1 00:00:01,467 --> 00:00:02,467 [Jeremiah] Previously on Return to Amish... 2 00:00:04,000 --> 00:00:05,166 [Johnny] I don't think it's right, 3 00:00:05,166 --> 00:00:07,900 that you come out in front of all the other guys. 4 00:00:07,967 --> 00:00:09,400 I want a woman that can be modest. 5 00:00:10,266 --> 00:00:11,367 I don't wanna stay here 6 00:00:11,367 --> 00:00:14,100 and share you with everybody in the English world. 7 00:00:16,467 --> 00:00:18,800 I have something that I wanna tell all of you. 8 00:00:19,800 --> 00:00:21,600 I need to go home and be with Danny 9 00:00:21,667 --> 00:00:23,266 and take care of him. 10 00:00:23,266 --> 00:00:26,767 [Ada] I'm really shocked, it makes me so angry that she's leaving. 11 00:00:29,467 --> 00:00:30,000 [Fannie] I have real feelings for Daniel, 12 00:00:30,000 --> 00:00:31,166 [Fannie] I have real feelings for Daniel, 13 00:00:31,166 --> 00:00:34,200 and it's breaking my heart he's acting like that. 14 00:00:34,266 --> 00:00:35,867 [woman speaking] 15 00:00:37,166 --> 00:00:41,000 [Fannie] I was too upset to stay at the White Buffalo with everyone. 16 00:00:42,266 --> 00:00:43,400 I just feel very sad. 17 00:00:48,166 --> 00:00:49,100 ["Last Night" by Nodis playing] 18 00:00:49,100 --> 00:00:50,967 ♪ Yeah yeah yeah yeah yeah♪ 19 00:00:52,266 --> 00:00:53,700 ♪ Ah, eh, eh♪ 20 00:00:53,767 --> 00:00:55,900 ♪ This ain't nothing like the last time♪ 21 00:00:55,967 --> 00:00:57,567 ♪ Eh yeah♪ 22 00:00:58,467 --> 00:00:59,767 ♪ I know they throwing shade♪ 23 00:00:59,767 --> 00:01:00,000 ♪ Two up two down girl That's where I used to stay♪ 24 00:01:00,000 --> 00:01:02,166 ♪ Two up two down girl That's where I used to stay♪ 25 00:01:02,166 --> 00:01:04,567 ♪ Not much to lose I got so much to gain♪ 26 00:01:04,567 --> 00:01:07,166 ♪ And I need another one Shorty gotta get a raise♪ 27 00:01:08,300 --> 00:01:11,467 We went out last night and I had to come home early 28 00:01:11,467 --> 00:01:14,300 because I was upset with the way Daniel was acting. 29 00:01:16,000 --> 00:01:17,467 But I woke up in the middle of the night... 30 00:01:18,467 --> 00:01:20,567 -[Daniel laughs] -[girl laughs] 31 00:01:20,567 --> 00:01:25,800 And Daniel had brought some of the English girls home from the bar. 32 00:01:25,867 --> 00:01:28,500 And then I tried to get in the bathroom this morning 33 00:01:28,567 --> 00:01:30,000 but there was someone in there, I don't know who. 34 00:01:30,000 --> 00:01:30,166 but there was someone in there, I don't know who. 35 00:01:49,000 --> 00:01:50,367 [Ada] I don't approve of it, 36 00:01:50,367 --> 00:01:54,000 when the boys bring girls in and they spend the night. 37 00:01:54,066 --> 00:01:56,166 [Kenneth speaking] 38 00:02:05,767 --> 00:02:09,367 Yeah, the... the partying in our house is getting to be a little bit too much. 39 00:02:09,367 --> 00:02:11,467 Uh, it's not how we were raised, 40 00:02:11,467 --> 00:02:12,767 you know, to act like that. 41 00:02:14,600 --> 00:02:16,000 [Jeremiah] Ray and Daniel bringing the women here, 42 00:02:16,066 --> 00:02:18,367 really messes up the mood here in the house. 43 00:02:18,367 --> 00:02:19,700 I mean, Fannie's upset, 44 00:02:20,266 --> 00:02:21,166 Ada doesn't like it. 45 00:02:22,266 --> 00:02:23,600 Really, nobody likes it. 46 00:02:25,266 --> 00:02:26,266 [Daniel] Look at me. 47 00:02:26,266 --> 00:02:28,867 Look, it's like little fuzzies out in front. 48 00:02:28,867 --> 00:02:30,000 [laughs] They definitely know how to party. 49 00:02:30,000 --> 00:02:31,200 [laughs] They definitely know how to party. 50 00:02:31,266 --> 00:02:35,500 And I feel like, um, they party so much harder 51 00:02:35,567 --> 00:02:39,767 than anyone else because they didn't get to do that before. 52 00:02:39,767 --> 00:02:42,166 So, they... they're letting it all out now. 53 00:02:49,000 --> 00:02:49,800 [Tara] Yeah. 54 00:02:52,000 --> 00:02:53,433 [Tara speaking] 55 00:02:58,266 --> 00:03:00,000 Yeah, it was one of them things to where we had all night together. 56 00:03:00,000 --> 00:03:01,166 Yeah, it was one of them things to where we had all night together. 57 00:03:03,066 --> 00:03:05,500 [Abby] I kinda got on a deep level with Daniel. 58 00:03:05,567 --> 00:03:08,100 We didn't sleep, we just went straight to the beach, 59 00:03:08,166 --> 00:03:09,567 stayed there 'till daylight... 60 00:03:10,300 --> 00:03:12,600 we came back here, showered. 61 00:03:15,500 --> 00:03:16,567 [Daniel laughing] 62 00:03:16,567 --> 00:03:17,467 [Abby giggling] 63 00:03:22,867 --> 00:03:23,734 [moaning] 64 00:03:26,066 --> 00:03:29,066 This was very fun night, it's perfect. 65 00:03:31,066 --> 00:03:34,000 Made me upset that Ray brought girls to the house. 66 00:03:34,000 --> 00:03:38,400 It's just... it's a bad influence on me and Rosanna. 67 00:03:38,467 --> 00:03:40,800 And I just don't want the temptations to be there. 68 00:03:40,867 --> 00:03:42,200 Thank you two very much. 69 00:03:43,166 --> 00:03:44,100 I adore you two. 70 00:03:44,100 --> 00:03:45,233 [Tara giggles] 71 00:03:45,266 --> 00:03:48,667 The way Daniel, and especially Ray, are acting, 72 00:03:48,667 --> 00:03:50,667 it's totally disgraceful. 73 00:03:52,567 --> 00:03:54,667 I don't wanna marry into a family 74 00:03:54,667 --> 00:03:57,467 that brings disgrace into my family, 75 00:03:57,467 --> 00:03:59,000 and that's what Ray's doin'. 76 00:04:01,000 --> 00:04:01,867 See you guys. 77 00:04:01,867 --> 00:04:03,300 -See you. -Bye. 78 00:04:03,367 --> 00:04:04,667 -[Tara] Thank you. -[Raymond] Later. 79 00:04:15,100 --> 00:04:16,800 There's been a lot of tension in the house, 80 00:04:16,867 --> 00:04:19,266 so we figured we'd just take the kids roller skating. 81 00:04:20,767 --> 00:04:22,000 ♪ It's the right time♪ 82 00:04:22,066 --> 00:04:23,567 ♪ Never felt better♪ 83 00:04:23,567 --> 00:04:25,700 ♪ Yeah it's high time we enjoy the weather♪ 84 00:04:28,767 --> 00:04:30,000 ♪ Yeah ey-ey-ey♪ 85 00:04:30,000 --> 00:04:30,100 ♪ Yeah ey-ey-ey♪ 86 00:04:30,100 --> 00:04:31,567 ♪ Yey-ey-ey♪ 87 00:04:31,567 --> 00:04:32,567 ♪ Lemme tell you♪ 88 00:04:32,567 --> 00:04:34,166 Oh damn, this is a big skating rink. 89 00:04:34,166 --> 00:04:37,166 ♪ Yeah Got my mind set I know what I want♪ 90 00:04:41,100 --> 00:04:43,767 [Fannie] Yes, today is my birthday, 91 00:04:43,767 --> 00:04:45,600 so far it hasn't been a great birthday. 92 00:04:51,500 --> 00:04:54,100 Let's go out there, it's time to celebrate your birthday. 93 00:04:54,100 --> 00:04:55,400 ♪ What're you waiting for?♪ 94 00:04:56,767 --> 00:04:58,467 ♪ It's never over♪ 95 00:04:58,467 --> 00:05:00,000 [Jeremiah] Some Amish communities are allowed to roller skate, 96 00:05:00,000 --> 00:05:01,200 [Jeremiah] Some Amish communities are allowed to roller skate, 97 00:05:01,266 --> 00:05:04,867 and a lot of Amish people have these huge garages, whatever you wanna call 'em, 98 00:05:04,867 --> 00:05:06,600 you know, it's all concrete on the inside. 99 00:05:06,667 --> 00:05:07,834 They're huge. 100 00:05:07,834 --> 00:05:09,166 So that's where we normally went to rollerblade. 101 00:05:13,100 --> 00:05:15,500 [cheering] 102 00:05:18,000 --> 00:05:20,166 [Sabrina] Most Amish love to roller skate, 103 00:05:20,166 --> 00:05:23,567 but they've never seen a rollerblading rink like this. 104 00:05:23,567 --> 00:05:24,567 ♪ Take that leap♪ 105 00:05:25,300 --> 00:05:28,100 ♪ Take that leap with me♪ 106 00:05:28,100 --> 00:05:29,967 Growing up we would always, you know, 107 00:05:29,967 --> 00:05:30,000 on the winter nights, 108 00:05:30,000 --> 00:05:31,634 on the winter nights, 109 00:05:31,634 --> 00:05:33,800 if we had nothing to do, we're been roller skating around the basement. 110 00:05:33,867 --> 00:05:36,600 ♪ Oh seize the moment♪ 111 00:05:36,667 --> 00:05:39,100 [Fannie] Roller skates are banned from my community, 112 00:05:39,100 --> 00:05:43,100 because it makes getting around too easy and convenient. 113 00:05:44,667 --> 00:05:47,567 But when I was younger we found a pair of roller skates, 114 00:05:47,567 --> 00:05:49,567 and we were supposed to throw them out, 115 00:05:49,567 --> 00:05:50,867 so we did for, like, two seconds 116 00:05:50,867 --> 00:05:52,467 and grabbed them back out of the garbage. 117 00:05:52,467 --> 00:05:55,567 So we would all just do some roller skating. 118 00:05:55,567 --> 00:05:57,266 When mother would come home, she would be, like, 119 00:05:57,266 --> 00:05:59,800 "I thought I told you to throw those roller skates out," 120 00:05:59,867 --> 00:06:00,000 and we were like, "Oh, we did." 121 00:06:00,000 --> 00:06:01,367 and we were like, "Oh, we did." 122 00:06:03,500 --> 00:06:07,367 We always roller skated up and down the road, or through the barn, 123 00:06:07,367 --> 00:06:10,467 but being able to go into an actual roller skating rink, 124 00:06:10,467 --> 00:06:13,667 with all the lights, the music and the beautiful background. 125 00:06:13,667 --> 00:06:15,200 It was amazing. 126 00:06:16,800 --> 00:06:19,767 -It's so nice to see the kids out there having fun. -[Carmela] It is. 127 00:06:20,467 --> 00:06:21,700 [Ada] Fannie looks so happy. 128 00:06:21,767 --> 00:06:23,500 [Carmela] She does. Look at her. 129 00:06:32,567 --> 00:06:35,000 Ada, how many times have you been out? 130 00:06:35,000 --> 00:06:36,200 Not once. 131 00:06:36,266 --> 00:06:38,000 I don't wanna break my ankle. 132 00:06:38,000 --> 00:06:39,667 Ah, we'll be good, I'll help you along. 133 00:06:39,667 --> 00:06:41,166 -No, no way. -Why're you so-- 134 00:06:41,166 --> 00:06:43,367 I'll fall, I'll fall on my ass. 135 00:06:43,367 --> 00:06:45,500 -Ah, ah, no... -Come on, please, one round? 136 00:06:45,567 --> 00:06:47,000 One round? 137 00:06:47,066 --> 00:06:49,667 What if I like one round and I wanna go another one? 138 00:06:49,667 --> 00:06:51,300 Well then it's game on. 139 00:06:51,367 --> 00:06:54,166 Ada's been missing Maureen a lot since she left. 140 00:06:54,166 --> 00:06:55,800 She's been feeling down, 141 00:06:55,867 --> 00:06:58,000 but I'm not gonna let her sit around and mope. 142 00:06:58,000 --> 00:06:59,600 She's the only girl that'll say, "No,". 143 00:06:59,667 --> 00:07:00,000 All the rest of 'em will go with me, but she's kinda stubborn. 144 00:07:00,000 --> 00:07:02,567 All the rest of 'em will go with me, but she's kinda stubborn. 145 00:07:02,567 --> 00:07:04,200 -[Ada] Okay, I guess I'll go. -All right. 146 00:07:04,266 --> 00:07:05,567 One round. 147 00:07:05,567 --> 00:07:07,600 One round! You can't go fast. 148 00:07:07,667 --> 00:07:09,867 [Daniel laughing] Just lean... just lean forward. 149 00:07:09,867 --> 00:07:11,367 -[Ada] Whoa! [bleep]. -[laughs] 150 00:07:11,367 --> 00:07:13,967 -[Ada] I can't even [bleep] go. -[laughs] 151 00:07:13,967 --> 00:07:15,667 Oh, my... [laughs] 152 00:07:15,667 --> 00:07:17,200 [laughing] Go a little bit to your left. 153 00:07:17,266 --> 00:07:18,567 [Ada laughs] Oh! 154 00:07:19,767 --> 00:07:22,100 Oh! [bleep] How do you guys do this? 155 00:07:23,066 --> 00:07:24,667 [Ada exclaims] 156 00:07:26,767 --> 00:07:30,000 I wish that I could skate I just... I'm afraid somebody's gonna run into me 157 00:07:30,000 --> 00:07:30,800 I wish that I could skate I just... I'm afraid somebody's gonna run into me 158 00:07:32,166 --> 00:07:33,100 and I'll fall. 159 00:07:34,266 --> 00:07:35,967 [Jethro] Yeah. 160 00:07:35,967 --> 00:07:38,600 We used to skate all the time growing up and it's one of my favorite memories... 161 00:07:39,266 --> 00:07:40,100 of being a Mennonite. 162 00:07:41,066 --> 00:07:42,033 [Jethro] Yeah, I know, same. 163 00:07:43,166 --> 00:07:44,767 I used to skate in my dad's driveway a lot, 164 00:07:44,767 --> 00:07:47,100 'cause we had a big... we had a big ass blacktop driveway. 165 00:07:47,767 --> 00:07:49,266 [Sabrina] Yeah. 166 00:07:49,266 --> 00:07:52,100 This is one of the only things that we ever got to do for fun really... 167 00:07:52,166 --> 00:07:53,867 [Ada laughing] 168 00:07:53,867 --> 00:07:55,200 -[Sabrina] ...you know? -Yeah. 169 00:07:56,667 --> 00:07:57,567 [Jethro] Is this better than skating? 170 00:07:59,100 --> 00:08:00,000 Yeah, 'cause I get to be with you. 171 00:08:00,000 --> 00:08:00,567 Yeah, 'cause I get to be with you. 172 00:08:01,367 --> 00:08:03,667 ♪ Feels good good all around♪ 173 00:08:03,667 --> 00:08:05,433 ♪ Only when you come around♪ 174 00:08:05,467 --> 00:08:09,000 [Jethro] Sabrina and I have been working at gaining each other's trust back. 175 00:08:09,000 --> 00:08:11,367 And when things go good in our relationship, 176 00:08:11,367 --> 00:08:13,767 it makes me realize how much I love her. 177 00:08:13,767 --> 00:08:15,300 ♪ It's all good♪ 178 00:08:15,367 --> 00:08:16,567 ♪ You and me♪ 179 00:08:20,700 --> 00:08:22,000 [Daniel] All right, we can go over to the wall. 180 00:08:22,066 --> 00:08:24,166 Why can't... why can't I [bleep]? 181 00:08:25,800 --> 00:08:26,667 All right. 182 00:08:26,667 --> 00:08:28,000 You don't let go! 183 00:08:28,667 --> 00:08:30,000 [Ada laughing] 184 00:08:30,000 --> 00:08:31,300 [Ada laughing] 185 00:08:31,367 --> 00:08:34,600 ♪ Never met a girl like you♪ 186 00:08:34,667 --> 00:08:38,000 ♪ Please let them love me too♪ 187 00:08:38,066 --> 00:08:41,166 [Ada] I really, really like Daniel, he's very cute. 188 00:08:41,166 --> 00:08:43,800 If I would be young, I'd actually be chasing him. 189 00:08:46,066 --> 00:08:49,000 The best thing I've seen is Ada getting out on the roller skating rink, 190 00:08:49,000 --> 00:08:51,266 and she was just falling all over the place. 191 00:08:51,266 --> 00:08:53,500 [Jeremiah] And Daniel is very happy to catch her. 192 00:08:53,567 --> 00:08:54,867 They were so in love. 193 00:08:57,567 --> 00:08:58,700 Hey, it was successful! 194 00:08:59,467 --> 00:09:00,000 We didn't break nothing, right? 195 00:09:00,000 --> 00:09:00,800 We didn't break nothing, right? 196 00:09:00,867 --> 00:09:02,600 If I'd have a couple more drinks, I think I could've. 197 00:09:05,867 --> 00:09:08,667 [laughing] 198 00:09:08,667 --> 00:09:10,300 [Ada] You guys are crazy. 199 00:09:10,300 --> 00:09:13,166 Hey, instead of standing out there why don't you guys come in here and sit down. 200 00:09:13,166 --> 00:09:14,367 I'm good to scoot in here? 201 00:09:14,367 --> 00:09:15,667 -Yeah. -Slide down a little bit. 202 00:09:16,867 --> 00:09:19,667 So Ada, who did you think had the best moves out there? 203 00:09:19,667 --> 00:09:21,667 Well, ya actually all did really, really good. 204 00:09:23,166 --> 00:09:25,767 It was a great birthday but it's kind of bittersweet. 205 00:09:25,767 --> 00:09:28,000 Well, we're all happy to be here. 206 00:09:28,000 --> 00:09:30,000 I'm really glad that you're happy here and having fun. 207 00:09:30,000 --> 00:09:31,567 I'm really glad that you're happy here and having fun. 208 00:09:31,567 --> 00:09:34,700 This birthday started out the worst way possible, 209 00:09:34,767 --> 00:09:37,900 but I'm grateful that God blessed me with a good day. 210 00:09:37,967 --> 00:09:40,967 I love roller blading 'cause it's like a horse and buggy on my feet. 211 00:09:45,567 --> 00:09:47,467 I'm actually going home. 212 00:09:47,467 --> 00:09:48,667 Are you serious? 213 00:09:50,100 --> 00:09:51,567 I'm pretty sure you're like kidding, right? 214 00:09:53,367 --> 00:09:54,333 Are you coming back though? 215 00:09:58,367 --> 00:10:00,000 [Claudia] Hello! It's so good to see you. 216 00:10:00,000 --> 00:10:01,200 [Claudia] Hello! It's so good to see you. 217 00:10:01,266 --> 00:10:02,734 [Rosanna] Now I'll introduce you to my boyfriend. 218 00:10:02,734 --> 00:10:05,166 [Claudia] The Amish Prince Charming I've been hearing so much about. 219 00:10:05,166 --> 00:10:08,166 I'm a little nervous about this girl, Claudia. 220 00:10:08,166 --> 00:10:09,767 She's English and we're Amish. 221 00:10:13,700 --> 00:10:15,000 Like what the [bleep] you trying to do, 222 00:10:15,066 --> 00:10:15,867 get the [bleep] out of my face. 223 00:10:46,867 --> 00:10:48,100 [Daniel] Hey, happy birthday. 224 00:10:57,400 --> 00:10:58,867 Out here by yourself, what're you thinking about? 225 00:11:01,100 --> 00:11:02,867 I don't know. 226 00:11:02,867 --> 00:11:06,100 I'm just thinking of, you know, how it's been since I've been out, 227 00:11:06,166 --> 00:11:10,100 and down here and, you know, like the English life. 228 00:11:10,166 --> 00:11:14,767 Yeah, dating all those English girls, that what you were thinking about? 229 00:11:14,767 --> 00:11:17,100 -What do you mean, "Dating all these English girls?" -Well... 230 00:11:18,467 --> 00:11:19,118 hanging out with them, whatever you wanna call it. I mean... 231 00:11:19,118 --> 00:11:22,367 hanging out with them, whatever you wanna call it. I mean... 232 00:11:22,367 --> 00:11:28,700 Yeah, well. [clicks tongue] When you're hanging out with an English girl... 233 00:11:28,767 --> 00:11:31,467 like they... they just consider it messing around slash hookup. 234 00:11:31,467 --> 00:11:33,867 -Yeah. -Like that's... that's what they call it. 235 00:11:33,867 --> 00:11:38,266 It's just there's so much stuff that's not in common. 236 00:11:38,266 --> 00:11:43,600 But, like, when you talk to an Amish girl you can relate to like, uh... 237 00:11:43,667 --> 00:11:48,000 education, like, anywhere from schooling to growing up, 238 00:11:48,066 --> 00:11:49,118 to what books you've read to, like, you know, whatever all went down. 239 00:11:49,118 --> 00:11:52,200 to what books you've read to, like, you know, whatever all went down. 240 00:11:52,266 --> 00:11:54,700 But I came out here to explore the world, 241 00:11:54,767 --> 00:11:58,166 and a lot of people, you know, look at me like, "Oh, I'm only looking for girls." 242 00:12:00,500 --> 00:12:02,667 I really feel he just needs someone 243 00:12:02,667 --> 00:12:06,600 that is a little bit more like him. 244 00:12:07,967 --> 00:12:11,166 But, I'm still not ready to tell Daniel how I feel. 245 00:12:12,467 --> 00:12:13,300 So... 246 00:12:14,967 --> 00:12:16,467 You know what you need? 247 00:12:16,467 --> 00:12:18,667 A modern Amish girl, one that left the church. 248 00:12:21,600 --> 00:12:25,300 I truly feel that everyone needs to give everything some time. 249 00:12:25,367 --> 00:12:28,967 Like... you will find someone, you will find the right one. 250 00:12:31,000 --> 00:12:34,767 [Daniel] It was pretty good to talk to Fannie about, you know, relationship stuff, 251 00:12:34,767 --> 00:12:38,066 because she actually, like, understands, like, where I'm coming from. 252 00:12:41,600 --> 00:12:44,567 [Fannie] Daniel wants someone that understands his background, 253 00:12:44,567 --> 00:12:46,166 understands him. 254 00:12:46,166 --> 00:12:49,118 Hopefully one day, he'll realize that sitting right in front of him... 255 00:12:49,118 --> 00:12:49,867 Hopefully one day, he'll realize that sitting right in front of him... 256 00:12:50,667 --> 00:12:51,567 is the girl for him. 257 00:12:56,900 --> 00:12:58,100 ♪ Whoa oh♪ 258 00:12:58,867 --> 00:13:00,066 ♪ Whoa oh♪ 259 00:13:00,867 --> 00:13:01,867 ♪ Whoa oh♪ 260 00:13:02,667 --> 00:13:03,967 ♪ Whoa oh♪ 261 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 [Ada] You can take care of mashed potatoes. 262 00:13:09,266 --> 00:13:12,200 Fannie, corn needs some salt... 263 00:13:13,200 --> 00:13:14,867 so you can put some salt in there. 264 00:13:14,867 --> 00:13:19,118 Ada insisted on making a big Amish meal for my birthday. 265 00:13:19,118 --> 00:13:19,400 Ada insisted on making a big Amish meal for my birthday. 266 00:13:19,467 --> 00:13:22,567 She is making mashed potatoes, chicken, 267 00:13:22,567 --> 00:13:26,567 green beans, corn, and pies. 268 00:13:26,567 --> 00:13:29,066 [Rosanna] You did really good at cooking supper. 269 00:13:29,066 --> 00:13:31,900 [Ada] I hope everybody's hungry 'cause we cooked up a big meal. 270 00:13:34,166 --> 00:13:35,467 [Rosanna] What... did we get anything? 271 00:13:35,467 --> 00:13:36,567 [Ada] Yes. 272 00:13:38,467 --> 00:13:39,500 So what do you think, Daniel? 273 00:13:40,867 --> 00:13:41,667 [Daniel] A+. 274 00:13:43,600 --> 00:13:45,567 [Ada] You guys ready to eat? 275 00:13:45,567 --> 00:13:46,500 [Raymond] I'm ready to go. 276 00:13:47,600 --> 00:13:48,667 [Carmela] This looks so good. 277 00:13:50,567 --> 00:13:52,567 [Daniel] This reminds me of my mom's cooking. 278 00:13:52,567 --> 00:13:55,100 -You cooked like a whole Thanksgiving dinner up. -[Ada] Yeah. 279 00:14:02,467 --> 00:14:05,000 I have something that's been weighing on me. 280 00:14:07,900 --> 00:14:08,767 What is that? 281 00:14:14,400 --> 00:14:16,266 I'm actually going home. 282 00:14:17,266 --> 00:14:18,100 [man] What? 283 00:14:20,667 --> 00:14:22,133 Why? 284 00:14:23,000 --> 00:14:25,367 Um, Maureen is pregnant, and I need to go home and take care of her. 285 00:14:25,367 --> 00:14:26,800 -[gasps] She's pregnant? -Oh, my... 286 00:14:29,266 --> 00:14:30,100 Are you serious? 287 00:14:30,800 --> 00:14:31,900 Yes, I'm being serious. 288 00:14:37,467 --> 00:14:38,300 [clearing throat] 289 00:14:39,567 --> 00:14:40,467 Maureen called me, 290 00:14:41,266 --> 00:14:43,266 and she told me she's pregnant. 291 00:14:43,967 --> 00:14:46,266 I was, like, wow. 292 00:14:47,300 --> 00:14:48,467 I just... I just couldn't believe it. 293 00:14:51,166 --> 00:14:54,567 Everything really makes sense now with, you know, 294 00:14:54,567 --> 00:14:57,567 Maureen leaving as soon as she got here. 295 00:14:57,567 --> 00:14:58,567 [Ada] I'll walk you out. 296 00:14:58,567 --> 00:15:00,166 [all] See ya. 297 00:15:00,166 --> 00:15:02,667 And then, Ada being very angry about that. 298 00:15:04,000 --> 00:15:07,166 Just because I'm leaving doesn't mean that I don't love you. 299 00:15:07,166 --> 00:15:08,000 [Ada] Have a safe trip. 300 00:15:11,000 --> 00:15:12,700 It all suddenly makes sense. 301 00:15:13,767 --> 00:15:16,500 [Ada] Now I get why she left. 302 00:15:16,567 --> 00:15:19,118 It's really tough to have to have a baby when you're so young, 303 00:15:19,118 --> 00:15:19,667 It's really tough to have to have a baby when you're so young, 304 00:15:19,667 --> 00:15:22,700 and you're not prepared for it, so... 305 00:15:23,867 --> 00:15:26,200 there's gonna be a lot of changes in their life, 306 00:15:26,266 --> 00:15:29,867 and it's just gonna be a whole different life, 307 00:15:29,867 --> 00:15:31,500 but I will support her. 308 00:15:36,200 --> 00:15:37,200 [Jeremiah] Are you comin' back, though? 309 00:15:38,667 --> 00:15:39,834 [Ada] No. 310 00:15:42,867 --> 00:15:45,367 Jeremiah and I are really struggling to get pregnant, 311 00:15:45,367 --> 00:15:49,118 and all I can think about is Maureen home and happy and pregnant, 312 00:15:49,118 --> 00:15:50,700 and all I can think about is Maureen home and happy and pregnant, 313 00:15:50,767 --> 00:15:52,467 and me and Jeremiah are struggling. 314 00:15:55,200 --> 00:15:59,166 I can't believe Maureen didn't tell me that she was pregnant. 315 00:15:59,166 --> 00:16:01,567 But, I am really happy for her. 316 00:16:03,667 --> 00:16:05,367 [Daniel] I'm... I'm still, like, in shock. 317 00:16:05,367 --> 00:16:07,667 I... I... I'm pretty sure you're like, kidding, right? 318 00:16:08,300 --> 00:16:09,834 [Ada] No, I'm not kidding. 319 00:16:09,834 --> 00:16:12,600 I'll... I'll miss everyone. I really will. I really will miss everyone. 320 00:16:14,567 --> 00:16:19,000 I just need to get home to take good care of her, because... 321 00:16:19,066 --> 00:16:19,118 I'm like her mother, but I'm her grandmother, too. 322 00:16:19,118 --> 00:16:21,767 I'm like her mother, but I'm her grandmother, too. 323 00:16:23,467 --> 00:16:25,100 So, you guys ready to eat? 324 00:16:28,300 --> 00:16:29,800 -[Rosanna] Yes. -[Jeremiah] I'm ready to go. 325 00:16:34,066 --> 00:16:37,467 Maureen doesn't have any family besides Ada since she left the Amish. 326 00:16:37,467 --> 00:16:40,000 So, I understand why Ada wants to be with her. 327 00:16:41,166 --> 00:16:42,000 But... 328 00:16:42,567 --> 00:16:43,567 I'm in shock, you know? 329 00:16:44,367 --> 00:16:46,567 It's like the foundation shifted. 330 00:16:46,567 --> 00:16:49,118 Ada's like the Amish mother to all of us here, and with her not being here, 331 00:16:49,118 --> 00:16:50,867 Ada's like the Amish mother to all of us here, and with her not being here, 332 00:16:50,867 --> 00:16:54,000 that just leaves me to keep these kids in line. 333 00:16:54,066 --> 00:16:56,667 Jeremiah, I thought you were hungry, so get in line. Come on. 334 00:16:56,667 --> 00:16:58,100 Everybody get in line. 335 00:17:01,367 --> 00:17:03,967 [Johnny] Daniel, you should go before me. I think you're older. 336 00:17:06,367 --> 00:17:07,600 [Daniel] Yeah. Most times. 337 00:17:18,200 --> 00:17:19,118 [sniffling] 338 00:17:19,118 --> 00:17:19,467 [sniffling] 339 00:17:22,100 --> 00:17:22,967 [Ada] Are you okay? 340 00:17:26,367 --> 00:17:27,166 Why are you crying? 341 00:17:28,000 --> 00:17:29,634 [Sabrina speaking softly] 342 00:17:31,000 --> 00:17:34,266 [Sabrina] When Jethro left, I didn't have anywhere to go with the kids, 343 00:17:34,266 --> 00:17:37,266 so Ada let me and the kids come stay with her 344 00:17:37,266 --> 00:17:40,767 while I figured out what was going on with me and Jethro. 345 00:17:42,367 --> 00:17:45,166 I talked to Sabrina and I told her she can come to my house, 346 00:17:45,166 --> 00:17:46,467 she can bring the kids, and... 347 00:17:47,867 --> 00:17:49,118 I'm here for her. 348 00:17:49,118 --> 00:17:49,467 I'm here for her. 349 00:17:49,467 --> 00:17:51,166 [Sabrina] They don't have anybody, man. 350 00:17:52,500 --> 00:17:54,900 -[Ada] Well Sabrina, you have us. -[woman] Yes, you have us. 351 00:17:54,967 --> 00:17:57,700 We're... we're family, and we have your back. 352 00:17:58,567 --> 00:18:00,367 Thank you. 353 00:18:00,367 --> 00:18:01,767 [Sabrina] Ada, I'm gonna miss you. 354 00:18:01,800 --> 00:18:04,367 I'm gonna miss your cookin', and all the good advice you give me. 355 00:18:05,567 --> 00:18:09,867 Ada has been like a mom to me, and I don't have a mom. 356 00:18:11,600 --> 00:18:12,867 Not like that. 357 00:18:15,867 --> 00:18:16,867 [Ada speaking] 358 00:18:16,867 --> 00:18:17,800 I do, Sabrina. 359 00:18:19,900 --> 00:18:21,767 Well, you know, you can always talk to me. 360 00:18:26,567 --> 00:18:29,066 Honestly, I just... I hate when people leave. 361 00:18:32,066 --> 00:18:33,567 [Ada] Jethro, um, 362 00:18:33,567 --> 00:18:36,166 you need to take good care of Sabrina while I go home. 363 00:18:39,967 --> 00:18:41,667 [Jethro speaking] 364 00:18:41,667 --> 00:18:43,667 [Ada] Why, thank you. I'll miss you guys too, so... 365 00:18:43,667 --> 00:18:45,667 And know one thing, you can cook better than I can 366 00:18:45,667 --> 00:18:47,400 -but my donuts are still better. -[Ada laughing] 367 00:18:48,467 --> 00:18:49,118 [Ada speaking foreign language] 368 00:18:49,118 --> 00:18:52,567 [Ada speaking foreign language] 369 00:18:52,567 --> 00:18:54,367 [Rosanna and Fannie speaking foreign language] 370 00:18:54,367 --> 00:18:56,300 -[Fannie] Okay. -[Rosanna] Okay. 371 00:18:57,800 --> 00:19:00,800 Ada, she can be hard to get along with, 372 00:19:00,867 --> 00:19:03,567 but I think it's only because she loves us, 373 00:19:03,567 --> 00:19:05,667 and I'm still gonna miss her. 374 00:19:12,100 --> 00:19:14,500 ♪ Got demons in my rearview♪ 375 00:19:18,900 --> 00:19:19,118 ♪ They were too close too close♪ 376 00:19:19,118 --> 00:19:21,867 ♪ They were too close too close♪ 377 00:19:22,867 --> 00:19:25,166 ♪ Wasn't that long ago♪ 378 00:19:25,967 --> 00:19:28,700 ♪ So don't forget to breathe♪ 379 00:19:28,767 --> 00:19:30,700 -[Sabrina] Can I have a hug? -[Ada] Sure. 380 00:19:30,767 --> 00:19:31,767 [Ada] I'm gonna miss you guys. 381 00:19:31,767 --> 00:19:32,900 [Sabrina speaking] 382 00:19:36,100 --> 00:19:38,300 -[Rosanna] I'm gonna miss you. -[Ada] Love you. See ya. 383 00:19:38,367 --> 00:19:42,300 Having an elder Amish in the house that everybody respected, 384 00:19:42,367 --> 00:19:45,100 made me more comfortable with being here. 385 00:19:45,166 --> 00:19:48,567 And now that she's not here to keep everybody in line, 386 00:19:48,567 --> 00:19:49,118 I'm worried what's gonna happen. 387 00:19:49,118 --> 00:19:51,066 I'm worried what's gonna happen. 388 00:19:51,066 --> 00:19:54,967 [Jeremiah] The thought of Ada not being there is a reminder 389 00:19:54,967 --> 00:19:56,900 that nothing in life stays the same. 390 00:19:57,800 --> 00:19:58,867 [Ada] See you guys. 391 00:19:58,867 --> 00:20:00,567 [Jeremiah] You know, you can't assume... 392 00:20:00,567 --> 00:20:03,000 that somebody's gonna be there just because you want 'em to. 393 00:20:03,867 --> 00:20:05,900 ♪ Whoa♪ 394 00:20:07,900 --> 00:20:11,467 ♪ Don't forget to breathe♪ 395 00:20:11,467 --> 00:20:13,700 [Jethro] I'm gonna go pick out an engagement ring. 396 00:20:13,767 --> 00:20:15,000 What about that one? 397 00:20:15,000 --> 00:20:16,533 Well, let's look at this one. 398 00:20:16,533 --> 00:20:18,467 [Jethro] I need to make sure I find the perfect ring for her, 399 00:20:18,467 --> 00:20:19,118 because I don't want her to say no. 400 00:20:19,118 --> 00:20:20,567 because I don't want her to say no. 401 00:20:20,567 --> 00:20:22,467 [shopkeeper] I can probably do that for about $28,000. 402 00:20:22,467 --> 00:20:23,367 [Jethro] What? 403 00:20:40,066 --> 00:20:41,266 [Johnny whispering] Oh, yeah. 404 00:20:42,567 --> 00:20:43,367 [Rosanna] What are you making? 405 00:20:43,967 --> 00:20:45,567 [Johnny] Coffee soup. 406 00:20:45,567 --> 00:20:48,700 I always like coffee soup because it's like a quick energy. 407 00:20:48,767 --> 00:20:50,567 We always made it growing up. 408 00:20:50,567 --> 00:20:56,100 It's coffee, sugar, creamer, and you put crackers in. 409 00:20:56,166 --> 00:20:57,976 Some people put cornflakes in, but my favorite was always white crackers. 410 00:20:57,976 --> 00:21:01,767 Some people put cornflakes in, but my favorite was always white crackers. 411 00:21:02,367 --> 00:21:03,200 It's really good. 412 00:21:04,166 --> 00:21:05,100 You should try it. 413 00:21:06,467 --> 00:21:07,867 [Rosanna] That looks totally disgusting. 414 00:21:07,867 --> 00:21:10,100 That does not look good at all. 415 00:21:10,166 --> 00:21:12,166 [Johnny] It might not look good, but it's really good. 416 00:21:12,166 --> 00:21:14,467 [Rosanna speaking softly] 417 00:21:14,467 --> 00:21:16,400 [Johnny] The only time we were allowed to have coffee 418 00:21:16,467 --> 00:21:19,867 when we were little, like eight, nine, ten years old. 419 00:21:23,266 --> 00:21:27,166 So it would give us energy, and we'd stay awake and wouldn't fall asleep. 420 00:21:30,000 --> 00:21:30,867 [crackers crumbling] 421 00:21:32,166 --> 00:21:33,867 Isn't your friend coming over today? 422 00:21:33,867 --> 00:21:36,500 Yeah, she is coming I think. She should be here soon. 423 00:21:42,867 --> 00:21:45,600 I wanted my friend Claudia to meet Johnny, 424 00:21:45,667 --> 00:21:48,166 because she helped me out so much last year. 425 00:21:48,166 --> 00:21:49,467 [Claudia] Hey ladies, how are you doing tonight? 426 00:21:49,467 --> 00:21:50,400 [Ada] Good, how are you? 427 00:21:50,467 --> 00:21:51,467 What do you think? 428 00:21:51,500 --> 00:21:53,667 Rosa, I don't understand why you're so nervous. 429 00:21:53,667 --> 00:21:55,600 -Like, you look so cute in this swimsuit. -[Rosanna] No. 430 00:21:56,500 --> 00:21:57,976 -Can I give you my number? -Yeah! 431 00:21:57,976 --> 00:21:58,767 -Can I give you my number? -Yeah! 432 00:21:58,767 --> 00:22:02,467 [Rosanna] She was the one that really showed me around the English world. 433 00:22:02,467 --> 00:22:05,166 -[all gasping] -Oh my god, that's so pretty. 434 00:22:05,166 --> 00:22:07,066 -[Claudia] It looks good! -[girl] Gorgeous on you. 435 00:22:07,066 --> 00:22:09,000 [Claudia] It looks so good. 436 00:22:09,066 --> 00:22:11,567 I wanted everything to be perfect when she comes. 437 00:22:11,567 --> 00:22:14,100 And then there he stands making his coffee soup. 438 00:22:15,367 --> 00:22:16,400 Like, ugh. 439 00:22:19,166 --> 00:22:22,166 I'm a little nervous about this girl, Claudia. 440 00:22:22,166 --> 00:22:25,467 She was the one who got Rosanna to put on makeup, 441 00:22:25,467 --> 00:22:27,976 and go out with an English guy. 442 00:22:27,976 --> 00:22:28,367 and go out with an English guy. 443 00:22:28,367 --> 00:22:30,900 [Claudia] A lot has happened with me since the last time I saw Rosanna, 444 00:22:30,967 --> 00:22:33,867 I graduated college, and in the last couple of months 445 00:22:33,867 --> 00:22:36,166 we really have, like, reconnected. 446 00:22:36,166 --> 00:22:39,200 I was a little surprised when she initially told me she had a boyfriend, um, 447 00:22:39,266 --> 00:22:41,700 just cause it seems like she was figuring out a lot of personal stuff, 448 00:22:41,767 --> 00:22:43,667 and wouldn't have time for a boyfriend, um... 449 00:22:44,700 --> 00:22:46,867 So I don't really know what to expect. 450 00:22:47,767 --> 00:22:48,567 [knocking] 451 00:22:50,867 --> 00:22:52,100 [both] Hello! 452 00:22:52,166 --> 00:22:53,800 [Claudia] It's so good to see you! 453 00:22:53,867 --> 00:22:55,767 -[Rosanna] How you been doing? -[Claudia] I'm good, how are you? 454 00:22:55,767 --> 00:22:57,976 -[Rosanna] Pretty good. -You look a lot different than the last time I saw you. 455 00:22:57,976 --> 00:22:58,166 -[Rosanna] Pretty good. -You look a lot different than the last time I saw you. 456 00:22:58,166 --> 00:22:59,900 -[Rosanna] Yeah. -What's going on? 457 00:22:59,967 --> 00:23:01,400 I went back Amish for a little bit. 458 00:23:01,467 --> 00:23:02,567 -[Claudia] You went back Amish? -[Rosanna] Yeah. 459 00:23:02,567 --> 00:23:03,834 [Claudia] I wanna hear all about it. 460 00:23:03,834 --> 00:23:05,233 -[Rosanna] Okay, I'll tell you everything. -[Claudia] Good! 461 00:23:05,233 --> 00:23:07,100 [Rosanna] You can come on in now, introduce you to my boyfriend. 462 00:23:07,100 --> 00:23:09,667 [Claudia] The Amish Prince Charming I've been hearing so much about. 463 00:23:12,100 --> 00:23:13,100 Hello! 464 00:23:13,767 --> 00:23:14,567 I'm Claudia. 465 00:23:15,300 --> 00:23:16,367 Johnny. 466 00:23:16,367 --> 00:23:17,400 [Claudia] Nice to meet you. 467 00:23:19,400 --> 00:23:20,667 What are you eating there? 468 00:23:23,367 --> 00:23:26,066 [Claudia] I've never heard of that. What's coffee soup? 469 00:23:26,066 --> 00:23:27,976 It's coffee and sugar and cream and white crackers. 470 00:23:27,976 --> 00:23:29,900 It's coffee and sugar and cream and white crackers. 471 00:23:31,900 --> 00:23:33,667 I don't like it, but, he likes it. 472 00:23:35,300 --> 00:23:39,867 I know Johnny is nervous around English people... but, 473 00:23:39,867 --> 00:23:45,000 I really want him to like Claudia because she is not like everyone else. 474 00:23:45,000 --> 00:23:47,700 Now this year, I'mma try and get everything, 'cause, like, 475 00:23:47,767 --> 00:23:49,467 I'm still... I'm not done out here yet. 476 00:23:49,467 --> 00:23:51,367 -[Claudia] And now that everything's reopened... -Yeah. 477 00:23:51,367 --> 00:23:52,266 [Claudia] ...it's so much easier. 478 00:23:52,266 --> 00:23:53,767 Yeah, it is a lot much easier. 479 00:23:53,767 --> 00:23:56,500 -[Claudia] That's so exciting. -I wanna go get my license soon. 480 00:23:56,567 --> 00:23:57,976 Yes, good! 481 00:23:57,976 --> 00:23:58,033 Yes, good! 482 00:23:59,667 --> 00:24:02,200 But I guess the good thing about going back Amish is that I met him. 483 00:24:03,900 --> 00:24:05,967 The last I heard, you were not looking for a boyfriend. 484 00:24:05,967 --> 00:24:07,166 [all laughing] 485 00:24:08,867 --> 00:24:09,700 [Claudia] How did you guys meet? 486 00:24:10,567 --> 00:24:12,367 Well I met him through my brother. 487 00:24:12,367 --> 00:24:13,667 -Oh, okay! -[Rosanna] Him and my brother 488 00:24:13,667 --> 00:24:15,500 used to hang out together and stuff. 489 00:24:15,567 --> 00:24:17,266 [Claudia] And how long have you guys been dating? 490 00:24:17,266 --> 00:24:19,600 For like... It's probably like almost seven months now. 491 00:24:19,667 --> 00:24:21,066 -[Claudia] Oh, wow. -[Rosanna] Yeah. 492 00:24:21,066 --> 00:24:22,867 So Johnny, was it love at first sight? 493 00:24:25,367 --> 00:24:27,200 Or, you guys knew each other! Because you knew her brother, right? 494 00:24:27,266 --> 00:24:27,976 [Rosanna] Yeah, we knew each other long before. 495 00:24:27,976 --> 00:24:28,667 [Rosanna] Yeah, we knew each other long before. 496 00:24:28,667 --> 00:24:30,367 When did you finally tell her how you felt? 497 00:24:30,367 --> 00:24:32,767 Right before you guys started dating, or did you know earlier? 498 00:24:33,700 --> 00:24:35,300 Like when we started hanging out, then... 499 00:24:36,567 --> 00:24:38,100 -[Johnny] I never talked to you. -We never really talked. 500 00:24:43,667 --> 00:24:45,166 -[Claudia] Wow! -Yeah. 501 00:24:45,166 --> 00:24:46,300 So what should we go do? 502 00:24:46,367 --> 00:24:49,567 I would like to show you around Pinecraft a little bit. 503 00:24:49,567 --> 00:24:51,367 -Oh, my gosh. Yeah. That sounds so fun. -[Rosanna] Yeah. 504 00:24:51,367 --> 00:24:52,800 -[Rosanna] Yeah. -Johnny, are you gonna come? 505 00:24:53,967 --> 00:24:55,967 No, I think I'm just gonna stay here. 506 00:24:55,967 --> 00:24:57,967 I got other stuff I wanna do. 507 00:24:57,967 --> 00:24:57,976 [Claudia] Meeting Johnny for the first time was a lot like 508 00:24:57,976 --> 00:24:59,867 [Claudia] Meeting Johnny for the first time was a lot like 509 00:24:59,867 --> 00:25:01,000 meeting Rosanna for the first time. 510 00:25:01,066 --> 00:25:02,867 It seems like he was kind of nervous to meet me, 511 00:25:02,867 --> 00:25:04,500 and I'm sure Rosanna had told him a lot about me. 512 00:25:04,567 --> 00:25:07,100 So I probably came on a little strong, but, 513 00:25:07,166 --> 00:25:08,467 he was a little nervous. 514 00:25:11,600 --> 00:25:14,000 ♪ White sand in your toes♪ 515 00:25:14,066 --> 00:25:18,367 ♪ Smell the sea in your nose Touch the earth, get close♪ 516 00:25:18,367 --> 00:25:20,867 ♪ Sunsets are pretty shows♪ 517 00:25:24,967 --> 00:25:27,100 ♪ Yeah♪ 518 00:25:32,667 --> 00:25:34,100 -[shopkeeper] Hi. -Hi. 519 00:25:35,266 --> 00:25:38,467 Today I'm gonna go pick out an engagement ring. 520 00:25:38,467 --> 00:25:42,567 Because I feel like now's the time to propose to Sabrina. 521 00:25:42,567 --> 00:25:45,000 [shopkeeper] Is there anything I can help you with? 522 00:25:45,066 --> 00:25:48,200 -[Jethro] Yeah, I'm looking for an engagement ring. -Okay. 523 00:25:48,266 --> 00:25:52,100 We've been together this long, and I feel like I'm ready to settle down 524 00:25:52,166 --> 00:25:54,867 and just have a family and get married and... 525 00:25:54,867 --> 00:25:56,667 just live a life that I always wanted to live. 526 00:25:56,667 --> 00:25:57,976 -Can I ask a few questions about her? -[Jethro] Yeah. 527 00:25:57,976 --> 00:25:58,667 -Can I ask a few questions about her? -[Jethro] Yeah. 528 00:25:58,667 --> 00:26:01,900 Does she like, uh, real modern clean lines, 529 00:26:01,967 --> 00:26:05,000 will she look at different things, does she like a little more antiquey? 530 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 'Cause we can show you all different kinds of things. 531 00:26:07,066 --> 00:26:08,467 -I grew up Mennonite... -[shopkeeper] Mm-hmm. 532 00:26:08,467 --> 00:26:10,767 -...and we don't do jewelry, so... -[shopkeeper] Okay... 533 00:26:10,767 --> 00:26:13,000 ...like this is all new for me. 534 00:26:13,000 --> 00:26:16,467 So like, yeah. I don't even... I don't even know where to start. 535 00:26:16,467 --> 00:26:18,767 [shopkeeper] It was a little bit different when Jethro came in, 536 00:26:18,767 --> 00:26:22,400 because Mennonites, I didn't realize that, don't wear jewelry at all. 537 00:26:22,467 --> 00:26:25,867 So he was at a little more of a loss than most men 538 00:26:25,867 --> 00:26:27,900 who come in looking for an engagement ring. 539 00:26:27,967 --> 00:26:27,976 [shopkeeper] So everything in this case is 14-karat gold and natural stone, of course. 540 00:26:27,976 --> 00:26:31,800 [shopkeeper] So everything in this case is 14-karat gold and natural stone, of course. 541 00:26:31,867 --> 00:26:35,900 So, you can start with the very classic diamonds. 542 00:26:35,967 --> 00:26:38,600 -This is about $1,000. -$1,000? 543 00:26:38,667 --> 00:26:41,000 Well, diamonds are expensive. 544 00:26:41,000 --> 00:26:44,266 But other stones, again, can be really pretty, 545 00:26:44,266 --> 00:26:45,800 and you can mix diamonds with other stones. 546 00:26:47,467 --> 00:26:48,767 What about that one? 547 00:26:48,767 --> 00:26:49,967 Well let's look at this one. 548 00:26:53,400 --> 00:26:54,266 Pretty, huh? 549 00:26:55,266 --> 00:26:56,667 [Jethro] Hell yeah. 550 00:26:56,667 --> 00:26:57,976 [shopkeeper] Top, top diamond, to put rubies on the side of it. 551 00:26:57,976 --> 00:26:58,767 [shopkeeper] Top, top diamond, to put rubies on the side of it. 552 00:27:00,100 --> 00:27:02,100 I could probably do that for about $28,000. 553 00:27:02,100 --> 00:27:04,100 -[Jethro] What? -[shopkeeper] Yup. 554 00:27:04,100 --> 00:27:06,867 Dude, I could buy, like, 30,000 strollers with that thing. 555 00:27:06,867 --> 00:27:08,166 And this thing's, like, so small. 556 00:27:08,166 --> 00:27:11,166 I was really surprised that the ring was so expensive. 557 00:27:11,166 --> 00:27:14,467 Buying a really expensive ring is just a little stupid. 558 00:27:15,867 --> 00:27:18,367 She likes, like, opals and gemstones and stuff like that. 559 00:27:19,266 --> 00:27:20,467 [shopkeeper] I... I have something with... 560 00:27:20,467 --> 00:27:22,700 that's a little diamond and a colored stone... 561 00:27:22,767 --> 00:27:24,166 -Yeah, that's... good. -[shopkeeper] ...you might like, 562 00:27:24,166 --> 00:27:25,200 if you like this one. 563 00:27:25,266 --> 00:27:26,867 Let me see what I have here. 564 00:27:26,867 --> 00:27:27,976 I need to make sure I find the perfect ring for her, 565 00:27:27,976 --> 00:27:29,166 I need to make sure I find the perfect ring for her, 566 00:27:29,166 --> 00:27:30,867 because I don't want her to say no. 567 00:27:30,867 --> 00:27:36,367 So I'm looking for an opal, because that's Sabrina's favorite stone, 568 00:27:36,367 --> 00:27:38,500 and the opal stands for... 569 00:27:39,600 --> 00:27:41,667 those who have overcame addiction, 570 00:27:41,667 --> 00:27:43,800 and I feel like that's... 571 00:27:43,867 --> 00:27:47,700 something kind of cool in itself, because we both have beat addiction. 572 00:27:47,767 --> 00:27:50,467 [shopkeeper] This is diamonds and opal. 573 00:27:51,300 --> 00:27:52,767 Uh, can I see that? 574 00:27:52,767 --> 00:27:57,100 Well, you... now you gotta think of her looking at it, you know? 575 00:27:57,166 --> 00:27:57,976 I know the look you want in her eyes. 576 00:27:57,976 --> 00:27:59,200 I know the look you want in her eyes. 577 00:27:59,266 --> 00:28:01,867 That shiny, like look, like, "Oh, my God." 578 00:28:03,100 --> 00:28:04,266 [Jethro] Yeah I think this is a perfect ring. 579 00:28:07,367 --> 00:28:09,000 And you can actually buy strollers, then. 580 00:28:09,800 --> 00:28:10,900 -[both laughing] -Yeah! 581 00:28:11,667 --> 00:28:13,367 -Let's do it. -This is the one! 582 00:28:13,367 --> 00:28:14,967 Yup! 583 00:28:14,967 --> 00:28:17,867 I think Sabrina's gonna be really surprised when I propose to her, 584 00:28:17,867 --> 00:28:20,800 because we haven't really spoken about getting married lately. 585 00:28:20,867 --> 00:28:23,200 It's mostly been about her pregnancy, 586 00:28:23,266 --> 00:28:27,166 and I don't think that she really knows that I'm gonna propose to her either. 587 00:28:27,166 --> 00:28:27,976 I don't think she has any idea that it's coming. 588 00:28:27,976 --> 00:28:30,100 I don't think she has any idea that it's coming. 589 00:28:30,166 --> 00:28:33,200 But, I'm worried that she might say no again. 590 00:28:33,266 --> 00:28:34,767 -Congratulations. -Thank you. 591 00:28:34,767 --> 00:28:36,033 Hopefully I won't be back again. 592 00:28:38,500 --> 00:28:40,367 [Rosanna] Like what the [bleep] are you trying to do? 593 00:28:40,367 --> 00:28:41,467 Get the [bleep] out of my face. 594 00:28:41,467 --> 00:28:42,300 [Johnny] Get outta here. 595 00:28:43,467 --> 00:28:45,200 [Rosanna] [bleep] 596 00:28:45,266 --> 00:28:47,600 [Jeremiah] This is all happening because Ada left. 597 00:28:47,667 --> 00:28:48,900 Everything's going to hell. 598 00:28:48,967 --> 00:28:50,567 You're dating my goddamn sister. 599 00:28:50,567 --> 00:28:52,000 You know that I'm... 600 00:29:00,800 --> 00:29:02,600 [Raymond] Kenneth, bring me them hamburgers 601 00:29:02,667 --> 00:29:04,467 and bring me something to flip 'em with, dude. 602 00:29:04,467 --> 00:29:07,000 [laughing] Hey. You're the man. 603 00:29:08,800 --> 00:29:10,900 So we're gonna have a good time tonight. 604 00:29:10,967 --> 00:29:13,667 My sister's bringing over one of her beautiful friends. 605 00:29:14,400 --> 00:29:15,367 -[Daniel] Nice. -Yeah. 606 00:29:15,400 --> 00:29:16,800 [Raymond] So how do I look? Do I look good? 607 00:29:17,300 --> 00:29:18,500 [Daniel] Yeah. 608 00:29:18,500 --> 00:29:21,266 [Johnny] Rosanna's been out with her friend Claudia, 609 00:29:21,266 --> 00:29:24,567 and now she wants to bring her back to meet everyone. 610 00:29:24,567 --> 00:29:25,734 I know I told Rosanna I'll stay out here for her in the English world, 611 00:29:25,734 --> 00:29:28,900 I know I told Rosanna I'll stay out here for her in the English world, 612 00:29:28,967 --> 00:29:30,867 but the more time I spend out here, 613 00:29:30,867 --> 00:29:33,400 I just feel like I'm losing her. 614 00:29:36,667 --> 00:29:39,300 [Jeremiah] Carmela and I are hanging out by ourselves tonight, 615 00:29:39,367 --> 00:29:42,000 but the kids are having a big barbecue for Rosanna's friend. 616 00:29:42,767 --> 00:29:44,634 See, I am the Amish pimp. 617 00:29:44,667 --> 00:29:48,000 [Jeremiah] I'm worried that these guys are gonna party too much now that Ada's gone. 618 00:29:48,000 --> 00:29:50,400 Part of me wants to go out there and shut things down, 619 00:29:50,467 --> 00:29:53,767 but I know from experience that it would only make things worse. 620 00:29:57,266 --> 00:29:59,400 Ooh, I hear someone in the kitchen. 621 00:29:59,467 --> 00:30:01,166 [pots banging] 622 00:30:01,166 --> 00:30:02,767 That's Fannie. 623 00:30:02,767 --> 00:30:03,867 -[Rosanna] Here we go. -Fannie! 624 00:30:04,600 --> 00:30:06,300 [Fannie] Hey. 625 00:30:06,367 --> 00:30:08,367 -[Claudia] I'm Claudia. -[Fannie] It's nice to meet you. 626 00:30:08,367 --> 00:30:10,166 Nice to mee you! 627 00:30:10,166 --> 00:30:13,266 [Fannie] Claudia is such a nice girl. 628 00:30:13,266 --> 00:30:17,200 She's definitely better than the girls that Ray and Daniel have been bringing around. 629 00:30:17,266 --> 00:30:20,667 -[Fannie] Can't even... -I hope you guys aren't trying to, like, make this for me. 630 00:30:20,667 --> 00:30:22,567 -We could all help. -Oh, we're making everything for you. 631 00:30:22,567 --> 00:30:23,867 -No! [chuckling] -[Fannie] We're making it for you, 632 00:30:23,867 --> 00:30:24,867 and I hope you like it. It's salad. 633 00:30:24,867 --> 00:30:25,734 I, oh, my gosh, stop. 634 00:30:25,734 --> 00:30:26,767 I, oh, my gosh, stop. 635 00:30:26,767 --> 00:30:29,100 Claudia is really good with people, 636 00:30:29,166 --> 00:30:31,800 and she makes friends really easy. 637 00:30:31,867 --> 00:30:34,000 I just hope her and Johnny can hit it off, 638 00:30:34,000 --> 00:30:36,600 because I just really want him to like her. 639 00:30:39,166 --> 00:30:40,767 -[Rosanna] What are you guys doing? -[Daniel] Hello, hello. 640 00:30:40,767 --> 00:30:42,567 -[Raymond] Hey, what's up? -[Claudia] Hey, everyone! 641 00:30:42,567 --> 00:30:44,700 Hello, what's up? I'm Ray. 642 00:30:44,767 --> 00:30:46,367 -[Claudia giggling] -[Rosanna] This is my friend, Claudia. 643 00:30:46,367 --> 00:30:48,667 -Hey! -And that's Daniel. 644 00:30:48,667 --> 00:30:50,200 -Hi, nice to meet you. -[Claudia] Hi, Daniel. I'm Claudia. 645 00:30:50,266 --> 00:30:52,100 [Rosanna] And that's Kenneth. 646 00:30:52,166 --> 00:30:54,000 -[Kenneth] I'm Kenneth. -[Claudia] I'm Claudia. 647 00:30:54,767 --> 00:30:55,734 [Kenneth] It's a pleasure. 648 00:30:55,734 --> 00:30:56,200 [Kenneth] It's a pleasure. 649 00:30:56,266 --> 00:30:57,834 [Rosanna] And that's Ray, he's my brother. 650 00:30:57,834 --> 00:30:59,567 -[Raymond] Hello. -[Claudia] Oh, yeah, Ray. I've heard a lot about you. 651 00:30:59,567 --> 00:31:00,934 You did? Was it bad or good? 652 00:31:00,934 --> 00:31:02,667 -[Claudia] All good things. All good things. -Aw, awesome. 653 00:31:02,667 --> 00:31:04,100 [Claudia giggling] 654 00:31:04,100 --> 00:31:05,767 [Raymond] Rosanna's friend, Claudia, she's very attractive, 655 00:31:05,767 --> 00:31:08,266 and she's just, she's cute. 656 00:31:08,266 --> 00:31:11,367 [Rosanna] That's actually the one that's looking for an English girl. 657 00:31:11,367 --> 00:31:13,567 What are you looking for in an English girl? 658 00:31:14,767 --> 00:31:16,567 Someone that's trustworthy. 659 00:31:16,567 --> 00:31:19,266 -That's your biggest thing? -[Rosanna] Wouldn't that be kinda you? 660 00:31:19,266 --> 00:31:21,166 -[Daniel laughing] -Whoa. Let's not get ahead of ourselves. 661 00:31:21,166 --> 00:31:23,367 -We just met. -[Rosanna] I'm just joking with you. [laughing] 662 00:31:23,367 --> 00:31:24,967 [Claudia and Rosanna laughing] 663 00:31:24,967 --> 00:31:25,734 Blondes, brunettes, what's your type? 664 00:31:25,734 --> 00:31:26,767 Blondes, brunettes, what's your type? 665 00:31:26,767 --> 00:31:28,467 -[Daniel] Definitely blondes. -Blondes! 666 00:31:28,467 --> 00:31:30,467 -[Daniel] Definitely. -Okay, so not me. 667 00:31:30,467 --> 00:31:33,500 [Rosanna and Claudia laughing] 668 00:31:33,567 --> 00:31:36,867 [Johnny] Everyone's way too much into Claudia 669 00:31:36,867 --> 00:31:41,700 She was a way of influencing people, and that's what worries me, 670 00:31:41,767 --> 00:31:44,300 that she's gonna influence Rose to stay 671 00:31:44,367 --> 00:31:49,567 and make the English world look easy and simple to her, 672 00:31:49,567 --> 00:31:52,900 and she'll wanna leave and, like, stay 673 00:31:52,967 --> 00:31:54,200 in the English world, 674 00:31:54,266 --> 00:31:55,734 and not go back with me in the Amish community. 675 00:31:55,734 --> 00:31:58,500 and not go back with me in the Amish community. 676 00:31:58,567 --> 00:32:00,700 [Raymond] I'm cooking some hamburgers. You wanna check them out? 677 00:32:00,767 --> 00:32:02,367 -[Claudia] Ooh! Kind of. -[Raymond] Check 'em out. 678 00:32:02,367 --> 00:32:03,600 [Claudia] Damn, okay! 679 00:32:03,667 --> 00:32:04,967 -[Claudia] Exciting. -[Raymond] Are you hungry? 680 00:32:04,967 --> 00:32:06,567 [Claudia] Oh, starving. 681 00:32:06,567 --> 00:32:09,000 I can tell that you're putting a lot of, like, tender loving care into this. 682 00:32:09,066 --> 00:32:10,066 -[Raymond] Yeah. -Exactly. 683 00:32:10,066 --> 00:32:12,567 [Raymond speaking] 684 00:32:12,567 --> 00:32:14,900 -[Claudia] Just for me? -Yes! 685 00:32:14,967 --> 00:32:16,667 -[Claudia] You mean that? -[Raymond] You're special to my sister, 686 00:32:16,667 --> 00:32:18,867 -so we're gonna have a big dinner for you. -[Claudia] Okay. 687 00:32:18,867 --> 00:32:21,767 [Claudia giggles] 688 00:32:21,767 --> 00:32:25,734 Claudia really is, like, the poster of an English girl with a lot of confidence. 689 00:32:25,734 --> 00:32:26,900 Claudia really is, like, the poster of an English girl with a lot of confidence. 690 00:32:26,967 --> 00:32:29,867 She's pretty, she's got a nice smile 691 00:32:29,867 --> 00:32:32,967 but Ray is clearly planning on showing off to her. 692 00:32:32,967 --> 00:32:36,867 They are not like I would have made 'em back home. They would be so much better. 693 00:32:36,867 --> 00:32:38,600 -Mmm-hmm. -[Raymond] When I have to cook a meal for you later on... 694 00:32:38,667 --> 00:32:40,200 -Uh, I have to come to your guys' hometown... -[Raymond] Yes. 695 00:32:40,266 --> 00:32:41,567 -Yeah. -...and you guys can do it for me there. 696 00:32:41,567 --> 00:32:44,266 But we're gonna have steaks. We're gonna have T-bone steaks. 697 00:32:44,266 --> 00:32:46,400 -[Raymond] And I can do it for you. -Oh, my God. I'm blushing. 698 00:32:46,467 --> 00:32:47,834 [Raymond] You come to my house... 699 00:32:47,834 --> 00:32:49,767 Whoa, Ray! You're making me feel some type of Ray right now. 700 00:32:49,767 --> 00:32:51,900 [Raymond] I don't like flirting with my sister's friends. 701 00:32:51,967 --> 00:32:55,200 I don't usually, but, I mean, it happens sometimes. 702 00:32:57,367 --> 00:33:01,000 -Everybody give Fannie a big "Hell, yeah!" -Will you all just shut up? 703 00:33:01,066 --> 00:33:03,467 -[Raymond] Fannie! Yes, Fannie! -Shut up! 704 00:33:03,467 --> 00:33:05,266 -Absolutely! -This is gonna be best thing ever. 705 00:33:05,266 --> 00:33:06,967 I worked my ass off for this! 706 00:33:06,967 --> 00:33:09,000 -[Raymond] Absolutely, Fannie. I think you did too. -[Daniel laughs] 707 00:33:09,667 --> 00:33:11,266 [Fannie] Everyone go eat. 708 00:33:12,467 --> 00:33:15,467 [Daniel] I always tell people I didn't get this size by not eating at all. 709 00:33:16,967 --> 00:33:18,900 [Rosanna] Fannie, your salad is really good. 710 00:33:18,967 --> 00:33:21,266 [Claudia] It's no wonder it took so long. 711 00:33:21,266 --> 00:33:23,266 [Fannie] I'll tell you. I was stressed out. 712 00:33:23,266 --> 00:33:24,967 I know! And you said it was the best salad I'll ever have, 713 00:33:24,967 --> 00:33:25,734 and I'm believing you. 714 00:33:25,734 --> 00:33:26,166 and I'm believing you. 715 00:33:28,166 --> 00:33:29,867 [Daniel] Is Johnny not gonna eat? 716 00:33:31,000 --> 00:33:32,100 [Fannie] Yeah, where's Johnny? 717 00:33:32,166 --> 00:33:33,500 [Claudia] Oh, wait. Where is Johnny? 718 00:33:33,567 --> 00:33:35,467 [Raymond] Johnny is not here. 719 00:33:35,467 --> 00:33:37,000 Johnny does not want to be with us. 720 00:33:38,467 --> 00:33:41,000 [Fannie] We were all just sitting there laughing, 721 00:33:41,000 --> 00:33:45,000 then we looked up and Johnny's just gone. 722 00:33:45,066 --> 00:33:46,967 He didn't say anything. 723 00:33:53,166 --> 00:33:55,734 Rose, you better get your Amish tracker out, and go track him down. 724 00:33:55,734 --> 00:33:57,867 Rose, you better get your Amish tracker out, and go track him down. 725 00:33:59,166 --> 00:34:01,300 [Rosanna] Johnny is really disappointing me. 726 00:34:01,367 --> 00:34:03,867 I wish he would come out and talk to Claudia, 727 00:34:03,867 --> 00:34:05,700 instead he's just being selfish. 728 00:34:07,567 --> 00:34:09,600 [Daniel] Oh, look who came back. 729 00:34:10,367 --> 00:34:11,700 Johnny's sitting over there. 730 00:34:11,700 --> 00:34:14,567 I guess he doesn't want to eat any of my, uh, good hamburgers. 731 00:34:15,066 --> 00:34:16,900 Get yourself a meal. 732 00:34:16,967 --> 00:34:19,200 -[Raymond] What's the matter with ya? -[Fannie] He's sad. 733 00:34:19,266 --> 00:34:21,200 [Fannie] He's sad or shy, something. One or the other. 734 00:34:23,100 --> 00:34:25,734 [Johnny] Being away from the community, you know, you get into bad things. 735 00:34:25,734 --> 00:34:28,467 [Johnny] Being away from the community, you know, you get into bad things. 736 00:34:30,066 --> 00:34:33,066 I'm worried Rosanna's changing forever, 737 00:34:33,066 --> 00:34:35,166 and I'm afraid I'll never get her back. 738 00:34:35,166 --> 00:34:37,400 [Rosanna] Imma go see what Johnny's doing. 739 00:34:37,467 --> 00:34:40,000 -Yeah, try to get Johnny to come out here. -Yeah, I'll be back again. 740 00:34:44,600 --> 00:34:46,567 [Rosanna] Come out here and join us. 741 00:34:46,567 --> 00:34:50,767 [Johnny speaking] 742 00:34:50,767 --> 00:34:53,467 [Raymond] I was, uh, best friends with bishop's boy. 743 00:34:54,166 --> 00:34:55,734 We got into more [bleep]. 744 00:34:55,734 --> 00:34:56,467 We got into more [bleep]. 745 00:34:56,467 --> 00:34:58,767 So is it, like, common that, like, the bishop's kids 746 00:34:58,767 --> 00:35:00,467 are, like, kind of, like, troublemakers? 747 00:35:00,467 --> 00:35:03,700 Well, they're probably more rebels because their dads 748 00:35:03,767 --> 00:35:06,100 are the guys that make the rules, and they don't... 749 00:35:06,100 --> 00:35:08,467 -I don't know. -What rules do the bishops make in the Amish community? 750 00:35:08,467 --> 00:35:10,166 [Fannie] You don't wanna know. 751 00:35:10,166 --> 00:35:11,266 [Raymond] Man-made rules! 752 00:35:11,900 --> 00:35:12,800 I was never baptized. 753 00:35:12,867 --> 00:35:14,266 [Rosanna speaking] 754 00:35:14,266 --> 00:35:18,467 [Raymond] I am a free man. I can still do whatever I want. 755 00:35:18,467 --> 00:35:23,567 Claudia's a really good friend of mine, and she came here to hang out with everybody, 756 00:35:23,567 --> 00:35:25,734 but I give up. Johnny can be on his own tonight. 757 00:35:25,734 --> 00:35:28,367 but I give up. Johnny can be on his own tonight. 758 00:35:31,600 --> 00:35:32,767 [Raymond] I just want to get in the pool. 759 00:35:34,767 --> 00:35:36,266 -[Claudia] With me? -You want to come with me? 760 00:35:36,266 --> 00:35:37,467 [Claudia] Of course. 761 00:35:38,567 --> 00:35:40,467 -[Claudia] Hey! -[Raymond] Johnny. 762 00:35:40,467 --> 00:35:41,900 [Fannie] Have a seat. 763 00:35:59,667 --> 00:36:02,200 [Raymond] Absolutely. Let's go dive in. I'm sure she is. 764 00:36:04,166 --> 00:36:05,900 [Raymond] Absolutely. 765 00:36:08,667 --> 00:36:12,900 [Johnny] I think me and Ray have a different idea of protecting Rosanna. 766 00:36:14,266 --> 00:36:16,867 I feel like I need to say something. 767 00:36:16,867 --> 00:36:19,967 With all these English people coming over and around the house, 768 00:36:19,967 --> 00:36:23,066 I can see Rosanna's enjoying it, 769 00:36:23,066 --> 00:36:24,500 and I feel like it's corrupting her, 770 00:36:25,367 --> 00:36:25,734 and she's falling away from me. 771 00:36:25,734 --> 00:36:27,367 and she's falling away from me. 772 00:36:34,200 --> 00:36:36,367 [Rosanna] Johnny has no right to sit in the corner and cry 773 00:36:36,367 --> 00:36:38,367 and then be rude to my friend, 774 00:36:38,367 --> 00:36:41,300 and then come over and accuse me of being a bad person. 775 00:36:43,200 --> 00:36:45,767 [speaking foreign language] 776 00:36:57,767 --> 00:36:59,200 [Rosanna in English] I know what the [bleep] you're trying to do! 777 00:36:59,266 --> 00:37:00,266 Get the [bleep] out of my face! 778 00:37:00,266 --> 00:37:01,266 [Raymond] Get outta here, dude. 779 00:37:01,266 --> 00:37:03,066 [Rosanna] Get the [bleep] outta here! 780 00:37:03,066 --> 00:37:06,100 [Rosanna] Telling me that I'm not worth to get married to 781 00:37:06,166 --> 00:37:09,400 in front of everybody, that really pissed me off. 782 00:37:11,900 --> 00:37:13,066 [bleep]! 783 00:37:33,567 --> 00:37:35,567 [Johnny] The people you surround yourself with 784 00:37:35,567 --> 00:37:39,166 determine the type of person you're going to become. 785 00:37:39,166 --> 00:37:42,266 And hanging out here with all these English people 786 00:37:42,266 --> 00:37:44,700 is gonna bring the devil out in Rosanna. 787 00:37:44,767 --> 00:37:47,000 Seriously. 788 00:37:47,066 --> 00:37:47,443 [Kenneth] It may seem like Johnny's overreacting, 789 00:37:47,443 --> 00:37:49,600 [Kenneth] It may seem like Johnny's overreacting, 790 00:37:49,667 --> 00:37:52,367 but if the people back home find out 791 00:37:52,367 --> 00:37:54,367 that we're out here in the English world, 792 00:37:54,367 --> 00:37:57,100 hanging out with English people, doing English things, 793 00:37:57,166 --> 00:38:00,467 it's gonna affect the reputations of our families, 794 00:38:00,467 --> 00:38:02,967 and our families are gonna be treated like outcasts. 795 00:38:04,667 --> 00:38:07,300 [Fannie speaking foreign language] 796 00:38:10,567 --> 00:38:13,100 [Fannie in English] Rosanna's really angry right now. 797 00:38:13,100 --> 00:38:16,367 When I couldn't find her, I was really scared. 798 00:38:16,367 --> 00:38:17,443 Does anyone have idea where Rose would have gone? 799 00:38:17,443 --> 00:38:18,367 Does anyone have idea where Rose would have gone? 800 00:38:19,400 --> 00:38:20,400 [Fannie] Come on. 801 00:38:21,100 --> 00:38:22,100 [Fannie sighs] 802 00:38:25,467 --> 00:38:27,367 I just think tensions are running really high, 803 00:38:27,367 --> 00:38:29,967 and people are, like, acting kind of out of pocket. 804 00:38:29,967 --> 00:38:32,367 I was feeling really sorry for Rosanna 805 00:38:32,367 --> 00:38:37,100 because I just can't believe that Johnny's acting this way because of me. 806 00:38:37,166 --> 00:38:40,367 I'm concerned why she'd wanna be with Johnny if he treats her this way. 807 00:38:40,367 --> 00:38:42,000 He's trying to control her. 808 00:38:43,166 --> 00:38:46,400 Johnny isn't being a jerk, he's doing the right thing. 809 00:38:46,467 --> 00:38:47,443 He's just looking out for his family, and Rosanna's family too. 810 00:38:47,443 --> 00:38:50,000 He's just looking out for his family, and Rosanna's family too. 811 00:38:52,166 --> 00:38:53,967 [Claudia] I think she's in the house still. 812 00:38:55,266 --> 00:38:57,967 She's not in my bedroom. [bleep] 813 00:38:59,700 --> 00:39:00,967 She's not in here. 814 00:39:04,800 --> 00:39:07,000 [Raymond speaking foreign language] [bleep] [bleep] 815 00:39:07,066 --> 00:39:08,100 [Raymond in English] Where's Johnny at? 816 00:39:08,166 --> 00:39:09,500 [Claudia] He just went looking for Rosanna. 817 00:39:09,500 --> 00:39:12,300 [shouting] Why the [bleep] is he out looking for my sister? 818 00:39:12,367 --> 00:39:14,467 [Claudia] Because that, they, he loves her! 819 00:39:14,467 --> 00:39:16,166 [Raymond] No, he don't! 820 00:39:16,166 --> 00:39:17,443 Johnny insulted my sister, and she was upset, 821 00:39:17,443 --> 00:39:19,967 Johnny insulted my sister, and she was upset, 822 00:39:19,967 --> 00:39:21,967 and of course I'm going to get upset. 823 00:39:23,166 --> 00:39:24,166 [Fannie] Rose. 824 00:39:29,000 --> 00:39:30,500 [Fannie] Tell me you're okay. 825 00:39:38,000 --> 00:39:39,400 -[Johnny] Yeah, I do. -[Raymond] You don't! 826 00:39:39,400 --> 00:39:41,400 [Johnny] I love your sister enough not to want her to do this. 827 00:39:41,467 --> 00:39:43,400 [Raymond] You don't love my sister! 828 00:39:43,467 --> 00:39:46,166 -[door slams] -[Johnny speaking] 829 00:39:51,000 --> 00:39:52,667 -[door slams] -[Raymond] Rose! 830 00:39:52,667 --> 00:39:55,667 This is all happening because Ada left, you know? 831 00:39:55,667 --> 00:39:57,100 She was like the mother of the house, 832 00:39:57,100 --> 00:40:00,467 and now that she's not here, everything's going to hell. 833 00:40:11,000 --> 00:40:12,066 [Raymond] Rose! 834 00:40:14,467 --> 00:40:15,600 Rose! 835 00:40:15,667 --> 00:40:16,667 [bangs on door] 836 00:40:17,567 --> 00:40:19,166 [twisting door knob] 837 00:40:19,166 --> 00:40:21,000 [Raymond] Johnny is insulting my sister. 838 00:40:21,967 --> 00:40:23,567 He said wrong [bleep]. 839 00:40:23,567 --> 00:40:27,767 Johnny has no business saying something disrespectful like that to my sister. 840 00:40:27,767 --> 00:40:29,100 That angers me the most. 841 00:40:31,467 --> 00:40:33,667 [indistinct yelling] 842 00:40:37,500 --> 00:40:40,567 [Rosanna sobbing hysterically] 843 00:40:43,467 --> 00:40:46,367 [Rosanna yelling indistinctly] [bleep] 844 00:40:46,367 --> 00:40:47,443 [bleep] 845 00:40:47,443 --> 00:40:47,700 [bleep] 846 00:40:50,700 --> 00:40:52,367 [Rosanna sobbing indistinctly] 847 00:40:53,967 --> 00:40:56,567 I did not get upset until my sister got upset. 848 00:40:56,567 --> 00:40:58,266 I'm really just looking out for Rose. 849 00:41:05,367 --> 00:41:06,667 [Johnny] And I don't want to her to dig in. 850 00:41:08,367 --> 00:41:09,700 [shouting] You don't lie to me! 851 00:41:09,700 --> 00:41:12,667 Not in my goddamned face! You're dating my goddamned sister! 852 00:41:12,667 --> 00:41:14,200 [yelling in foreign language] 853 00:41:14,266 --> 00:41:15,700 [in English] Hey! Hey! No! 854 00:41:15,767 --> 00:41:16,867 No! 855 00:41:18,066 --> 00:41:19,266 [Raymond shouts] 856 00:41:19,266 --> 00:41:21,767 Let him! He's a dead homie! 857 00:41:21,767 --> 00:41:22,600 Get out of here, huh? 858 00:41:28,400 --> 00:41:30,200 You're just... 859 00:41:31,867 --> 00:41:33,467 [indistinct yelling] 860 00:41:35,867 --> 00:41:38,166 [Jeremiah] On the next episode of Return to Amish... 861 00:41:38,166 --> 00:41:39,634 -Go get 'em. -Good luck. 862 00:41:39,634 --> 00:41:43,300 [Kenneth] I'm about to go play a pickup game of basketball. 863 00:41:43,367 --> 00:41:46,367 This is the first time I'm playing against English basketball players. 864 00:41:47,266 --> 00:41:47,443 I'm intimidated by them. 865 00:41:47,443 --> 00:41:48,900 I'm intimidated by them. 866 00:41:50,967 --> 00:41:53,567 [waxer] Wherever you have hair where you don't want it is where you get waxed. 867 00:41:53,567 --> 00:41:54,567 That doesn't even hurt. 868 00:41:54,567 --> 00:41:56,700 [Fannie] I'm not even gonna watch. 869 00:41:56,767 --> 00:41:58,000 [chuckling] Mine's probably gonna hurt. 870 00:41:58,000 --> 00:41:59,266 Ow! 871 00:41:59,266 --> 00:42:00,600 [Jethro] You guys wanna open the gifts? 872 00:42:00,667 --> 00:42:02,433 -Yeah. -Definitely, let's go. 873 00:42:02,433 --> 00:42:05,767 In the Mennonites, everybody always takes care of everybody whenever they're pregnant. 874 00:42:05,767 --> 00:42:08,266 We have such a good life now, and it's all because 875 00:42:08,266 --> 00:42:11,100 of the support of everybody around us. 876 00:42:11,166 --> 00:42:12,767 [Johnny] Last night got out of control. 877 00:42:12,767 --> 00:42:15,266 [Rosanna] Yeah, that was not good at all. 878 00:42:15,266 --> 00:42:17,400 You disrespected me, and that was not okay. 879 00:42:19,400 --> 00:42:21,300 [speaking foreign language]