1
00:00:00,276 --> 00:00:02,987
Dette har hendt...
2
00:00:07,533 --> 00:00:11,662
Planeten forandrer seg.
Uansett hvordan vi nekter for det.
3
00:00:11,745 --> 00:00:13,581
Vet de hva som kommer?
4
00:00:13,664 --> 00:00:20,004
Spørsmålet dukker opp, hvordan sikrer vi
vår overlevelse under de mørke dagene?
5
00:00:20,087 --> 00:00:24,258
Du er ikke alene, Malina. Du får hjelp.
6
00:00:25,551 --> 00:00:31,140
-Hvorfor samler vi inn evoer?
-For å redde arten vår.
7
00:00:32,349 --> 00:00:36,478
Verden som vi kjenner den
går mot slutten. Jeg vet det.
8
00:00:36,562 --> 00:00:40,899
Du tror på bestemors visjoner, men du
og søsteren din kan ikke stoppe dette.
9
00:00:40,983 --> 00:00:46,655
I det siste er jeg plaget av drømmer.
Ildregn, blod overalt.
10
00:00:46,739 --> 00:00:50,701
Og tvillingene som redder verden
under et klokketårn i Odessa.
11
00:00:50,784 --> 00:00:54,246
-Hvor lang tid har vi?
-Når de magnetiske polene flyttes...
12
00:00:54,330 --> 00:01:00,210
...endres dyras migrasjonsmønster.
Fugler, sommerfugler flyr feil vei.
13
00:01:00,294 --> 00:01:04,506
Og til slutt vil nordlyset dukke opp
stadig lenger sør.
14
00:01:04,590 --> 00:01:09,553
-Møt menneskehetens største håp.
-Du og søsteren din må til Odessa.
15
00:01:09,637 --> 00:01:16,435
Skjebnen, som alltid marsjerer i vår
retning, kan avledas av våre valg.
16
00:01:17,102 --> 00:01:19,855
Verdens skjebne avhenger av
at vi gjør det rett i dag.
17
00:01:19,939 --> 00:01:22,441
-Hva om jeg ikke har styrken?
-Så finn den.
18
00:01:22,524 --> 00:01:27,321
Eller broren som har lett etter deg.
Han brenner også når jorden går under.
19
00:01:27,404 --> 00:01:34,119
Du dempet alle på toppmøtet med min
søsters skygge, så sprengte du alle.
20
00:01:39,041 --> 00:01:42,836
Hvem skal leve? Hvem skal dø?
21
00:01:43,379 --> 00:01:47,675
Og hvilke av oss skal arve
den tapre, nye verden?
22
00:01:47,758 --> 00:01:49,593
Kom an!
23
00:01:54,390 --> 00:01:56,767
Noe stort kommer. Noe stort kommer!
24
00:01:59,228 --> 00:02:03,274
Vi får flere rapporter om alvorlig
og uberegnelig vær i Midtvesten.
25
00:02:03,357 --> 00:02:07,903
Carbondale i sørlige Illinois
er rammet av et kraftig tordenvær.
26
00:02:07,987 --> 00:02:11,365
Branner har brutt ut
i flere deler av byen.
27
00:02:18,080 --> 00:02:24,336
Bestefar ville aldri forlate meg.
Han lovte vi skulle gjøre det sammen.
28
00:02:24,420 --> 00:02:30,175
Hvordan kan han bare forsvinne.
Hvis han ble påkjørt, hvor er liket?
29
00:02:30,259 --> 00:02:34,847
-Vi kan forsøke å finne ham...
-Det står for mye på spill.
30
00:02:34,930 --> 00:02:38,684
Han hadde ikke villet
at jeg skulle gå bakover.
31
00:02:38,767 --> 00:02:43,731
Jeg er sikker på at kvinnen som
jaget meg, Erica Kravid, tok ham.
32
00:02:43,814 --> 00:02:48,485
Jeg vet at hun tok Tommy.
Broren min og jeg må til Odessa.
33
00:02:48,569 --> 00:02:54,658
Hva du enn må gjøre, hva som enn må til,
så er jeg med deg, ok?
34
00:02:56,035 --> 00:02:59,830
-Hvor lang tid før det skjer?
-To dager.
35
00:02:59,914 --> 00:03:01,999
God tid.
36
00:03:03,834 --> 00:03:11,050
Tommy er i Midian, Colorado, vår første
stoppe, så skal vi ta dere til Odessa.
37
00:03:11,133 --> 00:03:14,386
Hva? Enkelt. Da setter vi i gang.
38
00:03:19,892 --> 00:03:24,438
Dine hender skyter ildkuler.
Hvorfor trenger du pistol og kuler?
39
00:03:24,521 --> 00:03:31,695
Kreftene mine er upålitelige uten sol.
Så vi trenger forsikring for nattstrid.
40
00:03:32,363 --> 00:03:35,491
Vi er i Missouri,
jeg kan skaffe et våpen til deg.
41
00:03:35,574 --> 00:03:42,790
Trengs ikke. Kraften min funker
døgnet rundt. Jeg vil ha denne.
42
00:03:42,873 --> 00:03:47,169
-Minner meg om Farah.
-Ok.
43
00:03:51,382 --> 00:03:57,054
Alle disse folkene som kjøper
forsyninger før århundrets storm,-
44
00:03:57,137 --> 00:04:00,849
-de har ingen anelse
om hva som egentlig hender.
45
00:04:04,728 --> 00:04:08,482
Bedford, Missouri,
for noen timer siden.
46
00:04:10,901 --> 00:04:15,197
De tror Bennets sønnesønn er i Midian,
de skal dit.
47
00:04:15,573 --> 00:04:22,162
Været har stengt deler av veien dit.
Er vi her før dem avskjærer vi dem.
48
00:04:24,164 --> 00:04:28,836
-Jeg vil drepe den lille tispen.
-Bennet vet at vi jager dem.
49
00:04:28,919 --> 00:04:31,505
Vi må overraske dem.
50
00:04:32,673 --> 00:04:37,595
Vi kan kanskje ta jenta levende.
Ta henne tilbake til Renautas...
51
00:04:37,678 --> 00:04:42,224
Ericas ønsker var krystallklare.
Terminer uten hensyn.
52
00:04:42,308 --> 00:04:48,105
Vet ikke hvordan man terminerer noen
med hensyn, men det er vel ikke poenget.
53
00:04:48,188 --> 00:04:52,526
-Hva er poenget, Quentin?
-Hun er ikke mye yngre enn du.
54
00:04:52,610 --> 00:04:57,948
-Plager det deg ikke?
-Ikke det dogg.
55
00:04:59,909 --> 00:05:05,122
-Det plager meg.
-Kommer vi til å ha et problem?
56
00:05:05,205 --> 00:05:07,583
Kommer vi til det, Q?
57
00:05:11,086 --> 00:05:13,213
Nei, det er bra.
58
00:05:19,303 --> 00:05:22,431
Hvem er du?
Hvorfor prøvde du å redde meg?
59
00:05:22,514 --> 00:05:26,226
Det er mitt oppdrag
å befri Tiderommets hersker.
60
00:05:26,310 --> 00:05:30,481
-Hvordan kom du hit?
-Jeg vet ikke.
61
00:05:31,398 --> 00:05:35,110
-Hvem sendte deg?
-Min far, Hachiro Otomo.
62
00:05:35,819 --> 00:05:42,243
-Hvorfor ser du sånn på meg?
-Ninth Wonders. Du er Katana-jenta!
63
00:05:42,743 --> 00:05:44,119
Se!
64
00:05:46,747 --> 00:05:49,917
Hvordan er dette mulig?
65
00:05:50,668 --> 00:05:56,507
Mamma sa at tegneseriene forutså
min fars framtid. Og min.
66
00:05:56,590 --> 00:06:00,678
-Hvorfor er jeg med?
-Du er forbundet med oss.
67
00:06:01,470 --> 00:06:05,557
Du må ha del i å redde verden.
68
00:06:07,685 --> 00:06:13,399
-Hva skjer med deg?
-Jeg er ikke virkelig.
69
00:06:13,482 --> 00:06:15,943
Du fins ikke?
70
00:06:16,527 --> 00:06:19,488
Vi må vekk herfra! Kom!
71
00:06:34,587 --> 00:06:41,635
-Er Den evige festningen gjenoppbygd?
-Nesten. Jeg trenger litt mer tid.
72
00:06:41,719 --> 00:06:44,972
-Det er ikke mye igjen.
-Jeg skjønner det.
73
00:06:45,055 --> 00:06:46,640
Gjør du?
74
00:06:47,099 --> 00:06:52,646
For ditt digitale avkom befridde
Hiro Nakamura og ødela festningen.
75
00:06:52,730 --> 00:06:59,820
Og havnet på et vis her.
Jeg måtte bruke overtalelsesevnen min-
76
00:06:59,904 --> 00:07:06,493
-for å holde den tenåringsteleportøren
i et veldig skjørt kobbel.
77
00:07:06,577 --> 00:07:12,333
Og nok en gang har Katana-jenta
klart å komme i veien.
78
00:07:12,833 --> 00:07:16,295
Tankeskapninger er enfoldige.
79
00:07:16,545 --> 00:07:20,132
Det eneste som holder deg i live nå...
80
00:07:21,091 --> 00:07:27,139
...er at du er den eneste
som kan fikse problemet du skapte.
81
00:07:37,232 --> 00:07:39,401
Gjør jobben din.
82
00:07:41,403 --> 00:07:46,325
Ellers dreper jeg datteren din
foran øynene på deg.
83
00:07:48,035 --> 00:07:50,955
Og så dreper jeg deg.
84
00:08:04,907 --> 00:08:10,496
Hallo, beboere i Sunstone. På tide å
grave dypt og finne det glade stedet.
85
00:08:10,579 --> 00:08:15,042
Dere er sterkere
og mer verdige enn du tror.
86
00:08:15,125 --> 00:08:23,050
Forestill deg stedet der du har
mest fred. Ditt glade, vakre sted.
87
00:08:24,510 --> 00:08:27,721
Bare du styrer din egen lykke.
88
00:08:27,805 --> 00:08:31,475
-Hvor mange er der ute?
-Vet ikke. Hundrevis?
89
00:08:34,353 --> 00:08:37,690
-Hva faen skjer?
-Min mors syke plan.
90
00:08:37,773 --> 00:08:41,026
Fang og merke evoer.
Laste ned deres krefter i teknologi.
91
00:08:41,110 --> 00:08:45,489
Hun er mer enn det. Hun forbereder seg
på Harmageddon. Jorden skal brenne.
92
00:08:45,572 --> 00:08:49,910
Jobben jeg tok siste gangen vi møttes?
Å gjemme en jente fra Renautas.
93
00:08:49,993 --> 00:08:54,331
Hun heter Malina. Hun og broren
er evoer som kan stoppe H.E.L.E.
94
00:08:54,415 --> 00:09:01,213
-Vi må finne dem. Hvordan begynner vi?
-Micah Sanders kan hjelpe vår sak.
95
00:09:01,296 --> 00:09:04,675
Vi drar hver vår vei.
Dere tar dere av Parkman.
96
00:09:04,758 --> 00:09:09,138
Vi tar nevøen min,
pater Mauricio og Micah.
97
00:09:39,293 --> 00:09:42,254
Han er en Truther.
98
00:09:46,383 --> 00:09:47,843
Farah.
99
00:09:54,933 --> 00:09:56,435
Jeg hadde ham.
100
00:09:56,518 --> 00:10:00,939
Sunstonegjester, la min stemme
lede dere til deres glade sted.
101
00:10:01,023 --> 00:10:02,900
Her borte, kom!
102
00:10:08,489 --> 00:10:12,785
Finn deres senter og slå dere ned der.
103
00:10:14,078 --> 00:10:19,166
Fred er målet vårt.
Samarbeid hensikten vår.
104
00:10:19,249 --> 00:10:22,961
-Finn deres senter og slå dere ned der.
-Det er vel en av disse?
105
00:10:23,045 --> 00:10:25,881
-Du gjetter like godt som jeg.
-Fred er målet vårt.
106
00:10:25,964 --> 00:10:30,094
-Ikke nå lenger.
-Samarbeid er hensikten vår.
107
00:10:43,190 --> 00:10:46,777
-Hva gjør du?
-Jevner ut oddsene.
108
00:10:50,989 --> 00:10:52,700
Hva faen er det?
109
00:10:52,783 --> 00:10:57,621
-Gjør meg lik dere evotyper.
-Har du bygd den?
110
00:10:57,705 --> 00:10:58,997
Ja.
111
00:10:59,081 --> 00:11:02,960
Ser ut som...
Hva kalles de meksikanske bryterne?
112
00:11:03,043 --> 00:11:07,548
Luchadores. Familietradisjon.
Bestefar begynte den.
113
00:11:07,881 --> 00:11:12,052
Han skal ha nektet ta imot
en bestikke for å gi seg i en kamp.
114
00:11:12,136 --> 00:11:14,596
Han fikk beina brukket.
115
00:11:14,680 --> 00:11:18,976
Jeg syntes han var en gal gamling,
nå vet jeg hvorfor han nektet.
116
00:11:19,059 --> 00:11:20,769
Hvorfor?
117
00:11:20,853 --> 00:11:24,565
Iblant må man kjempe
for noe større enn en selv.
118
00:11:24,648 --> 00:11:31,488
Selv om man får sine bein brukket.
Men jeg gjetter at du alt visste det.
119
00:11:33,323 --> 00:11:35,409
Nå banker vi dem.
120
00:11:35,492 --> 00:11:38,495
Hvis de ikke hører meg,
kan jeg ikke kontrollere dem.
121
00:11:38,579 --> 00:11:43,625
Ta med en vakt til kontrollrommet
og fiks det.
122
00:11:45,627 --> 00:11:47,254
Snakk.
123
00:11:53,135 --> 00:11:56,847
-Jeg trodde det var deg, Rene.
-Hvor er Micah Sanders?
124
00:12:00,601 --> 00:12:05,939
Slå av greien din, så forteller jeg.
125
00:12:07,399 --> 00:12:11,487
-Du var en bra man. En familiemann.
-Det var jeg.
126
00:12:11,570 --> 00:12:15,282
Til familien min forlot meg.
Jeg klandrer dem ikke.
127
00:12:15,366 --> 00:12:19,453
Det er trist. Men rettferdiggjør ikke
gjerningene dine.
128
00:12:19,536 --> 00:12:23,582
De klarte ikke selvforakten min.
Et spørsmål.
129
00:12:23,665 --> 00:12:28,754
Vet dere hvordan det er
å høre alles tanker døgnet rundt?
130
00:12:28,837 --> 00:12:33,050
All smålighet, elendighet, ondskap.
131
00:12:36,512 --> 00:12:41,016
Jeg har skapt et sted her der alle er
lykkelige. Alle setter pris på meg.
132
00:12:41,100 --> 00:12:45,771
-De har ikke noe valg!
-Jeg har mulighet til å gjøre noe godt!
133
00:12:45,854 --> 00:12:48,399
-Redde menneskeheten!
-Du høres ut som moren min.
134
00:12:48,482 --> 00:12:53,987
Jeg har gitt oss alle en hensikt.
En rolle i framtiden. Du burde forstå.
135
00:12:54,071 --> 00:12:56,532
-Nei.
-Hva får jeg i gjengjeld?
136
00:12:56,615 --> 00:13:01,537
Evnen til å godtgjøre familien min.
En gyllen billett til framtiden.
137
00:13:01,620 --> 00:13:08,210
Ikke lur deg selv. Du får ikke dra.
Ingen evo får som ikke er i en kapsel.
138
00:13:08,293 --> 00:13:13,674
-Jeg er på listen. Hun skylder meg.
-Hun lovte meg også. Løgn.
139
00:13:13,757 --> 00:13:16,885
Kjæresten min er en evo.
140
00:13:17,261 --> 00:13:21,306
Hun utnyttet ham, som hun utnytter deg.
141
00:13:22,474 --> 00:13:25,436
Matt, bli med oss.
142
00:13:26,478 --> 00:13:30,733
Med Micahs hjelp kan vi beseire henne.
143
00:13:41,618 --> 00:13:45,831
På tide å gå hjem, Rene.
Bare gå din vei.
144
00:13:52,062 --> 00:13:54,522
-Gi meg pistolen.
-Hvor skal du?
145
00:13:54,606 --> 00:14:01,112
Og du. Enten holder moren din løftene
sine, eller så dør du som alle andre.
146
00:14:15,008 --> 00:14:18,887
Hva står det mer i tegneserien?
147
00:14:20,973 --> 00:14:26,270
Han tok faren min, og sverdet mitt.
Derfor kom Ren og jeg til Amerika.
148
00:14:26,353 --> 00:14:28,855
-Ren?
-Partneren min. Og eneste venn.
149
00:14:28,939 --> 00:14:33,443
Far sa at du skulle sende meg
på mitt siste oppdrag. Det er dette.
150
00:14:33,527 --> 00:14:36,822
Det kalles Sunstone Manor.
151
00:14:38,323 --> 00:14:41,201
Det skjer igjen.
152
00:14:42,536 --> 00:14:47,749
Jeg er døende. Du må sende meg dit.
Så at jeg kan spille min rolle.
153
00:14:47,833 --> 00:14:52,754
Hvordan skal jeg overbevise Erica om
at jeg har kvittet meg med deg?
154
00:14:52,838 --> 00:14:54,715
-Båndet.
-Ok.
155
00:14:57,384 --> 00:14:58,885
Er du klar?
156
00:14:58,969 --> 00:15:04,182
Hvis du treffer Ren,
si at jeg elsket ham også.
157
00:15:04,433 --> 00:15:07,436
Det skal jeg. Lykke til.
158
00:15:13,817 --> 00:15:16,820
-Hva er jenta?
-Hun skulle drepe deg.
159
00:15:16,903 --> 00:15:20,616
-Hvor er hun?
-Hun forsvant.
160
00:15:22,826 --> 00:15:25,412
Sa hun noe?
161
00:15:27,497 --> 00:15:31,501
Ja. Men det var på japansk.
162
00:15:44,723 --> 00:15:51,063
Skal vi gå tilbake til nåtiden og
du viser hvordan jeg sender alle hit?
163
00:15:51,563 --> 00:15:55,567
Ta oss til Gateway. Odessa, Texas.
Otomo først. Så oss.
164
00:15:55,651 --> 00:16:00,239
-Du skal redde alle der først.
-Odessa?
165
00:16:37,734 --> 00:16:42,239
Vi skal ikke skade dere.
Vi skrudde av direktørens stemme.
166
00:16:42,322 --> 00:16:47,786
-Hans makt er brutt. Du er fri.
-Vi trenger hjelp. Stedet er omringet.
167
00:16:47,869 --> 00:16:51,373
Jeg må finne nevøen min.
Han er 12. Heter José.
168
00:16:51,456 --> 00:16:57,671
-Vi søker også Micah Sanders.
-Han er på isoleringen.
169
00:17:04,177 --> 00:17:09,516
-Takk gode Gud at du lever.
-Hva kan vi gjøre?
170
00:17:10,684 --> 00:17:13,812
Det er en hær utenfor.
Dere må til hovedinngangen.
171
00:17:13,895 --> 00:17:20,277
Jeg trenger forhandlingskort. Kom an.
Hva er det med deg og mamma, Taylor?
172
00:17:20,360 --> 00:17:23,947
Fortell! Hvorfor hater du henne slik?
Hvorfor?
173
00:17:32,247 --> 00:17:36,627
Ok. Så mamma forrådte deg?
174
00:17:36,710 --> 00:17:43,675
Hun likte ikke en mann du elsket.
Jeg trenger noe annet. Kom an, grav!
175
00:17:43,759 --> 00:17:47,346
Grav! En baby.
176
00:17:49,348 --> 00:17:50,933
En baby...
177
00:17:54,978 --> 00:18:00,734
Erica vet vel ikke om barnet?
Ok. Det kan jeg bruke.
178
00:18:00,817 --> 00:18:05,739
Familien min drar til framtiden, ellers
får Erica ikke treffe barnebarnet sitt.
179
00:18:05,822 --> 00:18:12,829
På tide å gå nå, Taylor.
Og du skal være en snill jente.
180
00:18:18,502 --> 00:18:21,755
Sånn ja. Godt.
181
00:18:29,388 --> 00:18:36,103
-Vi tar frøken Kravid.
-Ja da. Det tror jeg ikke.
182
00:18:47,948 --> 00:18:50,242
-Ok, vi går.
-José!
183
00:18:50,325 --> 00:18:54,246
-Carlos? Er det deg?
-José? Hvor er du?
184
00:18:56,123 --> 00:19:00,794
-Carlos. Jeg er redd.
-José! Jeg er her.
185
00:19:00,877 --> 00:19:04,381
Bare si hvor du er.
186
00:19:15,976 --> 00:19:21,189
Vi skal redde disse folkene
og ta oss ut herfra, ok?
187
00:19:23,859 --> 00:19:27,195
-Dette er Farah, hun er med oss.
-Hei.
188
00:19:27,279 --> 00:19:34,036
-Vi må finne isoleringen.
-På andre siden. Jeg kan viser dere.
189
00:19:34,411 --> 00:19:38,624
Jeg går ut
og organiserer forsvaret vårt.
190
00:20:12,824 --> 00:20:14,076
Uregistrert Evo
191
00:20:14,701 --> 00:20:16,787
Har dem!
192
00:20:25,045 --> 00:20:27,881
Hva faen er dette?
193
00:20:36,014 --> 00:20:39,518
-Jeg tror jeg kjenner dem igjen.
-Hvem er de?
194
00:20:39,601 --> 00:20:43,897
-Erica Kravids folk. Vi må dra.
-Ja. Ut i maisåkeren. Nå!
195
00:20:53,062 --> 00:20:55,731
Malina! Dekk oss!
196
00:21:13,601 --> 00:21:16,186
Slå det av, Phoebe!
197
00:21:32,328 --> 00:21:35,331
Det virker ikke!
198
00:21:36,165 --> 00:21:41,170
-Hva skjer? Jeg kan ikke varme opp.
-Det er jenta.
199
00:21:41,253 --> 00:21:44,590
Hun er en kraftblokkerer.
Det var slik de skjøt Farah.
200
00:21:44,673 --> 00:21:50,262
Samme mørke som jeg så ved toppmøtet.
Gå til låven ved åkerkanten.
201
00:21:50,346 --> 00:21:54,516
Nei. Det er meg de er ute etter.
Det er ikke din skjebne.
202
00:21:54,600 --> 00:21:58,145
-Det vet du ikke.
-Hvordan forsvarer du deg uten kraften?
203
00:21:58,229 --> 00:22:03,484
Du kan ikke blokkere en Glock.
Gå nå, vær så snill. Vær så snill!
204
00:22:12,952 --> 00:22:15,579
Det ser ut akkurat som framtiden.
205
00:22:15,663 --> 00:22:20,417
Utrolig hva sinnet aksepterer
om det kommer i en kjent pakke.
206
00:22:20,501 --> 00:22:25,381
-Alt dette vil bli ødelagt.
-Alle disse menneskene.
207
00:22:25,464 --> 00:22:30,386
-De vet vel ikke hva som venter?
-Nei, vi kan ikke risikere massepanikk.
208
00:22:30,469 --> 00:22:35,432
-Hvordan fikk du dem til å komme hit?
-Vi sporet de beste og smarteste.
209
00:22:35,516 --> 00:22:42,648
-Vi tilbød høyt lønte jobber.
-Penger. Som de aldri kan bruke.
210
00:22:46,193 --> 00:22:49,029
Iblant må folk bedras
for deres eget beste.
211
00:22:49,113 --> 00:22:55,327
Jeg kan ikke fortelle dem at jeg
kartla deres arvemasse av en grunn.
212
00:22:55,411 --> 00:23:00,291
Men en dag, når jeg har sikret en sunn
befolkning, forstår de villfarelsen.
213
00:23:04,336 --> 00:23:06,714
Jeg vil treffe mamma nå.
214
00:23:10,509 --> 00:23:12,678
Klart.
215
00:23:24,023 --> 00:23:25,983
Det må være ham.
216
00:23:54,011 --> 00:23:57,640
-Er du ok?
-Jeg har det bra.
217
00:23:57,723 --> 00:24:02,770
-Phoebs, vi er på samme lag.
-Slutt å distrahere meg.
218
00:24:06,815 --> 00:24:10,277
-Hva skjer?
-Hold...kjeft!
219
00:24:31,924 --> 00:24:34,176
Gjør det fort.
220
00:24:43,394 --> 00:24:45,437
Slipp våpenet!
221
00:24:45,813 --> 00:24:49,233
Du er Odessamannen.
Som stjal Noah Bennetts bil.
222
00:24:49,316 --> 00:24:53,445
Du drepte alle på Primatech.
Du skjøt meg!
223
00:24:53,529 --> 00:24:57,324
Kona mi ville drepe deg.
Jeg ba henne la være.
224
00:24:57,408 --> 00:25:02,496
En av de få ting hun hadde rett i.
Man må elske en andre sjanse.
225
00:25:06,542 --> 00:25:10,629
Du er på feil side.
Du vet ikke hva du gjør.
226
00:25:10,713 --> 00:25:15,885
-Hvor er Bennett? Hvorfor er du boss?
-Bennett er borte.
227
00:25:16,552 --> 00:25:19,680
Hvorfor bekymrer du deg for Bennett?
Uro deg for deg selv.
228
00:25:19,763 --> 00:25:25,102
Hvis du tenker på å trykke av steker
jeg deg fortere enn kompisen her.
229
00:25:25,185 --> 00:25:30,316
Hvor engasjert er du?
Er du villig til å dø for din side?
230
00:25:36,906 --> 00:25:39,533
Ikke gjør det!
231
00:25:41,827 --> 00:25:46,123
Det er bra.
Malina, sett på henne shunten.
232
00:25:46,207 --> 00:25:49,210
Nå skal du besvare noen spørsmål.
233
00:25:50,128 --> 00:25:51,796
Velkommen til Gateway.
234
00:25:51,880 --> 00:25:56,635
Stormevakuerte, gå til informasjonen for
at blir tildelt midlertidige boliger.
235
00:25:56,718 --> 00:26:00,305
Hvis navnet ditt står på transferlisten,
meddele en Renautasansatt,-
236
00:26:00,388 --> 00:26:02,724
-så får dere deres reisesett.
237
00:26:09,563 --> 00:26:14,109
Trodde ikke jeg skulle få se deg igjen.
Vi måtte forlate Carbondale.
238
00:26:14,401 --> 00:26:18,364
-Hvorfor? Hva skjedde?
-En brann etter et tordenvær.
239
00:26:18,447 --> 00:26:24,203
Av en grunn var vi de eneste
som ble evakuert. Tenk det?
240
00:26:24,286 --> 00:26:26,372
-Er du ok?
-Ja.
241
00:26:28,749 --> 00:26:30,167
Takk.
242
00:26:32,920 --> 00:26:37,550
Vi kan takke frøken Kravid for våre liv.
Hun ordnet så vi kom hit.
243
00:26:37,633 --> 00:26:41,845
Nei, dere er her fordi Tommy ville det.
244
00:26:44,515 --> 00:26:48,727
Jeg er takknemlig for gjenforeningen
med min sønn, frøken Kravid.
245
00:26:48,811 --> 00:26:54,316
Men jeg har spørsmål, og vil ha svar
om du vil ha Tommys hjelp.
246
00:26:55,901 --> 00:26:57,820
Jeg forstår.
247
00:26:58,237 --> 00:27:05,202
Får jeg låne ham igjen så returnerer
jeg ham til deg med svar på spørsmålene.
248
00:27:08,497 --> 00:27:15,087
Jeg vet jeg prøvde å holde deg fra det,
men du kan ikke flykte fra skjebnen.
249
00:27:17,590 --> 00:27:19,675
Det er ok.
250
00:27:22,052 --> 00:27:24,138
Vi ses snart.
251
00:27:30,603 --> 00:27:33,188
Du stoler vel på meg?
252
00:27:34,064 --> 00:27:39,361
For jeg betror deg hele
den menneskelige rasens framtid.
253
00:27:40,487 --> 00:27:44,867
Og jeg vil vise deg
hvordan du skal redde den.
254
00:27:47,661 --> 00:27:51,916
Hvor er broren min? Hvor er han?
255
00:27:55,920 --> 00:28:00,090
Jeg har sett verket ditt.
Ved toppmøtet.
256
00:28:03,594 --> 00:28:07,848
Du drepte tusener av uskyldige. Hva?
257
00:28:10,059 --> 00:28:13,187
Sønnen min var en av dem.
258
00:28:16,482 --> 00:28:20,110
Kom an. Skyt meg.
259
00:28:20,527 --> 00:28:27,534
Phoebe var bare våpenet. Erica Kravid
trykket av. Du vet det. Bennett visste.
260
00:28:29,161 --> 00:28:31,914
Han har rett, Luke.
261
00:28:36,001 --> 00:28:40,548
Hvor er broren hennes?
262
00:28:41,966 --> 00:28:45,219
Hold klaffen, Quentin.
263
00:28:47,930 --> 00:28:51,016
Og plutselig
tok tålmodigheten min slutt.
264
00:28:51,100 --> 00:28:56,105
Han er i framtiden. Med Erica.
Han er på vår side nå.
265
00:28:56,730 --> 00:28:59,858
-Han tar oss til andre siden i tide.
-Hvor fra?
266
00:28:59,942 --> 00:29:06,448
Odessa. Gateway. Jeg har sett det.
Det er det eneste vi har.
267
00:29:09,868 --> 00:29:13,789
Gi meg en grunn
til ikke å drepe henne nå.
268
00:29:13,873 --> 00:29:17,376
Fordi Erica fortsatt har Tommy.
269
00:29:18,335 --> 00:29:21,547
Du har nok å angre.
270
00:29:21,964 --> 00:29:25,092
Trenger du virkelig mer?
271
00:29:31,098 --> 00:29:33,642
Vi tar dem med oss.
272
00:29:38,063 --> 00:29:41,233
Vi kan bestemme
hva vi skal gjøre med dem senere.
273
00:29:46,030 --> 00:29:49,241
Jeg forstår ikke. Hva er det?
274
00:29:49,325 --> 00:29:53,621
Velkommen om bord. Glad du er med oss.
Hopp inn, så forklarer jeg.
275
00:29:53,704 --> 00:29:55,873
Richard, min toppforsker.
276
00:29:55,956 --> 00:29:58,876
Maskinen forsterker kraften din-
277
00:29:58,959 --> 00:30:03,380
-og lar deg sende alle
som bærer en sånn til framtiden.
278
00:30:04,048 --> 00:30:09,220
-Det blir mange klokker.
-Renautas har sendt dem ut i verden.
279
00:30:09,303 --> 00:30:15,517
Vi kan ikke tvinge folk til å bli
med oss, men vi kan gi dem sjansen.
280
00:30:19,647 --> 00:30:24,610
Sunstone er i fare. Matt Parkman
har sporet av. Han har Taylor.
281
00:30:24,693 --> 00:30:27,655
-Vet du hvor han fører henne?
-Trolig til deg.
282
00:30:27,738 --> 00:30:35,037
Og vi har et annet problem.
Otomos datter er her.
283
00:30:40,876 --> 00:30:44,713
-Han dobbeltspiller.
-Hva skal jeg gjøre?
284
00:30:44,797 --> 00:30:48,759
Ta deg av jenta. Tommy er mitt problem.
285
00:30:50,886 --> 00:30:52,304
Tilbake.
286
00:30:56,183 --> 00:30:58,769
Det kommer noen.
287
00:31:14,952 --> 00:31:18,747
Vann til vin, kjøtt til pulver,
vi gjør hva vi kan.
288
00:31:18,831 --> 00:31:21,500
-Carlos, se opp!
-Nei!
289
00:31:24,086 --> 00:31:27,381
-Jeg henter hjelp.
-Det er ok.
290
00:31:27,464 --> 00:31:29,592
Nei, nei, nei.
291
00:31:32,344 --> 00:31:34,847
Onkel Carlos?
292
00:31:37,057 --> 00:31:40,352
Bli der. Alt er ok.
293
00:32:16,055 --> 00:32:19,808
Er du ok? Vi skal ta deg herfra.
294
00:32:20,434 --> 00:32:26,315
-Du har en stor jobb foran deg.
-Ja. Jeg trenger en datamaskin.
295
00:32:29,526 --> 00:32:33,822
Vi burde dra. Alle er samlet
ved hovedinngangen. Hvor er José?
296
00:32:33,906 --> 00:32:38,619
Bare et sekund.
Vil ikke han skal se ham slik.
297
00:32:42,081 --> 00:32:46,293
José, det er ok. Vi må gå. Kom.
298
00:32:49,171 --> 00:32:51,423
En ting til.
299
00:32:51,507 --> 00:32:56,720
Det er en sverdsvingende japansk jente
der ute som fikser klonene helt selv.
300
00:33:03,477 --> 00:33:06,855
Dette er min kamp.
301
00:33:16,782 --> 00:33:21,328
-Det gleder meg.
-Virkelig?
302
00:33:21,787 --> 00:33:26,417
For hele du er visst ikke her.
303
00:34:57,341 --> 00:35:01,845
Vet dette, Miko-san.
Når jeg har slukket lyset ditt-
304
00:35:01,929 --> 00:35:09,061
-skal jeg drepe den ekte du,
og så faren din. Nå...game over.
305
00:35:15,568 --> 00:35:18,320
Ikke bli for ivrig.
306
00:35:26,745 --> 00:35:28,414
Nei!
307
00:35:43,220 --> 00:35:45,389
Hvem er du?
308
00:35:46,974 --> 00:35:52,605
Jeg var...Katana-jenta.
309
00:36:06,576 --> 00:36:10,371
Hver bit av feilinformasjon
spredde Erica gjennom meg.
310
00:36:10,455 --> 00:36:15,627
Hver bit av sannhet hun ville gjemme,
gjemte jeg.
311
00:36:15,710 --> 00:36:18,630
-Det er mye å gjøre ugjort.
-Si hva du vet.
312
00:36:18,713 --> 00:36:25,553
Det kommer to massive solerupsjoner
i morgen. Kl 11.18 og 11.53.
313
00:36:25,637 --> 00:36:32,185
Den første ødelegger Nord-Amerika.
Den andre utsletter menneskeheten.
314
00:36:33,478 --> 00:36:36,773
Herregud. Og ingen vet om det.
315
00:36:36,856 --> 00:36:41,069
Blir det kjent så blir det massepanikk
og opptøyer. Folk vil drepe hverandre.
316
00:36:41,152 --> 00:36:45,073
-Ikke mye verden igjen å redde.
-Vi kan vel hindre det?
317
00:36:45,156 --> 00:36:50,495
-Malina og broren kan hindre det.
-Ja, det er planen.
318
00:36:59,170 --> 00:37:05,969
Ok, jeg er på til hver eneste
live mediekanal i verden. Er vi klare?
319
00:37:08,513 --> 00:37:11,766
Jeg heter Micah.
Noen kjenner meg som Hero Truther.
320
00:37:11,849 --> 00:37:17,063
Dere har blitt matet med løgner
av Renautas direktør, Erica Kravid.
321
00:37:17,146 --> 00:37:23,278
Hun slo inn kilen mellom evoer
og ikke-evoer. Jeg kan bevise det.
322
00:37:27,740 --> 00:37:34,789
Tross at planeten domineres av
menneskerasen, tolv brødre og søstre-
323
00:37:34,873 --> 00:37:38,126
-klarte å endre kompasset i dag.
324
00:37:38,793 --> 00:37:44,257
-Erica, hvordan var det? Jeg kunne...
-Du må være mer truende.
325
00:37:44,340 --> 00:37:50,430
Verden må være i skrekk for deg
og hver eneste evo, ellers mislykkes vi.
326
00:37:51,264 --> 00:37:53,224
Prøv igjen.
327
00:38:00,356 --> 00:38:03,568
Phil, du mister ham.
328
00:38:05,862 --> 00:38:10,116
Unnskyld, Erica. Jeg er litt sliten.
329
00:38:11,451 --> 00:38:13,244
Ta en pause.
330
00:38:18,583 --> 00:38:21,377
Løgn og bedrageri. Alt.
331
00:38:21,461 --> 00:38:25,506
Evoer og ikke-evoer,
dere skulle dele denne verden.
332
00:38:25,590 --> 00:38:31,137
Tiden er inne for oss å kjempe sammen.
For å redde vår planet.
333
00:38:34,057 --> 00:38:38,770
Ta av henne håndjernene. De trengs ikke.
334
00:38:46,402 --> 00:38:52,116
-For en glede å endelig treffe deg.
-Hva faen gjør jeg her?
335
00:38:55,411 --> 00:38:58,289
Du vet hvem jeg er?
336
00:38:58,623 --> 00:39:03,002
Bra. Vi har sporet deg ganske lenge nå.
337
00:39:03,086 --> 00:39:04,546
Evoer bak kirkebrann.
338
00:39:09,384 --> 00:39:15,056
-Du gjorde dette? Endret overskriftene?
-Så du kunne fortsette arbeidet ditt.
339
00:39:15,139 --> 00:39:19,852
-Det sies at du sto bak 13. juni.
-Løgner.
340
00:39:21,020 --> 00:39:27,735
Men hvorfor skulle det overraske deg?
Vi vet begge hva de er i stand til.
341
00:39:31,364 --> 00:39:33,783
Jeg er også mor.
342
00:39:33,866 --> 00:39:38,413
Og jeg vet hvilken smerte evoene
har ført inn i vår verden.
343
00:39:48,047 --> 00:39:52,468
Det du har fått til på egen hånd...
beundringsverdig.
344
00:39:53,177 --> 00:39:59,934
Og om jeg ville si at jeg kan gi deg
en mulighet til å gjøre en forskjell?
345
00:40:05,481 --> 00:40:08,735
Ditt neste mål.
346
00:40:08,818 --> 00:40:12,155
Hun har en ny beskytter, men...
347
00:40:12,238 --> 00:40:17,744
...jeg tror at det gjør oppdraget
enda mer forlokkende.
348
00:41:04,165 --> 00:41:06,543
Fortsettelse følger...