WEBVTT 1 00:00:02,628 --> 00:00:05,088 LATIN LOVER NARRATOR: We left Jane facing rejection. 2 00:00:05,088 --> 00:00:06,966 I'm sorry. It's too late. 3 00:00:06,966 --> 00:00:09,927 LATIN LOVER NARRATOR: While Jane's love life was sinking, 4 00:00:09,927 --> 00:00:11,345 her career was on the rise. 5 00:00:11,345 --> 00:00:13,180 I'm a published freaking author! 6 00:00:13,180 --> 00:00:16,183 LATIN LOVER NARRATOR: She started working with her father. 7 00:00:16,183 --> 00:00:18,602 What if our young lead's story is in present day 8 00:00:18,602 --> 00:00:20,646 and you and River are living in the future? 9 00:00:20,646 --> 00:00:22,147 In outer space. [GASPS] 10 00:00:22,147 --> 00:00:24,733 We can call it This Is Mars. 11 00:00:24,733 --> 00:00:27,486 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of crazy plot twists, 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,655 someone was out to get J.R. 13 00:00:29,655 --> 00:00:31,740 Get down! Gun! What? What? 14 00:00:31,740 --> 00:00:35,369 LATIN LOVER NARRATOR: It turns out trouble was a little closer to home. 15 00:00:35,369 --> 00:00:36,829 Oh, my God. It was my daughters? 16 00:00:36,829 --> 00:00:38,664 LATIN LOVER NARRATOR: Petra and J.R. 17 00:00:38,664 --> 00:00:40,040 decided to work through it. 18 00:00:40,040 --> 00:00:42,209 Let me show the girls I am not a bad guy. 19 00:00:42,209 --> 00:00:45,754 LATIN LOVER NARRATOR: Also giving things another shot, Jorge and Alba. 20 00:00:45,754 --> 00:00:48,047 I know. Straight out of a telenovela, right? 21 00:00:48,047 --> 00:00:50,843 So let's get back to ours. 22 00:00:50,843 --> 00:00:52,594 When Jane Gloriana Villanueva 23 00:00:52,594 --> 00:00:55,681 was 11 years, nine months and two weeks old, 24 00:00:55,681 --> 00:00:57,265 she was determined to win 25 00:00:57,265 --> 00:00:59,685 a statewide essay writing contest. 26 00:00:59,685 --> 00:01:02,646 You see, she wanted the recognition, the glory, 27 00:01:02,646 --> 00:01:05,065 and to get her picture in the newspaper. 28 00:01:05,065 --> 00:01:07,317 And, well, she got it all. 29 00:01:07,317 --> 00:01:09,695 We are so proud of you, Janie. 30 00:01:09,695 --> 00:01:13,741 LATIN LOVER NARRATOR: But it turns out, that wasn't all Jane wanted. 31 00:01:13,741 --> 00:01:17,578 Why did you throw the paper out? 32 00:01:17,578 --> 00:01:19,955 I didn't even care about the contest. 33 00:01:19,955 --> 00:01:21,289 What? 34 00:01:21,289 --> 00:01:23,417 I thought if I got my picture in the paper, 35 00:01:23,417 --> 00:01:25,711 maybe my dad would want to meet me. 36 00:01:25,711 --> 00:01:28,171 But it's been a month, so... 37 00:01:28,171 --> 00:01:31,258 LATIN LOVER NARRATOR: Yes, friends, she wanted her father. 38 00:01:31,258 --> 00:01:33,802 And, boy, did she find him. 39 00:01:33,802 --> 00:01:36,889 I know. Now they're even wearing coordinating outfits. 40 00:01:39,600 --> 00:01:42,185 Not her idea. 41 00:01:42,185 --> 00:01:44,479 And now, Jane will blast us off 42 00:01:44,479 --> 00:01:48,859 into the pilot story of This Is Mars. 43 00:01:48,859 --> 00:01:50,527 [♪♪♪] 44 00:01:50,527 --> 00:01:51,779 Okay. 45 00:01:51,779 --> 00:01:55,699 Okay. Uh, so, just like This Is Us, 46 00:01:55,699 --> 00:01:59,411 our show will straddle two timelines, only one timeline 47 00:01:59,411 --> 00:02:02,748 takes place 200 years in the future. 48 00:02:02,748 --> 00:02:06,085 Ahem. A dys-- A dystopian future, 49 00:02:06,085 --> 00:02:08,754 where humankind's only hope for survival 50 00:02:08,754 --> 00:02:10,464 depends on colonizing Mars. 51 00:02:10,464 --> 00:02:13,884 And there's only one man and one woman for the job. 52 00:02:13,884 --> 00:02:19,056 And one Mars year later, or 1.88 Earth years later, 53 00:02:19,056 --> 00:02:22,142 Steve becomes the first president of the new colony. 54 00:02:22,142 --> 00:02:23,894 The show will explore the mystery 55 00:02:23,894 --> 00:02:25,729 of how Earth became uninhabitable. 56 00:02:25,729 --> 00:02:27,982 And how did Steve get that tail? Ha. 57 00:02:27,982 --> 00:02:30,233 At its heart, this is a love story. 58 00:02:30,233 --> 00:02:32,069 And Steve and Brenda's love, 59 00:02:32,069 --> 00:02:34,947 which spans decades and traverses planets, 60 00:02:34,947 --> 00:02:37,699 is the strongest gravity in the universe. 61 00:02:37,699 --> 00:02:41,578 And that is This Is Mars. 62 00:02:41,578 --> 00:02:43,789 [♪♪♪] 63 00:02:51,922 --> 00:02:54,716 Oh, no. What happened? 64 00:02:57,845 --> 00:02:59,220 BOTH: We sold it! 65 00:02:59,220 --> 00:03:00,430 [♪♪♪] 66 00:03:00,430 --> 00:03:02,474 [BOTH GRUNTING] 67 00:03:02,474 --> 00:03:04,476 Ooh, ooh. Aah! Ooh, ooh. Ha, ha! 68 00:03:04,476 --> 00:03:05,769 I'm proud of you! 69 00:03:05,769 --> 00:03:07,021 [IN SPANISH] I never had a doubt! 70 00:03:07,021 --> 00:03:08,856 We would've been here 30 minutes ago, 71 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 but Dad made me learn that dance. 72 00:03:10,524 --> 00:03:11,399 [BOTH GRUNT] 73 00:03:11,399 --> 00:03:13,192 [♪♪♪] 74 00:03:17,739 --> 00:03:19,449 XIOMARA: I'm so proud of you. 75 00:03:19,449 --> 00:03:22,243 You stuck with your dream, and you did it. 76 00:03:22,243 --> 00:03:23,411 Jane did it. 77 00:03:23,411 --> 00:03:25,246 I'm just lucky I get to say 78 00:03:25,246 --> 00:03:28,125 my amazingly talented writer-daughter's lines. 79 00:03:28,125 --> 00:03:29,626 [CHUCKLES] 80 00:03:29,626 --> 00:03:33,088 What's wrong, amazingly talented writer-daughter? 81 00:03:33,088 --> 00:03:36,008 Nothing. I-I just wanted to call Rafael and tell him, 82 00:03:36,008 --> 00:03:38,510 and I remembered I can't. 83 00:03:38,510 --> 00:03:41,221 Anyway, it'll get easier with time, 84 00:03:41,221 --> 00:03:42,681 and some space. 85 00:03:42,681 --> 00:03:44,766 But the pitch was just step one. 86 00:03:44,766 --> 00:03:47,102 Yes, yes. We still have to get River onboard. 87 00:03:47,102 --> 00:03:48,812 She's going to love it. 88 00:03:48,812 --> 00:03:50,480 [IN SPANISH] Speaking of love... 89 00:03:50,480 --> 00:03:53,942 I want to take advantage of this joyful moment, 90 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 with the whole family together... 91 00:03:56,528 --> 00:03:58,613 LATIN LOVER NARRATOR: This is it, people. 92 00:03:58,613 --> 00:03:59,740 Third time's a charm. 93 00:03:59,740 --> 00:04:00,824 Oh! 94 00:04:00,824 --> 00:04:04,078 Alba Gloriana Villanueva, 95 00:04:04,078 --> 00:04:06,788 will you marry me? 96 00:04:06,788 --> 00:04:09,083 For real this time? In front of God? 97 00:04:09,083 --> 00:04:12,002 [LAUGHING] Yes, yes, yes! 98 00:04:12,002 --> 00:04:14,838 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, one for every time he asked. 99 00:04:14,838 --> 00:04:16,215 JANE: Yay! 100 00:04:16,215 --> 00:04:18,175 Your love story may not traverse planets, 101 00:04:18,175 --> 00:04:20,635 but it sends our hearts soaring to the moon. 102 00:04:20,635 --> 00:04:22,470 LUISA: Do you feel the vibrations? 103 00:04:22,470 --> 00:04:24,431 RAFAEL: Yeah. 104 00:04:24,431 --> 00:04:25,724 Yeah, it's good now. 105 00:04:25,724 --> 00:04:29,061 It's all saged and vibrating. 106 00:04:29,061 --> 00:04:32,606 [SIGHS] Great. And have you been using the crystals 107 00:04:32,606 --> 00:04:34,900 to set your intentions? Because they can really, 108 00:04:34,900 --> 00:04:37,402 really give you what you need energetically. 109 00:04:37,402 --> 00:04:38,820 Yeah. Totally. 110 00:04:38,820 --> 00:04:41,281 You think this is all crazy, right? 111 00:04:41,281 --> 00:04:43,242 Yeah. Totally. 112 00:04:43,242 --> 00:04:44,534 [GROANS] [CHUCKLES] 113 00:04:44,534 --> 00:04:47,412 But, still, I appreciate your intentions. 114 00:04:47,412 --> 00:04:49,581 Mm, well, I just-- 115 00:04:49,581 --> 00:04:52,084 I know how hard this breakup with Jane has been, 116 00:04:52,084 --> 00:04:54,669 and I... I wanted to help. 117 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 I'm feeling better, 118 00:04:56,671 --> 00:04:59,133 and it's been really nice to have you through it. 119 00:04:59,133 --> 00:05:01,927 And I also thought about your question some more. 120 00:05:01,927 --> 00:05:04,096 And... 121 00:05:04,096 --> 00:05:05,639 [♪♪♪] 122 00:05:05,639 --> 00:05:08,100 I am ready for you to meet my kids. 123 00:05:08,100 --> 00:05:10,018 Uh, hold on. 124 00:05:10,018 --> 00:05:11,311 It's not just my call. 125 00:05:11,311 --> 00:05:14,397 I still have to talk to Jane and Petra. 126 00:05:14,397 --> 00:05:16,357 The girls are really warming up to you. 127 00:05:16,357 --> 00:05:18,693 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, wow, that was fast. 128 00:05:18,693 --> 00:05:20,695 Oh. My mistake. 129 00:05:20,695 --> 00:05:23,364 Great. I mean, 'cause it's definitely 130 00:05:23,364 --> 00:05:26,660 the most tickling, skipping, pillow fighting 131 00:05:26,660 --> 00:05:28,411 I've done in my life. [CHUCKLES] 132 00:05:28,411 --> 00:05:30,998 Well, their therapist thinks it's working, so... 133 00:05:30,998 --> 00:05:33,500 Are you ready for the next phase? 134 00:05:33,500 --> 00:05:36,128 Alone time with them? 135 00:05:36,128 --> 00:05:38,463 Well, don't say it like you're in a horror movie. 136 00:05:38,463 --> 00:05:40,381 LATIN LOVER NARRATOR: I mean... 137 00:05:40,381 --> 00:05:42,425 BOTH: Come play with us. 138 00:05:42,425 --> 00:05:44,469 You can keep it simple. 139 00:05:44,469 --> 00:05:48,015 Just...take 'em down to the lounge for ice cream. 140 00:05:48,015 --> 00:05:49,599 I can do ice cream. 141 00:05:49,599 --> 00:05:52,477 [BOTH LAUGH] [PHONE CHIMES] 142 00:05:53,854 --> 00:05:55,272 Ah, it's my mentor. 143 00:05:55,272 --> 00:05:57,524 Did the bar association get her recommendation? 144 00:05:57,524 --> 00:06:02,154 Yeah. And they refused to reinstate my license. 145 00:06:02,154 --> 00:06:03,446 [♪♪♪] 146 00:06:03,446 --> 00:06:05,115 I mean, I knew-- 147 00:06:05,115 --> 00:06:08,451 [CHUCKLES] It was a long shot. 148 00:06:08,451 --> 00:06:10,787 It's fine. I'm fine. 149 00:06:10,787 --> 00:06:13,081 JANE: But despite all the obstacles, 150 00:06:13,081 --> 00:06:15,667 these two were destined to be together. 151 00:06:15,667 --> 00:06:18,045 Because at its heart, it's a love story. 152 00:06:18,045 --> 00:06:21,048 And Steve and Brenda's love, which spans decades 153 00:06:21,048 --> 00:06:22,674 and traverses planets, 154 00:06:22,674 --> 00:06:25,426 is the strongest gravity in the universe. 155 00:06:25,426 --> 00:06:29,556 And that is This Is Mars. 156 00:06:29,556 --> 00:06:31,266 [♪♪♪] 157 00:06:31,266 --> 00:06:34,311 LATIN LOVER NARRATOR: Does she like it? Is she in? 158 00:06:34,311 --> 00:06:36,437 This is torture. 159 00:06:37,731 --> 00:06:39,440 [SIGHS] 160 00:06:39,440 --> 00:06:40,441 I love it. 161 00:06:40,441 --> 00:06:41,442 [BOTH SIGH] 162 00:06:41,442 --> 00:06:43,528 Seriously, what can I say? 163 00:06:43,528 --> 00:06:45,822 It's...it's out of this world. 164 00:06:45,822 --> 00:06:47,908 [BOTH LAUGHING] 165 00:06:49,993 --> 00:06:51,286 Perfect, perfect. 166 00:06:51,286 --> 00:06:53,330 So once you sign the contract, 167 00:06:53,330 --> 00:06:55,832 Jane will dive in and start writing the script. 168 00:06:55,832 --> 00:06:57,251 You know, I do have one note. 169 00:06:57,251 --> 00:06:59,836 Yeah. Of course, yeah. 170 00:07:01,255 --> 00:07:02,964 I want someone else to write it. 171 00:07:02,964 --> 00:07:04,423 What? 172 00:07:04,423 --> 00:07:07,010 But it was Jane's idea. And she is my daughter. 173 00:07:07,010 --> 00:07:09,428 Exactly. My nephew shot a YouTube video 174 00:07:09,428 --> 00:07:11,514 of his friends rollerblading. 175 00:07:11,514 --> 00:07:13,350 Do I bring him in to direct? 176 00:07:13,350 --> 00:07:15,143 I'm not signing on to the project 177 00:07:15,143 --> 00:07:17,562 as long as Jane is the writer. No offense. 178 00:07:17,562 --> 00:07:19,647 LATIN LOVER NARRATOR: Offense taken! 179 00:07:19,647 --> 00:07:21,858 [♪♪♪] 180 00:07:25,237 --> 00:07:27,906 LATIN LOVER NARRATOR: You may recall, when we last saw 181 00:07:27,906 --> 00:07:30,491 our father-daughter duo, a River ran through them. 182 00:07:30,491 --> 00:07:31,826 She's not a River. 183 00:07:31,826 --> 00:07:34,204 She's a swamp. She's worse than a swamp. 184 00:07:34,204 --> 00:07:35,538 She's a bog! 185 00:07:35,538 --> 00:07:37,374 Dad, she makes a valid point. 186 00:07:37,374 --> 00:07:39,334 I've written one episode of television. 187 00:07:39,334 --> 00:07:42,421 A Paloma-nominated episode. 188 00:07:42,421 --> 00:07:45,299 Still, I'm...I'm a novelist, not a screenwriter. 189 00:07:45,299 --> 00:07:47,592 I-I'll just bow out so you can bring in someone 190 00:07:47,592 --> 00:07:49,219 with more telenovela experience. 191 00:07:49,219 --> 00:07:50,595 Absolutely not. 192 00:07:50,595 --> 00:07:52,931 This whole thing was your stroke of genius. 193 00:07:52,931 --> 00:07:56,810 When River sees your pages, your talent will be undeniable. 194 00:07:56,810 --> 00:07:59,396 LATIN LOVER NARRATOR: No pressure, Jane. 195 00:07:59,396 --> 00:08:01,064 And speaking of pressure... 196 00:08:01,064 --> 00:08:03,691 It's your lucky day. 197 00:08:03,691 --> 00:08:06,403 We're all gonna make our own sundaes. What do you think? 198 00:08:06,403 --> 00:08:08,488 [♪♪♪] 199 00:08:12,326 --> 00:08:14,953 Hey, you took all the organic strawberries. 200 00:08:14,953 --> 00:08:16,455 Give it to me. RAMOS: Girls... 201 00:08:16,455 --> 00:08:18,957 Hey! You snooze, you lose! RAMOS: Put that down. 202 00:08:18,957 --> 00:08:21,001 I'm not eating that cheap, gross stuff. 203 00:08:21,001 --> 00:08:23,670 Gimme yours. RAMOS: Girls, stop it! 204 00:08:23,670 --> 00:08:26,047 No! Ellie, no. Oh! 205 00:08:26,047 --> 00:08:28,716 Please pick up-- Ladies-- Girls, stop, stop, stop. 206 00:08:28,716 --> 00:08:30,385 Hey, enough! 207 00:08:30,385 --> 00:08:33,430 Clean this up right now and stop being such spoiled brats! 208 00:08:33,430 --> 00:08:35,849 Hey, you ready? It's starting. 209 00:08:35,849 --> 00:08:37,309 Mm-hmm. Okay. 210 00:08:37,309 --> 00:08:39,519 [♪♪♪] 211 00:08:43,523 --> 00:08:46,443 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, it's an engagement party 212 00:08:46,443 --> 00:08:47,902 for Alba and Jorge. 213 00:08:47,902 --> 00:08:49,321 RAFAEL: Hey, what's all this? 214 00:08:49,321 --> 00:08:50,947 [♪♪♪] 215 00:08:50,947 --> 00:08:53,283 [IN SPANISH] Jorge and I are getting married... 216 00:08:53,283 --> 00:08:55,369 Really married this time! 217 00:08:55,369 --> 00:08:57,078 Oh, congratulations, Alba. 218 00:08:57,078 --> 00:08:59,206 Oh, I'm so happy for you. 219 00:09:00,499 --> 00:09:03,293 LATIN LOVER NARRATOR: So much for space. 220 00:09:03,293 --> 00:09:04,836 What are you doing here? 221 00:09:04,836 --> 00:09:06,713 Um, I was looking for you, 222 00:09:06,713 --> 00:09:08,215 actually. 223 00:09:08,215 --> 00:09:10,633 Do you have a minute to talk? 224 00:09:10,633 --> 00:09:12,219 Sure, yeah. What's up? 225 00:09:12,219 --> 00:09:14,929 Well, I know things have been a little rocky 226 00:09:14,929 --> 00:09:19,017 between us lately... but I need a favor. 227 00:09:19,017 --> 00:09:20,560 Anything. 228 00:09:20,560 --> 00:09:22,145 I would really like to introduce 229 00:09:22,145 --> 00:09:24,189 Mateo to my sister. 230 00:09:24,189 --> 00:09:25,857 [♪♪♪] 231 00:09:25,857 --> 00:09:27,401 Oh. 232 00:09:29,361 --> 00:09:31,446 I'm not sure how I feel about that. 233 00:09:31,446 --> 00:09:34,782 LATIN LOVER NARRATOR: Jane's very sure how she feels about that. 234 00:09:34,782 --> 00:09:38,745 Luisa has been my rock over these past few weeks. 235 00:09:38,745 --> 00:09:40,455 She's changed. 236 00:09:40,455 --> 00:09:43,624 This isn't the first time Luisa claimed to have changed. 237 00:09:43,624 --> 00:09:45,502 And then, one look from Rose, and-- 238 00:09:45,502 --> 00:09:46,794 I know, I know. 239 00:09:46,794 --> 00:09:51,049 But it...just feels different this time. 240 00:09:51,049 --> 00:09:52,217 I feel it. 241 00:09:52,217 --> 00:09:53,885 Look, she's the only family I have, 242 00:09:53,885 --> 00:09:55,595 and it would mean the world to me 243 00:09:55,595 --> 00:09:57,097 if she could meet my son. 244 00:09:57,097 --> 00:09:59,891 Can you give me a day to think about it? 245 00:09:59,891 --> 00:10:01,642 Of course. 246 00:10:01,642 --> 00:10:03,853 [♪♪♪] 247 00:10:09,526 --> 00:10:11,069 JANE: I wanna say yes. 248 00:10:11,069 --> 00:10:14,489 I-I mean, Rafael seemed convinced Luisa's changed. 249 00:10:14,489 --> 00:10:16,408 [IN SPANISH] But? 250 00:10:16,408 --> 00:10:18,577 But I don't know if I'd be agreeing to it 251 00:10:18,577 --> 00:10:21,079 because I believe it too, or if I'm secretly hoping 252 00:10:21,079 --> 00:10:23,206 Rafael will be so grateful that he'll realize 253 00:10:23,206 --> 00:10:25,166 he made a mistake and fall back in love. 254 00:10:25,166 --> 00:10:27,502 LATIN LOVER NARRATOR: I'm guessing the latter. 255 00:10:27,502 --> 00:10:29,129 My love... 256 00:10:29,129 --> 00:10:32,799 For now, why don't you just focus on Mateo? 257 00:10:32,799 --> 00:10:34,634 Hmm? 258 00:10:34,634 --> 00:10:38,679 And think about what would be best for him. 259 00:10:38,679 --> 00:10:40,140 XIOMARA: Agreed. 260 00:10:40,140 --> 00:10:41,891 So you good? 261 00:10:41,891 --> 00:10:43,310 Oh, well, not great. 262 00:10:43,310 --> 00:10:44,644 Good enough. Come on, guys. 263 00:10:44,644 --> 00:10:46,271 We're starting the wedding meeting. 264 00:10:46,271 --> 00:10:47,814 [♪♪♪] 265 00:10:47,814 --> 00:10:50,733 [SIGHS] ROGELIO: Your very own binder. 266 00:10:50,733 --> 00:10:51,985 I couldn't be more proud. 267 00:10:51,985 --> 00:10:54,195 What--? Did you use my label maker? 268 00:10:54,195 --> 00:10:57,198 I certainly did, because I'm in charge of planning. 269 00:10:57,198 --> 00:11:00,494 Ma, since your first wedding got cut short, 270 00:11:00,494 --> 00:11:01,995 I wanna go all-out. 271 00:11:01,995 --> 00:11:03,913 Make sure this wedding is perfect. 272 00:11:05,039 --> 00:11:07,375 So I called the monsignor and booked 273 00:11:07,375 --> 00:11:09,710 the next available slot for a wedding mass. 274 00:11:09,710 --> 00:11:11,630 Which is three months from now. 275 00:11:11,630 --> 00:11:14,341 Three months? Oh. I-I know. It's soon. 276 00:11:14,341 --> 00:11:16,884 But I've got nothing but time on my hands. 277 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 We can get this done. 278 00:11:18,928 --> 00:11:22,432 Rogelio, you need to book your glam squad ASAP. 279 00:11:22,432 --> 00:11:24,267 Mateo, you'll be the ring bearer. 280 00:11:24,267 --> 00:11:26,019 And, Jane, you go write 281 00:11:26,019 --> 00:11:28,687 so you can help us when you're done with the novela. 282 00:11:28,687 --> 00:11:30,982 On it. Dad, did you bring the extra scripts? 283 00:11:30,982 --> 00:11:32,609 Yes. Oh. 284 00:11:32,609 --> 00:11:35,320 Some of the best pilots I've collected over the years. 285 00:11:35,320 --> 00:11:36,863 Use them as a guide. 286 00:11:36,863 --> 00:11:40,325 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us here...now. 287 00:11:40,325 --> 00:11:42,327 How's it going? 288 00:11:42,327 --> 00:11:43,995 Great. 289 00:11:43,995 --> 00:11:45,913 I feel good. I just have to make sure 290 00:11:45,913 --> 00:11:48,082 that I hit the five key structural elements. 291 00:11:48,082 --> 00:11:50,585 Each character has to have drive... 292 00:11:50,585 --> 00:11:52,128 something they desperately want. 293 00:11:52,128 --> 00:11:54,422 LATIN LOVER NARRATOR: Like winning over River? 294 00:11:54,422 --> 00:11:56,799 Then an obstacle to getting it. 295 00:11:56,799 --> 00:11:58,552 The characters need to overcome that 296 00:11:58,552 --> 00:12:00,719 but get thwarted by a massive complication 297 00:12:00,719 --> 00:12:02,263 which sets them back. 298 00:12:02,263 --> 00:12:05,392 Then the resolution when they finally get what they want. 299 00:12:05,392 --> 00:12:08,395 And, of course, we end with the cliffhanger no one saw coming. 300 00:12:08,395 --> 00:12:10,564 LATIN LOVER NARRATOR: Sounds about right. 301 00:12:10,564 --> 00:12:12,106 Okay. Now go. 302 00:12:12,106 --> 00:12:14,859 I'm gonna dive in so I can get River these scenes ASAP. 303 00:12:14,859 --> 00:12:17,445 Great. [CHUCKLES] 304 00:12:17,445 --> 00:12:18,863 Ay. 305 00:12:18,863 --> 00:12:20,574 Mm-hmm. 306 00:12:20,574 --> 00:12:23,076 LATIN LOVER NARRATOR: Huh. What's Rogelio doing 307 00:12:23,076 --> 00:12:25,245 with Jane's book editor's phone number? 308 00:12:25,245 --> 00:12:27,955 Could that be our...? 309 00:12:27,955 --> 00:12:30,333 And speaking of obstacles... 310 00:12:30,333 --> 00:12:32,293 Why didn't you tell me? 311 00:12:32,293 --> 00:12:34,045 [SIGHS] 312 00:12:34,045 --> 00:12:36,339 I knew other Jane was gonna tattle. 313 00:12:36,339 --> 00:12:37,798 That girl is so predictable. 314 00:12:37,798 --> 00:12:39,718 Look, I know I shouldn't have 315 00:12:39,718 --> 00:12:42,387 yelled at the girls and called them spoiled brats. 316 00:12:42,387 --> 00:12:44,347 I meant you borrowed my favorite jacket 317 00:12:44,347 --> 00:12:45,515 and spilled wine on it. 318 00:12:45,515 --> 00:12:47,016 I totally forgot about that. 319 00:12:47,016 --> 00:12:48,935 I was gonna take it to the cleaner yest-- 320 00:12:48,935 --> 00:12:50,853 Forget that. You yelled at my girls? 321 00:12:50,853 --> 00:12:53,022 They were being awful. 322 00:12:53,022 --> 00:12:55,316 They're in therapy. They're trying. 323 00:12:55,316 --> 00:12:57,652 And you're supposed to be gaining their trust, 324 00:12:57,652 --> 00:12:59,279 not traumatizing them even more. 325 00:12:59,279 --> 00:13:01,740 They were throwing ice cream everywhere 326 00:13:01,740 --> 00:13:03,950 and refusing to clean up after themselves. 327 00:13:03,950 --> 00:13:06,536 What was I supposed to do, just sit there and watch? 328 00:13:06,536 --> 00:13:08,496 That would have been better than yelling. 329 00:13:08,496 --> 00:13:11,207 You weren't there. You didn't see how they were acting. 330 00:13:11,207 --> 00:13:13,209 It doesn't matter! It's not your place! 331 00:13:13,209 --> 00:13:16,504 You know what? My place probably isn't here, either. 332 00:13:16,504 --> 00:13:18,715 [♪♪♪] 333 00:13:23,802 --> 00:13:26,805 So? What do you think? 334 00:13:26,805 --> 00:13:29,559 Well, I'm not going to lie. I've got a lot of notes. 335 00:13:29,559 --> 00:13:32,729 But I don't want you to get discouraged, Jane. 336 00:13:32,729 --> 00:13:35,774 Just like acting is reacting, writing is rewriting. 337 00:13:35,774 --> 00:13:38,817 Of course. Give it to me straight. 338 00:13:38,817 --> 00:13:40,320 [CLEARS THROAT] 339 00:13:40,320 --> 00:13:44,157 Well, here, you say Steve is "extremely handsome," 340 00:13:44,157 --> 00:13:47,577 but later, when his tail is revealed, 341 00:13:47,577 --> 00:13:50,121 he's only "very handsome." 342 00:13:50,121 --> 00:13:52,248 You know? If Steve is 343 00:13:52,248 --> 00:13:54,292 extremely handsome in his tuxedo, 344 00:13:54,292 --> 00:13:57,253 he should be equally handsome in his spacesuit. 345 00:13:57,253 --> 00:13:59,130 Or even more so. 346 00:13:59,130 --> 00:14:02,592 You see, the tail enhances his handsomeness. 347 00:14:02,592 --> 00:14:05,512 Oh. Totally. Makes sense. 348 00:14:05,512 --> 00:14:07,430 LATIN LOVER NARRATOR: Does it, though? 349 00:14:07,430 --> 00:14:09,599 I'll make Steve equally handsome throughout. 350 00:14:09,599 --> 00:14:11,643 Anything else? Uh, yes. 351 00:14:11,643 --> 00:14:15,062 Uh, there should be six to eight more slow push-ins 352 00:14:15,062 --> 00:14:16,356 on Steve. 353 00:14:16,356 --> 00:14:18,024 And instead of the head astronaut, 354 00:14:18,024 --> 00:14:19,900 I think that Steve should be the one 355 00:14:19,900 --> 00:14:21,986 to plant the American flag on Mars. 356 00:14:21,986 --> 00:14:23,904 Okay. 357 00:14:23,904 --> 00:14:28,368 [CHUCKLES] Uh, what about the, um, the plot and the dialogue? 358 00:14:28,368 --> 00:14:30,911 Oh, the plot was perfection. 359 00:14:30,911 --> 00:14:32,413 So dramatic. 360 00:14:32,413 --> 00:14:34,666 And the dialogue was divine. 361 00:14:34,666 --> 00:14:37,126 Fun and romantic. Great. 362 00:14:37,126 --> 00:14:39,713 I-I'll just make these changes and send it to River. 363 00:14:39,713 --> 00:14:42,799 Oh, I-I do have one question for you, though. 364 00:14:42,799 --> 00:14:44,718 Why was my editor's number 365 00:14:44,718 --> 00:14:47,094 written on the back of one of your scripts? 366 00:14:47,094 --> 00:14:49,639 Oh, that? 367 00:14:49,639 --> 00:14:52,933 I just wanted to send flowers after your book launch, 368 00:14:52,933 --> 00:14:54,728 and I needed the address. 369 00:14:54,728 --> 00:14:55,770 Really? 370 00:14:55,770 --> 00:14:57,188 Yeah, really. Now focus up. 371 00:14:57,188 --> 00:14:59,691 We got a lot of work to do. Ahem. 372 00:14:59,691 --> 00:15:01,901 [♪♪♪] 373 00:15:07,615 --> 00:15:09,325 Hey, Jeremy, it's Jane Villanueva. 374 00:15:09,325 --> 00:15:10,660 Um, long time, no speak. 375 00:15:10,660 --> 00:15:14,205 Hoping you can call me back. Thanks. 376 00:15:14,205 --> 00:15:16,957 Come on, Mateo. Time to go to Daddy's. 377 00:15:19,293 --> 00:15:21,128 So, what'd you decide? 378 00:15:22,672 --> 00:15:25,717 When I was Mateo's age, I always wanted a big family, 379 00:15:25,717 --> 00:15:28,636 and Luisa's his aunt, so, yes. 380 00:15:28,636 --> 00:15:29,763 Introduce them. 381 00:15:29,763 --> 00:15:31,097 Thank you, Jane. 382 00:15:31,097 --> 00:15:33,808 [♪♪♪] 383 00:15:33,808 --> 00:15:35,602 I really appreciate this. 384 00:15:35,602 --> 00:15:37,353 And I know Luisa will too. 385 00:15:37,353 --> 00:15:40,189 She'll probably think her crystals are working. 386 00:15:40,189 --> 00:15:43,484 She uses them to "set her intention." 387 00:15:47,488 --> 00:15:49,783 LATIN LOVER NARRATOR: Hey, it's worth a shot. 388 00:15:49,783 --> 00:15:51,576 Set your intentions, Jane. 389 00:15:51,576 --> 00:15:53,745 Anyways, I'll just, uh, 390 00:15:53,745 --> 00:15:56,038 text her and find a time that works for both of us. 391 00:15:56,038 --> 00:15:58,708 LATIN LOVER NARRATOR: Let's check in on her intentions. 392 00:15:58,708 --> 00:16:01,085 JANE: I'm over him. I'm so completely over him. 393 00:16:01,085 --> 00:16:03,755 I mean, I honestly can't believe I was ever into him. 394 00:16:03,755 --> 00:16:05,882 That shirt is way too tight, and look at 395 00:16:05,882 --> 00:16:07,174 all that gel in his hair. 396 00:16:07,174 --> 00:16:09,510 I am over, over, over him. 397 00:16:09,510 --> 00:16:11,387 Oh, who am I kidding? 398 00:16:11,387 --> 00:16:13,097 I love him so much. 399 00:16:13,097 --> 00:16:14,724 Jane. 400 00:16:14,724 --> 00:16:15,975 Are you okay? 401 00:16:15,975 --> 00:16:18,144 Yep. All good. 402 00:16:18,144 --> 00:16:21,606 JANE: Of course I'm not all good. I love you so much. 403 00:16:21,606 --> 00:16:23,983 Okay, I should probably get going. 404 00:16:23,983 --> 00:16:25,443 Wedding planning duty calls. 405 00:16:25,443 --> 00:16:26,861 [LAUGHS SOFTLY] 406 00:16:26,861 --> 00:16:28,446 Ahem. Sorry. 407 00:16:28,446 --> 00:16:30,072 [♪♪♪] 408 00:16:32,575 --> 00:16:34,661 PETRA: Girls, go inside. 409 00:16:34,661 --> 00:16:36,078 Jane, stay here. 410 00:16:36,078 --> 00:16:38,414 Why didn't you tell me J.R. yelled at my girls? 411 00:16:38,414 --> 00:16:40,040 I didn't think it was my place to 412 00:16:40,040 --> 00:16:42,293 get in the middle of someone else's business. 413 00:16:42,293 --> 00:16:44,963 Since when? That's like your calling card. 1-800-NOSY. 414 00:16:44,963 --> 00:16:46,380 Excuse me? Like, the one time 415 00:16:46,380 --> 00:16:48,549 it could've been useful, you decide to stop? 416 00:16:48,549 --> 00:16:50,009 I'm not okay with J.R. yelling 417 00:16:50,009 --> 00:16:51,803 at my children. I could've used the heads-up. 418 00:16:51,803 --> 00:16:53,596 I'm not okay with you yelling at me. 419 00:16:53,596 --> 00:16:55,890 If you have an issue, you should talk to her. 420 00:16:55,890 --> 00:16:59,059 I'm in a relationship with a woman. Trust me, we talk a lot. 421 00:16:59,059 --> 00:17:01,938 You've talked about her role in disciplining your kids? 422 00:17:01,938 --> 00:17:04,941 Well, no. We haven't actually talked about that. 423 00:17:04,941 --> 00:17:07,986 So it's not really fair for you to get mad at her or me. 424 00:17:07,986 --> 00:17:09,570 Now if you're done yelling at me, 425 00:17:09,570 --> 00:17:12,031 I have to go get a wedding gift for my grandma. 426 00:17:12,031 --> 00:17:15,242 XIOMARA: This way, we can see what the dress would look like a little. 427 00:17:15,242 --> 00:17:17,829 And what do you think about 428 00:17:17,829 --> 00:17:19,873 cattleya mossiae orchids for your bouquet? 429 00:17:19,873 --> 00:17:21,916 LATIN LOVER NARRATOR: Cattle-what now? 430 00:17:21,916 --> 00:17:23,793 It's the national flower of Venezuela. 431 00:17:23,793 --> 00:17:26,170 I thought it might be nice to have a little piece 432 00:17:26,170 --> 00:17:27,964 of home when you walk down the aisle. 433 00:17:27,964 --> 00:17:31,175 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, I'm tearing up already. 434 00:17:31,175 --> 00:17:33,678 [IN SPANISH] That sounds very special, Xiomara. 435 00:17:33,678 --> 00:17:35,388 [CHUCKLES] Great. I'm on it. 436 00:17:35,388 --> 00:17:38,599 [IN SPANISH] I'll see you after my shift, my love. 437 00:17:38,599 --> 00:17:40,810 [♪♪♪] 438 00:17:47,441 --> 00:17:50,361 LATIN LOVER NARRATOR: Damn, Grandma. 439 00:17:51,946 --> 00:17:53,447 Bye, Jorge. 440 00:17:57,994 --> 00:17:59,620 Ooh! 441 00:17:59,620 --> 00:18:02,248 Things are getting pretty steamy between you two. 442 00:18:02,248 --> 00:18:03,833 [LAUGHS] Hard to wait? 443 00:18:03,833 --> 00:18:06,920 Well, I have just the thing for that. 444 00:18:06,920 --> 00:18:10,130 This has worked wonders for me over the years, 445 00:18:10,130 --> 00:18:12,759 so I only found it fitting to give one to you. 446 00:18:12,759 --> 00:18:14,635 [LAUGHS] 447 00:18:14,635 --> 00:18:17,055 [GASPS] Ah! 448 00:18:17,055 --> 00:18:18,639 When you have urges, you know, 449 00:18:18,639 --> 00:18:20,474 just think about the flower and how... 450 00:18:20,474 --> 00:18:23,603 [IN SPANISH] If you crumple it, you can never go back, Alba. 451 00:18:23,603 --> 00:18:27,398 Though to be fair, hers has already been crumpled. 452 00:18:27,398 --> 00:18:29,358 [IN ENGLISH] Not by Jorge. [GASPS] Ooh! 453 00:18:29,358 --> 00:18:31,277 [PHONE RINGING] Oh. 454 00:18:31,277 --> 00:18:32,779 Ooh, I got to get this. 455 00:18:32,779 --> 00:18:34,572 [SIGHS] 456 00:18:34,572 --> 00:18:37,199 Hey, uh, Jeremy. Thanks so much for getting back to me. 457 00:18:37,199 --> 00:18:38,701 Yeah, sorry, Jane, I'm just not 458 00:18:38,701 --> 00:18:40,453 looking for new manuscripts right now. 459 00:18:40,453 --> 00:18:42,329 JANE: Oh, no, it's not that. Ha, ha. 460 00:18:42,329 --> 00:18:46,375 Uh, I just wanted to apologize if my dad called 461 00:18:46,375 --> 00:18:48,086 and harassed you in any way 462 00:18:48,086 --> 00:18:49,545 after my book came out. 463 00:18:49,545 --> 00:18:51,881 No. No, no, no, it was, uh, nothing like that. 464 00:18:51,881 --> 00:18:56,385 Ah. But something definitely happened between you two? 465 00:18:56,385 --> 00:18:57,929 Look, Jane, I promised 466 00:18:57,929 --> 00:19:00,139 I wouldn't say anything, so you're really gonna 467 00:19:00,139 --> 00:19:02,642 have to talk to your pops on that one. Sorry. 468 00:19:04,769 --> 00:19:06,604 [♪♪♪] 469 00:19:06,604 --> 00:19:08,898 So I talked to Jeremy. 470 00:19:08,898 --> 00:19:10,316 I know what you did. 471 00:19:10,316 --> 00:19:11,567 Oh. 472 00:19:11,567 --> 00:19:12,860 Thank you so much. 473 00:19:12,860 --> 00:19:14,028 You're not mad? 474 00:19:14,028 --> 00:19:15,822 Of course not. Why would I be mad? 475 00:19:15,822 --> 00:19:18,741 Because you don't like when I use my resources to help you. 476 00:19:18,741 --> 00:19:20,534 Aha! How did you use your resources? 477 00:19:20,534 --> 00:19:21,828 I didn't mean-- I knew it. 478 00:19:21,828 --> 00:19:23,663 What was it? What did you do? 479 00:19:26,833 --> 00:19:30,128 I-I promised to pay the publishers back 480 00:19:30,128 --> 00:19:32,463 if 10,000 copies of your book didn't sell. 481 00:19:32,463 --> 00:19:34,507 [EXHALES SHARPLY] Oh, my God. 482 00:19:34,507 --> 00:19:36,092 [♪♪♪] 483 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 That's why I got published? 484 00:19:37,969 --> 00:19:40,471 LATIN LOVER NARRATOR: If this were a telenovela-- 485 00:19:40,471 --> 00:19:43,975 Which it is-- I'd say we've just gotten to our big... 486 00:19:43,975 --> 00:19:46,644 Hola, mi peeps. 487 00:19:46,644 --> 00:19:48,146 Hola. Ha, ha. 488 00:19:48,146 --> 00:19:49,605 What did you think? 489 00:19:49,605 --> 00:19:51,398 [EXHALES] I loved it. 490 00:19:51,398 --> 00:19:53,026 Oh! Oh! 491 00:19:53,026 --> 00:19:55,611 Honestly, I was worried that, as Rogelio's daughter, 492 00:19:55,611 --> 00:19:57,780 that you would favor Steve over Brenda, 493 00:19:57,780 --> 00:20:00,366 but you did a great job 494 00:20:00,366 --> 00:20:02,076 of making us equal costars. 495 00:20:02,076 --> 00:20:03,744 Thank you, River. 496 00:20:03,744 --> 00:20:05,955 But actually, I disagree. 497 00:20:05,955 --> 00:20:09,125 I think Brenda's underserved by this story. 498 00:20:09,125 --> 00:20:11,752 I want to see her really shine. 499 00:20:11,752 --> 00:20:15,631 I mean, your talent greatly, greatly outpaces my father's, 500 00:20:15,631 --> 00:20:18,217 and I think that should be reflected in these pages. 501 00:20:18,217 --> 00:20:20,928 You need several more monologues, of course. 502 00:20:20,928 --> 00:20:22,805 I want to give her an additional lover 503 00:20:22,805 --> 00:20:25,432 because Steve's face is gonna be horribly disfigured 504 00:20:25,432 --> 00:20:27,685 by a Martian mining accident at the end of the pilot. 505 00:20:27,685 --> 00:20:29,562 Jane, even if that were to happen, I-- 506 00:20:29,562 --> 00:20:31,438 Oh. And he's gonna lose his genitals. 507 00:20:31,438 --> 00:20:33,399 [LAUGHING] Oh, oh, that sounds like 508 00:20:33,399 --> 00:20:35,985 some pretty crazy, risky television. 509 00:20:35,985 --> 00:20:37,862 It's gonna be great. And did I mention, 510 00:20:37,862 --> 00:20:39,446 I think Brenda should be the one 511 00:20:39,446 --> 00:20:41,323 who plants the American flag on Mars, 512 00:20:41,323 --> 00:20:43,450 because she's the one doing all the work. 513 00:20:43,450 --> 00:20:44,952 I am so in. 514 00:20:44,952 --> 00:20:46,495 Let's do it. 515 00:20:46,495 --> 00:20:48,539 Mm! [LAUGHING] 516 00:20:48,539 --> 00:20:50,332 Bye. 517 00:20:50,332 --> 00:20:53,293 LATIN LOVER NARRATOR: Adiós, mi peeps. 518 00:20:56,630 --> 00:21:00,134 XIOMARA: Oh, good, you're home. Your abuela is being wishy-washy 519 00:21:00,134 --> 00:21:02,887 about wedding colors, and we need to move fast. 520 00:21:02,887 --> 00:21:04,847 [♪♪♪] 521 00:21:04,847 --> 00:21:06,640 What's wrong? 522 00:21:06,640 --> 00:21:08,935 [IN SPANISH] They're doing the thing again, 523 00:21:08,935 --> 00:21:10,686 and you're falling for it again. 524 00:21:10,686 --> 00:21:12,230 Oh. 525 00:21:12,230 --> 00:21:14,107 The meeting went great, right? 526 00:21:14,107 --> 00:21:16,692 Come on! Do the dance. Break it down. Ooh. 527 00:21:16,692 --> 00:21:18,945 JANE: Nope. No dance. 528 00:21:18,945 --> 00:21:21,321 It actually didn't go well at all. 529 00:21:21,321 --> 00:21:23,449 River didn't like the pages? 530 00:21:23,449 --> 00:21:25,409 River loved the pages. 531 00:21:25,409 --> 00:21:27,369 Then what's the problem? 532 00:21:27,369 --> 00:21:28,913 I am so glad you asked, Abuela. 533 00:21:28,913 --> 00:21:30,957 Dad, you want to tell what the problem is? 534 00:21:30,957 --> 00:21:32,666 He bribed the publishing company, 535 00:21:32,666 --> 00:21:34,752 and that's the reason my book got published. 536 00:21:34,752 --> 00:21:36,295 What? No! 537 00:21:36,295 --> 00:21:38,089 Be honest. You didn't know about this? 538 00:21:38,089 --> 00:21:39,924 No way. Of course not! 539 00:21:39,924 --> 00:21:42,135 [♪♪♪] 540 00:21:45,554 --> 00:21:47,807 I-I'm sorry. 541 00:21:47,807 --> 00:21:51,644 I just wanted to do something nice for you, Jane. 542 00:21:51,644 --> 00:21:54,354 You were still grieving Michael, 543 00:21:54,354 --> 00:21:56,983 and you had worked so hard on your book. 544 00:21:56,983 --> 00:21:59,735 And I knew how important being 545 00:21:59,735 --> 00:22:02,321 a published author was to you. Exactly! 546 00:22:02,321 --> 00:22:05,158 It was the most important accomplishment of my life, 547 00:22:05,158 --> 00:22:06,242 and it's a lie! 548 00:22:08,911 --> 00:22:12,290 LATIN LOVER NARRATOR: And while our Jane was down in the dumps, 549 00:22:12,290 --> 00:22:15,334 so was the other Jane. 550 00:22:15,334 --> 00:22:16,627 Hey. 551 00:22:16,627 --> 00:22:18,545 Do you have a minute? 552 00:22:18,545 --> 00:22:20,256 I got a lot of side work to finish 553 00:22:20,256 --> 00:22:22,508 before my shift ends, so now's not a great time. 554 00:22:22,508 --> 00:22:25,178 LATIN LOVER NARRATOR: Yeah. This isn't exactly the bar 555 00:22:25,178 --> 00:22:27,263 J.R. wanted to be associated with. 556 00:22:27,263 --> 00:22:29,974 I just came to apologize. 557 00:22:29,974 --> 00:22:33,894 I know the girls can be difficult. 558 00:22:33,894 --> 00:22:36,605 And I never set any rules when it came to you 559 00:22:36,605 --> 00:22:38,691 acting in a parenting capacity with them. 560 00:22:38,691 --> 00:22:40,151 So maybe it would help 561 00:22:40,151 --> 00:22:43,487 if we set those ground rules now. 562 00:22:43,487 --> 00:22:45,739 Did other Jane give you this advice? 563 00:22:45,739 --> 00:22:47,783 Yeah, she did. 564 00:22:47,783 --> 00:22:48,868 Well, it's reductive. 565 00:22:48,868 --> 00:22:50,286 'Cause life isn't that neat. 566 00:22:50,286 --> 00:22:51,662 Yeah, it might not be, 567 00:22:51,662 --> 00:22:53,914 but we should still talk about what happened. 568 00:22:53,914 --> 00:22:55,833 I know I messed up. 569 00:22:56,792 --> 00:22:58,836 And I really want to fix this. 570 00:22:58,836 --> 00:23:00,546 [♪♪♪] 571 00:23:00,546 --> 00:23:02,089 I'm listening. 572 00:23:02,089 --> 00:23:04,050 Can we not do this right by the dumpster? 573 00:23:04,050 --> 00:23:05,467 I think I'm gonna pass out. 574 00:23:05,467 --> 00:23:06,844 [CHUCKLES] 575 00:23:06,844 --> 00:23:08,929 LATIN LOVER NARRATOR: Looks like things 576 00:23:08,929 --> 00:23:09,972 are starting to thaw. 577 00:23:09,972 --> 00:23:12,183 [♪♪♪] 578 00:23:16,687 --> 00:23:18,314 [SIGHS] 579 00:23:18,314 --> 00:23:20,524 [♪♪♪] 580 00:23:27,948 --> 00:23:30,034 [INHALES AND EXHALES DEEPLY] 581 00:23:44,422 --> 00:23:45,758 [KNOCK ON DOOR] 582 00:23:45,758 --> 00:23:46,842 [SIGHS] 583 00:23:46,842 --> 00:23:48,677 [IN SPANISH] Just checking in. 584 00:23:48,677 --> 00:23:50,554 You doing okay? 585 00:23:51,722 --> 00:23:53,140 Are you sure? 586 00:23:53,140 --> 00:23:54,725 [CRYING] 587 00:23:54,725 --> 00:23:57,103 Oh, sweetie... 588 00:23:57,103 --> 00:23:59,021 I'm here. 589 00:23:59,021 --> 00:24:00,606 Talk to me. 590 00:24:01,774 --> 00:24:04,277 Oh, it's just, um... 591 00:24:04,277 --> 00:24:06,486 [LAUGHS] Over the past year, 592 00:24:06,486 --> 00:24:09,031 when-whenever I started to doubt myself, 593 00:24:09,031 --> 00:24:11,825 I'd remind myself... 594 00:24:11,825 --> 00:24:14,245 I'm a published author. 595 00:24:15,162 --> 00:24:17,748 It was the one accomplishment 596 00:24:17,748 --> 00:24:20,542 I could always go back to. 597 00:24:20,542 --> 00:24:22,336 I just feel like a fraud. 598 00:24:22,336 --> 00:24:23,921 You're not. 599 00:24:23,921 --> 00:24:26,506 You're a writer. 600 00:24:26,506 --> 00:24:28,717 Well, I can't write for him. 601 00:24:28,717 --> 00:24:30,344 Sweetheart, 602 00:24:30,344 --> 00:24:32,138 I understand why you're so upset. 603 00:24:32,138 --> 00:24:36,934 But don't throw away an amazing opportunity 604 00:24:36,934 --> 00:24:40,062 because you're mad at your dad. 605 00:24:41,355 --> 00:24:43,565 RAMOS: I just feel like a total failure. 606 00:24:43,565 --> 00:24:47,445 I had zero control over the girls, 607 00:24:47,445 --> 00:24:50,530 and so I lost my cool and snapped. 608 00:24:52,116 --> 00:24:54,368 I don't have your patience. 609 00:24:54,368 --> 00:24:55,869 Please. 610 00:24:55,869 --> 00:24:59,248 When I give them time-outs, it's mostly for me. 611 00:24:59,248 --> 00:25:01,000 [CHUCKLES] 612 00:25:01,000 --> 00:25:02,793 And you can give them time-out too. 613 00:25:02,793 --> 00:25:05,296 And hey, when in doubt, just threaten the iPad. 614 00:25:08,715 --> 00:25:10,508 Okay, I gotta be honest. 615 00:25:12,136 --> 00:25:16,474 It's not so much their behavior in particular so much as... 616 00:25:16,474 --> 00:25:17,808 What? 617 00:25:19,352 --> 00:25:22,062 [CHUCKLES] They're just so entitled. 618 00:25:22,062 --> 00:25:25,774 And, well... 619 00:25:25,774 --> 00:25:28,861 you know how scrappy my childhood was. 620 00:25:28,861 --> 00:25:32,865 We couldn't even afford rent, let alone dinner every night. 621 00:25:32,865 --> 00:25:35,617 I mean, that's why I never wanted to have kids. 622 00:25:35,617 --> 00:25:37,911 I just wanted to take care of myself. 623 00:25:37,911 --> 00:25:40,789 I never wanted to feel that fear again. 624 00:25:40,789 --> 00:25:44,502 I just wanted-- I just focused on my career, 625 00:25:44,502 --> 00:25:49,215 and...now... 626 00:25:49,215 --> 00:25:51,675 even that's gone. 627 00:25:51,675 --> 00:25:54,970 And I just feel like I'm at rock bottom. 628 00:25:54,970 --> 00:25:57,264 [♪♪♪] 629 00:25:57,264 --> 00:26:01,310 And so, yeah, I-I took it out on the girls. 630 00:26:01,310 --> 00:26:04,562 And I won't do that again. 631 00:26:05,939 --> 00:26:08,442 And I overreacted because... 632 00:26:09,109 --> 00:26:10,528 you're right. 633 00:26:10,528 --> 00:26:12,570 They are spoiled. 634 00:26:12,570 --> 00:26:16,992 I went the other way, I guess, to make up for my childhood. 635 00:26:19,286 --> 00:26:21,663 So help me with it. 636 00:26:23,123 --> 00:26:24,750 Okay. 637 00:26:27,378 --> 00:26:29,796 And I'm so sorry 638 00:26:29,796 --> 00:26:32,425 that you feel like you're at rock bottom. 639 00:26:32,425 --> 00:26:34,260 [SIGHS] 640 00:26:34,260 --> 00:26:36,636 I wish I could help you with that. 641 00:26:36,636 --> 00:26:38,722 You are. 642 00:26:38,722 --> 00:26:40,682 Trust me. 643 00:26:40,682 --> 00:26:42,893 [♪♪♪] 644 00:26:46,188 --> 00:26:49,775 JORGE [IN SPANISH]: May I have a good night kiss? 645 00:26:55,030 --> 00:26:55,989 [SIGHS] 646 00:26:55,989 --> 00:26:58,200 [♪♪♪] 647 00:27:01,203 --> 00:27:03,789 LATIN LOVER NARRATOR: Oh, hello. 648 00:27:06,875 --> 00:27:10,003 [IN SPANISH] Stop! We should stop! 649 00:27:10,003 --> 00:27:11,297 [BOTH BREATHING HEAVILY] 650 00:27:11,297 --> 00:27:13,549 I'm sorry. Ahem. 651 00:27:13,549 --> 00:27:14,800 I got carried away. 652 00:27:14,800 --> 00:27:16,427 It's not your fault. 653 00:27:16,427 --> 00:27:18,554 I got carried away too. 654 00:27:18,554 --> 00:27:20,514 [BOTH PANTING] 655 00:27:20,514 --> 00:27:23,601 Maybe we don't have to wait? 656 00:27:23,601 --> 00:27:25,727 After all, we're already married. 657 00:27:25,727 --> 00:27:28,272 Not in the eyes of God. 658 00:27:28,272 --> 00:27:30,274 Well, there's only two months, 659 00:27:30,274 --> 00:27:32,067 three weeks, and five days to go. 660 00:27:32,067 --> 00:27:35,028 LATIN LOVER NARRATOR: Not that he's counting or anything. 661 00:27:35,028 --> 00:27:38,157 I just wish we didn't have to wait until then. 662 00:27:38,157 --> 00:27:39,825 [♪♪♪] 663 00:27:39,825 --> 00:27:41,034 But we do. 664 00:27:41,034 --> 00:27:42,536 Mm-hm. 665 00:27:43,829 --> 00:27:45,122 Right? 666 00:27:45,122 --> 00:27:46,499 [♪♪♪] 667 00:27:47,833 --> 00:27:49,667 There you are. Lots to do. 668 00:27:49,667 --> 00:27:51,253 Xiomara, wait. 669 00:27:51,253 --> 00:27:54,965 Last night, Jorge and I made a decision. 670 00:27:54,965 --> 00:27:56,967 We're getting married this afternoon. 671 00:27:58,177 --> 00:28:00,095 What do you mean? The church was booked. 672 00:28:00,095 --> 00:28:03,890 I decided I didn't need the full mass, 673 00:28:03,890 --> 00:28:05,518 so I called my priest. 674 00:28:05,518 --> 00:28:10,022 He's able to squeeze us in right before choir practice 675 00:28:10,022 --> 00:28:12,690 for a quick, private ceremony. 676 00:28:12,690 --> 00:28:14,776 LATIN LOVER NARRATOR: Emphasis on "quick." 677 00:28:14,776 --> 00:28:16,320 I know what you're thinking, 678 00:28:16,320 --> 00:28:19,906 but it's not just about physical intimacy. 679 00:28:19,906 --> 00:28:21,992 LATIN LOVER NARRATOR: Emphasis on "just." 680 00:28:21,992 --> 00:28:25,829 The thing is, Jorge and I are at a place in our lives 681 00:28:25,829 --> 00:28:28,832 where we'd rather be together for all the time we have. 682 00:28:28,832 --> 00:28:30,125 [♪♪♪] 683 00:28:30,125 --> 00:28:31,918 [CHUCKLES] Okay. 684 00:28:31,918 --> 00:28:34,505 If that's what you two want, I'm onboard. 685 00:28:34,505 --> 00:28:35,881 Me too. 686 00:28:35,881 --> 00:28:38,217 Did you want to have any kind of reception, or-- 687 00:28:38,217 --> 00:28:41,345 We'll just have a nice, quick family dinner after. 688 00:28:41,345 --> 00:28:43,805 LATIN LOVER NARRATOR: Told ya, got to be quick. 689 00:28:43,805 --> 00:28:45,807 Oh. Wow. Easy. 690 00:28:45,807 --> 00:28:47,560 [CHUCKLES] Exactly. 691 00:28:48,644 --> 00:28:50,312 And you don't have to stress about 692 00:28:50,312 --> 00:28:51,938 feeling uncomfortable with Rafael. 693 00:28:51,938 --> 00:28:54,774 It'll just be immediate family. 694 00:28:54,774 --> 00:28:56,360 Thank you. 695 00:28:56,360 --> 00:28:59,071 LATIN LOVER NARRATOR: Now let's get this woman laid. 696 00:28:59,071 --> 00:29:00,739 I mean, married. 697 00:29:00,739 --> 00:29:03,158 Yay! [LAUGHING] 698 00:29:05,994 --> 00:29:08,830 XIOMARA: No. The cattleya mossiae orchid. 699 00:29:08,830 --> 00:29:11,542 It has to be the cattleya mossiae. 700 00:29:11,542 --> 00:29:13,043 I need them in two hours. 701 00:29:13,043 --> 00:29:15,504 Good news. I found my veil. 702 00:29:15,504 --> 00:29:17,005 Ah. 703 00:29:17,005 --> 00:29:18,798 Hey, Abuela. 704 00:29:18,798 --> 00:29:20,050 You okay? 705 00:29:20,050 --> 00:29:21,677 Mm. 706 00:29:21,677 --> 00:29:23,970 You're not feeling guilty, are you? 707 00:29:23,970 --> 00:29:27,182 Because I think Abuelo would be so happy for you. 708 00:29:27,182 --> 00:29:29,518 [IN SPANISH] I know he would. 709 00:29:29,518 --> 00:29:31,437 I was just thinking about how different 710 00:29:31,437 --> 00:29:33,772 this wedding will be from my first. 711 00:29:35,107 --> 00:29:37,817 When it was just me and your grandfather, 712 00:29:37,817 --> 00:29:40,195 starting off all alone together. 713 00:29:40,195 --> 00:29:42,072 [♪♪♪] 714 00:29:42,072 --> 00:29:44,241 And now, here I am. 715 00:29:44,241 --> 00:29:46,285 Getting married again, 716 00:29:46,285 --> 00:29:49,747 surrounded by my whole beautiful family. 717 00:29:51,081 --> 00:29:53,875 It just feels so special. 718 00:29:56,295 --> 00:29:58,088 [DOORBELL RINGS] 719 00:29:58,088 --> 00:30:00,507 LATIN LOVER NARRATOR: And speaking of family... 720 00:30:00,507 --> 00:30:02,092 [CHUCKLES] Hey, Mr. Sweet-Face. 721 00:30:02,092 --> 00:30:03,802 Head to your room. There are clothes 722 00:30:03,802 --> 00:30:05,929 laid out for you to change into. Hurry. 723 00:30:05,929 --> 00:30:08,515 [SIGHS] Thanks for getting him here so fast. 724 00:30:08,515 --> 00:30:10,850 Of course. But what was the rush? 725 00:30:10,850 --> 00:30:15,439 My grandmother decided to get married, today! 726 00:30:15,439 --> 00:30:16,607 Really? 727 00:30:16,607 --> 00:30:18,484 Oh, God, how exciting for her. 728 00:30:18,484 --> 00:30:20,944 [♪♪♪] 729 00:30:20,944 --> 00:30:22,655 And you should be there. 730 00:30:22,655 --> 00:30:25,449 It's an important moment for our whole family. 731 00:30:28,285 --> 00:30:31,413 I will go get changed and meet you at the church. 732 00:30:40,339 --> 00:30:42,132 [SIGHS] 733 00:30:42,132 --> 00:30:44,092 Why did you invite him, my love? 734 00:30:44,092 --> 00:30:48,388 Today isn't about my feelings. It's about our family. 735 00:30:48,388 --> 00:30:50,599 And Rafael is a part of it. 736 00:30:50,599 --> 00:30:52,559 Well, I'm glad. 737 00:30:52,559 --> 00:30:54,603 Good. Go on and change. 738 00:30:54,603 --> 00:30:56,313 We got to get you to the church. 739 00:30:56,313 --> 00:30:58,649 We are literally at the church. 740 00:30:58,649 --> 00:31:00,108 Where are the orchids? 741 00:31:00,108 --> 00:31:02,110 That is not acceptable. 742 00:31:02,110 --> 00:31:03,987 Get here now. 743 00:31:03,987 --> 00:31:06,406 It's okay, Xiomara. It's not okay. 744 00:31:06,406 --> 00:31:08,659 They promised they'd have those flowers here. 745 00:31:08,659 --> 00:31:09,993 I don't need them. 746 00:31:09,993 --> 00:31:11,911 Yes, you do. JANE: Mom. 747 00:31:11,911 --> 00:31:14,665 Why are you getting so upset about those flowers? 748 00:31:14,665 --> 00:31:16,834 They're just...important. 749 00:31:16,834 --> 00:31:19,044 [♪♪♪] 750 00:31:21,421 --> 00:31:25,342 What's really going on, Xiomara? 751 00:31:25,884 --> 00:31:27,594 [♪♪♪] 752 00:31:29,012 --> 00:31:33,975 I...just wanted to do one thing for you, for once, 753 00:31:33,975 --> 00:31:35,853 because you've done 754 00:31:35,853 --> 00:31:38,021 such a great job with being my mom. 755 00:31:38,021 --> 00:31:41,983 And this was my chance to finally do something for you. 756 00:31:41,983 --> 00:31:44,110 [TEARFULLY] To thank you. 757 00:31:44,110 --> 00:31:45,987 Oh, Xiomara. 758 00:31:45,987 --> 00:31:48,574 Especially after the year I've had 759 00:31:48,574 --> 00:31:50,909 and how you've been with me through all of it. 760 00:31:50,909 --> 00:31:52,452 [CRYING] 761 00:31:53,871 --> 00:31:58,584 I never thought at 46 I'd still need my mom so much. 762 00:31:58,584 --> 00:32:01,294 I don't need any thanks. 763 00:32:02,546 --> 00:32:05,716 As a father, as a mother, 764 00:32:05,716 --> 00:32:09,511 you never stop wanting to do whatever you can 765 00:32:09,511 --> 00:32:11,513 to help your child. 766 00:32:14,850 --> 00:32:17,561 Hey, are you guys ready? Jorge's getting-- 767 00:32:17,561 --> 00:32:19,897 [♪♪♪] 768 00:32:19,897 --> 00:32:21,440 Oh, I'm-I'm sorry. 769 00:32:22,608 --> 00:32:24,568 I'll just... 770 00:32:30,990 --> 00:32:32,284 What? 771 00:32:33,201 --> 00:32:34,745 You never stop wanting to do 772 00:32:34,745 --> 00:32:36,705 whatever you can for your child. 773 00:32:36,705 --> 00:32:38,916 [♪♪♪] 774 00:32:41,209 --> 00:32:42,335 Dad. 775 00:32:43,336 --> 00:32:44,337 Yes? 776 00:32:44,337 --> 00:32:45,964 Let's talk. 777 00:32:45,964 --> 00:32:47,966 I am so sorry, Jane. 778 00:32:47,966 --> 00:32:50,218 I never meant to undermine your confidence. 779 00:32:50,218 --> 00:32:52,429 And I know it was a wrong thing to do, 780 00:32:52,429 --> 00:32:53,847 but I just wanted to help. 781 00:32:53,847 --> 00:32:55,808 I know. 782 00:32:55,808 --> 00:32:57,810 And I know it came from a good place. 783 00:32:59,227 --> 00:33:01,438 I just have to recalibrate things now, 784 00:33:01,438 --> 00:33:06,860 about myself as a writer and my career. 785 00:33:06,860 --> 00:33:09,446 Does it help to know that River signed the contract? 786 00:33:09,446 --> 00:33:12,783 And she certainly wasn't looking to do me any favors. 787 00:33:12,783 --> 00:33:15,285 She just really loved your writing. 788 00:33:16,077 --> 00:33:17,621 Thanks, Dad. 789 00:33:17,621 --> 00:33:19,122 And I do too. 790 00:33:19,122 --> 00:33:20,540 And this is my career, 791 00:33:20,540 --> 00:33:23,543 and I don't mess around with my career, Jane. 792 00:33:23,543 --> 00:33:25,211 [TEARFULLY] Thanks for that, Dad. 793 00:33:25,211 --> 00:33:26,254 I love you. 794 00:33:26,254 --> 00:33:27,714 Thank God. I love you too. 795 00:33:27,714 --> 00:33:29,174 [LAUGHS] 796 00:33:29,174 --> 00:33:30,717 [SNIFFLES] 797 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 U-Uh, I'm sorry. Heh, heh. 798 00:33:33,094 --> 00:33:35,180 Is Alba still in the building? 799 00:33:35,180 --> 00:33:36,932 She just needs another minute. 800 00:33:36,932 --> 00:33:38,308 But she's coming? 801 00:33:38,308 --> 00:33:40,435 Yeah, don't worry. She's definitely coming. 802 00:33:40,435 --> 00:33:42,604 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to... 803 00:33:42,604 --> 00:33:45,064 [ORGAN PLAYING "BRIDAL CHORUS" BY RICHARD WAGNER] 804 00:33:45,064 --> 00:33:47,150 [CRYING] I can't. I'm already a mess. 805 00:34:05,043 --> 00:34:06,586 [ORGAN STOPS PLAYING] 806 00:34:06,586 --> 00:34:08,588 [IN SPANISH] Glad you could make it. 807 00:34:08,588 --> 00:34:12,425 I wouldn't miss this for the world. [CHUCKLES] 808 00:34:12,425 --> 00:34:15,637 [IN SPANISH] Since it is your intention to enter into marriage, 809 00:34:15,637 --> 00:34:17,764 join your right hands, 810 00:34:17,764 --> 00:34:21,768 and declare your consent before God and his church. 811 00:34:23,186 --> 00:34:27,106 I, Alba Gloriana Villanueva, 812 00:34:27,106 --> 00:34:28,692 take you, 813 00:34:28,692 --> 00:34:30,652 Jorge Antonia Garcia, 814 00:34:30,652 --> 00:34:32,237 to be my husband. 815 00:34:32,237 --> 00:34:34,364 I promise to true to you 816 00:34:34,364 --> 00:34:36,950 in good times and in bad, 817 00:34:36,950 --> 00:34:40,203 in sickness and in health. 818 00:34:41,204 --> 00:34:43,040 I will love you and honor you 819 00:34:43,040 --> 00:34:46,752 for all the days of my life. 820 00:34:46,752 --> 00:34:48,712 [JORGE SAYING VOWS INDISTINCTLY] 821 00:34:48,712 --> 00:34:50,923 [♪♪♪] 822 00:34:54,009 --> 00:34:56,803 I join you together in marriage, 823 00:34:56,803 --> 00:34:59,389 in the name of the Father, and of the Son, 824 00:34:59,389 --> 00:35:00,599 and of the Holy Spirit. 825 00:35:00,599 --> 00:35:02,225 Amen. 826 00:35:04,143 --> 00:35:05,687 You may kiss the bride. 827 00:35:05,687 --> 00:35:07,188 [BOTH CHUCKLE] 828 00:35:07,188 --> 00:35:09,148 [FAMILY CHEERING AND CLAPPING] 829 00:35:09,148 --> 00:35:11,944 [♪♪♪] 830 00:35:11,944 --> 00:35:14,487 CHOIR: ♪ Go have sex a lot ♪ 831 00:35:14,487 --> 00:35:17,991 ♪ Go have sex ♪ 832 00:35:17,991 --> 00:35:21,578 ♪ Tonight's the night You'll finally see ♪ 833 00:35:21,578 --> 00:35:25,999 ♪ The glory of sex With Jorge G ♪ 834 00:35:25,999 --> 00:35:27,960 ♪ Go have sex, Alba ♪ 835 00:35:27,960 --> 00:35:29,920 ♪ Don't be afraid ♪ 836 00:35:29,920 --> 00:35:31,713 ♪ Of blue pills for J.G. ♪ 837 00:35:31,713 --> 00:35:35,675 ♪ It's time to know Jorge biblically ♪ 838 00:35:36,635 --> 00:35:40,346 ♪ Go have sex ♪ 839 00:35:40,346 --> 00:35:44,225 ♪ Say goodbye To your vibrator friend ♪ 840 00:35:44,225 --> 00:35:47,646 ♪ When the sex begins There will be no end ♪ 841 00:35:47,646 --> 00:35:49,314 ♪ We're serious ♪ 842 00:35:49,314 --> 00:35:50,774 ♪ It will be a religious ♪ 843 00:35:50,774 --> 00:35:55,028 ♪ Experience ♪ 844 00:35:59,783 --> 00:36:02,035 JANE: These are great. Aw. 845 00:36:02,035 --> 00:36:04,329 I can't believe you got these with your phone. 846 00:36:04,329 --> 00:36:07,540 Right? I was thinking, let's make her a wedding album 847 00:36:07,540 --> 00:36:09,167 since she's never had one. 848 00:36:09,167 --> 00:36:11,670 Love that idea, yes. 849 00:36:12,504 --> 00:36:15,132 [♪♪♪] 850 00:36:15,132 --> 00:36:18,635 Was it hard today? Not being with Rafael? 851 00:36:20,303 --> 00:36:23,389 Actually, seeing him at the wedding as a part of my family, 852 00:36:23,389 --> 00:36:25,725 it was the first time I'd been with him in weeks 853 00:36:25,725 --> 00:36:27,310 when my heart didn't just break. 854 00:36:27,310 --> 00:36:30,063 It was brief. Heh. But still. 855 00:36:31,731 --> 00:36:34,400 It helps that no matter what, we're family. 856 00:36:34,400 --> 00:36:36,528 LATIN LOVER NARRATOR: Speaking of family... 857 00:36:36,528 --> 00:36:38,488 [♪♪♪] 858 00:36:38,488 --> 00:36:39,865 Great news, Jane. 859 00:36:39,865 --> 00:36:42,159 You're officially famous. 860 00:36:42,159 --> 00:36:43,660 LATIN LOVER NARRATOR: Aw. 861 00:36:43,660 --> 00:36:45,578 Looks like Jane's picture in the paper 862 00:36:45,578 --> 00:36:47,914 brought her closer to her father after all. 863 00:36:47,914 --> 00:36:50,291 In other words, it's... 864 00:36:50,291 --> 00:36:52,711 Thanks, Dad. Oh. 865 00:36:52,711 --> 00:36:55,047 Thank you, guys, for letting me stay the night. 866 00:36:55,047 --> 00:36:56,589 I am super happy for Abuela, 867 00:36:56,589 --> 00:36:58,299 but I did not want to hear that. 868 00:36:58,299 --> 00:36:59,759 And I think I started to. 869 00:36:59,759 --> 00:37:01,511 LATIN LOVER NARRATOR: For the record, 870 00:37:01,511 --> 00:37:03,638 things were starting to get pretty loud. 871 00:37:03,638 --> 00:37:06,808 And, friends, I can't show you what's going to happen next. 872 00:37:06,808 --> 00:37:08,560 But let's just say... 873 00:37:08,560 --> 00:37:09,811 [ALBA GRUNTS] 874 00:37:09,811 --> 00:37:12,022 [♪♪♪] 875 00:37:19,738 --> 00:37:22,615 [TRAIN HORN BLARES] 876 00:37:22,615 --> 00:37:24,743 [BOTH SIGH] 877 00:37:26,995 --> 00:37:28,413 RAMOS: You look happy. 878 00:37:28,413 --> 00:37:31,332 Why wouldn't I be? I'm with you. 879 00:37:32,417 --> 00:37:34,127 [♪♪♪] 880 00:37:34,127 --> 00:37:35,921 We don't wanna wear the shoes. 881 00:37:35,921 --> 00:37:37,756 Yeah, they're ugly. 882 00:37:40,092 --> 00:37:41,134 Put them on. 883 00:37:44,303 --> 00:37:45,638 Okay, no iPad. 884 00:37:47,599 --> 00:37:49,851 Fine. If you want us to look basic. 885 00:37:51,228 --> 00:37:53,730 [BOTH LAUGH] 886 00:37:53,730 --> 00:37:55,690 ANNIE [MOCKINGLY]: Ooh. 887 00:37:55,690 --> 00:37:57,109 I love you. 888 00:37:57,109 --> 00:37:58,317 [MOCKINGLY] Ooh. 889 00:37:58,317 --> 00:38:00,028 I love you too. 890 00:38:00,028 --> 00:38:01,404 Oh! [SMOOCHING] 891 00:38:01,404 --> 00:38:03,073 You guys are pretty funny. 892 00:38:03,073 --> 00:38:05,200 LATIN LOVER NARRATOR: Aw, look at them. 893 00:38:05,200 --> 00:38:07,619 One big happy family. 894 00:38:07,619 --> 00:38:09,246 [PHONE BUZZING] 895 00:38:09,246 --> 00:38:11,456 Wait, wait, wait. Oh. Sorry. 896 00:38:11,456 --> 00:38:12,832 Hold on, one second. 897 00:38:12,832 --> 00:38:14,333 Hello? 898 00:38:14,333 --> 00:38:15,919 Oh, wow. 899 00:38:15,919 --> 00:38:17,670 [♪♪♪] 900 00:38:17,670 --> 00:38:19,089 Yes. 901 00:38:19,089 --> 00:38:20,673 Thank you. 902 00:38:21,507 --> 00:38:23,218 Okay. 903 00:38:23,927 --> 00:38:25,386 Bye. 904 00:38:27,764 --> 00:38:29,099 What? Who was that? 905 00:38:29,099 --> 00:38:31,017 Um, my mentor. 906 00:38:31,017 --> 00:38:33,436 She thinks she found me a job opportunity. 907 00:38:33,436 --> 00:38:35,230 Not as a lawyer, 908 00:38:35,230 --> 00:38:36,898 but in the legal field. 909 00:38:36,898 --> 00:38:39,109 What? That's amazing! 910 00:38:39,109 --> 00:38:40,693 Oh, congratulations. 911 00:38:40,693 --> 00:38:43,655 Thing is the job's in Houston. 912 00:38:43,655 --> 00:38:46,532 LATIN LOVER NARRATOR: And from Houston... 913 00:38:46,532 --> 00:38:47,867 to Mars. 914 00:38:47,867 --> 00:38:50,078 [♪♪♪] 915 00:38:52,831 --> 00:38:55,292 And, friends, just like that, 916 00:38:55,292 --> 00:38:58,170 Jane felt inspired to write. 917 00:38:58,170 --> 00:39:00,379 [♪♪♪] 918 00:39:01,965 --> 00:39:04,217 Wait, this isn't Mars. 919 00:39:07,095 --> 00:39:08,596 Wow. 920 00:39:08,596 --> 00:39:11,016 Jane hasn't written her novel for months. 921 00:39:11,016 --> 00:39:12,558 I'm your father. 922 00:39:18,731 --> 00:39:20,900 [CHUCKLES] 923 00:39:20,900 --> 00:39:23,569 You were incredible, Dad. 924 00:39:23,569 --> 00:39:25,030 Did you just call me Dad? 925 00:39:25,030 --> 00:39:27,324 ROGELIO: Here's where you're getting married. 926 00:39:27,324 --> 00:39:29,701 As you can see, the reception will 927 00:39:29,701 --> 00:39:31,577 spill out onto the soundstage. 928 00:39:31,577 --> 00:39:33,246 JANE: I now pronounce you 929 00:39:33,246 --> 00:39:35,957 husband and wife. 930 00:39:35,957 --> 00:39:37,917 [SCREAMS] What are you doing? 931 00:39:37,917 --> 00:39:40,337 Chin up, Jane! Jazz hands! Oh, no, no! 932 00:39:40,337 --> 00:39:41,671 [PANTING] 933 00:39:41,671 --> 00:39:43,882 [♪♪♪] 934 00:39:54,059 --> 00:39:55,852 ROGELIO: I love you, Jane. 935 00:39:55,852 --> 00:39:57,770 Oh, I love you, Dad. 936 00:39:57,770 --> 00:40:01,566 LATIN LOVER NARRATOR: Beautiful, just beautiful. 937 00:40:01,566 --> 00:40:03,318 Only problem: 938 00:40:03,318 --> 00:40:05,528 She's supposed to be writing a telenovela. 939 00:40:05,528 --> 00:40:06,946 You're on a deadline, Jane. 940 00:40:06,946 --> 00:40:08,531 Never mind. 941 00:40:08,531 --> 00:40:10,408 She's on a roll. 942 00:40:10,408 --> 00:40:13,119 I'll take this back to our telenovela instead. 943 00:40:13,119 --> 00:40:16,164 Mateo. There's someone here to meet you. 944 00:40:16,164 --> 00:40:19,667 [GASPS] Hi, little man. 945 00:40:19,667 --> 00:40:22,712 Are you my Aunt Luisa, the one who made me get born? 946 00:40:22,712 --> 00:40:24,589 [CHUCKLES] LUISA: I sure am. 947 00:40:24,589 --> 00:40:26,465 And I'm so happy to finally meet you. 948 00:40:26,465 --> 00:40:28,051 How come just now? 949 00:40:28,051 --> 00:40:31,971 Well, I was...traveling. 950 00:40:31,971 --> 00:40:34,391 But I'm home now. 951 00:40:34,391 --> 00:40:35,934 Back with my family. 952 00:40:35,934 --> 00:40:38,228 Finally. 953 00:40:38,228 --> 00:40:42,107 So should we go to the beach? 954 00:40:42,107 --> 00:40:43,524 Oh, I-I... 955 00:40:43,524 --> 00:40:45,860 wasn't really planning on leaving the apartment. 956 00:40:45,860 --> 00:40:48,863 I thought maybe we'd stay in and play some board games 957 00:40:48,863 --> 00:40:51,116 Oh, come on, Rafael. I brought beach toys. 958 00:40:51,116 --> 00:40:53,659 Yeah, come on, Daddy. Beach, beach, beach, beach. 959 00:40:53,659 --> 00:40:56,454 BOTH [CHANTING]: Beach, beach, beach, beach, beach... 960 00:40:56,454 --> 00:40:58,539 Okay, fine, beach day it is. 961 00:40:59,540 --> 00:41:01,251 [CHUCKLING] [PHONE RINGING] 962 00:41:01,251 --> 00:41:03,295 Ah. One-one second. Wait, wait, wait. 963 00:41:03,295 --> 00:41:04,879 Hello? 964 00:41:04,879 --> 00:41:07,590 Rafael, it's Dennis. Do you know where your sister is? 965 00:41:07,590 --> 00:41:09,050 Yes, I do. 966 00:41:09,050 --> 00:41:10,802 We just found out that all the money 967 00:41:10,802 --> 00:41:12,845 from Rose's Satin Road was funneled into 968 00:41:12,845 --> 00:41:14,264 an account under her name. 969 00:41:14,264 --> 00:41:16,599 We think they're still working together. 970 00:41:16,599 --> 00:41:17,892 [PHONE CHIMES] 971 00:41:17,892 --> 00:41:20,853 I'll call you right back. 972 00:41:24,274 --> 00:41:26,943 [KEYBOARD CLACKING] [PHONE CHIMES] 973 00:41:26,943 --> 00:41:29,154 [♪♪♪] 974 00:41:38,579 --> 00:41:41,207 LATIN LOVER NARRATOR: Which brings us to our... 975 00:41:50,549 --> 00:41:52,760 [♪♪♪]