1 00:00:01,080 --> 00:00:03,680 "أصدقائي، عندما تركنا "جاين" المرة الأخيرة" 2 00:00:03,800 --> 00:00:05,720 "انقلب عالمها رأساً على عقب" 3 00:00:06,040 --> 00:00:09,280 "كانت على وشك المضي قدماً مع "رافييل"... 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,360 كنت أخطط لطلب يدها 5 00:00:11,480 --> 00:00:15,800 "ولكنه بدأ بالانسحاب تاركاً "جاين" محبطة" 6 00:00:15,920 --> 00:00:17,520 "و"بيترا" كذلك" 7 00:00:17,640 --> 00:00:20,800 "لقد كذب على حبيبته "جي أر" لحماية نفسه" 8 00:00:20,920 --> 00:00:22,600 "ولكن بعد إذ عرفت "جاين" الحقيقة" 9 00:00:22,720 --> 00:00:24,880 أعرف أنك قتلت أختك 10 00:00:25,000 --> 00:00:26,455 "لكن (بيترا) حاولت أن تشرح لها لكن (جي أر) غادرت" 11 00:00:26,480 --> 00:00:30,320 "ولكن "جي أر" تدرك أن "بيترا" في ورطة حقيقية" 12 00:00:30,560 --> 00:00:32,880 "ولحسن الحظ عادت في الوقت المناسب" 13 00:00:33,520 --> 00:00:34,523 لا! 14 00:00:34,640 --> 00:00:35,960 "وهذا ليس الجزء الأكثر جنوناً" 15 00:00:36,080 --> 00:00:37,440 "الجزء الأكثر جنوناً كان..." 16 00:00:37,560 --> 00:00:39,600 "حسناً، فلنتعمق أكثر" 17 00:00:41,160 --> 00:00:44,320 "عندما كان عمر "جاين غلوريانا فيلانوفا" 7 سنوات" 18 00:00:44,600 --> 00:00:47,360 "احتفلت بأول عيد أموات لها" 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,360 لحظة! هل هؤلاء موتى حقيقيين فعلا؟ 20 00:00:50,840 --> 00:00:52,000 "لا، حبي" 21 00:00:52,520 --> 00:00:54,760 "الرسم على الوجه هو تقليد مكسيكي" 22 00:00:55,080 --> 00:00:58,520 "ننظف قبر جدك" 23 00:00:59,560 --> 00:01:00,563 "ها نحن ذا" 24 00:01:01,080 --> 00:01:03,280 "إنها نفس الروح" 25 00:01:04,040 --> 00:01:06,520 "اليوم، نكرم هؤلاء الذين رحلوا" 26 00:01:06,960 --> 00:01:11,160 "من خلال تذكر أحبابنا وإخبار القصص عنهم" 27 00:01:11,640 --> 00:01:13,520 "...هذا يساعدهم على البقاء أحياء" 28 00:01:14,760 --> 00:01:16,840 لا أصدق أنه رحل 29 00:01:17,120 --> 00:01:18,600 "منذ 4 سنوات" 30 00:01:18,880 --> 00:01:22,920 "تحدثي عنه... أخبري قصته" 31 00:01:23,200 --> 00:01:25,320 "وحتى الأصدقاء، بعد موت "مايكل" 32 00:01:25,520 --> 00:01:27,440 "بذلت "جاين" مجهوداً كبيراً لإبقائه حياً" 33 00:01:27,640 --> 00:01:30,960 أنا أفتقده، وأفتقد ضحكته 34 00:01:31,400 --> 00:01:34,560 وطريقة انهياره بأسلوبه 35 00:01:34,720 --> 00:01:36,040 "منذ 3 سنوات" 36 00:01:38,520 --> 00:01:40,080 "منذ سنتين" 37 00:01:40,840 --> 00:01:43,560 هل كان يحب هذه القطة المخيفة؟ 38 00:01:45,360 --> 00:01:46,363 "منذ سنة واحدة" 39 00:01:46,480 --> 00:01:48,560 و"ماتيو" أيضاً، هذا ما يدور حوله هذا اليوم 40 00:01:48,680 --> 00:01:50,960 نسرد القصص لنبقي "مايكل" على قيد الحياة 41 00:01:52,800 --> 00:01:57,160 "ولكن يا أصدقائي، لم تتوقع أن يحيا مجدداً بالفعل" 42 00:01:57,280 --> 00:01:58,960 "الحاضر" 43 00:02:07,400 --> 00:02:08,920 "(جاين) العذراء" 44 00:02:09,080 --> 00:02:11,080 "(جاين) الأرملة" 45 00:02:17,160 --> 00:02:18,163 "بو"، "بو" 46 00:02:18,400 --> 00:02:20,720 "بو"، "بو" تعال إلى هنا 47 00:02:21,000 --> 00:02:23,160 تعال إلى هنا يا صديقي "بو"، "بو"! 48 00:02:23,280 --> 00:02:24,920 تعال، تعال 49 00:02:27,360 --> 00:02:28,440 "مايكل"؟ 50 00:02:28,680 --> 00:02:33,360 في الواقع، مررت بجانب "جايسون" الآن، سيدتي 51 00:02:33,760 --> 00:02:34,840 سيدتي؟ 52 00:02:35,400 --> 00:02:36,440 "جاين" 53 00:02:42,000 --> 00:02:43,640 يعاني من فقدان الذاكرة 54 00:02:43,760 --> 00:02:44,763 ماذا؟ 55 00:02:45,080 --> 00:02:46,280 أنا فاقد الذاكرة 56 00:02:47,960 --> 00:02:48,963 ماذا؟ 57 00:02:50,120 --> 00:02:52,920 لا توجد ذاكرة 58 00:02:54,720 --> 00:02:56,480 لا تتذكرني؟ 59 00:02:58,640 --> 00:02:59,920 لا، سيدتي 60 00:03:01,360 --> 00:03:02,400 "جاين" 61 00:03:04,400 --> 00:03:06,760 "(جاين) المنسية" 62 00:03:15,080 --> 00:03:16,680 "جاين"، تنفسي... 63 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 "حسناً، لنقم بهذا بشكل رسمي..." 64 00:03:20,120 --> 00:03:24,280 "(مايكل جايسون)" "(بو)" 65 00:03:25,080 --> 00:03:26,120 لا أفهم 66 00:03:26,440 --> 00:03:30,480 لقد كان ميتاً، كان مدفوناً 67 00:03:30,800 --> 00:03:33,000 "روز" نظمت كل شيء 68 00:03:33,560 --> 00:03:35,080 "مايكل" على قيد الحياة 69 00:03:35,360 --> 00:03:36,363 ماذا؟ 70 00:03:37,120 --> 00:03:38,400 لقد زورت موته 71 00:03:38,960 --> 00:03:40,480 أعطيته "تترودوتوكسين" لخفض دقات قلبه 72 00:03:40,600 --> 00:03:43,320 ومن ثم سائق سيارة الاسعاف أخذه إلى مكان بعيد 73 00:03:43,840 --> 00:03:45,080 لن تتخيل كم كان هذا سهلاً 74 00:03:45,200 --> 00:03:49,520 لتحفيز الطبيب الشرعي للمشرحة بمشكلة مقامرة ليوقع على شهادة الوفاة 75 00:03:49,800 --> 00:03:50,960 أجل 76 00:03:51,880 --> 00:03:53,240 إنه على قيد الحياة 77 00:03:53,720 --> 00:03:55,520 إنه على قيد الحياة 78 00:03:56,560 --> 00:04:00,160 لسوء الحظ هو كذلك لكنه يعاني من فقدان الذاكرة 79 00:04:00,640 --> 00:04:02,280 يمر بـ"جايسون" الآن 80 00:04:03,000 --> 00:04:04,240 بعد "جايسون بورن" 81 00:04:04,600 --> 00:04:06,560 لطالما أحببت اللعب الجيد على الكلام 82 00:04:07,080 --> 00:04:08,960 - كيف...؟ - علاج بالصدمة الكهربائية 83 00:04:09,080 --> 00:04:11,480 ركزت على المخيخ والفص الصدغي 84 00:04:11,920 --> 00:04:14,520 - حتى نجح الأمر - أين... 85 00:04:14,960 --> 00:04:16,120 هو؟ 86 00:04:17,120 --> 00:04:21,520 سأخبرك أين "مايكل" عندما تخبرينني عن مكان "لويزا" 87 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 أجريت فحص حمض نووي 88 00:04:24,800 --> 00:04:26,480 إنه هو، "جاين" 89 00:04:29,920 --> 00:04:32,160 "جاين" 90 00:04:33,360 --> 00:04:34,363 هيا 91 00:04:34,640 --> 00:04:36,120 لم لا تخبرها بقصتك؟ 92 00:04:36,840 --> 00:04:38,720 في الواقع، هل تستطيع أنت؟ 93 00:04:38,880 --> 00:04:41,200 آسف، لست متكلماً بارعاً، أنت تعرف 94 00:04:41,640 --> 00:04:43,160 يجب أن تخبرها فعلاً 95 00:04:45,040 --> 00:04:46,360 حسناً، من 4 سنوات مضت 96 00:04:46,640 --> 00:04:50,840 استيقظت في حقل في "مونتانا" وأنا فاقد للذاكرة 97 00:04:52,240 --> 00:04:56,720 كانت هناك سيدة وقالت إنه يجب أن أبدأ من جديد 98 00:04:57,160 --> 00:04:58,163 وهذا ما فعلته 99 00:04:58,360 --> 00:05:00,960 ألم تبحث عن هويتك؟ 100 00:05:01,480 --> 00:05:04,760 قالت السيدة إنني كنت في ورطة كبيرة... 101 00:05:05,760 --> 00:05:08,000 لم أكن أعرف إذا كنت شخصاً سيئاً أم جيداً 102 00:05:10,600 --> 00:05:12,760 كنت شخصاً جيداً 103 00:05:15,640 --> 00:05:18,600 في كل الأحوال، يجب أن آخذ "بو" ليقضي حاجته 104 00:05:26,920 --> 00:05:28,080 - مرحباً؟ - لم نستطع الانتظار 105 00:05:28,200 --> 00:05:29,400 هل أنت مرتبطة؟ 106 00:05:30,560 --> 00:05:31,600 لا 107 00:05:31,720 --> 00:05:33,080 "ولكن ربما تكون متزوجة" 108 00:05:33,360 --> 00:05:35,480 عزيزتي، هل كل شيء بخير؟ 109 00:05:38,240 --> 00:05:39,600 - أيمكنك أن... - أجل، أجل 110 00:05:39,720 --> 00:05:42,200 - أجل، أجل - مرحباً، أجل؟ 111 00:05:42,480 --> 00:05:45,320 "وانتشرت القصة بسرعة، يا أصدقائي..." 112 00:05:45,520 --> 00:05:47,400 "مايكل" على قيد الحياة؟ 113 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 "كما حال القصص..." 114 00:05:50,680 --> 00:05:51,683 "يا إلهي!" 115 00:05:52,840 --> 00:05:54,640 "حتى توقفت" 116 00:05:54,840 --> 00:05:58,320 "ولأكون عادلاً، "بيترا" كانت تتعامل أيضاً مع عودة غير متوقعة" 117 00:05:58,440 --> 00:06:01,000 - هذا أنت طوال هذه الفترة؟ - أحضر البندقية 118 00:06:01,200 --> 00:06:03,200 من هذا؟ من الذي أطلقت عليه النار؟ 119 00:06:04,400 --> 00:06:06,320 زوجي السابق، "ميلوش" 120 00:06:06,800 --> 00:06:07,803 "لأذكركم فقط..." 121 00:06:07,920 --> 00:06:09,880 "رمى الأسيد في وجه (ماغدا)" 122 00:06:10,000 --> 00:06:11,735 "ابتز (بيترا) للزواج" "استغنى عن (غرينايد) مقابل (ذا ماربيلا)" 123 00:06:11,760 --> 00:06:14,200 "كان يرسل الأزهار إلى (بيترا) باستمرار" "ليست أزهارها المفضلة" 124 00:06:14,480 --> 00:06:15,720 لا أصدق هذا 125 00:06:15,960 --> 00:06:19,720 كنت أحاول زجك بالسجن لأنك وضعتيني في السجن 126 00:06:20,040 --> 00:06:21,480 "ولكنها ليست ذكرى رائعة على ما يبدو" 127 00:06:21,520 --> 00:06:23,000 كنت ستقتلينني 128 00:06:23,160 --> 00:06:24,400 توقف 129 00:06:24,640 --> 00:06:26,280 - لم أكن سأقتلك - لقد أنقذت حياتي 130 00:06:26,400 --> 00:06:28,320 أخيفك فقط ربما... 131 00:06:28,720 --> 00:06:30,520 سأطلق النار على قدمك أو شيء من هذا القبيل 132 00:06:31,800 --> 00:06:33,840 انتظري، لم تبدوان هكذا؟ 133 00:06:33,960 --> 00:06:36,120 - هل تتواعدان؟ - ماذا؟ 134 00:06:36,520 --> 00:06:38,760 قرأت كل رسائل "بيترا" البريدية ورسائل الهاتف 135 00:06:39,000 --> 00:06:41,040 "نسيت ذكرى أخيرة" 136 00:06:41,240 --> 00:06:42,760 "يملك ويدير حقول شبكات انترنت ضخمة" 137 00:06:43,080 --> 00:06:45,800 ظننت أنه مجرد غطاء لأنكما كنتما تعملان معاً" 138 00:06:46,800 --> 00:06:48,600 والآن علمت لم لم تحبينني 139 00:06:49,600 --> 00:06:51,040 أنت مثلية 140 00:06:51,520 --> 00:06:56,560 "هل ذكرنا أنه استغنى عن (غرينايد) مقابل الفندق؟" 141 00:06:56,920 --> 00:06:58,080 سأتصل بالشرطة 142 00:06:59,280 --> 00:07:02,120 انتظري، متأكدة أنك تريدين الاتصال بالشرطة 143 00:07:02,280 --> 00:07:07,520 - من أجل رجل يملك ثلثي فندق "ماربيلا"؟ - ماذا؟ 144 00:07:07,760 --> 00:07:10,720 الطبيبة "لويزا" المجنونة وضعت كل حصتها بالاستئمان 145 00:07:11,000 --> 00:07:13,680 وأعطتها لقوارض صغيرة 146 00:07:14,640 --> 00:07:17,920 إلا إذا، كنت أنا القارض الصغير 147 00:07:18,960 --> 00:07:20,960 - لا أفهم - كان هذا بسيطاً 148 00:07:21,320 --> 00:07:24,680 كمشروع "أنالتيكا فيسبوك" في "كامبريدج" 149 00:07:25,080 --> 00:07:26,880 استهدفت "لويزا" بشكل رائع 150 00:07:27,080 --> 00:07:32,200 وجعلتها تتبرع لجمعيتي الخيرية والآن، أنا أملك الفندق 151 00:07:33,360 --> 00:07:36,040 ومن أجل حريتي، أعيده إليك 152 00:07:39,160 --> 00:07:40,560 أنت فعلاً تفكرين في هذا؟ 153 00:07:40,840 --> 00:07:42,280 - لا أصدق هذا - ماذا؟ لا، لم أكن... 154 00:07:42,480 --> 00:07:44,680 - لقد رأيتك للتو - كنت... مفاجئة 155 00:07:44,960 --> 00:07:46,240 - أجل - هذا الرجل حاول قتلك للتو؟ 156 00:07:46,280 --> 00:07:48,015 - لا أظن أنه حاول قتلي - يجب أن يذهب إلى السجن 157 00:07:48,040 --> 00:07:52,160 ولأنك ترددتي، هذا السبب الذي لا يجعلني أبقى معك 158 00:07:52,480 --> 00:07:54,360 لا، لا تقولي هذا، لا تقولي هذا 159 00:07:54,680 --> 00:07:55,880 كنت متفاجئة فقط، حسناً؟ 160 00:07:56,040 --> 00:07:57,480 انظري، أنا أتصل الآن 161 00:07:57,760 --> 00:07:59,880 "ميلوز"، ستذهب إلى السجن 162 00:08:01,880 --> 00:08:03,000 أين ذهب؟ 163 00:08:03,840 --> 00:08:05,535 - لقد مضت أكثر من 30 دقيقة - هل تظن أنه ضاع؟ 164 00:08:05,560 --> 00:08:07,160 هل نبحث عنه؟ 165 00:08:10,600 --> 00:08:15,080 أنا متأكد أن "جايسون" بخير 166 00:08:15,280 --> 00:08:17,360 إنه يتنشق الهواء فقط 167 00:08:22,240 --> 00:08:23,520 مرحباً، "بيترا" 168 00:08:25,200 --> 00:08:27,720 ماذا؟ حسناً، حسناً، أنا قادمة 169 00:08:29,000 --> 00:08:31,600 يجب أن أذهب لأقل الفتيات "ميلوز" عاد 170 00:08:32,080 --> 00:08:33,360 لا تقلقي، كل شيء على ما يرام 171 00:08:33,480 --> 00:08:35,440 يا إلهي! حسناً، اذهب 172 00:08:36,320 --> 00:08:38,720 سأبقى هنا... لانتظاره 173 00:09:27,560 --> 00:09:29,320 أنا أستعد للنوم 174 00:09:30,720 --> 00:09:32,240 هل تأخذني إلى نزل ما؟ 175 00:09:33,040 --> 00:09:35,360 لا، يجب أن تبقى هنا سنبقى في منزلنا 176 00:09:35,760 --> 00:09:36,763 حسناً 177 00:09:37,280 --> 00:09:39,160 - حسناً، لهذه الليلة فقط - حسناً 178 00:09:39,680 --> 00:09:44,360 "كيف تقولين وداعاً لزوجك السابق الذي عاد من الموت مؤخراً؟" 179 00:09:47,080 --> 00:09:48,320 "عناق غريب" 180 00:09:48,680 --> 00:09:49,960 "سعدت بمعرفة هذا" 181 00:10:00,680 --> 00:10:03,320 "عندما كان عمر "روجيليو دي لي فيغا" 45 سنة..." 182 00:10:03,560 --> 00:10:04,800 "حسناً، 46 سنة" 183 00:10:05,120 --> 00:10:08,720 "استعد ليرى أفضل مقلد "مايكل" مجدداً" 184 00:10:08,960 --> 00:10:11,200 "بعد 4 سنوات طويلة" 185 00:10:11,400 --> 00:10:15,080 أيمكنك أن تبتعد قليلاً؟ 186 00:10:15,920 --> 00:10:17,640 الآن، "جاين"؟ 187 00:10:17,920 --> 00:10:25,240 عليك أن تتحضري لفكرة عودة ذاكرة "مايكل" فوراً عند رؤيتي 188 00:10:25,400 --> 00:10:27,360 - حسناً، شكراً على التحذير - على الرحب والسعة 189 00:10:27,560 --> 00:10:31,520 لا أريدك أن تشعري بالاهانة عندما يحدث ذلك 190 00:10:32,320 --> 00:10:33,480 تبدين جميلة 191 00:10:33,920 --> 00:10:34,923 شكراً لك 192 00:10:35,200 --> 00:10:37,480 لا، هل أنا كذلك؟ 193 00:10:38,040 --> 00:10:40,120 عادية فقط 194 00:10:40,920 --> 00:10:45,040 لقد أخبرت "ماتيو" بأننا سنؤجل انتقالنا قليلاً 195 00:10:46,040 --> 00:10:48,600 لقد حان وقت انتقالنا يجب أن ننتقل اليوم 196 00:10:48,960 --> 00:10:50,760 أجل، ولكن مع كل شيء يحدث... 197 00:10:51,680 --> 00:10:53,320 لا أظنه اليوم المناسب لهذا 198 00:10:53,760 --> 00:10:54,800 شكراً لك 199 00:11:05,840 --> 00:11:08,080 - سيدتي - مجرد مساعد شرطي 200 00:11:09,400 --> 00:11:10,960 "البا فيلانوفا" 201 00:11:11,280 --> 00:11:13,480 يمكنك الاتصال بي، سيدتي 202 00:11:15,360 --> 00:11:17,560 هل يبدو أي شيء من هذا مألوف؟ 203 00:11:23,480 --> 00:11:24,483 لا 204 00:11:27,600 --> 00:11:29,360 ابق، لا بأس 205 00:11:30,560 --> 00:11:32,200 في الواقع، هذا كان قطك 206 00:11:34,080 --> 00:11:35,120 يمكنك الاحتفاظ به 207 00:11:35,360 --> 00:11:39,160 - بها - لا يهم، لست خبير قطط، لذلك... 208 00:11:46,160 --> 00:11:47,280 مرحباً 209 00:11:47,680 --> 00:11:48,683 أجل 210 00:11:49,520 --> 00:11:50,680 إنه أنا 211 00:11:52,000 --> 00:11:53,360 وأنا افتقدتك 212 00:11:59,320 --> 00:12:00,323 هل نعرف بعضنا البعض؟ 213 00:12:00,440 --> 00:12:02,120 نحن أعز الأصدقاء 214 00:12:02,480 --> 00:12:04,040 وكذلك، أنا والد "جاين" 215 00:12:04,560 --> 00:12:08,920 وطبعاً، أنا "روجيليو دي لي فيغا" 216 00:12:12,560 --> 00:12:14,720 "روجيليو دي لا فيغا" 217 00:12:17,000 --> 00:12:19,040 "روجليو دي لا فيغا" 218 00:12:21,160 --> 00:12:23,760 - لم تتذكر؟ - آسف، سيدي 219 00:12:25,360 --> 00:12:26,440 حسناً 220 00:12:27,960 --> 00:12:29,040 سنجده 221 00:12:29,240 --> 00:12:30,880 "ميلوز" لن يقترب من الفندق 222 00:12:31,280 --> 00:12:32,283 شكراً لك 223 00:12:33,280 --> 00:12:36,800 لا تكوني شجاعة، ربما أنام في مكان آخر الليلة 224 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 منزلك؟ آسف 225 00:12:39,880 --> 00:12:43,080 سأكون بخير، لقد وظفت حارس أمن خاص ليلاً 226 00:12:43,840 --> 00:12:46,240 و"راف" سيبقي الفتيات معه حتى يلقون القبض عليه 227 00:12:49,480 --> 00:12:50,720 "جي آر"، انتظري 228 00:12:52,200 --> 00:12:54,320 سآتي لآخذ أغراضي خلال يومين 229 00:12:56,040 --> 00:12:57,720 كان الحال سيكون أفضل لو لم تكوني هناك 230 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 أوقفها، أرجوك 231 00:13:04,640 --> 00:13:06,160 ليست مشتبه بها 232 00:13:06,600 --> 00:13:08,120 "باسم الحب؟" 233 00:13:09,000 --> 00:13:10,600 "وبالتكلم عن الحب..." 234 00:13:10,840 --> 00:13:11,843 آسف، سيدتي 235 00:13:11,960 --> 00:13:13,000 إنها أمي 236 00:13:13,600 --> 00:13:16,080 لا يهم، أنت لا تتذكرني 237 00:13:17,120 --> 00:13:18,760 أنا أتذكرك 238 00:13:21,920 --> 00:13:24,520 لا أصدق أنك على قيد الحياة 239 00:13:25,520 --> 00:13:27,520 أنا أحبك كثيراً 240 00:13:31,120 --> 00:13:33,040 والآن، يجب أن نتابع إذا أردنا أن نصل 241 00:13:33,200 --> 00:13:34,840 إلى طبيب الأعصاب في الوقت المتفق عليه 242 00:13:36,640 --> 00:13:38,640 - هل أنت مستعدة؟ - أتريدني أن آتي؟ 243 00:13:39,280 --> 00:13:40,440 حتماً، "جاين" 244 00:13:43,320 --> 00:13:44,360 حظاً موفقاً 245 00:13:51,480 --> 00:13:53,440 سنعرف هذا، على ما أعتقد 246 00:13:53,760 --> 00:13:59,160 الأطباء يقومون بالمعجزات، أليس كذلك؟ يمكنهم معالجة الذاكرة، صحيح؟ 247 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 - مرحباً - "روجيليو" 248 00:14:03,840 --> 00:14:06,040 يجب أن تراعي مشاعر "رافييل" أكثر 249 00:14:06,200 --> 00:14:08,080 فكر في مدى صعوبة هذا عليه 250 00:14:09,360 --> 00:14:10,880 يا إلهي! أنت محقة جداً 251 00:14:11,240 --> 00:14:12,600 يجب أن أكون إلى جانبه 252 00:14:12,920 --> 00:14:14,240 حتماً يمر بالكثير 253 00:14:14,520 --> 00:14:15,600 "هذا صحيح، بالمناسبة" 254 00:14:15,760 --> 00:14:17,880 "بين "جاين" و"بيترا" و..." 255 00:14:18,000 --> 00:14:19,720 "لويزا"، كيف حالك؟ 256 00:14:20,000 --> 00:14:21,960 تتذكرون شقيقة "رافييل" صحيح؟ 257 00:14:22,200 --> 00:14:23,360 أنا آسف حقاً 258 00:14:23,480 --> 00:14:24,800 لإخبار "روز" بمكانك 259 00:14:25,080 --> 00:14:26,240 "روز" هي العشيقة السابقة" 260 00:14:26,360 --> 00:14:27,840 لا، أنا أتفهم هذا 261 00:14:28,000 --> 00:14:30,680 أقصد، لم يكن هناك خيار آخر أليس كذلك؟ 262 00:14:31,080 --> 00:14:32,240 "لويزا" نباتية أيضاً" 263 00:14:32,400 --> 00:14:34,840 "بالرغم من أنه لا علاقة لهذه المعلومة بهذا" 264 00:14:35,000 --> 00:14:36,320 هل اتصلت بك "روز"؟ 265 00:14:36,640 --> 00:14:38,200 أجل، فعلت 266 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 ولكن لها علاقة هنا 267 00:14:40,120 --> 00:14:44,480 لا أفهم، لم ستخبئ "مايكل" وتسبب له فقدان الذاكرة؟ 268 00:14:45,720 --> 00:14:47,120 لقد رفضت البوح 269 00:14:47,520 --> 00:14:48,560 دعني أخمن 270 00:14:48,880 --> 00:14:51,000 ستخبرني إذا ذهبت لرؤتيها؟ 271 00:14:51,160 --> 00:14:52,560 لم أكن لأطلب منك هذا إطلاقاً 272 00:14:52,680 --> 00:14:55,040 يجب أن تبتعد قدر الامكان عنها 273 00:14:55,880 --> 00:14:57,680 "لا تنساني أنا لم أنساك" 274 00:14:58,280 --> 00:14:59,520 لا أذكر أي شيء 275 00:14:59,720 --> 00:15:00,920 هذا مفهوم 276 00:15:01,720 --> 00:15:05,520 مسح الدماغ يظهر دليل على صدمات كهربائية زائدة 277 00:15:05,880 --> 00:15:07,920 وخاصةً في المخيخ والفص الصدغي 278 00:15:08,240 --> 00:15:10,800 وكلاهما يلعب دور في عملية الذاكرة 279 00:15:11,080 --> 00:15:13,800 وبالأخص، مرضى فقدان الذاكرة... 280 00:15:17,360 --> 00:15:18,363 "جاين"؟ 281 00:15:18,720 --> 00:15:19,840 هل هناك شيء على وجهي؟ 282 00:15:19,960 --> 00:15:22,320 "أجل، هناك "مايكل" صغير على وجهك!" 283 00:15:22,480 --> 00:15:23,840 لا، لا شيء 284 00:15:24,040 --> 00:15:25,480 ماذا يعني كل هذا؟ 285 00:15:26,280 --> 00:15:27,480 هل سيستعيد ذاكرته؟ 286 00:15:27,680 --> 00:15:31,440 الحالات تختلف من واحدة لأخرى هناك الكثير لا نعرفه بخصوص الدماغ 287 00:15:32,400 --> 00:15:34,320 هذا ليس علماً دقيقاً 288 00:15:34,440 --> 00:15:36,880 ماذا نفعل لنساعده؟ 289 00:15:37,800 --> 00:15:39,680 برأيي يجب إعادته إلى حياته الروتينية 290 00:15:39,880 --> 00:15:41,880 الأناس المعروفون، والأماكن والأشياء... 291 00:15:42,120 --> 00:15:44,640 حسناً، يمكنك فعل هذا، أليس كذلك؟ 292 00:15:45,680 --> 00:15:49,520 لقد بعنا المنزل بعد الطلاق ولن يتعرف على شقتي 293 00:15:50,680 --> 00:15:52,040 وأنت زوجته 294 00:15:55,360 --> 00:15:56,363 أجل 295 00:15:56,480 --> 00:16:00,200 حتماً سأفعل هذا لأنني زوجته 296 00:16:05,880 --> 00:16:07,600 "ماذا قال الطبيب؟" 297 00:16:08,440 --> 00:16:10,880 ليسوا متأكدين إذا كانت ذاكرته ستعود 298 00:16:11,600 --> 00:16:13,080 الدماغ ليس علماً محدداً 299 00:16:13,360 --> 00:16:17,280 ولكنه إذا عاش في أماكن معروفة له وأشياء معروفة... 300 00:16:18,040 --> 00:16:21,880 إذاً سآخذه في جولة لأنني زوجته 301 00:16:23,400 --> 00:16:25,680 حقاً؟ هل أنت بخير؟ 302 00:16:26,840 --> 00:16:32,040 أجل، أظن سأكتب قليلاً 303 00:16:34,160 --> 00:16:38,680 حسناً، عملياً، لا أعرف إذا كان موضوع الزوجة صحيحاً 304 00:16:38,880 --> 00:16:40,600 لقد بحثت على "غوغل" في الحمام 305 00:16:40,760 --> 00:16:45,120 والقانون غير واضح قليلاً فيما يخص ظن شخص ميت 306 00:16:45,240 --> 00:16:46,560 وعودته إلى الحياة ثانيةً 307 00:16:47,120 --> 00:16:48,440 لا سوابق كثيرة مماثلة 308 00:16:49,520 --> 00:16:52,760 ولكن في كل الأحوال، هذا أمر قانوني لذلك سأكتب 309 00:16:53,320 --> 00:16:54,400 شهيق، زفير 310 00:16:56,880 --> 00:16:58,600 سأعد الشاي أولاً 311 00:16:58,960 --> 00:17:00,520 سيكون هذا مريحاً 312 00:17:01,600 --> 00:17:03,520 أجل، و... 313 00:17:04,920 --> 00:17:06,920 من يكترث للأمور القانونية؟ 314 00:17:08,120 --> 00:17:09,160 هذا هو شعوري 315 00:17:09,920 --> 00:17:11,760 هل أشعر بأنني متزوجة أم لا؟ 316 00:17:12,560 --> 00:17:13,800 وأنا لا أشعر بهذا 317 00:17:14,960 --> 00:17:18,040 رؤية نعش زوجي ينزل في القبر لا يشعرني بأنني متزوجة الآن 318 00:17:18,240 --> 00:17:23,760 والحزن عليه والعيش كل يوم على أن ميت لأربع سنوات 319 00:17:24,240 --> 00:17:26,920 ولكنه عاد الآن، أو ربما علي قول "جايسون" عاد 320 00:17:27,240 --> 00:17:29,360 - عذراً سيدتي - شكراً سيدتي 321 00:17:29,920 --> 00:17:31,040 أقصد، هذا ليس "مايكل" 322 00:17:31,320 --> 00:17:34,480 هذا شخص آخر يشبهه ورائحته مثله تماماً 323 00:17:36,920 --> 00:17:37,960 تماماً! 324 00:17:39,440 --> 00:17:45,720 رائحته كرائحة "مايكل" تماماً 325 00:17:46,360 --> 00:17:48,080 ولكنه ليس هو 326 00:17:48,200 --> 00:17:52,720 إنه "جايسون" الذي لا يحب النكات ويتكلم ببطء شديد 327 00:17:52,880 --> 00:17:54,840 والذي لا يستطيع أن ينظر في عيناي 328 00:17:55,240 --> 00:17:57,760 أنا بخير، لا بأس 329 00:17:58,040 --> 00:18:01,480 هذا فقط عبء كبير لهذا السبب يجب أن أكتب 330 00:18:04,960 --> 00:18:06,200 ولكن ما الذي سأكتب عنه؟ 331 00:18:06,440 --> 00:18:07,920 أقصد، ما القصة التي سأكتبها الآن؟ 332 00:18:08,200 --> 00:18:11,440 كان لدي هذا الانجاز العظيم عن إطار ومشاركة كل الأمور المجنونة 333 00:18:11,560 --> 00:18:15,960 التي تحدث في حياتي التلقيح الصناعي بالصدفة 334 00:18:16,080 --> 00:18:18,080 والأطفال المختطفون والزوج الميت 335 00:18:18,240 --> 00:18:21,080 ولكن، خمن الآن؟ لم يعد زوجاً ميتاً الآن 336 00:18:21,240 --> 00:18:23,760 ويبدو أنه مجرد تفصيل بسيط 337 00:18:23,880 --> 00:18:26,240 لتغييره على الشاشة "ومن ثم زوجي مات" 338 00:18:26,440 --> 00:18:27,960 إلغاء، إلغاء، تم 339 00:18:28,280 --> 00:18:29,680 احذف، احذف، ليست أرملة 340 00:18:29,880 --> 00:18:32,600 حذف، لست أرملة... 341 00:18:32,760 --> 00:18:34,560 ولا بأس، أنا على ما يرام 342 00:18:35,680 --> 00:18:37,400 الدماغ ليس علماً دقيقاً، صحيح؟ 343 00:18:39,040 --> 00:18:46,480 إنه يخبرك كل هذه القصص... عن نفسك ومن تكون 344 00:18:46,880 --> 00:18:49,960 هذه هي هويتك وأنا أرملة 345 00:18:50,200 --> 00:18:52,280 أقصد، هذا ليس كل ما أنا عليه 346 00:18:52,440 --> 00:18:55,560 أنا أم وابنة وكاتبة مشهورة ولكن تحت كل هذا 347 00:18:55,680 --> 00:18:58,320 في عيادة الطبيب "عزباء، متزوجة، مطلقة، أرملة" 348 00:18:58,480 --> 00:19:00,080 أحوق "أرملة" 349 00:19:00,640 --> 00:19:04,240 ولكن يمكنني أن أحوق "عزباء" 350 00:19:05,280 --> 00:19:06,760 أو "متزوجة" 351 00:19:09,000 --> 00:19:13,200 كان يفترض أن تكون خطبتنا أنا و"رافييل" الليلة الماضية 352 00:19:15,120 --> 00:19:16,520 "رافييل" المسكين! 353 00:19:18,320 --> 00:19:21,120 كان عليه إعادة "مايكل جايسون" تعرف هذا 354 00:19:21,440 --> 00:19:22,880 ويبدأ بعمله غداً 355 00:19:23,200 --> 00:19:26,880 بالنسبة إلي لأبقى في المنزل وأكتب 356 00:19:27,720 --> 00:19:29,920 ويمكننا أن نعيش في منطقة فيها مدرسة جيدة 357 00:19:32,160 --> 00:19:34,320 ماذا سأقول لـ"ماتيو"؟ ماذا سأخبره؟ 358 00:19:35,200 --> 00:19:36,203 ماذا سأقول له؟ 359 00:19:36,320 --> 00:19:38,160 انتبه، "مايكل" عاد! 360 00:19:38,280 --> 00:19:40,440 ولكنه الآن أصبح اسمه "جايسون" ويناديني سيدتي 361 00:19:41,120 --> 00:19:43,000 - سيدتي - لم يناديني سيدتي؟ 362 00:19:43,280 --> 00:19:44,520 عمري 29 سنة! 363 00:19:44,760 --> 00:19:47,200 هل أبدو كسيدة كبيرة له؟ 364 00:19:49,040 --> 00:19:51,400 حسناً إذا كنت كذلك، فهذه غلطته! لأنني كبرت عندما مات 365 00:19:51,520 --> 00:19:54,000 لأن الحياة كانت قاسية جداً وأنا كنت حزينة جداً! 366 00:19:54,160 --> 00:19:55,600 وكان علي أن أنضم لمجموعات دعم! 367 00:19:55,720 --> 00:19:58,960 ولا أعرف لماذا أنا أصرخ لأنه لم يخطئ، وهذا ليس خطأه 368 00:19:59,880 --> 00:20:05,000 الفكرة هي أنني لن أخبره لا يمكنني إخبار "ماتيو" 369 00:20:05,840 --> 00:20:07,600 لن يستطيع تقبل هذا مثلي 370 00:20:09,000 --> 00:20:10,200 هل أنت من صنع كعكات "أريباس"؟ 371 00:20:10,560 --> 00:20:12,560 هل يمكنني أن آكلها؟ يا إلهي! 372 00:20:12,920 --> 00:20:13,923 أنا أتضور جوعاً! 373 00:20:15,600 --> 00:20:18,200 أجل! يا إلهي! تعرف كيف يكون الحال عندما تدرك 374 00:20:18,360 --> 00:20:21,280 أنك لم تأكل من عدة أيام؟ هذا ما أشعر به الآن 375 00:20:24,360 --> 00:20:26,840 ممتاز! "أبويلا" أجل! 376 00:20:27,040 --> 00:20:30,080 ربما سأعد الـ"كوبانوس" غداً ربما يستعيد ذاكرته 377 00:20:30,280 --> 00:20:31,760 مرحباً، هل تتذكرني؟ لا 378 00:20:32,880 --> 00:20:34,600 كنت أرافق "بو" للمشي 379 00:20:35,400 --> 00:20:37,960 في كل الأحوال، الفكرة هي أن "بو" مهم جداً لـ"مايكل جايسون" 380 00:20:38,240 --> 00:20:39,243 إذاً؟ 381 00:20:41,320 --> 00:20:44,680 أنا آسفة، "فيث أم ويسكيرز" أعرف هذا 382 00:20:46,520 --> 00:20:49,680 هل تتذكر ذاك الشخص الذي أحبك من قبل كثيراً 383 00:20:49,800 --> 00:20:51,520 لأنه كان محب للقطط؟ 384 00:20:52,240 --> 00:20:56,400 خمن؟ أنت مطرود! لأنه يحب الكلاب الآن 385 00:20:57,280 --> 00:20:58,920 من هناك؟ "أبويلا" 386 00:20:59,920 --> 00:21:02,640 ربما زوجك الميت عاد أيضاً 387 00:21:02,920 --> 00:21:03,923 حقاً؟ 388 00:21:06,040 --> 00:21:08,040 يا إلهي! إنهم عمال النقل 389 00:21:08,480 --> 00:21:09,720 أطلق، حسناً 390 00:21:10,640 --> 00:21:11,643 أنا آسف جداً 391 00:21:11,760 --> 00:21:13,920 كنت أنوي الاتصال باكراً لأننا لن ننتقل اليوم 392 00:21:14,040 --> 00:21:15,800 لأن زوجي عاد من الموت في الواقع 393 00:21:16,000 --> 00:21:17,960 - عفواً، سيدتي؟ - هل أنت جاد؟ 394 00:21:18,200 --> 00:21:20,720 حقاً، وتناديني سيدتي؟ لست سيدة، أنا "جاين"! 395 00:21:20,840 --> 00:21:22,480 مرحباً، أنا "جاين" 396 00:21:22,840 --> 00:21:24,000 أمي! أمي! أمي! 397 00:21:24,120 --> 00:21:25,840 هل يمكنك التعامل مع عمال النقل، أرجوك؟ 398 00:21:26,160 --> 00:21:28,400 لا يجب أن يتلفظوا بأمور مثل سيدتي 399 00:21:28,560 --> 00:21:31,560 لأن هذا يجعل الناس يشعرون بالسوء 400 00:21:32,120 --> 00:21:34,440 أنا بخير، "أبويلا"، أنا بخير 401 00:21:36,800 --> 00:21:39,400 أو ربما لست كذلك لا أعرف، "أبويلا" 402 00:21:39,880 --> 00:21:44,160 لا أعرف، يجب أن أغير ملابسي وأرتدي ثياباً مريحة 403 00:21:44,320 --> 00:21:45,800 كي... كي أكتب أخيراً 404 00:21:46,040 --> 00:21:47,440 شهيق، وزفير، حسناً 405 00:21:47,760 --> 00:21:52,880 في كل الأحوال، شكراً لإصغائك أشعر بأنني أفضل الآن 406 00:21:56,640 --> 00:22:00,080 لم أكن مدركة لمدى حاجتي للتحدث عن هذا 407 00:22:00,240 --> 00:22:02,240 حسناً، هذا أفضل 408 00:22:03,560 --> 00:22:06,640 أردت خلع هذا السروال فقط والآن يمكنني التنفس أخيراً 409 00:22:07,240 --> 00:22:09,520 والجزء الأكبر من المشكلة كان السروال 410 00:22:10,200 --> 00:22:13,280 وكان يجب أن أفهم مدى جنون النظر إلى شخص يشبه تماماً 411 00:22:13,400 --> 00:22:16,080 الشخص الذي تزوجتيه ما عدا أنه لا يتذكر شيئا 412 00:22:16,200 --> 00:22:19,400 وهو شخص مختلف كلياً مع كلب اسمه "بو" 413 00:22:20,280 --> 00:22:23,040 أظن أنه يجب أن أستعد ليوم غد قبل الكتابة 414 00:22:23,560 --> 00:22:26,280 التفكير في أمور لمساعدته في استعادة ذاكرته 415 00:22:27,200 --> 00:22:32,680 يمكنني دائماً الاتصال بصديقات عاد أزواجهن من الموت 416 00:22:33,640 --> 00:22:35,880 أو يمكنني الانضمام إلى مجموعة "زوجي عاد من الموت" الداعمة 417 00:22:36,000 --> 00:22:40,720 وأحتاج أيضاً إلى مجموعة صغيرة لفقدان الذاكرة 418 00:22:40,960 --> 00:22:43,960 أحتاج إلى مجموعة فقدان الذاكرة للأزواج العائدين من الموت 419 00:22:45,240 --> 00:22:47,600 لم لم يغلي هذا الشاي بعد؟ 420 00:22:47,760 --> 00:22:49,800 إنه... حقاً؟ لا! 421 00:22:50,280 --> 00:22:51,480 لقد نسيت أن أشعل النار 422 00:22:52,680 --> 00:22:57,000 الدماغ ليس علماً دقيقاً الفكرة هي... 423 00:22:58,360 --> 00:22:59,560 هل أنا بخير؟ 424 00:22:59,880 --> 00:23:00,883 أجل 425 00:23:01,160 --> 00:23:05,680 أجل، نظراً لكل هذه الأمور... أنا أبلي بلاء ًرائعاً 426 00:23:11,080 --> 00:23:13,200 "في حال نسيتم "مايكل" يعاني من فقدان الذاكرة" 427 00:23:13,520 --> 00:23:14,960 "و"جاين" بحالة ممتازة" 428 00:23:15,160 --> 00:23:16,163 شكراً لهذا 429 00:23:16,320 --> 00:23:18,160 أتمنى أن أساعد 430 00:23:18,760 --> 00:23:24,200 ورحلة "مايكل" تبدأ من هنا فعلاً لأنه المكان حيث التقينا أول مرة 431 00:23:24,520 --> 00:23:26,200 أحضرت لي عارضة تعري؟ 432 00:23:27,520 --> 00:23:29,640 وكل أصدقائي سحبوك إلى المنزل 433 00:23:29,800 --> 00:23:33,520 وأخذت مسدسك وأطلقت النار على السقف وقبلنا بعضنا 434 00:23:33,840 --> 00:23:37,240 وشاهدنا أمي وهي تشرب على أرجوحة الشرفة 435 00:23:37,480 --> 00:23:38,520 - هذا محزن - ماذا؟ 436 00:23:38,680 --> 00:23:41,800 لا، لا، لا لم يكن أمراً محزناً 437 00:23:42,200 --> 00:23:46,840 أقصد ربما تلك اللحظة كانت كذلك ولكن الباقي كان ممتع وجنوني 438 00:23:46,960 --> 00:23:48,800 وسحري و... 439 00:23:50,760 --> 00:23:52,200 - حسناً - لا شيء هنا 440 00:23:52,920 --> 00:23:54,600 المحطة التالية، شاحنة "كوبانو" 441 00:23:54,760 --> 00:23:57,400 - لم أسمع بالـ"كوبانو" قط - صدقني أنت تحبها 442 00:23:57,800 --> 00:24:02,240 أجل، ليست لي ولكن كنت تملك واحدة 443 00:24:02,640 --> 00:24:05,800 - أتريدين مشاركتي؟ - لا، شكراً 444 00:24:07,120 --> 00:24:11,840 وكنت تنزلني هنا للعمل وأحياناً كنت تأتي وتأخذني أيضاً 445 00:24:12,840 --> 00:24:17,360 أذكر عندما كنا نتشاجر وكنت تضع قائمة الاعتذارات 446 00:24:18,800 --> 00:24:20,800 كنت تضع موسيقى جميلة لتقبلني عليها؟ 447 00:24:22,840 --> 00:24:24,120 - أجل - "حان وقت الرحيل..." 448 00:24:24,400 --> 00:24:26,120 كنت أضع أفضل موسقى للتقبيل 449 00:24:34,120 --> 00:24:35,200 تولي مهامه، شكراً 450 00:24:35,480 --> 00:24:37,240 "جاين"، مرحباً 451 00:24:37,680 --> 00:24:41,120 شكراً لأخذك الفتيات في اللحظة الأخيرة كل شيء سار بشكل جنوني 452 00:24:41,280 --> 00:24:42,560 مع عودة "ميلوز" و... 453 00:24:42,840 --> 00:24:44,960 - وكنت غاضبة جداً - "بيترا"؟ 454 00:24:48,880 --> 00:24:51,840 "مايكل"، أقصد... "جايسون"، أليس كذلك؟ 455 00:24:52,800 --> 00:24:54,440 "رافييل" أطلعني على هذا ولكنني شردت 456 00:24:55,400 --> 00:24:57,640 فرحت برؤيتك على قيد الحياة 457 00:24:58,520 --> 00:24:59,960 - مرحباً - مرحباً 458 00:25:02,080 --> 00:25:03,083 هذا رائع 459 00:25:03,920 --> 00:25:06,680 أعرف أنه لديكما الكثير لتفعلانه لذلك سأترككما 460 00:25:12,280 --> 00:25:13,560 هل كان هناك شيء متعلق بها؟ 461 00:25:13,840 --> 00:25:16,840 لا، لم يكن لديك علاقة مع "بيترا" 462 00:25:17,120 --> 00:25:20,440 حقاً؟ أشعر بأنني أتذكر شيئاً عندما أنظر إليها 463 00:25:20,640 --> 00:25:24,160 ربما هذا ما تتذكره حسناً، كنتما تتآمران لتغطية جريمة معها 464 00:25:25,560 --> 00:25:26,800 أنا آسف، سيدتي 465 00:25:27,000 --> 00:25:28,520 "جاين"، آسف 466 00:25:29,240 --> 00:25:32,840 "ألا يتذكر شيئاً!" 467 00:25:48,680 --> 00:25:50,240 لا! توقف! 468 00:25:50,480 --> 00:25:56,480 أرجوك! أحتاج إلى بعض مضادات الالتهاب، ذراعي ملتهبة جداً 469 00:25:56,680 --> 00:26:00,840 ربما جراء قضاء يوم ونصف وأنا مختبئ في حيوان محشو 470 00:26:01,000 --> 00:26:02,640 "حتماً هذا لا يمكن احتماله" 471 00:26:02,880 --> 00:26:07,320 لا، أرجوك، لا تتصل بالشرطة أعطني مضاد التهاب 472 00:26:07,440 --> 00:26:10,760 سأعطيك حصتي من الفندق مقابل المضادات 473 00:26:11,160 --> 00:26:15,920 - ماذا لديك لتخسره؟ - دعنا نعقد صفقة 474 00:26:16,640 --> 00:26:18,240 الدب كبيراً جداً 475 00:26:18,600 --> 00:26:21,440 من دونه، ها نحن ذا! يمكنني إغلاق الصندوق 476 00:26:21,560 --> 00:26:23,360 أقدر مساعدتك لي في التوضيب "روجيليو" 477 00:26:23,480 --> 00:26:25,400 ولكنني لا أحب تمثيل المسرحية فعلاً 478 00:26:25,520 --> 00:26:26,523 علم 479 00:26:28,080 --> 00:26:30,320 يمكننا أن تكلم عن مشاعرها، صحيح؟ 480 00:26:30,800 --> 00:26:32,920 مجدداً... لا، شكراً 481 00:26:33,360 --> 00:26:34,800 لم لا تريدين فتح الباب؟ 482 00:26:35,240 --> 00:26:38,280 اسمع، أنا أفهم هذا "مايكل" هو فتاك 483 00:26:39,040 --> 00:26:43,920 - بطلك المسرحي - أجل،ولكننا نملك رباطنا الخاص أيضاً 484 00:26:44,040 --> 00:26:47,200 بربك! أحب علاقتي معك 485 00:26:47,600 --> 00:26:51,480 في الواقع، كلما فهمنا بعضنا أكثر أجد أموراً مشتركة أكثر بيننا 486 00:26:51,760 --> 00:26:56,760 مثل... حب مستحضر الوجه الجيد 487 00:26:57,840 --> 00:27:02,440 - عنق القميص بشكل "في" - "روجيليو"، إذا أردت مساعدتي فعلاً 488 00:27:02,680 --> 00:27:06,960 استمر بالتوضيب بينما أذهب لأحضر "ماتيو"، حسناً؟ 489 00:27:07,440 --> 00:27:08,560 أجل، حسناً 490 00:27:09,160 --> 00:27:10,163 حتماً 491 00:27:10,280 --> 00:27:11,440 ألم كبير! 492 00:27:11,640 --> 00:27:13,320 توقف عن التذمر واكتب 493 00:27:13,880 --> 00:27:17,920 "أنا (ميلوز دفوراك) أتعهد بإعطاء ثلثي حصتي من الفندق لـ(بيترا سولانو)" 494 00:27:19,320 --> 00:27:21,480 هناك دماء عليه، لا يمكن لهذا أن يصمد في المحكمة 495 00:27:21,680 --> 00:27:23,680 "لا أظن أن أي شيء من هذا سيصمد في المحكمة" 496 00:27:23,960 --> 00:27:25,000 "ولكن ما الذي أعرفه؟" 497 00:27:25,120 --> 00:27:26,960 - ابدأ من جديد! - ولكن ذراعي! 498 00:27:27,080 --> 00:27:28,480 هل تريد مضاد الالتهاب أم لا؟ 499 00:27:28,880 --> 00:27:30,200 حسناً، حسناً 500 00:27:31,960 --> 00:27:33,680 بالمناسبة، أنا ثنائية الجنس 501 00:27:33,800 --> 00:27:36,120 - إنه أنت - "ميلوز دفوريك" لديك الحق 502 00:27:36,360 --> 00:27:38,215 بأن تصمت ولديك حق توكيل محامي وإذا كنت لا تستطيع تحمل التكاليف... 503 00:27:38,240 --> 00:27:39,640 ماذا؟ أين اتفاقنا؟ 504 00:27:39,800 --> 00:27:40,803 لم يكن هناك أي اتفاق 505 00:27:40,920 --> 00:27:42,400 جعلتك تكتب العقد فقط لأكسب الوقت 506 00:27:42,840 --> 00:27:46,160 "لا تبدو متفاجئاً جداً، "ميلوز" إنه جهاز السرد الكلاسيكي" 507 00:27:46,520 --> 00:27:50,000 "تنسى شيئاً... وتغير القصة بأكملها" 508 00:27:50,160 --> 00:27:52,440 "وهذا ما أحضرنا إلى هنا... الآن" 509 00:27:52,760 --> 00:27:54,120 حسناً، القصة 510 00:27:55,280 --> 00:27:58,240 كنا قد بأنا نتواعد وكان هناك هذا الشاب، "سام" 511 00:27:58,480 --> 00:28:00,335 وبالرغم من أنني أنهيت علاقتي معه لكنك لم تكن تعرف 512 00:28:00,360 --> 00:28:02,960 لذلك كنت غاضباً ولكنك لم تخبرني لماذا أنت غاضب 513 00:28:03,120 --> 00:28:08,560 واستمريت بالإدعاء بأنني لم ألاحظ وكنت أستطيع لعب الدور لفترة طويلة 514 00:28:09,040 --> 00:28:11,400 لم أقابل "سام" منذ أن قبلتني قبل أسبوعين 515 00:28:11,800 --> 00:28:12,803 شكراً للرب 516 00:28:13,800 --> 00:28:15,400 أريد أن أكون معك فقط أيضاً 517 00:28:22,520 --> 00:28:27,000 إذاً كنت تواعدين شخصاً آخر... وأنا لم أر هذا كإنذار أحمر؟ 518 00:28:27,800 --> 00:28:30,640 لم يكن هناك إنذارات من أي لون 519 00:28:31,720 --> 00:28:34,160 لأنك كنت تحبني كثيراً في ذاك الوقت 520 00:28:34,760 --> 00:28:36,120 كنت تعلم أنني لك 521 00:28:39,360 --> 00:28:42,120 "هذا تحكيم جميل إذا أردت رأيي" 522 00:28:43,400 --> 00:28:45,880 وقد عدنا إلى هنا الليلة التي سبقت موتك 523 00:28:46,000 --> 00:28:47,880 لأنها كانت ليلة مميزة بالنسبة إلينا 524 00:28:48,680 --> 00:28:50,160 هل تدق هذه الأجراس؟ 525 00:28:53,760 --> 00:28:55,280 هل تحتاج وقتاً أطول للتفكير؟ 526 00:28:56,240 --> 00:28:58,680 - لا - لا تحتاج وقتاً أطول للتفكير؟ 527 00:28:59,440 --> 00:29:02,120 لا... لا أحتاج وقتاً للتفكير 528 00:29:03,240 --> 00:29:05,600 ولكن أجل، أحتاج إلى دقيقة 529 00:29:16,160 --> 00:29:19,120 لم تكن دقيقة فعلياً ولكن هل هذا تعبير مجازي أو... 530 00:29:19,400 --> 00:29:21,800 هل تحتاج إلى 60 دقيقة كاملة فعلياً؟ 531 00:29:23,280 --> 00:29:25,600 لا يهمني إذا كانت 60 دقيقة كاملة 532 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 أنت تتكلمين كثيراً 533 00:29:28,280 --> 00:29:31,200 حسناً، اعذرني أحاول مساعدتك فقط 534 00:29:31,920 --> 00:29:33,840 وبشكل غريب، لا أعرف كيف أفعل هذا إذا لم أتكلم 535 00:29:34,120 --> 00:29:37,000 إلا إذا أردتني أن أرسل لك صوراً ومقاطع فيديو 536 00:29:37,280 --> 00:29:39,560 حتماً، تبدو فكرة رائعة 537 00:29:39,800 --> 00:29:41,600 حسناً، فلنفعل هذا ونخرج من هنا 538 00:30:00,240 --> 00:30:02,840 مرحباً "جاين" اعترفي، تحبين التخييم 539 00:30:03,600 --> 00:30:06,040 "كان هذا قاسياً علي أنا أيضاً" 540 00:30:09,560 --> 00:30:10,563 مرحباً "جاين" 541 00:30:11,800 --> 00:30:13,280 كيف سار الأمر مع "مايكل"؟ 542 00:30:15,800 --> 00:30:16,803 "جاني"؟ 543 00:30:21,000 --> 00:30:28,960 أشعر وكأنه قد تم حذفي لقد اختفى 544 00:30:29,680 --> 00:30:34,960 كل شيء قلناه وفعلناه وكأنه لم يحدث 545 00:30:35,480 --> 00:30:39,200 لا أعرف... ماذا سأفعل أو بماذا سأشعر 546 00:30:39,560 --> 00:30:41,040 "أشعر بكل هذا" 547 00:30:42,360 --> 00:30:46,400 أجل، لا يوجد كتاب قواعد للتعامل مع شيء كهذا 548 00:30:46,600 --> 00:30:50,240 لا، ولا حتى بشكل منطقي 549 00:30:51,160 --> 00:30:55,040 هل هو زوجي؟ هل أنتقل مع "رافيل"؟ 550 00:30:55,640 --> 00:30:57,640 ربما... ربما هذا خاطئ الآن 551 00:30:57,800 --> 00:31:02,840 ولكن... من 48 ساعة كان على وشك أن يتقدم لخطبتي 552 00:31:03,400 --> 00:31:07,200 أو أنا كنت سأتقدم لخطبته أحدنا كان سيتقدم للآخر 553 00:31:13,040 --> 00:31:14,200 ما الذي تفعله؟ 554 00:31:16,200 --> 00:31:20,160 كنت أوضب الأدراج ورأيت الخاتم 555 00:31:20,760 --> 00:31:21,800 حسناً... 556 00:31:22,680 --> 00:31:24,400 إنه جميل جداً، "رافييل" 557 00:31:24,920 --> 00:31:27,000 صغير لكنه جميل 558 00:31:27,520 --> 00:31:28,523 شكراً لك 559 00:31:29,600 --> 00:31:31,120 آمل أن أستطيع تقديمه لها 560 00:31:32,400 --> 00:31:34,600 الآن، سوف... وقد وضعت هذا الخاتم 561 00:31:35,320 --> 00:31:40,040 أدركت كم كان لديك خطط وكم أنت والد رائع 562 00:31:40,640 --> 00:31:45,760 أنت "وجاين" عائلة وأنا أحب كلاكما 563 00:31:46,600 --> 00:31:47,960 أنا أقدر هذا 564 00:31:50,760 --> 00:31:54,480 - هل تريد قول شيء آخر أم... - لا، لا بأس 565 00:31:56,120 --> 00:31:59,200 - يمكنك هذا - هذا صعب جداً 566 00:31:59,800 --> 00:32:02,840 مع عودة "مايكل" أو "جايسون"! 567 00:32:03,040 --> 00:32:05,920 حسناً، اقترب كل شيء سيكون على ما يرام 568 00:32:06,480 --> 00:32:07,483 لا بأس 569 00:32:07,880 --> 00:32:09,400 ستتخطى كل هذا 570 00:32:09,560 --> 00:32:12,920 هذا سخيف، يجب أن أساندك 571 00:32:14,360 --> 00:32:16,560 "شكراً لتشجيعك أبي" 572 00:32:18,600 --> 00:32:19,603 "لا مشكلة" 573 00:32:19,840 --> 00:32:22,840 "أنهيت التوضيب سأنتقل غداً. تأتي عندما تحل الأمور" 574 00:32:27,160 --> 00:32:28,920 "أعرف أن هذا صعب" 575 00:32:29,320 --> 00:32:32,120 "ولكنني أظن أن هناك خطة لتسوية هذا" 576 00:32:32,520 --> 00:32:34,840 "وأنا متأكدة أنك ستكونين بخير" 577 00:32:36,280 --> 00:32:37,283 مرحباً 578 00:32:37,960 --> 00:32:41,440 "الكلام أسهل من الفعل عندما يستمر زوجك السابق الميت بالظهور" 579 00:32:47,680 --> 00:32:48,840 لم أحصل على مقاطع الفيديو بعد 580 00:32:48,960 --> 00:32:50,360 - أنا أعمل على هذا - لا، لا 581 00:32:50,560 --> 00:32:53,160 شعرت بالاستياء وأردت الاعتذار 582 00:32:53,560 --> 00:32:57,720 ظننت للحظات أنني إذا عرفت من كنت 583 00:32:58,080 --> 00:33:01,360 ذاكرتي ستتدفق سريعاً كالأفلام 584 00:33:01,600 --> 00:33:03,320 "أو كالروايات التلفزيونية..." 585 00:33:03,520 --> 00:33:05,560 ولكن الأمر ليس كذلك وهذا ليس خطأك 586 00:33:05,680 --> 00:33:08,960 لذلك لا يجب أن أحملك المسؤولية وخاصةً وأنت تساعد 587 00:33:09,360 --> 00:33:13,200 وأنا أعرف أنني أعبث بحياتك بظهوري مجدداً بهذه الطريقة 588 00:33:13,840 --> 00:33:17,840 وأعرف أن هذه ليست مسؤوليتك يمكنك أن تطلبي مني الرحيل 589 00:33:18,080 --> 00:33:21,480 سأتفهم هذا، وقد تمرنت على قول هذا سريعاً جداً 590 00:33:21,600 --> 00:33:23,680 لكي لا تشعري بالاحباط بسببي 591 00:33:25,320 --> 00:33:29,640 أنا جاد، إذا أردتي مني أن أعود إلى "مونتانا" أخبريني فقط 592 00:33:30,520 --> 00:33:31,600 سأذهب 593 00:33:46,920 --> 00:33:47,923 مرحباً 594 00:33:48,040 --> 00:33:49,200 - هل كل شيء على ما يرام؟ - أجل 595 00:33:49,280 --> 00:33:52,840 "روجيليو" ينتظرني في السيارة أردت أن أمر وأعتذر منك فقط 596 00:33:52,960 --> 00:33:54,960 ربما جعلته ينقلب عليك بالصدفة طوال اليوم 597 00:33:55,080 --> 00:33:56,800 لا، لا بأس، لقد تفاهمنا 598 00:33:57,040 --> 00:33:58,043 سمعت هذا 599 00:34:00,480 --> 00:34:04,680 و... كنت بجانبي هناك عندما احتجت إليك 600 00:34:04,840 --> 00:34:07,040 لذلك أردت أن أعرف كيف أبليتي 601 00:34:11,040 --> 00:34:14,840 أنا خائفة جداً "إكسو" لا أريد أن أخسرها 602 00:34:26,920 --> 00:34:32,880 "تذكرون آخر مرة رأينا فيها "جاين" كانت على تقاطع طريق مع قصتها" 603 00:34:38,720 --> 00:34:40,040 "(مايكل) درس ليصبح محامياً" 604 00:34:40,280 --> 00:34:43,600 "ويا أصدقائي، كان عليها أن تتخذ قراراً" 605 00:35:17,000 --> 00:35:20,440 أول مرة قابلت فيها "مايكل" شعرت بقلبي يخفق 606 00:35:23,200 --> 00:35:24,320 لا زلت... 607 00:35:36,160 --> 00:35:39,760 لا زلت أتذكر ما الذي كنت أرتديه كان فستاناً زهرياً 608 00:35:40,280 --> 00:35:42,960 وكان "مايكل" يرتدي بزة الشرطة التي حاولت أن أجعله يخلعها 609 00:35:43,120 --> 00:35:44,640 لأنني ظننته راقص تعري 610 00:35:46,560 --> 00:35:48,200 استطاع "مايكل" أن يضحكني دائماً 611 00:35:48,360 --> 00:35:51,760 ولكنني لم أحبه لأنه كان مضحكاً أو ذكياً أو لطيفاً 612 00:35:52,280 --> 00:35:57,880 أحببته لأنه كان صديقي المفضل وأنا ممتنة لكل لحظة قضيناها معاً 613 00:35:58,040 --> 00:36:05,360 ولامتياز حبه، لأنني لم أكن أتوقع أن أحب أحداً بهذه لطريقة 614 00:36:10,120 --> 00:36:13,640 "وفي تلك اللحظة، يا أصدقائي علمت "جاين" ما الذي كان عليها فعله" 615 00:36:17,480 --> 00:36:18,483 "رافييل" 616 00:36:19,800 --> 00:36:21,080 "جاين"، ما الذي تفعلينه هنا؟ 617 00:36:21,560 --> 00:36:23,560 اسمع، أعرف أن حياتنا تسير بسكل جنوني الآن 618 00:36:23,680 --> 00:36:26,375 وأتمنى لو أستطيع أن أطلب من "جايسون" أن يغادر الآن ولكنني لا أستطيع ذلك 619 00:36:26,400 --> 00:36:28,335 يجب أن أساعده في استعادة ذاكرته ولكن يجب أن تعرف هذا... 620 00:36:28,360 --> 00:36:29,720 - "جاين"؟ - أجل؟ 621 00:36:30,800 --> 00:36:35,320 هذا أول يوم لي في العمل أيمكننا فعل هذا خارجاً؟ 622 00:36:35,920 --> 00:36:37,360 حتماً، أنا آسفة 623 00:36:40,280 --> 00:36:42,360 أريد أن تفهم كل هذا 624 00:36:43,280 --> 00:36:46,560 ما كنت أحاول قوله هو أنني غيرت موعد الانتقال لوقت لاحق اليوم 625 00:36:46,680 --> 00:36:49,080 لأنني أريد الانتقال معك الآن وليس في بضعة أسابيع 626 00:36:49,200 --> 00:36:53,200 لس عند حل كل الأمور لأنه لا يبدو أنها ستحل 627 00:36:54,200 --> 00:36:58,280 وأردت شكرك أيضاً لأنه عندما أفكر فيما فعلتيه 628 00:36:58,480 --> 00:37:01,000 بإعادة "مايكل" وكم كان هذا أمر غير أناني 629 00:37:01,120 --> 00:37:06,520 وكيف مررتي بكل هذا بشكل غير أناني وكل يوم للسنوات الأربعة الماضية 630 00:37:07,960 --> 00:37:12,400 أحبك، "رافييل" وأعرف أنه يبدو أن كل شيء تغير 631 00:37:12,560 --> 00:37:14,400 ولكن هذا غير صحيح 632 00:37:23,560 --> 00:37:26,280 - سنتخطى هذا - سنفعل 633 00:37:26,960 --> 00:37:30,080 "وهذه قصة كانا يخبرانها لنفسيهما فقط" 634 00:37:32,280 --> 00:37:35,920 "ولكن القصص، كما نعرف، لا تسير كما نتمنى دائماً" 635 00:37:36,520 --> 00:37:37,523 مرحباً 636 00:37:39,400 --> 00:37:40,440 ظننت أنك خرجتي... 637 00:37:40,600 --> 00:37:44,440 الفتيات خرجن، خططي تغيرت 638 00:37:44,600 --> 00:37:47,200 - حسناً، سأعود - لا، انتظر... أنا... 639 00:37:50,160 --> 00:37:51,163 أرجوك 640 00:37:51,360 --> 00:37:56,640 اعطني فرصة ثانية لقد أخطأت، حسناً؟ 641 00:37:56,800 --> 00:38:00,080 ولكن يمكننا أن نرمي هذا وراء ظهرنا... ونبدأ من جديد 642 00:38:00,440 --> 00:38:01,960 ونعيش حياة طبيعية 643 00:38:04,120 --> 00:38:05,600 حسناً، شبه طبيعية 644 00:38:05,720 --> 00:38:08,840 لا دخل للأمر بهذا لقد كذبت علي 645 00:38:09,120 --> 00:38:15,600 لأنه كان علي أن أكذب طوال حياتي وأتحايل وأغش 646 00:38:16,080 --> 00:38:21,480 لأنقذ أمي المجنونة وأختي المريضة نفسياً وزوجي العنيف 647 00:38:21,680 --> 00:38:23,480 أجل، هذه الأمور هي التي جعلتني على ما أنا عليه 648 00:38:23,600 --> 00:38:26,040 وهل كنت سأفضل أن أنسى كل هذا؟ حتماً 649 00:38:26,280 --> 00:38:27,520 ولكن كيف سأفعل؟ 650 00:38:27,640 --> 00:38:32,480 "بالاضافة إلى علاج الصدمات الكهربائية المركز في المخيخ والفص الصدغي" 651 00:38:32,840 --> 00:38:34,800 - لا تستطيعين - أجل، تماماً 652 00:38:35,360 --> 00:38:36,480 ولكنني أستطيع أن أخبرك بهذا 653 00:38:36,680 --> 00:38:40,400 لقد تغيرت كثيراً 654 00:38:41,040 --> 00:38:43,160 قبل أن أقابلك ربما أخذت حصص الفندق هذه 655 00:38:43,320 --> 00:38:46,200 من دون التفكير كثيراً ولم أكن لأفعل هذا الآن 656 00:38:46,600 --> 00:38:49,440 وأنا سأتغير أكثر أنا أريد هذا 657 00:38:51,760 --> 00:38:57,800 هذا رائع... وأتمنى أن تفعل هذا ولكنني لا أستطيع انتظار حدوث هذا 658 00:38:58,160 --> 00:39:00,800 لأنني لا أستطيع نسيان كل شيء 659 00:39:02,280 --> 00:39:03,520 انتظري توقفي! 660 00:39:08,840 --> 00:39:12,960 - أحبك! - أعرف هذا 661 00:39:15,960 --> 00:39:19,160 "حرب النجوم" هذا كان فيلمك المفضل الثاني 662 00:39:19,560 --> 00:39:21,360 حسناً، سأراه 663 00:39:21,720 --> 00:39:24,400 وهناك صور ومقاطع فيديو لتشاهدها 664 00:39:24,680 --> 00:39:25,683 شكراً لك 665 00:39:26,280 --> 00:39:28,480 - ما هذا؟ - ذاكرة بيانات 666 00:39:30,400 --> 00:39:32,800 أنت أول شخص أقابله لا يمتك حاسوباً 667 00:39:33,480 --> 00:39:35,760 وأنت أول شخص أقابله لا يمتلك حصاناً 668 00:39:37,080 --> 00:39:38,160 ها أنت ذا 669 00:39:38,520 --> 00:39:40,200 اضغط زر المسافة وسيتم تشغيله 670 00:39:40,520 --> 00:39:42,160 وخذ وقتك سأذهب لأتمشى 671 00:39:42,360 --> 00:39:43,720 شكراً لك، آسف... 672 00:39:45,000 --> 00:39:48,720 - أي زر هو زر المسافة؟ - سأساعدك 673 00:39:54,920 --> 00:39:56,520 "مرحباً "جاين" إبتسمي" 674 00:39:58,000 --> 00:39:59,003 هل هذا مقطع فيديو؟ 675 00:39:59,120 --> 00:40:00,815 - "لا، "مايكل" لا تصور فيديو" - "سيداتي وسادتي" 676 00:40:00,840 --> 00:40:03,320 - "أنا أحاول غسل الملابس هن"ا - "هذا الضيف الجديد سحري" 677 00:40:03,600 --> 00:40:07,840 "شاهدوا ما تفعله "فيلانوفا" الآن إنها تطوي الكم بدقة عالية" 678 00:40:08,080 --> 00:40:09,680 "مايكل" ذاك كان مضحكاً جداً 679 00:40:09,880 --> 00:40:11,280 حتماً كنت تظن هذا 680 00:40:13,000 --> 00:40:16,480 "للحظة، بدا هذا كـ"جاين" و"مايكل" القديمين" 681 00:40:16,720 --> 00:40:19,840 "وجدداً، ما الذي أعرفه؟ بالاضافة إلى القصة" 682 00:40:20,160 --> 00:40:22,160 "التي تذكرني برنين الهاتف" 683 00:40:23,800 --> 00:40:25,440 "لويزا"؟ هل أنت بخير؟ 684 00:40:25,800 --> 00:40:29,280 أجل، ولكنني أريد مساعدتك لمعرفة سبب أخذ "روز" لـ"مايكل" 685 00:40:29,520 --> 00:40:31,200 قلت لك إنه لا يتوجب عليك القيام بهذا 686 00:40:31,400 --> 00:40:34,200 لهذا السبب أريد أن أساعد لأنك لم تطلبي 687 00:40:35,720 --> 00:40:37,160 سأذهب إلى "روز" إذاً 688 00:40:37,680 --> 00:40:39,880 "وهذا ما يذكرنا حتماً بـ..." 689 00:40:40,240 --> 00:40:42,720 "مرحباً، أيتها الملائكة أنا "تشارلي" 690 00:40:42,920 --> 00:40:46,040 "أنا أمزح، أنا "روز" "أكا سين روسترو" 691 00:40:46,360 --> 00:40:51,480 "شكراً لقبولكم هذا الواجب والآن فلنذهب للعمل" 692 00:40:55,920 --> 00:40:58,960 "أتساءل ما هي القصة هنا!" 693 00:41:01,200 --> 00:41:03,280 "يتبع..."