1
00:00:01,467 --> 00:00:02,467
[Jeremiah] Previously on
Return to Amish...
2
00:00:04,000 --> 00:00:05,166
[Johnny] I don't
think it's right,
3
00:00:05,166 --> 00:00:07,900
that you come out in front
of all the other guys.
4
00:00:07,967 --> 00:00:09,400
I want a woman
that can be modest.
5
00:00:10,266 --> 00:00:11,367
I don't wanna stay here
6
00:00:11,367 --> 00:00:14,100
and share you with everybody
in the English world.
7
00:00:16,467 --> 00:00:18,800
I have something that
I wanna tell all of you.
8
00:00:19,800 --> 00:00:21,600
I need to go home
and be with Danny
9
00:00:21,667 --> 00:00:23,266
and take care of him.
10
00:00:23,266 --> 00:00:26,767
[Ada] I'm really shocked,
it makes me so angry
that she's leaving.
11
00:00:29,467 --> 00:00:30,000
[Fannie] I have real
feelings for Daniel,
12
00:00:30,000 --> 00:00:31,166
[Fannie] I have real
feelings for Daniel,
13
00:00:31,166 --> 00:00:34,200
and it's breaking my heart
he's acting like that.
14
00:00:34,266 --> 00:00:35,867
[woman speaking]
15
00:00:37,166 --> 00:00:41,000
[Fannie] I was too upset
to stay at the White Buffalo
with everyone.
16
00:00:42,266 --> 00:00:43,400
I just feel very sad.
17
00:00:48,166 --> 00:00:49,100
["Last Night"
by Nodis playing]
18
00:00:49,100 --> 00:00:50,967
♪ Yeah yeah yeah yeah yeah♪
19
00:00:52,266 --> 00:00:53,700
♪ Ah, eh, eh♪
20
00:00:53,767 --> 00:00:55,900
♪ This ain't nothing
like the last time♪
21
00:00:55,967 --> 00:00:57,567
♪ Eh yeah♪
22
00:00:58,467 --> 00:00:59,767
♪ I know they throwing shade♪
23
00:00:59,767 --> 00:01:00,000
♪ Two up two down girl
That's where I used to stay♪
24
00:01:00,000 --> 00:01:02,166
♪ Two up two down girl
That's where I used to stay♪
25
00:01:02,166 --> 00:01:04,567
♪ Not much to lose
I got so much to gain♪
26
00:01:04,567 --> 00:01:07,166
♪ And I need another one
Shorty gotta get a raise♪
27
00:01:08,300 --> 00:01:11,467
We went out last night
and I had to come home early
28
00:01:11,467 --> 00:01:14,300
because I was upset with
the way Daniel was acting.
29
00:01:16,000 --> 00:01:17,467
But I woke up
in the middle of the night...
30
00:01:18,467 --> 00:01:20,567
-[Daniel laughs]
-[girl laughs]
31
00:01:20,567 --> 00:01:25,800
And Daniel had brought
some of the English girls
home from the bar.
32
00:01:25,867 --> 00:01:28,500
And then I tried to get
in the bathroom this morning
33
00:01:28,567 --> 00:01:30,000
but there was someone
in there, I don't know who.
34
00:01:30,000 --> 00:01:30,166
but there was someone
in there, I don't know who.
35
00:01:49,000 --> 00:01:50,367
[Ada] I don't approve of it,
36
00:01:50,367 --> 00:01:54,000
when the boys bring girls
in and they spend the night.
37
00:01:54,066 --> 00:01:56,166
[Kenneth speaking]
38
00:02:05,767 --> 00:02:09,367
Yeah, the... the partying
in our house is getting
to be a little bit too much.
39
00:02:09,367 --> 00:02:11,467
Uh, it's not how
we were raised,
40
00:02:11,467 --> 00:02:12,767
you know, to act like that.
41
00:02:14,600 --> 00:02:16,000
[Jeremiah] Ray and Daniel
bringing the women here,
42
00:02:16,066 --> 00:02:18,367
really messes up the mood
here in the house.
43
00:02:18,367 --> 00:02:19,700
I mean, Fannie's upset,
44
00:02:20,266 --> 00:02:21,166
Ada doesn't like it.
45
00:02:22,266 --> 00:02:23,600
Really, nobody likes it.
46
00:02:25,266 --> 00:02:26,266
[Daniel] Look at me.
47
00:02:26,266 --> 00:02:28,867
Look, it's like little fuzzies
out in front.
48
00:02:28,867 --> 00:02:30,000
[laughs] They definitely
know how to party.
49
00:02:30,000 --> 00:02:31,200
[laughs] They definitely
know how to party.
50
00:02:31,266 --> 00:02:35,500
And I feel like, um,
they party so much harder
51
00:02:35,567 --> 00:02:39,767
than anyone else
because they didn't get
to do that before.
52
00:02:39,767 --> 00:02:42,166
So, they... they're letting
it all out now.
53
00:02:49,000 --> 00:02:49,800
[Tara] Yeah.
54
00:02:52,000 --> 00:02:53,433
[Tara speaking]
55
00:02:58,266 --> 00:03:00,000
Yeah, it was one of them
things to where we had
all night together.
56
00:03:00,000 --> 00:03:01,166
Yeah, it was one of them
things to where we had
all night together.
57
00:03:03,066 --> 00:03:05,500
[Abby] I kinda got on
a deep level with Daniel.
58
00:03:05,567 --> 00:03:08,100
We didn't sleep, we just went
straight to the beach,
59
00:03:08,166 --> 00:03:09,567
stayed there 'till daylight...
60
00:03:10,300 --> 00:03:12,600
we came back
here, showered.
61
00:03:15,500 --> 00:03:16,567
[Daniel laughing]
62
00:03:16,567 --> 00:03:17,467
[Abby giggling]
63
00:03:22,867 --> 00:03:23,734
[moaning]
64
00:03:26,066 --> 00:03:29,066
This was very fun night,
it's perfect.
65
00:03:31,066 --> 00:03:34,000
Made me upset
that Ray brought girls
to the house.
66
00:03:34,000 --> 00:03:38,400
It's just... it's a bad
influence on me
and Rosanna.
67
00:03:38,467 --> 00:03:40,800
And I just don't want
the temptations to be there.
68
00:03:40,867 --> 00:03:42,200
Thank you two very much.
69
00:03:43,166 --> 00:03:44,100
I adore you two.
70
00:03:44,100 --> 00:03:45,233
[Tara giggles]
71
00:03:45,266 --> 00:03:48,667
The way Daniel,
and especially Ray,
are acting,
72
00:03:48,667 --> 00:03:50,667
it's totally disgraceful.
73
00:03:52,567 --> 00:03:54,667
I don't wanna marry
into a family
74
00:03:54,667 --> 00:03:57,467
that brings disgrace
into my family,
75
00:03:57,467 --> 00:03:59,000
and that's what Ray's doin'.
76
00:04:01,000 --> 00:04:01,867
See you guys.
77
00:04:01,867 --> 00:04:03,300
-See you.
-Bye.
78
00:04:03,367 --> 00:04:04,667
-[Tara] Thank you.
-[Raymond] Later.
79
00:04:15,100 --> 00:04:16,800
There's been a lot
of tension in the house,
80
00:04:16,867 --> 00:04:19,266
so we figured we'd just take
the kids roller skating.
81
00:04:20,767 --> 00:04:22,000
♪ It's the right time♪
82
00:04:22,066 --> 00:04:23,567
♪ Never felt better♪
83
00:04:23,567 --> 00:04:25,700
♪ Yeah it's high time
we enjoy the weather♪
84
00:04:28,767 --> 00:04:30,000
♪ Yeah ey-ey-ey♪
85
00:04:30,000 --> 00:04:30,100
♪ Yeah ey-ey-ey♪
86
00:04:30,100 --> 00:04:31,567
♪ Yey-ey-ey♪
87
00:04:31,567 --> 00:04:32,567
♪ Lemme tell you♪
88
00:04:32,567 --> 00:04:34,166
Oh damn, this
is a big skating rink.
89
00:04:34,166 --> 00:04:37,166
♪ Yeah
Got my mind set
I know what I want♪
90
00:04:41,100 --> 00:04:43,767
[Fannie]
Yes, today is my birthday,
91
00:04:43,767 --> 00:04:45,600
so far it hasn't
been a great birthday.
92
00:04:51,500 --> 00:04:54,100
Let's go out there,
it's time to celebrate
your birthday.
93
00:04:54,100 --> 00:04:55,400
♪ What're you waiting for?♪
94
00:04:56,767 --> 00:04:58,467
♪ It's never over♪
95
00:04:58,467 --> 00:05:00,000
[Jeremiah] Some Amish
communities are allowed
to roller skate,
96
00:05:00,000 --> 00:05:01,200
[Jeremiah] Some Amish
communities are allowed
to roller skate,
97
00:05:01,266 --> 00:05:04,867
and a lot of Amish people
have these huge garages,
whatever you wanna call 'em,
98
00:05:04,867 --> 00:05:06,600
you know, it's all concrete
on the inside.
99
00:05:06,667 --> 00:05:07,834
They're huge.
100
00:05:07,834 --> 00:05:09,166
So that's where we normally
went to rollerblade.
101
00:05:13,100 --> 00:05:15,500
[cheering]
102
00:05:18,000 --> 00:05:20,166
[Sabrina] Most Amish
love to roller skate,
103
00:05:20,166 --> 00:05:23,567
but they've never seen
a rollerblading rink
like this.
104
00:05:23,567 --> 00:05:24,567
♪ Take that leap♪
105
00:05:25,300 --> 00:05:28,100
♪ Take that leap with me♪
106
00:05:28,100 --> 00:05:29,967
Growing up we would always,
you know,
107
00:05:29,967 --> 00:05:30,000
on the winter nights,
108
00:05:30,000 --> 00:05:31,634
on the winter nights,
109
00:05:31,634 --> 00:05:33,800
if we had nothing to do,
we're been roller skating
around the basement.
110
00:05:33,867 --> 00:05:36,600
♪ Oh seize the moment♪
111
00:05:36,667 --> 00:05:39,100
[Fannie] Roller skates
are banned from my community,
112
00:05:39,100 --> 00:05:43,100
because it makes
getting around too
easy and convenient.
113
00:05:44,667 --> 00:05:47,567
But when I was younger
we found a pair
of roller skates,
114
00:05:47,567 --> 00:05:49,567
and we were supposed
to throw them out,
115
00:05:49,567 --> 00:05:50,867
so we did for,
like, two seconds
116
00:05:50,867 --> 00:05:52,467
and grabbed them
back out of the garbage.
117
00:05:52,467 --> 00:05:55,567
So we would all just
do some roller skating.
118
00:05:55,567 --> 00:05:57,266
When mother would come home,
she would be, like,
119
00:05:57,266 --> 00:05:59,800
"I thought I told you to throw
those roller skates out,"
120
00:05:59,867 --> 00:06:00,000
and we were like,
"Oh, we did."
121
00:06:00,000 --> 00:06:01,367
and we were like,
"Oh, we did."
122
00:06:03,500 --> 00:06:07,367
We always roller skated
up and down the road,
or through the barn,
123
00:06:07,367 --> 00:06:10,467
but being able to go
into an actual roller
skating rink,
124
00:06:10,467 --> 00:06:13,667
with all the lights, the music
and the beautiful background.
125
00:06:13,667 --> 00:06:15,200
It was amazing.
126
00:06:16,800 --> 00:06:19,767
-It's so nice to see the kids
out there having fun.
-[Carmela] It is.
127
00:06:20,467 --> 00:06:21,700
[Ada] Fannie looks so happy.
128
00:06:21,767 --> 00:06:23,500
[Carmela] She does.
Look at her.
129
00:06:32,567 --> 00:06:35,000
Ada, how many times
have you been out?
130
00:06:35,000 --> 00:06:36,200
Not once.
131
00:06:36,266 --> 00:06:38,000
I don't wanna break my ankle.
132
00:06:38,000 --> 00:06:39,667
Ah, we'll be good,
I'll help you along.
133
00:06:39,667 --> 00:06:41,166
-No, no way.
-Why're you so--
134
00:06:41,166 --> 00:06:43,367
I'll fall, I'll fall
on my ass.
135
00:06:43,367 --> 00:06:45,500
-Ah, ah, no...
-Come on, please, one round?
136
00:06:45,567 --> 00:06:47,000
One round?
137
00:06:47,066 --> 00:06:49,667
What if I like one round
and I wanna go another one?
138
00:06:49,667 --> 00:06:51,300
Well then it's game on.
139
00:06:51,367 --> 00:06:54,166
Ada's been missing Maureen
a lot since she left.
140
00:06:54,166 --> 00:06:55,800
She's been feeling down,
141
00:06:55,867 --> 00:06:58,000
but I'm not gonna let her
sit around and mope.
142
00:06:58,000 --> 00:06:59,600
She's the only girl
that'll say, "No,".
143
00:06:59,667 --> 00:07:00,000
All the rest of 'em
will go with me,
but she's kinda stubborn.
144
00:07:00,000 --> 00:07:02,567
All the rest of 'em
will go with me,
but she's kinda stubborn.
145
00:07:02,567 --> 00:07:04,200
-[Ada] Okay, I guess I'll go.
-All right.
146
00:07:04,266 --> 00:07:05,567
One round.
147
00:07:05,567 --> 00:07:07,600
One round! You can't go fast.
148
00:07:07,667 --> 00:07:09,867
[Daniel laughing] Just lean...
just lean forward.
149
00:07:09,867 --> 00:07:11,367
-[Ada] Whoa! [bleep].
-[laughs]
150
00:07:11,367 --> 00:07:13,967
-[Ada] I can't even
[bleep] go.
-[laughs]
151
00:07:13,967 --> 00:07:15,667
Oh, my... [laughs]
152
00:07:15,667 --> 00:07:17,200
[laughing] Go a little bit
to your left.
153
00:07:17,266 --> 00:07:18,567
[Ada laughs] Oh!
154
00:07:19,767 --> 00:07:22,100
Oh! [bleep] How do
you guys do this?
155
00:07:23,066 --> 00:07:24,667
[Ada exclaims]
156
00:07:26,767 --> 00:07:30,000
I wish that I could skate
I just... I'm afraid
somebody's gonna run into me
157
00:07:30,000 --> 00:07:30,800
I wish that I could skate
I just... I'm afraid
somebody's gonna run into me
158
00:07:32,166 --> 00:07:33,100
and I'll fall.
159
00:07:34,266 --> 00:07:35,967
[Jethro] Yeah.
160
00:07:35,967 --> 00:07:38,600
We used to skate all the time
growing up and it's one of my
favorite memories...
161
00:07:39,266 --> 00:07:40,100
of being a Mennonite.
162
00:07:41,066 --> 00:07:42,033
[Jethro] Yeah, I know, same.
163
00:07:43,166 --> 00:07:44,767
I used to skate in my dad's
driveway a lot,
164
00:07:44,767 --> 00:07:47,100
'cause we had a big... we had
a big ass blacktop driveway.
165
00:07:47,767 --> 00:07:49,266
[Sabrina] Yeah.
166
00:07:49,266 --> 00:07:52,100
This is one of the only
things that we ever got
to do for fun really...
167
00:07:52,166 --> 00:07:53,867
[Ada laughing]
168
00:07:53,867 --> 00:07:55,200
-[Sabrina] ...you know?
-Yeah.
169
00:07:56,667 --> 00:07:57,567
[Jethro] Is this better
than skating?
170
00:07:59,100 --> 00:08:00,000
Yeah, 'cause I get
to be with you.
171
00:08:00,000 --> 00:08:00,567
Yeah, 'cause I get
to be with you.
172
00:08:01,367 --> 00:08:03,667
♪ Feels good good all around♪
173
00:08:03,667 --> 00:08:05,433
♪ Only when you come around♪
174
00:08:05,467 --> 00:08:09,000
[Jethro] Sabrina and I
have been working at gaining
each other's trust back.
175
00:08:09,000 --> 00:08:11,367
And when things go good
in our relationship,
176
00:08:11,367 --> 00:08:13,767
it makes me realize
how much I love her.
177
00:08:13,767 --> 00:08:15,300
♪ It's all good♪
178
00:08:15,367 --> 00:08:16,567
♪ You and me♪
179
00:08:20,700 --> 00:08:22,000
[Daniel] All right,
we can go over to the wall.
180
00:08:22,066 --> 00:08:24,166
Why can't... why can't
I [bleep]?
181
00:08:25,800 --> 00:08:26,667
All right.
182
00:08:26,667 --> 00:08:28,000
You don't let go!
183
00:08:28,667 --> 00:08:30,000
[Ada laughing]
184
00:08:30,000 --> 00:08:31,300
[Ada laughing]
185
00:08:31,367 --> 00:08:34,600
♪ Never met a girl like you♪
186
00:08:34,667 --> 00:08:38,000
♪ Please let them
love me too♪
187
00:08:38,066 --> 00:08:41,166
[Ada] I really, really
like Daniel, he's very cute.
188
00:08:41,166 --> 00:08:43,800
If I would be young,
I'd actually be chasing him.
189
00:08:46,066 --> 00:08:49,000
The best thing I've seen
is Ada getting out
on the roller skating rink,
190
00:08:49,000 --> 00:08:51,266
and she was just falling
all over the place.
191
00:08:51,266 --> 00:08:53,500
[Jeremiah] And Daniel
is very happy to catch her.
192
00:08:53,567 --> 00:08:54,867
They were so in love.
193
00:08:57,567 --> 00:08:58,700
Hey, it was successful!
194
00:08:59,467 --> 00:09:00,000
We didn't break
nothing, right?
195
00:09:00,000 --> 00:09:00,800
We didn't break
nothing, right?
196
00:09:00,867 --> 00:09:02,600
If I'd have a couple
more drinks, I think
I could've.
197
00:09:05,867 --> 00:09:08,667
[laughing]
198
00:09:08,667 --> 00:09:10,300
[Ada] You guys are crazy.
199
00:09:10,300 --> 00:09:13,166
Hey, instead of standing out
there why don't you guys
come in here and sit down.
200
00:09:13,166 --> 00:09:14,367
I'm good to scoot in here?
201
00:09:14,367 --> 00:09:15,667
-Yeah.
-Slide down a little bit.
202
00:09:16,867 --> 00:09:19,667
So Ada, who did you think
had the best moves out there?
203
00:09:19,667 --> 00:09:21,667
Well, ya actually all
did really, really good.
204
00:09:23,166 --> 00:09:25,767
It was a great birthday
but it's kind of bittersweet.
205
00:09:25,767 --> 00:09:28,000
Well, we're all happy
to be here.
206
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
I'm really glad that you're
happy here and having fun.
207
00:09:30,000 --> 00:09:31,567
I'm really glad that you're
happy here and having fun.
208
00:09:31,567 --> 00:09:34,700
This birthday started out
the worst way possible,
209
00:09:34,767 --> 00:09:37,900
but I'm grateful that God
blessed me with a good day.
210
00:09:37,967 --> 00:09:40,967
I love roller blading
'cause it's like a horse
and buggy on my feet.
211
00:09:45,567 --> 00:09:47,467
I'm actually going home.
212
00:09:47,467 --> 00:09:48,667
Are you serious?
213
00:09:50,100 --> 00:09:51,567
I'm pretty sure
you're like kidding, right?
214
00:09:53,367 --> 00:09:54,333
Are you coming back though?
215
00:09:58,367 --> 00:10:00,000
[Claudia] Hello! It's so good
to see you.
216
00:10:00,000 --> 00:10:01,200
[Claudia] Hello! It's so good
to see you.
217
00:10:01,266 --> 00:10:02,734
[Rosanna] Now I'll introduce
you to my boyfriend.
218
00:10:02,734 --> 00:10:05,166
[Claudia] The Amish Prince
Charming I've been hearing
so much about.
219
00:10:05,166 --> 00:10:08,166
I'm a little nervous
about this girl, Claudia.
220
00:10:08,166 --> 00:10:09,767
She's English and we're Amish.
221
00:10:13,700 --> 00:10:15,000
Like what the [bleep]
you trying to do,
222
00:10:15,066 --> 00:10:15,867
get the [bleep] out
of my face.
223
00:10:46,867 --> 00:10:48,100
[Daniel] Hey, happy birthday.
224
00:10:57,400 --> 00:10:58,867
Out here by yourself,
what're you thinking about?
225
00:11:01,100 --> 00:11:02,867
I don't know.
226
00:11:02,867 --> 00:11:06,100
I'm just thinking of,
you know, how it's been
since I've been out,
227
00:11:06,166 --> 00:11:10,100
and down here
and, you know,
like the English life.
228
00:11:10,166 --> 00:11:14,767
Yeah, dating all those
English girls, that what
you were thinking about?
229
00:11:14,767 --> 00:11:17,100
-What do you mean, "Dating
all these English girls?"
-Well...
230
00:11:18,467 --> 00:11:19,118
hanging out with them,
whatever you wanna call it.
I mean...
231
00:11:19,118 --> 00:11:22,367
hanging out with them,
whatever you wanna call it.
I mean...
232
00:11:22,367 --> 00:11:28,700
Yeah, well. [clicks tongue]
When you're hanging out
with an English girl...
233
00:11:28,767 --> 00:11:31,467
like they... they
just consider it messing
around slash hookup.
234
00:11:31,467 --> 00:11:33,867
-Yeah.
-Like that's... that's what
they call it.
235
00:11:33,867 --> 00:11:38,266
It's just there's
so much stuff that's
not in common.
236
00:11:38,266 --> 00:11:43,600
But, like, when you talk
to an Amish girl you can
relate to like, uh...
237
00:11:43,667 --> 00:11:48,000
education, like, anywhere
from schooling to growing up,
238
00:11:48,066 --> 00:11:49,118
to what books you've read
to, like, you know, whatever
all went down.
239
00:11:49,118 --> 00:11:52,200
to what books you've read
to, like, you know, whatever
all went down.
240
00:11:52,266 --> 00:11:54,700
But I came out here
to explore the world,
241
00:11:54,767 --> 00:11:58,166
and a lot of people, you know,
look at me like, "Oh, I'm only
looking for girls."
242
00:12:00,500 --> 00:12:02,667
I really feel he just
needs someone
243
00:12:02,667 --> 00:12:06,600
that is a little
bit more like him.
244
00:12:07,967 --> 00:12:11,166
But, I'm still not ready
to tell Daniel how I feel.
245
00:12:12,467 --> 00:12:13,300
So...
246
00:12:14,967 --> 00:12:16,467
You know what you need?
247
00:12:16,467 --> 00:12:18,667
A modern Amish girl,
one that left the church.
248
00:12:21,600 --> 00:12:25,300
I truly feel that everyone
needs to give everything
some time.
249
00:12:25,367 --> 00:12:28,967
Like... you will find someone,
you will find the right one.
250
00:12:31,000 --> 00:12:34,767
[Daniel] It was pretty good
to talk to Fannie about,
you know, relationship stuff,
251
00:12:34,767 --> 00:12:38,066
because she actually,
like, understands, like,
where I'm coming from.
252
00:12:41,600 --> 00:12:44,567
[Fannie] Daniel wants
someone that understands
his background,
253
00:12:44,567 --> 00:12:46,166
understands him.
254
00:12:46,166 --> 00:12:49,118
Hopefully one day,
he'll realize that sitting
right in front of him...
255
00:12:49,118 --> 00:12:49,867
Hopefully one day,
he'll realize that sitting
right in front of him...
256
00:12:50,667 --> 00:12:51,567
is the girl for him.
257
00:12:56,900 --> 00:12:58,100
♪ Whoa oh♪
258
00:12:58,867 --> 00:13:00,066
♪ Whoa oh♪
259
00:13:00,867 --> 00:13:01,867
♪ Whoa oh♪
260
00:13:02,667 --> 00:13:03,967
♪ Whoa oh♪
261
00:13:07,400 --> 00:13:09,200
[Ada] You can take care
of mashed potatoes.
262
00:13:09,266 --> 00:13:12,200
Fannie, corn needs
some salt...
263
00:13:13,200 --> 00:13:14,867
so you can put
some salt in there.
264
00:13:14,867 --> 00:13:19,118
Ada insisted on making
a big Amish meal
for my birthday.
265
00:13:19,118 --> 00:13:19,400
Ada insisted on making
a big Amish meal
for my birthday.
266
00:13:19,467 --> 00:13:22,567
She is making
mashed potatoes, chicken,
267
00:13:22,567 --> 00:13:26,567
green beans, corn, and pies.
268
00:13:26,567 --> 00:13:29,066
[Rosanna] You did
really good at cooking supper.
269
00:13:29,066 --> 00:13:31,900
[Ada] I hope everybody's
hungry 'cause we cooked
up a big meal.
270
00:13:34,166 --> 00:13:35,467
[Rosanna] What...
did we get anything?
271
00:13:35,467 --> 00:13:36,567
[Ada] Yes.
272
00:13:38,467 --> 00:13:39,500
So what do you think, Daniel?
273
00:13:40,867 --> 00:13:41,667
[Daniel] A+.
274
00:13:43,600 --> 00:13:45,567
[Ada] You guys ready to eat?
275
00:13:45,567 --> 00:13:46,500
[Raymond] I'm ready to go.
276
00:13:47,600 --> 00:13:48,667
[Carmela] This looks so good.
277
00:13:50,567 --> 00:13:52,567
[Daniel] This reminds me
of my mom's cooking.
278
00:13:52,567 --> 00:13:55,100
-You cooked like a whole
Thanksgiving dinner up.
-[Ada] Yeah.
279
00:14:02,467 --> 00:14:05,000
I have something
that's been weighing on me.
280
00:14:07,900 --> 00:14:08,767
What is that?
281
00:14:14,400 --> 00:14:16,266
I'm actually going home.
282
00:14:17,266 --> 00:14:18,100
[man] What?
283
00:14:20,667 --> 00:14:22,133
Why?
284
00:14:23,000 --> 00:14:25,367
Um, Maureen is pregnant,
and I need to go home
and take care of her.
285
00:14:25,367 --> 00:14:26,800
-[gasps] She's pregnant?
-Oh, my...
286
00:14:29,266 --> 00:14:30,100
Are you serious?
287
00:14:30,800 --> 00:14:31,900
Yes, I'm being serious.
288
00:14:37,467 --> 00:14:38,300
[clearing throat]
289
00:14:39,567 --> 00:14:40,467
Maureen called me,
290
00:14:41,266 --> 00:14:43,266
and she told me
she's pregnant.
291
00:14:43,967 --> 00:14:46,266
I was, like, wow.
292
00:14:47,300 --> 00:14:48,467
I just... I just
couldn't believe it.
293
00:14:51,166 --> 00:14:54,567
Everything really makes sense
now with, you know,
294
00:14:54,567 --> 00:14:57,567
Maureen leaving as soon as
she got here.
295
00:14:57,567 --> 00:14:58,567
[Ada] I'll walk you out.
296
00:14:58,567 --> 00:15:00,166
[all] See ya.
297
00:15:00,166 --> 00:15:02,667
And then, Ada being
very angry about that.
298
00:15:04,000 --> 00:15:07,166
Just because I'm leaving
doesn't mean that
I don't love you.
299
00:15:07,166 --> 00:15:08,000
[Ada] Have a safe trip.
300
00:15:11,000 --> 00:15:12,700
It all suddenly makes sense.
301
00:15:13,767 --> 00:15:16,500
[Ada] Now I get why she left.
302
00:15:16,567 --> 00:15:19,118
It's really tough to have
to have a baby
when you're so young,
303
00:15:19,118 --> 00:15:19,667
It's really tough to have
to have a baby
when you're so young,
304
00:15:19,667 --> 00:15:22,700
and you're not prepared
for it, so...
305
00:15:23,867 --> 00:15:26,200
there's gonna be a lot
of changes in their life,
306
00:15:26,266 --> 00:15:29,867
and it's just gonna be
a whole different life,
307
00:15:29,867 --> 00:15:31,500
but I will support her.
308
00:15:36,200 --> 00:15:37,200
[Jeremiah] Are you
comin' back, though?
309
00:15:38,667 --> 00:15:39,834
[Ada] No.
310
00:15:42,867 --> 00:15:45,367
Jeremiah and I are really
struggling to get pregnant,
311
00:15:45,367 --> 00:15:49,118
and all I can think about
is Maureen home and happy
and pregnant,
312
00:15:49,118 --> 00:15:50,700
and all I can think about
is Maureen home and happy
and pregnant,
313
00:15:50,767 --> 00:15:52,467
and me and Jeremiah
are struggling.
314
00:15:55,200 --> 00:15:59,166
I can't believe Maureen didn't
tell me that she was pregnant.
315
00:15:59,166 --> 00:16:01,567
But, I am really
happy for her.
316
00:16:03,667 --> 00:16:05,367
[Daniel] I'm... I'm still,
like, in shock.
317
00:16:05,367 --> 00:16:07,667
I... I... I'm pretty sure
you're like, kidding, right?
318
00:16:08,300 --> 00:16:09,834
[Ada] No, I'm not kidding.
319
00:16:09,834 --> 00:16:12,600
I'll... I'll miss everyone.
I really will.
I really will miss everyone.
320
00:16:14,567 --> 00:16:19,000
I just need to get home
to take good care
of her, because...
321
00:16:19,066 --> 00:16:19,118
I'm like her mother,
but I'm her grandmother, too.
322
00:16:19,118 --> 00:16:21,767
I'm like her mother,
but I'm her grandmother, too.
323
00:16:23,467 --> 00:16:25,100
So, you guys ready to eat?
324
00:16:28,300 --> 00:16:29,800
-[Rosanna] Yes.
-[Jeremiah] I'm ready to go.
325
00:16:34,066 --> 00:16:37,467
Maureen doesn't have
any family besides Ada
since she left the Amish.
326
00:16:37,467 --> 00:16:40,000
So, I understand why Ada
wants to be with her.
327
00:16:41,166 --> 00:16:42,000
But...
328
00:16:42,567 --> 00:16:43,567
I'm in shock, you know?
329
00:16:44,367 --> 00:16:46,567
It's like
the foundation shifted.
330
00:16:46,567 --> 00:16:49,118
Ada's like the Amish mother
to all of us here,
and with her not being here,
331
00:16:49,118 --> 00:16:50,867
Ada's like the Amish mother
to all of us here,
and with her not being here,
332
00:16:50,867 --> 00:16:54,000
that just leaves me
to keep these kids in line.
333
00:16:54,066 --> 00:16:56,667
Jeremiah, I thought
you were hungry,
so get in line. Come on.
334
00:16:56,667 --> 00:16:58,100
Everybody get in line.
335
00:17:01,367 --> 00:17:03,967
[Johnny] Daniel, you should
go before me.
I think you're older.
336
00:17:06,367 --> 00:17:07,600
[Daniel] Yeah. Most times.
337
00:17:18,200 --> 00:17:19,118
[sniffling]
338
00:17:19,118 --> 00:17:19,467
[sniffling]
339
00:17:22,100 --> 00:17:22,967
[Ada] Are you okay?
340
00:17:26,367 --> 00:17:27,166
Why are you crying?
341
00:17:28,000 --> 00:17:29,634
[Sabrina speaking softly]
342
00:17:31,000 --> 00:17:34,266
[Sabrina] When Jethro left,
I didn't have anywhere to go
with the kids,
343
00:17:34,266 --> 00:17:37,266
so Ada let me and the kids
come stay with her
344
00:17:37,266 --> 00:17:40,767
while I figured out
what was going on
with me and Jethro.
345
00:17:42,367 --> 00:17:45,166
I talked to Sabrina
and I told her she can come
to my house,
346
00:17:45,166 --> 00:17:46,467
she can bring the kids, and...
347
00:17:47,867 --> 00:17:49,118
I'm here for her.
348
00:17:49,118 --> 00:17:49,467
I'm here for her.
349
00:17:49,467 --> 00:17:51,166
[Sabrina] They don't
have anybody, man.
350
00:17:52,500 --> 00:17:54,900
-[Ada] Well Sabrina,
you have us.
-[woman] Yes, you have us.
351
00:17:54,967 --> 00:17:57,700
We're... we're family,
and we have your back.
352
00:17:58,567 --> 00:18:00,367
Thank you.
353
00:18:00,367 --> 00:18:01,767
[Sabrina] Ada, I'm gonna
miss you.
354
00:18:01,800 --> 00:18:04,367
I'm gonna miss your cookin',
and all the good advice
you give me.
355
00:18:05,567 --> 00:18:09,867
Ada has been like a mom to me,
and I don't have a mom.
356
00:18:11,600 --> 00:18:12,867
Not like that.
357
00:18:15,867 --> 00:18:16,867
[Ada speaking]
358
00:18:16,867 --> 00:18:17,800
I do, Sabrina.
359
00:18:19,900 --> 00:18:21,767
Well, you know,
you can always talk to me.
360
00:18:26,567 --> 00:18:29,066
Honestly, I just...
I hate when people leave.
361
00:18:32,066 --> 00:18:33,567
[Ada] Jethro, um,
362
00:18:33,567 --> 00:18:36,166
you need to take good care
of Sabrina while I go home.
363
00:18:39,967 --> 00:18:41,667
[Jethro speaking]
364
00:18:41,667 --> 00:18:43,667
[Ada] Why, thank you.
I'll miss you guys too, so...
365
00:18:43,667 --> 00:18:45,667
And know one thing,
you can cook better than I can
366
00:18:45,667 --> 00:18:47,400
-but my donuts
are still better.
-[Ada laughing]
367
00:18:48,467 --> 00:18:49,118
[Ada speaking
foreign language]
368
00:18:49,118 --> 00:18:52,567
[Ada speaking
foreign language]
369
00:18:52,567 --> 00:18:54,367
[Rosanna and Fannie speaking
foreign language]
370
00:18:54,367 --> 00:18:56,300
-[Fannie] Okay.
-[Rosanna] Okay.
371
00:18:57,800 --> 00:19:00,800
Ada, she can be hard
to get along with,
372
00:19:00,867 --> 00:19:03,567
but I think it's only because
she loves us,
373
00:19:03,567 --> 00:19:05,667
and I'm still gonna miss her.
374
00:19:12,100 --> 00:19:14,500
♪ Got demons in my rearview♪
375
00:19:18,900 --> 00:19:19,118
♪ They were too close
too close♪
376
00:19:19,118 --> 00:19:21,867
♪ They were too close
too close♪
377
00:19:22,867 --> 00:19:25,166
♪ Wasn't that long ago♪
378
00:19:25,967 --> 00:19:28,700
♪ So don't forget to breathe♪
379
00:19:28,767 --> 00:19:30,700
-[Sabrina] Can I have a hug?
-[Ada] Sure.
380
00:19:30,767 --> 00:19:31,767
[Ada] I'm gonna miss you guys.
381
00:19:31,767 --> 00:19:32,900
[Sabrina speaking]
382
00:19:36,100 --> 00:19:38,300
-[Rosanna] I'm gonna miss you.
-[Ada] Love you. See ya.
383
00:19:38,367 --> 00:19:42,300
Having an elder Amish
in the house
that everybody respected,
384
00:19:42,367 --> 00:19:45,100
made me more comfortable
with being here.
385
00:19:45,166 --> 00:19:48,567
And now that
she's not here
to keep everybody in line,
386
00:19:48,567 --> 00:19:49,118
I'm worried what's
gonna happen.
387
00:19:49,118 --> 00:19:51,066
I'm worried what's
gonna happen.
388
00:19:51,066 --> 00:19:54,967
[Jeremiah] The thought of Ada
not being there is a reminder
389
00:19:54,967 --> 00:19:56,900
that nothing in life
stays the same.
390
00:19:57,800 --> 00:19:58,867
[Ada] See you guys.
391
00:19:58,867 --> 00:20:00,567
[Jeremiah] You know,
you can't assume...
392
00:20:00,567 --> 00:20:03,000
that somebody's gonna
be there just because
you want 'em to.
393
00:20:03,867 --> 00:20:05,900
♪ Whoa♪
394
00:20:07,900 --> 00:20:11,467
♪ Don't forget to breathe♪
395
00:20:11,467 --> 00:20:13,700
[Jethro] I'm gonna go pick out
an engagement ring.
396
00:20:13,767 --> 00:20:15,000
What about that one?
397
00:20:15,000 --> 00:20:16,533
Well, let's look at this one.
398
00:20:16,533 --> 00:20:18,467
[Jethro] I need to make sure
I find the perfect ring
for her,
399
00:20:18,467 --> 00:20:19,118
because I don't want her
to say no.
400
00:20:19,118 --> 00:20:20,567
because I don't want her
to say no.
401
00:20:20,567 --> 00:20:22,467
[shopkeeper] I can probably
do that for about $28,000.
402
00:20:22,467 --> 00:20:23,367
[Jethro] What?
403
00:20:40,066 --> 00:20:41,266
[Johnny whispering] Oh, yeah.
404
00:20:42,567 --> 00:20:43,367
[Rosanna] What are you making?
405
00:20:43,967 --> 00:20:45,567
[Johnny] Coffee soup.
406
00:20:45,567 --> 00:20:48,700
I always like coffee soup
because it's like
a quick energy.
407
00:20:48,767 --> 00:20:50,567
We always made it growing up.
408
00:20:50,567 --> 00:20:56,100
It's coffee, sugar, creamer,
and you put crackers in.
409
00:20:56,166 --> 00:20:57,976
Some people put cornflakes in,
but my favorite was always
white crackers.
410
00:20:57,976 --> 00:21:01,767
Some people put cornflakes in,
but my favorite was always
white crackers.
411
00:21:02,367 --> 00:21:03,200
It's really good.
412
00:21:04,166 --> 00:21:05,100
You should try it.
413
00:21:06,467 --> 00:21:07,867
[Rosanna] That looks
totally disgusting.
414
00:21:07,867 --> 00:21:10,100
That does not look good
at all.
415
00:21:10,166 --> 00:21:12,166
[Johnny] It might not
look good,
but it's really good.
416
00:21:12,166 --> 00:21:14,467
[Rosanna speaking softly]
417
00:21:14,467 --> 00:21:16,400
[Johnny] The only time
we were allowed
to have coffee
418
00:21:16,467 --> 00:21:19,867
when we were little,
like eight, nine,
ten years old.
419
00:21:23,266 --> 00:21:27,166
So it would give us energy,
and we'd stay awake
and wouldn't fall asleep.
420
00:21:30,000 --> 00:21:30,867
[crackers crumbling]
421
00:21:32,166 --> 00:21:33,867
Isn't your friend
coming over today?
422
00:21:33,867 --> 00:21:36,500
Yeah, she is coming I think.
She should be here soon.
423
00:21:42,867 --> 00:21:45,600
I wanted my friend Claudia
to meet Johnny,
424
00:21:45,667 --> 00:21:48,166
because she helped me out
so much last year.
425
00:21:48,166 --> 00:21:49,467
[Claudia] Hey ladies,
how are you doing tonight?
426
00:21:49,467 --> 00:21:50,400
[Ada] Good, how are you?
427
00:21:50,467 --> 00:21:51,467
What do you think?
428
00:21:51,500 --> 00:21:53,667
Rosa, I don't understand
why you're so nervous.
429
00:21:53,667 --> 00:21:55,600
-Like, you look so cute
in this swimsuit.
-[Rosanna] No.
430
00:21:56,500 --> 00:21:57,976
-Can I give you my number?
-Yeah!
431
00:21:57,976 --> 00:21:58,767
-Can I give you my number?
-Yeah!
432
00:21:58,767 --> 00:22:02,467
[Rosanna] She was the one
that really showed me around
the English world.
433
00:22:02,467 --> 00:22:05,166
-[all gasping]
-Oh my god, that's so pretty.
434
00:22:05,166 --> 00:22:07,066
-[Claudia] It looks good!
-[girl] Gorgeous on you.
435
00:22:07,066 --> 00:22:09,000
[Claudia] It looks so good.
436
00:22:09,066 --> 00:22:11,567
I wanted everything
to be perfect when she comes.
437
00:22:11,567 --> 00:22:14,100
And then there he stands
making his coffee soup.
438
00:22:15,367 --> 00:22:16,400
Like, ugh.
439
00:22:19,166 --> 00:22:22,166
I'm a little nervous
about this girl, Claudia.
440
00:22:22,166 --> 00:22:25,467
She was the one who got
Rosanna to put on makeup,
441
00:22:25,467 --> 00:22:27,976
and go out
with an English guy.
442
00:22:27,976 --> 00:22:28,367
and go out
with an English guy.
443
00:22:28,367 --> 00:22:30,900
[Claudia] A lot has happened
with me since the last time
I saw Rosanna,
444
00:22:30,967 --> 00:22:33,867
I graduated college,
and in the last couple
of months
445
00:22:33,867 --> 00:22:36,166
we really have,
like, reconnected.
446
00:22:36,166 --> 00:22:39,200
I was a little surprised
when she initially told me
she had a boyfriend, um,
447
00:22:39,266 --> 00:22:41,700
just cause it seems like
she was figuring out a lot of
personal stuff,
448
00:22:41,767 --> 00:22:43,667
and wouldn't have time
for a boyfriend, um...
449
00:22:44,700 --> 00:22:46,867
So I don't really know
what to expect.
450
00:22:47,767 --> 00:22:48,567
[knocking]
451
00:22:50,867 --> 00:22:52,100
[both] Hello!
452
00:22:52,166 --> 00:22:53,800
[Claudia] It's so good
to see you!
453
00:22:53,867 --> 00:22:55,767
-[Rosanna] How you been doing?
-[Claudia] I'm good,
how are you?
454
00:22:55,767 --> 00:22:57,976
-[Rosanna] Pretty good.
-You look a lot different
than the last time I saw you.
455
00:22:57,976 --> 00:22:58,166
-[Rosanna] Pretty good.
-You look a lot different
than the last time I saw you.
456
00:22:58,166 --> 00:22:59,900
-[Rosanna] Yeah.
-What's going on?
457
00:22:59,967 --> 00:23:01,400
I went back Amish
for a little bit.
458
00:23:01,467 --> 00:23:02,567
-[Claudia] You went
back Amish?
-[Rosanna] Yeah.
459
00:23:02,567 --> 00:23:03,834
[Claudia] I wanna hear
all about it.
460
00:23:03,834 --> 00:23:05,233
-[Rosanna] Okay,
I'll tell you everything.
-[Claudia] Good!
461
00:23:05,233 --> 00:23:07,100
[Rosanna] You can
come on in now,
introduce you to my boyfriend.
462
00:23:07,100 --> 00:23:09,667
[Claudia] The Amish Prince
Charming I've been hearing
so much about.
463
00:23:12,100 --> 00:23:13,100
Hello!
464
00:23:13,767 --> 00:23:14,567
I'm Claudia.
465
00:23:15,300 --> 00:23:16,367
Johnny.
466
00:23:16,367 --> 00:23:17,400
[Claudia] Nice to meet you.
467
00:23:19,400 --> 00:23:20,667
What are you eating there?
468
00:23:23,367 --> 00:23:26,066
[Claudia] I've never
heard of that.
What's coffee soup?
469
00:23:26,066 --> 00:23:27,976
It's coffee and sugar
and cream and white crackers.
470
00:23:27,976 --> 00:23:29,900
It's coffee and sugar
and cream and white crackers.
471
00:23:31,900 --> 00:23:33,667
I don't like it, but,
he likes it.
472
00:23:35,300 --> 00:23:39,867
I know Johnny is nervous
around English people... but,
473
00:23:39,867 --> 00:23:45,000
I really want him
to like Claudia because
she is not like everyone else.
474
00:23:45,000 --> 00:23:47,700
Now this year,
I'mma try and get everything,
'cause, like,
475
00:23:47,767 --> 00:23:49,467
I'm still... I'm not done
out here yet.
476
00:23:49,467 --> 00:23:51,367
-[Claudia] And now that
everything's reopened...
-Yeah.
477
00:23:51,367 --> 00:23:52,266
[Claudia] ...it's so
much easier.
478
00:23:52,266 --> 00:23:53,767
Yeah, it is a lot much easier.
479
00:23:53,767 --> 00:23:56,500
-[Claudia] That's so exciting.
-I wanna go get
my license soon.
480
00:23:56,567 --> 00:23:57,976
Yes, good!
481
00:23:57,976 --> 00:23:58,033
Yes, good!
482
00:23:59,667 --> 00:24:02,200
But I guess the good thing
about going back Amish
is that I met him.
483
00:24:03,900 --> 00:24:05,967
The last I heard,
you were not looking
for a boyfriend.
484
00:24:05,967 --> 00:24:07,166
[all laughing]
485
00:24:08,867 --> 00:24:09,700
[Claudia] How did
you guys meet?
486
00:24:10,567 --> 00:24:12,367
Well I met him
through my brother.
487
00:24:12,367 --> 00:24:13,667
-Oh, okay!
-[Rosanna] Him and my brother
488
00:24:13,667 --> 00:24:15,500
used to hang out together
and stuff.
489
00:24:15,567 --> 00:24:17,266
[Claudia] And how long
have you guys been dating?
490
00:24:17,266 --> 00:24:19,600
For like... It's probably like
almost seven months now.
491
00:24:19,667 --> 00:24:21,066
-[Claudia] Oh, wow.
-[Rosanna] Yeah.
492
00:24:21,066 --> 00:24:22,867
So Johnny, was it
love at first sight?
493
00:24:25,367 --> 00:24:27,200
Or, you guys knew each other!
Because you knew
her brother, right?
494
00:24:27,266 --> 00:24:27,976
[Rosanna] Yeah, we knew
each other long before.
495
00:24:27,976 --> 00:24:28,667
[Rosanna] Yeah, we knew
each other long before.
496
00:24:28,667 --> 00:24:30,367
When did you finally tell her
how you felt?
497
00:24:30,367 --> 00:24:32,767
Right before you guys
started dating,
or did you know earlier?
498
00:24:33,700 --> 00:24:35,300
Like when we started
hanging out, then...
499
00:24:36,567 --> 00:24:38,100
-[Johnny] I never talked
to you.
-We never really talked.
500
00:24:43,667 --> 00:24:45,166
-[Claudia] Wow!
-Yeah.
501
00:24:45,166 --> 00:24:46,300
So what should we go do?
502
00:24:46,367 --> 00:24:49,567
I would like to show you
around Pinecraft a little bit.
503
00:24:49,567 --> 00:24:51,367
-Oh, my gosh. Yeah.
That sounds so fun.
-[Rosanna] Yeah.
504
00:24:51,367 --> 00:24:52,800
-[Rosanna] Yeah.
-Johnny, are you gonna come?
505
00:24:53,967 --> 00:24:55,967
No, I think I'm just
gonna stay here.
506
00:24:55,967 --> 00:24:57,967
I got other stuff I wanna do.
507
00:24:57,967 --> 00:24:57,976
[Claudia] Meeting Johnny for
the first time was a lot like
508
00:24:57,976 --> 00:24:59,867
[Claudia] Meeting Johnny for
the first time was a lot like
509
00:24:59,867 --> 00:25:01,000
meeting Rosanna
for the first time.
510
00:25:01,066 --> 00:25:02,867
It seems like he was kind of
nervous to meet me,
511
00:25:02,867 --> 00:25:04,500
and I'm sure Rosanna
had told him a lot about me.
512
00:25:04,567 --> 00:25:07,100
So I probably came on
a little strong, but,
513
00:25:07,166 --> 00:25:08,467
he was a little nervous.
514
00:25:11,600 --> 00:25:14,000
♪ White sand in your toes♪
515
00:25:14,066 --> 00:25:18,367
♪ Smell the sea in your nose
Touch the earth, get close♪
516
00:25:18,367 --> 00:25:20,867
♪ Sunsets are pretty shows♪
517
00:25:24,967 --> 00:25:27,100
♪ Yeah♪
518
00:25:32,667 --> 00:25:34,100
-[shopkeeper] Hi.
-Hi.
519
00:25:35,266 --> 00:25:38,467
Today I'm gonna go pick out
an engagement ring.
520
00:25:38,467 --> 00:25:42,567
Because I feel like now's
the time to propose
to Sabrina.
521
00:25:42,567 --> 00:25:45,000
[shopkeeper] Is there anything
I can help you with?
522
00:25:45,066 --> 00:25:48,200
-[Jethro] Yeah, I'm looking
for an engagement ring.
-Okay.
523
00:25:48,266 --> 00:25:52,100
We've been together this long,
and I feel like I'm ready
to settle down
524
00:25:52,166 --> 00:25:54,867
and just have a family
and get married and...
525
00:25:54,867 --> 00:25:56,667
just live a life
that I always wanted to live.
526
00:25:56,667 --> 00:25:57,976
-Can I ask a few questions
about her?
-[Jethro] Yeah.
527
00:25:57,976 --> 00:25:58,667
-Can I ask a few questions
about her?
-[Jethro] Yeah.
528
00:25:58,667 --> 00:26:01,900
Does she like, uh,
real modern clean lines,
529
00:26:01,967 --> 00:26:05,000
will she look at different
things, does she like
a little more antiquey?
530
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
'Cause we can show you
all different kinds of things.
531
00:26:07,066 --> 00:26:08,467
-I grew up Mennonite...
-[shopkeeper] Mm-hmm.
532
00:26:08,467 --> 00:26:10,767
-...and we don't
do jewelry, so...
-[shopkeeper] Okay...
533
00:26:10,767 --> 00:26:13,000
...like this is all new
for me.
534
00:26:13,000 --> 00:26:16,467
So like, yeah.
I don't even... I don't even
know where to start.
535
00:26:16,467 --> 00:26:18,767
[shopkeeper] It was
a little bit different
when Jethro came in,
536
00:26:18,767 --> 00:26:22,400
because Mennonites,
I didn't realize that,
don't wear jewelry at all.
537
00:26:22,467 --> 00:26:25,867
So he was at a little more
of a loss than most men
538
00:26:25,867 --> 00:26:27,900
who come in looking
for an engagement ring.
539
00:26:27,967 --> 00:26:27,976
[shopkeeper] So everything
in this case is 14-karat gold
and natural stone, of course.
540
00:26:27,976 --> 00:26:31,800
[shopkeeper] So everything
in this case is 14-karat gold
and natural stone, of course.
541
00:26:31,867 --> 00:26:35,900
So, you can start with
the very classic diamonds.
542
00:26:35,967 --> 00:26:38,600
-This is about $1,000.
-$1,000?
543
00:26:38,667 --> 00:26:41,000
Well, diamonds are expensive.
544
00:26:41,000 --> 00:26:44,266
But other stones, again,
can be really pretty,
545
00:26:44,266 --> 00:26:45,800
and you can mix diamonds
with other stones.
546
00:26:47,467 --> 00:26:48,767
What about that one?
547
00:26:48,767 --> 00:26:49,967
Well let's look at this one.
548
00:26:53,400 --> 00:26:54,266
Pretty, huh?
549
00:26:55,266 --> 00:26:56,667
[Jethro] Hell yeah.
550
00:26:56,667 --> 00:26:57,976
[shopkeeper] Top, top diamond,
to put rubies
on the side of it.
551
00:26:57,976 --> 00:26:58,767
[shopkeeper] Top, top diamond,
to put rubies
on the side of it.
552
00:27:00,100 --> 00:27:02,100
I could probably do that
for about $28,000.
553
00:27:02,100 --> 00:27:04,100
-[Jethro] What?
-[shopkeeper] Yup.
554
00:27:04,100 --> 00:27:06,867
Dude, I could buy, like,
30,000 strollers with
that thing.
555
00:27:06,867 --> 00:27:08,166
And this thing's, like,
so small.
556
00:27:08,166 --> 00:27:11,166
I was really surprised
that the ring
was so expensive.
557
00:27:11,166 --> 00:27:14,467
Buying a really expensive
ring is just a little stupid.
558
00:27:15,867 --> 00:27:18,367
She likes, like,
opals and gemstones
and stuff like that.
559
00:27:19,266 --> 00:27:20,467
[shopkeeper] I... I have
something with...
560
00:27:20,467 --> 00:27:22,700
that's a little diamond
and a colored stone...
561
00:27:22,767 --> 00:27:24,166
-Yeah, that's... good.
-[shopkeeper] ...you
might like,
562
00:27:24,166 --> 00:27:25,200
if you like this one.
563
00:27:25,266 --> 00:27:26,867
Let me see what I have here.
564
00:27:26,867 --> 00:27:27,976
I need to make sure I find
the perfect ring for her,
565
00:27:27,976 --> 00:27:29,166
I need to make sure I find
the perfect ring for her,
566
00:27:29,166 --> 00:27:30,867
because I don't want her
to say no.
567
00:27:30,867 --> 00:27:36,367
So I'm looking for an opal,
because that's Sabrina's
favorite stone,
568
00:27:36,367 --> 00:27:38,500
and the opal stands for...
569
00:27:39,600 --> 00:27:41,667
those who have
overcame addiction,
570
00:27:41,667 --> 00:27:43,800
and I feel like that's...
571
00:27:43,867 --> 00:27:47,700
something kind of cool
in itself, because we both
have beat addiction.
572
00:27:47,767 --> 00:27:50,467
[shopkeeper] This is diamonds
and opal.
573
00:27:51,300 --> 00:27:52,767
Uh, can I see that?
574
00:27:52,767 --> 00:27:57,100
Well, you... now you
gotta think of her
looking at it, you know?
575
00:27:57,166 --> 00:27:57,976
I know the look you want
in her eyes.
576
00:27:57,976 --> 00:27:59,200
I know the look you want
in her eyes.
577
00:27:59,266 --> 00:28:01,867
That shiny, like look,
like, "Oh, my God."
578
00:28:03,100 --> 00:28:04,266
[Jethro] Yeah I think
this is a perfect ring.
579
00:28:07,367 --> 00:28:09,000
And you can actually
buy strollers, then.
580
00:28:09,800 --> 00:28:10,900
-[both laughing]
-Yeah!
581
00:28:11,667 --> 00:28:13,367
-Let's do it.
-This is the one!
582
00:28:13,367 --> 00:28:14,967
Yup!
583
00:28:14,967 --> 00:28:17,867
I think Sabrina's gonna
be really surprised when
I propose to her,
584
00:28:17,867 --> 00:28:20,800
because we haven't really
spoken about
getting married lately.
585
00:28:20,867 --> 00:28:23,200
It's mostly been about
her pregnancy,
586
00:28:23,266 --> 00:28:27,166
and I don't think that
she really knows that I'm
gonna propose to her either.
587
00:28:27,166 --> 00:28:27,976
I don't think she
has any idea that it's coming.
588
00:28:27,976 --> 00:28:30,100
I don't think she
has any idea that it's coming.
589
00:28:30,166 --> 00:28:33,200
But, I'm worried that
she might say no again.
590
00:28:33,266 --> 00:28:34,767
-Congratulations.
-Thank you.
591
00:28:34,767 --> 00:28:36,033
Hopefully I won't
be back again.
592
00:28:38,500 --> 00:28:40,367
[Rosanna] Like what
the [bleep] are you
trying to do?
593
00:28:40,367 --> 00:28:41,467
Get the [bleep]
out of my face.
594
00:28:41,467 --> 00:28:42,300
[Johnny] Get outta here.
595
00:28:43,467 --> 00:28:45,200
[Rosanna] [bleep]
596
00:28:45,266 --> 00:28:47,600
[Jeremiah] This is all
happening because Ada left.
597
00:28:47,667 --> 00:28:48,900
Everything's going to hell.
598
00:28:48,967 --> 00:28:50,567
You're dating
my goddamn sister.
599
00:28:50,567 --> 00:28:52,000
You know that I'm...
600
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
[Raymond] Kenneth, bring me
them hamburgers
601
00:29:02,667 --> 00:29:04,467
and bring me something
to flip 'em with, dude.
602
00:29:04,467 --> 00:29:07,000
[laughing] Hey.
You're the man.
603
00:29:08,800 --> 00:29:10,900
So we're gonna have
a good time tonight.
604
00:29:10,967 --> 00:29:13,667
My sister's bringing over
one of her beautiful friends.
605
00:29:14,400 --> 00:29:15,367
-[Daniel] Nice.
-Yeah.
606
00:29:15,400 --> 00:29:16,800
[Raymond] So how do I look?
Do I look good?
607
00:29:17,300 --> 00:29:18,500
[Daniel] Yeah.
608
00:29:18,500 --> 00:29:21,266
[Johnny] Rosanna's been out
with her friend Claudia,
609
00:29:21,266 --> 00:29:24,567
and now she wants
to bring her back
to meet everyone.
610
00:29:24,567 --> 00:29:25,734
I know I told Rosanna
I'll stay out here for her
in the English world,
611
00:29:25,734 --> 00:29:28,900
I know I told Rosanna
I'll stay out here for her
in the English world,
612
00:29:28,967 --> 00:29:30,867
but the more time
I spend out here,
613
00:29:30,867 --> 00:29:33,400
I just feel like
I'm losing her.
614
00:29:36,667 --> 00:29:39,300
[Jeremiah]
Carmela and I are hanging out
by ourselves tonight,
615
00:29:39,367 --> 00:29:42,000
but the kids are having
a big barbecue
for Rosanna's friend.
616
00:29:42,767 --> 00:29:44,634
See, I am the Amish pimp.
617
00:29:44,667 --> 00:29:48,000
[Jeremiah] I'm worried that
these guys are gonna party
too much now that Ada's gone.
618
00:29:48,000 --> 00:29:50,400
Part of me wants to go
out there and shut
things down,
619
00:29:50,467 --> 00:29:53,767
but I know from experience
that it would only make
things worse.
620
00:29:57,266 --> 00:29:59,400
Ooh, I hear someone
in the kitchen.
621
00:29:59,467 --> 00:30:01,166
[pots banging]
622
00:30:01,166 --> 00:30:02,767
That's Fannie.
623
00:30:02,767 --> 00:30:03,867
-[Rosanna] Here we go.
-Fannie!
624
00:30:04,600 --> 00:30:06,300
[Fannie] Hey.
625
00:30:06,367 --> 00:30:08,367
-[Claudia] I'm Claudia.
-[Fannie] It's nice
to meet you.
626
00:30:08,367 --> 00:30:10,166
Nice to mee you!
627
00:30:10,166 --> 00:30:13,266
[Fannie]
Claudia is such a nice girl.
628
00:30:13,266 --> 00:30:17,200
She's definitely better than
the girls that Ray and Daniel
have been bringing around.
629
00:30:17,266 --> 00:30:20,667
-[Fannie] Can't even...
-I hope you guys aren't trying
to, like, make this for me.
630
00:30:20,667 --> 00:30:22,567
-We could all help.
-Oh, we're making
everything for you.
631
00:30:22,567 --> 00:30:23,867
-No! [chuckling]
-[Fannie] We're making
it for you,
632
00:30:23,867 --> 00:30:24,867
and I hope you like it.
It's salad.
633
00:30:24,867 --> 00:30:25,734
I, oh, my gosh, stop.
634
00:30:25,734 --> 00:30:26,767
I, oh, my gosh, stop.
635
00:30:26,767 --> 00:30:29,100
Claudia is really good
with people,
636
00:30:29,166 --> 00:30:31,800
and she makes friends
really easy.
637
00:30:31,867 --> 00:30:34,000
I just hope her and Johnny
can hit it off,
638
00:30:34,000 --> 00:30:36,600
because I just really want him
to like her.
639
00:30:39,166 --> 00:30:40,767
-[Rosanna] What are you
guys doing?
-[Daniel] Hello, hello.
640
00:30:40,767 --> 00:30:42,567
-[Raymond] Hey, what's up?
-[Claudia] Hey, everyone!
641
00:30:42,567 --> 00:30:44,700
Hello, what's up? I'm Ray.
642
00:30:44,767 --> 00:30:46,367
-[Claudia giggling]
-[Rosanna] This is my friend,
Claudia.
643
00:30:46,367 --> 00:30:48,667
-Hey!
-And that's Daniel.
644
00:30:48,667 --> 00:30:50,200
-Hi, nice to meet you.
-[Claudia] Hi, Daniel.
I'm Claudia.
645
00:30:50,266 --> 00:30:52,100
[Rosanna] And that's Kenneth.
646
00:30:52,166 --> 00:30:54,000
-[Kenneth] I'm Kenneth.
-[Claudia] I'm Claudia.
647
00:30:54,767 --> 00:30:55,734
[Kenneth] It's a pleasure.
648
00:30:55,734 --> 00:30:56,200
[Kenneth] It's a pleasure.
649
00:30:56,266 --> 00:30:57,834
[Rosanna] And that's Ray,
he's my brother.
650
00:30:57,834 --> 00:30:59,567
-[Raymond] Hello.
-[Claudia] Oh, yeah, Ray.
I've heard a lot about you.
651
00:30:59,567 --> 00:31:00,934
You did? Was it bad or good?
652
00:31:00,934 --> 00:31:02,667
-[Claudia] All good things.
All good things.
-Aw, awesome.
653
00:31:02,667 --> 00:31:04,100
[Claudia giggling]
654
00:31:04,100 --> 00:31:05,767
[Raymond]
Rosanna's friend, Claudia,
she's very attractive,
655
00:31:05,767 --> 00:31:08,266
and she's just,
she's cute.
656
00:31:08,266 --> 00:31:11,367
[Rosanna] That's actually
the one that's looking
for an English girl.
657
00:31:11,367 --> 00:31:13,567
What are you looking
for in an English girl?
658
00:31:14,767 --> 00:31:16,567
Someone that's trustworthy.
659
00:31:16,567 --> 00:31:19,266
-That's your biggest thing?
-[Rosanna] Wouldn't that be
kinda you?
660
00:31:19,266 --> 00:31:21,166
-[Daniel laughing]
-Whoa. Let's not get ahead
of ourselves.
661
00:31:21,166 --> 00:31:23,367
-We just met.
-[Rosanna] I'm just joking
with you. [laughing]
662
00:31:23,367 --> 00:31:24,967
[Claudia and Rosanna
laughing]
663
00:31:24,967 --> 00:31:25,734
Blondes, brunettes,
what's your type?
664
00:31:25,734 --> 00:31:26,767
Blondes, brunettes,
what's your type?
665
00:31:26,767 --> 00:31:28,467
-[Daniel] Definitely blondes.
-Blondes!
666
00:31:28,467 --> 00:31:30,467
-[Daniel] Definitely.
-Okay, so not me.
667
00:31:30,467 --> 00:31:33,500
[Rosanna and Claudia laughing]
668
00:31:33,567 --> 00:31:36,867
[Johnny]
Everyone's way too much
into Claudia
669
00:31:36,867 --> 00:31:41,700
She was a way
of influencing people,
and that's what worries me,
670
00:31:41,767 --> 00:31:44,300
that she's gonna
influence Rose to stay
671
00:31:44,367 --> 00:31:49,567
and make the English world
look easy and simple to her,
672
00:31:49,567 --> 00:31:52,900
and she'll wanna leave
and, like, stay
673
00:31:52,967 --> 00:31:54,200
in the English world,
674
00:31:54,266 --> 00:31:55,734
and not go back with me
in the Amish community.
675
00:31:55,734 --> 00:31:58,500
and not go back with me
in the Amish community.
676
00:31:58,567 --> 00:32:00,700
[Raymond] I'm cooking
some hamburgers.
You wanna check them out?
677
00:32:00,767 --> 00:32:02,367
-[Claudia] Ooh! Kind of.
-[Raymond] Check 'em out.
678
00:32:02,367 --> 00:32:03,600
[Claudia] Damn, okay!
679
00:32:03,667 --> 00:32:04,967
-[Claudia] Exciting.
-[Raymond] Are you hungry?
680
00:32:04,967 --> 00:32:06,567
[Claudia] Oh, starving.
681
00:32:06,567 --> 00:32:09,000
I can tell that you're putting
a lot of, like, tender loving
care into this.
682
00:32:09,066 --> 00:32:10,066
-[Raymond] Yeah.
-Exactly.
683
00:32:10,066 --> 00:32:12,567
[Raymond speaking]
684
00:32:12,567 --> 00:32:14,900
-[Claudia] Just for me?
-Yes!
685
00:32:14,967 --> 00:32:16,667
-[Claudia] You mean that?
-[Raymond] You're special
to my sister,
686
00:32:16,667 --> 00:32:18,867
-so we're gonna have
a big dinner for you.
-[Claudia] Okay.
687
00:32:18,867 --> 00:32:21,767
[Claudia giggles]
688
00:32:21,767 --> 00:32:25,734
Claudia really is, like,
the poster of an English girl
with a lot of confidence.
689
00:32:25,734 --> 00:32:26,900
Claudia really is, like,
the poster of an English girl
with a lot of confidence.
690
00:32:26,967 --> 00:32:29,867
She's pretty,
she's got a nice smile
691
00:32:29,867 --> 00:32:32,967
but Ray is clearly planning
on showing off to her.
692
00:32:32,967 --> 00:32:36,867
They are not like I would
have made 'em back home.
They would be so much better.
693
00:32:36,867 --> 00:32:38,600
-Mmm-hmm.
-[Raymond] When I have to cook
a meal for you later on...
694
00:32:38,667 --> 00:32:40,200
-Uh, I have to come
to your guys' hometown...
-[Raymond] Yes.
695
00:32:40,266 --> 00:32:41,567
-Yeah.
-...and you guys can
do it for me there.
696
00:32:41,567 --> 00:32:44,266
But we're gonna have steaks.
We're gonna have
T-bone steaks.
697
00:32:44,266 --> 00:32:46,400
-[Raymond] And I can
do it for you.
-Oh, my God. I'm blushing.
698
00:32:46,467 --> 00:32:47,834
[Raymond] You come
to my house...
699
00:32:47,834 --> 00:32:49,767
Whoa, Ray!
You're making me feel
some type of Ray right now.
700
00:32:49,767 --> 00:32:51,900
[Raymond]
I don't like flirting
with my sister's friends.
701
00:32:51,967 --> 00:32:55,200
I don't usually,
but, I mean,
it happens sometimes.
702
00:32:57,367 --> 00:33:01,000
-Everybody give Fannie
a big "Hell, yeah!"
-Will you all just shut up?
703
00:33:01,066 --> 00:33:03,467
-[Raymond]
Fannie! Yes, Fannie!
-Shut up!
704
00:33:03,467 --> 00:33:05,266
-Absolutely!
-This is gonna be
best thing ever.
705
00:33:05,266 --> 00:33:06,967
I worked my ass
off for this!
706
00:33:06,967 --> 00:33:09,000
-[Raymond] Absolutely, Fannie.
I think you did too.
-[Daniel laughs]
707
00:33:09,667 --> 00:33:11,266
[Fannie] Everyone go eat.
708
00:33:12,467 --> 00:33:15,467
[Daniel] I always tell people
I didn't get this size
by not eating at all.
709
00:33:16,967 --> 00:33:18,900
[Rosanna]
Fannie, your salad
is really good.
710
00:33:18,967 --> 00:33:21,266
[Claudia] It's no wonder
it took so long.
711
00:33:21,266 --> 00:33:23,266
[Fannie] I'll tell you.
I was stressed out.
712
00:33:23,266 --> 00:33:24,967
I know! And you said
it was the best salad
I'll ever have,
713
00:33:24,967 --> 00:33:25,734
and I'm believing you.
714
00:33:25,734 --> 00:33:26,166
and I'm believing you.
715
00:33:28,166 --> 00:33:29,867
[Daniel] Is Johnny
not gonna eat?
716
00:33:31,000 --> 00:33:32,100
[Fannie] Yeah,
where's Johnny?
717
00:33:32,166 --> 00:33:33,500
[Claudia] Oh, wait.
Where is Johnny?
718
00:33:33,567 --> 00:33:35,467
[Raymond]
Johnny is not here.
719
00:33:35,467 --> 00:33:37,000
Johnny does not want
to be with us.
720
00:33:38,467 --> 00:33:41,000
[Fannie] We were all
just sitting there laughing,
721
00:33:41,000 --> 00:33:45,000
then we looked up
and Johnny's just gone.
722
00:33:45,066 --> 00:33:46,967
He didn't say anything.
723
00:33:53,166 --> 00:33:55,734
Rose, you better get your
Amish tracker out,
and go track him down.
724
00:33:55,734 --> 00:33:57,867
Rose, you better get your
Amish tracker out,
and go track him down.
725
00:33:59,166 --> 00:34:01,300
[Rosanna] Johnny
is really disappointing me.
726
00:34:01,367 --> 00:34:03,867
I wish he would come out
and talk to Claudia,
727
00:34:03,867 --> 00:34:05,700
instead he's
just being selfish.
728
00:34:07,567 --> 00:34:09,600
[Daniel]
Oh, look who came back.
729
00:34:10,367 --> 00:34:11,700
Johnny's sitting over there.
730
00:34:11,700 --> 00:34:14,567
I guess he doesn't want to eat
any of my, uh,
good hamburgers.
731
00:34:15,066 --> 00:34:16,900
Get yourself a meal.
732
00:34:16,967 --> 00:34:19,200
-[Raymond] What's the matter
with ya?
-[Fannie] He's sad.
733
00:34:19,266 --> 00:34:21,200
[Fannie]
He's sad or shy, something.
One or the other.
734
00:34:23,100 --> 00:34:25,734
[Johnny] Being away
from the community, you know,
you get into bad things.
735
00:34:25,734 --> 00:34:28,467
[Johnny] Being away
from the community, you know,
you get into bad things.
736
00:34:30,066 --> 00:34:33,066
I'm worried Rosanna's
changing forever,
737
00:34:33,066 --> 00:34:35,166
and I'm afraid
I'll never get her back.
738
00:34:35,166 --> 00:34:37,400
[Rosanna] Imma go see
what Johnny's doing.
739
00:34:37,467 --> 00:34:40,000
-Yeah, try to get Johnny
to come out here.
-Yeah, I'll be back again.
740
00:34:44,600 --> 00:34:46,567
[Rosanna] Come out here
and join us.
741
00:34:46,567 --> 00:34:50,767
[Johnny speaking]
742
00:34:50,767 --> 00:34:53,467
[Raymond]
I was, uh, best friends
with bishop's boy.
743
00:34:54,166 --> 00:34:55,734
We got into more [bleep].
744
00:34:55,734 --> 00:34:56,467
We got into more [bleep].
745
00:34:56,467 --> 00:34:58,767
So is it, like, common
that, like, the bishop's kids
746
00:34:58,767 --> 00:35:00,467
are, like, kind of,
like, troublemakers?
747
00:35:00,467 --> 00:35:03,700
Well, they're probably
more rebels because
their dads
748
00:35:03,767 --> 00:35:06,100
are the guys
that make the rules,
and they don't...
749
00:35:06,100 --> 00:35:08,467
-I don't know.
-What rules do the bishops
make in the Amish community?
750
00:35:08,467 --> 00:35:10,166
[Fannie]
You don't wanna know.
751
00:35:10,166 --> 00:35:11,266
[Raymond] Man-made rules!
752
00:35:11,900 --> 00:35:12,800
I was never baptized.
753
00:35:12,867 --> 00:35:14,266
[Rosanna speaking]
754
00:35:14,266 --> 00:35:18,467
[Raymond] I am a free man.
I can still do whatever
I want.
755
00:35:18,467 --> 00:35:23,567
Claudia's a really good friend
of mine, and she came here
to hang out with everybody,
756
00:35:23,567 --> 00:35:25,734
but I give up.
Johnny can be
on his own tonight.
757
00:35:25,734 --> 00:35:28,367
but I give up.
Johnny can be
on his own tonight.
758
00:35:31,600 --> 00:35:32,767
[Raymond] I just want
to get in the pool.
759
00:35:34,767 --> 00:35:36,266
-[Claudia] With me?
-You want to come with me?
760
00:35:36,266 --> 00:35:37,467
[Claudia] Of course.
761
00:35:38,567 --> 00:35:40,467
-[Claudia] Hey!
-[Raymond] Johnny.
762
00:35:40,467 --> 00:35:41,900
[Fannie] Have a seat.
763
00:35:59,667 --> 00:36:02,200
[Raymond] Absolutely.
Let's go dive in.
I'm sure she is.
764
00:36:04,166 --> 00:36:05,900
[Raymond] Absolutely.
765
00:36:08,667 --> 00:36:12,900
[Johnny] I think me and Ray
have a different idea
of protecting Rosanna.
766
00:36:14,266 --> 00:36:16,867
I feel like
I need to say something.
767
00:36:16,867 --> 00:36:19,967
With all these English people
coming over and around
the house,
768
00:36:19,967 --> 00:36:23,066
I can see Rosanna's
enjoying it,
769
00:36:23,066 --> 00:36:24,500
and I feel like
it's corrupting her,
770
00:36:25,367 --> 00:36:25,734
and she's falling
away from me.
771
00:36:25,734 --> 00:36:27,367
and she's falling
away from me.
772
00:36:34,200 --> 00:36:36,367
[Rosanna] Johnny has no right
to sit in the corner and cry
773
00:36:36,367 --> 00:36:38,367
and then be rude
to my friend,
774
00:36:38,367 --> 00:36:41,300
and then come over
and accuse me of being
a bad person.
775
00:36:43,200 --> 00:36:45,767
[speaking foreign language]
776
00:36:57,767 --> 00:36:59,200
[Rosanna in English] I know
what the [bleep]
you're trying to do!
777
00:36:59,266 --> 00:37:00,266
Get the [bleep]
out of my face!
778
00:37:00,266 --> 00:37:01,266
[Raymond]
Get outta here, dude.
779
00:37:01,266 --> 00:37:03,066
[Rosanna]
Get the [bleep] outta here!
780
00:37:03,066 --> 00:37:06,100
[Rosanna] Telling me
that I'm not worth
to get married to
781
00:37:06,166 --> 00:37:09,400
in front of everybody,
that really pissed me off.
782
00:37:11,900 --> 00:37:13,066
[bleep]!
783
00:37:33,567 --> 00:37:35,567
[Johnny] The people
you surround yourself with
784
00:37:35,567 --> 00:37:39,166
determine the type of person
you're going to become.
785
00:37:39,166 --> 00:37:42,266
And hanging out here
with all these English people
786
00:37:42,266 --> 00:37:44,700
is gonna bring the devil
out in Rosanna.
787
00:37:44,767 --> 00:37:47,000
Seriously.
788
00:37:47,066 --> 00:37:47,443
[Kenneth] It may seem
like Johnny's overreacting,
789
00:37:47,443 --> 00:37:49,600
[Kenneth] It may seem
like Johnny's overreacting,
790
00:37:49,667 --> 00:37:52,367
but if the people
back home find out
791
00:37:52,367 --> 00:37:54,367
that we're out here
in the English world,
792
00:37:54,367 --> 00:37:57,100
hanging out
with English people,
doing English things,
793
00:37:57,166 --> 00:38:00,467
it's gonna affect
the reputations
of our families,
794
00:38:00,467 --> 00:38:02,967
and our families
are gonna be treated
like outcasts.
795
00:38:04,667 --> 00:38:07,300
[Fannie speaking
foreign language]
796
00:38:10,567 --> 00:38:13,100
[Fannie in English] Rosanna's
really angry right now.
797
00:38:13,100 --> 00:38:16,367
When I couldn't find her,
I was really scared.
798
00:38:16,367 --> 00:38:17,443
Does anyone have idea
where Rose would have gone?
799
00:38:17,443 --> 00:38:18,367
Does anyone have idea
where Rose would have gone?
800
00:38:19,400 --> 00:38:20,400
[Fannie] Come on.
801
00:38:21,100 --> 00:38:22,100
[Fannie sighs]
802
00:38:25,467 --> 00:38:27,367
I just think tensions
are running really high,
803
00:38:27,367 --> 00:38:29,967
and people are, like,
acting kind of out of pocket.
804
00:38:29,967 --> 00:38:32,367
I was feeling really sorry
for Rosanna
805
00:38:32,367 --> 00:38:37,100
because I just can't believe
that Johnny's acting this way
because of me.
806
00:38:37,166 --> 00:38:40,367
I'm concerned why she'd
wanna be with Johnny
if he treats her this way.
807
00:38:40,367 --> 00:38:42,000
He's trying to control her.
808
00:38:43,166 --> 00:38:46,400
Johnny isn't being a jerk,
he's doing the right thing.
809
00:38:46,467 --> 00:38:47,443
He's just looking out
for his family, and Rosanna's
family too.
810
00:38:47,443 --> 00:38:50,000
He's just looking out
for his family, and Rosanna's
family too.
811
00:38:52,166 --> 00:38:53,967
[Claudia] I think
she's in the house still.
812
00:38:55,266 --> 00:38:57,967
She's not in my bedroom.
[bleep]
813
00:38:59,700 --> 00:39:00,967
She's not in here.
814
00:39:04,800 --> 00:39:07,000
[Raymond speaking
foreign language]
[bleep] [bleep]
815
00:39:07,066 --> 00:39:08,100
[Raymond in English]
Where's Johnny at?
816
00:39:08,166 --> 00:39:09,500
[Claudia] He just went
looking for Rosanna.
817
00:39:09,500 --> 00:39:12,300
[shouting] Why the [bleep]
is he out looking
for my sister?
818
00:39:12,367 --> 00:39:14,467
[Claudia]
Because that, they,
he loves her!
819
00:39:14,467 --> 00:39:16,166
[Raymond] No, he don't!
820
00:39:16,166 --> 00:39:17,443
Johnny insulted my sister,
and she was upset,
821
00:39:17,443 --> 00:39:19,967
Johnny insulted my sister,
and she was upset,
822
00:39:19,967 --> 00:39:21,967
and of course
I'm going to get upset.
823
00:39:23,166 --> 00:39:24,166
[Fannie] Rose.
824
00:39:29,000 --> 00:39:30,500
[Fannie] Tell me you're okay.
825
00:39:38,000 --> 00:39:39,400
-[Johnny] Yeah, I do.
-[Raymond] You don't!
826
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
[Johnny] I love your sister
enough not to want her
to do this.
827
00:39:41,467 --> 00:39:43,400
[Raymond] You don't love
my sister!
828
00:39:43,467 --> 00:39:46,166
-[door slams]
-[Johnny speaking]
829
00:39:51,000 --> 00:39:52,667
-[door slams]
-[Raymond] Rose!
830
00:39:52,667 --> 00:39:55,667
This is all happening
because Ada left,
you know?
831
00:39:55,667 --> 00:39:57,100
She was like
the mother of the house,
832
00:39:57,100 --> 00:40:00,467
and now that she's not here,
everything's going to hell.
833
00:40:11,000 --> 00:40:12,066
[Raymond] Rose!
834
00:40:14,467 --> 00:40:15,600
Rose!
835
00:40:15,667 --> 00:40:16,667
[bangs on door]
836
00:40:17,567 --> 00:40:19,166
[twisting door knob]
837
00:40:19,166 --> 00:40:21,000
[Raymond] Johnny
is insulting my sister.
838
00:40:21,967 --> 00:40:23,567
He said wrong [bleep].
839
00:40:23,567 --> 00:40:27,767
Johnny has no business
saying something disrespectful
like that to my sister.
840
00:40:27,767 --> 00:40:29,100
That angers me the most.
841
00:40:31,467 --> 00:40:33,667
[indistinct yelling]
842
00:40:37,500 --> 00:40:40,567
[Rosanna sobbing hysterically]
843
00:40:43,467 --> 00:40:46,367
[Rosanna yelling indistinctly]
[bleep]
844
00:40:46,367 --> 00:40:47,443
[bleep]
845
00:40:47,443 --> 00:40:47,700
[bleep]
846
00:40:50,700 --> 00:40:52,367
[Rosanna sobbing
indistinctly]
847
00:40:53,967 --> 00:40:56,567
I did not get upset
until my sister got upset.
848
00:40:56,567 --> 00:40:58,266
I'm really just looking
out for Rose.
849
00:41:05,367 --> 00:41:06,667
[Johnny] And I don't want
to her to dig in.
850
00:41:08,367 --> 00:41:09,700
[shouting]
You don't lie to me!
851
00:41:09,700 --> 00:41:12,667
Not in my goddamned face!
You're dating my
goddamned sister!
852
00:41:12,667 --> 00:41:14,200
[yelling in foreign language]
853
00:41:14,266 --> 00:41:15,700
[in English] Hey! Hey! No!
854
00:41:15,767 --> 00:41:16,867
No!
855
00:41:18,066 --> 00:41:19,266
[Raymond shouts]
856
00:41:19,266 --> 00:41:21,767
Let him!
He's a dead homie!
857
00:41:21,767 --> 00:41:22,600
Get out of here, huh?
858
00:41:28,400 --> 00:41:30,200
You're just...
859
00:41:31,867 --> 00:41:33,467
[indistinct yelling]
860
00:41:35,867 --> 00:41:38,166
[Jeremiah] On the next episode
of Return to Amish...
861
00:41:38,166 --> 00:41:39,634
-Go get 'em.
-Good luck.
862
00:41:39,634 --> 00:41:43,300
[Kenneth] I'm about to go play
a pickup game
of basketball.
863
00:41:43,367 --> 00:41:46,367
This is the first time
I'm playing against English
basketball players.
864
00:41:47,266 --> 00:41:47,443
I'm intimidated by them.
865
00:41:47,443 --> 00:41:48,900
I'm intimidated by them.
866
00:41:50,967 --> 00:41:53,567
[waxer] Wherever you have hair
where you don't want
it is where you get waxed.
867
00:41:53,567 --> 00:41:54,567
That doesn't even hurt.
868
00:41:54,567 --> 00:41:56,700
[Fannie]
I'm not even gonna watch.
869
00:41:56,767 --> 00:41:58,000
[chuckling]
Mine's probably gonna hurt.
870
00:41:58,000 --> 00:41:59,266
Ow!
871
00:41:59,266 --> 00:42:00,600
[Jethro] You guys wanna open
the gifts?
872
00:42:00,667 --> 00:42:02,433
-Yeah.
-Definitely, let's go.
873
00:42:02,433 --> 00:42:05,767
In the Mennonites, everybody
always takes care of everybody
whenever they're pregnant.
874
00:42:05,767 --> 00:42:08,266
We have such a good life now,
and it's all because
875
00:42:08,266 --> 00:42:11,100
of the support
of everybody around us.
876
00:42:11,166 --> 00:42:12,767
[Johnny] Last night
got out of control.
877
00:42:12,767 --> 00:42:15,266
[Rosanna]
Yeah, that was not good
at all.
878
00:42:15,266 --> 00:42:17,400
You disrespected me,
and that was not okay.
879
00:42:19,400 --> 00:42:21,300
[speaking foreign language]