1 00:00:10,545 --> 00:00:13,613 ,هناك الإيجار أموال شرب الخمر 2 00:00:13,615 --> 00:00:16,883 وربما حتى دفعة مقدمة على الشاحنة 3 00:00:18,754 --> 00:00:20,720 هذا صيدٌ ثمين 4 00:00:20,722 --> 00:00:22,489 (بل هذه مشكلة, (دايل 5 00:00:22,491 --> 00:00:25,158 أنت تعلم أنّه ليس جيداً (العبث مع (إيمي 6 00:00:25,993 --> 00:00:26,993 ....(أهلاً, (مايسي 7 00:00:26,995 --> 00:00:28,261 لا ترحب بي 8 00:00:28,263 --> 00:00:30,530 أنت هو منْ ينام معها - ماذا؟ لا - 9 00:00:30,532 --> 00:00:31,965 فهي ليست حتى نوعي المفضل من النساء - أليس هذا صحيحاً, (جيسي)؟ - 10 00:00:31,967 --> 00:00:33,299 اوه, سأقطع لك رأسك 11 00:00:33,301 --> 00:00:35,235 تماماً كواحدٍ من القريدس هل تسمعني؟ 12 00:00:36,303 --> 00:00:37,771 ما الذي ستقوله لتدافع عن نفسك 13 00:00:37,773 --> 00:00:39,906 !يا ابن العاهرة النادم, هاه؟ 14 00:00:39,908 --> 00:00:41,975 قدَم 15 00:00:41,977 --> 00:00:43,376 اووه 16 00:00:44,855 --> 00:00:49,577 شعبة التحقيقات الجنائية البحرية. الحلقة الأولى, الجزء الأول "بعنوان: "الموسيقيون يشفون أنفسهم بثّت لأول مرة بتاريخ 23 سيبتمبر 2014 17 00:00:50,451 --> 00:00:56,975 {\fs40\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}Translated By: {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs35}Omar Si 18 00:00:57,175 --> 00:00:57,343 w 19 00:00:57,343 --> 00:00:57,511 {\3c&HFFFFFF&}ww 20 00:00:57,511 --> 00:00:57,679 {\3c&HFFFFFF&}www 21 00:00:57,679 --> 00:00:57,847 {\3c&HFFFFFF&}www. 22 00:00:57,847 --> 00:00:58,015 {\3c&HFFFFFF&}www.F 23 00:00:58,015 --> 00:00:58,183 {\3c&HFFFFFF&}www.Fa 24 00:00:58,183 --> 00:00:58,351 {\3c&HFFFFFF&}www.Fac 25 00:00:58,351 --> 00:00:58,519 {\3c&HFFFFFF&}www.Face 26 00:00:58,519 --> 00:00:58,687 {\3c&HFFFFFF&}www.Faceb 27 00:00:58,687 --> 00:00:58,855 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebo 28 00:00:58,855 --> 00:00:59,023 {\3c&HFFFFFF&}www.Faceboo 29 00:00:59,023 --> 00:00:59,191 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook 30 00:00:59,191 --> 00:00:59,359 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook. 31 00:00:59,359 --> 00:00:59,527 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.c 32 00:00:59,527 --> 00:00:59,695 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.co 33 00:00:59,695 --> 00:00:59,863 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com 34 00:00:59,863 --> 00:01:00,031 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/ 35 00:01:00,031 --> 00:01:00,199 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/o 36 00:01:00,199 --> 00:01:00,367 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/om 37 00:01:00,367 --> 00:01:00,535 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omr 38 00:01:00,535 --> 00:01:00,703 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrs 39 00:01:00,703 --> 00:01:00,871 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi 40 00:01:00,871 --> 00:01:01,039 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}w 41 00:01:01,039 --> 00:01:01,207 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}ww 42 00:01:01,207 --> 00:01:01,375 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www 43 00:01:01,375 --> 00:01:01,543 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www. 44 00:01:01,543 --> 00:01:01,711 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.T 45 00:01:01,711 --> 00:01:01,879 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Tw 46 00:01:01,879 --> 00:01:02,047 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twi 47 00:01:02,047 --> 00:01:02,215 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twit 48 00:01:02,215 --> 00:01:02,383 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitt 49 00:01:02,383 --> 00:01:02,551 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitte 50 00:01:02,551 --> 00:01:02,719 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter 51 00:01:02,719 --> 00:01:02,887 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter. 52 00:01:02,887 --> 00:01:03,055 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.c 53 00:01:03,055 --> 00:01:03,223 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.co 54 00:01:03,223 --> 00:01:03,391 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com 55 00:01:03,391 --> 00:01:03,559 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/ 56 00:01:03,559 --> 00:01:03,727 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/o 57 00:01:03,727 --> 00:01:03,895 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/om 58 00:01:03,895 --> 00:01:04,063 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/omr 59 00:01:04,063 --> 00:01:04,231 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/omr_ 60 00:01:04,231 --> 00:01:04,399 {\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/omr_s 61 00:01:04,399 --> 00:01:04,898 {\fad(0,500)}{\3c&HFFFFFF&}www.Facebook.com/omrsi {\fad(0,500)}{\3c&HFFFFFF&}www.Twitter.com/omr_si 62 00:01:05,720 --> 00:01:08,622 ألم تعتادي على حياة مدينة "كريسينت" الليلية, (برودي)؟ 63 00:01:08,624 --> 00:01:10,224 إنّه ظرف سكني 64 00:01:10,226 --> 00:01:13,026 إيجاري ذو مدة قصيرة, في "شقة مزدوجة في "برودمور 65 00:01:13,028 --> 00:01:15,896 :نفس القصة كل يوم طلبة جامعة ثملون 66 00:01:15,898 --> 00:01:18,932 وجيران الأطفال يلعبون بالألعاب النارية 67 00:01:18,934 --> 00:01:20,934 تعلمين أنّ تلك ليست ألعاباً نارية 68 00:01:20,936 --> 00:01:22,970 كنتُ أحاول أنْ أكون متفائلة 69 00:01:22,972 --> 00:01:25,005 اوه, احتفل شخصٌ ما بصخبٍ ليلة البارحة؟ 70 00:01:25,007 --> 00:01:26,173 جيرانٌ صاحبون 71 00:01:26,175 --> 00:01:27,508 اوه, أنا أزعجها فحسب 72 00:01:27,510 --> 00:01:29,009 أعلم أنّ برودي لا تخرج لتحتفل 73 00:01:29,011 --> 00:01:30,944 بلى أخرج أعني, لربما ليس 74 00:01:30,946 --> 00:01:33,280 إلى الأماكن الصاخبة 75 00:01:33,282 --> 00:01:34,481 ولكنني أخرج 76 00:01:34,483 --> 00:01:35,749 (أجل, بالتأكيد تفعلين (برودي 77 00:01:35,751 --> 00:01:37,718 حسناً, (كريستوفر), ماذا لدينا؟ 78 00:01:37,720 --> 00:01:39,853 ,الحذاء من إصدار البحرية لذلك نحن نعمل على 79 00:01:39,855 --> 00:01:42,122 افتراض أنّ القدم كذلك من إصدارها 80 00:01:42,124 --> 00:01:44,691 (دواين), (كريستوفر) صباح الخير 81 00:01:44,693 --> 00:01:45,993 (أيتها العميلة (برودي تبدين مرهقة 82 00:01:45,995 --> 00:01:47,528 آمل أنّ ما فعلته كان يستحق العناء 83 00:01:47,530 --> 00:01:49,963 أولادٌ صاخبون, أصوات رصاص الأمر لا يستحق شيئاً 84 00:01:49,965 --> 00:01:51,732 --(مهلاً, لا تقلقي (برودي 85 00:01:51,734 --> 00:01:53,600 سأتصرف كعميل إيجاركِ 86 00:01:53,602 --> 00:01:55,469 وتماماً كما فعلتُ مع أختي 87 00:01:55,471 --> 00:01:57,104 سأجد لكِ مسكناً ستحبينه 88 00:01:57,106 --> 00:01:59,239 أين نحنُ منْ تحديد ...هويّة 89 00:01:59,241 --> 00:02:00,941 صيد اليوم, (لوريتا)؟ 90 00:02:00,943 --> 00:02:03,076 تحليل الحمض النووي سيأخذ بعض الوقت, لسوء الحظ 91 00:02:03,078 --> 00:02:06,980 لا خصائص محددة ...عدا أنّ 92 00:02:08,918 --> 00:02:10,184 الضحية على الأغلب... أفريقي-أمريكي 93 00:02:10,186 --> 00:02:11,985 وبناءاً على تحلل, أقول 94 00:02:11,987 --> 00:02:14,121 أنّ القدم كانت في الماء لثلاثة أسابيعٍ على الأقل 95 00:02:14,123 --> 00:02:15,522 هجوم تمساح؟ 96 00:02:15,524 --> 00:02:16,990 العضلة مقطوعةً قطعاً نظيفاً جداً 97 00:02:16,992 --> 00:02:18,025 حادث قوارب؟ 98 00:02:18,027 --> 00:02:19,560 قرشٌ غاضب؟ 99 00:02:19,562 --> 00:02:21,395 فرقة حبّار مسعورة؟ 100 00:02:22,030 --> 00:02:23,564 نجمة بحرٍ متحولّة من الجحيم؟ 101 00:02:24,867 --> 00:02:26,266 أحاول فقط إبقاء الجو مرحاً 102 00:02:26,268 --> 00:02:28,836 بناءً على العلامات ,الموجودة على العظام 103 00:02:28,838 --> 00:02:31,038 أقول أنّها غير متطابقةٍ مع شفرة مروحةِ قارب 104 00:02:31,040 --> 00:02:33,941 ...أو نجمة بحرٍ متحولة, ولكن 105 00:02:33,943 --> 00:02:35,642 أظن أنّها حدثت بسبب شفرةٍ مفردة 106 00:02:35,644 --> 00:02:37,878 سأتأكّد منْ ذلك بعد التشريح 107 00:02:37,880 --> 00:02:39,112 ,(حسناً, (كريستوفر 108 00:02:39,114 --> 00:02:41,081 خذ مزروعة الغرب الأوسط خاصتنا 109 00:02:41,083 --> 00:02:42,583 ,وقدّمها لخفر السواحل 110 00:02:42,585 --> 00:02:44,785 اجعلهم يساعدوننا في البحث 111 00:02:44,787 --> 00:02:46,787 ودعونا نجد بقيّة الجثة 112 00:02:48,756 --> 00:02:50,657 "لك ذلك, أيّها "الملك 113 00:03:00,435 --> 00:03:03,670 (كابتن (لي - (برايد) - 114 00:03:03,672 --> 00:03:07,274 لمْ تستطع البقاء بعيداً عنْ "بامتي", أليس كذلك؟ 115 00:03:07,276 --> 00:03:09,769 اوه, آمل أنني كنتُ هنا منْ أجل القليل منْ إلهام الطهي 116 00:03:10,679 --> 00:03:13,614 --آمل أنّك لا تمانع سمح لي الحارس بالدخول 117 00:03:13,616 --> 00:03:14,781 لا مشكلة 118 00:03:14,783 --> 00:03:16,783 اسمع, لا أعلم كيف أقول هذا 119 00:03:16,785 --> 00:03:18,218 ,ولكن الطفل الذي كنت مرشده 120 00:03:18,220 --> 00:03:20,921 الملازم الأول من الصف الثاني (كالفن باركس) 121 00:03:20,923 --> 00:03:22,890 إنّه غائبٌ بدون تصريح 122 00:03:22,892 --> 00:03:24,591 أمتأكد؟ 123 00:03:24,593 --> 00:03:27,227 ضابطه المسؤول لمْ يتلقى شيئاً منه منذ يومين 124 00:03:27,229 --> 00:03:30,731 كنت آمل أنّه تواصل معك - منذ يومين؟ - 125 00:03:30,733 --> 00:03:33,433 لقد أخبرني بنفسه كم قمت بمساعده 126 00:03:33,435 --> 00:03:34,835 بتوجيهه إلى البحرية 127 00:03:34,837 --> 00:03:36,436 لا يساعد الكثير من الناس صبيّاً 128 00:03:36,438 --> 00:03:38,205 هارباً منْ ماضيه هكذا 129 00:03:38,207 --> 00:03:40,407 أجل, حسناً, كان كالفن) ليجد طريقه بنفسه) 130 00:03:40,409 --> 00:03:42,042 ولكنني دفعته دفعةً صغيرةً فحسب 131 00:03:42,044 --> 00:03:44,177 ,أجل, حسناً يجب أنْ تكون فخوراً به 132 00:03:44,179 --> 00:03:46,713 فقد كان الطفل بحاراً منظماً منذ اليوم الأول 133 00:03:46,715 --> 00:03:49,750 هو غالباً وجد سيّدةً شابةً قامت بإلهاءه 134 00:03:51,086 --> 00:03:52,886 ,ولكن إنْ كان الأمر كذلك 135 00:03:52,888 --> 00:03:55,422 فسيواجه عقاباً تأديبياً 136 00:03:55,424 --> 00:03:56,757 اتصل بي 137 00:03:56,759 --> 00:03:58,358 إنْ سمعت شيئاً منه, هلا فعلت؟ 138 00:03:58,360 --> 00:04:00,127 .أجل. سأفعل 139 00:04:00,129 --> 00:04:02,296 (من اللطيف رؤيتك, (برايد 140 00:04:07,335 --> 00:04:10,904 لوريتا), لديّ) طلبٌ غريب 141 00:04:10,906 --> 00:04:14,942 لنْ يكون غريباً بقدر قدمٍ مع حذاءٍ على طاولة تشريحي 142 00:04:14,944 --> 00:04:17,377 هل يمكنك استخدام قياس حذاء القدم 143 00:04:17,379 --> 00:04:19,913 كأساسٍ لوصفٍ عام؟ 144 00:04:19,915 --> 00:04:21,515 (أهلاً, (برايد 145 00:04:21,517 --> 00:04:23,383 أم عليّ أنْ أقول, (دواين)؟ 146 00:04:23,385 --> 00:04:25,152 ظننت أنّه قد يكون من المناسب لي 147 00:04:25,154 --> 00:04:26,820 ,(أنْ أبدأ بمناداتك (دواين بعد كل هذه السنوات 148 00:04:26,822 --> 00:04:28,488 التي أمضيناها كمستشارين لمكتب تحقيقات البحرية 149 00:04:28,490 --> 00:04:30,991 فبعد كل شيء, استخدام الاسم الأول هو دليلٌ عن الألفة 150 00:04:30,993 --> 00:04:33,493 ونحن في وقتٍ مختلفٍ جداً عن الزمان الذي كانوا يستخدمون به الكنية للدلالة 151 00:04:33,495 --> 00:04:35,195 ....على حرفة الرجل, لذلك - (سيباستيان) - 152 00:04:35,197 --> 00:04:37,197 (سأبقى أناديك بـ(برايد في الوقت الحالي 153 00:04:37,199 --> 00:04:40,100 ,حسناً. آه, علي أيّ حال بدأتُ محاكاةً على الحاسوب 154 00:04:40,102 --> 00:04:42,069 لأقدّر طول ووزن وعمر الرجل الميت 155 00:04:42,071 --> 00:04:44,171 في حالة لمْ نجد الجثة 156 00:04:44,173 --> 00:04:46,340 ...إذاً دعني أسألكْ 157 00:04:46,342 --> 00:04:47,941 ...أمن الممكن أن يكون 158 00:04:47,943 --> 00:04:50,677 شاباً أفريقياً-أمريكياً عمره 23 سنة؟ 159 00:04:50,679 --> 00:04:54,014 ستة, ثلاثة; ربما بوزن مئتان وعشرين أو 160 00:04:54,016 --> 00:04:55,882 مئتان وخمسة وعشرين باوند؟ 161 00:04:55,884 --> 00:04:58,952 هذا محتمل, بل مرجّح 162 00:05:00,288 --> 00:05:03,123 سأرسل لك اسماً وصورة 163 00:05:34,355 --> 00:05:37,424 أجل, عزيزي 164 00:05:38,860 --> 00:05:40,060 فالنأخذ استراحة 165 00:05:40,062 --> 00:05:42,729 خمس دقائق سريعة, حسناً؟ 166 00:05:44,832 --> 00:05:47,234 !دواين)! رجلي المفضل) 167 00:05:47,236 --> 00:05:49,736 (بابا باركس) 168 00:05:49,738 --> 00:05:52,639 تبدو جيّداً - تريد أنْ تجلس في المجموعة التالية؟ - 169 00:05:52,641 --> 00:05:55,542 هل...هل سمعت شيئاً من (كالفن) مؤخراً؟ 170 00:05:55,544 --> 00:05:57,611 آه, لقد مر على الأقل اسبوعين 171 00:05:57,613 --> 00:06:00,113 فقد أتى من أجل العشاء, لماذا؟ 172 00:06:00,115 --> 00:06:03,150 أنت تعلم أنني أحبّ (كالفن) كثيراً 173 00:06:03,152 --> 00:06:05,320 ,فهو كعائلةٍ لي كالابن الذي لمْ أملكه 174 00:06:05,344 --> 00:06:06,587 ...(دواين) 175 00:06:06,588 --> 00:06:08,321 فقط أخبرني 176 00:06:08,323 --> 00:06:13,093 من الممكن...أنّ شيئاً ما قد حدث لـ(كالفن). شيءٌ سيّء 177 00:06:14,128 --> 00:06:16,430 ولكنك غير متأكد؟ - "أجل" - 178 00:06:16,432 --> 00:06:18,165 أنا لست متأكداً 179 00:06:18,167 --> 00:06:20,600 بابا), حان دورك مجدداً) 180 00:06:23,204 --> 00:06:26,073 هناك شيئان أحببتهما :قط في هذه الحياة 181 00:06:26,075 --> 00:06:28,175 كالفن), وموسيقى الجاز) 182 00:06:28,177 --> 00:06:30,477 سأتمسك بشدّة 183 00:06:30,479 --> 00:06:32,446 ...بواحدٍ منهما 184 00:06:32,448 --> 00:06:35,048 وأدعو أنني لمْ أخسر الآخر 185 00:06:38,519 --> 00:06:40,187 !(حسناً (بابا 186 00:07:10,624 --> 00:07:13,389 "(تم إيجاد الجثّة, الهوية مؤكدة, (كالفن باركس" 187 00:07:37,815 --> 00:07:39,849 أنت, يا (برايد), أأنت هنا؟ 188 00:07:39,851 --> 00:07:41,051 في المطبخ 189 00:07:41,053 --> 00:07:44,487 !واو! الرائحة جميلة 190 00:07:44,489 --> 00:07:45,755 "صباح الخير, أيّها "الملك 191 00:07:45,757 --> 00:07:47,324 في أيّ وقتٍ أتيت؟ 192 00:07:47,326 --> 00:07:49,292 حسناً, هذا بافتراض أنّي غادرت 193 00:07:49,294 --> 00:07:51,261 تعلم أنني كنت أقيم في الأعلى مؤخراً 194 00:07:53,397 --> 00:07:55,632 ..."بيض "كرويل 195 00:07:55,634 --> 00:07:57,834 "سجق "أنديل "و صلصة "ريمولادي 196 00:07:57,836 --> 00:07:59,102 جميل 197 00:07:59,104 --> 00:08:00,937 أحضروا صحوناً وأخبروني بمكاننا 198 00:08:00,939 --> 00:08:02,572 (منْ تحقيق (كالفن باركس 199 00:08:02,574 --> 00:08:06,309 إذاً, ليلة البارحة ذهبنا وفتشنا مخدعه 200 00:08:06,311 --> 00:08:07,610 لا شيء خارجٌ عن المألوف 201 00:08:07,612 --> 00:08:10,280 ولكننا استعدنا حاسوبه المحمول 202 00:08:10,282 --> 00:08:12,248 محمي بكلمة سر؟ - والتي أرسلناها - 203 00:08:12,250 --> 00:08:14,117 ليتم فكّها في أثناء ذلك, فكّرنا 204 00:08:14,119 --> 00:08:15,952 في أنْ نستطلع تواصله اليومي 205 00:08:15,954 --> 00:08:18,388 كان معيّناً ليعمل في مركز أسطول النقل والإمداد جانب الرصيف 206 00:08:18,390 --> 00:08:20,357 ,كان يعمل على رصيف الميناء في جرد البضائع 207 00:08:20,359 --> 00:08:21,758 منْ طعامٍ ومعدات 208 00:08:21,760 --> 00:08:23,626 حسناً, أنتما اعملا على مسألة الرصيف 209 00:08:23,628 --> 00:08:24,994 وأنا سأذهب لأرى 210 00:08:24,996 --> 00:08:27,130 الـد.(وايد) بشأن الطب الشرعي 211 00:08:27,132 --> 00:08:28,947 دعيني أتحدّث معه للحظة 212 00:08:28,971 --> 00:08:29,567 "أجل" 213 00:08:29,568 --> 00:08:31,267 ...وأنا سأذهب 214 00:08:31,269 --> 00:08:33,069 لآخذ...هاتفي 215 00:08:36,240 --> 00:08:38,508 برايد), يمكنني تولي أمر) المشرحة لو أحببت 216 00:08:38,510 --> 00:08:41,878 ظننتُ وبما أنّك...على علاقةٍ شخصيّة بالقضية 217 00:08:41,880 --> 00:08:44,180 فلربما تريد أنْ تتجاوز هذا 218 00:08:44,182 --> 00:08:46,449 لديّ صداقةٌ طولها (عقدٌ كاملٌ مع (بابا 219 00:08:46,451 --> 00:08:49,452 وتظنني سأجلس منْ دون فعل شيء؟ 220 00:08:49,454 --> 00:08:51,955 وإنْ كانت الأشياء التي سنكتشفها 221 00:08:51,957 --> 00:08:54,157 هي أشياءٌ لا تودّان سماعها؟ 222 00:08:54,159 --> 00:08:56,559 سيكون علينا مواجهة ما علينا مواجهته 223 00:08:56,561 --> 00:08:57,894 ,(خذ (برودي 224 00:08:57,896 --> 00:08:59,929 واجلب بعض الأخبار 225 00:09:02,333 --> 00:09:04,634 ما الذي تنتظره بحقّ الجحيم؟ 226 00:09:04,636 --> 00:09:06,269 حسناً, لقد عرضت علينا الفطور 227 00:09:07,705 --> 00:09:09,572 سنأخذه ونذهب 228 00:09:12,977 --> 00:09:15,445 أنت المشرف على عمال الشحن والتفريغ ...وهذا 229 00:09:15,447 --> 00:09:18,348 منصبٌ مدني؟ - أنا مقاول, نعم 230 00:09:18,350 --> 00:09:21,117 الميناء هو منطقةٌ مختلطة لذلك...لدينا عملاءٌ مختلفون 231 00:09:21,119 --> 00:09:22,485 والذين يتضمنون البحرية 232 00:09:22,487 --> 00:09:24,722 وكنت أنت المسوؤل عن الملازم الأول (باركس)؟ 233 00:09:24,746 --> 00:09:25,424 (كال) 234 00:09:25,424 --> 00:09:27,857 أجل. شابٌ جيّد 235 00:09:27,859 --> 00:09:30,160 شابٌ عظيم. يأتي للعمل على الوقت 236 00:09:30,162 --> 00:09:32,562 .مهذّب. جادٌ في عمله 237 00:09:32,564 --> 00:09:34,197 أمن شيءٍ آخر؟ 238 00:09:34,199 --> 00:09:37,066 لا أريد أنْ أتكلم بالسوء عنه, أتعلم؟ 239 00:09:37,068 --> 00:09:40,270 ولكن...لربما تموت العادات القديمة بصعوبة 240 00:09:42,606 --> 00:09:43,540 !أنت 241 00:09:43,542 --> 00:09:46,609 ما الذي تفعلانه أنتما الاثنين؟ هاه؟ 242 00:09:46,611 --> 00:09:49,145 "اذهبا إلى رصيف ميناء شارع "غافرنر نيكولز 243 00:09:49,147 --> 00:09:51,214 وأفرغوا حمولة ألواح التحميل 244 00:09:51,216 --> 00:09:53,316 عليّ أنْ أراقب هؤلاء الحمقى 245 00:09:53,318 --> 00:09:56,367 "قلت شيئاً, آه, عن "عاداتٍ قديمة 246 00:09:56,391 --> 00:09:57,154 ,أجل, مجرّد 247 00:09:57,155 --> 00:09:59,956 آه, مجرّد أنني سمعت كلاماً (من الرجال في نوبة عمل (كالفن 248 00:09:59,958 --> 00:10:03,092 سمعت أنّهم رأوه يغادر في سيارة منخفضة 249 00:10:03,094 --> 00:10:04,727 مع بعض أفراد عصاباتٍ محليّة 250 00:10:04,729 --> 00:10:06,663 بانغرز" تعني أفراد عصابات" *الكلمة التي قالها هي كلمة خاصة بلغة أهل المدينة* 251 00:10:08,232 --> 00:10:10,600 عملي كان مستجوبة 252 00:10:10,602 --> 00:10:12,268 "منْ "ديترويت 253 00:10:12,270 --> 00:10:15,572 أعرف هذه اللغة, شكراً 254 00:10:15,574 --> 00:10:17,373 ...وهل رأي أيّ شخص... 255 00:10:17,375 --> 00:10:19,175 أفراد العصابة هؤلاء؟ 256 00:10:19,177 --> 00:10:20,210 ,كما قلت 257 00:10:20,212 --> 00:10:21,478 ,لمْ أكنْ متواجداً لأراهم 258 00:10:21,480 --> 00:10:23,046 ولكن...قال الرجال 259 00:10:23,048 --> 00:10:24,948 أنّهم, آه, لمْ يبدو ودودين جداً 260 00:10:24,950 --> 00:10:27,383 تمّ اكتشاف الجثّة 261 00:10:27,385 --> 00:10:29,686 ملفوفةً بالبلاستيك في قبرٍ ضحل 262 00:10:29,688 --> 00:10:31,654 قرب الطريق السريع رقم 11 263 00:10:31,656 --> 00:10:33,790 "شرق "نيو أورلينز 264 00:10:33,792 --> 00:10:35,758 الطريق السريع 11 يقع "قرب نهر "آيرش 265 00:10:35,760 --> 00:10:36,993 "والذي يصب في بحيرة "بونتشارترين 266 00:10:36,995 --> 00:10:38,294 تمّ اكتشاف القدم عالياً في الخليج 267 00:10:38,296 --> 00:10:39,762 كيف يكون هذا منطقياً؟ 268 00:10:39,764 --> 00:10:41,865 ,أنا لا أعلم ما هو سلاح الجريمة بعد 269 00:10:41,867 --> 00:10:43,533 ولكن القطع حدث قبل الوفاة مما يعني 270 00:10:43,535 --> 00:10:45,969 أنّ قدمه بُترت بينما كان لا يزال حيّاً 271 00:10:45,971 --> 00:10:48,905 إذاً, قتلوه قرب موردٍ مائي يتدفق إلى الخليج 272 00:10:48,907 --> 00:10:51,407 الـ-القدم تُرمى هناك ,وتترك في الخلف 273 00:10:51,409 --> 00:10:54,777 والجسم يلفّ, يُنقل, ويُدفن؟ 274 00:10:54,779 --> 00:10:56,579 لدينا آثار كدمات واضحة 275 00:10:56,581 --> 00:10:58,181 على مفاصل كلتا اليدين 276 00:10:58,183 --> 00:10:59,682 إذاً, خاض قتالاً؟ 277 00:10:59,684 --> 00:11:02,085 حسناً, إنّها جروحٌ دفاعية 278 00:11:02,087 --> 00:11:04,354 ,ومع أنّ النتيجة كانت مفجعة 279 00:11:04,356 --> 00:11:07,123 استطاع (كالفن) ردّ بعض الضربات 280 00:11:07,125 --> 00:11:08,558 النظرية الأساسية 281 00:11:08,560 --> 00:11:10,760 قام (سيباستيان) بالمحاكاة 282 00:11:14,265 --> 00:11:17,000 أتى القاتل من حول (كالفن), كان هناك مشاجرة 283 00:11:17,002 --> 00:11:19,335 كان مع القاتل أداةٌ كبيرةٌ وحادة 284 00:11:19,337 --> 00:11:20,937 أظنّها كانت فأساً 285 00:11:20,939 --> 00:11:23,873 وبعدها حدث الهجوم الذي ...أدى لقطع قدمه, و 286 00:11:23,875 --> 00:11:26,142 نزف (كالفن) حتى الموت 287 00:11:29,780 --> 00:11:33,016 ...(دواين) - فقط, واصلي الحديث, (لوريتا), أرجوكِ - 288 00:11:33,018 --> 00:11:35,585 حسناً 289 00:11:35,587 --> 00:11:38,555 وجدنا هذا عالقاً في الملابس 290 00:11:38,557 --> 00:11:40,290 ,إنّه سنٌ ضاحكة ثانية 291 00:11:40,292 --> 00:11:43,593 غالباً من الجانب الأيمن 292 00:11:43,595 --> 00:11:45,862 (وهو بالتأكيد ليس لـ(كالفن 293 00:11:45,864 --> 00:11:47,897 لأنّه ما زال يملك كلّ أسنانه 294 00:11:47,899 --> 00:11:50,600 إذاً, أياً كان منْ قتله ينقصه سن 295 00:11:50,602 --> 00:11:52,168 أسحبتي منه الحمض النووي؟ 296 00:11:52,170 --> 00:11:55,004 ما زلت أبحث عنْ نتيجةٍ في قاعدة بيانات المجرمين المحليّة 297 00:11:55,006 --> 00:11:58,408 هناك شيءٌ آخر أظن أنّ عليك رؤيته 298 00:11:58,410 --> 00:12:00,743 هذا شعار "دلتا كرو", صحيح؟ 299 00:12:00,745 --> 00:12:02,312 كال) كبر في الحي التاسع السفلي) 300 00:12:02,314 --> 00:12:04,647 وتم ضمّه للعصابات عندما كان في 12 منْ عمره 301 00:12:04,649 --> 00:12:08,484 حسناً, بناءً على تهيّج الجلد, هذا الوشم جديد 302 00:12:09,887 --> 00:12:11,287 حبرٌ جديد؟ 303 00:12:11,289 --> 00:12:13,056 جداً 304 00:12:13,058 --> 00:12:15,491 لقد رأيته عندما كنت في قسم مكافحة الرذيلة 305 00:12:15,493 --> 00:12:17,660 العصابات تُجبر أعضاءهم السابقين على إعادة الإنضمام 306 00:12:17,662 --> 00:12:19,329 وبعدها يقتلونهم 307 00:12:19,331 --> 00:12:21,364 هذه طريقة فعّالةٌ ليروا الأطفال 308 00:12:21,366 --> 00:12:23,099 أنّ الخروج ليس خياراً متاحاً 309 00:12:23,101 --> 00:12:24,100 "هذا يُدعى بـ"إزعاج الموت 310 00:12:24,102 --> 00:12:25,668 "بل يدعي بالـ"سادية *التمتع بعذاب الآخرين* 311 00:12:25,670 --> 00:12:27,604 ماذا لو لمْ تقم عصابة دلتا كرو" بهذا بأنفسهم؟" 312 00:12:27,606 --> 00:12:29,072 حسناً, من الممكن عندها أنْ "تكون عصابة "3-1-1 313 00:12:29,074 --> 00:12:31,975 دلتا كرو" والـ"3-1-1" قد كانوا في" حالة حربٍ منذ سنين 314 00:12:31,977 --> 00:12:35,044 "هذه إجابة "نيو أورلينز" للـ"بلودز" والـ"كريبس *"عصابات في "لو أنجيلوس* 315 00:12:35,046 --> 00:12:36,646 آسفة, "البلودز" والـ"كريبس"؟ 316 00:12:36,648 --> 00:12:38,414 منْ-منْ هم تماماً؟ 317 00:12:40,684 --> 00:12:43,453 مناطق السيطرة الخاصة بـ"دلتا كرو" و الـ"3-1-1" متجاورة 318 00:12:43,455 --> 00:12:46,356 شارع جنوب "غالفز" هو الحدود بينهم 319 00:12:47,825 --> 00:12:49,158 أيّ عصابةٍ تعرفها أكثر؟ 320 00:12:49,160 --> 00:12:51,561 "دلتا كرو" - حسناً - 321 00:12:51,563 --> 00:12:54,697 (تولى أمرهم. وأنا سأقدّم (برودي "لساحري عصابة الـ"3-1-1 322 00:12:54,699 --> 00:12:56,265 فالنذهب 323 00:12:56,267 --> 00:12:58,601 حسناً, هذه شقق محتملةٌ جديدة 324 00:12:58,603 --> 00:13:00,803 بريتانيا 2725"؟" 325 00:13:00,805 --> 00:13:02,338 هذه في الجزء الأعلى من المدينة 326 00:13:02,340 --> 00:13:04,874 ما رأيكِ بشأن المتسولين الذين يأخذون ستمئة دولار 327 00:13:04,876 --> 00:13:06,442 وبكلِّ شيءٍ عضوي؟ 328 00:13:06,444 --> 00:13:08,978 "حسناً, "3115 رويال 329 00:13:08,980 --> 00:13:10,880 "حيُّ "باي ووتر 330 00:13:10,882 --> 00:13:14,851 لِحاً حتى الرقاب, نظارات سميكة وعتاد الدراجات النارية 331 00:13:14,853 --> 00:13:17,186 (هذا خيارٌ صعبٌ, (برودي 332 00:13:17,188 --> 00:13:19,422 مكان عيش المرء يُخبر كلّ شيءٍ عنه 333 00:13:19,424 --> 00:13:21,090 لاسال) يعيش في الحي الفرنسي) 334 00:13:21,092 --> 00:13:23,626 لأنّه يحب العيش في منتصف الأحداث 335 00:13:23,628 --> 00:13:25,895 --زوجتي وأنا "نعيش في حي "لورغاردن 336 00:13:25,897 --> 00:13:27,230 لأنّه على مسافةٍ قريبةٍ 337 00:13:27,232 --> 00:13:29,666 من بعض أفضل الطهاة في أمريكا 338 00:13:29,668 --> 00:13:31,234 تحدّثي 339 00:13:31,236 --> 00:13:33,503 فقط يبدو أنّ زوجتك "تنام في "الورغاردن 340 00:13:33,505 --> 00:13:36,439 أما أنت ففي المكتب 341 00:13:36,441 --> 00:13:38,541 --كلّ ما اقوله 342 00:13:38,543 --> 00:13:41,110 مكان نومكِ في المدينة يحدد شخصيّتكِ 343 00:13:41,112 --> 00:13:42,712 حسناً, إذاً إلى أين أذهب 344 00:13:42,714 --> 00:13:45,782 إنْ أردت أنْ أعرّف بنومٍ ليلي كامل؟ 345 00:13:49,653 --> 00:13:52,255 حسناً, إنّه هادئ *يقصد المكتب* 346 00:13:52,257 --> 00:13:54,824 كالفن)؟) 347 00:13:54,826 --> 00:13:57,960 حسناً, أنا لمْ أرى (كالفن) منذ "أنْ ذهب ليلعب "جي آي جو 348 00:13:54,826 --> 00:13:57,960 {\an8}*فيلم أكشن معروف* 349 00:13:57,962 --> 00:13:59,629 حسناً, "جي آي جو" هو الجيش 350 00:13:59,631 --> 00:14:01,564 كلّه متشابهٌ بالنسبة لي - إذاً لا يمكنك - 351 00:14:01,566 --> 00:14:04,267 تفسير كيف وجدناه بوشمِ دلتا كرو" جديد؟" 352 00:14:04,269 --> 00:14:05,935 "لا" 353 00:14:05,937 --> 00:14:08,905 هل لديك أيّة نظريات عن كيفية موت (كالفن)؟ 354 00:14:08,907 --> 00:14:10,940 على مهلك, يا رجل - أنا أقول وحسب - 355 00:14:10,942 --> 00:14:12,775 --دلتا" ميت" --حالي أو سابق 356 00:14:12,777 --> 00:14:14,944 هذا يعني شيئاً واحداً, صحيح؟ 357 00:14:14,946 --> 00:14:16,546 "عصابة "3-1-1 358 00:14:19,049 --> 00:14:21,951 أظن أنّه قد حان وقت ذهابك 359 00:14:23,554 --> 00:14:26,889 أظن أنني سأبقى هنا وأنهي مشروبي البارد, شكراً لك 360 00:14:26,891 --> 00:14:30,193 سأغادر عندما أكون مستعداً 361 00:14:31,662 --> 00:14:33,863 (أنتِ, يا (نعومي 362 00:14:39,136 --> 00:14:41,671 أعطني عصير برتقالٍ خالياً من السكر 363 00:14:41,673 --> 00:14:45,274 هذا سبب وجودي, عزيزي 364 00:14:49,380 --> 00:14:51,647 يا رجل, أنا لمْ أسمع (قط بـ(كالفن 365 00:14:51,649 --> 00:14:53,883 لمْ أسألك إنْ سمعت به 366 00:14:53,885 --> 00:14:55,918 بل سألتك عنْ سبب موته 367 00:14:55,920 --> 00:14:59,021 لديكِ أعينٌ جميلةٌ جداً 368 00:14:59,023 --> 00:15:01,190 "كما أنّ لديّ حزاماً أسوداً في "الآيكيدو *رياضة دفاع عن النفس يابانية* 369 00:15:02,626 --> 00:15:04,527 على فكرة, هذه لنْ تكون أول مرة تقتل 370 00:15:04,529 --> 00:15:06,829 عصابة "دلتا كرو" واحداً منْ أعضائها, صحيح؟ 371 00:15:07,865 --> 00:15:09,599 ماذا عنْ أسنانك, (سوانغ)؟ 372 00:15:09,601 --> 00:15:11,334 أسناني؟ - أجل - 373 00:15:11,336 --> 00:15:15,004 "افتح فمك, قل لي "آه 374 00:15:15,006 --> 00:15:16,739 ..."آه" 375 00:15:16,741 --> 00:15:18,508 كلها أصليّة 376 00:15:18,510 --> 00:15:20,009 وليس فيها تجاويف 377 00:15:20,011 --> 00:15:21,744 كما أنني أنظفها مرتين في اليوم 378 00:15:25,015 --> 00:15:26,415 !احتموا 379 00:15:26,417 --> 00:15:27,817 !انخفضوا !فالينخفض الجميع 380 00:15:31,555 --> 00:15:33,489 انخفضوا 381 00:15:51,802 --> 00:15:54,137 نحن نقدم هذا التقرير "من غرب "بانك 382 00:15:54,139 --> 00:15:55,705 حيث اندلع العنف في شوارعِ 383 00:15:55,707 --> 00:15:58,208 نيو أورلينز" ليلة البارحة" فاتحاً فصلاً جديداً 384 00:15:58,210 --> 00:16:00,043 للحرب الجارية 385 00:16:00,045 --> 00:16:02,946 بين اثنين منْ أكثر ...العصابات سيّئة السمعة 386 00:16:02,948 --> 00:16:07,050 "دلتا كرو" تلوم "3-1-1" "والـ"3-1-1" تلوم الـ"دلتا كرو 387 00:16:07,052 --> 00:16:08,818 يبدو الأمر كفخ 388 00:16:08,820 --> 00:16:10,720 ولكنني لا أستطيع الفاعل 389 00:16:10,722 --> 00:16:12,555 (آه, صباح الخير, (دواين 390 00:16:13,991 --> 00:16:15,058 حضرة عضو المجلس *مجلس البلدية* 391 00:16:15,060 --> 00:16:17,861 عليّ أنْ أتذكر أنْ أقفل الباب 392 00:16:17,863 --> 00:16:19,362 ...لربما أحتاج إعادة تسخين 393 00:16:19,364 --> 00:16:20,764 كنت أفكّر في نفس الشيء 394 00:16:20,766 --> 00:16:24,868 امم, إذاً, كيف هي العائلة, (دواين)؟ 395 00:16:24,870 --> 00:16:26,369 هل (ليندا) بخير؟ 396 00:16:26,371 --> 00:16:27,871 ما الذي أستطيع فعله لك, (هاميلتون)؟ 397 00:16:27,873 --> 00:16:29,839 ماذا, أعليك السؤال؟ 398 00:16:29,841 --> 00:16:32,308 أعني, هناك حرب عصابات تجري في الخارج 399 00:16:32,310 --> 00:16:34,544 وقد سمعت أنّ رجالك هم 400 00:16:34,546 --> 00:16:35,945 منْ كانوا يسببون الإثارة فيما يحدث 401 00:16:35,947 --> 00:16:38,615 نحن نُجري تحقيقاً 402 00:16:38,617 --> 00:16:40,817 حسناً, أنا أنظم وحدة مكافحة عصاباتٍ طارئة 403 00:16:40,819 --> 00:16:43,119 مكتب التحقيقات الفيدرالي, قسم شرطة "نيو أورلينز", كلهم منضمون 404 00:16:43,121 --> 00:16:44,654 وقد كنتُ...حسناً, كنتُ آمل 405 00:16:44,656 --> 00:16:47,891 ..أنّ مكتب تحقيقات البحرية, آه يريد أنْ ينضم, أيضاً 406 00:16:47,893 --> 00:16:49,659 سنساعد بأيّ طريقة نستطيع بها - حسناً, جيّد - 407 00:16:49,661 --> 00:16:51,094 أعطني بعض الأسماء 408 00:16:51,096 --> 00:16:53,196 دع رجالي يبدؤون في جمع المشتبه بهم 409 00:16:53,198 --> 00:16:54,664 ..اسمع, أنت 410 00:16:54,666 --> 00:16:57,934 أنت تعلم ما أشعر به تجاه هذا المجتمع 411 00:16:57,936 --> 00:17:00,570 لا أحد يحب العصابات, ولكننا لمْ 412 00:17:00,572 --> 00:17:03,540 نحدد إنْ كان لهم علاقةٌ (بجريمة قتل (كالفن باركس 413 00:17:03,542 --> 00:17:07,343 حسناً, إلى متى سيطول الإنتظار قبل أنْ تحدد شيئاً؟ 414 00:17:07,345 --> 00:17:09,579 لأنّ الأناس يريدون شوارعهم نظيفة 415 00:17:09,581 --> 00:17:12,549 وأحياناً, كلّ ما يهم هو المظهر الخارج 416 00:17:12,551 --> 00:17:16,719 يا لغبائي, ظننت أنّ ما يهم هو العدالة 417 00:17:16,721 --> 00:17:18,721 حسناً 418 00:17:18,723 --> 00:17:21,291 فاليكن يومك مباركاً 419 00:17:26,363 --> 00:17:29,098 إياك أنْ تدخل في (مجال السياسة, (كريستوفر 420 00:17:29,100 --> 00:17:32,068 لأنّه وفجأةً, تعريفك للخير والشر يصبح معرّفاً 421 00:17:32,070 --> 00:17:34,637 بعدد الأصوات الذي سيجلبه لك 422 00:17:34,639 --> 00:17:36,272 ...أنا أثق بغرائزك, ولكن 423 00:17:36,274 --> 00:17:38,208 لمْ نحدد إنْ كان للعصابات" علاقةٌ بالأمر بعد"؟ 424 00:17:38,210 --> 00:17:40,610 هناك شيءٌ لا يبدو منطقياً 425 00:17:40,612 --> 00:17:42,712 لو فعلتها عصابة الـ"3-1-1" لتوقعوا 426 00:17:42,714 --> 00:17:44,581 إنتقاماً من الـ"دلتا كرو" ولكنهم لمْ يتوقعوا ذلك 427 00:17:44,583 --> 00:17:46,015 ..."وإن فعلتها الـ"دلتا كرو 428 00:17:46,017 --> 00:17:48,618 فلماذا أطلقوا النار ليلة أمس؟ 429 00:17:49,854 --> 00:17:53,756 وأنا فقط..لا يمكنني تصديق 430 00:17:53,758 --> 00:17:56,459 أنّ (كالفن) قد عاد إلى ذلك العالم مجدداً 431 00:17:56,461 --> 00:17:59,429 لا يمكنك, أمْ أنّك لا تريد؟ 432 00:18:01,265 --> 00:18:04,500 ماذا عنْ قليلٍ منْ كليهما؟ 433 00:18:12,509 --> 00:18:14,110 في أيّ واحدة هو؟ 434 00:18:14,112 --> 00:18:16,112 أعلى اليمين 435 00:18:16,114 --> 00:18:18,314 تريدني أنْ أفتحها لك؟ 436 00:18:18,316 --> 00:18:20,250 تظنين أنّه سيعود للحياة 437 00:18:20,252 --> 00:18:22,352 ويشرح ما الذي كان يفعله بحقّ الجحيم؟ 438 00:18:22,354 --> 00:18:24,053 كلا 439 00:18:24,055 --> 00:18:25,955 إذاً, ما الفائدة؟ 440 00:18:25,957 --> 00:18:28,925 كيف قابلت (كالفن)؟ عرّفك عليه (بابا)؟ 441 00:18:28,927 --> 00:18:32,228 ...كلا, كلا, أنا 442 00:18:33,864 --> 00:18:36,866 قابلتُ (كالفن) عندما كان يحاول سرقة منزلي 443 00:18:36,868 --> 00:18:38,968 عدتُ و(ليندا) للمنزل 444 00:18:38,970 --> 00:18:42,438 وكانت النافذة الجانبية مكسورة وكان هناك ذلك الولد النحيل 445 00:18:42,440 --> 00:18:44,574 في الردهة واقفاً أمام كاميرتي 446 00:18:44,576 --> 00:18:46,376 أمسكت مؤخرته الغبية 447 00:18:46,378 --> 00:18:48,778 ورميته تجاه الحائط وخلال الوقت الذي استغرقته 448 00:18:48,780 --> 00:18:51,180 ...لأسلّمه 449 00:18:51,182 --> 00:18:54,350 ...لشخصٍ ما 450 00:18:57,655 --> 00:19:00,690 رأيت شيئاً فيه 451 00:19:01,492 --> 00:19:03,459 ...و,كما تعلمين, الأمر فقط 452 00:19:03,461 --> 00:19:06,796 يزعجني جداً عندما افكر انّه عاد لذلك العالم 453 00:19:06,798 --> 00:19:10,300 الخروج من ذلك العالم صعب, أليس كذلك؟ 454 00:19:10,302 --> 00:19:13,269 ولكنه كان يحاول أنْ يتغير 455 00:19:14,872 --> 00:19:16,706 نحن مرتبطون بما نعلمه 456 00:19:16,708 --> 00:19:19,309 أجل 457 00:19:19,311 --> 00:19:21,878 (أقدّر استشارتكِ, (لوريتا 458 00:19:21,880 --> 00:19:23,947 (وأنا أقدّر خاصتك, (دواين 459 00:19:25,616 --> 00:19:28,117 سأتركك وحيداً معه 460 00:19:38,930 --> 00:19:40,697 أردت أنْ تراني؟ 461 00:19:40,699 --> 00:19:42,532 أجل, استطاع فريق التقنية اختراق كلمة السر 462 00:19:43,901 --> 00:19:45,501 ليس هناك الكثير هنا 463 00:19:45,503 --> 00:19:47,804 عدا بعض مواقع التواصل الإجتماعي التي تملأ تاريخ متصفِّحه 464 00:19:47,806 --> 00:19:49,839 وبعض الرسائل الإلكترونية "لفتاةٍ في "شريفيبورت 465 00:19:49,841 --> 00:19:52,575 لا شيء يدل أو يبعد الشبهة عن تورطه في العصابات 466 00:19:52,577 --> 00:19:54,077 اوه, إذاً لا شيء يساعدنا 467 00:19:54,079 --> 00:19:55,712 حسناً, هناك شيء 468 00:19:55,714 --> 00:19:57,146 فقد أرسل رسالةً إلكترونية لنفسه 469 00:19:57,148 --> 00:19:59,649 من حساب البحريّة إلى حسابه الخاص 470 00:19:59,651 --> 00:20:02,018 بدون عنوان, ولكنها تحتوي على مجموعةٍ من الأرقام 471 00:20:02,020 --> 00:20:03,319 انظري, أرقامٌ كبيرة 472 00:20:03,321 --> 00:20:07,323 8749 ,9449. وبعضها أصغر 473 00:20:07,325 --> 00:20:09,292 22.3 , 12.6. 474 00:20:09,294 --> 00:20:11,861 الأرقام الكبيرة تتكرر 475 00:20:11,863 --> 00:20:14,063 إذاً, كان يعمل على رصيف الميناء 476 00:20:14,065 --> 00:20:15,698 هذه ليست أوقاتاً 477 00:20:15,700 --> 00:20:17,433 وليس أرقام سفنٍ أو إحداثيّات 478 00:20:17,435 --> 00:20:19,669 3493 479 00:20:19,671 --> 00:20:21,504 أعرف هذا الرقم 480 00:20:21,506 --> 00:20:23,473 ما الذي يعنيه هذا بحق الجحيم؟ 481 00:20:23,475 --> 00:20:25,742 هل تعلم كيف أحلّ الكلمات المتقاطعة 482 00:20:25,744 --> 00:20:27,910 في عقلكِ؟ - عندما أرى شيئاً, أبقى أذكره - 483 00:20:27,912 --> 00:20:32,148 3493أؤكد لك, سبق ورأيت هذا الرقم 484 00:20:32,150 --> 00:20:34,951 تقدّمين نفسكٍ على أنّك محترفة 485 00:20:34,953 --> 00:20:38,388 (ولكنّك عصفورةٌ غريبة, (برودي 486 00:20:40,924 --> 00:20:43,326 شكراً لك على القدوم, عزيزي 487 00:20:43,328 --> 00:20:45,328 أنا معجبٌ بقدرتكِ على فعل هذا 488 00:20:45,330 --> 00:20:47,363 وكأنّ لديكِ أعينٌ في مؤخرة رأسك 489 00:20:47,365 --> 00:20:49,766 أو أنني أرى انعكاسك على ظهر الكاميرا 490 00:20:49,768 --> 00:20:51,267 عاصفةٌ رعديّة؟ 491 00:20:51,269 --> 00:20:53,870 ماذا قد تكون؟ 492 00:20:53,872 --> 00:20:57,273 مرحلة نضجٍ للعنقودية متعدد الخلايا 493 00:20:57,275 --> 00:20:59,609 إنّه مجرّد مطر, فأنا أحب المطر 494 00:20:59,611 --> 00:21:02,245 منْ لا يفعل؟ 495 00:21:02,247 --> 00:21:03,479 حسناً, القطط لا تفعل 496 00:21:03,481 --> 00:21:05,715 والأفاعي أيضاً 497 00:21:05,717 --> 00:21:07,650 وأختي (أناتونيا), في الحقيقة 498 00:21:07,652 --> 00:21:09,352 فقط كانت تخاف قليلاً ...من المطر, وهو الشيء الذي 499 00:21:09,354 --> 00:21:13,322 سيباستيان), ما الذي قد يجعل) وشماً يختفي؟ 500 00:21:13,324 --> 00:21:15,458 ,لقد أخذت هذه الصور 501 00:21:15,460 --> 00:21:16,793 واحدةً كل ثلاث ساعات 502 00:21:16,795 --> 00:21:18,594 انظر كيف أنّه وفي كلّ صورة 503 00:21:18,596 --> 00:21:21,030 يبدو الوشم وكأنّه يخف 504 00:21:21,032 --> 00:21:24,534 التعفّن في العادة لا يسبب هذا 505 00:21:24,536 --> 00:21:28,271 أتمانيعن إنْ أخذت عيّنة؟ - "كلا" - 506 00:21:28,273 --> 00:21:30,907 أظنّ أنني أذكر قضيةً مشابهةً "عملتُ عليها في "واشنظن 507 00:21:30,909 --> 00:21:33,242 حيث استخدموا الوشم لتحديد 508 00:21:33,244 --> 00:21:36,112 وقت الموت 509 00:21:40,117 --> 00:21:42,485 وقد كان الـد.(مالارد) الطبيب الشرعي في القضية 510 00:21:42,487 --> 00:21:44,821 يا له منْ عذرٍ جميلٍ لتبادل الأخبار 511 00:21:50,160 --> 00:21:51,828 (برايد) 512 00:21:53,865 --> 00:21:55,698 حسناً, أنا في طريقي 513 00:22:06,944 --> 00:22:09,112 (اتّصل (والتر 514 00:22:11,081 --> 00:22:13,483 وقال أنّك لنْ تعزف 515 00:22:13,485 --> 00:22:16,018 لأول مرة في 15 سنة, هاه؟ 516 00:22:16,020 --> 00:22:20,623 لقد فككته ونظفته كما أفعل دائماً 517 00:22:20,625 --> 00:22:22,458 ولكن عندما حان وقت إعادة تركيبه 518 00:22:22,460 --> 00:22:26,462 لمْ...أستطع 519 00:22:26,464 --> 00:22:29,432 فأنا مثله الآن 520 00:22:29,434 --> 00:22:31,801 مقطّع 521 00:22:33,570 --> 00:22:35,004 هل وجدت قاتل (كالفن)؟ 522 00:22:35,006 --> 00:22:37,840 ليس بعد, ولكنني سأفعل 523 00:22:37,842 --> 00:22:40,409 أعلم ذلك 524 00:22:42,846 --> 00:22:45,515 كما أنني أعلم 525 00:22:45,517 --> 00:22:49,519 أنّك ستشعر بتحسّنٍ 526 00:22:49,521 --> 00:22:51,521 ولو قليلاً 527 00:22:51,523 --> 00:22:53,089 إنْ عزفت 528 00:22:53,091 --> 00:22:55,825 ...أنا لا أنفكّ عنْ التفكير 529 00:22:55,827 --> 00:22:58,961 ...إنْ عاد للعصابات 530 00:22:58,963 --> 00:23:00,263 فإنّ هذه غلطتي 531 00:23:00,265 --> 00:23:02,398 لو فعلت شيئاً 532 00:23:02,400 --> 00:23:04,433 أو لمْ أفعل شيئاً 533 00:23:04,435 --> 00:23:08,037 ..أو-أو أنّه كان من الممكن أنْ أفعل شيئاً 534 00:23:08,039 --> 00:23:10,806 (لا يمكنني أنْ أعزف, (دواين 535 00:23:10,808 --> 00:23:13,709 ولا أشعر أنني سأفعل يوماً 536 00:23:13,711 --> 00:23:16,712 ليس منْ دون أنْ أعلم ما حدث 537 00:23:17,548 --> 00:23:19,916 اذهب واجلب معطفاً وقبّعة 538 00:23:19,918 --> 00:23:22,418 ...سنمشي قليلاً, و 539 00:23:22,420 --> 00:23:24,687 سنتحدّث 540 00:23:25,556 --> 00:23:28,457 ماذا"؟" 541 00:23:28,459 --> 00:23:31,527 ليس لديّ ما أقوله, يا صديقي القديم 542 00:23:55,819 --> 00:23:58,487 أهلاً, أبي - أهلاً, حبيبتي - 543 00:23:58,489 --> 00:24:01,524 أهلاً, آه, أنا في الصف هل كلّ شيءٍ بخير؟ 544 00:24:01,526 --> 00:24:04,527 أجل 545 00:24:04,529 --> 00:24:07,663 الآن وبما أنني سمعت صوتكِ 546 00:24:09,266 --> 00:24:11,867 أعتذر, ليلة سهرٍ ثانية 547 00:24:11,869 --> 00:24:13,869 بسبب نباح الكلاب 548 00:24:13,871 --> 00:24:16,105 لماذا لا تدعيني أساعدكِ على إيجاد شقّة؟ 549 00:24:17,342 --> 00:24:21,010 أقدّر لك عرضك, فعلاً 550 00:24:21,878 --> 00:24:24,046 ...لا مشكلة شخصية, ولكنني فقط, امم 551 00:24:24,048 --> 00:24:28,150 أفضّل أنْ أفصل حياتي في العمل عن حياتي الشخصية 552 00:24:29,621 --> 00:24:31,587 الأمور لا تعمل هكذا في هذه الأنحاء 553 00:24:31,589 --> 00:24:33,322 فنحن جميعاً عائلةٌ واحدة 554 00:24:33,324 --> 00:24:35,825 كلما أسرعتِ في تقبّل هذا كلما سهُل عليكِ الأمر 555 00:24:35,827 --> 00:24:38,227 في الوقت الحالي, نسبة السكر في دمي تنخفض 556 00:24:38,229 --> 00:24:39,710 فالنطلب بعض الحلوى 557 00:24:39,711 --> 00:24:41,472 امم, حسناً 558 00:24:41,496 --> 00:24:42,499 فالنرى, أين هي القائمة؟ 559 00:24:42,500 --> 00:24:43,699 ها نحن ذا 560 00:24:43,701 --> 00:24:46,869 اوه, أنصحكِ بحلوى الخبز 561 00:24:46,871 --> 00:24:48,638 "فطيرة الجير الرئيسية" *فطيرة ليمون* 562 00:24:48,640 --> 00:24:50,273 لا يمكن أنْ تكون سيّئة 563 00:24:50,275 --> 00:24:52,775 أنناس؟ 564 00:24:53,610 --> 00:24:54,910 أنناس؟ 565 00:24:54,912 --> 00:24:56,879 لا أظن أنّ لديهم منه 566 00:24:56,881 --> 00:24:58,381 3493 567 00:24:58,383 --> 00:25:00,316 أنناس 568 00:25:02,152 --> 00:25:04,553 تستخدم الحكومة أرقام المالية الوطنية والتي تحتوي على مجموعات فرعية 569 00:25:04,555 --> 00:25:07,223 والتي تحدد مجموعات التوريد الفيدرالية, وصفوف التوريد الفيدرالية 570 00:25:07,225 --> 00:25:09,692 ورموز بلاد حلف الـ"ناتو" وأرقام تحديد هوية العناصر الوطنية 571 00:25:09,694 --> 00:25:11,127 "أو "نين 572 00:25:11,129 --> 00:25:12,695 تمهلي قليلاً - الرقم هو رمز تحديد هوية عنصر - 573 00:25:12,697 --> 00:25:14,664 والذي هو الأنناس, وأنا أعلم ذلك 574 00:25:14,666 --> 00:25:17,433 لأنّ خطيبي السابق كان يملك هوساً كبيراً بالسلطات 575 00:25:17,435 --> 00:25:19,535 لديكِ خطيبٌ سابق؟ 576 00:25:19,537 --> 00:25:23,472 إذاً, كان (كالفن) يعمل على رصيف الميناء, صحيح؟ 577 00:25:23,474 --> 00:25:27,410 3493هو رقمٌ كتبه عدّة مرات 578 00:25:27,412 --> 00:25:29,078 والذي يدل على ألواح تحميل الأنناس 579 00:25:29,080 --> 00:25:30,946 وإنْ كانت الأرقام الكبيرة تدل على المنتجات 580 00:25:30,948 --> 00:25:32,715 ...فلا بد أنّ الأرقام الكبيرة 581 00:25:32,717 --> 00:25:35,151 كانت أوزاناً, حسناً, دعينا نعد للأرقام 582 00:25:35,153 --> 00:25:36,752 ونكتشف ماذا كانت الشحنات الأخرى 583 00:25:36,754 --> 00:25:39,588 حسناً, لا بأس, ولكن هل ما زلنا سنحضر بعض حلوى الخبز؟ 584 00:25:39,590 --> 00:25:42,191 بالتأكيد 585 00:25:43,360 --> 00:25:45,428 هل تذكرين آخر مرّة 586 00:25:45,430 --> 00:25:47,630 كنتُ فيها في "نيو أورلينز", (لوريتا)؟ 587 00:25:47,632 --> 00:25:50,366 السابع والعشرين من ديسمبر عام ألفين أربعة - صحيح - 588 00:25:50,368 --> 00:25:53,502 والذي كان يوم سقوط الثلج "الوحيد في "نيو أورلينز 589 00:25:53,504 --> 00:25:55,604 منذ عام 1989 590 00:25:55,606 --> 00:25:57,640 حسناً, إنْ كنت أنت سبب سقوط الثلج 591 00:25:57,642 --> 00:25:58,774 فنحن لا نرحّب بعودتك 592 00:25:58,776 --> 00:26:00,743 (من الجيّد رؤيتك, أيّها العميل (برايد 593 00:26:00,745 --> 00:26:03,179 أظنّ أنني والطبيب الجيد اكتشفنا للتو 594 00:26:03,181 --> 00:26:05,614 (سبب زوال وشم (كالفن 595 00:26:05,616 --> 00:26:06,982 أجل, فقد كانت لديّ قضية 596 00:26:06,984 --> 00:26:08,250 منذ أربعة سنين تقريباً 597 00:26:08,252 --> 00:26:10,186 حيث طُبع الوشم 598 00:26:10,188 --> 00:26:13,322 قبل عدة ساعات منْ موت الضحية 599 00:26:13,324 --> 00:26:15,991 كانت النتيجة أنّ الثقوب لمْ تمتلك الوقت الكافي لتُشفى 600 00:26:15,993 --> 00:26:17,827 لأنّ الدم لمْ يتخثّر 601 00:26:17,829 --> 00:26:19,862 نظن أنّ هذا ما يحدث (مع (كالفن 602 00:26:19,864 --> 00:26:21,664 ...حسناً, إذاً 603 00:26:21,666 --> 00:26:24,500 (حاولنا استخدام قضيّة (داكي كخطّ أساس لنحدد تقريباً 604 00:26:24,502 --> 00:26:26,802 (وقت وضع وشم (كالفن 605 00:26:26,804 --> 00:26:29,271 وكان الفارق تقريباً ثلاث ساعات 606 00:26:29,273 --> 00:26:32,274 وضع الوشم قبل ثلاث ساعاتٍ منْ موته؟ 607 00:26:32,276 --> 00:26:33,509 كلا 608 00:26:33,511 --> 00:26:34,744 ,في هذه الحالة 609 00:26:34,746 --> 00:26:37,913 تمّ وضع الوشم بعد الموت 610 00:26:37,915 --> 00:26:42,051 لنْ يثبت الحبر لعدم وجود تدفّقٍ للدم في اليد 611 00:26:44,588 --> 00:26:47,656 "إذاً, (كالفن) لمْ يعد للـ"دلتا كرو 612 00:26:47,658 --> 00:26:49,658 بل وضع القاتل الوشم عليه 613 00:26:49,660 --> 00:26:51,127 بعد وفاته 614 00:26:51,129 --> 00:26:54,830 ليجعل هذا يبدو كجزءٍ منْ عملية قتلٍ متعلقة بالعصابات 615 00:26:59,035 --> 00:27:01,504 هذا عملٌ جيّد 616 00:27:18,135 --> 00:27:20,002 هذه ستكون أربعة 617 00:27:20,004 --> 00:27:22,772 حسناً, اطرحي هذا وأعطني الرقم الجديد 618 00:27:22,774 --> 00:27:24,173 !أنتم 619 00:27:24,175 --> 00:27:27,042 اوه, لقد استيقظ 620 00:27:27,044 --> 00:27:29,612 أكنتما مستيقظين طوال الليل؟ - ليس وكأنني - 621 00:27:29,614 --> 00:27:31,247 أنام في منزلي على أيّ حال 622 00:27:31,249 --> 00:27:33,482 لقد حاولنا إبقاء صوتنا منخفضاً لأجلك 623 00:27:33,484 --> 00:27:35,451 فأنت تشخر 624 00:27:35,453 --> 00:27:36,652 بصوتٍ عالٍ 625 00:27:36,654 --> 00:27:37,887 كلا, لا افعل 626 00:27:40,590 --> 00:27:43,526 هل يمكنك أنْ نتظر إلى هذا؟ 627 00:27:44,995 --> 00:27:46,695 إذاً, بالعمل منْ نظريّة 628 00:27:46,697 --> 00:27:48,831 بأنّه ليس للعصابات علاقة بالأمر نحن مقتنعون 629 00:27:48,833 --> 00:27:51,233 أنّ القاتل كان يعمل مع كالفن) على رصيف الميناء) 630 00:27:51,235 --> 00:27:53,169 (هذه الأعداد الكبيرة على حاسوب (كالفن 631 00:27:53,171 --> 00:27:55,871 عبارةٌ عنْ رموزٍ لعدة عناصر تمّ تحميلها من الميناء 632 00:27:55,873 --> 00:27:57,873 3493, أنناس 633 00:27:57,875 --> 00:28:01,610 8748, موز. 9449 , قهوة 634 00:28:01,612 --> 00:28:03,779 كلهم يأتون على نفس القارب والذي أتى 635 00:28:03,781 --> 00:28:06,515 "من "غواتيمالا - "إذاَ, في "غواتيمالا - 636 00:28:06,517 --> 00:28:08,284 يتم وزن منصات التحميل, صحيح؟ 637 00:28:08,286 --> 00:28:10,152 ثم يبحر القارب إلى "نيو أورلينز" 638 00:28:10,154 --> 00:28:12,388 حيث تشحن كل الحمولة إلى سفن البحرية 639 00:28:12,390 --> 00:28:14,987 ولكن قبل أنْ تبحر للخارج يتم وزنها مجدداً 640 00:28:15,193 --> 00:28:17,560 الأرقام الأصغر في بريد (كيفين) الالكتروني 641 00:28:17,562 --> 00:28:19,829 هي الفارق في الوزن "بين "غواتيمالا 642 00:28:19,831 --> 00:28:21,831 "و"نيو أورلينز - انتهى الامر بالمنصات - 643 00:28:21,833 --> 00:28:25,434 بوزنٍ أقل عندما تصل للبحرية؟ 644 00:28:26,536 --> 00:28:27,903 تهريب 645 00:28:27,905 --> 00:28:29,305 بناءً على الإختلاف في الوزن 646 00:28:29,307 --> 00:28:31,140 نحن نفكّر,آه, في أنّها كانت أسلحةً أو مخدرات 647 00:28:31,142 --> 00:28:33,075 ,إذاً السؤال هو 648 00:28:33,077 --> 00:28:36,378 هل قُتل (كالفن) لأنّه اكتشف الأمر 649 00:28:36,380 --> 00:28:38,747 أمْ لأنه كان مشتركاً بالأمر؟ 650 00:28:38,749 --> 00:28:39,882 مشتركاً في الأمر؟ 651 00:28:39,884 --> 00:28:41,884 كلمة سرّ ٍ لحاسوبه 652 00:28:41,886 --> 00:28:43,452 رسائل الكترونية مشفّرة 653 00:28:48,793 --> 00:28:51,060 (لاسال) - ارفعي الصوت - 654 00:28:51,062 --> 00:28:53,028 سيباستيان), ماذا لديك؟) 655 00:28:53,030 --> 00:28:55,164 أنا أقف خارج منزل عضو (المجلس (هاميلتون 656 00:28:55,166 --> 00:28:57,333 "من المقاطعة "سي "هنا في "نيو أورلينز 657 00:28:57,335 --> 00:28:59,001 والذي سيستضيف مؤتمراً صحفياً اليوم 658 00:28:59,003 --> 00:29:01,937 ليتحدّث عن الموجة الأخيرة منْ أحداث عنف العصابات 659 00:29:01,939 --> 00:29:03,606 التي ضربت المدينة 660 00:29:03,608 --> 00:29:05,975 (باحتساب كلّ شيء, عضو المجلس (هاميلتون 661 00:29:05,977 --> 00:29:08,677 يعرض نفسه كمرشّح القانون والنظام 662 00:29:08,679 --> 00:29:10,679 في انتخابات العمدة هذه السنة 663 00:29:10,681 --> 00:29:12,214 حسناً, أطفئيه 664 00:29:12,216 --> 00:29:15,184 يريد (سيباستيان) أنْ يرينا شيئاً 665 00:29:15,186 --> 00:29:16,385 بشأن حبر الوشم 666 00:29:16,387 --> 00:29:18,053 حسناً, افعلاها 667 00:29:19,289 --> 00:29:21,790 وانا سأتعامل معه 668 00:29:23,827 --> 00:29:25,594 سأقدّر لك لو توقفت عنْ استخدام تحقيق جريمة القتل خاصتي 669 00:29:25,596 --> 00:29:28,531 كعذرٍ لتمتّع المشاهدين 670 00:29:28,533 --> 00:29:30,933 حسنٌ, ها-هاك ما لا أفهمه, حسناً؟ 671 00:29:30,935 --> 00:29:34,770 حسناً, أنت محبوبٌ من شوارع الضواحي الراقية إلى الأحياء الفقيرة 672 00:29:34,772 --> 00:29:37,373 لأنّك تخرج عن طريقك منْ أجل أنْ تكون مساعداً 673 00:29:37,375 --> 00:29:38,807 ...لهذه المدينة بأكملها, متضمناً 674 00:29:38,809 --> 00:29:40,843 كلّ نظائري من المجلس 675 00:29:40,845 --> 00:29:43,145 ومع ذلك أنا وأنت لا نتّفق 676 00:29:43,147 --> 00:29:46,515 حسناً, لربما هم ألطف منك 677 00:29:46,517 --> 00:29:49,318 تريد فرقة مكافحةٍ لتقضي على الجريمة؟ أنا معك تماماً 678 00:29:49,320 --> 00:29:51,320 دعنا الآن وحالاً نخرج ونعتقل الناس 679 00:29:51,322 --> 00:29:53,055 :ولكن لديّ شرطان وحيدان 680 00:29:53,057 --> 00:29:55,925 سنعتقلهم بتهم أشياءٍ فعلوها 681 00:29:55,927 --> 00:29:57,960 وألا نأخذ الكاميرات معنا 682 00:29:57,962 --> 00:29:59,828 آه, لماذا تهتم بالأمر, (برايد)؟ 683 00:29:59,830 --> 00:30:02,464 كلّ ما حدث كان قتل فردٍ من العصابات فرداً آخر 684 00:30:02,466 --> 00:30:04,466 كان لديه اسم 685 00:30:04,468 --> 00:30:06,502 (كالفن باركس) 686 00:30:06,504 --> 00:30:08,270 ,إنْ دعوته بعضو عصاباتٍ مجدداً 687 00:30:08,272 --> 00:30:11,707 ستصبح مشكلة عدم اتفاقنا مع بعضنا أسوء بكثير 688 00:30:12,876 --> 00:30:14,543 هل كنت تعلم أنّ وكالة الأغذية والأدوية 689 00:30:14,545 --> 00:30:15,811 لا تنظّم حبر الوشم؟ 690 00:30:15,813 --> 00:30:17,580 إنّه أمرٌ عجيب 691 00:30:17,582 --> 00:30:19,648 فهم ينظّمون الـ"مكياج" الذي يوضع على سطح الجلد 692 00:30:19,650 --> 00:30:22,051 ولكن بما أنّ الحبر يدخل إلى تحت الجلد, فلا علاقة له 693 00:30:22,053 --> 00:30:23,786 بمعنى؟ - المصانع ليست - 694 00:30:23,788 --> 00:30:25,621 مطالبةً أنْ ترفع تقريراً عن المعادن الثقيلة 695 00:30:25,623 --> 00:30:27,222 التي تستخدمها في البنية الأساسية للصباغ 696 00:30:27,224 --> 00:30:29,792 و...ليس هناك معيارٌ معروفٌ للحبر 697 00:30:29,794 --> 00:30:32,895 "بعض أنواع الحبر تحتوي على الـ"كادميوم "وبعضها الآخر يحتوي على الـ"حديد" والـ"نحاس 698 00:30:32,897 --> 00:30:35,998 لذلك يكون المنتج الذي ...ينتجونه في النهاية نوعاً ما 699 00:30:36,000 --> 00:30:37,633 يشبه بصمة اليد 700 00:30:37,635 --> 00:30:39,101 بل أشبه بالحمض النووي 701 00:30:39,103 --> 00:30:41,136 (ولكنكِ نجحتِ بالتشبيه, أيّتها العميلة (برودي 702 00:30:41,138 --> 00:30:44,373 على كلّ حال, قلّصت عدد المزوّدين المحتملين لسبعة 703 00:30:44,375 --> 00:30:46,609 ثمّ قارنت حبرهم مع الحبر (من العينة على يد (كالفن 704 00:30:46,611 --> 00:30:47,943 وهناك واحدٌ فقط 705 00:30:47,945 --> 00:30:49,945 "يستخدم نفس النوع منْ خليط الـ"باريوم 706 00:30:49,947 --> 00:30:52,281 "والـ"تيتانيوم وهو موجودٍ على مجلّة 707 00:30:52,283 --> 00:30:55,951 وسأشاركم هذا بشرطٍ واحد 708 00:30:55,953 --> 00:30:58,654 هناك شرط؟ 709 00:30:58,656 --> 00:31:01,323 خذوني معكم, عليّ أنْ أخرج قليلاً من المختبر 710 00:31:01,325 --> 00:31:03,993 وأرى شيئاً مفعماً بالحياة 711 00:31:08,065 --> 00:31:11,166 عليّ أنْ أتساءل ما الذي سيفكّر به المواطنون المستقبليّون 712 00:31:11,168 --> 00:31:13,702 بشأن تجريبنا فنون الحبر القديمة 713 00:31:13,704 --> 00:31:15,938 سيقولون أنّ شرب الخمر ووضع الوشم لا يختلطان 714 00:31:15,940 --> 00:31:19,174 هكذا انتهى بي الأمر بـوشم "بيغ ال" على مؤخرتي 715 00:31:21,378 --> 00:31:22,173 "منْ "جامعة ألاباما 716 00:31:22,197 --> 00:31:23,647 على فكرة, لقد فكّرت بأن أحصل على وشمٍ 717 00:31:23,648 --> 00:31:27,249 لعامود العناصر النبيلة ...من الجدول الدوري, على 718 00:31:27,251 --> 00:31:29,885 ذاك أو شيئاً منْ فلم "سيّد الخواتم" 719 00:31:32,156 --> 00:31:33,555 برودي)؟) 720 00:31:33,557 --> 00:31:36,392 الأمر خاص 721 00:31:36,394 --> 00:31:39,061 موضوع الوشم؟ - أم موقعه؟ - 722 00:31:39,063 --> 00:31:42,731 لاتلمّح لشيءٍ عنْ حميميّتي منْ فضلك, شكراً لك 723 00:31:44,467 --> 00:31:47,870 ...أنا أظن أنّ ما تريدينه هو قلبٌ مكسور 724 00:31:48,905 --> 00:31:51,106 .....فتاةٌ مثيرةٌ جميلة, و 725 00:31:51,108 --> 00:31:53,208 شيئاً له علاقةٌ بـ "سيّد الخواتم" 726 00:31:56,380 --> 00:31:58,947 "شعبة التحقيقات الجنائية البحرية" 727 00:31:58,949 --> 00:32:01,150 أتتعرف على هذا؟ 728 00:32:01,152 --> 00:32:03,652 أنتِ تهينينني هذا ليس عملي 729 00:32:03,654 --> 00:32:05,120 ماذا عن هذا الرجل؟ 730 00:32:05,122 --> 00:32:07,289 عندما رأيته آخر مرّة, كان ميتاً 731 00:32:07,291 --> 00:32:10,025 مهلاً, أنا لا أعرف شيئاً بشأن أيّ بحارٍ ميت 732 00:32:10,027 --> 00:32:12,961 أمتأكدٌ بشأن ذلك؟ - أجل - 733 00:32:12,963 --> 00:32:14,863 ما هذا؟ - مهلاً, مهلاً, مهلاً, مهلاً - 734 00:32:14,865 --> 00:32:17,099 ماذا تفعل؟ ماذا تفعل؟ - اوه, آسفٌ بشأن هذا - 735 00:32:17,101 --> 00:32:19,168 مهلاً, ماذا تفعل؟ - مهلاً, لا تقلق بشأن هذا - 736 00:32:19,170 --> 00:32:21,170 سيباستيان), قمْ بعملك) 737 00:32:21,172 --> 00:32:22,871 لديّ سؤالٌ لك 738 00:32:22,873 --> 00:32:24,339 هل قمت بأيّ شيءٍ لأسنانك مؤخراً؟ 739 00:32:24,341 --> 00:32:26,175 ماذا؟ - زرعت سناً؟ - 740 00:32:26,177 --> 00:32:27,810 تجاويف؟ - ركّبت جسراً؟ - 741 00:32:27,812 --> 00:32:29,712 اقتلاع؟ 742 00:32:29,714 --> 00:32:33,115 "الـ"باريوم" والـ"تيتانيوم إنّه حبره 743 00:32:33,117 --> 00:32:35,718 مهارتك ستكون مفيدةً لتبادل الأوشام 744 00:32:35,720 --> 00:32:37,453 "مقابل الخمر في سجن "أنغولا 745 00:32:37,455 --> 00:32:40,989 حسناً, اسمع, عرض عليّ رجلٌ ما 500$ مقابل إبرةٍ وقارورة حبر 746 00:32:40,991 --> 00:32:44,259 أيّ رجل؟ - الدفع بالنقود لا يأتي مع اسم - 747 00:32:44,261 --> 00:32:46,195 هيا, انظر لي, انظر إلى أسناني 748 00:32:46,197 --> 00:32:49,164 انظر إلى لساني أو أيّ شيءٍ تريده 749 00:32:52,602 --> 00:32:55,137 سيكون عليك إعطاء وصفٍ للرجل 750 00:32:55,139 --> 00:32:56,638 لفنان الرسم 751 00:32:56,640 --> 00:32:59,708 فنان رسم؟ رجاءً 752 00:32:59,710 --> 00:33:02,010 لقد ذهبت إلى مدرسة رود آيلند" للتصميم" 753 00:33:02,012 --> 00:33:05,247 يا للسخرية". مدرسة "رود آيلند" للتصميم" يا له منْ فنان 754 00:33:05,249 --> 00:33:07,216 لقد رأى (بروس) أسوء من هذا 755 00:33:07,218 --> 00:33:09,151 يمكنه أنْ يحدد هويّة الشخص منْ عينٍ واحدةٍ وبثرة 756 00:33:09,153 --> 00:33:10,419 أليس هذا صحيحاً, (بروس)؟ 757 00:33:10,421 --> 00:33:12,988 إذاً, أعطيت برنامج التعرّف على الوجوه اسماً مستعاراً؟ 758 00:33:12,990 --> 00:33:14,556 بالتأكيد هل هذه مشكلة؟ 759 00:33:14,558 --> 00:33:17,159 أنت غريب - لـ-لـقد قيل لي - 760 00:33:17,161 --> 00:33:20,429 أنّ هناك فنّ جسمٍ معيّنٌ عليّ أنْ أسألكِ عنه 761 00:33:20,431 --> 00:33:22,598 لهذا السبب أفضّل إبقاء حياتي في العمل 762 00:33:22,600 --> 00:33:24,133 وحياتي الشخصية منفصلتين 763 00:33:26,202 --> 00:33:27,903 مرحى - (هارولد ويرنر) - 764 00:33:27,905 --> 00:33:29,371 الأحمق من رصيف الميناء؟ 765 00:33:29,373 --> 00:33:31,006 ظننته هرب على عجلة 766 00:33:31,008 --> 00:33:33,408 احصل لي على عنوانه 767 00:33:42,352 --> 00:33:44,920 (هارولد ويرنر) 768 00:33:44,922 --> 00:33:47,723 "شعبة التحقيقات الجنائية البحري" افتح الباب 769 00:34:01,337 --> 00:34:03,739 خالٍ - خالٍ - 770 00:34:13,783 --> 00:34:15,117 خالٍ 771 00:34:15,119 --> 00:34:17,252 خالٍ 772 00:34:28,231 --> 00:34:31,099 وجدناه 773 00:34:51,967 --> 00:34:54,936 فالنبدأ من البداية نعلم أنّ (هارولد) كان مشتركاً بالأمر 774 00:34:54,937 --> 00:34:56,536 لأنّه كان منْ اشترى الحبر 775 00:34:56,538 --> 00:34:58,705 ونعلم بأنّه لمْ يقتل نفسه 776 00:34:58,707 --> 00:35:01,141 كونه محشوراً في الخزانة يؤكّد ذلك 777 00:35:01,143 --> 00:35:02,976 ماذا عن فمه؟ 778 00:35:02,978 --> 00:35:04,945 مجموعةٌ كاملة. 32 معدودة 779 00:35:04,947 --> 00:35:07,547 إذاً, قُتل (هارولد) في مقطورته 780 00:35:07,549 --> 00:35:09,950 فليس محتملاً كونه نُقل هناك 781 00:35:09,952 --> 00:35:11,952 المتواطئ الذي ينقصه سن 782 00:35:11,954 --> 00:35:14,354 أين سنجده؟ 783 00:35:14,356 --> 00:35:17,291 (في نفس المكان الذي وجده فيه (كالفن 784 00:35:20,061 --> 00:35:23,263 هارولد)؟ أظنّ أنّ هذا) يبدو أمراً منطقياً 785 00:35:23,265 --> 00:35:25,465 لأنّه لسنوات كان لا يملك مالاً ولكن في الأشهر القليلة الأخيرة 786 00:35:25,467 --> 00:35:27,401 بدأ يعيش حياته على أكملها 787 00:35:27,403 --> 00:35:29,937 نحن نتساءل إنْ كان بإمكانك أنْ تعطينا قائمةً بالأشخاص 788 00:35:29,939 --> 00:35:33,140 الذي كان يعمل معهم, والذين يمتلكون صلاحية دخول 789 00:35:33,142 --> 00:35:35,008 للشحنات الموجّهة للبحرية 790 00:35:35,010 --> 00:35:36,977 بالتأكيد 791 00:35:36,979 --> 00:35:38,879 سأفعل كلّ ما يمكنني للمساعدة إنّها في مكتبي 792 00:35:40,048 --> 00:35:41,615 هل يمكنني أنْ أقول شيئاً؟ 793 00:35:41,617 --> 00:35:44,418 لقد كان سريعاً جداً في تقبل كون (هارولد) مهرّباً؟ 794 00:35:44,420 --> 00:35:45,852 ....وإنْ خسرت أنا سناً 795 00:35:45,854 --> 00:35:48,789 كنتُ لأستخدم ثلجاً لأخفف الألم 796 00:35:48,791 --> 00:35:52,392 أقول أنّه سيبدأ في الركض بعد ثلاثة 797 00:35:52,394 --> 00:35:54,294 اثنان, واحد 798 00:35:54,296 --> 00:35:55,595 سأتولى هذا 799 00:35:57,065 --> 00:35:58,865 !شعبة التحقيقات الجنائية البحرية"! توقّف" 800 00:36:01,769 --> 00:36:04,371 !يداك, يداك 801 00:36:04,373 --> 00:36:06,139 !دعني أرى يديك 802 00:36:10,611 --> 00:36:13,080 تعال هنا 803 00:36:13,082 --> 00:36:16,116 الآن, هلا نظرت لهذا؟ انظر لهذا 804 00:36:16,118 --> 00:36:19,586 يا بني, أنت في حاجةٍ لطبيب أسنانٍ بقدر حاجتي للانتقال للمنزل 805 00:36:24,927 --> 00:36:27,094 توقف عن المقاومة 806 00:36:29,130 --> 00:36:31,665 إذاً, داخل المكتب وجدنا مفتاحاً 807 00:36:31,667 --> 00:36:34,001 وقادنا المفتاج إلى كوخٍ على الرصيف 808 00:36:34,003 --> 00:36:35,402 الحمولة الأم 809 00:36:35,404 --> 00:36:37,304 "هيروين" 810 00:36:37,306 --> 00:36:40,374 يتمّ إرسالها للمختبر للتأكّد منْ ذلك 811 00:36:40,376 --> 00:36:42,542 ولكنّ إنْ كان كذلك فهذا سيجيب عنْ الشيء الذي يتم تهريبه 812 00:36:42,544 --> 00:36:44,044 سلاح الجريمة؟ 813 00:36:44,046 --> 00:36:45,579 مجدداً 814 00:36:45,581 --> 00:36:47,647 سأنقله للمختبر 815 00:36:47,649 --> 00:36:49,616 ونحن سنذهب للاستجواب 816 00:36:53,488 --> 00:36:55,856 الجو دافئٌ اليوم 817 00:36:55,858 --> 00:36:57,824 تكييف الهواء يشعر بالراحة, أليس كذلك؟ 818 00:36:57,826 --> 00:36:59,459 كلّ ما أحتاجه هو فطيرة 819 00:36:59,461 --> 00:37:01,128 وبعض الليموناضة, وسأشعر وكأنني في الجنة 820 00:37:03,898 --> 00:37:05,399 هل ساعد الـ"أسبرين" على تخفيف وجع سنّك؟ 821 00:37:06,267 --> 00:37:09,036 أعتذر إنْ جعلت الألم أسوء 822 00:37:10,204 --> 00:37:12,639 (إذاً, الملازم الأول (كالفن باركس 823 00:37:12,641 --> 00:37:14,808 "اكتشف أنّك كنت تهرّب الـ"هيروين 824 00:37:14,810 --> 00:37:16,676 وأنت قتلته لتتأكد منْ عدم بوحه 825 00:37:16,678 --> 00:37:19,046 بما يعلمه لمنْ هو أعلى منك رتبة 826 00:37:19,048 --> 00:37:21,681 ...وشم العصابة كان 827 00:37:21,683 --> 00:37:23,884 وسيلةً ذكية لتضليلنا 828 00:37:26,487 --> 00:37:28,055 ما يزعجني 829 00:37:28,057 --> 00:37:31,058 هو ملفّ توظيفك 830 00:37:32,560 --> 00:37:35,829 والذي يقول أنّك كنت في نيو أورلينز" لسنتين فقط" 831 00:37:35,831 --> 00:37:39,232 ولذلك أنت لمْ تكن تعلم أنّ لديه تاريخاً مع العصابات, أفعلت؟ 832 00:37:39,234 --> 00:37:40,867 كلا 833 00:37:40,869 --> 00:37:43,236 إذاًَ, منْ أخبرك أنْ تضع 834 00:37:43,238 --> 00:37:45,739 الوشم على يد (كالفن)؟ 835 00:37:47,341 --> 00:37:49,743 الحقيقة ستجعلك حراً 836 00:37:59,387 --> 00:38:01,488 ما الذي تفعله بحقّ الجحيم؟ 837 00:38:01,490 --> 00:38:04,057 أعطيك وشماً جديداً لأجعل النزلاء 838 00:38:04,059 --> 00:38:06,359 في السجن يعلموا بأنّك الهدف الذي يبحثون عنه 839 00:38:06,361 --> 00:38:08,328 (أنت هو منْ وضع الوشم على (كالفن 840 00:38:08,330 --> 00:38:09,529 وسببت موجة إطلاق النار 841 00:38:09,531 --> 00:38:10,931 "أظن أنّ الـ"دلتا كرو 842 00:38:10,933 --> 00:38:13,033 والـ"3-1-1" يودون أنْ يقتلوك 843 00:38:14,635 --> 00:38:17,337 إنْ قلت ما أعرفه, ستكون العصابات أقلّ شيءٍ أقلق بشأنه 844 00:38:21,709 --> 00:38:23,443 اتّصلي بي عندما يُدخل للسجن 845 00:38:23,445 --> 00:38:24,945 أنت ذاهبٌ للسجن بتهمة قتل 846 00:38:24,947 --> 00:38:28,014 ضابط بحريّةٍ تابعاً للولايات المتحدة الأمريكية 847 00:38:28,016 --> 00:38:30,183 استمتع بالحفلة, صديقي 848 00:38:34,822 --> 00:38:36,690 (طاب يومك, (هاميلتون 849 00:38:36,692 --> 00:38:38,859 (اوه, طاب يومك (دواين 850 00:38:38,861 --> 00:38:42,162 سمعت أنّ عليّ تهنئتك, فقد قبضت على رجلك, جيّد 851 00:38:42,164 --> 00:38:44,998 :هاك ما استنتجته بعد طول تفكير 852 00:38:45,000 --> 00:38:47,534 من الذي يمتلك الميناء في هذه المقاطعة؟ 853 00:38:47,536 --> 00:38:49,002 منْ يستطيع 854 00:38:49,004 --> 00:38:52,205 جعل الجمارك تتجاهل وجود عصابة تهريب؟ 855 00:38:52,207 --> 00:38:53,640 منْ قد يحرّض على حرب عصاباتٍ 856 00:38:53,642 --> 00:38:55,942 ليبرر إنشاء قوة مكافحة؟ 857 00:38:55,944 --> 00:38:57,811 ومنْ قد يعلم معلوماتٍ كافيةً 858 00:38:57,813 --> 00:39:00,213 عنْ أفعال (كالفن) الطائشة في شبابه 859 00:39:00,215 --> 00:39:02,482 ليقترح أمر الوشم؟ 860 00:39:03,985 --> 00:39:06,119 (يا لها منْ نظرية, (دواين 861 00:39:06,121 --> 00:39:08,088 ألديك أيّ دليل يدعم هذا؟ 862 00:39:08,090 --> 00:39:09,956 ليس بعد 863 00:39:09,958 --> 00:39:12,292 ولكنك تعلم أنني سأحصل على دليل 864 00:39:12,294 --> 00:39:14,227 أراك في أنحاء مدينتي 865 00:39:14,229 --> 00:39:16,730 مدينتك"؟" 866 00:39:16,732 --> 00:39:20,000 إيّاك أنْ تنسى ذلك 867 00:39:26,708 --> 00:39:28,642 الجولة الأولى على حسابي 868 00:39:28,644 --> 00:39:30,544 بماذا نحتفل؟ 869 00:39:30,546 --> 00:39:32,746 شخصٌ ما حصل على شقّة جديدة 870 00:39:32,748 --> 00:39:35,882 منزل ضيوفٍ جميلٌ يملكه (أحد أصدقاء (لاسال 871 00:39:35,884 --> 00:39:37,684 وفيه حديقة 872 00:39:37,686 --> 00:39:39,286 ,الإيجار رخيصٌ, و, آه 873 00:39:39,288 --> 00:39:40,720 "هو على طريق "ماردي غراس 874 00:39:40,722 --> 00:39:43,290 ...والذي يحدد شخصيّتكِ بـ 875 00:39:43,292 --> 00:39:45,091 متشوقة لكوني هنا 876 00:39:46,260 --> 00:39:48,595 الناقلون, اعذروني, مرحباً؟ 877 00:39:48,597 --> 00:39:52,499 "منزل ضيوفٍ مع حديقة على طريق "ماردي غراس 878 00:39:52,501 --> 00:39:55,368 متى ستخبرين (برودي) منْ هو صديق (لاسال)؟ 879 00:39:55,370 --> 00:39:57,571 عندما أضطر لرفع الإيجار 880 00:39:59,140 --> 00:40:02,342 على فكرة, آخر مستأجري المنزل كانوا مزعجين جداً, لذلك 881 00:40:02,344 --> 00:40:05,345 سيكون من الجميل أنْ أؤجره لفردٍ من العائلة - أجل - 882 00:40:07,715 --> 00:40:09,716 اعذروني للحظة 883 00:40:09,718 --> 00:40:12,152 (بالتأكيد, (دواين 884 00:40:17,692 --> 00:40:19,025 (شكراً لك, (دواين 885 00:40:19,027 --> 00:40:21,094 لا عليك 886 00:40:21,096 --> 00:40:24,998 كان سيقتلني معرفة أنّه أراد الانضمام للعصابات مجدداً 887 00:40:25,000 --> 00:40:28,668 اوه, لقد أراد أنْ ينضم لعصابةٍ, عصابتي 888 00:40:28,670 --> 00:40:33,273 كان (كالفن) يعمل على قضية وقد كان عمله جيّداً 889 00:40:33,275 --> 00:40:35,875 استغرقني الأمر الكثير من التفكير لأكتشف ما يجري 890 00:40:35,877 --> 00:40:38,912 --وإنْ كان معي 891 00:40:38,914 --> 00:40:41,948 --مع أنّه كان معي بطرقٍ عدّة 892 00:40:41,950 --> 00:40:44,551 لكنتُ فخوراً جداً به 893 00:40:46,320 --> 00:40:47,854 ...أنت, آه 894 00:40:47,856 --> 00:40:49,856 تريد أنْ تشارك في الأغنية الأولى؟ 895 00:40:49,858 --> 00:40:51,791 سيكون شرفاً لي 896 00:40:51,793 --> 00:40:54,361 حسناً "اذهب لماردي غراس" 897 00:40:54,363 --> 00:40:56,296 "بي-فلات" *اسم فرقة موسيقية* 898 00:40:56,298 --> 00:40:59,232 !(يحيا (برايد 899 00:40:59,234 --> 00:41:01,167 يمكن للـ"ملك" العزف, أليس كذلك؟ 900 00:41:01,169 --> 00:41:03,703 لا يمكنني تصديق أمره 901 00:41:09,044 --> 00:41:59,063 {\fs40\fad(1000,1500)\cὈ&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs20}Translated By: {\move(10,10,190,280,100,400)\fad(0,1000)\fscx25\fscy25\t(0,6000,\fscx125\fscy125)\c&H000000&\3c&H00FFFF&}{\fs20\fad(1000,1500)\fnArabic Typesetting\fs30\fnScript}{\t(000,000),\alpha&HED000&,\3c&H1617F0&}Omar Si