1 00:00:01,333 --> 00:00:02,766 ♪ ♪ 2 00:00:02,766 --> 00:00:03,933 HENRY: It is a long time now 3 00:00:03,933 --> 00:00:05,400 since I first saw you, Tom. 4 00:00:05,400 --> 00:00:07,633 ♪ ♪ 5 00:00:07,633 --> 00:00:09,733 You have worked beyond the capacities 6 00:00:09,733 --> 00:00:11,233 of ten ordinary men. 7 00:00:11,233 --> 00:00:12,633 How often do you get the chance 8 00:00:12,633 --> 00:00:14,333 to change the map of the world? 9 00:00:14,333 --> 00:00:15,400 This was your gamble. 10 00:00:15,400 --> 00:00:17,066 WRIOTHESLEY: The alliance is melting away. 11 00:00:17,066 --> 00:00:19,533 HENRY: You have few friends, Cromwell. 12 00:00:19,533 --> 00:00:21,066 No one could keep their secrets from me. 13 00:00:21,066 --> 00:00:22,800 (grunting) 14 00:00:22,800 --> 00:00:24,066 My Lord, you must come with me. 15 00:00:24,066 --> 00:00:26,733 ♪ ♪ 16 00:00:26,733 --> 00:00:29,700 ♪ ♪ 17 00:00:30,700 --> 00:00:33,733 ♪ ♪ 18 00:00:40,833 --> 00:00:45,133 ♪ ♪ 19 00:00:50,933 --> 00:00:54,500 ♪ ♪ 20 00:01:10,000 --> 00:01:12,533 (grunting) 21 00:01:16,233 --> 00:01:17,633 (panting, grunting) 22 00:01:19,100 --> 00:01:23,600 (bell tolling) 23 00:01:25,966 --> 00:01:27,633 (water lapping) 24 00:01:30,600 --> 00:01:34,400 (woman vocalizing) 25 00:01:51,600 --> 00:01:56,466 (woman vocalizing) 26 00:02:14,000 --> 00:02:17,766 (woman vocalizing) 27 00:02:36,600 --> 00:02:40,133 (woman vocalizing) 28 00:02:44,866 --> 00:02:47,533 (inhales sharply, breath trembling) 29 00:02:51,433 --> 00:02:56,466 ♪ ♪ 30 00:02:59,100 --> 00:03:04,200 (woman vocalizing) 31 00:03:19,300 --> 00:03:22,466 (crows cawing) 32 00:03:26,500 --> 00:03:30,233 (woman vocalizing) 33 00:03:37,200 --> 00:03:41,166 CROMWELL: If I'd known, I would have come. 34 00:03:41,166 --> 00:03:46,600 (woman vocalizing) 35 00:03:46,600 --> 00:03:49,833 Then come with me now, Father. 36 00:03:51,733 --> 00:03:53,600 To Antwerpen, that you were homesick for. 37 00:03:54,966 --> 00:03:58,000 (woman vocalizing) 38 00:04:04,566 --> 00:04:06,466 But you will not. 39 00:04:10,900 --> 00:04:12,466 (door unlocks, opens) 40 00:04:18,366 --> 00:04:22,800 ♪ ♪ 41 00:04:26,333 --> 00:04:27,966 (door closes) 42 00:04:31,033 --> 00:04:32,966 Come here. 43 00:04:37,000 --> 00:04:40,400 ♪ ♪ 44 00:04:40,400 --> 00:04:41,966 (exhales) 45 00:04:44,266 --> 00:04:47,833 I did not know myself what was happening. 46 00:04:47,833 --> 00:04:51,466 If I had known, I... 47 00:04:51,466 --> 00:04:53,666 I would have got warning to you somehow. 48 00:04:53,666 --> 00:04:55,866 Hm. 49 00:04:55,866 --> 00:04:58,600 As we were going in, Wriothesley called me back 50 00:04:58,600 --> 00:05:00,833 for some footling piece of business. 51 00:05:00,833 --> 00:05:03,066 (people talking in background) 52 00:05:03,066 --> 00:05:05,833 And then, as I approached the council chamber... 53 00:05:05,833 --> 00:05:08,366 Sadler? 54 00:05:08,366 --> 00:05:10,500 Your master is arrested. 55 00:05:11,533 --> 00:05:14,066 I'm going to Parliament House to announce it. 56 00:05:14,066 --> 00:05:17,400 (people talking in background) 57 00:05:17,400 --> 00:05:20,300 CROMWELL: How did Parliament take it? 58 00:05:20,300 --> 00:05:22,200 In silence. 59 00:05:22,200 --> 00:05:23,866 No doubt astonished. 60 00:05:23,866 --> 00:05:28,166 A man made earl in the morning and kicked out by afternoon. 61 00:05:29,700 --> 00:05:32,300 Edward Seymour went at once to the King to speak for Gregory. 62 00:05:32,300 --> 00:05:35,266 Did he speak for me? 63 00:05:35,266 --> 00:05:36,266 No, sir. 64 00:05:36,266 --> 00:05:37,400 Did anyone speak for me? 65 00:05:38,633 --> 00:05:41,100 Yes, but I was not heard. 66 00:05:43,633 --> 00:05:44,766 Not Cranmer. 67 00:05:44,766 --> 00:05:47,366 He's writing the King a letter. 68 00:05:49,200 --> 00:05:51,500 Try and get me the contents. 69 00:05:53,100 --> 00:05:55,666 Richard is enraged. Hm. 70 00:05:57,200 --> 00:05:59,466 He wanted to go straight to the King and break in on him. 71 00:05:59,466 --> 00:06:01,033 Tell him he must not do that. 72 00:06:01,033 --> 00:06:04,033 He must rest quiet, and he must keep away from Gregory. 73 00:06:04,033 --> 00:06:07,033 Both of them must keep away from you. 74 00:06:07,033 --> 00:06:10,366 You must do nothing that could be thought of as conspiracy. 75 00:06:10,366 --> 00:06:13,966 I know how Henry's mind works. 76 00:06:13,966 --> 00:06:15,366 Well... 77 00:06:15,366 --> 00:06:18,400 (chuckles): Obviously, that's, that's not true, 78 00:06:18,400 --> 00:06:19,500 or I wouldn't be here, would I? 79 00:06:19,500 --> 00:06:23,833 (laughing) 80 00:06:23,833 --> 00:06:28,766 ♪ ♪ 81 00:06:31,766 --> 00:06:35,066 They will both wish to visit here, if the King permits. 82 00:06:36,700 --> 00:06:38,033 No. 83 00:06:40,066 --> 00:06:42,066 They must not. 84 00:06:44,666 --> 00:06:46,800 They must stay away. 85 00:06:54,833 --> 00:06:57,766 ♪ ♪ 86 00:07:00,500 --> 00:07:03,866 Good-- keep it level. 87 00:07:03,866 --> 00:07:04,900 Down, down. 88 00:07:08,066 --> 00:07:09,433 CROMWELL: You know, I never knew you two 89 00:07:09,433 --> 00:07:12,600 to be such great comrades till lately. 90 00:07:12,600 --> 00:07:16,133 More likely to abuse each other roundly 91 00:07:16,133 --> 00:07:18,700 than sit together as friends. 92 00:07:18,700 --> 00:07:21,700 We might not always have seen eye to eye, 93 00:07:21,700 --> 00:07:23,733 but one thing we have in common: 94 00:07:23,733 --> 00:07:27,600 when we scent the truth, we stick on the trail. 95 00:07:27,600 --> 00:07:29,800 So beware, Cromwell. 96 00:07:29,800 --> 00:07:33,666 Whatever we suspect, we will have out of you. 97 00:07:33,666 --> 00:07:35,000 One way or the other. 98 00:07:35,000 --> 00:07:38,300 It is as crude a threat as I've heard, my lord, 99 00:07:38,300 --> 00:07:39,933 but you have no need for it. 100 00:07:39,933 --> 00:07:42,533 I will tell you the truth as I know it and believe it, 101 00:07:42,533 --> 00:07:44,566 and beyond that, there's nothing for you. 102 00:07:44,566 --> 00:07:45,800 (door closes) 103 00:07:48,066 --> 00:07:49,200 (Riche clears throat) 104 00:08:10,400 --> 00:08:13,766 RICHE: We might begin with the purple doublet. 105 00:08:15,766 --> 00:08:16,933 You understand, sir, 106 00:08:16,933 --> 00:08:20,633 that it is my duty to put these questions to you, 107 00:08:20,633 --> 00:08:23,066 and that I bear you no ill will in the doing of it. 108 00:08:23,066 --> 00:08:25,000 I know a disclaimer when I hear it, Riche. 109 00:08:25,000 --> 00:08:26,533   May I see the King? 110 00:08:26,533 --> 00:08:29,700 No, by God! What on Earth gave your lordship that idea? 111 00:08:31,066 --> 00:08:34,933 The King of France once gave me this. 112 00:08:36,766 --> 00:08:39,500 And when he did, I took it to our King, 113 00:08:39,500 --> 00:08:41,300 who, after a time, was pleased to return it 114 00:08:41,300 --> 00:08:43,833 to me, saying it might be a token between us, 115 00:08:43,833 --> 00:08:47,600 and if I sent it to him, even if I did not have my seal, 116 00:08:47,600 --> 00:08:49,366 he would know it came from me. 117 00:08:49,366 --> 00:08:50,933 So... 118 00:08:52,500 --> 00:08:53,733 I send it to him now. 119 00:08:55,166 --> 00:08:57,600 Master Secretary. 120 00:08:57,600 --> 00:08:59,900 GARDINER: But what's the point? The King knows where you are. 121 00:08:59,900 --> 00:09:02,066 He put you here. Yes, I know. 122 00:09:02,066 --> 00:09:04,566 But it will remind him of how I have served him, 123 00:09:04,566 --> 00:09:07,700 to the best of my capacities and the utmost of my strength, 124 00:09:07,700 --> 00:09:10,066 as I hope to do for many years yet. 125 00:09:10,066 --> 00:09:12,066 Yes, well, that is what we are here to determine, 126 00:09:12,066 --> 00:09:13,500 whether you have served him or no-- 127 00:09:13,500 --> 00:09:14,633 whether you have 128 00:09:14,633 --> 00:09:17,766 abused his confidence, as he believes, 129 00:09:17,766 --> 00:09:19,133 and plotted against his throne. 130 00:09:19,133 --> 00:09:20,666 How plotted? 131 00:09:20,666 --> 00:09:24,000 You... GARDINER: Letters have been discovered at Austin Friars, 132 00:09:24,000 --> 00:09:26,166 highly prejudicial to your claims 133 00:09:26,166 --> 00:09:27,966 to be a loyal and quiet subject. 134 00:09:27,966 --> 00:09:30,466 Clear proof of treason. 135 00:09:30,466 --> 00:09:32,700 There are no such letters-- they never existed, 136 00:09:32,700 --> 00:09:34,466 and even if they did... Lawyer's logic! 137 00:09:34,466 --> 00:09:35,766 And even if they did, 138 00:09:35,766 --> 00:09:37,866 even if they contained seditious matter, 139 00:09:37,866 --> 00:09:40,866 would I really leave them about the house for you to find? 140 00:09:40,866 --> 00:09:42,600 Would I, Call-Me? 141 00:09:45,166 --> 00:09:47,500 Did we do such things? 142 00:09:54,666 --> 00:09:56,100 I, um... 143 00:09:59,000 --> 00:10:00,366 Shall we pass on? 144 00:10:00,366 --> 00:10:02,766 Would you like me to set the agenda and run the meeting? 145 00:10:02,766 --> 00:10:05,666 I believe you wanted to know about my wardrobe. 146 00:10:05,666 --> 00:10:08,433 Yes, the doublet-- uh, in the Cardinal's day, 147 00:10:08,433 --> 00:10:11,300 you owned and were seen to wear 148 00:10:11,300 --> 00:10:13,900 a doublet of purple satin. 149 00:10:13,900 --> 00:10:16,566 NORFOLK: What gave you the right to wear such a color, hm? 150 00:10:16,566 --> 00:10:19,233 It's the preserve of royal persons. 151 00:10:19,233 --> 00:10:20,566 Or high dignitaries of the church. 152 00:10:20,566 --> 00:10:23,233 Yes, I saw it myself. 153 00:10:23,233 --> 00:10:26,066 And moreover, you had sables. 154 00:10:28,066 --> 00:10:30,166 I feel the cold. 155 00:10:31,566 --> 00:10:33,433 Do you know, it was a gift. 156 00:10:33,433 --> 00:10:37,300 A gift from a foreign client of mine who did not know our rules. 157 00:10:37,300 --> 00:10:41,900 But if... If your client did not know the rules, you knew them. 158 00:10:41,900 --> 00:10:44,666 NORFOLK: It was above your rank and station 159 00:10:44,666 --> 00:10:46,800 to dress as if you were an earl already. 160 00:10:46,800 --> 00:10:49,566 That's true, but why would your lordship object 161 00:10:49,566 --> 00:10:50,933 if the King did not? 162 00:10:50,933 --> 00:10:52,633 His Majesty would not like his ministers 163 00:10:52,633 --> 00:10:55,433 to go about in homespun. 164 00:10:55,433 --> 00:10:56,566 Christ, Riche, 165 00:10:56,566 --> 00:10:58,400 is this the best you could do? 166 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 The doublet 167 00:11:00,300 --> 00:11:01,733 is just a single example 168 00:11:01,733 --> 00:11:04,233 of your insensate and ungodly pride! 169 00:11:04,233 --> 00:11:07,666 It's not just your attire that offends. 170 00:11:07,666 --> 00:11:08,766 It's the way you talk. 171 00:11:08,766 --> 00:11:10,166 The way you put yourself forward, 172 00:11:10,166 --> 00:11:12,300 interrupt the King's discourse. 173 00:11:12,300 --> 00:11:14,566 Interrupt me, for Christ's sake! 174 00:11:14,566 --> 00:11:18,266 Scorn ambassadors-- the envoys of great princes. 175 00:11:18,266 --> 00:11:19,866 Yes, and speaking of ambassadors, 176 00:11:19,866 --> 00:11:21,666 you and Monsieur Chapuys 177 00:11:21,666 --> 00:11:22,700 are regularly... Not yet. 178 00:11:24,333 --> 00:11:27,933 (crows cawing outside) 179 00:11:27,933 --> 00:11:30,966 (papers shuffling) 180 00:11:30,966 --> 00:11:31,966 RICHE: You made a great deal 181 00:11:31,966 --> 00:11:33,466 of money in the Cardinal's day. 182 00:11:33,466 --> 00:11:34,766 Not so much from Wolsey, 183 00:11:34,766 --> 00:11:36,566 but from my legal practice, yes. 184 00:11:36,566 --> 00:11:37,966 How did you do that? Long hours. 185 00:11:37,966 --> 00:11:39,966 Wolsey commonly enriched his servants. 186 00:11:39,966 --> 00:11:41,900 CROMWELL: He did, as Stephen here can testify. 187 00:11:41,900 --> 00:11:43,300 But the Cardinal fell from grace 188 00:11:43,300 --> 00:11:46,133 before his debts could be paid-- as you well know, my lord. 189 00:11:46,133 --> 00:11:48,566 His enemies laid hold of his assets. 190 00:11:48,566 --> 00:11:51,166 Bless him, he cost me money, 191 00:11:51,166 --> 00:11:53,333 in the end. When you say his enemies, you mean the King? 192 00:11:53,333 --> 00:11:55,000 (chuckles) 193 00:11:55,000 --> 00:11:56,566 Give me credit, Gardiner. 194 00:11:56,566 --> 00:11:58,200 You, you don't think I'll gratify you 195 00:11:58,200 --> 00:11:59,666 by calling the King a thief? 196 00:11:59,666 --> 00:12:02,233 Wolsey had enemies enough in this very room. 197 00:12:02,233 --> 00:12:04,733 But you adhered to him, even when he was a proven traitor. 198 00:12:04,733 --> 00:12:07,000 What you call adherence the King calls loyalty. 199 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 'Tis true, I have... 200 00:12:09,000 --> 00:12:11,133 I've heard His Majesty say it. 201 00:12:11,133 --> 00:12:13,233 The King regrets the Cardinal-- he told me so. 202 00:12:13,233 --> 00:12:15,366 He misses him to this very day. 203 00:12:15,366 --> 00:12:19,000 You wear a ring the Cardinal gave you. 204 00:12:19,000 --> 00:12:20,766 It possesses certain properties. 205 00:12:20,766 --> 00:12:22,100 Do you covet it, Ricardo? 206 00:12:22,100 --> 00:12:23,266 I'll give it to you. 207 00:12:23,266 --> 00:12:25,266 It will save you from drowning. 208 00:12:25,266 --> 00:12:26,900 NORFOLK: You see? He admits it! 209 00:12:26,900 --> 00:12:27,966 It also preserves the wearer 210 00:12:27,966 --> 00:12:29,900 from wild beasts 211 00:12:29,900 --> 00:12:31,533 and secures a prince's favor. 212 00:12:31,533 --> 00:12:32,700 It doesn't seem to be working 213 00:12:32,700 --> 00:12:33,733 very well, though, does it? 214 00:12:33,733 --> 00:12:34,800 RICHE: It also allegedly 215 00:12:34,800 --> 00:12:36,700 makes princesses fall in love with you. 216 00:12:36,700 --> 00:12:38,233 CROMWELL: I'm turning them away daily. 217 00:12:38,233 --> 00:12:40,433 Well, you didn't turn away Lady Mary, did you? 218 00:12:47,300 --> 00:12:51,100 You presumed, and the King knows it, 219 00:12:51,100 --> 00:12:54,233 to insinuate yourself with her, to 220 00:12:54,233 --> 00:12:57,133 ingratiate yourself, so that she referred to you 221 00:12:57,133 --> 00:12:59,633 as "my only friend." 222 00:12:59,633 --> 00:13:01,800 I was her only friend-- Mary would be dead 223 00:13:01,800 --> 00:13:03,833 if I hadn't persuaded her to obey her father. 224 00:13:03,833 --> 00:13:06,433 And why were you so interested in saving her life? 225 00:13:06,433 --> 00:13:08,466 Perhaps because I am a Christian man? 226 00:13:08,466 --> 00:13:10,633 Perhaps because you thought she would reward you. 227 00:13:10,633 --> 00:13:13,233 She was a powerless girl-- how would she reward me? 228 00:13:13,233 --> 00:13:15,233 NORFOLK: It was your dreadful presumption, 229 00:13:15,233 --> 00:13:18,366 offensive to Almighty God, to attempt to marry her! 230 00:13:18,366 --> 00:13:19,600 Yes, and for instance, upon a certain occasion, 231 00:13:19,600 --> 00:13:21,500 you were her Valentine and you gave her a gift. 232 00:13:21,500 --> 00:13:25,233 You know how this works, Riche-- we draw lots for Valentines. 233 00:13:25,233 --> 00:13:29,166 You gave Mary a ring in the summer of 1536. 234 00:13:29,166 --> 00:13:30,500 CROMWELL: It was not a lover's ring. 235 00:13:30,500 --> 00:13:34,033 It was, it was a piece for her to wear around her neck. 236 00:13:34,033 --> 00:13:36,600 Why? Why what? 237 00:13:36,600 --> 00:13:38,833 Why did she wear it around her neck, and not on her finger? 238 00:13:38,833 --> 00:13:41,433 Because it was too heavy-- there were too many words. 239 00:13:41,433 --> 00:13:44,033 What words? Words enjoining obedience. 240 00:13:44,033 --> 00:13:47,066 You thought she should obey you? 241 00:13:47,066 --> 00:13:48,800 I thought she should obey her father. 242 00:13:48,800 --> 00:13:50,166 And I showed it to His Majesty. 243 00:13:50,166 --> 00:13:53,133 He liked it so well, he took it for himself to give to her. 244 00:13:53,133 --> 00:13:55,100 WRIOTHESLEY: It's true, my lord, I was there. 245 00:13:55,100 --> 00:13:56,466 RICHE: Well, all the same, your... 246 00:13:56,466 --> 00:13:58,266 The volume of the correspondence with the lady, 247 00:13:58,266 --> 00:14:00,133 your manifest influence with her, 248 00:14:00,133 --> 00:14:02,433 the nature of the information she confided in you, 249 00:14:02,433 --> 00:14:04,800 information that related to her bodily matters... 250 00:14:04,800 --> 00:14:06,333 You mean she told me she had a toothache? 251 00:14:06,333 --> 00:14:08,133 Yes, headaches. 252 00:14:08,133 --> 00:14:10,333 She confided information proper for a physician 253 00:14:10,333 --> 00:14:12,733 to know, not a stranger. I was hardly a stranger. 254 00:14:12,733 --> 00:14:14,766 "I do thank you with all my heart 255 00:14:14,766 --> 00:14:16,866 "for the great pains you have had for me. 256 00:14:16,866 --> 00:14:19,333 "I think myself very much bound to you. 257 00:14:19,333 --> 00:14:21,266 "Your assured, bound, and loving friend 258 00:14:21,266 --> 00:14:23,133 throughout my life, Mary." 259 00:14:23,133 --> 00:14:24,600 That's right, "friend." 260 00:14:24,600 --> 00:14:26,233 And, in fact, she gave you gifts, didn't she? 261 00:14:26,233 --> 00:14:27,266 She gave you a pair of gloves. 262 00:14:27,266 --> 00:14:28,866 That signifies "hand-in-glove." 263 00:14:28,866 --> 00:14:32,133 That signifies alliance. That signifies matrimony. 264 00:14:32,133 --> 00:14:34,033 The King of France gave me gloves. 265 00:14:34,033 --> 00:14:35,966 He didn't want to marry me. NORFOLK: It disgusts me 266 00:14:35,966 --> 00:14:38,800 that a woman of noble blood should lower herself. 267 00:14:38,800 --> 00:14:40,033 GARDINER: Do not blame the lady. 268 00:14:40,033 --> 00:14:41,766 Cromwell made her believe 269 00:14:41,766 --> 00:14:44,300 only his own person stood between herself and death. 270 00:14:44,300 --> 00:14:46,700 (chuckles): There you have it. 271 00:14:46,700 --> 00:14:48,166 My person. 272 00:14:48,166 --> 00:14:51,500 It was my purple doublet-- she couldn't resist it. 273 00:14:52,533 --> 00:14:55,300 Could a woman rule? 274 00:14:55,300 --> 00:14:57,000 Do you remember the conversation? 275 00:14:57,000 --> 00:14:58,033 NORFOLK: Yes! 276 00:14:58,033 --> 00:15:00,900 Yes, and you bursting in! 277 00:15:00,900 --> 00:15:02,766 "It depends who she marries." 278 00:15:02,766 --> 00:15:04,833 RICHE: And since that time, you have ensured 279 00:15:04,833 --> 00:15:06,600 the Lady Mary never makes a marriage. 280 00:15:06,600 --> 00:15:07,866 All of her suitors have been sent away. 281 00:15:07,866 --> 00:15:09,033 NORFOLK: And I remember, 282 00:15:09,033 --> 00:15:12,300 when the King took his fall at the joust. 283 00:15:12,300 --> 00:15:14,733 The 24th of January 1536. 284 00:15:14,733 --> 00:15:16,933 NORFOLK: And he, he was carried to a tent and lay on a bier 285 00:15:16,933 --> 00:15:20,400 either dead or dying, and all your concern was, 286 00:15:20,400 --> 00:15:21,700 "Where is Mary?" 287 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 I wanted to protect her. 288 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 From whom? 289 00:15:24,200 --> 00:15:25,266 From you, my lord Norfolk, 290 00:15:25,266 --> 00:15:26,700 and from your niece. 291 00:15:26,700 --> 00:15:28,300 And if you had laid hands on her, 292 00:15:28,300 --> 00:15:29,566 what would you have done? 293 00:15:29,566 --> 00:15:31,300 You tell me-- what makes the best story? 294 00:15:31,300 --> 00:15:32,600 Did I seduce her? 295 00:15:32,600 --> 00:15:35,000 Did I enforce her? Come on, Stephen. 296 00:15:35,000 --> 00:15:36,900 I no more meant to marry her than you did. 297 00:15:38,100 --> 00:15:40,133 You kindly address me as what I am. 298 00:15:42,533 --> 00:15:44,766 I beg your pardon, 299 00:15:44,766 --> 00:15:46,766 my lord Bishop. 300 00:15:46,766 --> 00:15:49,500 Leave aside marriage-- there are other means of control. 301 00:15:50,900 --> 00:15:53,533 The King believed you meant to place Mary on the throne 302 00:15:53,533 --> 00:15:55,400 and to rule through her. 303 00:15:55,400 --> 00:15:56,966 And to this end, 304 00:15:56,966 --> 00:16:00,600 you cultivated your friendship with Chapuys, the Emperor's man. 305 00:16:00,600 --> 00:16:02,900 Yes, he dined with you twice in the same week. 306 00:16:02,900 --> 00:16:04,966 Well, you should know, you were at the table. 307 00:16:04,966 --> 00:16:07,066 He was your confidante and your friend. 308 00:16:07,066 --> 00:16:09,133 I don't have any confidantes, and few friends. 309 00:16:09,133 --> 00:16:10,900 Till yesterday, I counted you amongst them. 310 00:16:10,900 --> 00:16:13,166 GARDINER: At your house at Austin Friars, 311 00:16:13,166 --> 00:16:15,066 you conferred with Chapuys in the tower. 312 00:16:15,066 --> 00:16:16,766 You made him certain promises 313 00:16:16,766 --> 00:16:19,466 about Mary-- her future estate. 314 00:16:19,466 --> 00:16:21,933 I made no promises. 315 00:16:21,933 --> 00:16:24,033 Chapuys thought you did. 316 00:16:24,033 --> 00:16:25,600 Mary thought you did. How would you know? 317 00:16:25,600 --> 00:16:27,200 You weren't even in the realm at the time. 318 00:16:35,633 --> 00:16:39,233 Well, well, you strain my charity, Wriothesley. 319 00:16:39,233 --> 00:16:40,400 When I'm set at large, 320 00:16:40,400 --> 00:16:43,133 I'll try not to hold these things against you. 321 00:16:43,133 --> 00:16:44,966 GARDINER: Let us pursue 322 00:16:44,966 --> 00:16:47,333 the matter of your marriage further. 323 00:16:47,333 --> 00:16:49,466 The Lady Mary was not your only prospect. 324 00:16:49,466 --> 00:16:53,666 You took care that Lady Margaret Douglas was preserved, 325 00:16:53,666 --> 00:16:56,700 though guilty of willful disobedience to the King. 326 00:16:56,700 --> 00:16:59,200 WRIOTHESLEY: Yes, I uncovered that whole affair, and you, 327 00:16:59,200 --> 00:17:01,133 you talked it away as if it were nothing. 328 00:17:01,133 --> 00:17:02,966 No, not nothing-- her sweetheart, 329 00:17:02,966 --> 00:17:04,933 Tom Truth, was executed, your brother. 330 00:17:06,033 --> 00:17:07,900 I'm sorry I could not save them both. 331 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 You put her under a debt of gratitude. 332 00:17:10,800 --> 00:17:11,833 The King's niece. 333 00:17:11,833 --> 00:17:13,666 And what was she to you, 334 00:17:13,666 --> 00:17:16,033 but another path to the throne? 335 00:17:16,033 --> 00:17:19,866 "If I were king" is a phrase often in your mouth. 336 00:17:19,866 --> 00:17:21,533 You, a manifest traitor, 337 00:17:21,533 --> 00:17:23,666 who offered to meet the King in battle. 338 00:17:23,666 --> 00:17:24,666 (laughs): What? 339 00:17:24,666 --> 00:17:25,700 RICHE: Let me remind you 340 00:17:25,700 --> 00:17:27,900 that you were heard by a witness here, 341 00:17:27,900 --> 00:17:29,766 at the Tower, to utter certain treasonable words. 342 00:17:29,766 --> 00:17:30,833 That you would 343 00:17:30,833 --> 00:17:33,166 maintain your own opinion in religion, 344 00:17:33,166 --> 00:17:35,066 that you would never allow the King to return to Rome, 345 00:17:35,066 --> 00:17:37,800 and these are the words alleged, that, 346 00:17:37,800 --> 00:17:40,166 "If he would turn, yet I would not turn, 347 00:17:40,166 --> 00:17:43,233 "and I would take the field against him, 348 00:17:43,233 --> 00:17:46,133 my sword in my hand." 349 00:17:50,100 --> 00:17:52,866 And you accompanied these words with certain, 350 00:17:52,866 --> 00:17:54,500 certain belligerent gestures. 351 00:17:54,500 --> 00:17:56,666 Is this likely? 352 00:17:56,666 --> 00:17:58,766 That I, even if I had such thoughts, 353 00:17:58,766 --> 00:18:00,900 that I would speak this out in public? 354 00:18:00,900 --> 00:18:02,733 And where has this witness been since last year? 355 00:18:02,733 --> 00:18:05,433 If I spoke treason, is he not culpable for concealing it? 356 00:18:05,433 --> 00:18:08,100 I look forward to seeing them in chains. 357 00:18:08,100 --> 00:18:10,300 NORFOLK: You admit it is treason? 358 00:18:10,300 --> 00:18:12,700 Yes, my lord, but I do not admit to saying it. 359 00:18:12,700 --> 00:18:14,900 How would I make good such a threat? 360 00:18:14,900 --> 00:18:17,500 How could I possibly overthrow the King? 361 00:18:17,500 --> 00:18:19,033 Perhaps with the help of the Emperor. 362 00:18:20,800 --> 00:18:22,233 You still have contact 363 00:18:22,233 --> 00:18:24,900 with his man Chapuys, do you not? 364 00:18:24,900 --> 00:18:26,566 I hear he plans to return. 365 00:18:26,566 --> 00:18:28,200 Oh, dear, he'll have to find somewhere else 366 00:18:28,200 --> 00:18:30,800 to have his dinner. RICHE: Why do we concern ourselves with Chapuys? 367 00:18:30,800 --> 00:18:32,466 It is much worse than that, 368 00:18:32,466 --> 00:18:35,500 as all will attest who were in your garden at Austin Friars 369 00:18:35,500 --> 00:18:37,133 the day the King met his daughter. 370 00:18:37,133 --> 00:18:39,400 You had secret dealings with Katherine, 371 00:18:39,400 --> 00:18:41,333 dealings to do with Mary, 372 00:18:41,333 --> 00:18:44,000 and that evening, you confessed as much to all present. 373 00:18:45,500 --> 00:18:50,233 Even if I did, my, you've known about this a long time, Riche. 374 00:18:50,233 --> 00:18:53,033 What stopped you from speaking out? 375 00:18:54,533 --> 00:18:56,433 I'll tell you what: 376 00:18:56,433 --> 00:18:58,100 advantage. 377 00:18:58,100 --> 00:19:00,433 Your own advantage kept you mute. 378 00:19:00,433 --> 00:19:03,400 Until advantage was greater on the other side. 379 00:19:03,400 --> 00:19:05,233 What promise have I ma... Look at me! 380 00:19:08,533 --> 00:19:10,600 What promise have I made to you, Riche, 381 00:19:10,600 --> 00:19:13,133 that I have not kept? 382 00:19:13,133 --> 00:19:15,900 And what promises have you made to me? 383 00:19:15,900 --> 00:19:18,700 NORFOLK: You should not speak of promises. 384 00:19:18,700 --> 00:19:22,400 The King hates a man who breaks his word. 385 00:19:22,400 --> 00:19:27,000 You said you would kill the pretender Reginald Pole. 386 00:19:27,000 --> 00:19:29,333 GARDINER: Yes. 387 00:19:29,333 --> 00:19:32,100 And not a drop of his blood is shed. 388 00:19:33,766 --> 00:19:38,400 ♪ ♪ 389 00:19:44,500 --> 00:19:49,500 ♪ ♪ 390 00:19:57,000 --> 00:20:00,000 GARDINER: The King's so-called marriage. 391 00:20:00,000 --> 00:20:03,833 His Majesty says you know more of the matter 392 00:20:03,833 --> 00:20:06,066 than any man except himself. 393 00:20:06,066 --> 00:20:09,000 You are to give a full account. 394 00:20:10,100 --> 00:20:11,900 Leave it with me, my lord Bishop. 395 00:20:11,900 --> 00:20:13,500 Now kick yourself out. 396 00:20:27,333 --> 00:20:29,900 Sir... Save your breath. 397 00:20:33,333 --> 00:20:36,366 Norfolk wants to hang you at Tyburn 398 00:20:36,366 --> 00:20:38,433 like a common thief. 399 00:20:38,433 --> 00:20:41,500 To pull your bowels out. 400 00:20:41,500 --> 00:20:45,200 He wants you to suffer the most painful death 401 00:20:45,200 --> 00:20:46,566 the law affords-- he is set 402 00:20:46,566 --> 00:20:48,433 on it. You seem set on it yourself. 403 00:20:49,566 --> 00:20:51,166 No, in, in no way, sir. 404 00:20:52,500 --> 00:20:54,833 In no way. 405 00:20:57,733 --> 00:21:02,500 I can do no other than I do. 406 00:21:02,500 --> 00:21:04,133 I assure you. 407 00:21:05,866 --> 00:21:09,800 But I want to see you treated with honor. 408 00:21:09,800 --> 00:21:12,100 If needs be, I shall petition the King... 409 00:21:12,100 --> 00:21:14,433 Christ, Call-Me, stand up straight. 410 00:21:14,433 --> 00:21:16,600 How do you think you'll fare with Henry 411 00:21:16,600 --> 00:21:18,533 these next few years 412 00:21:18,533 --> 00:21:20,266 if you're cringing and whining 413 00:21:20,266 --> 00:21:23,766 in the presence of a man whom you yourself say is doomed? 414 00:21:23,766 --> 00:21:26,466 Well, I trust not, sir. 415 00:21:30,066 --> 00:21:33,566 The King tells me that you could write to him. 416 00:21:35,133 --> 00:21:36,933 Do it tonight. 417 00:21:38,233 --> 00:21:41,100 (woman vocalizing) 418 00:21:41,100 --> 00:21:45,333 (pen scratching) 419 00:21:45,333 --> 00:21:49,833 ♪ ♪ 420 00:21:49,833 --> 00:21:53,066 (woman vocalizing) 421 00:21:53,066 --> 00:21:56,500 (pen scratching) 422 00:22:04,233 --> 00:22:09,733 (woman vocalizing) 423 00:22:09,733 --> 00:22:11,733 WOLSEY: The King wants me gone. 424 00:22:13,400 --> 00:22:15,200 Wants to humiliate me. 425 00:22:16,833 --> 00:22:20,133 (crows cawing) 426 00:22:21,466 --> 00:22:23,300 I feel cast off. 427 00:22:23,300 --> 00:22:28,133 (woman vocalizing) 428 00:22:31,000 --> 00:22:33,300 But still I love him. 429 00:22:34,533 --> 00:22:38,300 (woman vocalizing) 430 00:22:41,633 --> 00:22:47,400 (woman vocalizing) 431 00:22:52,166 --> 00:22:54,566 (woman vocalizing) 432 00:22:59,966 --> 00:23:01,633 (exhales softly) 433 00:23:01,633 --> 00:23:04,633 (thunder rumbling) 434 00:23:11,500 --> 00:23:16,533 (voices whispering) 435 00:23:18,866 --> 00:23:19,900 EXECUTIONER: A porter l'épée! (Anne gasps) 436 00:23:21,433 --> 00:23:22,466 (sword lands, crowd gasps) 437 00:23:24,300 --> 00:23:28,833 (panting) 438 00:23:32,933 --> 00:23:34,800 (exhales) 439 00:23:34,800 --> 00:23:39,833 ♪ ♪ 440 00:23:43,666 --> 00:23:48,700 (panting) 441 00:23:51,300 --> 00:23:54,433 ♪ ♪ 442 00:23:54,433 --> 00:23:56,266 (door opens) 443 00:24:01,700 --> 00:24:04,766 I have no new instructions, sir. 444 00:24:07,366 --> 00:24:10,233 But yet he permits you to visit me still. 445 00:24:10,233 --> 00:24:12,600 That's a hopeful sign. 446 00:24:15,166 --> 00:24:17,300 (paper sliding) 447 00:24:20,033 --> 00:24:22,166 It's Cranmer's letter to the King. 448 00:24:35,833 --> 00:24:37,300 (clears throat) 449 00:24:42,233 --> 00:24:45,866 "He that was so advanced by Your Majesty; 450 00:24:45,866 --> 00:24:48,333 "he who, who so loved Your Majesty, 451 00:24:48,333 --> 00:24:50,700 "as I ever thought, no less than God; 452 00:24:50,700 --> 00:24:53,133 "he that cared for no man's displeasure 453 00:24:53,133 --> 00:24:54,600 "to serve Your Majesty; 454 00:24:54,600 --> 00:24:58,900 "he that was such a servant, in my judgment, in wisdom... 455 00:24:58,900 --> 00:25:00,266 (paper shifts) 456 00:25:00,266 --> 00:25:04,900 "diligence, faithfulness, and experience 457 00:25:04,900 --> 00:25:07,733 "as no prince in this realm ever had, 458 00:25:07,733 --> 00:25:11,000 "I loved him as my friend, for so I took him to be. 459 00:25:11,000 --> 00:25:12,266 But now..." 460 00:25:14,000 --> 00:25:17,733 Here it comes-- "on the one hand, on the other." 461 00:25:17,733 --> 00:25:19,800 "But now, if he be a traitor, 462 00:25:19,800 --> 00:25:24,733 I am sorry that I ever loved or trusted him." 463 00:25:27,600 --> 00:25:29,266 Huh. 464 00:25:29,266 --> 00:25:31,633 "But, yet again, I am very sorrowful. 465 00:25:31,633 --> 00:25:35,966 "Who will Your Majesty trust hereafter, 466 00:25:35,966 --> 00:25:38,433 if you cannot trust him?" 467 00:25:43,833 --> 00:25:46,700 Well, it's better than I expected. 468 00:25:46,700 --> 00:25:49,000 He should have got himself to the King's presence. 469 00:25:51,566 --> 00:25:53,366 If the Archbishop were in peril of his life, 470 00:25:53,366 --> 00:25:55,666 would you have stood by? I don't think you would have. 471 00:25:58,800 --> 00:26:01,600 The King has permitted me to write to him, 472 00:26:01,600 --> 00:26:05,266 which is another hopeful sign. 473 00:26:08,966 --> 00:26:10,966 Will you make sure that gets to him? 474 00:26:21,500 --> 00:26:25,866 Call-Me has moved into Austin Friars. 475 00:26:27,833 --> 00:26:30,833 The King has ordered him to dissolve the household. 476 00:26:44,733 --> 00:26:46,133 Don't give up, Rafe. 477 00:26:47,133 --> 00:26:48,500 Don't give up. 478 00:26:48,500 --> 00:26:49,966 We do not yield. 479 00:26:50,966 --> 00:26:52,900 We hold on. 480 00:26:52,900 --> 00:26:54,233 We hold on. 481 00:26:55,600 --> 00:26:56,900   Hmm? 482 00:27:06,800 --> 00:27:08,700 RICHE: Your household falls a little short 483 00:27:08,700 --> 00:27:10,366 of 3,000 persons, does it not? 484 00:27:11,600 --> 00:27:13,566 It's the household of a prince. 485 00:27:13,566 --> 00:27:16,200 3,000-- in that number, I'd be bankrupt. 486 00:27:17,466 --> 00:27:20,600 Every man in England has applied to me these last seven years 487 00:27:20,600 --> 00:27:22,066 to take his son into my service. 488 00:27:22,066 --> 00:27:24,200 I take who I can. 489 00:27:25,433 --> 00:27:27,833 For the most part, their fathers pay their keep, 490 00:27:27,833 --> 00:27:29,666 so you cannot say that I employ them. 491 00:27:29,666 --> 00:27:33,433 You talk as if they were all meek scribblers. 492 00:27:33,433 --> 00:27:36,733 But it is well known that you take in runaway apprentices, 493 00:27:36,733 --> 00:27:37,966 roisterers, ruffians. 494 00:27:37,966 --> 00:27:41,200 Roaring boys, such as Richard Riche here 495 00:27:41,200 --> 00:27:44,900 was once, in days he'd rather forget. 496 00:27:44,900 --> 00:27:46,666 Yeah, I don't deny. 497 00:27:46,666 --> 00:27:48,766 I give a second life to those who have the enterprise 498 00:27:48,766 --> 00:27:51,033 to knock upon my gates. 499 00:27:51,033 --> 00:27:54,366 Any chancer has a chance with me. 500 00:27:55,366 --> 00:27:57,033 (Norfolk laughs) 501 00:27:59,733 --> 00:28:04,533 You owned some, um, some 300 handguns. 502 00:28:04,533 --> 00:28:06,100 I have the inventories for Austin Friars here. 503 00:28:06,100 --> 00:28:10,066 300 handguns, 400 pikes. 504 00:28:10,066 --> 00:28:13,666 Near 800 bows-- I mean, it's... 505 00:28:13,666 --> 00:28:15,700 It's enough for an army. 506 00:28:15,700 --> 00:28:16,900 And, uh, and I have heard you say, 507 00:28:16,900 --> 00:28:18,466 and, and, and... 508 00:28:18,466 --> 00:28:20,433 (pronouncing phonetically): ...Wriothesley will bear me out, 509 00:28:20,433 --> 00:28:23,133 that you had a bodyguard of 300 that would come to your whistle 510 00:28:23,133 --> 00:28:25,433 day or night. 511 00:28:25,433 --> 00:28:27,033 GARDINER: Wriothesley? 512 00:28:28,500 --> 00:28:31,066 It is, um, true, I have heard you say it. 513 00:28:31,066 --> 00:28:33,333 When the Northern rebels were up, I felt ashamed 514 00:28:33,333 --> 00:28:38,600 that I could not turn out enough men of mine own. 515 00:28:38,600 --> 00:28:42,300 So like any loyal subject who has means, 516 00:28:42,300 --> 00:28:44,300 I augmented my resources. 517 00:28:44,300 --> 00:28:45,866 (Norfolk groans) 518 00:28:45,866 --> 00:28:48,133 You prate of loyalty. 519 00:28:48,133 --> 00:28:51,366 You? A manifest traitor? 520 00:28:51,366 --> 00:28:53,433 Who would have sold the King to heretics? 521 00:28:53,433 --> 00:28:55,500 I a traitor. 522 00:28:55,500 --> 00:28:57,900 Look to the Poles and Courtenays for treason, my lord, 523 00:28:57,900 --> 00:29:01,833 not to me, who owe everything I have to the King. 524 00:29:01,833 --> 00:29:04,066 Look to those who think it's their natural right 525 00:29:04,066 --> 00:29:06,166 to sweep him aside. 526 00:29:06,166 --> 00:29:09,733 To those who think that his family's rule 527 00:29:09,733 --> 00:29:12,466 is a mere interruption to their own. 528 00:29:12,466 --> 00:29:17,366 (bell ringing in distance) 529 00:29:22,500 --> 00:29:24,100 You people. 530 00:29:25,666 --> 00:29:27,600 What will you do without me? 531 00:29:27,600 --> 00:29:33,166 (bell continues) 532 00:29:38,333 --> 00:29:40,200 You will read the lines as written, 533 00:29:40,200 --> 00:29:42,266 but you will never read between them. 534 00:29:43,600 --> 00:29:46,966 The French Ambassador will make fools of you, and Chapuys, too, 535 00:29:46,966 --> 00:29:48,933 if he returns. 536 00:29:49,933 --> 00:29:51,100 Within a year, 537 00:29:51,100 --> 00:29:53,800 the King will be fighting the Scots, 538 00:29:53,800 --> 00:29:55,400 or the French, 539 00:29:55,400 --> 00:29:57,233 or likely both, 540 00:29:57,233 --> 00:29:59,133 and he'll bankrupt us. 541 00:29:59,133 --> 00:30:01,100 (bell continues) 542 00:30:01,100 --> 00:30:04,966 None of you-- none of you-- 543 00:30:04,966 --> 00:30:07,700 can manage matters like I can. 544 00:30:07,700 --> 00:30:09,133 (bell stops) 545 00:30:09,133 --> 00:30:11,400 The King will quarrel with you-- all of you. 546 00:30:11,400 --> 00:30:12,700 You'll quarrel with each other. 547 00:30:13,700 --> 00:30:16,766 In a year's time, if you sacrifice me, 548 00:30:16,766 --> 00:30:22,633 you'll have neither honest coin or honest minister. 549 00:30:23,933 --> 00:30:26,933 But when the hour strikes and the bell rings... 550 00:30:29,666 --> 00:30:31,833 ...you've had the best of it, haven't you? 551 00:30:33,800 --> 00:30:35,733 What's left is like a... 552 00:30:37,066 --> 00:30:42,133 ...a sucked plum stone on the side of a plate. 553 00:30:45,066 --> 00:30:46,433 Lord Cromwell is not well. 554 00:30:48,566 --> 00:30:49,933 We should perhaps pause. 555 00:30:49,933 --> 00:30:51,833 NORFOLK: Oh, I think he's fit enough. 556 00:30:52,933 --> 00:30:55,233 It's not as if he's endured any pains, 557 00:30:55,233 --> 00:30:58,533 which are spared him at the King's direction, 558 00:30:58,533 --> 00:31:00,666 even though he's not of noble blood 559 00:31:00,666 --> 00:31:02,000 and deserves 560 00:31:02,000 --> 00:31:03,766 no such consideration. (chair slides) 561 00:31:03,766 --> 00:31:07,900 (footsteps retreating) 562 00:31:07,900 --> 00:31:09,933 What will we do without you? 563 00:31:09,933 --> 00:31:13,200 What will we do without your wisdom? 564 00:31:13,200 --> 00:31:15,300 Oh, wash your eyes clean, Cromwell. 565 00:31:16,300 --> 00:31:18,566 Do you think the King ever loved you? 566 00:31:18,566 --> 00:31:20,533 No. 567 00:31:20,533 --> 00:31:22,500 To him, you were an instrument. 568 00:31:22,500 --> 00:31:24,333 A device. 569 00:31:24,333 --> 00:31:27,133 We are no more to him than an engine of war, 570 00:31:27,133 --> 00:31:29,066 or a dog. 571 00:31:29,066 --> 00:31:32,000 A dog that has served him through the hunting season. 572 00:31:33,300 --> 00:31:36,200 And what do you do with a dog at the end of the season? 573 00:31:38,800 --> 00:31:40,166 You hang it. 574 00:31:41,966 --> 00:31:47,700 ♪ ♪ 575 00:32:01,133 --> 00:32:06,166 ♪ ♪ 576 00:32:14,066 --> 00:32:16,866 What's happened to the Queen? 577 00:32:16,866 --> 00:32:18,866 Uh, the lady of Cleves 578 00:32:18,866 --> 00:32:22,000 has already left the court. 579 00:32:22,000 --> 00:32:25,033 The King has sent her to Richmond, 580 00:32:25,033 --> 00:32:28,633 and he's promised to join her there. 581 00:32:28,633 --> 00:32:30,666 But of course, he will not. 582 00:32:30,666 --> 00:32:32,400 Hmm. 583 00:32:32,400 --> 00:32:34,066 No. 584 00:32:34,066 --> 00:32:37,500 When he turns his face from you, 585 00:32:37,500 --> 00:32:39,633 he rarely turns back. Mm. 586 00:32:41,066 --> 00:32:45,466 Getting the wife used to be one of my tasks. 587 00:32:45,466 --> 00:32:47,666 It falls to you now, does it? 588 00:32:50,900 --> 00:32:53,500 I suppose it will be Norfolk's niece. 589 00:32:53,500 --> 00:32:55,233 Giddy little creature. 590 00:32:56,233 --> 00:32:58,733 Very pleased with her great fortune. 591 00:33:00,433 --> 00:33:04,300 Still, it's not for me to question the King's choice. 592 00:33:04,300 --> 00:33:06,433 Well, you bear that in mind, you'll go far. 593 00:33:06,433 --> 00:33:08,500 Of course she's giddy-- at that age? 594 00:33:09,700 --> 00:33:11,733 You wouldn't want her to think too much. 595 00:33:13,600 --> 00:33:15,100 History is against her. 596 00:33:18,000 --> 00:33:20,300 I fear it's against us all. 597 00:33:30,433 --> 00:33:36,333 ♪ ♪ 598 00:33:36,333 --> 00:33:42,533 (audio softened) 599 00:33:42,533 --> 00:33:46,533 ♪ ♪ 600 00:33:46,533 --> 00:33:48,066 CROMWELL: I'm a man of honor. 601 00:33:48,066 --> 00:33:50,466 I mean, I'm a man of my word. 602 00:33:50,466 --> 00:33:52,266 GREGORY: So many words. 603 00:33:52,266 --> 00:33:54,000 You do everything. 604 00:33:54,000 --> 00:33:55,700 You have everything. 605 00:33:59,066 --> 00:34:01,133 You are everything. 606 00:34:01,133 --> 00:34:05,400 ♪ ♪ 607 00:34:05,400 --> 00:34:08,166 So I beg you, Father, 608 00:34:08,166 --> 00:34:12,400 grant me an inch of your broad earth and leave my wife to me. 609 00:34:23,533 --> 00:34:29,333 ♪ ♪ 610 00:34:29,333 --> 00:34:30,666 HENRY: Read it again, Sadler. 611 00:34:31,833 --> 00:34:33,100 The whole, sir? 612 00:34:33,100 --> 00:34:34,866 No. 613 00:34:34,866 --> 00:34:38,833 You may omit the accounting of the Cleves marriage. 614 00:34:38,833 --> 00:34:40,733 Read from where he begins his pleas. 615 00:34:51,533 --> 00:34:55,133 "Most gracious and most merciful sovereign lord, 616 00:34:55,133 --> 00:34:58,633 "beseeching Almighty God to counsel you, preserve you, 617 00:34:58,633 --> 00:35:01,266 "maintain you, remedy you, and defend you, 618 00:35:01,266 --> 00:35:04,633 "as may be most to the comfort of your heart's desires. 619 00:35:04,633 --> 00:35:07,633 "God so help me in this, mine adversity, 620 00:35:07,633 --> 00:35:11,166 and confound me if ever I thought the contrary." 621 00:35:18,900 --> 00:35:20,866 It takes but one word, sir. 622 00:35:23,566 --> 00:35:26,700 Yes, I could free Cromwell, could I not? 623 00:35:26,700 --> 00:35:28,533 I could restore him tomorrow. 624 00:35:28,533 --> 00:35:31,166 The French would be amazed, sir. 625 00:35:37,566 --> 00:35:41,066 But, you know, he never forgave me for Wolsey. 626 00:35:44,366 --> 00:35:46,433 And I have long wondered 627 00:35:46,433 --> 00:35:49,700 to what extremity his sorrow will lead him. 628 00:35:53,033 --> 00:35:57,300 Bishop Gardiner says 629 00:35:57,300 --> 00:35:59,133 the Cardinal himself might forgive, 630 00:35:59,133 --> 00:36:00,733 but the Cardinal's man never will. 631 00:36:00,733 --> 00:36:04,733 The Earl is reconciled-- he has let the Cardinal go. 632 00:36:07,633 --> 00:36:12,833 Read the part where he says he would make me live ever young. 633 00:36:15,066 --> 00:36:16,866 (clears throat) 634 00:36:16,866 --> 00:36:21,333 Uh, "For if it were in my power, as it is in God's, 635 00:36:21,333 --> 00:36:25,233 "to make Your Majesty to live ever young and prosperous, 636 00:36:25,233 --> 00:36:27,533 God knoweth I would." 637 00:36:27,533 --> 00:36:29,833 But he cannot. 638 00:36:29,833 --> 00:36:31,400 Can he? 639 00:36:34,900 --> 00:36:36,300 Go on. 640 00:36:42,866 --> 00:36:46,733 "Beseeching, most humbly, Your Majesty, to pardon this, 641 00:36:46,733 --> 00:36:47,933 "my rude writing, 642 00:36:47,933 --> 00:36:52,733 "and to consider that I am a most woeful prisoner, 643 00:36:52,733 --> 00:36:56,433 "ready to take the death when it shall please God 644 00:36:56,433 --> 00:36:57,933 "and Your Majesty. 645 00:36:59,566 --> 00:37:03,033 "Yet the frail flesh incites me continually 646 00:37:03,033 --> 00:37:06,033 "to call to Your Majesty to pardon my offenses. 647 00:37:07,733 --> 00:37:09,833 "Written the Tower, 648 00:37:09,833 --> 00:37:12,733 "this Wednesday, the last of June. 649 00:37:12,733 --> 00:37:15,266 "With the heavy heart and trembling hand 650 00:37:15,266 --> 00:37:20,333 "of Your Highness's most miserable prisoner 651 00:37:20,333 --> 00:37:21,666 "and poor slave, 652 00:37:21,666 --> 00:37:26,833 I cry for mercy, mercy, mercy." 653 00:37:33,333 --> 00:37:35,300 Thank you for your patience, Sadler. 654 00:37:38,366 --> 00:37:40,100 I was well trained, sir. 655 00:37:42,100 --> 00:37:43,733 By a patient man. 656 00:37:46,300 --> 00:37:50,366 RAFE: Then for a moment, just a moment, 657 00:37:50,366 --> 00:37:51,900 I thought, perhaps... 658 00:37:55,300 --> 00:37:56,900 But then he just said... 659 00:37:56,900 --> 00:37:58,766 You may leave me now. 660 00:38:14,366 --> 00:38:17,866 CROMWELL: You did well, Rafe. 661 00:38:19,133 --> 00:38:22,666 You did more than I had any right to expect. 662 00:38:29,666 --> 00:38:31,966 (voice trembling): When I was a young child... 663 00:38:34,700 --> 00:38:37,033 ...you came for me. 664 00:38:38,100 --> 00:38:39,800 Brought me on a journey. 665 00:38:43,566 --> 00:38:45,966 You set me down by the fire. 666 00:38:48,066 --> 00:38:50,566 And you said, "This is where you live now, Rafe. 667 00:38:55,200 --> 00:38:57,400 "We will be your family now. 668 00:39:03,033 --> 00:39:05,133 "We will be good to you. 669 00:39:05,133 --> 00:39:06,600 Never fear." 670 00:39:10,766 --> 00:39:12,266 I had just left my mother that day, 671 00:39:12,266 --> 00:39:14,900 and I did not know where I was. 672 00:39:14,900 --> 00:39:18,566 And I had never been to London, either, still less, your house. 673 00:39:21,266 --> 00:39:23,666 But I never cried. 674 00:39:23,666 --> 00:39:25,466 Did I? I never cried. 675 00:39:33,300 --> 00:39:35,333 (crying softly) 676 00:39:45,466 --> 00:39:47,900 (breathes deeply) 677 00:39:53,466 --> 00:39:54,500 (whimpers softly) 678 00:40:07,933 --> 00:40:10,833 It's time that Gregory wrote a letter repudiating me. 679 00:40:12,433 --> 00:40:14,266 He should speak ill of me. 680 00:40:16,300 --> 00:40:19,100 Say he doesn't know how he came to be related 681 00:40:19,100 --> 00:40:20,933 to such a traitor. 682 00:40:23,566 --> 00:40:25,633 He should plead for a chance 683 00:40:25,633 --> 00:40:29,633 to redeem my errors and crimes 684 00:40:29,633 --> 00:40:33,100 by serving His Majesty in the years to come. 685 00:40:36,633 --> 00:40:42,100 ♪ ♪ 686 00:40:49,300 --> 00:40:51,533 I couldn't do it again, you know, Rafe. 687 00:40:53,133 --> 00:40:55,233 I couldn't. 688 00:40:56,500 --> 00:41:01,066 The sleepless toil, the axe-work. 689 00:41:03,666 --> 00:41:06,633 When Henry dies and comes to judgment, 690 00:41:06,633 --> 00:41:09,233 he will answer for me. 691 00:41:11,166 --> 00:41:15,700 And he will have to account for what he did to Cromwell. 692 00:41:15,700 --> 00:41:19,533 ♪ ♪ 693 00:41:19,533 --> 00:41:22,866 Now... (chuckles) 694 00:41:22,866 --> 00:41:25,200 ...it's time for you to go. 695 00:41:35,800 --> 00:41:40,833 ♪ ♪ 696 00:41:50,800 --> 00:41:55,833 ♪ ♪ 697 00:41:59,400 --> 00:42:01,833 (door opens) 698 00:42:07,266 --> 00:42:08,966 (door closes) 699 00:42:17,466 --> 00:42:22,500 ♪ ♪ 700 00:42:24,966 --> 00:42:27,533 (door opens) 701 00:42:35,133 --> 00:42:39,266 Sir, the King grants you mercy as to the manner of your death. 702 00:42:40,466 --> 00:42:42,866 It's to be the axe. 703 00:42:42,866 --> 00:42:45,666 And may I say I rejoiced when I... 704 00:42:45,666 --> 00:42:47,966 (clears throat) 705 00:42:47,966 --> 00:42:50,333 I beg your lordship's pardon. 706 00:42:50,333 --> 00:42:55,533 I mean to say, your lordship has often sought such mercy 707 00:42:55,533 --> 00:42:57,133 for others and seldom failed. 708 00:43:01,833 --> 00:43:03,100 Will it be tomorrow? 709 00:43:05,733 --> 00:43:08,933 If your lordship were to say his prayers tonight, 710 00:43:08,933 --> 00:43:11,500 it would be well. 711 00:43:14,366 --> 00:43:15,833 (clears throat) 712 00:43:15,833 --> 00:43:21,733 The Duke of Norfolk has asked your lordship be informed 713 00:43:21,733 --> 00:43:26,433 the King marries Catherine Howard tomorrow. 714 00:43:28,933 --> 00:43:33,966 ♪ ♪ 715 00:43:37,133 --> 00:43:38,566 (door closes) 716 00:43:47,600 --> 00:43:48,633 (exhales) 717 00:43:50,800 --> 00:43:55,833 ♪ ♪ 718 00:44:11,566 --> 00:44:14,200 Where have you been? 719 00:44:14,200 --> 00:44:17,400 WOLSEY: I don't know, Thomas. 720 00:44:17,400 --> 00:44:21,500 I'd tell you if I could. 721 00:44:21,500 --> 00:44:26,533 ♪ ♪ 722 00:44:30,533 --> 00:44:34,100 KINGSTON: This is where I leave you, my lord. 723 00:44:34,100 --> 00:44:35,733 Godspeed. 724 00:44:35,733 --> 00:44:41,733 ♪ ♪ 725 00:44:51,866 --> 00:44:54,133 CHRISTOPHE: Master! 726 00:44:54,133 --> 00:44:55,700 I have a medal. 727 00:44:55,700 --> 00:44:57,533 It is a holy medal-- my mother gave it to me. 728 00:44:57,533 --> 00:44:59,800 Take it, for the love of Christ. 729 00:44:59,800 --> 00:45:01,433 I do not need an image. 730 00:45:01,433 --> 00:45:02,933 I shall see God's face. 731 00:45:02,933 --> 00:45:05,966 Sir, she is waiting for it. 732 00:45:05,966 --> 00:45:07,733 Take it back to her. 733 00:45:10,000 --> 00:45:12,233 Thank you, Master. 734 00:45:12,866 --> 00:45:14,400 Now follow on behind. 735 00:45:14,400 --> 00:45:15,966 No fighting. 736 00:45:15,966 --> 00:45:17,633 No fighting! 737 00:45:17,633 --> 00:45:24,066   ♪ ♪ 738 00:45:29,800 --> 00:45:32,466 Your daughter thinks I betrayed you. 739 00:45:35,033 --> 00:45:36,566 I did not. 740 00:45:39,366 --> 00:45:41,866 I hope I did not. 741 00:45:43,200 --> 00:45:46,733 WOLSEY: Well, I daresay daughters 742 00:45:46,733 --> 00:45:50,100 sometimes get things wrong. 743 00:45:50,100 --> 00:45:56,366 (woman vocalizing) 744 00:45:56,366 --> 00:46:01,500 (no scene audio) 745 00:46:01,500 --> 00:46:06,533 (woman vocalizing) 746 00:46:15,000 --> 00:46:18,200 (woman vocalizing, no scene audio) 747 00:46:25,833 --> 00:46:31,433 (woman vocalizing) 748 00:46:31,433 --> 00:46:32,466 (footsteps fade in) 749 00:46:32,466 --> 00:46:37,066 (wind blowing) 750 00:46:37,066 --> 00:46:42,133 (woman vocalizing) 751 00:46:50,933 --> 00:46:55,966 (crowd shouting) 752 00:47:00,933 --> 00:47:06,033 ♪ ♪ 753 00:47:06,033 --> 00:47:10,966 (woman vocalizing) 754 00:47:19,033 --> 00:47:21,133 (sniffs) 755 00:47:21,133 --> 00:47:25,500 (woman vocalizing) 756 00:47:25,500 --> 00:47:29,900 (crowd shouting) 757 00:47:31,700 --> 00:47:33,800 (woman vocalizing) 758 00:47:33,800 --> 00:47:38,800 (no scene audio) 759 00:47:38,800 --> 00:47:42,666 (no scene audio, woman vocalizing) 760 00:47:42,666 --> 00:47:46,466 ♪ ♪ 761 00:47:46,466 --> 00:47:50,300 (scene audio resumes) 762 00:47:50,300 --> 00:47:53,366 (crowd shouting in background) 763 00:47:56,866 --> 00:48:02,200 ♪ ♪ 764 00:48:11,400 --> 00:48:13,966 ♪ ♪ 765 00:48:13,966 --> 00:48:18,233 (sobbing) 766 00:48:18,233 --> 00:48:23,133 ♪ ♪ 767 00:48:28,033 --> 00:48:29,366 You all right? 768 00:48:29,366 --> 00:48:30,733 (woman vocalizing) 769 00:48:30,733 --> 00:48:33,133 Don't be afraid to strike. 770 00:48:33,133 --> 00:48:36,366 You won't help me, or yourself, by hesitating. 771 00:48:36,366 --> 00:48:39,866 (woman vocalizing) 772 00:48:39,866 --> 00:48:41,533 (coins clink) 773 00:48:47,533 --> 00:48:51,200 (wind whipping) 774 00:48:51,200 --> 00:48:53,366 ♪ ♪ 775 00:48:53,366 --> 00:48:56,966 (woman vocalizing) 776 00:48:56,966 --> 00:48:58,666 I come here to die. 777 00:49:00,233 --> 00:49:02,900 Not to excuse myself. 778 00:49:04,233 --> 00:49:07,300 I have lived a sinner 779 00:49:07,300 --> 00:49:10,933 and offended my Lord God, 780 00:49:10,933 --> 00:49:15,033 for the which I heartily ask for His pardon. 781 00:49:16,300 --> 00:49:18,300 Many of you will know 782 00:49:18,300 --> 00:49:22,966 that I have been a great traveler in this world. 783 00:49:24,700 --> 00:49:28,400 And, being but of base degree, 784 00:49:28,400 --> 00:49:31,633 have been called to high estate. 785 00:49:33,466 --> 00:49:35,433 Since that time... 786 00:49:37,500 --> 00:49:39,100 (woman vocalizing) 787 00:49:39,100 --> 00:49:44,333 Since that time, I have injured and offended my master... 788 00:49:45,733 --> 00:49:51,133 ...for the which I ask heartily for his forgiveness, 789 00:49:51,133 --> 00:49:55,800 and beseech you all to pray to God with me 790 00:49:55,800 --> 00:49:59,000 that he will forgive me. 791 00:49:59,000 --> 00:50:01,866 (woman vocalizing) 792 00:50:01,866 --> 00:50:05,033 Oh, Father, forgive me. 793 00:50:07,933 --> 00:50:12,866 (woman vocalizing) 794 00:50:12,866 --> 00:50:15,333 (crowd murmuring) 795 00:50:15,333 --> 00:50:17,233 (sniffs) 796 00:50:17,233 --> 00:50:22,266 ♪ ♪ 797 00:50:38,833 --> 00:50:42,466 (woman vocalizing) 798 00:50:42,466 --> 00:50:46,400 (wind whipping) 799 00:50:46,400 --> 00:50:47,500 (bee buzzing) 800 00:50:49,100 --> 00:50:54,433 (woman vocalizing) 801 00:50:54,433 --> 00:50:56,666 (bee buzzing) 802 00:50:56,666 --> 00:50:59,666 CROMWELL: There is an abbey, 803 00:50:59,666 --> 00:51:01,566 Launde... 804 00:51:01,566 --> 00:51:03,366 (bees buzzing) 805 00:51:03,366 --> 00:51:05,100 ...in the heart of England. 806 00:51:05,100 --> 00:51:10,666 (woman vocalizing) 807 00:51:10,666 --> 00:51:12,566 The air is always sweet there. 808 00:51:12,566 --> 00:51:14,733 (woman vocalizing, bees buzzing) 809 00:51:14,733 --> 00:51:16,966 And it's quiet. 810 00:51:16,966 --> 00:51:20,133 (bees buzzing) 811 00:51:20,133 --> 00:51:21,266 (woman vocalizing) 812 00:51:21,266 --> 00:51:24,400 A little heaven here on Earth. 813 00:51:24,400 --> 00:51:26,800 (bees buzzing) 814 00:51:26,800 --> 00:51:31,766 (wind whipping) 815 00:51:31,766 --> 00:51:36,800 (woman vocalizing) 816 00:51:38,833 --> 00:51:42,200 And I'd think to myself... 817 00:51:42,200 --> 00:51:43,600 (woman vocalizing) 818 00:51:43,600 --> 00:51:47,300 ..."I'll live here one day, 819 00:51:47,300 --> 00:51:50,566 when all my work is done." 820 00:51:53,333 --> 00:51:56,566 (woman vocalizing) 821 00:52:03,866 --> 00:52:07,900 ♪ ♪ 822 00:52:16,500 --> 00:52:20,000 ♪ ♪ 823 00:52:20,000 --> 00:52:22,233 ANNOUNCER: Visit our website for videos, newsletters, 824 00:52:22,233 --> 00:52:23,833 podcasts, and more. 825 00:52:23,833 --> 00:52:26,100 And join us on social media. 826 00:52:26,100 --> 00:52:27,666 The DVD version of this program 827 00:52:27,666 --> 00:52:29,966 is available online and in stores. 828 00:52:29,966 --> 00:52:32,400 This program is also available with PBS Passport 829 00:52:32,400 --> 00:52:34,333 and on Amazon Prime Video. 830 00:52:34,333 --> 00:52:39,633 ♪ ♪