1 00:00:01,268 --> 00:00:04,418 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:21,956 --> 00:00:24,958 Good news, Beatie. Our package just arrived. 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,375 (ZAPPING) 4 00:00:39,406 --> 00:00:42,106 (EXHALING SHARPLY) 5 00:00:45,546 --> 00:00:47,180 This is no toy, Thomas. 6 00:00:47,247 --> 00:00:48,482 Behold. 7 00:00:48,549 --> 00:00:51,652 The sword of light and darkness. 8 00:00:51,719 --> 00:00:54,020 Thomas, what did Hildie just say? 9 00:00:54,087 --> 00:00:55,323 Not a toy. 10 00:00:55,390 --> 00:00:57,858 The sword is able to separate light from darkness. 11 00:00:57,925 --> 00:01:00,928 Touch it and there will be grave consequences. 12 00:01:00,995 --> 00:01:02,997 Oh, I think he's got the point, Beatie. 13 00:01:03,064 --> 00:01:05,399 It's late and my feet hurt. 14 00:01:05,465 --> 00:01:06,633 Time for bed. 15 00:01:06,700 --> 00:01:10,637 Fair enough, Hildie. Night, Thomas. 16 00:01:10,704 --> 00:01:14,541 And stay away from that sword! 17 00:01:14,608 --> 00:01:16,858 (CLOCK TICKING) 18 00:01:36,163 --> 00:01:39,034 NEWT: Ah, ah, ah. I wouldn't do that if I were you. 19 00:01:39,101 --> 00:01:43,604 Remember what the lady said about light and darkness, grave consequences? 20 00:01:43,670 --> 00:01:46,220 Blah, blah, blah. 21 00:02:04,558 --> 00:02:05,608 (BURPS) 22 00:02:19,439 --> 00:02:20,789 (SCREAMS) 23 00:02:25,679 --> 00:02:27,614 Wow, that was a close one, huh? 24 00:02:27,681 --> 00:02:29,651 Don't look so shocked, Tom-Tom. 25 00:02:29,717 --> 00:02:33,053 Why'd you think they call it the sword of light and darkness, huh? 26 00:02:33,120 --> 00:02:35,022 We're no longer hitched by the tail. 27 00:02:35,089 --> 00:02:36,824 We're finally free! 28 00:02:36,890 --> 00:02:40,490 You be you and me be me. 29 00:02:45,099 --> 00:02:48,568 I think I'll sit this one out for once. 30 00:02:48,635 --> 00:02:50,104 Hey! 31 00:02:50,171 --> 00:02:52,306 (SHOUTING) Now listen here, buddy. 32 00:02:52,373 --> 00:02:57,010 I'm tired of following. It's time for me to start leading. 33 00:02:57,076 --> 00:02:59,614 Got it? 34 00:02:59,681 --> 00:03:03,984 Good, good. Now that we have an understanding, 35 00:03:04,051 --> 00:03:08,254 what do you say we get that pesky little mouse? 36 00:03:08,321 --> 00:03:09,389 Good. 37 00:03:09,456 --> 00:03:12,906 'Cause I've got a plan. 38 00:03:28,842 --> 00:03:30,211 Oops, sorry! 39 00:03:30,278 --> 00:03:35,278 I ain't so good at depth perception. 40 00:03:44,625 --> 00:03:46,125 (CLANGING) 41 00:03:50,397 --> 00:03:51,447 Charge! 42 00:04:02,776 --> 00:04:03,944 BEATIE: Thomas! 43 00:04:04,011 --> 00:04:06,981 What's all that racket down there? 44 00:04:07,047 --> 00:04:10,497 Hey, I'm stabbing here! 45 00:04:12,720 --> 00:04:17,691 (GASPS) What on earth do you think you're doing? 46 00:04:17,758 --> 00:04:19,527 I told you not to touch that sword. 47 00:04:19,594 --> 00:04:22,796 Nothing but toasted Toadsfeet to eat for the rest of the week. 48 00:04:22,863 --> 00:04:27,863 And put that back where you found it. 49 00:04:28,736 --> 00:04:32,873 Don't give up now, you big chump! Bring me back that sword. 50 00:04:32,940 --> 00:04:36,510 Easy. 51 00:04:36,576 --> 00:04:38,847 What? Me? Leave? 52 00:04:38,913 --> 00:04:43,117 Oh, how could you, Tom-Tom? After all we've been through together. 53 00:04:43,184 --> 00:04:45,418 Good times, bad times. 54 00:04:45,485 --> 00:04:46,753 Mostly bad times. 55 00:04:46,820 --> 00:04:48,255 The nine lives! 56 00:04:48,322 --> 00:04:51,158 Who always had your back? Me, that's who! 57 00:04:51,225 --> 00:04:52,759 How could you, Tom-Tom? 58 00:04:52,826 --> 00:04:56,426 (SOBBING) How could you? 59 00:04:58,098 --> 00:05:00,498 (JERRY WHISTLES) 60 00:05:04,071 --> 00:05:07,774 Sure glad I don't have taste buds. 61 00:05:07,841 --> 00:05:09,143 Oh, no, you don't! 62 00:05:09,210 --> 00:05:10,945 If you want to split, fine. 63 00:05:11,012 --> 00:05:15,382 But it ain't gonna be my can freezing out there in the snow. 64 00:05:15,448 --> 00:05:17,698 Adios, Tom-Tom! 65 00:05:26,727 --> 00:05:31,098 (SLUPRS AND SIGHS HAPPILY) 66 00:05:31,165 --> 00:05:32,799 Nighty night. 67 00:05:32,866 --> 00:05:34,634 (SNORES) 68 00:05:34,701 --> 00:05:37,101 (TEETH CLACKING) 69 00:05:54,054 --> 00:05:55,856 NEWT: What are you going to do with that? 70 00:05:55,923 --> 00:05:59,126 He's a shadow, rember? 71 00:05:59,193 --> 00:06:01,361 If you want to get rid of that nuisance, 72 00:06:01,428 --> 00:06:02,529 listen close. 73 00:06:02,596 --> 00:06:04,299 You too, little mouse. 74 00:06:04,366 --> 00:06:07,334 Unless you want to live with double trouble for the rest of your days, 75 00:06:07,401 --> 00:06:10,837 according to the legend of the sword of light and darkness, 76 00:06:10,904 --> 00:06:12,640 the spell can only be broken 77 00:06:12,707 --> 00:06:16,277 if a ray of pure morning light strikes the blade 78 00:06:16,343 --> 00:06:18,113 as it touches the shadow. 79 00:06:18,179 --> 00:06:23,179 Only then will the bond between light and darkness be restored. 80 00:06:33,093 --> 00:06:34,443 (SCREAMS) 81 00:06:39,333 --> 00:06:42,333 -(CHUCKLES) -(ROARS) 82 00:06:45,873 --> 00:06:47,073 Tom-Tom? 83 00:06:58,752 --> 00:07:02,652 BEATIE AND HILDIE: Thomas! 84 00:07:06,960 --> 00:07:09,163 (BLOWS RASPBERRY) 85 00:07:09,230 --> 00:07:11,197 (COMICAL MUSIC PLAYING)