591
00:39:26,092 --> 00:39:29,073
- Kau bukan apa-apa disini!
- Kumohon! Tidak, tolonglah!
592
00:39:29,859 --> 00:39:33,136
- Itu denganmu. Lepaskan kakiku, tolong!
- Tolonglah!
593
00:39:33,925 --> 00:39:35,896
Baiklah! Disini, penghormatan!
594
00:39:35,992 --> 00:39:37,872
Baiklah, disini.
595
00:39:37,959 --> 00:39:39,961
- Baiklah.
- Hei..
596
00:39:40,125 --> 00:39:43,004
Aku punya giliran besar.
597
00:39:43,059 --> 00:39:45,005
Kumohon, air.
598
00:39:45,025 --> 00:39:47,027
Nah, aku akan memberikanmu air.
Kau selanjutnya, Jim!
599
00:39:48,792 --> 00:39:51,636
- Dia sudah memohon air.
- Diamlah!
600
00:39:51,659 --> 00:39:54,597
Apa yang membuatku sekarang?
Kan? Sekarang Reggie terkenalmu, menangis!
601
00:39:54,692 --> 00:39:57,696
- Persetan kau!
- Memohon air sialan.
602
00:39:57,697 --> 00:39:58,869
Nah, dia tidak bisa menolongmu.
603
00:39:58,870 --> 00:40:00,110
Ini dia, Reg.
604
00:40:00,125 --> 00:40:03,996
Sekarang, jangan kacaukan.
Karena, itu akan menghantammu.
605
00:40:04,092 --> 00:40:06,902
- Baiklah.
- Kumohon.
606
00:40:06,925 --> 00:40:08,802
Oh!
607
00:40:08,825 --> 00:40:10,065
- Anak baik!
- Aku akan..
608
00:40:11,825 --> 00:40:13,864
- Kau dengar itu. Louis.
- Sialan polisi!
609
00:40:13,958 --> 00:40:16,996
- Reggie menangis! Memohon untuk air!
- Sekarang apa..
610
00:40:21,858 --> 00:40:22,996
Tidak!
611
00:40:27,059 --> 00:40:32,065
Reggie! Reggie! Reggie!
612
00:40:44,892 --> 00:40:47,864
- Halo, Frances.
- Halo, Ron.
613
00:40:47,959 --> 00:40:50,872
Aku melihat Reggie pagi ini.
Dia mengirimkan salam besarnya.
614
00:40:50,892 --> 00:40:54,740
Dia mengatakan kau kemungkinan jangan bertemu dia,
jangan mengunjungi dia tahun ini, baiklah?
615
00:40:54,825 --> 00:40:55,929
Apa dia mengatakan mengapa?
616
00:40:55,992 --> 00:40:57,869
Tidak. Dia tidak menyebutkannya.
617
00:40:59,759 --> 00:41:05,801
Apa kau tahu itu tidak mungkin saat seseorang
menjadi hantu saat mereka masih hidup?
618
00:41:05,992 --> 00:41:07,869
Kau berpikir begitu?
619
00:41:09,725 --> 00:41:12,569
Itu terjadi kepadamu, kan?
620
00:41:13,658 --> 00:41:15,660
Giliranku sekarang.
621
00:41:18,459 --> 00:41:20,666
- Tidak, tidak, tidak, tidak, dengar, tidak, tidak
- Sekarang apa?
622
00:41:20,692 --> 00:41:23,436
Kumohon, kumohon, kumohon, kumohon
hanya sebentar saja. Hanya mendengarkan.
623
00:41:23,525 --> 00:41:27,632
Klub berjudi secara legal berkewajiban
membayar kemenangan ditempat.
624
00:41:27,659 --> 00:41:31,402
Itu mengapa kita memaksa para penjudi
kita membayar hutang mereka ditempat juga.
625
00:41:31,425 --> 00:41:32,563
- Itu sangat sederhana.
- Ya, aku tahu.
626
00:41:32,592 --> 00:41:38,474
Aku mendengarmu. Tapi itu masalahmu.
Apa? Itu masalahmu bukan milikku.
627
00:41:38,492 --> 00:41:43,441
- Milikku adalah aku mau 50.000 pound.
- Oh, ini lagi dengan 50.000 pound,
628
00:41:43,459 --> 00:41:46,633
- Diberikan ke Nigeria.
- Mereka tidak hanya ke Nigeria.
629
00:41:46,692 --> 00:41:53,507
Kan? Aku mau membangun sebuah perusahaan.
Baiklah. Aku mau membangun sebuah kota di Nigeria.
630
00:41:53,525 --> 00:41:56,529
- Dengan anak-anak, dekat Enugu.
- Dengarkan, di Enugu?
631
00:41:56,559 --> 00:41:58,496
- Ya, di Enugu.
- Oh, kau tahu dimana. - Ya, di Enugu.
632
00:41:58,592 --> 00:42:03,305
Aku sudah bilang kepadamu di Enugu! Baiklah!
Kau tak tahu segalanya, kan, Payne?
633
00:42:03,306 --> 00:42:06,446
Apa kau tahu bahwa Enugu
adalah kata Afrika dari Surga.
634
00:42:06,447 --> 00:42:07,425
- Tidak.
- Tidak, kau tidak.
635
00:42:07,426 --> 00:42:10,239
- Apa..
- Apa kau tahu Utopia adalah kata yunani..
636
00:42:10,240 --> 00:42:14,245
Untuk entah dimana. Untuk 50 ribu pound
aku bisa membuat itu disuatu tempat.
637
00:42:14,246 --> 00:42:18,219
Aku bisa merubah itu menjadi sebuah tempat dimana
orang tersenyum kepadaku dan anak-anak akan menari
638
00:42:18,220 --> 00:42:25,138
Aku akan tersenyum kepadamu, Ron. Aku akan tersenyum untukmu jika
kau memberitahu aku dimana aku bisa mendapatkan 50.000 pound.
639
00:42:25,139 --> 00:42:27,050
Aku akan memberitahumu.
Aku akan sialan memberitahumu.
640
00:42:27,051 --> 00:42:27,986
Hanya mengisinya, karena..
641
00:42:27,987 --> 00:42:29,091
- Aku tidak bisa mengambilnya.
- Ayolah, keluarkan.
642
00:42:29,092 --> 00:42:31,768
- Tidakkah kau lihat, itu apa yang kukatakan..
- Bicara pada kasino, kau tidak bisa..
643
00:42:31,769 --> 00:42:34,875
Perhatian, jangan bermain-main dengan makanan
saat kau membuat kerajaan dengan itu.
644
00:42:34,876 --> 00:42:39,848
Aku bukanlah Bankir. Baiklah!
Aku bukan bankir, sialan!
645
00:42:39,879 --> 00:42:41,656
- Apa? Takut bertanya.
- Ayolah!
646
00:42:41,657 --> 00:42:43,262
Lihat itu. Itu semua kegilaan.
Tapi ini..
647
00:42:43,263 --> 00:42:45,942
- Jangan kau bicara padaku, kau tidak bisa.
- Untuk membuat kotamu!
648
00:42:45,943 --> 00:42:48,352
Jangan kau berani bicara padaku
seperti itu. Kau tidak bisa!
649
00:42:51,692 --> 00:42:55,640
Reggie tidak ada disini! Baiklah!
Dia pergi!
650
00:42:55,692 --> 00:42:58,696
Jadi kau bekerja untukku!
Ron Kray.
651
00:42:58,725 --> 00:43:01,697
- Jadi kau mengikuti perintah pergi ke bank..
- Baiklah.
652
00:43:01,792 --> 00:43:04,673
Dan kau akan memberikan aku,
50.000 pounds!
653
00:43:04,759 --> 00:43:07,638
Ya, aku akan pergi ke Bank dan sedikit
berbicara dan lihat apa yang aku bisa lakukan.
654
00:43:07,659 --> 00:43:08,503
- Terima kasih.
- Dan aku memberitahumu apa.
655
00:43:08,592 --> 00:43:13,564
Aku mungkin bekerja untukmu, Ron. Tapi
aku pastinya tidak takut kepadamu. Baik.
656
00:43:14,692 --> 00:43:17,664
Nah, itu bodoh juga.
Karena kau menembakku.
657
00:43:17,758 --> 00:43:22,605
Karena jika bukan karena saudaraku
membelamu. Kau akan mati.
658
00:43:24,525 --> 00:43:24,810
v
659
00:43:24,811 --> 00:43:25,095
vo
660
00:43:25,096 --> 00:43:25,381
vob
661
00:43:25,382 --> 00:43:25,667
vob
662
00:43:25,668 --> 00:43:25,953
vob s
663
00:43:25,954 --> 00:43:26,238
vob su
664
00:43:26,239 --> 00:43:26,524
vob sub
665
00:43:26,525 --> 00:43:26,810
vob sub
666
00:43:26,811 --> 00:43:27,095
vob sub &
667
00:43:27,096 --> 00:43:27,381
vob sub &
668
00:43:27,382 --> 00:43:27,667
vob sub & f
669
00:43:27,668 --> 00:43:27,953
vob sub & fi
670
00:43:27,954 --> 00:43:28,238
vob sub & fix
671
00:43:28,239 --> 00:43:28,524
vob sub & fixe
672
00:43:28,525 --> 00:43:28,810
vob sub & fixed
673
00:43:28,811 --> 00:43:29,095
vob sub & fixed
674
00:43:29,096 --> 00:43:29,381
vob sub & fixed b
675
00:43:29,382 --> 00:43:29,667
vob sub & fixed by
676
00:43:29,668 --> 00:43:29,953
vob sub & fixed by
677
00:43:29,954 --> 00:43:30,238
vob sub & fixed by m
678
00:43:30,239 --> 00:43:30,524
vob sub & fixed by ma
679
00:43:30,525 --> 00:43:30,810
vob sub & fixed by mah
680
00:43:30,811 --> 00:43:31,095
vob sub & fixed by mahs
681
00:43:31,096 --> 00:43:31,381
vob sub & fixed by mahsu
682
00:43:31,382 --> 00:43:31,667
vob sub & fixed by mahsun
683
00:43:31,668 --> 00:43:31,953
vob sub & fixed by mahsunm
684
00:43:31,954 --> 00:43:32,238
vob sub & fixed by mahsunma
685
00:43:32,239 --> 00:43:47,525
vob sub & fixed by mahsunmax
686
00:43:50,759 --> 00:43:51,931
Apa yang terjadi?
687
00:43:52,725 --> 00:43:55,899
Apa yang kau lakukan disini? Tidakkah
Ron memberitahumu untuk tidak datang?
688
00:43:58,759 --> 00:44:01,797
- Aku merindukanmu.
- Ya.
689
00:44:01,825 --> 00:44:04,806
Frances, kau tahu aku. Aku tidak mau kau
melihatku seperti ini. Apa kau mengerti?
690
00:44:04,892 --> 00:44:08,840
- Siapa lakukan ini? Wajahmu.
- Apa?
691
00:44:08,892 --> 00:44:12,898
- Jadi tahanan lain?
- Tidak, tidak. Dia salah satu dari penjaga. Baik.
692
00:44:13,659 --> 00:44:15,832
- Sudahkah kau melaporkan mereka?
- Tidak, kami semua akan.
693
00:44:15,859 --> 00:44:18,863
Saat aku keluar, aku berpikir, aku akan
memilih disini tanpa ada lawan.
694
00:44:18,892 --> 00:44:21,771
Aku akan menulis untuk mentri,
karena dia akan mendengarkan, dia akan.
695
00:44:21,825 --> 00:44:25,796
Frances, ini adalah penjara. Oke.
Ya, itulah mengapa ini.
696
00:44:25,858 --> 00:44:29,931
Hukum hutan disini. Tapi jangan khawatir.
Karena kakakku menjagaku.
697
00:44:30,659 --> 00:44:32,730
Aku akan segera keluar. Baiklah.
698
00:44:32,925 --> 00:44:35,701
Kau bisa lihat itu, cara kulihat dia.
699
00:44:35,759 --> 00:44:41,675
Salah satu dari pria besar. Itu alasan besar.
Kami menyebutkan sasak.
700
00:44:41,825 --> 00:44:43,896
Oke.
701
00:44:47,825 --> 00:44:52,674
Aku tidak mau hidup seperti ini lagi.
Menunggu sementara kau di penjara.
702
00:44:52,759 --> 00:44:55,638
Aku tahu. Itu tidak akan.
703
00:44:59,859 --> 00:45:01,805
Frances, ini takkan terjadi lagi.
704
00:45:01,859 --> 00:45:07,741
- Ya, bagaimana kau sangat yakin? - Karena kau tahu. Karena
aku berjanji kepadamu itu takkan terjadi lagi. Baiklah.
705
00:45:09,625 --> 00:45:11,866
- Aku tahu kau bisa yakin.
- Aku akan.
706
00:45:11,867 --> 00:45:13,847
Kau bisa saja lurus.
707
00:45:13,856 --> 00:45:19,863
Menjadi pemilik kasino, pemilik klub.
Kau menikmati itu. Lupakan segalanya.
708
00:45:19,889 --> 00:45:24,804
Itu sungguh semudah yang sederhana untukmu,
sayang? Dan hanya hidup lurus saja.
709
00:45:26,889 --> 00:45:32,840
Sayang, sekarang lihat, cinta bukanlah segalanya
dibayarkan. Kau tahu dalam cinta memiliki rencana.
710
00:45:32,856 --> 00:45:35,735
- Inilah caranya, itu hidup.
- Aku mencintaimu.
711
00:45:38,923 --> 00:45:41,802
Aku mencintaimu.
712
00:45:44,656 --> 00:45:47,728
Aku tidak pernah mencintai seseorang
sebelumnya, tapi aku mencintaimu, Reggie.
713
00:45:51,622 --> 00:45:53,761
Aku mencintaimu juga.
714
00:45:57,756 --> 00:46:01,704
- Bisakah itu melindungi orang-orang?
- Apa?
715
00:46:01,822 --> 00:46:03,859
Cinta.
716
00:46:06,756 --> 00:46:10,636
Aku suka dia. Dia bagus dibelakang, kan?
717
00:46:10,656 --> 00:46:11,694
- Kau tahu aku pikir ini.
- Apa?
718
00:46:11,789 --> 00:46:14,465
- Aku yakin dia benci.
- Ya.
719
00:46:14,556 --> 00:46:17,628
Aku mau meledakan jiwa ini.
720
00:46:18,623 --> 00:46:20,603
Kau merasa sedikit bernafsu, Kan Ron?
721
00:46:21,656 --> 00:46:24,660
Aku bernafsu. Aku bernafsu.
722
00:46:24,689 --> 00:46:26,635
- Pergi kepadanya.
- Aku akan. Ya.
723
00:46:26,656 --> 00:46:28,761
Aku akan meledakan jiwanya.
724
00:46:28,789 --> 00:46:32,601
Dan aku akan lakukan.
Baiklah. Dengar itu. Apa-apaan!
725
00:46:32,623 --> 00:46:34,694
Sampai jumpa Tod.
726
00:46:43,756 --> 00:46:47,499
Itu saja, Ron!
Berikan kami tiupan!
727
00:46:56,289 --> 00:46:58,462
Mulai!
728
00:47:05,423 --> 00:47:07,528
Nah, persetan kau.
729
00:47:08,289 --> 00:47:10,291
Nah.
730
00:47:11,389 --> 00:47:13,269
Halo? Halo?
731
00:47:13,356 --> 00:47:14,426
Ya, Ron, Halo.
732
00:47:14,456 --> 00:47:19,405
- Apa kau tahu aku berencana mati?
- Kapan Ron?
733
00:47:19,523 --> 00:47:22,504
Di menit terakhir!
734
00:47:23,356 --> 00:47:27,327
Jangan menyemangati dia, sialan!
735
00:47:28,289 --> 00:47:32,294
Disana kau, kau keparat!
Baiklah.
736
00:47:32,489 --> 00:47:35,493
Aku mungkin tidak sangat bagus.
737
00:47:36,223 --> 00:47:37,595
Terima kasih, tapi gengster hebat?
738
00:47:38,356 --> 00:47:41,428
Oh ya, aku akan memanjati kura kura itu.
739
00:47:41,489 --> 00:47:48,004
Itu artinya kura kura yang kau
panjati. Aku melihat banyak ikan.
740
00:47:48,256 --> 00:47:52,466
Oh ya, menjatuhkannya di opium sintetikmu.
741
00:47:56,623 --> 00:47:59,604
Menjijikan kan.
742
00:47:59,689 --> 00:48:04,695
Ya, benar, sedikit sulap, kau suka
sulap kan? Yah, anak anak suka sulap.
743
00:48:05,756 --> 00:48:11,672
Kau mungkin sudah sadar ada
3 C ajaib di kata "Carpaccia".
744
00:48:11,689 --> 00:48:17,675
Tapi ada berapa huruf C di
kata kata "Cunt" (Pelacur)?
745
00:48:21,589 --> 00:48:23,762
Hanya kau.
746
00:48:50,789 --> 00:48:51,893
Kau bebas.
747
00:48:52,889 --> 00:48:54,769
Kenapa kau melempari batu ke jendelaku?
748
00:48:54,856 --> 00:48:58,633
Ah itu bukan.. itu bukan
batu, itu adalah permen lemon.
749
00:48:58,723 --> 00:48:59,827
Ini dia.
750
00:49:00,756 --> 00:49:02,736
Oh bagus.
751
00:49:02,856 --> 00:49:04,633
Kenapa kau tidak menekan bel saja?
752
00:49:04,634 --> 00:49:06,671
Yah, ibumu.
753
00:49:06,772 --> 00:49:11,846
Maksudku, akan sedikit lucu jika aku pikir
ibumu membuka pintu itu dan terkejut..
754
00:49:11,847 --> 00:49:13,849
Sebelum dia mengirimku
ke tempat aku dulu.
755
00:49:13,850 --> 00:49:15,855
- Maksudmu penjara?
- Ya, penjara.
756
00:49:15,856 --> 00:49:17,893
Kau tampak cantik.
757
00:49:17,956 --> 00:49:19,936
Kau tampak cakep juga.
758
00:49:19,956 --> 00:49:24,771
Aku tahu ini agak terlambat, tapi
aku punya hadiah natal untukmu.
759
00:49:24,856 --> 00:49:26,893
- Kau ingin aku melemparnya?
- Tidak.
760
00:49:26,922 --> 00:49:28,802
Aku antar?
761
00:49:28,889 --> 00:49:30,800
Aku tidak akan masuk lewat pintu itu.
762
00:49:30,922 --> 00:49:32,799
Bagaimana lagi?
763
00:49:34,723 --> 00:49:36,669
Ya ampun, ini lebih baik.
764
00:49:39,894 --> 00:49:41,894
Hati-hati.
765
00:49:44,789 --> 00:49:47,736
Agak terlambat sekarang, kan? Oke..
766
00:49:49,656 --> 00:49:52,637
- Bungamu..
- Terima kasih.
767
00:49:52,789 --> 00:49:57,829
Dan hadiah natalmu.
768
00:49:58,622 --> 00:49:59,828
Jadi itu seperti...
769
00:50:01,723 --> 00:50:03,703
bukalah.
770
00:50:06,856 --> 00:50:09,837
Frances Shea, apakah kau mau menikahi aku?
771
00:50:13,756 --> 00:50:15,827
Kita akan hidup bebas dan mandiri?
772
00:50:17,623 --> 00:50:19,603
Aku berjanji.
773
00:50:22,656 --> 00:50:24,932
Ya, Reggie Kray, aku mau menikah denganmu.
774
00:50:32,689 --> 00:50:34,862
Ini tadi punyaku.
775
00:50:35,723 --> 00:50:36,793
Aneh.
776
00:50:44,889 --> 00:50:49,702
Ayolah, beri kami pertunjukkan,
oke? Berikan kami pertunjukan.
777
00:50:49,723 --> 00:50:54,763
Kau tidak mendengarkan. Yang aku katakan
adalah kejahatan masih merupakan bisnis.
778
00:50:54,789 --> 00:50:56,669
Kau perlu humas.
779
00:50:56,756 --> 00:50:58,758
Dan kita punya Josep Gobbles.
780
00:50:58,789 --> 00:51:00,632
Apakah dia yang gendut?
781
00:51:00,656 --> 00:51:03,628
Kau bisa membaca bibir? Apa yang dia
bilang? Apa yang dia bilang Leslie?
782
00:51:03,723 --> 00:51:06,967
Aku berusaha, aku pikir dia
berkata Gobbel atau Nobble.
783
00:51:08,889 --> 00:51:10,999
Itu sangat aneh.
784
00:51:11,000 --> 00:51:13,879
Kau tahu aku tidak
senang, kau akan lihat.
785
00:51:19,000 --> 00:51:21,810
Sekarang aku sudah lihat.
786
00:51:22,034 --> 00:51:27,885
Ah dia tampak luar biasa
Ron. Dia tampak agak kurus ya?
787
00:51:30,967 --> 00:51:33,948
Dia pasti sangat kesal.
788
00:51:33,967 --> 00:51:35,844
Keluarlah kau dari sini.
789
00:51:36,622 --> 00:51:39,401
Ini bukan jumat malam kan?
790
00:51:39,489 --> 00:51:40,627
Aku sudah mencoba bilang kepadamu.
791
00:51:40,656 --> 00:51:44,504
Ya, tapi sekarang jumat malam kan? Kau
tidak bilang kepadaku bahwa ini buruk kan?
792
00:51:44,589 --> 00:51:49,595
Oh Ron kan? Dia menjalankan tempat ini ke kebangkrutan,
dia merubah penghasil uang menjadi sampah belaka.
793
00:51:49,623 --> 00:51:54,370
Dan aku akan bilang kepadamu juga, tempat ini
akan hancur saat kami kena tagihan pajak.
794
00:51:54,456 --> 00:51:57,369
Apa yang dia bilang? Apa yang dia bilang?
795
00:51:57,389 --> 00:52:02,429
Payne baru saja bilang bahwa kau melewatkan
pembayaran pajakmu, si keparat itu.
796
00:52:03,523 --> 00:52:04,661
Ayo pergi.
797
00:52:05,589 --> 00:52:08,570
Ya, ini adalah bisnis esok hari, aku mengerti.
798
00:52:08,589 --> 00:52:10,626
Aku tidak percaya.
799
00:52:11,589 --> 00:52:13,466
Oi, kau mau kemana?
800
00:52:13,489 --> 00:52:17,596
Dasar kriminal! Kriminal!
801
00:52:18,423 --> 00:52:22,371
Oi, kau mau kemana?
802
00:52:24,623 --> 00:52:28,403
Oh itu dia, saudara cantikku Reggie.
803
00:52:28,489 --> 00:52:35,498
Sebuah tos untuk saudaraku, akhirnya di
rumah. Seperti Agamemnon kembali ke Ithaca.
804
00:52:35,523 --> 00:52:39,269
Dan Frances cantik, kau dari mana saja?
805
00:52:41,756 --> 00:52:44,737
Seakan kau baru kembali dari kematian.
806
00:52:44,756 --> 00:52:46,758
Apa kabarmu kawan? Kau sedang memainkan apa?
807
00:52:47,823 --> 00:52:53,739
Aku tidak main apapapun. Kau yang begitu, kau melakukannya,
kau tidak bilang halo, kau tidak minum, kau meminjam..
808
00:52:53,756 --> 00:52:57,661
- Jadi begini ya. Halo Ron, bersulang kawan,
persetan kau! - Kenapa kau berteriak kepadaku?
809
00:52:57,756 --> 00:53:02,705
Karena kau, benar, kau berada di atas benang, tapi kau
tidak bisa menyatukannya, jadi persetanlah denganmu!
810
00:53:02,723 --> 00:53:04,725
Aku.. oke, dengar, kau
adalah yang tidak perduli!
811
00:53:05,322 --> 00:53:07,563
Kau Ron, aku Reg.
812
00:53:08,356 --> 00:53:10,427
- Skew?
- Hmm hmn.
813
00:53:10,456 --> 00:53:13,394
Senang kau tahu, kau tidak ingin melewatkannya.
814
00:53:13,489 --> 00:53:17,335
Kau punya segalanya kawan, kau
punya semuanya, kau sulit dipercaya.
815
00:53:17,356 --> 00:53:19,461
- Reggie. - Tidak, tak apa apa,
sejujurnya aku bisa tangani ini. Tidak apa apa.
816
00:53:19,489 --> 00:53:24,302
Yea, sebenarnya dia tahu soal ini. Terima kasih banyak. Dia
bocah besar. Kami bicara soal mata pencaharian, kau tahu.
817
00:53:24,322 --> 00:53:28,466
Kami bicara menjadi gangster. Kenapa? Karena
itu lah kami. Jadi kau enyahlah, sana!
818
00:53:28,556 --> 00:53:31,403
- Jangan! - Kau tahu, suatu hari
nanti, Ron Kray,
819
00:53:33,789 --> 00:53:36,736
kehidupan rusakmu akan
menelanmu hidup-hidup.
820
00:53:36,822 --> 00:53:40,793
Yah, kau bilang itu saja, bahwa kau cinta
karena aku punya semua kisah yang tak bagus..
821
00:53:40,823 --> 00:53:45,670
Dan kemudian ibu berjanji untuk melakukan
hal baik, bukankah begitu, matanya..
822
00:53:45,689 --> 00:53:46,624
Oke, masuklah ke dalam mobil.
823
00:53:46,723 --> 00:53:50,830
- Jangan pernah bicara dengan Frances seperti itu.
- Itu benar, Frances, darah lebih tebal dari air.
824
00:53:50,856 --> 00:53:52,736
Dan aku sudah bersama Reggie sejak lahir.
825
00:53:52,822 --> 00:53:56,534
Ron, diam, aku ingin kau minta
maaf kepada Frances sekarang.
826
00:53:56,623 --> 00:53:59,599
Baik, baik, Frances...
827
00:53:59,600 --> 00:54:03,548
Maafkan aku, oke, ya. Aku sungguh minta maaf.
828
00:54:03,567 --> 00:54:10,644
Klub ini sangat kosong, sepertimu,
sungguh, tidak ada orang kecuali penis saudaraku.
829
00:54:29,767 --> 00:54:34,716
Kau, kawan, adalah hal paling memalukan.
830
00:54:36,667 --> 00:54:39,571
Kau memukulku.
831
00:54:39,667 --> 00:54:41,578
Ya.
832
00:54:47,634 --> 00:54:49,671
Cukup Ron!
833
00:54:53,667 --> 00:54:56,648
Cukup Ron!
834
00:55:02,667 --> 00:55:04,544
Oh sial jangan begitu.
835
00:55:04,567 --> 00:55:06,569
Jangan botol!
836
00:55:10,667 --> 00:55:12,704
Mampus kau!
837
00:55:13,600 --> 00:55:15,739
Ron! Keparat!
838
00:55:19,500 --> 00:55:21,537
Sayang, tolong pergilah.
839
00:55:34,634 --> 00:55:36,511
Berikan aku itu.
840
00:55:41,500 --> 00:55:46,540
Itu adalah harta pria
kawan, kenapa kau ini.
841
00:55:47,667 --> 00:55:51,638
Jangan oke? Tidak, jangan,
tidak, itu baru masalah, jatuhkan!
842
00:56:01,700 --> 00:56:02,678
Aku akan pisahkan mereka.
843
00:56:02,700 --> 00:56:06,443
Hentikan! Kau harus kembali,
duduklah di bangkumu.
844
00:56:06,567 --> 00:56:09,673
Ini adalah urusan
keluarga, menyingkirlah.
845
00:56:10,667 --> 00:56:12,578
Letakkan!
846
00:56:16,434 --> 00:56:17,674
Aku sudah bilang kepadamu.
847
00:56:17,700 --> 00:56:20,544
Ayolah, sudah cukup!
848
00:56:30,934 --> 00:56:32,880
Cukup Reg.
849
00:56:33,067 --> 00:56:35,980
Kau tidak mengerti.
850
00:56:36,000 --> 00:56:37,877
Sial!
851
00:56:37,900 --> 00:56:39,837
Kau tidak mengerti aku.
852
00:56:39,933 --> 00:56:45,781
Itu mungkin karena aku tidak ingin mengerti
kau sekarang ini, Ron, aku ingin, kau tahu..
853
00:56:45,800 --> 00:56:53,912
Aku ingin jelaskan, ini berakhir.
854
00:56:53,934 --> 00:56:57,714
Tolong aku saja, aku sungguh..
855
00:56:57,800 --> 00:56:58,735
Apa yang kau lakukan?
856
00:56:58,834 --> 00:57:00,836
- Demi Tuhan.
- Ron!
857
00:57:00,967 --> 00:57:05,873
Apa yang aku coba katakan kepadamu
itu sangat sederhana, dengar..
858
00:57:05,967 --> 00:57:13,818
Aku sangat rapuh, oke?
859
00:57:13,833 --> 00:57:15,835
Kau rapuh, aku mengerti.
860
00:57:15,867 --> 00:57:18,006
- Sangat rapuh.
- Aku mengerti.
861
00:57:27,467 --> 00:57:28,573
Baiklah, ayolah, keluar.
862
00:57:28,667 --> 00:57:30,604
Aku bukan diriku sendiri.
863
00:57:30,700 --> 00:57:33,613
Aku tidak tahu.. ini.. ini bukan aku.
864
00:57:33,667 --> 00:57:36,705
Ini bukan kita, ini bukan aku..
865
00:57:38,700 --> 00:57:41,544
- Aku sungguh minta maaf.
- Tidak apa apa.
866
00:57:41,700 --> 00:57:43,611
Apakah kau sudah selesai?
867
00:57:43,700 --> 00:57:46,581
- Apakah dia pergi?
- Ya, dia sudah pergi.
868
00:57:46,667 --> 00:57:50,581
- Kau bisa saja mendapatkan dia.
- Demi Tuhan, terimakasih.
869
00:57:56,900 --> 00:57:59,300
ma h sunma x
870
00:58:02,767 --> 00:58:03,771
Itu dia.
871
00:58:03,867 --> 00:58:06,848
- Yap, dia sudah pergi.
- Oke, berhenti disini.
872
00:58:07,700 --> 00:58:09,737
Gadis itu akan menjadi kematianku.
873
00:58:09,800 --> 00:58:11,677
Kejarlah dia.
874
00:58:11,767 --> 00:58:13,678
Frances, Frances.
875
00:58:13,800 --> 00:58:16,804
Permisi pak. Aku ingin bicara denganmu.
876
00:58:16,867 --> 00:58:18,744
Tidak apa-apa jika kau lupa aku.
877
00:58:18,767 --> 00:58:20,669
- Jangan bilang begitu.
- Itu benar.
878
00:58:20,767 --> 00:58:23,577
- Kau tidak serius.
- Jangan bilang begitu, aku tahu aku serius.
879
00:58:23,600 --> 00:58:25,807
Ayolah, ayolah Frances, tolonglah,
bisakah kita mulai dari awal?
880
00:58:25,834 --> 00:58:29,748
Aku pikir ini hanya awal, kau tahu?
Kita singkirkan semua yang buruk.
881
00:58:29,767 --> 00:58:31,738
Dan kita mulai semuanya
dengan hal yang baik.
882
00:58:31,834 --> 00:58:33,811
- Bagaimana dengan Ron?
- Bagaimana dengan Ron?
883
00:58:34,800 --> 00:58:37,544
Dia bukan hal yang baik kan?
884
00:58:37,634 --> 00:58:40,708
- Maksudku dia tidak jelek sepenuhnya.
- Dia jahat kepadaku kemarin.
885
00:58:40,800 --> 00:58:47,740
Ya, dia memang.. itulah Ron, jika dia tidak
meminum obatnya, dia merupakan mimpi buruk.
886
00:58:47,741 --> 00:58:51,712
Dia tidak selalu begitu, dia setengah
emas, kau tahu dia bukan ksatria.
887
00:58:51,741 --> 00:58:54,745
Sejujurnya, saat kau pergi,
dia bilang.. "Kemana gadis itu?"
888
00:58:54,775 --> 00:58:55,753
Dan aku bilang "Dia pergi"
889
00:58:55,775 --> 00:59:01,589
Maksudku kita harus memohon karena dia
penjaga, dan kau tahu, dia tidak akan mengerti.
890
00:59:01,608 --> 00:59:06,548
Aku sungguh minta maaf, dia minta maaf, dan aku
menyesal, kami semua menyesal, tapi kau tahu..
891
00:59:09,741 --> 00:59:13,780
Itulah kenapa terkadang kondisi keluarga
tidak diperdulikan, mereka bertarung..
892
00:59:13,808 --> 00:59:18,723
Kau tahu, mereka mungkin bertarung, tapi
kau tahu sendirilah mereka saling mencintai.
893
00:59:18,741 --> 00:59:20,721
Itulah yang mereka lakukan.
894
00:59:21,841 --> 00:59:26,813
Dan jangan bilang kepadaku untuk melupakanmu, karena itu tidak
akan terjadi, kau tahu, aku menghabiskan 6 bulan ini mengingatmu..
895
00:59:26,841 --> 00:59:29,754
- Jadi aku keluar dari klu..
- Baiklah, baiklah.
896
00:59:29,755 --> 00:59:30,792
Maafkan aku.
897
00:59:31,708 --> 00:59:32,686
Baiklah.
898
00:59:32,708 --> 00:59:37,748
Ini adalah waktunya Kray masuk
ke sejarah kelam tahun 1960.
899
00:59:42,775 --> 00:59:48,919
Sebuah keabsurdan yang mana seperti muncul dari mimpi
buruk Ron untuk membangun kota utopis di Nigeria.
900
00:59:49,841 --> 00:59:57,020
Beberapa terlahir sebagai Ronnie Kray,
dan Ronnie kray harus dapat kepercayaannya.
901
00:59:58,808 --> 01:00:01,914
Tuan Boothby adalah anggota khusus Dewan.
902
01:00:01,941 --> 01:00:04,717
- Ronney?
- Ya.
903
01:00:04,741 --> 01:00:07,881
Aku dengan menyesal mengatakan
jawabanku adalah tidak.
904
01:00:07,908 --> 01:00:15,918
Nigeria terlalu jauh dan aku tidak pernah melibatkan
diriku dalam sesuatu yang tidak bisa aku kendalikan.
905
01:00:16,908 --> 01:00:18,910
Maafkan aku.
906
01:00:20,875 --> 01:00:23,754
Dia sangat menarik kan?
907
01:00:24,941 --> 01:00:27,617
Aku anggap kau suka es dan
sedikit belahan, tuanku?
908
01:00:27,708 --> 01:00:33,989
Es dan belahan? Silahkan Teddy
Bear, dan jangan lupa kudanya.
909
01:00:35,874 --> 01:00:39,947
Apakah kau tahu dimana
Lemon yang segar dan manis?
910
01:00:40,774 --> 01:00:41,912
Tidak, dimana?
911
01:00:41,975 --> 01:00:45,083
- Enugu, Nigeria.
- Kau sangat berwawasan luas, Teddy.
912
01:00:45,084 --> 01:00:47,963
Sangat berwawasan luas.
913
01:00:50,718 --> 01:00:53,494
Minum.
914
01:00:53,585 --> 01:00:56,566
Kau suka Minum, Teddy?
915
01:00:56,718 --> 01:01:03,467
Boothby menolak, tapi persahabatan telah meyakinkan
dan kawan cabulnya segera menjadi tamu dari flat Ron.
916
01:01:03,551 --> 01:01:06,523
Gelombangnya akan
menyebar luas dan jauh.
917
01:01:06,618 --> 01:01:08,689
Kau telepon aku nanti, Tom.
918
01:01:09,518 --> 01:01:11,520
Harry, kau sendirian?
919
01:01:11,551 --> 01:01:13,624
Tidak perlu. Ada banyak buah di pohon.
920
01:01:13,718 --> 01:01:18,497
Tom, tidak di rumah dewan malam ini?
921
01:01:19,651 --> 01:01:22,461
Lihatlah aku, dasar kau keparat.
922
01:01:22,718 --> 01:01:27,758
Ya? Sekarang lihatlah dia sekarang.
923
01:01:27,759 --> 01:01:29,898
Lihatlah aku!
924
01:01:37,751 --> 01:01:40,630
Demi Tuhan, itu adalah Bob Boothby.
925
01:01:40,651 --> 01:01:41,755
Ya, Pak Perdana Menteri.
926
01:01:41,818 --> 01:01:43,695
Di tempat Orgy!
927
01:01:43,696 --> 01:01:46,677
Keluarga Torries akan mengalami
masalah dalam menjelaskan ini.
928
01:01:49,785 --> 01:01:51,594
Uh pak..
929
01:01:53,585 --> 01:01:56,523
- Apakah itu Tom Dreiberg?
- Benar pak.
930
01:01:56,618 --> 01:02:00,466
Tidak ada keuntungan moral untuk
partaiku jika partaiku juga terlibat.
931
01:02:00,551 --> 01:02:01,791
Ini agak semakin sulit pak.
932
01:02:01,818 --> 01:02:05,495
- Dimana foto ini diambil?
- Jalan Cazenove di Hackney.
933
01:02:05,584 --> 01:02:07,689
Apa yang mereka lakukan di Hackney?
934
01:02:07,718 --> 01:02:08,719
Itulah dimana semua ini menjadi sulit.
935
01:02:08,751 --> 01:02:11,664
Aku pikir Orgy itu sendiri
sudah sulit? Bisa lebih sulit?
936
01:02:11,685 --> 01:02:14,866
Kami mengawasi dua bersaudara,
gangster, keluarga Krays.
937
01:02:15,585 --> 01:02:18,691
Fotografi ini diambil
dirumah Ronald Kray.
938
01:02:18,751 --> 01:02:26,627
Diluar Orgy, kami mendeteksi penipuan, jaringan
penyelundupan dan Mafia Amerika yang mungkin juga terlibat.
939
01:02:28,818 --> 01:02:32,857
Pemerintahan Inggris telah
memuncak. Skandal mencuat.
940
01:02:32,885 --> 01:02:37,632
Dan pemilu dalam 10 minggu, mereka
akan memilih 2 pihak dari dewan.
941
01:02:37,718 --> 01:02:40,997
Apa yang harus kita lakukan?
Tampaknya lupakan saja.
942
01:02:43,785 --> 01:02:46,664
- Apakah itu dari Italia?
- Aku tidak tahu.
943
01:02:46,685 --> 01:02:48,722
Lihat, ini Daimler.
944
01:02:50,618 --> 01:02:51,722
Itu bagus, sungguh.
945
01:02:51,751 --> 01:02:54,564
Oh, apa yang kau mau untuk natal?
946
01:02:54,651 --> 01:02:57,589
Umm, aku tidak tahu, kau tidak
harus membelikanku apapun.
947
01:02:57,685 --> 01:02:59,665
- Ay? - Kau tidak harus
memberikanku hadiah.
948
01:02:59,685 --> 01:03:01,462
Baiklah, jadi begitu ya.
949
01:03:01,551 --> 01:03:02,689
Aku tidak akan berikan
apapun kepadamu untuk natal.
950
01:03:02,718 --> 01:03:05,497
Aku tidak tahu, kejutkan
aku kalau begitu, kejutkan.
951
01:03:05,585 --> 01:03:08,892
Aku akan berikan kau kaus kaki
penuh batu bara, bagaimana?
952
01:03:08,893 --> 01:03:10,704
Bagaimana?
953
01:03:10,751 --> 01:03:13,891
- Natal.
- Untuk aku?
954
01:03:15,918 --> 01:03:17,829
Ini akan jadi klubku.
955
01:03:17,851 --> 01:03:19,888
- Bukankah begitu?
- Ya.
956
01:03:20,751 --> 01:03:23,891
Di ujung barat, penuh dengan gaya.
957
01:03:24,785 --> 01:03:26,856
Ini adalah tiket kita keluar dari sini.
958
01:03:29,784 --> 01:03:33,732
- Ini bersalju.
- Ya..
959
01:03:34,818 --> 01:03:36,798
Hilang..
960
01:03:36,851 --> 01:03:39,664
Apa yang aku mau untuk natal?
961
01:03:39,751 --> 01:03:42,630
Reggieku dibebaskan dan diluar.
962
01:03:42,718 --> 01:03:44,789
Namun Ron juga menginginkan
Reggienya kembali.
963
01:03:44,818 --> 01:03:47,597
Dia merindukan anggota gang kembarnya.
964
01:03:47,685 --> 01:03:51,633
Dan Reggie, dia malah
memilih tempat "Hide A Way".
965
01:03:55,785 --> 01:03:56,891
Pemiliknya adalah Hew McCowan,
966
01:03:56,985 --> 01:03:58,965
putra dari seorang "baronet".
967
01:03:59,751 --> 01:04:02,823
Biasanya dia tidak mudah ditakut-takuti
oleh orang-orang kasta pekerja,
968
01:04:02,851 --> 01:04:04,922
Dia telah menyetujui untuk
menjual setengah dari klubnya.
969
01:04:04,951 --> 01:04:06,888
Reggie mengetahui dia bisa mendapatkan
sisanya tepat pada waktunya.
970
01:04:06,985 --> 01:04:09,898
Sebuah kesepakatan yang kotor
untuk kehidupan yang bersih.
971
01:04:09,951 --> 01:04:12,060
Ron sangat ketakutan,
Reggie akan meninggalkannya.
972
01:04:12,684 --> 01:04:14,755
Dia mengirimkan Mad Teddy untuk
membatalkan kesepakatannya.
973
01:04:14,785 --> 01:04:18,824
- Dengar teman-teman, Aku sudah berbicara dengan Reggie. - Aku tidak
bisa berbicara denganmu sayang, Aku bisa tersesat menatapi matamu.
974
01:04:18,851 --> 01:04:20,731
- Aku sudah mempunyai kesepakatan dengan
Reggie.. - Ini terasa seperti kotoran.
975
01:04:20,818 --> 01:04:23,662
- Aku menikmatinya sekarang.
- Aku sudah menandatangani kontraknya.
976
01:04:24,785 --> 01:04:26,890
Aku sudah mempunyai kesepakatan
dengan Reggie, tanyakan saja kepadanya.
977
01:04:26,985 --> 01:04:28,896
- Sampah.
- Teman-teman, tolonglah..
978
01:04:28,918 --> 01:04:29,888
Kumohon, Aku mempunyai
pelanggan- pelanggan.
979
01:04:29,984 --> 01:04:30,962
- Minggir.
- Telfon Reggie..
980
01:04:30,985 --> 01:04:34,899
- Ya itu, ayolah. - Aku mempunyai pelanggan
disini.. Tanyakan kepadanya, tolong!
981
01:04:34,918 --> 01:04:35,919
Sudah kukatakan kepadamu
untuk menghubungi..
982
01:04:35,951 --> 01:04:37,797
Dia bekerja untuk Reggie.
983
01:04:37,884 --> 01:04:38,922
Aku bekerja untuk Ronnie.
984
01:04:39,018 --> 01:04:40,998
Ron hampir saja mendapatkan
yang dia inginkan.
985
01:04:41,018 --> 01:04:42,829
McCowan membatalkan perjanjiannya,
986
01:04:42,918 --> 01:04:44,761
namun dia melaporkannya kepada polisi.
987
01:04:44,785 --> 01:04:46,961
Reggie dan Ron, keduanya
dituntut dengan pasal pemerasan.
988
01:04:47,051 --> 01:04:49,930
Frances, kukatakan kepadamu,
Polisi telah menjebakku.
989
01:04:49,951 --> 01:04:50,921
Aku.. Aku tidak bersalah..
990
01:04:51,018 --> 01:04:52,998
- Aku benar-benar..
- Bahkan jika kamu tidak bersalah..
991
01:04:54,718 --> 01:04:56,227
- Apa?
- Kamu akan kembali dipenjara.
992
01:04:57,451 --> 01:04:58,486
Kamu telah berjanji kepadaku.
993
01:04:58,518 --> 01:05:01,522
Benar, dan janjiku masih berlaku.
Aku benar-benar tidak bersalah.
994
01:05:03,651 --> 01:05:07,656
Maafkan aku, aku memang
bodoh.. Hanya saja..
995
01:05:09,618 --> 01:05:12,497
Dengar.. Aku ingin kamu menikah denganku.
996
01:05:13,518 --> 01:05:14,656
Kumohon..
997
01:05:18,118 --> 01:05:21,964
Jika kamu tidak bersalah dan dibebaskan
dari tuntutan, aku akan menikahimu.
998
01:05:23,985 --> 01:05:25,965
Jika kamu bersalah, aku tidak
ingin bertemu denganmu lagi.
999
01:05:25,984 --> 01:05:28,797
Apa katamu? Frances sayang..
1000
01:05:28,885 --> 01:05:30,887
Frances.. Aku hanya..
1001
01:05:30,918 --> 01:05:33,956
Anehnya, Lord Boothby yang
akhirnya menjadi penyelamat.
1002
01:05:33,985 --> 01:05:36,031
Perjalanannya di sisi
kegelapan berhasil diketahui.
1003
01:05:39,851 --> 01:05:42,798
Aku telah menemukan foto.
1004
01:05:42,951 --> 01:05:46,763
Dan fotonya telah dikirimkan
ke tempat yang benar.
1005
01:05:46,785 --> 01:05:48,687
Katakan enugu.
1006
01:05:48,785 --> 01:05:49,957
Enugu.
1007
01:05:51,818 --> 01:05:54,890
Foto yang diambil di apartemen
Boothby berakhir di surat kabar.
1008
01:05:54,918 --> 01:06:00,766
Bersama dengan sebuah cerita tentang kelakuan seksual
menyimpangnya bersama anggota gang dan anggota senat.
1009
01:06:00,918 --> 01:06:02,864
Yang menjadi masalah
disini, Bisa kamu mengerti?
1010
01:06:02,885 --> 01:06:06,833
- Sayangnya, ini kenyataan sebenarnya.
- Aku tidak peduli akan kenyataan, Harold.
1011
01:06:07,785 --> 01:06:10,766
Namun.. Semakin besar suatu kenyataan..
1012
01:06:10,785 --> 01:06:12,731
Akan semakin besar
pencemaran nama baiknya.
1013
01:06:12,785 --> 01:06:13,889
Pemilihan umum sudah dekat,
1014
01:06:13,918 --> 01:06:17,832
jadi Perdana mentri menghubungi orang kepercayaannya dalam
menangani masalahnya, Arnold Goodman. Untuk mengatasinya.
1015
01:06:17,851 --> 01:06:18,855
Sambungkan aku dengan Sazoo King.
1016
01:06:18,951 --> 01:06:20,862
Di surat kabar Sunday Mirror.
1017
01:06:20,885 --> 01:06:23,664
Si hebat dan baik telah merancang sebuah cadar untuk menutupi
masalahnya. LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT
1018
01:06:23,751 --> 01:06:25,653
Menutupinya dengan sangat baik.
LORD BOOTHBY SEBUAH PERMINTAAN MAAF TANPA SYARAT
1019
01:06:25,751 --> 01:06:29,565
Ketika pembela Kray mengancam untuk
memanggil Boothby sebagai saksi,
1020
01:06:29,651 --> 01:06:30,891
Maksudnya terlihat secara gamblang.
1021
01:06:30,918 --> 01:06:32,898
Pemerintah akan menutup kasusnya,
1022
01:06:32,918 --> 01:06:34,798
atau menghadapi konsekuensinya.
1023
01:06:36,885 --> 01:06:40,699
Itulah yang telah membuat kelompok Krays sebagai
kelompok kriminal London yang tak tersentuh.
1024
01:06:40,785 --> 01:06:44,824
Informasi baru telah
mencoreng nama saksi penuntut
1025
01:06:44,851 --> 01:06:46,831
Tuan McCowan..
1026
01:06:47,918 --> 01:06:48,960
Kasusnya ditutup!
1027
01:06:49,185 --> 01:06:53,124
Malam itu, Kelompok Kray
melakukan pesta di klub McCowan.
1028
01:06:53,218 --> 01:06:56,199
Reggie juga telah membeli tempat
Hide A Way di hari yang sama.
1029
01:06:56,218 --> 01:06:57,062
Dengan harga diskon.
1030
01:06:57,151 --> 01:07:01,258
# Sekarang, maafkan aku bila telah melukaimu..
1031
01:07:03,385 --> 01:07:08,300
# Berilah aku kesempatan
memperbaikinya setiap hari..
1032
01:07:11,118 --> 01:07:15,157
# Jika kamu menyetujuinya, maafkan aku..
1033
01:07:18,118 --> 01:07:23,158
# Buatlah seluruh dunia, buatlah mereka pergi.
1034
01:07:24,251 --> 01:07:28,324
# Buatlah dunia, pergi..
1035
01:07:32,351 --> 01:07:38,324
# Singkirkan dari pundakku.
1036
01:07:39,085 --> 01:07:43,090
# Katakan kata-kata
yang sering kamu katakan,
1037
01:07:43,118 --> 01:07:44,224
# Oh..
1038
01:07:45,718 --> 01:07:46,520
# Sekarang sayang..
1039
01:07:46,520 --> 01:07:49,233
# Buatlah dunia..
1040
01:07:49,238 --> 01:07:54,244
# Pergi..
1041
01:08:01,604 --> 01:08:04,676
Terima kasih.
1042
01:08:56,671 --> 01:08:58,617
Jadi.. Mengapa kamu berada disini?
1043
01:09:00,605 --> 01:09:03,677
Aku kemari untuk melihat
perbedaan diantaramu dan aku.
1044
01:09:03,805 --> 01:09:05,785
Perbedaannya? Ya?
1045
01:09:06,705 --> 01:09:08,514
Baiklah..
1046
01:09:09,571 --> 01:09:11,473
- Apa yang telah kamu ketahui?
- Aku tumbuh besar di kemiskinan,
1047
01:09:11,571 --> 01:09:12,643
- Sama sepertimu.
- Ah ya..
1048
01:09:12,738 --> 01:09:15,548
Disaat remaja, aku
bertinju, sama sepertimu.
1049
01:09:16,738 --> 01:09:19,582
Namun itu tidak merubahku
menjadi seorang pencuri.
1050
01:09:20,771 --> 01:09:24,583
Namun itu berhasil merubahmu
menjadi polisi, bukankah begitu?
1051
01:09:24,738 --> 01:09:26,547
Ya..
1052
01:09:26,638 --> 01:09:29,551
Itu telah merubahmu menjadi orang
yang menghianati jenismu sendiri.
1053
01:09:29,571 --> 01:09:31,710
Agar dipenjarakan, bukankah begitu.
1054
01:09:32,571 --> 01:09:34,778
Nah, perbedaan diantara kita, benar?
1055
01:09:36,671 --> 01:09:38,573
Selain yang.. Kamu tahu,
yang benar-benar gamblang.
1056
01:09:38,671 --> 01:09:39,672
Itu adalah..
1057
01:09:39,705 --> 01:09:40,740
Aku.. Kamu tahu?
1058
01:09:40,771 --> 01:09:42,717
Aku bekerja untuk diriku sendiri.
1059
01:09:42,805 --> 01:09:44,614
Dan kamu..
1060
01:09:44,805 --> 01:09:46,648
Kamu bekerja untuk mereka.
1061
01:09:46,672 --> 01:09:47,844
Hei..
1062
01:10:01,838 --> 01:10:02,739
Pak..
1063
01:10:02,838 --> 01:10:05,819
- Aku bisa menjelaskannya..
- Ini adalah "Scotland yard"!
1064
01:10:06,705 --> 01:10:08,642
Dan penyelidikan ini akan
berakhir sekarang juga.
1065
01:10:08,738 --> 01:10:09,910
Namun masih banyak yang bisa
kita dapatkan dari mereka..
1066
01:10:09,938 --> 01:10:11,647
Penyelidikanmu..
1067
01:10:11,738 --> 01:10:14,844
Kedalam masalah Kray,
berakhir sekarang juga!
1068
01:10:29,938 --> 01:10:33,786
# Pergi ke gereja dan kita..
1069
01:10:33,871 --> 01:10:37,819
# Akan menikah..
1070
01:10:37,838 --> 01:10:41,786
# Pergi ke gereja dan kita..
1071
01:10:41,805 --> 01:10:45,753
# Akan menikah..
1072
01:10:45,772 --> 01:10:49,643
# Ya ampun... Aku benar-benar
mencintaimu dan kita..
1073
01:10:49,738 --> 01:10:52,710
# Akan menikah..
1074
01:10:52,805 --> 01:10:56,677
# Pergi ke gereja cinta.
1075
01:10:56,805 --> 01:10:57,683
Tunggu, tunggu.
1076
01:10:57,772 --> 01:11:00,778
- Kamu melihatnya berpakaian hitam. - Ya aku tahu. Calon
istrimu sudah bersiap-siap, kamu seharusnya juga begitu.
1077
01:11:00,871 --> 01:11:02,648
Pikirnya ini adalah acara pemakaman.
1078
01:11:02,738 --> 01:11:04,740
- Dia mengenakan pakaian hitam di..
Ini luar biasa. - Dengar.. Jangan..
1079
01:11:04,771 --> 01:11:06,582
Jangan marah.
1080
01:11:06,671 --> 01:11:09,845
Mengapa tidak kamu melihat saja putrinya,
putrinya sangat cantik mengenakan berbusana putih.
1081
01:11:11,672 --> 01:11:13,709
Apa yang kamu lihat didirinya?
1082
01:11:15,671 --> 01:11:17,651
Aku melihat.. Aku melihat diriku sendiri.
1083
01:11:17,671 --> 01:11:19,651
Aku melihat..
1084
01:11:19,671 --> 01:11:21,651
Aku melihat potensi diriku didirinya.
1085
01:11:21,805 --> 01:11:23,580
Ya..
1086
01:11:23,771 --> 01:11:24,841
Itu kalau aku tidak ketakutan.
1087
01:11:24,872 --> 01:11:27,682
Namun kamu tidak pernah
takut akan apapun juga.
1088
01:11:28,638 --> 01:11:29,776
Benar..
1089
01:11:30,705 --> 01:11:33,584
Aku hanya takut akan
diriku sendiri, kamu tahu..
1090
01:11:33,705 --> 01:11:34,649
Dan takut akan kamu.
1091
01:11:34,672 --> 01:11:35,810
Oh ya..
1092
01:11:39,705 --> 01:11:40,606
Apa yang dia lakukan, disini?
1093
01:11:40,705 --> 01:11:42,707
Nah, kamu sudah tahu apa
yang akan dikatakannya, ok?
1094
01:11:42,738 --> 01:11:45,617
Jadi, jangan tegang.
Tarik nafas dalam-dalam.
1095
01:11:46,705 --> 01:11:47,606
Mengapa kamu tidak
berada didalam, sayang?
1096
01:11:47,705 --> 01:11:50,709
- Apa kamu benar-benar yakin, kamu akan
melakukan ini? - Ibu, tolong jangan memulainya.
1097
01:11:50,738 --> 01:11:52,684
Itu tidak apa-apa, Frank.
1098
01:11:53,772 --> 01:11:55,547
Aku mencintainya.
1099
01:11:55,571 --> 01:11:56,709
Cinta?
1100
01:11:57,605 --> 01:11:59,576
Apakah kamu mengetahui arti cinta, Frances?
1101
01:11:59,671 --> 01:12:02,584
Aku tahu, itu bukanlah
jawaban untuk apapun.
1102
01:12:02,805 --> 01:12:05,547
Namun cinta adalah sebuah saksi.
1103
01:12:05,738 --> 01:12:07,684
Reggie mengerti diriku.
1104
01:12:07,805 --> 01:12:09,751
Dan aku mengerti dirinya.
1105
01:12:11,738 --> 01:12:13,809
Dan siapa kamu, beraninya
menolak akan hal itu?
1106
01:12:14,705 --> 01:12:16,685
Aku adalah ibumu.
1107
01:12:24,772 --> 01:12:27,548
Tolong jangan memulai
keributan dengan Frances.
1108
01:12:27,571 --> 01:12:28,506
Mari kita lanjutkan?
1109
01:12:28,605 --> 01:12:29,777
Terima kasih..
1110
01:12:51,738 --> 01:12:54,685
Oh Ron, sulit dipercaya.
1111
01:12:56,571 --> 01:12:58,573
Dia terlihat sangat cantik.
1112
01:13:01,671 --> 01:13:02,741
Aku bangga akan dirimu.
1113
01:13:09,772 --> 01:13:11,547
Tuhan yang Agung.
1114
01:13:11,571 --> 01:13:14,611
Terimalah doa kami
untuk Frances dan Reggie.
1115
01:13:14,705 --> 01:13:17,586
Semoga mereka bisa
mencapai ketentraman jiwa.
1116
01:13:17,672 --> 01:13:21,577
Menyebarkan keagunganmu melalui
Yesus Kristus, bapa kami.
1117
01:13:21,671 --> 01:13:22,672
Amin.
1118
01:13:22,705 --> 01:13:24,380
- Amin.
- Amin.
1119
01:13:44,638 --> 01:13:46,640
Ikutlah bernyanyi, dasar bajingan!
1120
01:13:58,605 --> 01:14:00,642
Kami berbulan madu di Yunani.
1121
01:14:00,738 --> 01:14:04,609
Parthenon telah berdiri sejak 2.400 tahun.
1122
01:14:04,705 --> 01:14:09,554
Janji Reggie untuk menjadi orang
yang tobat hanya berjalan dua minggu.
1123
01:14:09,638 --> 01:14:11,515
The Two Aces,
1124
01:14:11,738 --> 01:14:13,684
lalu the New Mill,
1125
01:14:13,738 --> 01:14:15,581
Kelab Gigi,
1126
01:14:15,605 --> 01:14:17,551
Dan jangan lupakan Ronnie Scott.
1127
01:14:17,572 --> 01:14:19,509
Dan dia hanyalah seorang yang
menyebabkan kehancuran pasar saham.
1128
01:14:19,605 --> 01:14:21,585
Di Hamburg.
1129
01:14:24,505 --> 01:14:26,507
Ketelnya sudah mendidih.
1130
01:14:26,638 --> 01:14:28,549
Ada teh didalamnya.
1131
01:14:28,738 --> 01:14:31,585
Kami mengawali pencarian didekat
Marble Arch di London barat.
1132
01:14:31,672 --> 01:14:33,709
Namun kami tidak berhasil
mendapatkan tempat di sisi timur.
1133
01:14:33,738 --> 01:14:37,484
Akhirnya kami mengambil apartemen kosong
dibawah tempat Ron, di Cedra Court.
1134
01:14:37,571 --> 01:14:40,643
Seperti segala hal dalam hidup, segalanya
direncanakan sebagai sesuatu yang sementara.
1135
01:14:40,738 --> 01:14:42,684
Ini bukan keputusan pintar.
1136
01:14:43,538 --> 01:14:45,418
Teman-teman Ron selalu
membuatku terbangun disaat malam,
1137
01:14:45,505 --> 01:14:48,409
Ron pun tidak bisa
pulang sampai saat malam.
1138
01:14:48,505 --> 01:14:50,576
Nampaknya dia memang
menikmati kehidupan kriminal.
1139
01:14:50,605 --> 01:14:51,675
Nah, yang kami dengar..
1140
01:14:51,705 --> 01:14:54,515
Kamu berada di Regency di malam kemarin.
1141
01:14:55,705 --> 01:14:57,742
Mengacungkan senapan.
1142
01:15:02,705 --> 01:15:05,811
Para bajingan Barry bersaudara,
tidak memperbolehkanku masuk.
1143
01:15:06,805 --> 01:15:08,582
Mereka berkata aku sedang
mabuk, yang benar saja.
1144
01:15:08,672 --> 01:15:09,650
Kamu memang mabuk.
1145
01:15:09,671 --> 01:15:11,482
Mabuk seperti bajingan.
1146
01:15:11,571 --> 01:15:13,573
Mengacungkan senapan.
1147
01:15:16,105 --> 01:15:17,209
Sekarang..
1148
01:15:19,071 --> 01:15:21,108
Kamu mengetahui bahwa kami
yang menjaga tempat itu..
1149
01:15:21,138 --> 01:15:22,242
Benar?
1150
01:15:23,038 --> 01:15:25,245
Aku tidak ingin kamu membuat
kekacauan di tempat itu lagi.
1151
01:15:26,105 --> 01:15:28,210
Aku hanya memeriahkan
tempat itu untuk orang-orang.
1152
01:15:29,338 --> 01:15:31,318
Memeriahkan..
1153
01:15:32,205 --> 01:15:33,275
Ini untukmu..
1154
01:15:42,105 --> 01:15:45,245
Jangan pernah
melakukan itu lagi, mengerti?
1155
01:15:46,071 --> 01:15:47,209
Tidak akan lagi, pak.
1156
01:15:48,071 --> 01:15:49,209
Anak baik!
1157
01:15:51,038 --> 01:15:52,244
Oh sial!
1158
01:15:52,271 --> 01:15:54,251
Jangan marah, bajingan!
1159
01:15:54,271 --> 01:15:57,013
Kamu baik sekali.
1160
01:15:57,038 --> 01:15:59,143
- Ini seperti sebuah pesta.
- Luar biasa.
1161
01:15:59,238 --> 01:16:01,115
Aku tidak tahu..
1162
01:16:05,671 --> 01:16:07,582
Oh.. Uh..
1163
01:16:08,671 --> 01:16:11,584
- Apa itu enak?
- Tidak.. Tidak..
1164
01:16:11,605 --> 01:16:13,551
Tidak Frances, itu tidak..
1165
01:16:13,571 --> 01:16:14,506
Itu tidak akan berhasil.
1166
01:16:14,605 --> 01:16:16,482
Mmm...
1167
01:16:17,605 --> 01:16:20,484
Duduklah bersama pak Kray,
aku akan mengatasinya.
1168
01:16:20,505 --> 01:16:21,643
Mengapa?
1169
01:16:28,372 --> 01:16:31,410
Dia bahkan tidak bisa
membuat teh yang enak.
1170
01:16:32,371 --> 01:16:33,577
Reggie yang malang.
1171
01:16:34,572 --> 01:16:36,518
Namun usaha yang baik.
1172
01:16:37,438 --> 01:16:40,385
Dia terlihat bodoh di
gaun itu, bukankah begitu?
1173
01:16:40,471 --> 01:16:44,419
Gelandanganpun tidak akan memungutnya
jika melihatnya di selokan.
1174
01:16:44,571 --> 01:16:46,414
Siapa tahu..
1175
01:16:46,638 --> 01:16:50,384
- Oh baiklah.. - Reggie yang malang,
dia adalah orang yang baik.
1176
01:16:50,472 --> 01:16:52,452
Pastikan kamu mencucinya dengan bersih.
1177
01:16:53,571 --> 01:16:56,347
Aku meninggalkan tempatnya
tanpa mengatakan sampai jumpa.
1178
01:16:56,405 --> 01:16:58,385
Sebuah kemenangan yang menyedihkan.
1179
01:16:58,505 --> 01:17:01,418
Aku selalu tidak cukup
baik untuk Reggie-nya.
1180
01:17:01,538 --> 01:17:04,348
Dia juga Reggie milik Nipper.
1181
01:17:04,438 --> 01:17:08,386
Read tidak bisa tidur sampai dia bisa
menepukkan matanya kepada suamiku, sekali sehari.
1182
01:17:08,505 --> 01:17:10,576
Aku pun harus puas dengan
kenyataan yang sama.
1183
01:17:10,605 --> 01:17:12,448
Kemanapun kamu ingin pergi,
1184
01:17:12,471 --> 01:17:15,318
Jangan berhenti sampai
kamu mencapai lautan.
1185
01:17:15,405 --> 01:17:17,251
Namun kita semua membutuhkan sesuatu,
1186
01:17:17,338 --> 01:17:20,447
Suatu hal yang aku berbagi dengan Ron hanyalah
kebutuhan kami akan tablet untuk melewati hari.
1187
01:17:20,538 --> 01:17:23,348
Tablet tidur terkadang bisa membantu.
1188
01:17:23,371 --> 01:17:25,442
Tablet lainnya membantu di waktu lainnya.
1189
01:17:25,471 --> 01:17:27,542
Obat-obat ini seperti seorang
teman, tidak pernah menghakimimu,
1190
01:17:27,572 --> 01:17:30,485
Hanya ingin dicintai kembali.
1191
01:17:33,638 --> 01:17:35,984
"Penolong para ibu",
Tepat sekali, mereka dinamakan itu.
1192
01:17:42,438 --> 01:17:43,576
Jangan berjalan terlalu cepat.
1193
01:17:43,605 --> 01:17:47,485
Kita tidak akan pergi ke manapun terlalu
cepat. Kita ada di atas rumputnya.
1194
01:17:47,505 --> 01:17:49,610
- Baiklah, hampir sampai.
- Baiklah.
1195
01:17:49,671 --> 01:17:51,548
- Sedikit lagi.
- Oke.
1196
01:17:51,571 --> 01:17:53,414
Oke.
1197
01:17:53,438 --> 01:17:54,408
- Kamu siap?
- Ya.
1198
01:17:54,505 --> 01:17:56,610
- Sudah siap?
- Ya.
1199
01:17:57,638 --> 01:18:00,482
Oh Tuhanku!
1200
01:18:00,505 --> 01:18:03,318
- Apa kamu menyukainya?
- Ya! Jenis apakah ini?
1201
01:18:03,405 --> 01:18:05,407
- Apa namanya?
- Ini sebuah Triumph.
1202
01:18:05,438 --> 01:18:07,318
- Ini adalah sebuah Spitfire Triumph.
- Apa aku boleh masuk?
1203
01:18:07,405 --> 01:18:10,409
Ya, tentu saja kamu boleh, ini
adalah milikmu. Selamat ulang tahun.
1204
01:18:10,438 --> 01:18:13,319
Begitulah. Selamat ulang tahun, Frances.
1205
01:18:13,405 --> 01:18:14,611
Terima kasih.
1206
01:18:14,638 --> 01:18:17,280
Apa kamu akan mengajariku
caranya mengemudi?
1207
01:18:17,371 --> 01:18:19,578
Uh, aku bisa.
1208
01:18:19,638 --> 01:18:21,551
- Sekarang?
- Oh, bukan hari ini.
1209
01:18:22,438 --> 01:18:24,375
- Mengapa tidak?
- Oh, uh..
1210
01:18:24,472 --> 01:18:27,351
Aku hanya, aku tidak
bisa, tidak hari ini.
1211
01:18:28,438 --> 01:18:30,577
Tapi besok aku bisa?
1212
01:18:31,405 --> 01:18:33,544
- Baiklah.
- Maaf.
1213
01:18:37,671 --> 01:18:41,542
# Mungkin itu karena
aku adalah orang London
1214
01:18:41,638 --> 01:18:45,643
# Aku sangat mencintai London
1215
01:18:46,605 --> 01:18:48,542
Kray.
1216
01:18:48,638 --> 01:18:51,448
- Kray.
- Kray.
1217
01:18:51,471 --> 01:18:54,581
Ada sebuah ancaman yang melekat di
satu suku kata yang berwibawa itu.
1218
01:18:54,705 --> 01:18:57,552
Itulah satu-satunya kata
yang perlu didengar seseorang.
1219
01:18:57,638 --> 01:19:00,417
Apa artinya itu, satu-satunya kata?
1220
01:19:00,505 --> 01:19:06,478
Kamu seperti Ford. Shell. Woolworths.
1221
01:19:06,505 --> 01:19:10,612
Woolworths. Ya, itu
uh, lumayan menarik..
1222
01:19:10,638 --> 01:19:14,384
Seseorang bilang Kray
adalah sebuah merek.
1223
01:19:14,471 --> 01:19:19,443
Dan sebuah reputasi yang mapan butuh lebih sedikit
perawatan. Lebih sedikit kekerasan, kamu tahu.
1224
01:19:19,471 --> 01:19:21,317
Orang-orang secara alami mengantri.
1225
01:19:21,405 --> 01:19:23,444
Klab meminta perlindungan kita
bahkan sebelum kita menawarkannya.
1226
01:19:23,538 --> 01:19:24,910
Ya, ya, itu benar. Seperti itulah.
1227
01:19:25,638 --> 01:19:28,485
Aku rasa itu membuat kita punya lebih
sedikit urusan yang harus dibereskan.
1228
01:19:28,571 --> 01:19:31,484
- Ya, itu benar.
- Huh.
1229
01:19:31,638 --> 01:19:33,584
Masuk akal.
1230
01:19:34,605 --> 01:19:39,386
Itu benar, aku menyukai seorang pengurus yang
bagus. Kamu tahu mengapa aku masih bimbang?
1231
01:19:39,472 --> 01:19:43,420
Aku seperti pasangan yang sudah tua.
Apa yang salah dengan itu?
1232
01:19:43,438 --> 01:19:46,578
Aku hanya berpikir kau bisa lebih baik, Ron.
Ya, aku bersungguh-sungguh.
1233
01:19:46,605 --> 01:19:49,609
Aku tahu kau baru keluar dari penjara.
Maksudku, kita tidak akan semakin muda.
1234
01:19:49,638 --> 01:19:53,586
Kau tahu, kau harus meninggalkan semua ini.
Maksudku, kau harus melihat ke masa depan.
1235
01:19:53,605 --> 01:19:59,285
- Kau dan istrimu yang cantik.
- Apa itu? Itu hanya air biasa.
1236
01:19:59,371 --> 01:20:03,750
Ini adalah sebuah perusahaan, katakan di depanku.
Kita semua melayanimu, kau bajingan!
1237
01:20:03,772 --> 01:20:05,581
Tenangkan dirimu!
1238
01:20:05,605 --> 01:20:09,553
Itu benar, aku tidak percaya kau, kau terlalu
banyak bicara, terlalu banyak bertanya.
1239
01:20:12,671 --> 01:20:14,947
- Apa yang kau lakukan?
- Itu tidak benar. Itu adalah bisnis kita.
1240
01:20:15,638 --> 01:20:16,776
Dan kau bahkan tidak ada disana...
1241
01:20:16,805 --> 01:20:18,807
- Atau mungkin kau tidak memakan obatmu.
- Persetan dengan obatnya, Ron.
1242
01:20:18,838 --> 01:20:23,744
Persetan dengan obat, persetan dengan sakit...
Sakit di bokong, persetan kopernya ini.
1243
01:20:23,838 --> 01:20:28,617
Aku tidak peduli apa yang ada di dalam.
Aku ingin tahu apa yang terjadi di atas sini.
1244
01:20:31,871 --> 01:20:38,586
Apa aku terlalu banyak bertanya. Hal tentang kita.
Reggie, dia terlalu banyak bertanya tentang kita.
1245
01:20:38,672 --> 01:20:42,745
Terlalu banyak bertanya tentang kita. Benar.
Albert, apa kau tahu tentang kita, kawan?
1246
01:20:42,771 --> 01:20:48,847
Dia tahu banyak hal tentang Ron, aku, tentang
perusahaan? Kau tahu tentang pembayaran, bukan?
1247
01:20:48,872 --> 01:20:52,818
Kau tahu kita mencairkan saham. Kita membayar juri
untuk membuat semuanya berjalan lancar, bukan?
1248
01:20:52,819 --> 01:20:55,026
- Ya.
- Kau tahu. Itu sebuah kejutan.
1249
01:20:55,052 --> 01:20:59,023
Jack. Kawan, kau tahu apapun tentang penipuan?
Apapun sama sekali, silahkan.
1250
01:20:59,052 --> 01:21:01,828
Kau tahu apapun tentang bagaimana
kita membayar para polisi.
1251
01:21:01,852 --> 01:21:05,061
Setiap akhir bulan hari Kamis?
Apa kau tahu itu?
1252
01:21:06,785 --> 01:21:09,595
- Tentu saja aku tahu.
- Sangat mengejutkan itu.
1253
01:21:09,619 --> 01:21:13,692
Jadi kenapa kita tak bunuh Jack sekarang?
Atau kita bunuh Albert juga. Kita bunuh semuanya.
1254
01:21:13,719 --> 01:21:18,566
Atau kau bisa bunuh aku dan aku akan bunuh kau
dan kita berdua mati. Itu ide yang jenius.
1255
01:21:18,585 --> 01:21:22,556
Dengarkan dirimu sendiri, Ron.
Kau gila.
1256
01:21:24,552 --> 01:21:30,400
Orang yang tinggal di dalam rumah kaca,
seharusnya tidak melemparkan batu.
1257
01:21:32,319 --> 01:21:35,323
Kau tahu aku tak pernah minum gin
sampai aku kesini.
1258
01:21:35,352 --> 01:21:38,424
Oh berikutnya kau akan menyanyikan lagu
kebangsaan Inggris, bukan?
1259
01:21:39,485 --> 01:21:42,466
Kenapa kau ingin bicara denganku, Tuan Bruno?
1260
01:21:42,485 --> 01:21:45,432
Semuanya berjalan baik,
di pihak kita sangat senang.
1261
01:21:45,452 --> 01:21:48,524
Yah, itu bagus. Kita juga sangat senang.
1262
01:21:49,652 --> 01:21:51,359
Oke.
1263
01:21:51,552 --> 01:21:52,630
- Bersulang.
- Bersulang.
1264
01:21:54,585 --> 01:21:57,464
Kau tahu, aku harus bicara denganmu sendiri.
1265
01:21:58,519 --> 01:22:05,437
Kau mengerti, dalam bidang kita.
Tidak baik menjadi terkenal.
1266
01:22:05,452 --> 01:22:07,523
Tidak di kenal menjadi tujuan.
1267
01:22:09,485 --> 01:22:14,457
Tuan Lanski melihat potensi besar padamu.
1268
01:22:14,485 --> 01:22:17,364
Tapi dia melihat keterbatasan pada saudaramu, Ron.
1269
01:22:17,385 --> 01:22:21,424
Oh ya, mungkin... Mungkin kita bisa duduk
dan saling bertemu, bukan begitu?
1270
01:22:21,452 --> 01:22:24,592
- Maksudku, dia bisa kesini untuk bicara.
- Bicara?
1271
01:22:25,586 --> 01:22:28,465
Kalian membuatku bingung, sungguh.
1272
01:22:29,452 --> 01:22:32,492
- Kau pernah dengar Gela bersaudara dari Brooklyn?
- Tidak.
1273
01:22:32,585 --> 01:22:34,657
Situasinya sama.
Kau tahu, Ron adalah Joey-mu.
1274
01:22:35,586 --> 01:22:38,465
Dan itu tidak akan berakhir baik
pada kedua kasusnya.
1275
01:22:42,352 --> 01:22:45,561
Apa yang sebenarnya kau minta dariku, Tuan Bruno?
1276
01:22:45,585 --> 01:22:49,328
Aku ingin kau melakukan sesuatu tentang Ron.
1277
01:22:51,319 --> 01:22:53,390
Aku tidak bisa lakukan itu.
1278
01:22:54,419 --> 01:22:56,490
Dia adalah saudaraku.
1279
01:22:58,385 --> 01:23:00,331
Oke.
1280
01:23:47,685 --> 01:23:49,756
- Tidak ada yang bisa aku lakukan.
- Aku belum selesai denganmu.
1281
01:23:49,785 --> 01:23:53,790
- Tuan Kray, bagaimana aku...
- Kau katakan Kray sekali lagi...
1282
01:23:54,852 --> 01:23:57,856
Dan aku akan memukulmu, kau mengerti?
1283
01:23:57,885 --> 01:24:01,662
- Aku punya kesepakatan dengan tuan Kray.
- Aku tidak membatalkan kesepakatan.
1284
01:24:01,685 --> 01:24:04,666
Aku tanya apa kau mengerti aku.
1285
01:24:04,685 --> 01:24:06,687
Para orang kaya dan para gangster sudah pergi.
1286
01:24:06,719 --> 01:24:11,668
Tapi George Cornell menyeberang sungai untuk
kumpulkan uang perlindungan untuk dirinya sendiri.
1287
01:24:11,752 --> 01:24:13,723
Aku sudah memperingatkan kau.
1288
01:24:13,819 --> 01:24:17,767
Ron menjawab dengan mengamankan
posisinya dalam legenda gangster.
1289
01:24:17,819 --> 01:24:19,630
Tolong terima.
Ini sarapan orang Inggris, mengerti?
1290
01:24:19,719 --> 01:24:21,699
Aku bisa melihatnya dari wajahmu.
Bagaimana menurutmu ini?
1291
01:24:21,752 --> 01:24:25,700
- Mengesankan, keduanya.
- Itu sarapan orang Inggris, cobalah, kawan.
1292
01:24:25,719 --> 01:24:29,667
Itu mengandung hal yang menggoda.
1293
01:24:29,685 --> 01:24:34,691
Itu lembut.
Ada daun yang ajaib disana.
1294
01:24:34,719 --> 01:24:36,565
Itu sangat indah, bukan?
1295
01:24:36,652 --> 01:24:39,624
- Aku yakin dengan itu.
- Aku akan lakukan itu, itu sangat bagus.
1296
01:24:39,719 --> 01:24:42,632
Ibuku akan sangat senang dengan ini.
1297
01:24:42,652 --> 01:24:44,657
Kau pernah menghadapi yang lebih buruk, bukan?
1298
01:24:44,752 --> 01:24:48,632
- Jangan katakan apapun. Aku butuh ini, oke.
- Astaga, dia...
1299
01:24:48,652 --> 01:24:51,826
- Terima kasih.
- Kita belum pernah bertemu dia.
1300
01:24:51,852 --> 01:24:53,627
Ron yang malang.
1301
01:25:02,819 --> 01:25:04,699
- Dengan itu?
- Ya.
1302
01:25:04,785 --> 01:25:10,827
Oh astaga. Baiklah, aku akan ingatkan
kita bukan teman sungguhan, bukan?
1303
01:25:12,985 --> 01:25:15,966
- Oh, aku sudah ingatkan.
- Bisakah kau lakukan itu sendiri?
1304
01:25:16,952 --> 01:25:19,796
Aku sudah membayar uang perlindungan padamu, Ron.
1305
01:25:22,785 --> 01:25:24,958
- Siapa yang katakan itu?
- Bukan apa-apa. aku...
1306
01:25:24,985 --> 01:25:28,831
Ah, kau baru saja mengatakannya.
Kau mengatakannya. Kau mengarang, ya?
1307
01:25:28,852 --> 01:25:34,996
Yah, kau tahu, bukan?
Dan teh mu. Teh mu yang eksotis.
1308
01:25:35,019 --> 01:25:40,765
Benar? Dan kau mengatakan itu.
Aku tidak becus dalam tugasku.
1309
01:25:40,785 --> 01:25:43,994
- Aku tidak bermaksud seperti itu.
- Kau bermaksud begitu.
1310
01:25:44,019 --> 01:25:47,899
- Tidak, aku...
- Itu... Aku beritahumu.
1311
01:25:48,785 --> 01:25:53,757
Masalahmu ini.
Aku akan urus untukmu, oke?
1312
01:25:53,985 --> 01:25:57,864
Kau pergi dengan Teddy, oke?
Dan kau bawakan aku dua ribu pound, oke?
1313
01:25:58,752 --> 01:26:04,694
Dan sebagai balasannya aku janji
aku akan membunuh George Cornell.
1314
01:26:04,785 --> 01:26:06,822
- Oke?
- Yah, aku tidak mengatakan...
1315
01:26:06,852 --> 01:26:10,857
- Oke?
- Aku tak katakan apapun tentang membunuh, Ron.
1316
01:26:10,885 --> 01:26:12,956
- Kau mengatakannya.
- Yah, aku...
1317
01:26:12,986 --> 01:26:15,865
Kau bersungguh-sungguh. Lihat dirimu,
dari matamu mengatakannya.
1318
01:26:15,885 --> 01:26:19,699
Lihat ke dalam matamu, eh?
Kau melihat matamu.
1319
01:26:20,786 --> 01:26:22,823
- Apa kau mengancam aku?
- Tidak.
1320
01:26:22,852 --> 01:26:24,957
Karena itu sudah pasti ada di matamu
dan kau mengancam aku.
1321
01:26:24,985 --> 01:26:26,865
- Apa dia mengancam aku?
- Sulit untuk mengatakannya, Ron.
1322
01:26:26,952 --> 01:26:29,933
- Aku akan bayar. Aku akan bayar. Ya.
- Kau akan bayar? Kau akan bayar?
1323
01:26:29,952 --> 01:26:33,866
- Baiklah, kita sepakat. Sudah selesai.
- Ya.
1324
01:26:33,885 --> 01:26:37,597
Sudah selesai. Sudah selesai.
Teddy, antarkan dia.
1325
01:26:37,686 --> 01:26:40,826
Terima kasih.
Kau baik sekali.
1326
01:26:40,852 --> 01:26:43,799
- Oke.
- Untuk teh nya.
1327
01:26:44,685 --> 01:26:45,959
Itu kesepakatan yang bagus.
1328
01:27:10,819 --> 01:27:12,790
Bagaimana penampilanku?
1329
01:27:12,885 --> 01:27:15,695
Mematikan.
1330
01:27:15,919 --> 01:27:18,763
Apa kau mau ikut ke dalam?
1331
01:27:19,652 --> 01:27:20,756
Tidak?
1332
01:27:21,819 --> 01:27:23,628
Albert.
1333
01:27:23,886 --> 01:27:26,765
Kau tetap di dalam mobil.
1334
01:27:28,752 --> 01:27:30,698
Ada sesuatu yang ingin kau katakan padaku?
1335
01:27:38,719 --> 01:27:40,790
Yah, lihat siapa yang datang.
1336
01:27:45,752 --> 01:27:48,824
Kau tidak tertawa sekarang, bukan?
1337
01:27:48,852 --> 01:27:51,731
Astaga.
1338
01:27:52,752 --> 01:27:54,732
Bos, astaga...
1339
01:27:58,785 --> 01:28:00,722
Menunduk!
1340
01:28:00,819 --> 01:28:03,891
Bukan seperti itu.
Apa yang kau lihat?
1341
01:28:04,719 --> 01:28:05,993
Kau tidak melihat apapun.
1342
01:28:10,819 --> 01:28:12,821
Itu Kray bersudara, bukan?
1343
01:28:12,852 --> 01:28:14,729
Aku tahu.
1344
01:28:27,819 --> 01:28:29,696
Reggie.
1345
01:28:32,752 --> 01:28:34,026
Apa kau gila?
1346
01:28:35,852 --> 01:28:38,025
Blind Beggar dan Cornell?
1347
01:28:38,752 --> 01:28:39,958
Itu ada di radio.
1348
01:28:39,986 --> 01:28:44,731
- Reggie?
- Hai, Ibu.
1349
01:28:45,885 --> 01:28:47,990
- Oh, terima kasih.
- Ini dia.
1350
01:28:49,919 --> 01:28:51,921
Lihat dirimu.
1351
01:28:52,286 --> 01:28:54,527
Lihat bagaimana tampannya dirimu.
1352
01:28:56,352 --> 01:28:58,457
- Aku akan ambilkan secangkir teh.
- Terima kasih, Ibu.
1353
01:28:58,486 --> 01:29:02,298
- Albey?
- Aku tidak mau, Violet. Terima kasih.
1354
01:29:06,852 --> 01:29:08,854
Kau sungguh terlihat tampan, Reg.
1355
01:29:10,819 --> 01:29:13,993
- Berapa banyak saksi?
- Oh, itu malam yang sepi.
1356
01:29:15,719 --> 01:29:18,461
- Tujuh.
- Tujuh?
1357
01:29:18,485 --> 01:29:21,694
Al bersama dengan Cornell di tambah lima.
Yang aku lihat, aku tidak kenal mereka.
1358
01:29:21,719 --> 01:29:25,465
Dan seorang wanita di bar, berambut pirang
dengan payudara yang besar.
1359
01:29:25,552 --> 01:29:26,622
Astaga.
1360
01:29:26,652 --> 01:29:29,533
Dan kau membawanya kesini. Kau membawa kesini.
Kau membawanya ke rumah Ibu?
1361
01:29:29,619 --> 01:29:34,432
Tidak memikirkannya. Kenapa? Sudah selesai, bukan?
Apa yang akan kita lakukan?
1362
01:29:34,552 --> 01:29:36,554
- Kita?
- Ya.
1363
01:29:41,552 --> 01:29:44,624
- Dimana senjatanya?
- Disini, Reg.
1364
01:29:47,585 --> 01:29:50,395
Ini dia. Sekarang...
1365
01:29:50,419 --> 01:29:51,659
- Biar aku bantu kau.
- Apa kau mau sepotong kue?
1366
01:29:51,685 --> 01:29:55,497
Kau tahu, menurutku itu akan menyenangkan.
Ya, terima kasih, Ibu.
1367
01:29:55,519 --> 01:29:57,624
Memang, dia baik.
Kau benar tentang itu.
1368
01:29:57,652 --> 01:29:59,427
Terima kasih.
1369
01:30:00,452 --> 01:30:04,459
- Aku lihat kau masih memakai baju yang sama.
- Ya. Ya.
1370
01:30:04,552 --> 01:30:09,467
Jadi ini yang aku katakan padamu. Kau harus
bakar itu dan senjatanya buang ke dalam sungai.
1371
01:30:09,485 --> 01:30:12,432
Sekarang juga! Oke.
Ayolah, pergilah.
1372
01:30:18,519 --> 01:30:21,659
Kau sudah gila.
Kau tidak bisa di percaya.
1373
01:30:21,685 --> 01:30:26,464
Albey, siapapun yang ada di dalam pub itu,
kau harus tahu siapa saja mereka, oke?
1374
01:30:26,485 --> 01:30:29,557
Kau kumpulkan mereka dan hanya...
Apapun yang mereka katakan di tempat itu.
1375
01:30:29,586 --> 01:30:33,466
Itulah kenapa kau harus membawa itu kesana
sekarang. Kita tahu bar itu, bukan?
1376
01:30:33,486 --> 01:30:34,558
- Kita tahu.
- Baiklah, laporkan padaku.
1377
01:30:34,652 --> 01:30:37,690
- Aku akan lakukan sendiri. Ayolah, pergi.
- Baiklah.
1378
01:30:39,686 --> 01:30:42,396
Kemana mereka pergi?
1379
01:30:42,485 --> 01:30:44,692
Oh, Ibu, sudah malam. Mereka tidak mau
menganggumu malam-malam, kau tahu.
1380
01:30:44,719 --> 01:30:49,668
Kau seharusnya istirahat.
Kenapa tidak aku antarkan kau pulang, ayolah.
1381
01:30:49,686 --> 01:30:52,496
Oh, tidak apa-apa. Aku sudah di rumah.
1382
01:30:53,452 --> 01:30:57,829
Aku sudah menyiapkan kamar untuknya.
Dia tidak sehat, dia demam.
1383
01:30:59,452 --> 01:31:01,489
Akan tinggal disini malam ini.
1384
01:31:02,419 --> 01:31:03,557
Teddy.
1385
01:31:04,452 --> 01:31:06,454
Apa kau ingin menemani dia?
1386
01:31:09,685 --> 01:31:12,757
Oh, terima kasih, itu akan menyenangkan.
Terima kasih, Violet.
1387
01:31:19,519 --> 01:31:24,730
Apapun yang dia lakukan...
Dia adalah saudaramu.
1388
01:31:26,652 --> 01:31:28,529
Ya.
1389
01:31:32,785 --> 01:31:36,756
Kau tahu...
Yah, aku...
1390
01:31:39,552 --> 01:31:44,626
Ini seharusnya kau makan.
Kau harus makan itu.
1391
01:31:47,752 --> 01:31:55,637
Kau tahu apa. Aku akan pergi juga.
Aku banyak pekerjaan. Harus aku bersihkan.
1392
01:31:55,786 --> 01:31:59,632
- Maaf, Ibu. Katakan selamat malam.
- Selamat malam.
1393
01:32:01,685 --> 01:32:02,686
Teddy.
1394
01:32:02,686 --> 01:32:04,791
Kau bisa tolong aku.
Kau bisa berguna?
1395
01:32:04,819 --> 01:32:07,766
Saat kau melepaskan pakaiannya malam ini,
dan kau harus melakukannya.
1396
01:32:07,786 --> 01:32:10,733
Bisakah kau membakarnya?
Dan lapor aku.
1397
01:32:10,752 --> 01:32:12,754
- Yup.
- Anak yang baik.
1398
01:32:13,752 --> 01:32:15,598
- Malam.
- Malam.
1399
01:32:15,686 --> 01:32:16,790
Aku akan lakukan.
1400
01:32:23,685 --> 01:32:24,823
Dia menyenangkan.
1401
01:32:31,819 --> 01:32:34,925
Bahkan Scotland Yard tidak bisa
mengacuhkan pembunuhan di jalanan.
1402
01:32:34,952 --> 01:32:36,989
Nipper kembali menangani kasusnya.
1403
01:32:37,019 --> 01:32:40,000
Tuan-tuan, tolong perhatian.
1404
01:32:40,819 --> 01:32:47,737
Kau sudah di beritahukan kita tangani penyelidikan
tingkat tinggi ke dalam kasus korupsi yang besar.
1405
01:32:47,752 --> 01:32:49,754
Sebenarnya...
1406
01:32:49,786 --> 01:32:53,859
Kita akan turun ke selokan
setelah hal memalukan ini.
1407
01:32:54,985 --> 01:32:59,832
Siapapun yang keberatan.
Datang dan temui aku.
1408
01:33:03,185 --> 01:33:05,324
Lihat tiang lampu disana, bukan?
1409
01:33:05,352 --> 01:33:08,299
Itu di kenal sebagai titik aman
selama peperangan, oke.
1410
01:33:08,319 --> 01:33:10,196
Jadi jika kau bisa berlari ke tempat itu.
1411
01:33:10,219 --> 01:33:14,395
Kau tahu kau akan bisa masuk ke tempat
perlindungan dari bom di atas sana.
1412
01:33:16,185 --> 01:33:20,363
Suatu malam, aku dan Ron,
kita berdiri disana dan kita...
1413
01:33:20,452 --> 01:33:25,162
Kita berdiri disana dan bertanya sedikit,
jadi seperti itu hari ini.
1414
01:33:25,252 --> 01:33:30,201
- Jadi itu penyelamatnya, heh?
- Ya, terutama Ron, kau tahu.
1415
01:33:30,219 --> 01:33:33,393
Setiap kali ada masalah denganku, dia selalu
melibatkan aku dan lalu aku...
1416
01:33:33,419 --> 01:33:36,332
Yah, dia punya banyak masalah sekarang.
Ceritanya benar.
1417
01:33:38,286 --> 01:33:41,199
Dia akan jatuh, Reggie.
1418
01:33:41,219 --> 01:33:46,191
- Aku sudah jadi keluarga, kau tak beritahu aku.
- Yah, kau tahu. Tidak mau kau khawatir.
1419
01:33:46,219 --> 01:33:49,166
Aku tidak khawatir tentang Ron.
Apa rencanamu tentang dia?
1420
01:33:49,186 --> 01:33:50,221
Oh, aku keluar dari penjara, bukan?
1421
01:33:50,252 --> 01:33:52,254
- Kenapa tidak?
- Kenapa tidak...
1422
01:33:53,286 --> 01:33:55,357
Kenapa tidak karena dia adalah saudaraku.
Itulah kenapa tidak.
1423
01:33:55,386 --> 01:33:57,297
Yah, dia masih saudaramu di dalam penjara.
1424
01:33:57,319 --> 01:33:58,389
Tidak.
1425
01:33:59,186 --> 01:34:00,326
Tidak, Francis. Tempatnya disini, bukan?
1426
01:34:00,419 --> 01:34:04,299
Dia bersama kita, dia bersama kau
dan keluarganya, dia di rumah.
1427
01:34:04,319 --> 01:34:07,163
Oke? Dan aku akan mengurus ini jika itu...
1428
01:34:07,185 --> 01:34:10,027
- Anak itu sudah seperti itu.
- Kau bisa mengurus dia di dalam penjara.
1429
01:34:10,352 --> 01:34:13,356
Dan dia tidak pantas disini.
Dan kau tahu itu.
1430
01:34:13,357 --> 01:34:14,268
Baiklah.
1431
01:34:14,319 --> 01:34:17,323
- Yah, kau tidak mengerti bahwa...
- Ya, aku mengerti.
1432
01:34:20,852 --> 01:34:23,699
- Tidak, kau tidak, kau tak mengerti.
- Ya, aku mengerti, kau pernah bilang padaku.
1433
01:34:23,785 --> 01:34:26,857
Dari semua hal yang kita tidak inginkan,
aku tidak mau sebuah bantuan.
1434
01:34:28,619 --> 01:34:31,657
Cintaku adalah untuk saudaraku itulah
bagaimana aku mengukurnya, kau mengerti?
1435
01:34:31,686 --> 01:34:34,667
Bagaimana dengan kesetiaanmu padaku,
apa itu bukan sebuah ukuran?
1436
01:34:35,652 --> 01:34:39,759
Jadi, kenapa dengan matamu sekarang?
Kau... Kau tidak makan sesuatu...
1437
01:34:39,785 --> 01:34:43,724
Kau memakan sesuatu. Kau makan obat lagi.
Apa begitu? Ayo kita periksa.
1438
01:34:43,819 --> 01:34:45,765
- Ron. Hentikan!
- Oh, halo. Lihat ini.
1439
01:34:45,786 --> 01:34:48,665
Astaga, kau bisa beli sebanyak
yang kau inginkan, bukan?
1440
01:34:48,685 --> 01:34:51,657
Tidak heran kau bicara selalu tidak benar,
kau sedang teler, kau meminum pil-pil ini.
1441
01:34:51,752 --> 01:34:54,156
- Dan kau membuat aku seperti itu.
- Apa? Pemakan pil?
1442
01:34:54,619 --> 01:34:55,691
Jadi biar aku jelaskan padamu.
Kau mengatakan bahwa...
1443
01:34:55,786 --> 01:35:01,737
Agar kita semua bisa terbebas.
Ya, kita mengambil jalan masing-masing.
1444
01:35:01,752 --> 01:35:04,756
Itu bagus.
Aku hanya... Aku setuju dengan itu.
1445
01:35:06,785 --> 01:35:09,823
- Dengar, beritahu wanita di bar itu.
- Ya.
1446
01:35:09,852 --> 01:35:14,633
Beritahu dia saat mereka berbaris di hadapan dia
untuk menunjukkan jarinya ke Ron.
1447
01:35:14,719 --> 01:35:17,791
Itu pria yang melakukannya.
Oke?
1448
01:35:19,686 --> 01:35:22,633
- Kau mau kemana?
- Pulang.
1449
01:35:22,752 --> 01:35:26,598
- Bagaimana dengan Ibuku?
- Persetan dengan Ibumu!
1450
01:35:50,719 --> 01:35:53,632
- Jangan terburu-buru.
- Tidak.
1451
01:35:53,652 --> 01:35:58,465
- Aku yakin sekarang, dia tidak ada disini.
- Apa kamu yakin?
1452
01:35:58,486 --> 01:36:01,424
Ya. Ya, aku yakin.
1453
01:36:01,519 --> 01:36:04,625
Kumohon, bisakah
seseorang bantu aku saja?
1454
01:36:13,652 --> 01:36:16,394
Ke arah sini.
1455
01:36:19,519 --> 01:36:24,434
Aku bersumpah pada Tuhan. Aku tidak berbohong.
1456
01:36:24,452 --> 01:36:27,592
Dengan penampilan lucu itu,
kita seharusnya tidak menghakimi.
1457
01:36:27,619 --> 01:36:30,532
Itu sangat gila, kamu tahu?
1458
01:36:30,552 --> 01:36:34,398
Ya. Apakah aku benar? Apakah aku salah?
1459
01:36:35,386 --> 01:36:39,630
Untuk mereka yang mendaftar, ayo bersulang
untuk mereka, karena itu bagus. Kerja bagus.
1460
01:36:39,652 --> 01:36:41,563
- Ayo bersulang.
- Bersulang!
1461
01:36:41,586 --> 01:36:44,433
- Ini gila.
- Kerja bagus, kawan-kawan.
1462
01:36:44,519 --> 01:36:46,491
- Selamat datang disini.
- Aku yakin kalian tahu.
1463
01:36:49,593 --> 01:36:50,528
Disiplin.
1464
01:36:51,586 --> 01:36:53,532
- Apa kamu sibuk?
- Tidak.
1465
01:36:53,552 --> 01:36:56,726
- Aku mengerti. - Beritahu dia untuk
mengambil teleponku.
1466
01:37:14,719 --> 01:37:17,461
Apa yang kamu bilang padanya?
1467
01:37:20,552 --> 01:37:25,501
Ya, aku hanya berkata "kamu mungkin
ingin berpikir tentang anak-anak mu".
1468
01:37:26,486 --> 01:37:29,458
Biar aku periksa apakah dia sudah pergi.
1469
01:37:29,552 --> 01:37:33,694
Yah, semoga beruntung dengan itu, Frances.
Ya, semoga beruntung dengan itu.
1470
01:38:20,785 --> 01:38:23,698
Apa yang sedang dia lakukan?
1471
01:38:23,852 --> 01:38:26,731
Sangat bodoh.
1472
01:38:29,752 --> 01:38:32,790
Aku terkejut, dia masih disini.
1473
01:38:33,686 --> 01:38:35,666
Dia masih selamat, tapi dia sekarat.
1474
01:38:35,686 --> 01:38:37,791
Sampai jumpa nanti, Humphries.
1475
01:38:39,785 --> 01:38:42,823
- Kamu baik-baik saja?
- Ya, aku baik-baik saja.
1476
01:38:43,952 --> 01:38:46,731
Aku lihat, kamu kewalahan disana.
1477
01:38:46,819 --> 01:38:48,765
Bantu aku.
1478
01:38:48,785 --> 01:38:49,923
Membantu mu?
1479
01:38:49,952 --> 01:38:53,698
- Apa yang sedang kamu lakukan?
- Bantu aku. Pasang atap nya.
1480
01:38:53,786 --> 01:38:56,690
- Oh, aku tidak yakin aku bisa membantu mu.
- Frank Shea, kumohon. Ini akan basah.
1481
01:38:56,786 --> 01:38:59,665
Aku tidak bisa. Kamu tahu,
aku seorang pemilik klub.
1482
01:38:59,685 --> 01:39:02,825
Kamu tahu maksud ku? Aku bisa memilih
model yang bagus dengan warna yang bagus.
1483
01:39:02,852 --> 01:39:06,629
- Oh, kumohon. Bantu saja aku.
- Aku tidak mahir dalam hal ini, kan?
1484
01:39:06,652 --> 01:39:09,826
Aku lebih seperti seorang...
Seorang gengster, apa aku benar?
1485
01:39:09,885 --> 01:39:13,631
- Kumohon, bantu aku.
- "Kumohon, bantu aku"?
1486
01:39:13,719 --> 01:39:15,530
"Kumohon".
1487
01:39:15,619 --> 01:39:17,724
"Kumohon, bantu aku. "
1488
01:39:17,885 --> 01:39:20,764
Baiklah, aku mengerti. Biar aku coba itu.
1489
01:39:21,885 --> 01:39:25,856
Yah, ini terus kacau bagi ku, kan?
1490
01:39:25,919 --> 01:39:31,665
Kamu tahu, ini bukan hal yang aku ketahui.
1491
01:39:38,785 --> 01:39:40,890
Ya.
1492
01:40:15,786 --> 01:40:16,687
Apa yang sedang kamu lakukan?
1493
01:40:16,785 --> 01:40:18,594
Reggie, hentikan saja itu.
1494
01:40:18,619 --> 01:40:19,825
Hentikan itu!
1495
01:40:25,586 --> 01:40:26,826
Reggie.
1496
01:40:30,652 --> 01:40:34,691
Kumohon, hentikan itu. Reggie, kumohon
hentikan. Kumohon, hentikan itu.
1497
01:40:34,719 --> 01:40:37,563
Kumohon, jangan.
Kumohon.
1498
01:40:37,586 --> 01:40:40,590
Tidak! Hentikan itu!
1499
01:40:47,019 --> 01:40:51,058
Oh, itu dia.
1500
01:40:54,019 --> 01:40:56,090
Kamu ingin pergi kemana?
1501
01:40:57,052 --> 01:40:59,123
Aku akan pergi.
1502
01:40:59,152 --> 01:41:02,190
Yah, itu adalah tanda bahwa
kamu sudah mencoba dengan keras.
1503
01:41:02,219 --> 01:41:04,929
Kumohon, jangan halangi aku.
1504
01:41:05,019 --> 01:41:07,260
Sudah cukup bagiku untuk mengatakan itu.
1505
01:41:09,119 --> 01:41:12,259
Bisakah kalian berikan
kami waktu sebentar, tolong?
1506
01:41:16,752 --> 01:41:18,857
- Setidaknya, biarkan aku bantu pegang tas mu.
- Tidak, terima kasih.
1507
01:41:18,886 --> 01:41:22,791
Oh, ayolah. Jangan khawatir. Biar
aku bantu. Biar aku bantu kamu. Ayo.
1508
01:41:22,886 --> 01:41:24,797
Ayo .
1509
01:41:24,819 --> 01:41:28,767
Kamu tahu, Frances terkadang
hebat dengan apa yang dia lakukan.
1510
01:41:28,786 --> 01:41:30,688
Kamu harus memotong sedikit kesabaran sendiri.
1511
01:41:30,785 --> 01:41:33,732
Tidak peduli berapa banyak dia telah
menyakiti mu, kamu harus bergerak.
1512
01:41:33,752 --> 01:41:36,733
Aku pikir, aku mengagumi itu, kamu tahu.
1513
01:41:36,752 --> 01:41:39,790
Kamu hanya harus keluar
kesana tepat waktu saja.
1514
01:41:39,819 --> 01:41:42,698
- Kamu pikir begitu?
- Tentu saja, ya.
1515
01:41:42,719 --> 01:41:44,690
Ada banyak hal yang aku pikirkan.
1516
01:41:44,785 --> 01:41:47,823
Bagaimana dengan mu?
1517
01:41:47,852 --> 01:41:50,924
Kamu harus tenang, santai.
1518
01:41:50,952 --> 01:41:53,997
Aku yakin ada seseorang yang akan
berbicara di sekitar sini saat aku pergi.
1519
01:41:53,999 --> 01:41:57,037
Lalu apa yang akan kamu lakukan?
1520
01:42:00,732 --> 01:42:04,774
Aku pikir, itu bagus untuk
bermalas-malasan saat ini.
1521
01:42:04,865 --> 01:42:08,779
Ya, aku yakin itu bagus.
1522
01:42:09,832 --> 01:42:11,734
Itu adalah, uh...
1523
01:42:11,832 --> 01:42:16,872
Itu adalah kebiasaan buruk. Itu bukan
cara kita menghadapi situasi seperti ini.
1524
01:42:16,899 --> 01:42:19,903
- Yah, aku harus pergi.
- Ya, kamu harus pergi.
1525
01:42:20,632 --> 01:42:22,808
Dengar ini.
1526
01:42:22,899 --> 01:42:27,814
Kami berdua menyayangi mu, baik?
Kami berdua mengerti.
1527
01:42:27,832 --> 01:42:31,837
Jadi kami hanya harus melihat apa yang
terjadi setelah kami sampai kesana.
1528
01:42:33,732 --> 01:42:35,734
Kemana?
1529
01:42:35,735 --> 01:42:37,806
Surga.
1530
01:42:45,802 --> 01:42:48,840
- Baiklah.
- Selamat tinggal, Ron.
1531
01:42:48,869 --> 01:42:50,871
Yah, sampai jumpa.
1532
01:42:51,902 --> 01:42:53,848
Dengar.
1533
01:42:54,835 --> 01:42:56,781
aku selalu menyukai mu.
1534
01:42:56,802 --> 01:42:58,941
Frances selalu membutuhkan mu.
1535
01:42:58,969 --> 01:43:02,974
Jika kamu punya kemampuan
melihat ke masa depan,
1536
01:43:03,669 --> 01:43:04,943
kamu punya.
1537
01:43:05,902 --> 01:43:08,815
Itu sama dengan ku.
1538
01:43:08,835 --> 01:43:10,815
Pergi sekarang.
1539
01:43:27,000 --> 01:43:34,700
{\an9}ma hsu nma x
1540
01:43:54,501 --> 01:43:56,481
Hai, Reggie
1541
01:43:56,500 --> 01:43:58,480
Apa kabar mu?
1542
01:43:58,501 --> 01:44:01,245
Ya, aku baik-baik saja. Sejak
terakhir kali aku bertemu dengan mu...
1543
01:44:01,334 --> 01:44:02,506
Ya, aku berjalan lurus, kamu tahu.
1544
01:44:02,534 --> 01:44:04,377
- Oh, ya?
- Ya.
1545
01:44:04,401 --> 01:44:06,406
Itu bagus, kan?
1546
01:44:06,501 --> 01:44:08,412
Itu bagus.
1547
01:44:08,434 --> 01:44:11,244
Apa yang bisa aku lakukan untuk mu?
1548
01:44:11,267 --> 01:44:13,304
Frances ada disini?
1549
01:44:14,367 --> 01:44:18,315
Kamu tahu, aku telah berada di luar
rumah selama beberapa minggu terakhir.
1550
01:44:18,334 --> 01:44:21,406
Dan kemudian mereka memberitahu
ku bahwa dia pergi sendirian.
1551
01:44:21,501 --> 01:44:25,278
Aku akan berdiri di luar
jendela seperti orang bodoh.
1552
01:44:25,301 --> 01:44:28,373
- Ya, dia ada disini.
- Ya, aku tahu.
1553
01:44:29,367 --> 01:44:32,405
- Reggie, aku...
- Apa?
1554
01:44:34,367 --> 01:44:38,372
Aku sudah lama tidak melihat dia seperti ini.
1555
01:44:38,400 --> 01:44:40,471
- Dia sangat murung.
- Baiklah.
1556
01:44:41,201 --> 01:44:44,273
- Baiklah, maukah kamu beritahu
Frances untuk keluar saja? - Reggie.
1557
01:44:44,300 --> 01:44:46,439
- Ini hanya akan cepat. - Reggie, aku
tidak membiarkan mu bertemu dia, baik?
1558
01:44:46,467 --> 01:44:49,280
- Jangan macam-macam dengan itu.
- Frank.
1559
01:44:49,367 --> 01:44:52,348
- Frances, apa yang sedang kamu lakukan?
- Tidak apa-apa. Tidak apa-apa.
1560
01:44:54,700 --> 01:44:57,410
Hai, Reggie.
1561
01:44:57,501 --> 01:44:59,606
Halo, Frances.
1562
01:44:59,767 --> 01:45:03,513
Maukah kamu keluar sebentar?
Berbincang sedikit?
1563
01:45:03,600 --> 01:45:06,672
- Tidak apa-apa.
- Apa kamu yakin tentang ini?
1564
01:45:07,567 --> 01:45:10,571
Jangan khawatir, aku akan menjaga dia.
1565
01:45:12,734 --> 01:45:17,683
- Jadi kamu pulang.
- Aku pulang.
1566
01:45:18,534 --> 01:45:20,536
Setidaknya sampai aku
menemukan suatu tempat lain.
1567
01:45:20,568 --> 01:45:22,741
Aku tidak bisa pergi bertemu ibu ku.
1568
01:45:24,500 --> 01:45:27,472
Apa yang bisa aku lakukan
untuk mengubah pikiran mu?
1569
01:45:27,567 --> 01:45:29,706
Kamu tidak bisa.
1570
01:45:31,501 --> 01:45:34,144
- Meskipun aku sudah mengubah pikiran
tentang satu hal. - Apa itu?
1571
01:45:34,467 --> 01:45:37,505
Aku ingin kamu mengingat ku.
1572
01:45:37,634 --> 01:45:39,605
Selalu.
1573
01:45:39,700 --> 01:45:42,613
Aku sadar bahwa aku
ingin berada di sisi mu.
1574
01:45:42,634 --> 01:45:44,671
Kita punya ikatan itu.
1575
01:45:44,701 --> 01:45:47,511
Hei, ayolah.
1576
01:45:47,534 --> 01:45:52,449
Aku... Aku akan selalu bersikap baik padamu.
Aku tidak akan pernah lakukan itu lagi.
1577
01:45:52,467 --> 01:45:55,439
Kenapa? Jadi kamu bisa
menggunakannya untuk mengancam ku?
1578
01:45:56,834 --> 01:45:58,905
Tidak. Itu...
1579
01:45:58,934 --> 01:46:01,005
- Tidak, karena aku masih mencintai mu.
- "Cinta"?
1580
01:46:03,501 --> 01:46:07,210
Tidak, itu hanya hal yang kamu
katakan tentang sesuatu yang tidak ada.
1581
01:46:07,234 --> 01:46:08,508
Tidak, itu tidak benar.
1582
01:46:09,234 --> 01:46:12,306
Mencintai mu adalah satu-satunya
harapan yang aku punya.
1583
01:46:16,334 --> 01:46:18,245
Kamu tahu apa?
1584
01:46:18,267 --> 01:46:22,238
Aku melompat pindah ke tempat
dimana kita bertemu itu.
1585
01:46:23,334 --> 01:46:26,306
Tapi kamu adalah seorang gengster.
Kamu suka menjadi gengster.
1586
01:46:26,400 --> 01:46:31,213
Tidak. Tidak, Frances. Kumohon, dengar.
1587
01:46:32,234 --> 01:46:38,278
Kumohon, biarkan aku menyembuhkan penderitaan
dan rasa sakit yang aku berikan padamu. Kumohon.
1588
01:46:38,367 --> 01:46:41,246
Kumohon.
1589
01:46:41,434 --> 01:46:44,472
- Biarkan saja aku membawa mu ke suatu tempat.
- Suatu tempat?
1590
01:46:45,200 --> 01:46:47,171
Yah, ya. Kemana saja.
Kemanapun kamu inginkan.
1591
01:46:47,400 --> 01:46:50,372
Tapi, hanya kita berdua.
1592
01:46:50,467 --> 01:46:52,174
Baik?
1593
01:46:52,234 --> 01:46:54,307
Itu akan menjadi seperti bulan
madu kedua kita, kamu tahu.
1594
01:46:54,401 --> 01:46:59,282
Atau tidak? Kamu tahu, hanya ingin
kamu tahu bahwa aku bisa berubah.
1595
01:46:59,300 --> 01:47:04,340
Dengan cara itu, untuk membuat
mu bahagia. Aku harus berubah.
1596
01:47:05,401 --> 01:47:12,148
Yang aku katakan adalah, jika kamu dikirim keluar
dunia bisa berada dimanapun kamu ingin berada...
1597
01:47:12,167 --> 01:47:14,306
Dimanapun.
1598
01:47:16,734 --> 01:47:19,544
- Alberta.
- Oh.
1599
01:47:19,567 --> 01:47:21,569
Alberta.
1600
01:47:21,600 --> 01:47:23,571
Ayo pergi dengarkan seperti apa suara dunia.
1601
01:47:23,667 --> 01:47:26,739
Ya, kamu tahu apa, aku
suka itu kedengarannya juga.
1602
01:47:26,800 --> 01:47:29,579
Kamu ingin... Kita pernah kesana sebelumnya.
1603
01:47:29,667 --> 01:47:32,773
Aku akan mendapatkan tiket hari
ini. Aku akan memesannya hari ini.
1604
01:48:25,800 --> 01:48:28,838
Tuhan tidak meminta mu untuk menerima hidup ini.
1605
01:48:28,867 --> 01:48:30,744
Tidak ada pilihan.
1606
01:48:30,767 --> 01:48:32,838
Hidup dipaksakan dihadapan mu.
1607
01:48:32,868 --> 01:48:35,612
Satu-satunya pilihan adalah
cara kamu menjalankan hidup mu.
1608
01:48:35,701 --> 01:48:39,672
Atau tidak. Itu juga adalah pilihan.
1609
01:48:55,600 --> 01:48:57,773
Secangkir teh bisa
menyelesaikan segalanya.
1610
01:48:57,800 --> 01:48:59,643
Itu tergantung cuacanya.
1611
01:48:59,667 --> 01:49:03,640
Kemudian kamu biarkan suami
mu merasakan jawabannya.
1612
01:49:03,734 --> 01:49:07,614
Frances. Tidak, Frances. Apa
yang telah kamu lakukan? Frances!
1613
01:49:07,634 --> 01:49:12,674
Untuk berjaga-jaga kalian berpikir setidaknya Frances selamat
jadi dia tidak akan menceritakan cerita ini pada kita.
1614
01:49:12,700 --> 01:49:15,681
Yah, sekarang kamu tahu.
1615
01:49:15,700 --> 01:49:17,771
Tapi aku akhirnya bebas.
1616
01:49:17,800 --> 01:49:20,679
Tuhan akhirnya memberikan
ku waktu bermalas-malasan.
1617
01:49:20,700 --> 01:49:23,479
Dimana dia?
1618
01:49:23,567 --> 01:49:25,569
Di kamarnya.
1619
01:49:25,601 --> 01:49:27,547
Baiklah.
1620
01:50:27,634 --> 01:50:32,583
Siang itu, Reggie akan minum
sendirian sampai pingsan.
1621
01:50:32,600 --> 01:50:38,676
Lagipula apa yang akan kamu lakukan, saat satu-satunya
orang yang pernah bisa mengerti mu telah pergi?
1622
01:50:38,701 --> 01:50:43,775
Secangkir teh? Aku rasa tidak.
1623
01:52:06,734 --> 01:52:09,808
Satu topi besar.
1624
01:52:09,901 --> 01:52:14,646
Ooh, duduklah di sana. Di sekitar
sini di sebelah tiang lampunya.
1625
01:52:18,701 --> 01:52:19,705
Mendekatlah.
1626
01:52:19,800 --> 01:52:24,715
Jadi Reggie, apa yang kita
pesan? Sebuah botol, atau..
1627
01:52:24,734 --> 01:52:26,736
- Bagus, bagus.
- Ini dia datang.
1628
01:52:31,700 --> 01:52:33,873
- Kamu ingin bertemu aku, Ron?
- Ya, sebenarnya aku ingin bertemu.
1629
01:52:33,901 --> 01:52:35,712
Aku ingin kamu membunuh
seseorang untukku.
1630
01:52:35,800 --> 01:52:39,612
Untuk itu aku akan memberikan
1000 pound kepadamu.
1631
01:52:39,634 --> 01:52:41,807
Leslie.
1632
01:52:42,834 --> 01:52:46,748
Ada 500 di sana, oke? Jadi
itu adalah setengahnya.
1633
01:52:46,767 --> 01:52:49,580
Oke? Kamu mendapatkan sisanya
ketika itu sudah selesai.
1634
01:52:49,667 --> 01:52:54,639
Kamu hitunglah, semua ada di sana. Dan kamu
bisa memasukkannya ke dalam kantung kecilmu.
1635
01:52:54,867 --> 01:52:56,869
Itu untukmu.
1636
01:52:56,900 --> 01:52:58,802
Ayo, masukkan itu ke dalam kantungmu!
1637
01:52:58,900 --> 01:53:01,679
Kami tahu kamu tidak
punya uang sama sekali.
1638
01:53:01,767 --> 01:53:03,838
Jangan bersikap bodoh.
1639
01:53:06,834 --> 01:53:08,871
Siapakah itu?
1640
01:53:34,867 --> 01:53:37,040
Kemarilah, Reggie, dengarkan.
1641
01:53:46,834 --> 01:53:47,812
Berhenti, nyonya, lupakanlah.
1642
01:53:49,834 --> 01:53:51,040
Kamu membunuhnya!
1643
01:53:51,068 --> 01:53:53,949
Kamu membunuh puteriku, kamu
bajingan! Kamu membunuhnya!
1644
01:53:56,800 --> 01:54:00,748
Menghabiskan seratus pound seminggu untuk
membeli bunga tidak akan membawanya kembali!
1645
01:54:00,801 --> 01:54:02,681
Pembunuh!
1646
01:54:02,767 --> 01:54:07,910
Kamu akan membusuk di
dalam neraka, Reggie Kray!
1647
01:54:51,867 --> 01:54:54,680
Apa yang kamu lakukan di sini?
1648
01:54:54,767 --> 01:54:56,747
Sebuah pesan untukmu.
1649
01:54:56,767 --> 01:54:58,838
Dari Ron.
1650
01:55:44,834 --> 01:55:48,748
Apa aku harus mengirimkan seorang pengacara
atau apa kamu sudah mempertimbangkannya?
1651
01:55:50,934 --> 01:55:55,849
Aku ingin keselamatan istri
dan anak-anakku terjamin.
1652
01:56:05,901 --> 01:56:10,714
Payne sudah memberikan
semuanya kepada mereka.
1653
01:56:10,734 --> 01:56:14,810
Nama-nama, tanggal-tanggal,
dan seterusnya.
1654
01:56:14,900 --> 01:56:18,780
Dokumen, jumlahnya banyak.
1655
01:56:19,767 --> 01:56:23,613
Aku menyuruh seseorang
untuk mengambilnya.
1656
01:56:23,634 --> 01:56:27,673
Jadi ada selusin saksi di
dalam program perlindungan.
1657
01:56:29,667 --> 01:56:32,841
Nipper uh..
1658
01:56:34,600 --> 01:56:36,807
Ya! Nipper apa?
1659
01:56:39,734 --> 01:56:41,805
Si pelayan barnya.
1660
01:56:42,634 --> 01:56:45,615
Dia membawa pelayan barnya masuk.
1661
01:56:45,701 --> 01:56:48,807
- Dia belum keluar.
- Hm.
1662
01:56:52,834 --> 01:56:55,781
Di manakah Ron?
1663
01:57:03,700 --> 01:57:05,737
Oh ya.
1664
01:57:06,901 --> 01:57:09,677
Ini sebuah tempat untuk didatangi.
1665
01:57:09,700 --> 01:57:11,805
Hei, sebenarnya, ini adalah
sebuah tempat untuk ditempati.
1666
01:57:11,834 --> 01:57:14,872
- Oh ya, bantulah dirimu sendiri.
- Ini kesukaanmu.
1667
01:57:14,900 --> 01:57:22,751
# Lalu setelahnya kita pergi ke
tempat yang sepi dan menikmati minuman
1668
01:57:23,834 --> 01:57:28,840
# Kemudian aku merusak semuanya dengan mengatakan
sesuatu yang bodoh seperti aku mencintaimu
1669
01:57:28,867 --> 01:57:31,780
Ah, persetan dengan semua orang.
1670
01:57:31,800 --> 01:57:33,646
Apa?
1671
01:57:33,734 --> 01:57:37,807
Masih mendapatkannya, masih
mendapatkannya, di sini, hei!
1672
01:57:37,867 --> 01:57:40,611
Ya, apa?
1673
01:57:40,701 --> 01:57:43,682
- Katakan, katakan apa?
- Menyingkirlah!
1674
01:57:46,867 --> 01:57:51,782
Apa kabar? Bergembiralah, Charles kecil.
1675
01:57:51,801 --> 01:57:53,838
Tetaplah di dekatku.
1676
01:57:53,867 --> 01:57:56,905
Mengapa semua orang menari, huh?
1677
01:57:58,667 --> 01:58:01,614
Apa gunanya datang ke
sebuah pesta seperti ini,
1678
01:58:01,634 --> 01:58:04,638
kalau kamu sendiri tidak menikmatinya.
1679
01:58:04,667 --> 01:58:07,773
Aku menunggu Jack si Topi.
1680
01:58:08,600 --> 01:58:10,580
Oh apa? Apa yang akan dia lakukan?
1681
01:58:10,601 --> 01:58:14,606
Apa dia membersihkan
senjatanya di klabnya?
1682
01:58:14,634 --> 01:58:17,843
Menurutmu apa yang akan kita
dapatkan dari mengincar Leslie Payne?
1683
01:58:17,867 --> 01:58:19,713
Apa yang aku pikirkan?
1684
01:58:19,801 --> 01:58:21,803
Kamu tahu.
1685
01:58:21,834 --> 01:58:28,615
Yah kalau kamu belum nenyadarinya,
aku tidak menjawab ini untukmu.
1686
01:58:32,667 --> 01:58:36,638
Ini dia, ayo, ayo, itu
sebuah tarian yang bagus.
1687
01:58:36,700 --> 01:58:40,705
- Aku mendapatkan burungnya.
- Halo halo, di manakah burungnya?
1688
01:58:40,868 --> 01:58:44,577
Itu sudah ada di sana, apa
kabar? Senang bertemu denganmu.
1689
01:58:49,600 --> 01:58:50,738
Aku akan mengambilkan
minuman untuk kita.
1690
01:58:50,767 --> 01:58:53,680
Sekarang, aku akan kembali dan aku akan bilang kepadamu
untuk memperhatikan, kemudian aku membiarkanmu pergi.
1691
01:58:53,701 --> 01:58:55,681
Aku berjanji.
1692
01:58:58,668 --> 01:59:00,648
Dia bertemu denganmu..
1693
01:59:00,667 --> 01:59:02,647
Ron?
1694
01:59:10,834 --> 01:59:13,510
Teddy.
1695
01:59:13,600 --> 01:59:15,673
Ini dia, Ron, lihat. Dia mengawasimu.
1696
01:59:15,767 --> 01:59:19,647
Apa kisahmu, kawan?
1697
01:59:26,700 --> 01:59:29,479
Ini, Jack. Rokok.
1698
01:59:29,567 --> 01:59:32,673
Aku berhenti ketika menuruni tangganya.
1699
01:59:39,567 --> 01:59:42,548
Ada sesuatu di pikiranmu, Reggie?
1700
01:59:42,567 --> 01:59:43,773
Ya.
1701
01:59:43,800 --> 01:59:46,647
Ya, kamu ada di dalam pikiranku, bung.
1702
01:59:46,734 --> 01:59:49,510
Leslie Payne.
1703
01:59:50,567 --> 01:59:52,504
Apa yang kamu pikirkan?
1704
01:59:52,600 --> 01:59:54,502
Hei?
1705
01:59:54,601 --> 01:59:56,603
Kamu sudah merusak ini.
1706
01:59:56,634 --> 01:59:57,704
Aku tidak tahu apa yang kamu maksud.
1707
01:59:57,734 --> 02:00:00,681
Jangan berbohong kepadaku!
1708
02:00:00,682 --> 02:00:01,617
Aku tidak akan diperlakukan seperti ini.
1709
02:00:01,716 --> 02:00:03,696
- Kamu mau diperlakukan seperti apa, Jack?
- Ron?
1710
02:00:03,716 --> 02:00:04,717
Diamlah.
1711
02:00:04,749 --> 02:00:05,753
Dia tidak akan membantumu, kan?
1712
02:00:05,849 --> 02:00:07,795
Kamu punya banyak masalah
di dalam pikiranmu, kawan.
1713
02:00:07,816 --> 02:00:10,729
Jangan menyalahkan aku atas
apa yang terjadi kepada Frances.
1714
02:00:10,949 --> 02:00:12,829
Maaf, apa yang kamu katakan?
1715
02:00:12,916 --> 02:00:14,918
Bukan salahku kalau Frances
membunuh dirinya sendiri.
1716
02:00:15,649 --> 02:00:17,788
- Aku tidak menjual pilnya kepadanya.
- Uh, persetan denganmu, sampah.
1717
02:00:17,816 --> 02:00:20,695
- Kamu bodoh.
- Hei Jack.
1718
02:00:22,716 --> 02:00:24,662
Jangan tembak dia.
1719
02:00:24,683 --> 02:00:25,789
Katakan itu lagi, ayo.
1720
02:00:25,883 --> 02:00:29,695
- Reggie.
- Ucapkan namanya.
1721
02:00:29,716 --> 02:00:31,889
Aku menantangmu.
1722
02:00:35,683 --> 02:00:38,664
Frances.
1723
02:00:51,816 --> 02:00:53,693
Tidak!
1724
02:01:16,883 --> 02:01:19,864
Mengapa kamu melakukan itu?
1725
02:01:23,783 --> 02:01:26,527
Karena aku tidak bisa membunuhmu!
1726
02:01:26,616 --> 02:01:29,859
Tidak peduli seberapa besar
keinginanku untuk membunuhmu.
1727
02:02:03,816 --> 02:02:05,693
Reggie?
1728
02:02:05,716 --> 02:02:07,593
Reggie!
1729
02:02:07,616 --> 02:02:09,462
Reggie, lihatlah aku!
1730
02:02:09,549 --> 02:02:11,520
Apa-apaan, katakan semuanya kepadaku.
1731
02:02:11,616 --> 02:02:14,529
Kamu membunuh seorang pria di dalam
ruangan yang penuh dengan orang-orang!
1732
02:02:14,550 --> 02:02:17,759
- Apa kamu sudah gila?
- Hei?
1733
02:02:17,783 --> 02:02:21,560
Apa yang kamu inginkan?
1734
02:03:35,683 --> 02:03:39,631
Reggie pernah bilang kalau pusat dunianya
bisa ada di mana saja yang kamu suka.
1735
02:03:39,649 --> 02:03:43,461
Bahkan di sini. Di
ujung timur dari London.
1736
02:03:43,483 --> 02:03:45,463
Dunianya mirip seperti London.
1737
02:03:45,483 --> 02:03:47,554
Itu tidak baik, itu tidak buruk.
1738
02:03:47,582 --> 02:03:49,459
Begitulah.
1739
02:03:49,483 --> 02:03:51,520
Tidak ada moralitas atau pencemaran,
1740
02:03:51,549 --> 02:03:53,486
hanya peraturanmu sendiri.
1741
02:03:53,582 --> 02:03:55,528
Hingga balapanmu dimulai.
1742
02:03:55,549 --> 02:03:56,687
Hingga akhirnya.
1743
02:03:56,716 --> 02:04:02,462
Hingga kita semua hanyalah hantu dari orang
yang kita kira adalah diri kita sendiri.
1744
02:04:22,649 --> 02:04:26,654
Reggie menghabiskan 33 tahun di dalam
penjara karena membunuh Jack McVitie.
1745
02:04:26,683 --> 02:04:30,392
Selama tahun-tahun
itu, hingga akhirnya,
1746
02:04:30,416 --> 02:04:32,453
dia membawa sepasang tiket bersamanya.
1747
02:04:32,483 --> 02:04:35,430
Reggie, pangeranku,
1748
02:04:35,449 --> 02:04:38,453
bagaimanapun juga seharusnya
kita pergi ke Ibiza.
1749
02:04:41,583 --> 02:04:45,656
REGGIE KRAY dibebaskan dari penjara
berdasarkan alasan kemanusiaan
1750
02:04:45,682 --> 02:04:50,531
delapan minggu sebelum kematiannya
karena kanker pada tanggal 1 Oktober 2000.
1751
02:04:50,616 --> 02:04:53,529
Dia berusia 66 tahun.
1752
02:04:53,549 --> 02:04:56,430
RONALD KRAY dinyatakan bersalah
atas pembunuhan George Cornell.
1753
02:04:56,516 --> 02:04:59,556
Dia dinyatakan gila dan tetap
berada di Rumah Sakit Jiwa Broadmoor
1754
02:04:59,649 --> 02:05:02,653
hingga kematiannya karena sebuah serangan
jantung pada tanggal 17 Maret 1995.
1755
02:05:02,678 --> 02:05:17,678
mahsunmax, 24 Desember2015
subscene.com/u/910430
1756
02:05:17,703 --> 02:05:32,703
please inbox if any another version,
don't try to resync itself.
1757
02:05:32,728 --> 02:05:47,728
thanks for watching.
1758
02:06:44,500 --> 02:06:47,300
"LEGENDA"