1 00:00:06,933 --> 00:00:09,867 ** 2 00:00:19,733 --> 00:00:21,967 Wheatgrass shot. 3 00:00:22,000 --> 00:00:23,600 Mmm. 4 00:00:23,633 --> 00:00:27,800 Like drinking freshly mowed lawn. 5 00:00:27,833 --> 00:00:29,100 That's good. 6 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 Come on over here. 7 00:00:31,733 --> 00:00:33,367 We're having a little promotion today. 8 00:00:33,400 --> 00:00:35,467 We're giving away some of our honey. 9 00:00:35,500 --> 00:00:36,800 Okay. 10 00:00:36,833 --> 00:00:39,400 Now, we just started importing honeycombs. 11 00:00:39,433 --> 00:00:42,300 You can see they're really embedded with honey. 12 00:00:42,333 --> 00:00:43,300 Yeah. 13 00:00:43,333 --> 00:00:44,633 And we import these from Turkey. 14 00:00:44,667 --> 00:00:46,567 So, Turkish honeycombs are in high demand. 15 00:00:46,600 --> 00:00:47,900 We're one of the first places 16 00:00:47,933 --> 00:00:50,033 that's allowed to sell them here in the States. 17 00:00:50,067 --> 00:00:51,433 We're pretty excited about it, 18 00:00:51,467 --> 00:00:54,133 'cause it's a very high-potency honey, 19 00:00:54,167 --> 00:00:57,267 super sweet and really tasty. 20 00:00:57,300 --> 00:00:59,333 Um, and the trick with these -- 21 00:00:59,367 --> 00:01:01,200 I'm gonna pull a little piece off here. 22 00:01:01,233 --> 00:01:02,367 There you go. 23 00:01:02,400 --> 00:01:04,367 Okay. Cover that up. 24 00:01:04,400 --> 00:01:05,567 I want to keep them covered up. 25 00:01:05,600 --> 00:01:06,967 It's the one thing you have to do 26 00:01:07,067 --> 00:01:08,333 when you have real honeycombs. 27 00:01:08,367 --> 00:01:10,600 And I'm gonna let you taste a little sample of it... 28 00:01:10,633 --> 00:01:11,767 as it drips off. 29 00:01:11,800 --> 00:01:14,267 I'm gonna give you a little sample cup 30 00:01:14,300 --> 00:01:15,933 to taste some of that. 31 00:01:15,967 --> 00:01:17,400 It drips right off. 32 00:01:17,433 --> 00:01:18,733 Oh, wow. 33 00:01:18,767 --> 00:01:20,867 Yeah. Go ahead. Open that jar. Okay. 34 00:01:20,900 --> 00:01:23,433 Yeah. I want to get it in the jar quickly, too. 35 00:01:23,467 --> 00:01:24,467 -Okay. -Okay. 36 00:01:24,500 --> 00:01:26,333 Don't want it to lose any potency. 37 00:01:26,367 --> 00:01:28,133 'Cause it's got really strong pheromones, 38 00:01:28,167 --> 00:01:29,333 so close it up. 39 00:01:29,367 --> 00:01:30,733 Okay. Great. 40 00:01:30,767 --> 00:01:34,500 And now I will let you taste that. 41 00:01:34,533 --> 00:01:36,133 Okay. 42 00:01:36,167 --> 00:01:38,600 -Yeah. It's sweet. -Okay. 43 00:01:42,800 --> 00:01:44,900 Oh, my God! 44 00:01:44,933 --> 00:01:45,900 Oh. 45 00:01:45,933 --> 00:01:47,967 [ Buzzing ] 46 00:01:48,067 --> 00:01:50,867 Whoa. Oh, my gosh. 47 00:01:50,900 --> 00:01:52,867 That's the one thing. 48 00:01:52,900 --> 00:01:55,533 It's very potent because it's queen's honey. 49 00:01:55,567 --> 00:01:57,200 Hold on. Where those bees come from? 50 00:01:57,233 --> 00:01:58,533 Local bees. 51 00:01:58,567 --> 00:02:01,267 Local bees will find their way to the smell of these, 52 00:02:01,300 --> 00:02:02,833 'cause they're very strong. 53 00:02:02,867 --> 00:02:04,867 So, that -- But where did it come from? 54 00:02:04,900 --> 00:02:06,467 Where did the bees come from? 55 00:02:06,500 --> 00:02:09,567 Well, the reason why I keep it underneath the dome is -- 56 00:02:09,600 --> 00:02:10,833 Oh, my God! 57 00:02:10,867 --> 00:02:13,433 Oh. They're getting in. 58 00:02:13,467 --> 00:02:16,867 Yeah. I think I had a window open. 59 00:02:16,900 --> 00:02:19,067 I don't see any bees in here. 60 00:02:19,100 --> 00:02:20,667 No, you won't see them. 61 00:02:20,700 --> 00:02:22,533 They sneak in. 62 00:02:22,567 --> 00:02:25,067 The thing with this kind -- It's so potent -- 63 00:02:25,067 --> 00:02:26,067 It was just empty. 64 00:02:26,100 --> 00:02:27,200 It was empty. Yeah. 65 00:02:27,233 --> 00:02:28,533 The pheromones are so strong 66 00:02:28,567 --> 00:02:30,333 that local bees are attracted to it. 67 00:02:30,367 --> 00:02:32,200 So, you have to keep it covered and sealed 68 00:02:32,233 --> 00:02:33,767 or else local bees will -- 69 00:02:33,800 --> 00:02:37,333 You know, they go into a frenzy trying to get to that honey. 70 00:02:41,333 --> 00:02:43,867 Okay, well, I don't want to take that home with me. 71 00:02:43,900 --> 00:02:45,667 You don't want to take that home? 72 00:02:45,700 --> 00:02:48,133 Would you like to taste a pure citrus shot? 73 00:02:48,167 --> 00:02:49,667 What's it taste like? 74 00:02:49,700 --> 00:02:51,833 Well, it's really, really potent. 75 00:02:51,867 --> 00:02:53,267 Oh, like, uh -- 76 00:02:53,300 --> 00:02:55,067 It's very citrusy, so... 77 00:02:55,067 --> 00:02:58,133 When you have it fresh, it's pretty intense. 78 00:02:58,167 --> 00:03:00,733 Here. Let me get that cut. 79 00:03:00,767 --> 00:03:04,100 Normal lemon is about 5% citric acid. 80 00:03:04,133 --> 00:03:05,300 And this has 50%. 81 00:03:05,333 --> 00:03:06,667 -Whoa. -Yeah. 82 00:03:06,700 --> 00:03:08,100 The flesh is a lot more potent. 83 00:03:08,133 --> 00:03:10,100 You see when I poke it with the knife there... 84 00:03:10,133 --> 00:03:12,367 it's a thicker flesh. 85 00:03:12,400 --> 00:03:13,633 Wow. 86 00:03:13,667 --> 00:03:15,767 So, a tree that would normally produce 50 lemons 87 00:03:15,800 --> 00:03:17,067 is only gonna produce one. 88 00:03:17,067 --> 00:03:21,367 There you go. Squeeze a little into that. 89 00:03:21,400 --> 00:03:24,100 We sell these lemons, too. You have to wear gloves. 90 00:03:24,133 --> 00:03:25,933 -Wow. -Yeah, it's pretty strong. 91 00:03:25,967 --> 00:03:27,700 One shot of that is good for what? 92 00:03:27,733 --> 00:03:29,633 You know, like a shot of wheatgrass -- 93 00:03:29,667 --> 00:03:32,067 Right. This is good for cleansing. 94 00:03:32,067 --> 00:03:34,633 So, if I took one shot, it'd do what for me? 95 00:03:34,667 --> 00:03:36,533 It will help you cleanse and rejuvenate 96 00:03:36,567 --> 00:03:39,367 the interior of your, uh -- 97 00:03:39,400 --> 00:03:41,867 your esophagus and your stomach. 98 00:03:41,900 --> 00:03:43,800 It resets the digestive -- 99 00:03:43,833 --> 00:03:46,067 -Just choke it down, huh? -Yeah. 100 00:03:46,067 --> 00:03:48,133 That was pretty strong, right? 101 00:03:48,167 --> 00:03:49,567 -Whoa! -Yeah. 102 00:03:49,600 --> 00:03:50,633 [ Laughs ] 103 00:03:50,667 --> 00:03:52,100 It's extremely potent. 104 00:03:52,133 --> 00:03:53,633 Like alcohol. 105 00:03:53,667 --> 00:03:56,167 -It is, right? -Whoo. 106 00:03:56,200 --> 00:03:57,700 That's why, if you're squeezing it at home, 107 00:03:57,733 --> 00:03:59,100 you always want to wear gloves. 108 00:03:59,133 --> 00:04:00,600 You want to keep it -- Because it's very, very strong. 109 00:04:00,633 --> 00:04:02,100 -Wow. -Oh. 110 00:04:02,133 --> 00:04:03,333 It did that? 111 00:04:03,367 --> 00:04:05,967 You know what? I -- That's my fault. 112 00:04:06,067 --> 00:04:08,600 -'Cause it's a plastic -- -Still... 113 00:04:08,633 --> 00:04:09,867 It's a plastic squeezer. 114 00:04:09,900 --> 00:04:11,367 That's amazing that it did that. 115 00:04:11,400 --> 00:04:13,067 Yeah. You're supposed to use metal. 116 00:04:13,067 --> 00:04:15,667 Always use a metal juicer if you're gonna use these at home. 117 00:04:15,700 --> 00:04:17,600 You know, 'cause that just shows you -- 118 00:04:17,633 --> 00:04:19,967 Something unnatural like plastic, what it can do. 119 00:04:20,067 --> 00:04:21,533 But our bodies are natural, you know? 120 00:04:21,567 --> 00:04:23,100 So, it didn't do that down my [Laughs] 121 00:04:23,133 --> 00:04:25,067 No. Yeah. Some batches are stronger. 122 00:04:25,067 --> 00:04:27,067 That's why you always use a metal knife 123 00:04:27,100 --> 00:04:29,200 when you're doing it, too, because the -- 124 00:04:29,233 --> 00:04:31,067 Oh, my God. It did that? 125 00:04:31,067 --> 00:04:33,567 Yeah, it got to that, too. Um... 126 00:04:33,600 --> 00:04:35,200 -This is -- -Look at it -- 127 00:04:35,233 --> 00:04:36,567 Oh, yeah. 128 00:04:36,600 --> 00:04:39,333 Are you sure I could -- I could drink that? 129 00:04:39,367 --> 00:04:40,633 This is, um -- 130 00:04:40,667 --> 00:04:43,367 This is wood, so it probably shouldn't have... 131 00:04:43,400 --> 00:04:44,900 Yeah. You know what it is? 132 00:04:44,933 --> 00:04:47,800 Our insides of our body are much more resilient, all right, 133 00:04:47,833 --> 00:04:50,067 than -- than -- You know, we're really cleaning -- 134 00:04:50,067 --> 00:04:54,067 We're cleaning the insides, not the outside. 135 00:04:54,067 --> 00:04:55,800 -You know, more of -- -Look at your shirt. 136 00:04:55,833 --> 00:04:59,100 Oh. 137 00:04:59,133 --> 00:05:01,600 -Are you sure I'm okay? -Yeah, yeah. You're fine. 138 00:05:01,633 --> 00:05:03,067 You know what it is? 139 00:05:03,067 --> 00:05:05,667 This one was thicker, so I think that it, um -- Oh. 140 00:05:05,700 --> 00:05:07,433 -Went in your eye? -Yeah, a little bit. 141 00:05:07,467 --> 00:05:08,667 -Let me, uh -- -Okay. 142 00:05:08,700 --> 00:05:10,433 Just don't get it in your eye 143 00:05:10,467 --> 00:05:13,100 or on anything metal or plastic or -- or cotton. 144 00:05:13,133 --> 00:05:14,500 Just -- Just drink it. 145 00:05:14,533 --> 00:05:16,467 That's what it's for is just drinking. Sure. I'm okay. 146 00:05:16,500 --> 00:05:18,600 I'm not gonna, like, be driving down and die 147 00:05:18,633 --> 00:05:19,667 when I'm driving back? 148 00:05:19,700 --> 00:05:20,700 No. No, no, no. 149 00:05:20,733 --> 00:05:22,933 You'll be clean -- cleaner than -- 150 00:05:22,967 --> 00:05:24,767 Lemony fresh, really. 151 00:05:24,800 --> 00:05:26,500 Uh, you don't have any on your hands? 152 00:05:26,533 --> 00:05:29,433 ** 153 00:05:41,667 --> 00:05:43,867 -How are you doing? -Pretty good. How are you? 154 00:05:43,900 --> 00:05:45,967 Doing all right. What you got there? 155 00:05:46,067 --> 00:05:48,300 I wanted to sign up for the 21-day cleanse. 156 00:05:48,333 --> 00:05:50,500 Oh, great. Awesome. Yeah. 157 00:05:50,533 --> 00:05:53,833 Do you guys tell us what to drink each day, 158 00:05:53,867 --> 00:05:55,267 Or do we have to pick our own? 159 00:05:55,300 --> 00:05:57,233 Um, well, we can recommend it if you want, 160 00:05:57,267 --> 00:05:59,267 or if you have ones that are your favorite, 161 00:05:59,300 --> 00:06:01,067 you know, we can integrate it into it. 162 00:06:01,067 --> 00:06:02,233 -Okay. -Yeah. 163 00:06:02,267 --> 00:06:03,967 This one I just poured up. Have you tried yet? 164 00:06:04,067 --> 00:06:05,933 This is just spinach -- Oops. 165 00:06:05,967 --> 00:06:08,200 It leaks out the bottom. 166 00:06:08,233 --> 00:06:10,400 Yeah. Look what's going on here. 167 00:06:12,067 --> 00:06:13,267 What is that? 168 00:06:13,300 --> 00:06:14,667 Uh, that's -- 169 00:06:14,700 --> 00:06:17,300 You know, what happens is once we're juicing for a while, 170 00:06:17,333 --> 00:06:19,067 it can fill up and sort of -- 171 00:06:19,067 --> 00:06:20,967 The toxins build up in the bottom. 172 00:06:21,067 --> 00:06:22,167 Oh, that's cool. 173 00:06:22,200 --> 00:06:23,600 Yeah, the bottom of the blender 174 00:06:23,633 --> 00:06:25,100 will have toxins built up in it, 175 00:06:25,133 --> 00:06:26,500 so you want to pour those out. 176 00:06:26,533 --> 00:06:28,767 That's what you're not getting in your body. 177 00:06:28,800 --> 00:06:31,467 Yeah. You want to make sure you keep that stuff clean. 178 00:06:31,500 --> 00:06:34,067 See, when we juice without having the toxins come out, 179 00:06:34,100 --> 00:06:36,300 that -- that's all going inside of your body. 180 00:06:36,333 --> 00:06:37,733 Oh, yeah. No, I believe you. 181 00:06:37,767 --> 00:06:39,133 I see it. That's gross. 182 00:06:39,167 --> 00:06:42,467 What they do is they start a process of morphogenesis... 183 00:06:42,500 --> 00:06:43,833 Oh, wow. 184 00:06:43,867 --> 00:06:46,633 ...where they start to, you know, huddle together. 185 00:06:46,667 --> 00:06:49,067 So, that's why it sort of takes that shape. 186 00:06:49,067 --> 00:06:50,367 -You see that? -Yeah. 187 00:06:50,400 --> 00:06:51,867 Yeah, let me get these gloves off. 188 00:06:51,900 --> 00:06:55,100 And the interesting thing is, because it's all plant life, 189 00:06:55,133 --> 00:06:57,467 you can actually handle them with your bare hands. 190 00:06:57,500 --> 00:06:59,267 So, I take this. 191 00:07:03,333 --> 00:07:05,800 See that? 192 00:07:05,833 --> 00:07:08,667 It looks like you just formed an alien. 193 00:07:08,700 --> 00:07:09,867 Yeah. 194 00:07:09,900 --> 00:07:11,933 That's cool. [ Laughs ] 195 00:07:11,967 --> 00:07:14,500 -Yeah. -I've never see that. 196 00:07:14,533 --> 00:07:16,233 Let me pat him off for you there. 197 00:07:16,267 --> 00:07:18,367 Ew. Is it alive? 198 00:07:18,400 --> 00:07:19,733 -Ew. -Yes. 199 00:07:19,767 --> 00:07:22,467 That's the plant toxins and the fruit toxins. 200 00:07:22,500 --> 00:07:24,533 You know, it will -- it'll form. 201 00:07:24,567 --> 00:07:25,633 Ew. 202 00:07:25,667 --> 00:07:27,367 That's what you want to -- 203 00:07:27,400 --> 00:07:29,700 You want to make sure you're not keeping inside your body. 204 00:07:29,733 --> 00:07:32,700 Spinach, kale, and apple together 205 00:07:32,733 --> 00:07:36,400 will create a living toxin. 206 00:07:36,433 --> 00:07:37,867 Ew. 207 00:07:37,900 --> 00:07:39,233 That is so gross. 208 00:07:39,267 --> 00:07:42,900 Yeah, you don't want that in your small intestine. 209 00:07:42,933 --> 00:07:46,067 Well, then I'm not gonna pick what I do on the 21-day thing. 210 00:07:46,100 --> 00:07:47,233 I'll do it all wrong. 211 00:07:47,267 --> 00:07:49,633 ** 212 00:08:00,067 --> 00:08:03,500 It's gonna be a good one. I can feel it in my...sole. 213 00:08:03,533 --> 00:08:05,267 Shoe store. 214 00:08:05,300 --> 00:08:06,467 Pew! 215 00:08:07,933 --> 00:08:10,133 I always buy the -- If I buy leather shoes, 216 00:08:10,167 --> 00:08:11,733 I actually get them, you know, a half size small. 217 00:08:11,767 --> 00:08:12,867 Are these the 10? 218 00:08:12,900 --> 00:08:15,067 Uh, yeah. This is the 10. 219 00:08:15,067 --> 00:08:18,467 Slide that puppy on there. 220 00:08:18,500 --> 00:08:21,300 Oh. You know, they -- It's a bunch. Yeah. 221 00:08:21,333 --> 00:08:22,800 Let me grab that. 222 00:08:22,833 --> 00:08:25,667 They say to -- Sorry about that. 223 00:08:25,700 --> 00:08:29,900 Yeah. These are reverse pack from the toe down. 224 00:08:29,933 --> 00:08:32,533 It's just important to help them keep their shape, 225 00:08:32,567 --> 00:08:33,833 you know, keep it packed. 226 00:08:33,867 --> 00:08:35,067 It's funny. 227 00:08:35,100 --> 00:08:37,400 I-I was thinking about it the other day. 228 00:08:37,433 --> 00:08:40,067 I think those shoes are at least 35 years old. 229 00:08:40,100 --> 00:08:41,267 Oh, yeah. Your old shoes. 230 00:08:41,300 --> 00:08:42,967 -I mean, it's just crazy. -Yeah. I know. 231 00:08:43,067 --> 00:08:44,933 You get something that you like, and you want -- 232 00:08:44,967 --> 00:08:46,233 You know, you take care of it 233 00:08:46,267 --> 00:08:48,133 and, you know, make sure that it lasts. 234 00:08:48,167 --> 00:08:50,500 I'm like that with, uh, you know, my pen. 235 00:08:50,533 --> 00:08:52,367 I have a pen I keep real good. 236 00:08:52,400 --> 00:08:54,900 And so, I-I like to take care of it. 237 00:08:54,933 --> 00:08:56,400 A lot of people will bring this home 238 00:08:56,433 --> 00:08:57,633 and, you know, restuff them. 239 00:08:57,667 --> 00:08:59,567 And I don't recommend doing that, 240 00:08:59,600 --> 00:09:00,800 you know, after every -- 241 00:09:00,833 --> 00:09:02,567 I feel bad. I mean, this is crazy. 242 00:09:02,600 --> 00:09:03,767 What do you mean? 243 00:09:03,800 --> 00:09:06,533 You're pulling out all this stuff to, you know -- 244 00:09:06,567 --> 00:09:08,067 so I can try it on. 245 00:09:08,067 --> 00:09:09,300 Well, it's important, though, 246 00:09:09,333 --> 00:09:10,900 because, you know, for us, it's like -- 247 00:09:10,933 --> 00:09:12,400 You should try it on the way it's -- 248 00:09:12,433 --> 00:09:13,767 No, I mean, it's just so much. 249 00:09:13,800 --> 00:09:15,433 Yeah. But that's the best way to do it. 250 00:09:15,467 --> 00:09:19,567 You know, a well-packed shoe will last a lifetime. 251 00:09:19,600 --> 00:09:21,667 -Oh, my gosh. -Yeah. 252 00:09:21,700 --> 00:09:22,833 I mean, it's just nuts. 253 00:09:22,867 --> 00:09:25,800 I know. I know. But it's important. 254 00:09:25,833 --> 00:09:28,833 Keeps it dry in the shipment for it. 255 00:09:28,867 --> 00:09:30,400 Make sure that's in there like that. 256 00:09:30,433 --> 00:09:31,933 Feels like there should be a prize. 257 00:09:31,967 --> 00:09:35,267 That should be the last of it. 258 00:09:35,300 --> 00:09:38,067 And then a little silica gel pack. 259 00:09:38,067 --> 00:09:40,700 People throw this stuff away. It's -- I keep it. 260 00:09:40,733 --> 00:09:43,100 You know, I would put this back in the shoe in between, 261 00:09:43,133 --> 00:09:45,633 especially if you're gonna be hiking with it, like you said. 262 00:09:45,667 --> 00:09:47,067 You know, it's gonna be, um -- 263 00:09:47,100 --> 00:09:48,967 You know, you're gonna get a lot of sweat 264 00:09:49,067 --> 00:09:50,467 from the kind of sock that you have 265 00:09:50,500 --> 00:09:51,500 and the moisture. 266 00:09:51,533 --> 00:09:52,667 We'll be able to -- 267 00:09:52,700 --> 00:09:53,900 I can't believe all that is coming out of the shoe. 268 00:09:53,933 --> 00:09:55,267 Yeah, well, it's important. 269 00:09:55,300 --> 00:09:56,433 No, I understand. 270 00:09:56,467 --> 00:09:58,400 It doesn't look big enough to hold all this stuff. 271 00:09:58,433 --> 00:09:59,733 Oh, yeah. 272 00:09:59,767 --> 00:10:01,733 You should see if it's like a size 15 273 00:10:01,767 --> 00:10:03,133 or something like that. 274 00:10:03,167 --> 00:10:05,900 You wouldn't believe the kind of stuff you can get in there. 275 00:10:05,933 --> 00:10:09,567 There. Yeah. 276 00:10:09,600 --> 00:10:12,567 But because they're shipped sometimes from different states, 277 00:10:12,600 --> 00:10:15,833 we want to make sure that they stay dry as they go. 278 00:10:15,867 --> 00:10:18,700 Okay. And voilĂ , we have a shoe. 279 00:10:18,733 --> 00:10:20,800 Now you can slip that on. 280 00:10:20,833 --> 00:10:22,167 Thank you. Your name is? 281 00:10:22,200 --> 00:10:24,133 -Michael. -Michael. 282 00:10:24,167 --> 00:10:25,533 [ Clanks ] 283 00:10:25,567 --> 00:10:26,733 What is it? Oh, yeah. 284 00:10:26,767 --> 00:10:28,633 You know, when they pack it like this, 285 00:10:28,667 --> 00:10:30,267 they also come with a shoe horn. 286 00:10:30,300 --> 00:10:32,633 How's that feel? 287 00:10:32,667 --> 00:10:34,933 Feels a little, uh -- 288 00:10:34,967 --> 00:10:36,300 Do you have a 10 1/2? 289 00:10:36,333 --> 00:10:38,033 I do have a 10 1/2. Yeah. You want to slide that off? 290 00:10:38,067 --> 00:10:40,500 -Yeah, you just -- -Yeah, yeah. 291 00:10:40,533 --> 00:10:42,800 Here. Slide that off, and maybe we try one size up? 292 00:10:42,833 --> 00:10:45,333 Put these back in here. 293 00:10:45,367 --> 00:10:48,767 Oh, my gosh. 294 00:10:48,800 --> 00:10:51,367 Um... 295 00:10:51,400 --> 00:10:53,333 Okay. Yeah. All right. 296 00:10:53,367 --> 00:10:54,433 Don't worry. 297 00:10:54,467 --> 00:10:56,133 If you have the 10 1/2, 298 00:10:56,167 --> 00:10:57,933 I'm gonna go with one or the other. 299 00:10:57,967 --> 00:10:59,100 So, don't -- 300 00:10:59,133 --> 00:11:00,500 You know, I'm not putting you all through this 301 00:11:00,533 --> 00:11:02,267 and saying, "Well, let me think about it." 302 00:11:02,300 --> 00:11:04,767 Good, so I won't have to do a lot of, uh, restuffing. 303 00:11:04,800 --> 00:11:07,067 That's good, yeah, 'cause the machines do a good job, 304 00:11:07,067 --> 00:11:08,367 but for me to try to do it... 305 00:11:08,400 --> 00:11:09,867 Watch yourself. It's tied around your ankle. 306 00:11:09,900 --> 00:11:11,300 -What's that? -It's tied around your ankle. 307 00:11:11,333 --> 00:11:13,100 Oh. Sorry. Yeah. I'll get that. 308 00:11:13,133 --> 00:11:14,933 -Sorry. -Yeah. No problem. 309 00:11:14,967 --> 00:11:17,867 Okay. Okay. I'll be right back. 310 00:11:17,900 --> 00:11:20,333 ** 311 00:11:27,867 --> 00:11:29,433 [ Sighs ] 312 00:11:36,367 --> 00:11:38,600 All right. 313 00:11:38,633 --> 00:11:41,833 Okay. I got the sneaker ones out here for you, 314 00:11:41,867 --> 00:11:45,833 and they're gonna pull the other ones from the back. 315 00:11:45,867 --> 00:11:48,500 Okay. 316 00:11:48,533 --> 00:11:51,567 All right. Got one here. 317 00:11:51,600 --> 00:11:52,867 And... 318 00:11:52,900 --> 00:11:54,567 Oh, whoops. 319 00:11:54,600 --> 00:11:57,800 Yeah, that one's not laced yet. 320 00:11:57,833 --> 00:11:58,967 Okay. Let's see here. 321 00:11:59,067 --> 00:12:00,967 I'm gonna get these laced up for you, okay? 322 00:12:01,067 --> 00:12:02,200 Awesome, man. 323 00:12:02,233 --> 00:12:05,167 They usually arrive already laced, 324 00:12:05,200 --> 00:12:07,533 but we have to do it through the box. 325 00:12:07,567 --> 00:12:10,633 It's one of these lacing boxes. Have you seen those? 326 00:12:10,667 --> 00:12:11,767 Where it's like -- 327 00:12:11,800 --> 00:12:13,467 The laces actually, like, to carry the box? 328 00:12:13,500 --> 00:12:15,833 Yeah, oh, those little holes that go in the sides. 329 00:12:15,867 --> 00:12:17,433 -Oh, that's pretty cool. -Yeah. 330 00:12:17,467 --> 00:12:20,833 The company rep showed us. It's like you slide the -- 331 00:12:20,867 --> 00:12:23,600 Pull it through just about to there. 332 00:12:23,633 --> 00:12:25,867 Yeah, and it's just a matter of how much, you know -- 333 00:12:25,900 --> 00:12:28,100 It's to actually lace the shoe? That's crazy. 334 00:12:28,133 --> 00:12:29,600 Yeah, it goes in like this. 335 00:12:29,633 --> 00:12:32,167 And it systematically pulls it. 336 00:12:32,200 --> 00:12:34,267 If you lay the shoe in the bottom like that, 337 00:12:34,300 --> 00:12:35,667 you just kind of shake it. 338 00:12:35,700 --> 00:12:37,533 That's pretty cool. 339 00:12:37,567 --> 00:12:40,667 Yeah, and then... 340 00:12:40,700 --> 00:12:43,333 Yeah, it laces it up. 341 00:12:43,367 --> 00:12:45,700 No way. 342 00:12:45,733 --> 00:12:46,967 No way. 343 00:12:47,067 --> 00:12:48,067 Yeah. 344 00:12:48,100 --> 00:12:50,833 Did you just lay the laces, like, in -- 345 00:12:50,867 --> 00:12:52,867 How did you -- Did you put them in there? 346 00:12:52,900 --> 00:12:55,067 Like, how did that just happen? I didn't... 347 00:12:55,067 --> 00:12:56,733 Yeah, you push -- 348 00:12:56,767 --> 00:12:59,400 The lace gets pulled through the two holes there. 349 00:12:59,433 --> 00:13:00,767 Oh, okay. 350 00:13:00,800 --> 00:13:02,067 And then there's -- 351 00:13:02,100 --> 00:13:04,067 I don't know what that little wire thing is there. 352 00:13:04,067 --> 00:13:06,367 It's like some something that... 353 00:13:06,400 --> 00:13:09,333 Yeah, you lay the shoe on, and it gets it through. 354 00:13:09,367 --> 00:13:11,433 That's crazy. I know. It's so weird, 355 00:13:11,467 --> 00:13:13,533 'cause it's, like, I don't know how it finds -- 356 00:13:13,567 --> 00:13:15,767 Yeah. But if you save the box -- 357 00:13:15,800 --> 00:13:17,867 Like, I like to change colors out if I can. 358 00:13:17,900 --> 00:13:18,900 Yeah, I know. 359 00:13:18,933 --> 00:13:20,467 I just got some red and black laces 360 00:13:20,500 --> 00:13:22,167 'cause I graduated from Georgia. 361 00:13:22,200 --> 00:13:23,933 So, like, all my shoes are, like, black. 362 00:13:23,967 --> 00:13:25,100 Oh, that's good. 363 00:13:25,133 --> 00:13:26,733 But if you wanted to do a different color, 364 00:13:26,767 --> 00:13:29,533 you could put two in -- you could put two in there, 365 00:13:29,567 --> 00:13:32,367 and then whatever lace you wanted to do from the front. 366 00:13:32,400 --> 00:13:33,467 And unlace them. 367 00:13:33,500 --> 00:13:35,200 You can put the two different colors, 368 00:13:35,233 --> 00:13:36,733 one in each side, and shake it. 369 00:13:36,767 --> 00:13:38,500 And it will pull them both in. 370 00:13:38,533 --> 00:13:40,733 And then you'd be able to have two, um... 371 00:13:40,767 --> 00:13:42,967 Oops. 372 00:13:43,067 --> 00:13:44,933 -No way. -Wait, what happened? 373 00:13:44,967 --> 00:13:46,067 That's crazy. 374 00:13:46,067 --> 00:13:46,967 Oh, yeah. 375 00:13:47,067 --> 00:13:49,067 I think it went through the whole... 376 00:13:49,067 --> 00:13:52,067 That, I -- I don't understand how that -- 377 00:13:52,067 --> 00:13:54,400 I guess there's, like, magnets in there or something? 378 00:13:54,433 --> 00:13:56,100 I don't know. 379 00:13:56,133 --> 00:13:57,333 Yeah. I don't know how it -- 380 00:13:57,367 --> 00:13:58,800 [ Laughs ] 381 00:13:58,833 --> 00:14:00,300 Yeah, it's kind of like Astro Laces. 382 00:14:00,333 --> 00:14:01,933 Right. 383 00:14:01,967 --> 00:14:04,467 But it's more of, like, you know, interlacing them. 384 00:14:04,500 --> 00:14:06,433 Yeah, those are kind of stuck. 385 00:14:06,467 --> 00:14:09,200 Let me see if I have another pair in your size 386 00:14:09,233 --> 00:14:10,700 just in case, 'cause that's -- 387 00:14:10,733 --> 00:14:12,333 Sorry about that. Hang on one sec. 388 00:14:12,367 --> 00:14:14,667 ** 389 00:14:46,200 --> 00:14:49,833 * What's more funny than a funeral? * 390 00:14:49,867 --> 00:14:53,433 * What's more happy than the dead? * 391 00:14:55,133 --> 00:14:56,833 Michael: Do you know anybody who's a member here? 392 00:14:56,867 --> 00:14:58,067 Woman: Oh, yeah. Mm-hmm. 393 00:14:58,067 --> 00:15:01,200 Yeah. Lois was, uh, Martin's spouse, so... 394 00:15:01,233 --> 00:15:03,100 -Oh, really? -So, this is for Lois tonight. 395 00:15:03,133 --> 00:15:04,467 Okay. Well, that's very sweet. 396 00:15:04,500 --> 00:15:05,667 I mean, I'm sure 397 00:15:05,700 --> 00:15:08,133 everyone's really connected here and close-knit. 398 00:15:08,167 --> 00:15:10,867 They're a charming couple. He's taking it really well. 399 00:15:10,900 --> 00:15:13,300 You know, um... A very sweet story, too. 400 00:15:13,333 --> 00:15:16,200 He used to give her a rose every single morning. 401 00:15:16,233 --> 00:15:17,733 Really? Wow. Oh, my goodness. 402 00:15:17,767 --> 00:15:19,367 So, they had a big rose garden. 403 00:15:19,400 --> 00:15:21,433 And every morning, she'd wake up to a rose. 404 00:15:21,467 --> 00:15:22,867 So, um... 405 00:15:22,900 --> 00:15:25,367 Here. Could you help me decorate with these? Absolutely. 406 00:15:25,400 --> 00:15:26,967 Maybe take a rose and put it, um... 407 00:15:27,067 --> 00:15:29,533 uh, by the guest book, over the guest book. 408 00:15:29,567 --> 00:15:30,700 Oh, yeah. That's nice. 409 00:15:30,733 --> 00:15:32,733 That'd be nice. Just one there. 410 00:15:32,767 --> 00:15:35,267 And maybe I'll -- 411 00:15:35,300 --> 00:15:37,367 -Yeah. -Up above it, I think. 412 00:15:37,400 --> 00:15:38,467 Yeah. That's good. 413 00:15:38,500 --> 00:15:40,067 Yeah. That looks really good. 414 00:15:40,067 --> 00:15:41,600 And maybe these over here, right? 415 00:15:41,633 --> 00:15:43,067 -Oh, yeah. -Yeah? 416 00:15:43,100 --> 00:15:44,367 That look good? -Yeah, that looks good. 417 00:15:44,400 --> 00:15:45,733 I like the guest book. That's nice. 418 00:15:45,767 --> 00:15:47,067 'Cause you don't want to clutter. 419 00:15:47,067 --> 00:15:49,333 'Cause this is all of her personal artifacts, so... 420 00:15:49,367 --> 00:15:51,433 I think that's really sweet. That's charming. 421 00:15:51,467 --> 00:15:52,700 Okay. Good. 422 00:15:52,733 --> 00:15:54,067 That'll work out well. 423 00:15:54,067 --> 00:15:56,067 You get those going. I'll get the plates. 424 00:15:56,067 --> 00:15:57,233 Sure. 425 00:15:57,267 --> 00:15:58,667 And we'll be, uh -- We'll be on our way. 426 00:15:58,700 --> 00:16:00,200 Sounds good. 427 00:16:05,233 --> 00:16:06,967 [ Thump ] 428 00:16:17,467 --> 00:16:20,433 Michael? Michael? 429 00:16:20,467 --> 00:16:22,400 Oh, hey. Uh, what's going on? 430 00:16:22,433 --> 00:16:24,233 I couldn't find the plates. 431 00:16:24,267 --> 00:16:25,933 The -- The rose -- 432 00:16:25,967 --> 00:16:27,933 Someone just came, went and grabbed it. 433 00:16:27,967 --> 00:16:29,100 Someone took the rose? 434 00:16:29,133 --> 00:16:31,067 Like, someone in the -- in the -- 435 00:16:31,100 --> 00:16:32,533 -Excuse me. -No, no, no, no. 436 00:16:32,567 --> 00:16:33,933 Who was here? 437 00:16:33,967 --> 00:16:37,067 No. Someone...inside the, um, casket. 438 00:16:37,067 --> 00:16:39,067 -What? -Like, picked out the rose. 439 00:16:39,067 --> 00:16:42,267 Like, I'm just polishing, and someone, like... 440 00:16:42,300 --> 00:16:44,467 Wait a minute. What are you -- What? 441 00:16:44,500 --> 00:16:47,233 Yes, like, a-a hand came out and picked out the rose. 442 00:16:47,267 --> 00:16:48,233 I'm just saying. 443 00:16:48,267 --> 00:16:49,333 I was just standing here, 444 00:16:49,367 --> 00:16:51,233 and I saw a hand come out from that. 445 00:16:51,267 --> 00:16:52,733 -From here? -Yes, sir. 446 00:16:52,767 --> 00:16:54,167 There's no -- [ Chuckles ] 447 00:16:54,200 --> 00:16:56,067 Have you ever done one of these before? 448 00:16:56,067 --> 00:16:57,233 No, no, no. I haven't. 449 00:16:57,267 --> 00:16:59,067 You can get a little spooked out when you're alone. 450 00:16:59,100 --> 00:17:00,900 -I shouldn't leave you alone. -No, no. I'm sorry. 451 00:17:00,933 --> 00:17:02,500 I didn't know what the situation was, so... 452 00:17:02,533 --> 00:17:04,967 No, there's no, um -- There's no body. 453 00:17:05,067 --> 00:17:07,200 She was lost at sea. 454 00:17:07,233 --> 00:17:08,733 Oh, okay. 455 00:17:08,767 --> 00:17:10,633 But I -- I'm just saying the rose is gone, 456 00:17:10,667 --> 00:17:11,733 so I saw the lid come up 457 00:17:11,767 --> 00:17:13,667 and someone picked it up out of there. 458 00:17:13,700 --> 00:17:15,333 Like, there was someone in there. 459 00:17:15,367 --> 00:17:16,433 That's what I'm saying. 460 00:17:16,467 --> 00:17:17,533 Inside here? 461 00:17:17,567 --> 00:17:19,267 Inside there, and they picked up the rose. 462 00:17:19,300 --> 00:17:20,900 -Are you serious? -I'm not kidding you. 463 00:17:20,933 --> 00:17:22,467 I just saw it with my own eyes, 464 00:17:22,500 --> 00:17:24,100 and I'm just trying not to panic. 465 00:17:24,133 --> 00:17:25,900 Hello? 466 00:17:29,433 --> 00:17:31,500 There's no one in here. 467 00:17:31,533 --> 00:17:33,400 Where's the rose, then? 468 00:17:33,433 --> 00:17:35,833 The ro-- The rose is here. 469 00:17:39,233 --> 00:17:40,500 Did you put the rose inside? 470 00:17:40,533 --> 00:17:42,300 I did not. 471 00:17:42,333 --> 00:17:43,400 The door opened. 472 00:17:43,433 --> 00:17:45,700 I heard a sniffle. The door opened. 473 00:17:45,733 --> 00:17:47,833 Something picked out the rose and put it in there. 474 00:17:47,867 --> 00:17:49,667 I'm just standing here, polishing these. 475 00:17:49,700 --> 00:17:52,867 Really, it's the most bizarrest thing I've ever experienced. 476 00:17:52,900 --> 00:17:55,333 [ Chuckles ] And you just said that she -- 477 00:17:55,367 --> 00:17:57,300 The person gets a rose every day, 478 00:17:57,333 --> 00:17:58,800 and it was just the most... 479 00:17:58,833 --> 00:18:00,700 I'm gonna chalk this up to maybe -- 480 00:18:00,733 --> 00:18:02,500 You know, maybe you got a little -- 481 00:18:02,533 --> 00:18:04,900 little spooked out when you were by yourself. 482 00:18:04,933 --> 00:18:06,800 Okay, okay. I'll -- I mean -- Okay. 483 00:18:06,833 --> 00:18:10,067 Um, well, I'll have this -- How did you have this up here? 484 00:18:10,067 --> 00:18:11,800 Yeah. Yeah. Sorry. I'm just -- 485 00:18:11,833 --> 00:18:12,900 Sorry. 486 00:18:12,933 --> 00:18:14,833 That was just so -- most bizarrest, 487 00:18:14,867 --> 00:18:17,067 strangest experience I've ever, ever had. 488 00:18:17,100 --> 00:18:18,700 -Yeah. -Um, there. 489 00:18:18,733 --> 00:18:19,867 I have to be honest with you. 490 00:18:19,900 --> 00:18:21,467 I kind of liked the way it looked in there. 491 00:18:21,500 --> 00:18:23,533 -I know. -It was nice. 492 00:18:23,567 --> 00:18:25,867 All right. Get another one for here. 493 00:18:25,900 --> 00:18:27,100 -Okay. -Get another one. 494 00:18:29,333 --> 00:18:31,067 Oh, my God. 495 00:18:31,067 --> 00:18:32,100 Michael? 496 00:18:32,133 --> 00:18:35,733 Michael, look at the flowers, please. 497 00:18:35,767 --> 00:18:37,733 Hmm? Michael, look at the flowers, please. 498 00:18:37,767 --> 00:18:40,867 Oh, my gosh. 499 00:18:40,900 --> 00:18:42,833 I'm -- I'm sorry. 500 00:18:42,867 --> 00:18:44,200 I need to step out of here for a second. 501 00:18:44,233 --> 00:18:45,600 Whoa. Hold on. Wait a minute. 502 00:18:45,633 --> 00:18:47,367 -What's going on? -I don't know, Michael. 503 00:18:47,400 --> 00:18:49,267 I need to step out of here for one second. 504 00:18:49,300 --> 00:18:50,267 That was not me. 505 00:18:50,300 --> 00:18:52,733 Hold on a second here. That is... 506 00:18:52,767 --> 00:18:54,867 Okay. What is going -- 507 00:18:54,900 --> 00:18:56,467 Can you please explain to me what's going on? 508 00:18:56,500 --> 00:18:58,667 I do not know. I just turned around. 509 00:18:58,700 --> 00:19:00,300 I am so confused right now. 510 00:19:00,333 --> 00:19:01,533 Okay. Wait a minute. 511 00:19:01,567 --> 00:19:03,467 We were both in here together. 512 00:19:03,500 --> 00:19:06,600 Don't -- Just breathe. Breathe. 513 00:19:06,633 --> 00:19:08,367 You put one rose over here. 514 00:19:08,400 --> 00:19:10,467 You set the flowers over there. 515 00:19:10,500 --> 00:19:12,900 I just was polishing my dishes, and... 516 00:19:12,933 --> 00:19:14,667 -Oh, my gosh. -I'm sorry. 517 00:19:14,700 --> 00:19:17,400 Oh, my gosh. This is like a -- This is a real phenomena. 518 00:19:17,433 --> 00:19:19,333 Oh [bleep] 519 00:19:19,367 --> 00:19:21,567 I didn't believe in that stuff. 520 00:19:21,600 --> 00:19:23,767 Me, neither. Not until today. 521 00:19:23,800 --> 00:19:24,967 -Um... -Wow. 522 00:19:25,067 --> 00:19:26,200 Everything is okay. 523 00:19:26,233 --> 00:19:28,167 I mean, I think it's just -- It's a good thing. 524 00:19:28,200 --> 00:19:30,700 Okay. I-I -- As long -- 525 00:19:30,733 --> 00:19:33,233 It's a -- It's a healthy, positive presence. 526 00:19:33,267 --> 00:19:34,333 This is good. 527 00:19:34,367 --> 00:19:36,400 Right. I think it's probably -- 528 00:19:36,433 --> 00:19:38,200 -It's beautiful. -You know what it is? 529 00:19:38,233 --> 00:19:40,167 I'm telling you it's got to be the Carbonaro Effect. 530 00:19:40,200 --> 00:19:42,333 -I don't know what that is. -You don't know what that is? 531 00:19:42,367 --> 00:19:44,067 Oh, "The Carbonaro Effect" 532 00:19:44,100 --> 00:19:48,067 is the name of a hidden-camera magic TV show. 533 00:19:48,067 --> 00:19:50,167 What? 534 00:19:50,200 --> 00:19:52,567 Like the one you're on right now. 535 00:19:52,600 --> 00:19:53,833 -Nuh-unh. -Yes. 536 00:19:53,867 --> 00:19:54,967 -Michael. -Yes. 537 00:19:55,067 --> 00:19:56,567 -Nuh-unh. -I'm a magician. 538 00:19:56,600 --> 00:19:58,333 -You are not. -Did I scare you? 539 00:19:58,367 --> 00:20:00,000 Oh, my God! 540 00:20:00,000 --> 00:20:00,067 Oh, my God! Come here. 541 00:20:00,067 --> 00:20:01,467 Come here. 542 00:20:01,500 --> 00:20:03,400 -Are you serious? -I'm totally serious. 543 00:20:03,433 --> 00:20:04,767 Oh, my -- 544 00:20:04,800 --> 00:20:06,433 [ Laughs ] 545 00:20:06,467 --> 00:20:08,500 I was, like -- I thought this was an omen about my life. 546 00:20:08,533 --> 00:20:09,667 Oh, my gosh. 547 00:20:09,700 --> 00:20:11,900 And I was like, "Oh, no. This isn't happening."