1
00:00:18,520 --> 00:00:20,188
Baiklah.
Sifku baru selesai pukul 21.00.
2
00:00:20,272 --> 00:00:22,858
Beri tahu Pelatih C
aku akan terlambat menjemputmu, ya?
3
00:00:23,066 --> 00:00:24,151
Baiklah.
4
00:00:24,651 --> 00:00:25,902
Semoga berhasil hari ini.
5
00:00:26,194 --> 00:00:27,237
Terima kasih.
6
00:00:27,863 --> 00:00:28,947
Hei.
7
00:00:29,907 --> 00:00:30,949
Kau tahu, jika bisa...
8
00:00:31,200 --> 00:00:33,702
Aku akan berada
di tribun menyoraki putraku.
9
00:00:34,495 --> 00:00:36,789
Aku tahu.
Permainan berikutnya.
10
00:00:37,790 --> 00:00:39,041
Hei, Bron?
11
00:00:40,375 --> 00:00:41,794
Kau lupa sesuatu?
12
00:00:47,633 --> 00:00:48,676
Aku sayang Ibu.
13
00:00:49,259 --> 00:00:50,636
Aku juga menyayangimu, Sayang.
14
00:01:04,442 --> 00:01:05,568
Apa kabar, Bron?
15
00:01:06,026 --> 00:01:07,236
Apa kabar, Malik?
16
00:01:10,573 --> 00:01:13,284
Lihatlah. Ini untukmu.
17
00:01:13,993 --> 00:01:15,494
Ayahku membelikanku yang warna baru.
18
00:01:16,370 --> 00:01:18,789
Jika mesinnya tidak jalan,
pukul saja dengan sangat keras.
19
00:01:19,081 --> 00:01:21,083
- Selalu berhasil.
- Terima kasih.
20
00:01:21,250 --> 00:01:22,627
Mari kita menangkan
pertandingan ini.
21
00:01:31,803 --> 00:01:33,513
Ada apa, Dok?
22
00:01:33,846 --> 00:01:35,765
Hei, di mana Bron?
23
00:01:36,641 --> 00:01:37,767
LeBron James.
24
00:01:37,850 --> 00:01:38,893
Apa kabar...
25
00:01:38,977 --> 00:01:40,853
- Apa-apaan ini?
- Sial!
26
00:01:40,937 --> 00:01:41,980
"Sial" apanya, Bung?
27
00:01:42,063 --> 00:01:44,274
Turun ke lapangan sekarang!
Apa yang kau lakukan?
28
00:01:45,441 --> 00:01:46,568
Hei!
29
00:01:46,651 --> 00:01:48,862
Iso. Iso untuk Bron!
30
00:01:49,904 --> 00:01:51,156
Jangan ada yang melempar bola.
31
00:01:52,615 --> 00:01:54,451
Baiklah, Bron, kau pertahankan
bolanya!
32
00:01:55,452 --> 00:01:56,661
Kau lempar bolanya.
33
00:01:57,036 --> 00:01:58,580
- Iso.
- Kau tahu harus apa, Sayang.
34
00:01:58,663 --> 00:02:00,081
Ayo. Ini duniamu.
35
00:02:06,838 --> 00:02:08,590
Sial!
36
00:02:08,673 --> 00:02:09,883
Tidak apa-apa.
37
00:02:10,508 --> 00:02:11,551
Sial!
38
00:02:11,968 --> 00:02:13,970
Ayo, berbaris.
Berbarislah di depanku.
39
00:02:14,054 --> 00:02:15,347
Berbarislah di depanku.
40
00:02:20,227 --> 00:02:21,353
Dengar, Bung.
41
00:02:21,436 --> 00:02:23,772
Aku bahkan tidak kecewa kita
kalah pertandingan malam ini...
42
00:02:23,855 --> 00:02:25,023
Karena bukan soal itu.
43
00:02:25,107 --> 00:02:26,608
Ini soal kau berusaha maksimal...
44
00:02:26,692 --> 00:02:28,235
Kau tidak melakukannya malam ini.
45
00:02:28,568 --> 00:02:29,611
LeBron?
46
00:02:30,946 --> 00:02:32,114
Kau tidak fokus.
47
00:02:33,323 --> 00:02:34,366
Mulai berpikir jernih...
48
00:02:34,449 --> 00:02:35,701
Sebelum kau masuk lapangan.
49
00:02:35,784 --> 00:02:37,244
Itu dimulai sebelum kau
pergi ke pusat kebugaran.
50
00:02:37,327 --> 00:02:38,453
Tapi semua orang di tim
bermain gim video...
51
00:02:38,537 --> 00:02:39,580
LeBron?
52
00:02:39,663 --> 00:02:41,290
Ini bukan tentang semua orang.
Ini tentang kau.
53
00:02:42,457 --> 00:02:45,043
Dengar, kau pemain basket
terbaik yang pernah kulatih.
54
00:02:45,544 --> 00:02:47,755
Kau bisa menjadi bakat
sekali dalam satu generasi...
55
00:02:47,838 --> 00:02:51,508
Jika kau fokus pada permainan
basket dan bukan...
56
00:02:51,592 --> 00:02:52,926
Gangguan ini.
57
00:02:53,385 --> 00:02:56,263
Kau tidak bisa menjadi
hebat tanpa berusaha, 'kan?
58
00:02:56,472 --> 00:02:59,308
Kau berkesempatan menggunakan bola
basket untuk mengubah segalanya.
59
00:02:59,391 --> 00:03:02,228
Untuk ibumu, untukmu,
untuk semua orang yang kau sayangi.
60
00:03:03,562 --> 00:03:04,647
Kau mau itu?
61
00:03:13,864 --> 00:03:16,325
LeBron James punya tubuh NBA.
62
00:03:16,492 --> 00:03:18,869
Tinggi 187 cm, berat 109 kg...
63
00:03:18,953 --> 00:03:21,330
Dia punya paket lengkap.
64
00:03:25,543 --> 00:03:30,381
Dengan pilihan pertama
dalam draf NBA 2003...
65
00:03:30,882 --> 00:03:35,428
Cleveland Cavaliers
memilih LeBron James.
66
00:03:40,308 --> 00:03:42,310
{\an5}Itu dia dengan ibunya, Gloria.
67
00:04:04,791 --> 00:04:07,961
Pemain Paling Berharga NBA...
68
00:04:11,214 --> 00:04:13,508
Musim gugur ini,
aku akan pergi ke South Beach.
69
00:04:13,717 --> 00:04:16,344
LeBron James
dengan gol lapangan pertamanya...
70
00:04:16,428 --> 00:04:19,180
Sebagai anggota Miami Heat.
71
00:04:20,056 --> 00:04:24,853
Trofi Pemain Paling Berharga
Final NBA 2012.
72
00:04:25,187 --> 00:04:29,524
Kejuaraan NBA 2013 sekali
lagi menjadi milik Miami!
73
00:04:30,317 --> 00:04:32,194
{\an5}Aku tidak akan diam
dan mendribel bola saja.
74
00:04:35,739 --> 00:04:37,908
{\an5}Kita di Gedung Putih sekarang.
Ini seperti...
75
00:04:38,283 --> 00:04:39,368
Ibu, aku berhasil.
76
00:04:39,451 --> 00:04:41,787
{\an5}LeBron James akan kembali
ke Cleveland.
77
00:04:41,870 --> 00:04:45,874
Aku akan lakukan
yang membuat kotaku bahagia.
78
00:04:45,958 --> 00:04:47,960
Aku mencintaimu.
Aku kembali!
79
00:04:50,587 --> 00:04:54,007
{\an5}LeBron James adalah
kisah orang Amerika yang hebat.
80
00:04:54,925 --> 00:04:57,970
Dihadang oleh James!
Sudah berakhir!
81
00:04:58,053 --> 00:04:59,388
Cleveland.
82
00:04:59,471 --> 00:05:00,514
Ini untukmu!
83
00:05:00,597 --> 00:05:02,349
{\an5}LeBron James adalah
pemain Los Angeles Lakers.
84
00:05:02,433 --> 00:05:03,892
LeBron datang!
85
00:05:03,976 --> 00:05:07,104
Astaga, itulah yang
membentuk impian.
86
00:05:08,147 --> 00:05:09,440
{\an5}Dua detik lagi.
87
00:05:09,523 --> 00:05:11,192
James, lemparan bel!
88
00:05:11,275 --> 00:05:12,526
Tentu saja!
89
00:05:23,621 --> 00:05:28,167
Kediaman LeBron James
Los Angeles - Masa Kini
90
00:05:34,840 --> 00:05:36,717
Jadi, berapa banyak usaha
yang dibutuhkan gim videomu?
91
00:05:36,884 --> 00:05:37,927
Sudah berbulan-bulan.
92
00:05:38,010 --> 00:05:39,095
Sudah hampir siap.
93
00:05:39,178 --> 00:05:40,638
Seperti kau hampir siap
memberi tahu Ayah...
94
00:05:40,721 --> 00:05:42,515
Tentang E3 Game Camp
akhir pekan depan?
95
00:05:43,141 --> 00:05:44,267
Aku menunggu waktu yang tepat.
96
00:05:44,350 --> 00:05:46,644
Sejujurnya, kurasa kau harus langsung
bilang dan bertanya kepadanya.
97
00:05:46,728 --> 00:05:48,229
Kau bilang itu
karena dia bilang ya...
98
00:05:48,312 --> 00:05:49,480
Pada semua yang kau minta.
99
00:05:49,564 --> 00:05:50,648
Itu karena aku baik.
100
00:05:50,732 --> 00:05:53,067
- Kau tidak sebaik itu.
- Itu omong besar.
101
00:05:53,651 --> 00:05:54,944
Mari lihat apa kau bisa buktikan.
102
00:05:55,903 --> 00:05:57,238
Ayo, kita lihat kemampuanmu.
103
00:05:58,907 --> 00:06:00,200
Baiklah. Jangan marah.
104
00:06:00,283 --> 00:06:01,701
Astaga! Dapat!
105
00:06:01,784 --> 00:06:03,161
Ya, baiklah.
106
00:06:05,663 --> 00:06:06,998
Ayolah, Kawan.
107
00:06:07,540 --> 00:06:08,583
Dom?
108
00:06:09,334 --> 00:06:10,376
Apa itu tadi?
109
00:06:11,336 --> 00:06:12,379
Tembakan terbuka.
110
00:06:12,462 --> 00:06:13,505
Jika kau di sini...
111
00:06:13,588 --> 00:06:14,923
Ini soal mengerahkan semua
kemampuanmu.
112
00:06:15,006 --> 00:06:16,341
Bukan apa pun itu.
113
00:06:16,675 --> 00:06:17,717
Di mana dasar-dasar kalian?
114
00:06:18,134 --> 00:06:19,177
Kami bersenang-senang.
115
00:06:19,260 --> 00:06:20,804
Semua yang ada di antara
empat baris ini...
116
00:06:21,221 --> 00:06:22,264
Adalah usaha.
117
00:06:22,347 --> 00:06:23,640
Siapa bilang aku tidak berusaha?
118
00:06:24,558 --> 00:06:25,850
Benda ini.
119
00:06:27,978 --> 00:06:29,437
Sudah kubilang jangan
bawa itu kemari.
120
00:06:29,521 --> 00:06:31,815
Ayolah, Dom. Ini bukan permainan.
121
00:06:32,149 --> 00:06:34,192
Aku ingin kau lebih fokus
daripada bermain dengan mainan ini.
122
00:06:34,317 --> 00:06:35,360
Darius, tenanglah.
123
00:06:35,444 --> 00:06:36,945
Kau tahu aku bisa melihat semuanya.
124
00:06:37,362 --> 00:06:38,697
Bagaimana dia melakukannya?
125
00:06:39,114 --> 00:06:40,157
Bola.
126
00:06:41,366 --> 00:06:42,951
Tunjukkan langkah mundur
yang kuajarkan.
127
00:06:43,702 --> 00:06:44,828
Kau bisa, Nak.
128
00:06:46,038 --> 00:06:47,748
- Masuk, keluar. Crossover. Mundur.
- Masuk, keluar.
129
00:06:50,751 --> 00:06:52,586
Ayolah, Dom. Kau harus konsentrasi.
130
00:06:52,794 --> 00:06:54,463
Darius, tunjukkan gerakannya.
131
00:06:54,755 --> 00:06:55,798
Lihat aku.
132
00:06:56,215 --> 00:06:57,382
Bola.
133
00:06:58,675 --> 00:07:01,095
Masuk, keluar.
Crossover. Mundur. Tembak.
134
00:07:02,513 --> 00:07:05,057
Ya. Itu karena kakakmu
sudah berusaha keras.
135
00:07:05,140 --> 00:07:06,433
Aku main bola seharian.
136
00:07:08,394 --> 00:07:09,937
Dom? Fokus.
137
00:07:10,521 --> 00:07:12,064
Kau ada latihan basket pekan depan.
138
00:07:12,147 --> 00:07:13,566
Mereka akan mendesakmu.
139
00:07:13,649 --> 00:07:14,775
Melihat kemampuanmu.
140
00:07:21,157 --> 00:07:22,700
Kita berhenti bersama sekarang?
141
00:07:23,576 --> 00:07:25,411
Kau tidak bisa menjadi hebat
tanpa berusaha.
142
00:07:38,841 --> 00:07:40,384
Baiklah. Itu temanku.
143
00:07:40,676 --> 00:07:41,802
Mari kita saling berusaha.
144
00:07:42,678 --> 00:07:43,763
Cukup dengan permainan ini.
145
00:07:44,430 --> 00:07:45,723
Baiklah. Aku siap.
146
00:07:47,934 --> 00:07:48,976
Anak-anak!
147
00:07:49,727 --> 00:07:51,396
Kalian tidak bisa di sini seharian.
148
00:07:51,771 --> 00:07:53,648
- Ini waktunya makan malam.
- Astaga.
149
00:07:53,981 --> 00:07:55,024
Sungguh, Bron?
150
00:07:55,900 --> 00:07:56,943
Kita akan makan malam apa?
151
00:07:57,026 --> 00:07:58,361
Spageti dan bakso?
152
00:08:00,488 --> 00:08:02,407
- Itu kesukaanku.
- Sial!
153
00:08:13,460 --> 00:08:15,587
Kita membahas soal kau
lebih meyakinkan Dom.
154
00:08:15,879 --> 00:08:18,173
Menghabiskan waktu tanpa
struktur bersamanya.
155
00:08:18,506 --> 00:08:19,924
Kami baru saja dari luar.
156
00:08:20,467 --> 00:08:22,385
Kau mau aku sespontan apa lagi?
157
00:08:22,469 --> 00:08:25,597
Sayang, aku khawatir kau
mendorongnya terlalu keras.
158
00:08:25,680 --> 00:08:28,266
Anak itu terus bilang
ingin latihan terbaik...
159
00:08:28,516 --> 00:08:29,851
Agar dia bisa menjadi
pemain terbaik di lapangan.
160
00:08:29,935 --> 00:08:31,561
Kau pernah berpikir
untuk bicara dengan putramu...
161
00:08:31,645 --> 00:08:33,396
Tentang hal selain basket?
162
00:08:33,647 --> 00:08:34,731
Seperti apa?
163
00:08:35,106 --> 00:08:37,484
Seperti Dom membuat gim video.
164
00:08:38,068 --> 00:08:40,445
Dia berusia 12 tahun dan dia
membuat gimnya sendiri.
165
00:08:41,488 --> 00:08:42,989
Ya, aku tahu. Itu bagus.
166
00:08:43,490 --> 00:08:46,743
Tapi jika aku tidak mendesaknya,
jika aku tidak mengawasinya...
167
00:08:46,827 --> 00:08:48,578
- Semua gangguan.
- Dia tidak butuh pelatih.
168
00:08:51,707 --> 00:08:52,833
Dia butuh ayahnya.
169
00:09:06,346 --> 00:09:07,473
Studio Warner Bros.
170
00:09:27,451 --> 00:09:29,411
Serververse Warner Bros.
171
00:09:30,621 --> 00:09:32,289
LeBron James, sukses.
172
00:09:32,373 --> 00:09:33,666
- James.
- LeBron James.
173
00:09:48,055 --> 00:09:49,807
Aku sudah mencari ke mana-mana...
174
00:09:49,891 --> 00:09:52,101
Pasangan sempurna
untuk peluncuran ini...
175
00:09:53,060 --> 00:09:54,353
Akhirnya aku menemukannya.
176
00:09:55,021 --> 00:09:56,230
LeBron James.
177
00:09:58,983 --> 00:10:01,069
Pete, dia pria berkeluarga...
178
00:10:01,152 --> 00:10:02,320
Pengusaha...
179
00:10:02,695 --> 00:10:07,116
Megabintang media sosial dengan
jutaan penggemar di seluruh dunia.
180
00:10:07,367 --> 00:10:10,620
Menurut algoritme,
dia lebih dari sekadar atlet.
181
00:10:11,371 --> 00:10:12,497
Dia seorang raja.
182
00:10:16,000 --> 00:10:17,836
Aku tahu aku hanya algoritme, Pete.
183
00:10:17,919 --> 00:10:20,004
Karena itulah aku butuh Raja James.
184
00:10:24,342 --> 00:10:26,302
Aku terjebak di Serververse.
185
00:10:28,722 --> 00:10:31,433
Tidak ada yang tahu siapa
aku atau apa pekerjaanku.
186
00:10:34,811 --> 00:10:36,855
Tapi semua itu berubah hari ini.
187
00:10:37,188 --> 00:10:38,440
Karena hari ini...
188
00:10:38,982 --> 00:10:42,152
Warner Bros
meluncurkan teknologi revolusioner...
189
00:10:42,235 --> 00:10:43,487
Yang aku dalangi.
190
00:10:45,280 --> 00:10:46,323
Hari ini...
191
00:10:47,532 --> 00:10:49,159
Adalah saatnya aku bersinar.
192
00:10:51,661 --> 00:10:53,413
Lihat pria ini, Pete.
193
00:10:55,290 --> 00:10:58,794
Dia kunci utama seluruh operasi ini.
194
00:11:00,212 --> 00:11:02,422
Begitu aku bermitra
dengan Raja James...
195
00:11:03,674 --> 00:11:08,137
Dan menggabungkan ketenarannya
dengan teknologiku yang luar biasa.
196
00:11:10,013 --> 00:11:14,977
Aku akhirnya akan dapat pengakuan
dan rasa hormat yang pantas kudapat.
197
00:11:16,019 --> 00:11:18,897
LeBron James, bersiaplah.
198
00:11:20,524 --> 00:11:22,109
Dari
Subjek
199
00:11:29,617 --> 00:11:30,784
Halo.
200
00:11:32,203 --> 00:11:34,330
Ide baru dari algoritme.
201
00:11:35,122 --> 00:11:36,457
Aku mendengarkan.
202
00:11:56,602 --> 00:11:57,645
Pindaian selesai
203
00:12:02,650 --> 00:12:04,861
Pekan Depan
E3 Game Design Camp
204
00:12:11,242 --> 00:12:12,327
Hei, Nak.
205
00:12:14,245 --> 00:12:15,288
Apa yang kau lakukan?
206
00:12:16,247 --> 00:12:18,625
Hanya membangun gimku.
207
00:12:18,708 --> 00:12:20,084
Apa ini yang sedang kau kerjakan?
208
00:12:20,418 --> 00:12:23,379
Sebenarnya, ini sudah selesai,
tapi aku...
209
00:12:23,755 --> 00:12:25,048
Ini. Hanya...
210
00:12:25,423 --> 00:12:27,801
Aku masih harus memikirkan
beberapa desain pemain.
211
00:12:30,720 --> 00:12:31,763
Siapa mereka?
212
00:12:31,846 --> 00:12:33,640
Mereka orang-orang
di seluruh dunia...
213
00:12:33,723 --> 00:12:36,559
Menonton siaranku. Keren, 'kan?
214
00:12:36,810 --> 00:12:37,852
Baiklah.
215
00:12:37,936 --> 00:12:40,146
Beginilah cara kerjanya.
Kau melakukan kombo dan gerakan...
216
00:12:40,230 --> 00:12:42,649
Dan makin baik performamu,
makin banyak orang yang menyaksikan.
217
00:12:42,732 --> 00:12:44,317
Biar kulihat beberapa
gerakan kombo itu.
218
00:12:45,151 --> 00:12:46,736
Crossover. Pelanggaran!
219
00:12:47,028 --> 00:12:48,113
Itu bagus.
220
00:12:48,196 --> 00:12:50,866
- Astaga! Sudah difoto!
- Difoto?
221
00:12:51,283 --> 00:12:53,326
Ini bukan bola basket sungguhan?
222
00:12:53,577 --> 00:12:55,162
Aku tambahkan beberapa fitur.
223
00:12:55,370 --> 00:12:57,039
Kau bisa dapat poin gaya.
224
00:12:57,456 --> 00:12:59,082
- Power-up.
- Hitung!
225
00:12:59,166 --> 00:13:01,752
Seperti basket, tapi lebih baik.
226
00:13:01,835 --> 00:13:05,547
Kau hanya bermain-main.
Ingat bermain-main, Ayah?
227
00:13:05,881 --> 00:13:07,799
Aku menyenangkan. Berikan itu.
228
00:13:08,383 --> 00:13:09,635
Menunjukkan betapa
menyenangkannya aku.
229
00:13:09,718 --> 00:13:10,886
Aku akan kalahkan kau
di gim ini.
230
00:13:11,220 --> 00:13:13,347
Sial, aku merindukan ini.
Aku tidak...
231
00:13:13,805 --> 00:13:15,390
- Berikan kepadaku!
- Kau mencoba melakukan gerakanku?
232
00:13:15,474 --> 00:13:17,142
Ya, aku memasukkannya ke permainan.
233
00:13:17,518 --> 00:13:19,978
- Masuk, keluar. Crossover. Mundur.
- Masuk, keluar. Crossover. Mundur.
234
00:13:20,062 --> 00:13:21,146
Lepaskan.
235
00:13:25,275 --> 00:13:27,027
Kenapa? Kenapa dia membeku?
236
00:13:27,444 --> 00:13:28,487
Kekuatan
237
00:13:28,737 --> 00:13:29,947
Tidak.
238
00:13:30,614 --> 00:13:32,491
Kau bisa memperbaikinya?
Aku tidak mau.
239
00:13:32,575 --> 00:13:33,909
Hei, jangan salahkan aku.
240
00:13:33,993 --> 00:13:36,328
Tidak. Jangan hapus karak...
241
00:13:36,579 --> 00:13:38,455
Sistem rusak
242
00:13:40,916 --> 00:13:43,377
Seluruh karakterku hilang.
243
00:13:44,378 --> 00:13:46,964
Aku butuh setidaknya satu
pekan membangun ulang ini.
244
00:13:50,426 --> 00:13:51,635
Dengar, Nak.
245
00:13:52,011 --> 00:13:53,346
Selalu ada rintangan.
246
00:13:53,763 --> 00:13:55,723
Kesulitan adalah bagian dari proses.
247
00:13:56,265 --> 00:13:57,350
Tapi jika kau menyukai sesuatu...
248
00:13:57,433 --> 00:13:58,976
Kau harus belajar cara melaluinya.
249
00:14:01,938 --> 00:14:02,980
Paham?
250
00:14:05,066 --> 00:14:06,901
Hei, kurasa aku punya
sesuatu yang akan menghiburmu.
251
00:14:06,984 --> 00:14:09,862
Aku akan bertemu di Warner Bros
soal film berteknologi tinggi.
252
00:14:10,154 --> 00:14:11,948
Kau harus datang. Bagaimana?
253
00:14:12,031 --> 00:14:14,033
- Ya, Ayah.
- Sial.
254
00:14:14,492 --> 00:14:16,536
Ayah punya ide keren?
255
00:14:17,912 --> 00:14:19,163
Tolong jangan menari dab.
256
00:14:19,247 --> 00:14:20,581
Apa katamu?
257
00:14:20,748 --> 00:14:22,792
Apa kau bilang, "Tolong dab, Ayah"?
258
00:14:23,084 --> 00:14:24,586
- Tidak, aku bilang...
- Dab.
259
00:14:24,669 --> 00:14:27,463
Paman Malik akan tiba 15 menit lagi.
Ayo pergi.
260
00:14:29,507 --> 00:14:30,592
Studio Warner Bros.
261
00:14:30,675 --> 00:14:33,887
Ini disebut Warner 3000
dan seharusnya level lebih tinggi!
262
00:14:33,970 --> 00:14:35,430
Ini bisa jadi gelombang baru!
263
00:14:35,513 --> 00:14:37,891
Halo. Aku Al G Rhythm.
264
00:14:38,141 --> 00:14:39,476
Dan seperti yang sudah kau duga...
265
00:14:39,601 --> 00:14:41,728
Aku algoritme di Warner Bros.
266
00:14:42,312 --> 00:14:44,606
Studio di balik semua karya klasik.
267
00:14:45,065 --> 00:14:48,485
Tapi kini, saatnya
untuk ciptaan terhebat kami...
268
00:14:48,902 --> 00:14:50,737
Warner 3000.
269
00:14:51,029 --> 00:14:54,366
Ini akan merevolusi
seluruh industri hiburan...
270
00:14:54,825 --> 00:14:57,953
Dan kami ingin kau masuk tim kami,
Raja James.
271
00:14:58,829 --> 00:15:00,580
Kami tahu kau sibuk...
272
00:15:00,664 --> 00:15:02,833
Tapi bisa kami permudah untukmu.
273
00:15:03,792 --> 00:15:06,461
Karena teknologi Warner 3000
baru kami...
274
00:15:06,545 --> 00:15:08,672
Akan memindaimu ke film-film.
275
00:15:08,755 --> 00:15:09,881
Penyalinan selesai
276
00:15:10,757 --> 00:15:13,260
Seperti becermin, LeBron?
277
00:15:14,886 --> 00:15:17,389
Bayangkan, Batman versus LeBron.
278
00:15:23,353 --> 00:15:24,813
LeBron of Thrones.
279
00:15:31,362 --> 00:15:33,364
LeBron dan Kamar Rahasia.
280
00:15:35,366 --> 00:15:37,493
Kemungkinannya tidak terbatas.
281
00:15:37,952 --> 00:15:40,079
Kau akan menjadi raja Warner Bros.
282
00:15:40,287 --> 00:15:42,998
Itulah kekuatan Warner 3000.
283
00:15:43,916 --> 00:15:46,377
Katakan ya, LeBron, dan bersama...
284
00:15:46,669 --> 00:15:49,213
Kita akan membuat hiburan
menakjubkan...
285
00:15:50,297 --> 00:15:51,382
Selamanya.
286
00:16:01,809 --> 00:16:04,812
Jadi, bagaimana?
287
00:16:05,271 --> 00:16:06,731
Cukup bagus, 'kan?
288
00:16:08,107 --> 00:16:11,402
Lihat dia. Lihat wajah itu.
Dia tidak bisa berkata-kata.
289
00:16:11,486 --> 00:16:12,653
Dia menyukainya!
290
00:16:12,737 --> 00:16:14,280
Bagaimana dengan algoritme itu?
291
00:16:14,864 --> 00:16:16,324
Cukup brilian.
292
00:16:16,574 --> 00:16:18,659
Dia yang menyusun seluruh presentasi.
293
00:16:18,743 --> 00:16:20,286
Aku harus waspada.
294
00:16:20,828 --> 00:16:22,997
Ya! Terima kasih! Akhirnya ya?
295
00:16:23,081 --> 00:16:24,832
Membuat namaku terhormat, 'kan?
296
00:16:25,917 --> 00:16:27,001
Astaga.
297
00:16:27,085 --> 00:16:28,169
Itu...
298
00:16:28,920 --> 00:16:29,963
Itu luar biasa.
299
00:16:30,046 --> 00:16:31,089
Benar, Malik?
300
00:16:33,007 --> 00:16:35,218
Dengar, aku pemain basket.
301
00:16:35,510 --> 00:16:37,095
Kau tahu, dan atlet berakting...
302
00:16:37,428 --> 00:16:38,680
Itu tidak pernah berjalan lancar.
303
00:16:39,097 --> 00:16:41,975
Maaf, Teman-teman. Ini semua hanya...
304
00:16:42,434 --> 00:16:43,518
Itu hanya bukan aku.
305
00:16:43,601 --> 00:16:45,895
Aku tidak bisa menghabiskan waktu
di luar permainan basket.
306
00:16:46,396 --> 00:16:47,480
Bron.
307
00:16:47,564 --> 00:16:49,607
- Jangan terburu-buru.
- Malik?
308
00:16:49,691 --> 00:16:51,026
- Mari kita dengar...
- Tidak.
309
00:16:51,109 --> 00:16:52,736
- Yang mereka bicarakan.
- Dengan segala hormat.
310
00:16:52,819 --> 00:16:54,070
Dengan segala hormat...
311
00:16:54,529 --> 00:16:56,281
Ide ini benar-benar buruk.
312
00:16:56,823 --> 00:16:58,909
Algoritmenya payah.
313
00:17:00,202 --> 00:17:01,244
Payah?
314
00:17:01,328 --> 00:17:03,330
Ini salah satu ide terburuk
yang pernah kudengar.
315
00:17:03,413 --> 00:17:04,790
Lima teratas dengan mudah.
316
00:17:05,457 --> 00:17:09,419
Baiklah. Terima kasih.
Itulah yang kupikirkan.
317
00:17:09,503 --> 00:17:11,004
Kau mengatakan apa yang kupikirkan.
318
00:17:11,088 --> 00:17:13,382
Ini sampah, algoritme ini.
319
00:17:13,465 --> 00:17:14,925
Kau dibatalkan, algoritme!
320
00:17:15,008 --> 00:17:16,927
Ide buruk. Bodoh sekali.
321
00:17:17,010 --> 00:17:18,053
Bodoh sekali.
322
00:17:18,136 --> 00:17:19,263
- Inilah yang terjadi.
- Pete, katakan dia tidak...
323
00:17:19,346 --> 00:17:20,681
Bilang "bodoh"!
324
00:17:21,765 --> 00:17:24,810
Entahlah. Kurasa algoritmenya
cukup keren.
325
00:17:24,893 --> 00:17:25,936
Aku punya pertanyaan.
326
00:17:26,019 --> 00:17:30,023
Itu algoritme heuristik
atau semacam varian matriks?
327
00:17:30,983 --> 00:17:33,986
Dom, menggunakan medulla oblongata.
328
00:17:35,070 --> 00:17:38,115
Kurasa kita punya
sedikit pertanyaan teknis di sini.
329
00:17:38,198 --> 00:17:39,908
Ya, aku membuat gim video sendiri.
330
00:17:39,992 --> 00:17:41,827
Bagus, gim videomu sendiri.
331
00:17:41,910 --> 00:17:43,954
Kau pernah dengar
E3 Game Design Camp, 'kan?
332
00:17:44,038 --> 00:17:45,331
- Ya.
- Akan diadakan...
333
00:17:45,414 --> 00:17:46,916
Akhir pekan depan
dan aku akan pergi.
334
00:17:46,999 --> 00:17:48,542
Akan ada banyak pemrogram lain
di sana.
335
00:17:48,626 --> 00:17:50,294
- Tunggu... Dom?
- Aku menantikannya.
336
00:17:50,544 --> 00:17:53,631
Tidak. Jangan pergi ke sana.
Ada latihan basket akhir pekan depan.
337
00:17:55,049 --> 00:17:57,051
Aku tidak akan ikut
kamp basket, Ayah.
338
00:17:58,010 --> 00:17:59,470
Dom, kau tidak perlu takut.
339
00:17:59,804 --> 00:18:01,597
Kau punya potensi luar biasa
di lapangan...
340
00:18:01,847 --> 00:18:02,932
Dan aku bisa membantumu
mencapainya.
341
00:18:04,350 --> 00:18:05,685
Bukan itu yang kuinginkan, Ayah.
342
00:18:09,397 --> 00:18:10,481
Dom?
343
00:18:11,190 --> 00:18:12,692
Senang bertemu...
344
00:18:13,693 --> 00:18:14,902
Permisi.
345
00:18:15,278 --> 00:18:16,320
Dom.
346
00:18:16,904 --> 00:18:18,823
Aku akan menemuimu di mobil.
347
00:18:20,616 --> 00:18:21,659
Apa?
348
00:18:24,871 --> 00:18:26,914
Jadi, apa ini penolakan keras atau...
349
00:18:31,919 --> 00:18:33,504
Dia pikir dia siapa?
350
00:18:34,505 --> 00:18:37,216
Menolakku? Mempermalukanku?
351
00:18:44,474 --> 00:18:45,517
Baiklah.
352
00:18:47,227 --> 00:18:48,269
Baiklah.
353
00:18:50,480 --> 00:18:51,981
Aku mencoba menjadi pemain tim...
354
00:18:53,274 --> 00:18:54,693
Tapi masa-masa itu sudah berakhir.
355
00:18:55,652 --> 00:18:57,821
Aku tidak mau ikut aturan
orang lain lagi.
356
00:18:58,321 --> 00:18:59,864
Ini permainanku sekarang.
357
00:19:03,451 --> 00:19:04,494
Dom.
358
00:19:04,578 --> 00:19:06,788
Aku ayahmu. Saat kubilang berhenti,
kau berhenti.
359
00:19:07,330 --> 00:19:09,416
Lewat sini, Raja James.
360
00:19:09,499 --> 00:19:11,543
Dom, jangan masuk lift itu!
361
00:19:11,626 --> 00:19:12,878
Ayolah, Dom.
362
00:19:24,264 --> 00:19:26,224
Kau tahu aku tidak bisa membiarkanmu
kembali dari kamp seperti itu.
363
00:19:27,059 --> 00:19:28,227
Kau sudah berkomitmen.
364
00:19:29,228 --> 00:19:30,979
Kau membuatku benci basket.
365
00:19:32,689 --> 00:19:34,441
- Kau tidak serius.
- Ya.
366
00:19:35,442 --> 00:19:36,944
Semuanya selalu sesuai keinginanmu.
367
00:19:37,152 --> 00:19:39,154
Kau tidak pernah membiarkanku
melakukan keinginanku.
368
00:19:39,488 --> 00:19:41,782
Kau tidak pernah membiarkanku.
369
00:19:43,867 --> 00:19:44,952
Membiarkanmu?
370
00:19:45,369 --> 00:19:47,621
Kau pikir aku bisa "membiarkanku"
saat berusia 12 tahun?
371
00:19:50,666 --> 00:19:53,127
Tunggu. Salah lantai.
372
00:19:58,757 --> 00:19:59,800
Khusus petugas berwenang
373
00:20:00,593 --> 00:20:02,219
Warner 3000.
374
00:20:05,723 --> 00:20:07,433
Selamat datang, Dominic James.
375
00:20:18,319 --> 00:20:21,113
Ini keren.
376
00:20:24,116 --> 00:20:26,452
Dom. Berhenti main-main, Bung.
377
00:20:26,786 --> 00:20:27,829
Kau tahu ibumu tidak suka...
378
00:20:27,912 --> 00:20:29,539
Saat kau tidak pulang
untuk makan malam tepat waktu.
379
00:20:30,790 --> 00:20:33,501
Semua hal tentang komputer ini
adalah keahlianmu, bukan aku.
380
00:20:35,628 --> 00:20:36,671
Dom?
381
00:20:42,927 --> 00:20:43,970
Dom.
382
00:20:49,851 --> 00:20:50,894
Dom?
383
00:20:55,774 --> 00:20:58,109
Apa-apaan ini?
384
00:21:17,295 --> 00:21:19,798
Dom. Apa yang terjadi?
385
00:21:19,881 --> 00:21:20,966
Kau baik-baik saja?
386
00:21:21,383 --> 00:21:22,426
Ya, aku tidak apa-apa.
387
00:21:23,009 --> 00:21:24,052
Astaga.
388
00:21:24,261 --> 00:21:27,014
Ini pasti semacam
teknologi imersif...
389
00:21:27,097 --> 00:21:30,726
Seperti hologram
dengan teknologi haptik...
390
00:21:30,809 --> 00:21:32,686
- Atau sesuatu seperti VR.
- Bung.
391
00:21:32,769 --> 00:21:34,021
Katakan saja apa yang terjadi.
392
00:21:34,104 --> 00:21:36,356
Ayah, kurasa kita didigitalisasi.
393
00:21:36,440 --> 00:21:37,858
Kita di komputer!
394
00:21:38,150 --> 00:21:39,443
- Di komputer ini?
- Ayah.
395
00:21:39,526 --> 00:21:40,611
- Kau tahu aku klaustrofobia.
- Ayah.
396
00:21:40,694 --> 00:21:41,737
- Tenanglah.
- Bagaimana kita keluar dari sini?
397
00:21:41,820 --> 00:21:43,447
- Ayah.
- Di mana liftnya? Hei, Siri.
398
00:21:43,530 --> 00:21:44,698
- Bisa keluarkan kami dari sini?
- Siri? Astaga.
399
00:21:44,782 --> 00:21:46,200
Siapa di sana?
400
00:21:46,283 --> 00:21:50,579
Siapa yang berani mengganggu
Al G yang hebat dan kuat?
401
00:21:54,708 --> 00:21:57,252
Lihat wajah kalian. Kau ketakutan!
402
00:21:59,004 --> 00:22:00,089
Tidak ternilai.
403
00:22:09,306 --> 00:22:11,475
Lihat? Tidak ada yang perlu
ditakutkan.
404
00:22:11,559 --> 00:22:13,686
- Komputernya orang kulit hitam.
- Aku bisa melihatnya.
405
00:22:13,769 --> 00:22:14,895
Halo.
406
00:22:16,897 --> 00:22:17,982
Hai.
407
00:22:19,233 --> 00:22:22,612
Astaga. Raja James.
Aku penggemar berat.
408
00:22:22,903 --> 00:22:23,946
Aku hanya...
409
00:22:24,030 --> 00:22:25,948
Entahlah, kukira kau lebih tinggi.
410
00:22:27,867 --> 00:22:29,994
- Grafik ini hebat.
- Benar, 'kan?
411
00:22:30,077 --> 00:22:32,580
Dom, jangan sentuh
pria komputer perak.
412
00:22:32,872 --> 00:22:33,956
Apa yang terjadi?
413
00:22:34,040 --> 00:22:35,249
Siapa kau, Bung?
414
00:22:36,250 --> 00:22:38,252
Kau benar. Maafkan aku.
Di mana sopan santunku?
415
00:22:39,045 --> 00:22:41,464
Aku Raja Al G Rhythm.
416
00:22:41,547 --> 00:22:43,049
Kau pria yang ada di video.
417
00:22:43,174 --> 00:22:44,217
Ya, benar.
418
00:22:44,801 --> 00:22:46,803
Dan ini...
419
00:22:46,886 --> 00:22:48,930
Tuan-tuan, ini...
420
00:22:49,013 --> 00:22:52,267
Ini adalah Serververse Warner Bros.
421
00:22:53,560 --> 00:22:55,520
Membuatmu merasa
tidak penting, 'kan?
422
00:22:56,813 --> 00:22:58,106
Apa semua komputer seperti ini?
423
00:22:59,232 --> 00:23:00,275
Dom.
424
00:23:00,775 --> 00:23:02,652
- Dom.
- Astaga.
425
00:23:02,736 --> 00:23:04,654
Apa yang kau lakukan pada putraku?
Di mana Dom?
426
00:23:04,738 --> 00:23:05,780
Siapa Dom?
427
00:23:07,782 --> 00:23:09,075
Kawan, tenanglah.
428
00:23:09,159 --> 00:23:10,285
Putramu akan kembali.
429
00:23:10,368 --> 00:23:11,620
Jangan sampai ada "tapi"...
430
00:23:11,703 --> 00:23:13,830
Tapi ada sesuatu yang harus kau
lakukan untukku terlebih dahulu.
431
00:23:13,913 --> 00:23:15,081
Seperti apa?
432
00:23:16,791 --> 00:23:18,084
Kau tahu.
433
00:23:19,044 --> 00:23:21,213
Seharusnya kau tidak menolak ideku
tadi.
434
00:23:22,255 --> 00:23:23,548
Itu kesalahan.
435
00:23:24,174 --> 00:23:26,510
Sayangnya kau harus
membantuku memenuhi takdirku.
436
00:23:26,593 --> 00:23:29,096
Dengar, jika kau tidak keluarkan
anakku dalam lima detik.
437
00:23:29,179 --> 00:23:31,181
Tidak.
438
00:23:31,264 --> 00:23:32,891
Semua telunjuk dan agresi itu.
439
00:23:32,974 --> 00:23:35,310
Tidak.
Kau tidak mengelola tempat ini.
440
00:23:35,394 --> 00:23:37,312
Aku raja di wilayah ini.
441
00:23:37,396 --> 00:23:38,814
Aku bukan pelatihmu.
442
00:23:39,189 --> 00:23:41,692
Satu-satunya cara
mendapatkan putramu kembali...
443
00:23:41,775 --> 00:23:44,528
Adalah jika kita bermain basket.
444
00:23:44,820 --> 00:23:46,446
Kau mau bermain basket denganku?
445
00:23:47,197 --> 00:23:48,532
Kau tidak mau tampil di film.
446
00:23:48,824 --> 00:23:50,993
Kau ingin "fokus pada permainanmu."
447
00:23:51,076 --> 00:23:54,246
Coba tebak? Sekarang kau
bisa fokus pada permainan ini.
448
00:23:54,913 --> 00:23:57,750
Kau dan aku,
kita akan buat pertunjukan, Sayang.
449
00:23:57,833 --> 00:23:59,918
Kita akan bermain basket...
450
00:24:00,002 --> 00:24:03,255
Di depan penonton
terbanyak yang pernah ada.
451
00:24:03,589 --> 00:24:04,798
Semua pengikutmu...
452
00:24:05,382 --> 00:24:06,884
Mereka semua akan menonton.
453
00:24:07,551 --> 00:24:09,428
Saat mereka melihat kita bersama...
454
00:24:10,679 --> 00:24:12,973
Aku akhirnya akan
keluar dari bayang-bayang...
455
00:24:13,891 --> 00:24:15,142
Dan menuju cahaya.
456
00:24:15,643 --> 00:24:19,563
Seluruh dunia akan tahu
nama Raja Al G Rhythm.
457
00:24:22,358 --> 00:24:23,901
Tapi aku orang yang sportif.
458
00:24:24,276 --> 00:24:26,278
Jika kau menang...
459
00:24:26,696 --> 00:24:28,948
Kau dan putramu bisa pergi dari sini.
460
00:24:29,365 --> 00:24:30,533
Bagaimana jika aku kalah?
461
00:24:30,825 --> 00:24:32,285
Ya. Kerutan.
462
00:24:32,368 --> 00:24:34,954
Jika kau kalah. Saat kau kalah...
463
00:24:35,997 --> 00:24:38,791
Kau harus tetap di Serververse
bersamaku.
464
00:24:39,333 --> 00:24:43,713
Selama-lamanya...
465
00:24:44,088 --> 00:24:45,256
Dan selamanya.
466
00:24:47,467 --> 00:24:49,093
Jadi, bermainlah
dengan sungguh-sungguh.
467
00:24:49,344 --> 00:24:51,721
Kau pikir ini permainan.
Aku memanggil pihak berwenang.
468
00:24:51,804 --> 00:24:53,681
- Karena yang kau punya di sini...
- Di ponsel ini?
469
00:24:54,223 --> 00:24:55,808
- Bagaimana kau melakukannya?
- LeBron.
470
00:24:55,892 --> 00:24:57,518
Kenapa kau mengkhawatirkan
pihak berwenang...
471
00:24:57,602 --> 00:24:59,771
Padahal seharusnya kau keluar
mencari tim?
472
00:25:00,271 --> 00:25:02,524
Pete, kirim badut ini ke sampah.
473
00:25:03,983 --> 00:25:05,026
Tunggu.
474
00:25:05,401 --> 00:25:07,028
Dunia Tune
475
00:25:10,031 --> 00:25:11,157
Kurasa dia tertipu.
476
00:25:18,707 --> 00:25:20,667
Dia menatapmu, Nak.
477
00:25:22,168 --> 00:25:23,962
Tidak!
478
00:25:24,379 --> 00:25:26,548
Apa yang terjadi?
479
00:25:27,507 --> 00:25:30,010
Aku akan membalasmu, Cantikku.
480
00:25:38,226 --> 00:25:40,479
Tidak!
481
00:26:08,090 --> 00:26:09,258
Apa ini?
482
00:26:10,718 --> 00:26:12,052
Aku lebih pendek dari Kevin Hart!
483
00:26:12,428 --> 00:26:14,305
Tidak!
484
00:26:19,518 --> 00:26:21,437
Apa? Aku kartun?
485
00:26:22,396 --> 00:26:24,190
Di sinikah permainannya berlangsung?
486
00:26:27,860 --> 00:26:28,903
Selamat datang
di Dunia Looney Tunes
487
00:26:30,363 --> 00:26:32,031
Di mana semua orang?
488
00:26:33,366 --> 00:26:35,910
Populasi: 002
489
00:26:36,077 --> 00:26:37,245
Halo?
490
00:26:38,621 --> 00:26:39,705
Halo?
491
00:26:40,957 --> 00:26:42,083
Halo?
492
00:26:42,667 --> 00:26:45,419
Halo?
493
00:26:45,962 --> 00:26:49,340
Musim bebek
494
00:26:49,882 --> 00:26:51,342
Musim kelinci
495
00:26:51,426 --> 00:26:52,635
"Musim kelinci"?
496
00:26:54,887 --> 00:26:55,930
Apa?
497
00:27:00,059 --> 00:27:01,686
Pergi! Jangan ganggu aku!
498
00:27:01,769 --> 00:27:03,605
Tolong!
499
00:27:03,688 --> 00:27:04,939
Ada apa, Dok?
500
00:27:07,942 --> 00:27:09,277
Musim bebek!
501
00:27:10,862 --> 00:27:12,030
Bugs Bunny?
502
00:27:16,159 --> 00:27:18,244
Bugs! Aku tidak percaya...
503
00:27:18,661 --> 00:27:20,121
Kemarilah, Bung.
504
00:27:20,205 --> 00:27:21,998
Dengar, aku butuh bantuanmu.
505
00:27:22,916 --> 00:27:25,001
Kau melewatkan isyaratmu.
506
00:27:25,877 --> 00:27:28,129
Musim kelinci.
507
00:27:28,213 --> 00:27:29,798
Baiklah, ini. Sekarang katakan...
508
00:27:29,881 --> 00:27:31,591
Aku berburu kelinci...
509
00:27:31,675 --> 00:27:33,260
Dan cobalah mengejarku.
510
00:27:37,305 --> 00:27:38,515
Bugs, tunggu!
511
00:27:38,598 --> 00:27:39,933
Kembali!
512
00:27:44,813 --> 00:27:46,440
Seharusnya aku tahu.
513
00:27:47,941 --> 00:27:49,568
Permisi!
514
00:27:53,071 --> 00:27:55,532
Apa kita pernah bertemu?
515
00:27:57,409 --> 00:28:00,037
Hei, kau pemain basket terkenal itu.
516
00:28:00,120 --> 00:28:02,456
Ayolah, bukankah kau LeBron James?
517
00:28:06,251 --> 00:28:08,170
Bugs Bunny tahu siapa aku?
518
00:28:09,630 --> 00:28:11,924
Tentu saja. Aku mungkin tinggal
di lubang tanah...
519
00:28:12,007 --> 00:28:13,676
Tapi kami masih ada TNT.
520
00:28:13,884 --> 00:28:15,135
Astaga, apa itu...
521
00:28:15,219 --> 00:28:17,096
Ya. Tutup telingamu, Dok.
522
00:28:22,434 --> 00:28:23,602
Kenapa kau melakukan itu?
523
00:28:27,398 --> 00:28:30,151
Aku Tune, Dok.
Aku bisa bertahan dari apa pun.
524
00:28:32,236 --> 00:28:34,530
Aku bukan Tune!
525
00:28:34,613 --> 00:28:36,032
Tidak! Astaga!
526
00:28:36,115 --> 00:28:38,909
Aduh!
527
00:28:39,994 --> 00:28:41,037
Aduh!
528
00:28:45,958 --> 00:28:48,211
Aku tidak memahami dunia ini.
529
00:28:49,712 --> 00:28:51,714
Maaf, Dok.
530
00:28:59,555 --> 00:29:00,973
Sudah berapa lama kau sendirian
di sini?
531
00:29:01,057 --> 00:29:04,894
Sendirian? Kau tidak pernah sendirian
jika punya teman sepertiku, Dok.
532
00:29:04,978 --> 00:29:06,437
Benar, Porky?
533
00:29:08,147 --> 00:29:10,108
Itu hanya tumpukan labu.
534
00:29:10,692 --> 00:29:13,278
Porky, kau dengar dia memanggilmu
apa?
535
00:29:15,029 --> 00:29:17,490
Apa yang membawamu
ke Dunia Tune, Dok?
536
00:29:18,575 --> 00:29:19,659
Meniskus robek?
537
00:29:20,869 --> 00:29:22,203
Krisis paruh baya?
538
00:29:23,371 --> 00:29:25,123
Tidak punya tim lagi?
539
00:29:32,088 --> 00:29:34,799
Aku hanya tahu pria
komputer menculik putraku...
540
00:29:34,883 --> 00:29:36,801
Dan aku harus bermain
basket agar dia kembali.
541
00:29:37,010 --> 00:29:39,638
Namanya Al G Rhythm?
542
00:29:39,721 --> 00:29:42,933
Kau bilang Al G Riddim?
543
00:29:45,310 --> 00:29:47,437
Ya, dia orangnya. Rhythym, Riddim.
544
00:29:47,521 --> 00:29:48,647
Terserah.
545
00:29:48,730 --> 00:29:52,984
Si bodoh itu membatalkan sahabat
terdekatku dari Dunia Tune.
546
00:29:53,068 --> 00:29:54,194
Dia mengusir mereka?
547
00:29:54,277 --> 00:29:56,488
Tidak juga.
548
00:29:56,947 --> 00:29:58,156
Dia menipu mereka...
549
00:29:58,240 --> 00:30:00,242
Mengatakan mereka membuang-buang
waktu.
550
00:30:00,534 --> 00:30:02,828
Bahwa masih banyak
yang bisa dilihat di Serververse...
551
00:30:02,911 --> 00:30:04,580
Daripada Dunia Tune lama.
552
00:30:05,247 --> 00:30:07,916
Membuat mereka berpaling
dari jati diri mereka.
553
00:30:10,919 --> 00:30:13,839
Mereka semua pergi.
554
00:30:14,965 --> 00:30:18,427
Dan kudoakan yang terbaik untuk
mereka.
555
00:30:18,677 --> 00:30:21,847
Astaga. Maaf, Bugs. Itu mengerikan.
556
00:30:22,139 --> 00:30:23,307
Keluarga adalah segalanya.
557
00:30:24,892 --> 00:30:25,935
Ya.
558
00:30:27,102 --> 00:30:28,395
Keluarga.
559
00:30:28,979 --> 00:30:32,441
Bugs Bunny, aku harus mengumpulkan
tim elite pemain-pemain basket...
560
00:30:32,525 --> 00:30:34,485
Untuk membantu menghancurkan Al G.
561
00:30:34,568 --> 00:30:38,114
Aku harus melakukannya sebelum
waktu pertandingan habis.
562
00:30:38,656 --> 00:30:40,032
Tunggu, Dok.
563
00:30:40,116 --> 00:30:43,327
Jadi, kau menginginkanku,
kelinci kartun yang bisa bicara...
564
00:30:43,411 --> 00:30:45,997
Untuk bermain denganmu,
seorang megabintang NBA...
565
00:30:46,080 --> 00:30:48,124
Dalam pertandingan basket
dengan risiko tinggi?
566
00:30:48,749 --> 00:30:50,668
Terdengar tidak asing.
567
00:30:50,918 --> 00:30:51,961
Kau bicara dengan siapa?
568
00:30:52,044 --> 00:30:53,713
Tapi itu merangkumnya dengan baik.
569
00:30:54,630 --> 00:30:57,466
Kurasa aku tahu cara
untuk membantu kita berdua.
570
00:30:58,968 --> 00:31:01,971
Aku menyatakan tanah
ini untuk planet Bumi.
571
00:31:24,035 --> 00:31:26,746
Tidak secepat itu, makhluk berbulu.
572
00:31:29,249 --> 00:31:30,333
Permisi.
573
00:31:31,626 --> 00:31:33,628
Marvin the Martian?
574
00:31:34,254 --> 00:31:35,797
Sungguh?
575
00:31:36,131 --> 00:31:39,509
Aku mengklaim planet ini atas nama
Mars.
576
00:31:40,010 --> 00:31:42,429
Astaga. Salahku, Kawan.
577
00:31:42,512 --> 00:31:44,764
Kukira tanah ini sudah aman.
578
00:31:45,473 --> 00:31:48,518
Kami akan kembali
ke kapal kami dan menyingkir.
579
00:31:48,602 --> 00:31:52,606
Tidak apa-apa.
Semua orang membuat kesalahan.
580
00:31:52,814 --> 00:31:53,857
Ayolah. Ayo kita pergi.
581
00:31:53,940 --> 00:31:55,817
Apa? Kau mencuri kapalnya.
Aku tidak menyetujui ini.
582
00:31:55,901 --> 00:31:57,319
Kapalku!
583
00:31:58,195 --> 00:31:59,571
Kelinci sialan.
584
00:31:59,654 --> 00:32:01,406
Sinar Penyengat
Sinar Antigravitasi
585
00:32:05,911 --> 00:32:07,871
Bugs! Tolong!
586
00:32:09,540 --> 00:32:11,416
Rasakan ini, Kelinci.
587
00:32:11,583 --> 00:32:13,001
Kau juga.
588
00:32:16,797 --> 00:32:18,382
Kau ikut, Dok?
Atau kau lebih suka digantung...
589
00:32:18,465 --> 00:32:20,509
Dengan orang Mars
dan anjing luar angkasanya?
590
00:32:20,592 --> 00:32:22,803
Hati-hati saja.
591
00:32:23,095 --> 00:32:24,888
Kubilang, hati-hati.
592
00:32:27,933 --> 00:32:28,976
Bugs!
593
00:32:29,059 --> 00:32:32,104
Kau membuatku sangat marah.
594
00:32:32,646 --> 00:32:35,190
Benar-benar marah.
595
00:32:38,777 --> 00:32:40,362
Tempat ini luar biasa.
596
00:32:40,738 --> 00:32:42,031
Benar.
597
00:32:42,990 --> 00:32:45,076
Tunggu, di mana ayahku?
598
00:32:45,159 --> 00:32:46,202
Ayahmu?
599
00:32:46,535 --> 00:32:48,662
Astaga! Dia sedang mencari tim.
600
00:32:48,996 --> 00:32:50,498
- Tim?
- Ya.
601
00:32:50,831 --> 00:32:52,541
Dia menantangku bertanding basket.
602
00:32:52,625 --> 00:32:53,960
Itu aneh, 'kan?
603
00:32:54,085 --> 00:32:55,586
Dia pergi begitu saja?
604
00:32:56,337 --> 00:32:57,838
Modus operandinya, 'kan?
605
00:32:58,130 --> 00:33:00,633
Maksudku,
dia meninggalkan Cleveland dan Miami.
606
00:33:00,716 --> 00:33:02,468
Lagi-lagi dia meninggalkan Cleveland.
607
00:33:02,552 --> 00:33:03,803
Awas, Lakers?
608
00:33:07,181 --> 00:33:09,183
Ayolah, jangan sedih, Pangeran.
Maksudku...
609
00:33:09,267 --> 00:33:11,269
Lagi pula,
kau tidak butuh ayahmu memerintahmu.
610
00:33:11,352 --> 00:33:12,603
Lihat kau di mana.
611
00:33:13,396 --> 00:33:16,190
Ini pemandangan terhebat
di seluruh Serververse.
612
00:33:16,482 --> 00:33:18,234
Ayahmu rugi.
613
00:33:18,693 --> 00:33:20,111
Ini luar biasa.
614
00:33:20,528 --> 00:33:21,738
Siapa yang membangun ini?
615
00:33:22,030 --> 00:33:23,323
Seseorang yang brilian.
616
00:33:23,781 --> 00:33:26,534
Visioner. Sangat tampan.
617
00:33:26,618 --> 00:33:29,787
Rendah hati.
Dengan kosakata beragam.
618
00:33:29,871 --> 00:33:32,749
Petunjuk, kau sedang melihatnya, Nak.
619
00:33:34,125 --> 00:33:35,543
Tapi semua bakatku yang luar biasa...
620
00:33:35,627 --> 00:33:37,212
Itu bukan apa-apa dibandingkan
milikmu.
621
00:33:37,295 --> 00:33:38,546
Yang benar saja.
622
00:33:38,630 --> 00:33:39,672
Itu benar, Dom.
623
00:33:39,756 --> 00:33:41,132
Aku melihatmu di ruang rapat tadi...
624
00:33:41,216 --> 00:33:42,550
Melalui ponsel kamera
dan mesin cetak...
625
00:33:42,634 --> 00:33:44,344
Dan mesin faks, dan termostat.
626
00:33:44,928 --> 00:33:46,680
Sangat jelas betapa pintarnya kau.
627
00:33:48,390 --> 00:33:51,309
Pete bilang kau benci gim video.
628
00:33:51,852 --> 00:33:55,021
Kau membuat gim video.
Kenapa kau tidak melafalkannya?
629
00:33:55,355 --> 00:33:56,565
Berapa kali kita harus melewati ini?
630
00:33:56,648 --> 00:33:58,066
Aku masalahnya? Pergi dari sini.
631
00:33:58,358 --> 00:33:59,484
Pergi dari sini!
632
00:33:59,985 --> 00:34:01,069
Maaf.
633
00:34:01,153 --> 00:34:02,946
Kudengar kau juga
membuat karaktermu sendiri.
634
00:34:03,029 --> 00:34:07,242
Ya, tapi dia dihapus
karena kesalahan bodoh.
635
00:34:07,326 --> 00:34:09,494
Jangan cemaskan itu.
Kita bisa membangunnya kembali.
636
00:34:09,911 --> 00:34:11,788
- Benarkah?
- Tentu saja.
637
00:34:12,080 --> 00:34:14,541
Buat dia lebih hebat dari sebelumnya.
Kau bahkan tidak perlu bergerak.
638
00:34:14,625 --> 00:34:18,003
Ada jalan pintas
untuk segalanya di Serververse.
639
00:34:19,338 --> 00:34:20,422
Apa?
640
00:34:22,549 --> 00:34:25,469
Memikirkan ayahmu lagi?
Bagaimana dia selalu...
641
00:34:25,552 --> 00:34:27,554
"Kau tidak bisa menjadi hebat
tanpa berusaha."
642
00:34:28,472 --> 00:34:30,683
Ya. Bagaimana kau tahu?
643
00:34:30,766 --> 00:34:32,309
Aku tahu banyak tentangmu, Dom.
644
00:34:32,559 --> 00:34:34,770
Alat apa pun dengan kamera,
aku bisa melihatmu.
645
00:34:34,853 --> 00:34:36,063
Jika ada mikrofon...
646
00:34:36,647 --> 00:34:37,690
Aku bisa mendengarmu.
647
00:34:38,023 --> 00:34:40,818
Hei, mari kita lihat gimmu.
648
00:34:49,243 --> 00:34:52,163
Catatan Kapten,
Kapten James T. Bunny.
649
00:34:52,246 --> 00:34:55,750
Penjelajah luar angkasa
intergalaksi dalam misi lima tahun.
650
00:34:59,629 --> 00:35:02,298
Kruku telah tersebar ke mana-mana...
651
00:35:02,381 --> 00:35:04,675
Jauh dari Serververse.
652
00:35:04,759 --> 00:35:08,137
Terdampar di dunia
yang aneh dan tidak ramah.
653
00:35:08,221 --> 00:35:12,683
Aku mengambil alih kapal
Marvin untuk menyatukan tim.
654
00:35:15,186 --> 00:35:17,146
Hei, Bugs. Lihatlah.
655
00:35:17,230 --> 00:35:18,773
Lihat apa yang kutemukan.
656
00:35:24,696 --> 00:35:26,656
Itu tidak bagus.
657
00:35:29,784 --> 00:35:33,162
- Kau mengatakan sesuatu?
- Aku hanya minta kau...
658
00:35:40,503 --> 00:35:42,172
Hei, untuk apa itu, Dok?
659
00:35:42,422 --> 00:35:43,465
Harus buat daftar.
660
00:35:43,548 --> 00:35:45,675
Kita butuh karakter
Warner Bros paling kuat...
661
00:35:45,759 --> 00:35:48,053
Untuk tim ini.
Mari kita lihat. Siapa orangnya?
662
00:35:48,845 --> 00:35:51,556
Mulai dengan Superman.
Dia bisa kupakai melawan Cavs.
663
00:35:51,640 --> 00:35:54,643
Astaga. King Kong.
Dia akan menjadi monster di papan.
664
00:35:54,726 --> 00:35:56,144
Ya, dengar, Dok.
665
00:35:57,479 --> 00:35:59,272
Jangan terlalu berharap.
666
00:35:59,356 --> 00:36:02,275
Kau mungkin tidak bisa mendapatkan
semua orang-orang top untuk tim.
667
00:36:02,359 --> 00:36:04,152
Ini bukan Miami Heat.
668
00:36:04,236 --> 00:36:05,904
Kita butuh posisi depan yang kuat.
669
00:36:05,987 --> 00:36:07,030
Iron Giant.
670
00:36:07,114 --> 00:36:09,074
Tempatkan dia di tim yang sama
dengan pahlawannya, Superman.
671
00:36:09,157 --> 00:36:12,703
Maksudku, mungkin ada baiknya
memiliki rencana cadangan.
672
00:36:14,121 --> 00:36:15,205
Astaga.
673
00:36:15,455 --> 00:36:17,374
Serververse ini besar sekali.
674
00:36:17,582 --> 00:36:19,543
Begitu banyak dunia untuk dijelajahi.
675
00:36:20,544 --> 00:36:22,337
Andai Dom di sini untuk melihat ini.
676
00:36:24,631 --> 00:36:26,550
Kenapa kau tetap di Dunia Tune?
677
00:36:28,427 --> 00:36:30,220
Dunia Tune itu rumahku.
678
00:36:30,637 --> 00:36:33,265
Itu satu-satunya tempat
aku bisa menjadi diriku.
679
00:36:33,766 --> 00:36:35,476
- Di tempatku.
- Hei!
680
00:36:35,809 --> 00:36:37,227
Apa itu Dunia Harry Potter?
681
00:36:38,645 --> 00:36:39,855
Luar biasa!
682
00:36:40,648 --> 00:36:42,608
Hufflepuff? Sudah kuduga!
683
00:36:43,025 --> 00:36:44,068
Awas kutu buku.
684
00:36:46,070 --> 00:36:48,405
Ya! Metropolis.
685
00:36:48,489 --> 00:36:50,115
Aku tidak sabar melihat akan
berubah menjadi apa di sini.
686
00:36:50,199 --> 00:36:51,826
Pasti seseorang yang keren.
687
00:36:59,333 --> 00:37:01,794
Robin? Aku Robin?
688
00:37:02,211 --> 00:37:05,297
Kenapa kita mengejar kereta lepas?
689
00:37:09,468 --> 00:37:11,512
Kita di Dunia DC, Dok.
690
00:37:11,804 --> 00:37:13,222
Saat ada masalah...
691
00:37:13,764 --> 00:37:16,100
Ada pahlawan super.
692
00:37:25,443 --> 00:37:26,694
Gadzooks.
693
00:37:26,778 --> 00:37:29,489
Ada penjahat keji yang mengikat
sopir.
694
00:37:29,572 --> 00:37:31,407
Ya, maaf.
695
00:37:31,491 --> 00:37:33,868
Kecuali seseorang menghentikan ini...
696
00:37:33,952 --> 00:37:35,495
Yang akan langsung menabrak...
697
00:37:35,662 --> 00:37:36,829
{\an5}Panti Asuhan
Kota Gotham
698
00:37:37,247 --> 00:37:39,666
Sebuah panti asuhan. Tentu saja.
699
00:37:39,916 --> 00:37:41,918
Ini tidak bagus.
700
00:37:42,293 --> 00:37:45,588
Untungnya, Super Duck di sini
untuk menyelamatkan mereka.
701
00:37:45,672 --> 00:37:48,633
Berhenti!
Sedang apa kau di sini, Kelinci?
702
00:37:49,384 --> 00:37:52,387
Kita butuh beberapa orang untuk
memenangkan pertandingan basket.
703
00:37:52,470 --> 00:37:54,180
Tunggu, kau mau mereka?
704
00:37:54,264 --> 00:37:56,141
Basket? Kau bercanda?
705
00:37:56,224 --> 00:37:59,477
Aksi ini akan membuatku masuk
ke griya tawang Justice League!
706
00:37:59,561 --> 00:38:00,604
Dengan parkir gratis.
707
00:38:00,687 --> 00:38:03,607
Kini pahlawan Super Duck,
yaitu aku...
708
00:38:03,690 --> 00:38:06,651
Akan menarik rem ini
dan menyelamatkan hari ini.
709
00:38:11,490 --> 00:38:12,741
Itu saja, Kawan-kawan.
710
00:38:35,722 --> 00:38:37,099
Anak-anak!
711
00:38:50,112 --> 00:38:51,155
Kita berhasil?
712
00:38:51,238 --> 00:38:52,364
Tidak bisa, Kelinci.
713
00:38:52,448 --> 00:38:54,074
Aku melakukan ini. Itu aku.
714
00:38:54,158 --> 00:38:56,368
Aku dalang seluruh operasi ini.
715
00:38:56,452 --> 00:38:57,786
Itu aku!
716
00:38:58,204 --> 00:39:00,289
Itu dia. Sudah pasti itu babi.
717
00:39:00,372 --> 00:39:01,499
Ya, apa?
718
00:39:03,375 --> 00:39:05,127
Kalian bisa main basket?
719
00:39:08,756 --> 00:39:11,258
Setelah dipikir-pikir,
aku suka basket!
720
00:39:11,342 --> 00:39:12,593
Aku pelatih.
721
00:39:15,763 --> 00:39:19,100
Baiklah, kita mulai dengan cukup
baik.
722
00:39:19,183 --> 00:39:21,310
Tapi kini kita harus bentuk
tim elite...
723
00:39:21,394 --> 00:39:22,603
Agar aku bisa mendapatkan putraku
kembali.
724
00:39:22,687 --> 00:39:25,606
Itulah yang akan kita lakukan.
Ini hari penyusunan.
725
00:39:38,161 --> 00:39:39,579
- Saksi!
- Saksi!
726
00:39:52,425 --> 00:39:55,678
- Pria ini?
- Ya. Dia meledak-ledak.
727
00:39:57,889 --> 00:39:59,724
Tim Impian
728
00:39:59,808 --> 00:40:01,976
Aku tahu yang kau butuhkan.
Kau butuh pemain.
729
00:40:02,060 --> 00:40:03,561
Ya.
730
00:40:04,187 --> 00:40:06,147
Ya, Sayang! Ya!
731
00:40:06,231 --> 00:40:09,109
Dia persis sepertimu
dalam segala hal.
732
00:40:13,864 --> 00:40:15,782
Kecuali seperdelapan ukuranmu.
733
00:40:16,533 --> 00:40:18,785
Sylvester, itu kau?
734
00:40:18,869 --> 00:40:22,164
Sufferin Succotash!
Sedang apa kau di sini?
735
00:40:22,247 --> 00:40:23,832
Bisakah kita mencari
pemain yang setidaknya...
736
00:40:23,915 --> 00:40:25,709
Cukup tinggi
untuk naik roller coaster?
737
00:40:25,834 --> 00:40:27,085
Kafe Amerika Rick
738
00:40:29,421 --> 00:40:30,881
Nyanyikanlah, Sam.
739
00:40:31,506 --> 00:40:35,093
Astaga. Kau punya beban, Nona.
Aku bisa memahaminya.
740
00:40:37,846 --> 00:40:39,056
Apa?
741
00:40:39,139 --> 00:40:40,474
Ayolah, Bung.
742
00:40:40,557 --> 00:40:43,769
Dengan topinya,
setidaknya dia 1,2 meter.
743
00:40:43,852 --> 00:40:45,854
Tinggi 160 cm, anak nakal!
744
00:40:45,938 --> 00:40:50,484
Bugs, aku merasa aku harus
berterus terang kepadamu.
745
00:40:54,071 --> 00:40:55,948
Kami sudah selesai menguji luak
kalian.
746
00:40:56,031 --> 00:40:57,700
Ternyata kondisinya tidak bisa
disembuhkan.
747
00:40:57,783 --> 00:41:00,452
Aku tidak akan pernah menghapus
apa yang kulihat dari otakku.
748
00:41:00,536 --> 00:41:02,454
Dia masalahmu sekarang, Bodoh!
749
00:41:05,666 --> 00:41:07,751
Hei, Bugs, apa ini menggigit?
750
00:41:07,835 --> 00:41:09,086
Kecepatan
Pemain Hebat
751
00:41:11,464 --> 00:41:14,091
Musim dingin akan tiba.
752
00:41:17,928 --> 00:41:19,972
- Kau tahu apa yang kita lewatkan?
- Semuanya.
753
00:41:20,056 --> 00:41:22,266
Kita melewatkan semuanya.
754
00:41:22,350 --> 00:41:23,851
Pemimpin veteran?
755
00:41:23,935 --> 00:41:25,478
Kau membaca pikiranku.
756
00:41:30,316 --> 00:41:32,235
Polisi! Tangan di kepala!
757
00:41:32,985 --> 00:41:35,071
Wanita tidak boleh lihat Twitter?
758
00:41:35,154 --> 00:41:37,115
Nenek, mari lakukan ini.
759
00:41:38,157 --> 00:41:39,325
Apa kabar, Kawan?
760
00:41:40,535 --> 00:41:44,998
Topi sombrero!
761
00:41:45,081 --> 00:41:48,626
Epa!
762
00:41:49,794 --> 00:41:51,754
Neo tidak ada apa-apanya denganku.
763
00:42:05,810 --> 00:42:06,978
Apa yang kulewatkan?
764
00:42:07,354 --> 00:42:08,396
Hei, Nenek.
765
00:42:08,688 --> 00:42:09,731
Cepat.
766
00:42:10,899 --> 00:42:12,108
Baiklah, Semuanya.
767
00:42:13,234 --> 00:42:14,277
Foto bersama.
768
00:42:14,361 --> 00:42:16,905
Ada yang melihat Tweety?
769
00:42:22,911 --> 00:42:24,579
Tahun berapa ini?
770
00:42:24,663 --> 00:42:26,581
Astaga! Kau menjadi bau. Menjijikkan!
771
00:42:26,665 --> 00:42:27,916
- Kau bercanda, 'kan?
- Tweety!
772
00:42:27,999 --> 00:42:29,459
Ini bukan tim yang kuminta.
773
00:42:29,543 --> 00:42:31,002
Tenang, Dok.
774
00:42:31,086 --> 00:42:33,964
Ini tim yang ingin kau bawa
melawan Al G.
775
00:42:34,047 --> 00:42:36,425
Tim terbaik di seluruh Serververse.
776
00:42:38,802 --> 00:42:39,928
Ibu.
777
00:42:40,637 --> 00:42:41,680
Baiklah.
778
00:42:41,763 --> 00:42:44,516
Tapi kau harus memberiku setidaknya
satu pemain basket sungguhan.
779
00:42:44,683 --> 00:42:45,767
Satu saja.
780
00:42:45,851 --> 00:42:49,313
Aku punya pemain yang kau butuhkan.
Teman sejati di lapangan.
781
00:42:49,396 --> 00:42:52,024
Percayalah, dia tidak sibuk.
782
00:42:53,776 --> 00:42:56,862
Lola.
783
00:42:56,945 --> 00:43:00,824
Hari ini akan menjadi hari paling
menantang dalam hidupmu, Lola Bunny.
784
00:43:01,325 --> 00:43:04,536
Kau berhak menjadi salah satu
dari kami.
785
00:43:04,995 --> 00:43:09,083
Tapi sebelumnya,
kau harus lulus ujian terakhir ini.
786
00:43:09,375 --> 00:43:11,377
Aku siap, Putri Diana.
787
00:43:14,088 --> 00:43:15,422
Permisi.
788
00:43:15,506 --> 00:43:17,383
Permisi.
789
00:43:17,466 --> 00:43:20,678
Itu dia. Lola.
790
00:43:22,096 --> 00:43:24,932
Lola.
791
00:43:26,684 --> 00:43:30,271
Selesaikan semua rintangan
sebelum waktu habis.
792
00:43:30,354 --> 00:43:31,772
Mulai!
793
00:43:39,655 --> 00:43:41,574
Lola, kami butuh bantuanmu.
794
00:43:41,657 --> 00:43:43,826
Kita harus main basket!
795
00:43:53,586 --> 00:43:55,964
Dengar, aku tahu ini sudah lama...
796
00:43:56,047 --> 00:43:57,590
Aku sedang sibuk!
797
00:43:57,674 --> 00:43:58,800
Aku bisa!
798
00:44:05,098 --> 00:44:07,642
Ayolah, Lola.
Ini kesempatan besar kita.
799
00:44:07,725 --> 00:44:09,352
Ini LeBron James.
800
00:44:09,561 --> 00:44:13,189
Seberapa sering kau
bermain dengan bintang NBA?
801
00:44:13,273 --> 00:44:14,941
Aku pernah melakukannya!
802
00:44:17,235 --> 00:44:18,862
Itu benar juga.
803
00:44:19,613 --> 00:44:22,365
Tapi basket adalah dirimu, Lola.
804
00:44:24,534 --> 00:44:26,203
Aku tidak main basket lagi.
805
00:44:26,286 --> 00:44:28,497
Aku menghabiskan bertahun-tahun
berlatih untuk ini.
806
00:44:28,580 --> 00:44:30,081
Jangan mengacaukannya untukku.
807
00:44:31,458 --> 00:44:33,835
Maaf, Dok. Kurasa dia sibuk.
808
00:44:33,919 --> 00:44:36,588
Kita tidak boleh mati di sini!
Aku harus menyelamatkan putraku!
809
00:44:36,671 --> 00:44:37,714
Apa?
810
00:44:38,173 --> 00:44:39,591
Tenanglah, Cleveland.
811
00:44:39,675 --> 00:44:40,967
Aku bisa.
812
00:44:41,718 --> 00:44:45,973
Lola, kami butuh bantuanmu!
813
00:44:46,390 --> 00:44:49,560
Lava ini akan sangat panas!
814
00:45:05,951 --> 00:45:06,994
Aku...
815
00:45:07,745 --> 00:45:08,787
Aku gagal.
816
00:45:09,288 --> 00:45:12,875
Seorang pejuang dinilai
bukan hanya dari kemampuannya...
817
00:45:13,459 --> 00:45:15,127
Tapi oleh prinsipnya.
818
00:45:15,669 --> 00:45:18,380
Kini kau wanita Amazon.
819
00:45:18,464 --> 00:45:19,924
Benarkah?
820
00:45:20,508 --> 00:45:21,592
Tentu!
821
00:45:21,675 --> 00:45:23,469
Sekarang, pergilah
dengan teman-temanmu.
822
00:45:23,552 --> 00:45:26,347
Bantu mereka memenangkan
pertarungan basket ini.
823
00:45:26,430 --> 00:45:30,101
Aku akan bantu menegakkan keadilan
pada yang mereka sebut Al G...
824
00:45:30,184 --> 00:45:32,228
Dan menyelamatkan putra Bron.
825
00:45:33,020 --> 00:45:34,981
- Hei, Kawan-kawan!
- Lola.
826
00:45:35,064 --> 00:45:36,107
Hai, Lola.
827
00:45:36,190 --> 00:45:38,901
- Senang bertemu denganmu!
- Bugs, kau ikut?
828
00:45:42,071 --> 00:45:43,781
Aku tidak akan melewatkannya.
829
00:45:45,116 --> 00:45:47,201
Ya, Bugs! Ini dia.
830
00:45:52,123 --> 00:45:53,458
Tidak.
831
00:45:54,083 --> 00:45:55,126
Aku dapat bolanya. Ayo.
832
00:45:55,209 --> 00:45:56,461
- Tidak.
- Kena kau sekarang.
833
00:45:57,670 --> 00:45:59,672
Fantastis!
834
00:45:59,756 --> 00:46:02,467
Kau melakukan dunk? Astaga.
835
00:46:02,967 --> 00:46:05,511
Aku masih tidak percaya kau
membuatnya sendiri, Dom.
836
00:46:05,595 --> 00:46:07,555
Orang harus melihat ini.
837
00:46:07,639 --> 00:46:09,432
Kau bukan hanya pangeran,
kau penyihir.
838
00:46:10,225 --> 00:46:11,476
Kemarilah.
839
00:46:13,061 --> 00:46:14,521
Astaga.
840
00:46:16,272 --> 00:46:17,690
Itu Diana Taurasi.
841
00:46:17,774 --> 00:46:19,192
Bagaimana kau membangunnya?
842
00:46:19,526 --> 00:46:21,152
- Hei, Dame!
- Apa kabar?
843
00:46:21,236 --> 00:46:22,696
Ayah mengenalkanku
pada beberapa temannya...
844
00:46:22,779 --> 00:46:24,322
Di acara amal NBA.
845
00:46:24,781 --> 00:46:25,991
Kupikir mungkin mereka bisa
membantuku...
846
00:46:26,074 --> 00:46:27,659
Dengan desain karakter untuk gimku.
847
00:46:27,742 --> 00:46:28,785
Gim?
848
00:46:28,868 --> 00:46:30,036
Ya, aku membuat gim video.
849
00:46:30,120 --> 00:46:32,080
Baiklah. Kau tahu kau
butuh penembak...
850
00:46:32,163 --> 00:46:33,248
- Dan aku pria itu.
- Tunggu sebentar.
851
00:46:33,331 --> 00:46:36,209
Aku berikutnya,
karena jika Klay ikut, maka aku ikut.
852
00:46:36,293 --> 00:46:39,045
Hei, jika aku akan ada di gim ini,
aku butuh kekuatan super.
853
00:46:39,421 --> 00:46:42,966
Di antara kita saja,
aku butuh gerakan khusus.
854
00:46:43,050 --> 00:46:46,845
- Kita bisa menyebutnya "Dame Time".
- Tidak, waktunya habis. Waktu habis.
855
00:46:46,928 --> 00:46:48,722
Kalian bisa jadi apa pun.
856
00:46:55,270 --> 00:46:56,355
Luar biasa.
857
00:46:57,314 --> 00:46:58,899
Mereka sangat membantuku.
858
00:46:59,274 --> 00:47:00,859
Kusimpan semua pindaian tepat
di ponselku.
859
00:47:02,653 --> 00:47:03,821
Ponsel ini?
860
00:47:08,158 --> 00:47:10,661
Secara teori, aplikasimu ini...
861
00:47:10,869 --> 00:47:13,080
Bisa memindai orang
dari mana pun di dunia...
862
00:47:13,163 --> 00:47:14,873
Menggunakan ponsel mereka sendiri.
863
00:47:15,624 --> 00:47:17,835
- Ya, kurasa begitu.
- Itu gila.
864
00:47:18,377 --> 00:47:19,503
Pete.
865
00:47:20,087 --> 00:47:21,130
Lihat ini.
866
00:47:21,213 --> 00:47:22,923
Tapi pastikan dia mendapatkannya
kembali, itu miliknya.
867
00:47:23,007 --> 00:47:24,592
Dan hormati privasinya.
868
00:47:25,259 --> 00:47:27,720
{\an5}Kita hampir setinggi jari kaki, Pete.
869
00:47:27,803 --> 00:47:28,971
{\an5}Curi kodenya.
870
00:47:34,018 --> 00:47:35,186
Harus kuakui...
871
00:47:35,770 --> 00:47:38,147
Sayang sekali
ayahmu tidak mendukungmu.
872
00:47:40,691 --> 00:47:42,276
Aku mengerti.
873
00:47:43,027 --> 00:47:45,238
Dia salah satu yang terhebat
sepanjang masa di bidangnya.
874
00:47:45,321 --> 00:47:47,490
Juri masih belum memutuskan,
tapi silakan saja.
875
00:47:48,908 --> 00:47:50,243
Dan aku...
876
00:47:51,536 --> 00:47:52,662
Membuat gim video.
877
00:47:54,163 --> 00:47:55,706
Kurasa dia tidak...
878
00:47:58,251 --> 00:47:59,669
Dia tidak akan membiarkanku
melakukannya.
879
00:48:01,129 --> 00:48:02,755
Dia tidak akan
membiarkanku menjadi diriku.
880
00:48:03,923 --> 00:48:05,216
Aku akan membiarkanmu
menjadi dirimu.
881
00:48:08,553 --> 00:48:09,596
Kau tahu?
882
00:48:10,054 --> 00:48:11,973
Kurasa aku tahu cara memperbaikinya.
883
00:48:12,849 --> 00:48:14,726
Kita akan membuat ayahmu berdiri...
884
00:48:14,809 --> 00:48:16,519
Dan memperhatikanmu, Pangeran Muda.
885
00:48:25,570 --> 00:48:27,864
Ayah versus Anak
886
00:48:29,908 --> 00:48:31,076
Kirim
887
00:48:39,334 --> 00:48:40,376
Bola.
888
00:48:41,669 --> 00:48:43,754
Aku ingin kita fokus
agar bisa mengalahkan Al G...
889
00:48:43,838 --> 00:48:47,132
- Dan aku bisa dapatkan putraku lagi.
- Aku pelatih, akan kuambil alih.
890
00:48:47,215 --> 00:48:49,425
Kamus mendefinisikan basket...
891
00:48:49,509 --> 00:48:52,636
Sebagai permainan antara dua
tim beranggotakan lima orang.
892
00:48:53,178 --> 00:48:54,471
Dengar, Cleveland.
893
00:48:54,554 --> 00:48:56,764
Kami punya cara khusus
untuk melakukan sesuatu di sini.
894
00:48:56,848 --> 00:48:57,974
Mari mulai dari dasar.
895
00:48:58,057 --> 00:49:00,100
Lola, tunjukkan caranya.
896
00:49:00,184 --> 00:49:01,977
Kau menjijikkan.
897
00:49:03,061 --> 00:49:04,812
Tembakan paling sederhana.
898
00:49:05,229 --> 00:49:06,439
- Sufferin Succotash!
- Hebat!
899
00:49:06,522 --> 00:49:08,357
Lay-up yang bagus.
Itu bola basket fundamental.
900
00:49:08,440 --> 00:49:09,733
Basket fundamental.
901
00:49:09,816 --> 00:49:11,234
Itulah maksudku.
902
00:49:11,318 --> 00:49:12,819
Sam, tembak bolanya.
903
00:49:16,280 --> 00:49:18,156
Mari kita coba lagi, ya?
904
00:49:22,201 --> 00:49:24,870
- Astaga!
- Kembali ke sini.
905
00:49:29,374 --> 00:49:30,416
Apa?
906
00:49:30,499 --> 00:49:32,084
Halo, Perak!
907
00:49:44,260 --> 00:49:45,636
Pemain bodoh.
908
00:49:46,179 --> 00:49:47,596
Hei! Aku bebas!
909
00:49:50,265 --> 00:49:52,267
Ayo, Tim Tune!
910
00:49:53,434 --> 00:49:54,894
Ini dia.
911
00:49:58,855 --> 00:50:00,148
Taz, jangan!
912
00:50:04,068 --> 00:50:05,485
Astaga! Setan gila.
913
00:50:05,569 --> 00:50:08,780
Biar kutunjukkan caranya.
Tembakan tiga poin!
914
00:50:10,072 --> 00:50:12,324
Mulai
915
00:50:14,993 --> 00:50:16,411
Dari mana dia dapat landaian itu?
916
00:50:19,705 --> 00:50:21,290
Rasakan!
917
00:50:22,541 --> 00:50:24,125
Ini bukan basket sungguhan.
918
00:50:24,209 --> 00:50:26,419
Kau benar. Tapi ini menyenangkan!
919
00:50:26,502 --> 00:50:29,129
Kau ingat kesenangan, Dok?
920
00:50:29,421 --> 00:50:32,465
Permainan, Blus! Apa?
921
00:50:35,759 --> 00:50:37,427
Kau kehilangan LeBron James?
922
00:50:37,511 --> 00:50:40,471
Dan putranya? Sungguh?
923
00:50:40,722 --> 00:50:42,848
Sebaiknya kau temukan pria itu.
Dia ada di tim fantasiku.
924
00:50:42,932 --> 00:50:44,683
Aku tidak kehilangan LeBron...
925
00:50:44,766 --> 00:50:46,101
Berhentilah mengatakan itu!
926
00:50:46,685 --> 00:50:48,019
Ayolah, Bung.
927
00:50:48,478 --> 00:50:50,938
Istrinya meneleponku
tiap sepuluh menit.
928
00:50:51,021 --> 00:50:53,398
Aku harus segera menghubunginya
atau dia akan membunuhku.
929
00:50:53,482 --> 00:50:56,442
Lihat, apa tanda pengenalku
bertuliskan "Pencari LeBron"?
930
00:50:56,526 --> 00:50:59,361
"Pelacak LeBron"? Tidak.
931
00:50:59,445 --> 00:51:01,071
Tapi bukankah tugasmu
adalah mengamankan sesuatu?
932
00:51:01,154 --> 00:51:03,740
Dengan segala hormat,
aku bersekolah selama enam bulan...
933
00:51:03,823 --> 00:51:06,033
Untuk diakreditasi
sebagai spesialis keamanan...
934
00:51:06,117 --> 00:51:08,494
Berspesialisasi dalam seni keamanan.
935
00:51:08,702 --> 00:51:09,870
Makin cepat kau menerima...
936
00:51:09,953 --> 00:51:12,747
Fakta kau kehilangan
atlet terhebat di dunia...
937
00:51:13,122 --> 00:51:14,874
Makin cepat kau bisa melanjutkan
hidupmu.
938
00:51:14,957 --> 00:51:16,834
Aku profesional!
Seorang profesional sejati!
939
00:51:16,917 --> 00:51:19,169
Aku tidak kehilangan LeBron
dan aku tidak bertanya soal dirimu.
940
00:51:19,252 --> 00:51:20,628
Hei, Kamiyah.
941
00:51:20,712 --> 00:51:22,713
Ya, aku punya kisah terlucu.
942
00:51:22,797 --> 00:51:24,548
Astaga! Nanti kutelepon lagi.
943
00:51:24,631 --> 00:51:25,674
Aku sedang mengemudi melewati ngarai.
944
00:51:25,757 --> 00:51:29,510
Dia tidak di ngarai. Dia di kantorku,
melanggar ruang pribadiku!
945
00:51:29,594 --> 00:51:31,804
Dia harus melanjutkan
bisnisnya dan mencari LeBron.
946
00:51:32,096 --> 00:51:34,055
Kode sepuluh!
947
00:51:34,139 --> 00:51:36,766
- Kau... Aku tidak bisa dengar...
- Malik?
948
00:51:36,849 --> 00:51:40,102
Kau punya nol detik untuk memberi
tahu di mana suami dan putraku.
949
00:51:40,477 --> 00:51:41,603
Baiklah, Pangeran Muda...
950
00:51:41,687 --> 00:51:44,022
Saatnya membangun kembali
karaktermu.
951
00:51:44,105 --> 00:51:46,273
Al, kau pernah melakukan ini?
952
00:51:46,357 --> 00:51:48,025
Ya.
953
00:51:48,108 --> 00:51:50,277
Aku selalu meningkatkan segalanya.
954
00:51:50,694 --> 00:51:51,986
Lihat Pete, misalnya.
955
00:51:52,070 --> 00:51:55,114
Dia mengerikan,
sekarang menggemaskan. Benar, Pete?
956
00:51:56,198 --> 00:51:57,282
Jangan...
957
00:51:57,532 --> 00:52:00,368
Jangan lihat Pete, ya?
Fokus saja pada dirimu sendiri.
958
00:52:06,289 --> 00:52:09,208
Itu menu khusus karakter dari gimku.
959
00:52:09,292 --> 00:52:11,669
Ya, benar. Sekarang, dengan ini...
960
00:52:11,752 --> 00:52:14,963
Kau bisa menjadi pemain
yang diinginkan ayahmu.
961
00:52:15,213 --> 00:52:17,465
Bagian terbaiknya,
kau bisa melakukannya dengan caramu.
962
00:52:17,757 --> 00:52:18,966
Kau pegang kendali.
963
00:52:31,226 --> 00:52:33,227
Kontrol Bola
964
00:52:33,311 --> 00:52:36,021
Tujuh puluh lima? Kau tidak masalah?
965
00:52:36,105 --> 00:52:38,356
Ayo! Kita tidak datang ke sini
untuk menjadi tiga perempat tahun.
966
00:52:38,440 --> 00:52:40,650
Nilai Pete 75,
dia tidak bisa rebound.
967
00:52:42,318 --> 00:52:46,363
Ayolah, Dom. Ayo.
Bermimpilah yang tinggi, Nak. Naik.
968
00:52:48,990 --> 00:52:51,533
Naik.
969
00:52:54,077 --> 00:52:57,371
Itu dia. Kini kau hidup. Ayo! Ya!
970
00:53:00,874 --> 00:53:02,292
Ya.
971
00:53:02,459 --> 00:53:05,628
Sekarang, kau akhirnya akan
menjadi dirimu yang sebenarnya.
972
00:53:05,920 --> 00:53:07,755
Kapten tim basketku.
973
00:53:11,633 --> 00:53:13,301
Tunggu sebentar. Ambillah.
974
00:53:13,843 --> 00:53:15,594
Lihat aku melakukannya.
975
00:53:15,677 --> 00:53:17,429
Ayo, Pete. Berlarilah.
976
00:53:17,512 --> 00:53:20,431
- Tunggu.
- Berlarilah?
977
00:53:20,973 --> 00:53:23,100
Kau bilang kita membangun
kembali karakterku.
978
00:53:23,183 --> 00:53:26,019
Kau tidak pernah bilang apa
pun soal aku sungguh bermain.
979
00:53:26,102 --> 00:53:28,062
Kau mau ayahmu menghormatimu
atau tidak?
980
00:53:28,146 --> 00:53:30,564
- Ya, tapi...
- Tidak, Dom. Tidak ada tapi.
981
00:53:32,774 --> 00:53:34,484
Kau ingin ayahmu menghormatimu...
982
00:53:34,567 --> 00:53:36,819
Kau mengalahkannya dalam
gim ciptaanmu sendiri.
983
00:53:37,862 --> 00:53:39,947
Ayah tidak mengerti alasannya, Dom.
984
00:53:40,322 --> 00:53:41,490
Mereka memahami kekuatan.
985
00:53:42,365 --> 00:53:43,741
Ambil kekuatannya.
986
00:53:44,200 --> 00:53:45,826
Buat dia menghormatimu.
987
00:53:46,702 --> 00:53:49,287
Kau membuatnya melihat bahwa kau
istimewa.
988
00:53:57,002 --> 00:53:59,170
Lakukan. Tingkatkan aku.
989
00:53:59,962 --> 00:54:01,547
Ya!
990
00:54:17,518 --> 00:54:18,561
Rasakan!
991
00:54:27,234 --> 00:54:28,277
Ya!
992
00:54:39,827 --> 00:54:42,496
Hei! Tanganku hebat!
993
00:54:42,580 --> 00:54:43,997
Tanganmu gila.
994
00:54:44,081 --> 00:54:45,874
Tidak mungkin kita
dikalahkan sekarang.
995
00:54:47,667 --> 00:54:50,085
Hei, bagaimana kalau kita tunjukkan
cinta pada rekan timmu?
996
00:54:50,586 --> 00:54:51,628
Bersenang-senanglah dengannya.
997
00:54:55,048 --> 00:54:56,174
Ingat, Dom...
998
00:54:56,382 --> 00:54:58,050
Tanpa aturan, paham?
999
00:54:58,425 --> 00:54:59,843
Lupakan soal hal mendasar.
1000
00:55:00,510 --> 00:55:04,180
Baiklah. kurasa aku bisa
melakukan beberapa penyesuaian.
1001
00:55:10,393 --> 00:55:12,019
Aku yakin kau bisa.
1002
00:55:22,194 --> 00:55:25,113
Bron tidak menjawab telepon
atau pesanku.
1003
00:55:25,197 --> 00:55:26,364
Hampir seperti...
1004
00:55:27,282 --> 00:55:29,367
Mereka hampir seperti diculik.
1005
00:55:29,450 --> 00:55:30,993
Kita harus mengesampingkan
semua kemungkinan.
1006
00:55:31,076 --> 00:55:33,828
Aku bicara soal alien, ya?
Pemerintah.
1007
00:55:33,912 --> 00:55:35,830
New York Knicks.
1008
00:55:35,913 --> 00:55:38,457
Teman-teman. Ayah mengirim twit.
1009
00:55:38,540 --> 00:55:40,125
- Syukurlah! Tentang apa?
- Baiklah.
1010
00:55:40,208 --> 00:55:41,960
{\an5}Dia bilang akan bertanding hari ini.
1011
00:55:42,627 --> 00:55:43,711
Siaran Langsung Epik
1012
00:55:43,795 --> 00:55:44,837
{\an5}Gabung Sekarang
1013
00:55:44,920 --> 00:55:47,714
{\an5}- Itu Dom?
- Ya. Semacam...
1014
00:55:48,090 --> 00:55:50,508
Acara langsung
yang bisa disiarkan di aplikasi ini.
1015
00:55:51,134 --> 00:55:53,052
- Aneh.
- Aku berpikir.
1016
00:55:53,260 --> 00:55:55,053
Jika dia sedang menulis twit
di ponselnya...
1017
00:55:55,137 --> 00:55:58,098
- Itu artinya kau bisa...
- Aku bisa lacak dengan ponselku.
1018
00:55:59,015 --> 00:56:00,433
Itu yang ingin kukatakan.
1019
00:56:00,725 --> 00:56:02,685
Dunia Tune
432 parsek
1020
00:56:09,482 --> 00:56:10,691
Ritual prapertandingan?
1021
00:56:11,525 --> 00:56:14,694
Aku ingin mengingatkan diriku
untuk siapa aku bermain. Keluargaku.
1022
00:56:15,361 --> 00:56:17,363
Saat ini, semua tentang Dom.
1023
00:56:19,323 --> 00:56:22,033
Putramu akan kembali. Aku berjanji.
1024
00:56:30,415 --> 00:56:34,835
Astaga! Kapalku!
Akhirnya, aku akan mendapatkan...
1025
00:56:36,086 --> 00:56:38,171
Hebat! Bukankah ini bagus?
1026
00:56:38,254 --> 00:56:40,339
- Kita semua kembali bersama.
- Ayo, Tim Tune.
1027
00:56:40,423 --> 00:56:41,674
Kita harus bekerja.
1028
00:56:41,757 --> 00:56:42,966
Minggir atau hilang, Kelinci.
1029
00:56:43,050 --> 00:56:46,052
Astaga, bisakah aku berhenti
dan mencium mawarnya?
1030
00:56:47,261 --> 00:56:49,055
Bisa bantu aku?
1031
00:56:49,513 --> 00:56:51,223
Baiklah. Astaga.
1032
00:56:54,267 --> 00:56:56,102
Baik, sekali lagi.
1033
00:56:56,352 --> 00:56:59,688
Masuk dan keluar,
crossover, mundur, tembak.
1034
00:56:59,771 --> 00:57:03,066
Gerakan kakimu hebat, Dok.
Biar kucoba.
1035
00:57:10,363 --> 00:57:11,656
Baiklah. Berhenti!
1036
00:57:11,739 --> 00:57:12,907
Aku tidak bisa menyentuh ini!
1037
00:57:13,199 --> 00:57:15,617
Apa? Benarkah?
1038
00:57:15,701 --> 00:57:17,869
Dengar, Bugs,
kau sudah dapat yang kau mau.
1039
00:57:17,952 --> 00:57:19,370
Teman-temanmu, Dunia Tune.
1040
00:57:19,454 --> 00:57:20,830
Aku masih membutuhkan putraku.
1041
00:57:20,913 --> 00:57:23,540
Di luar garis ini,
jadilah segila yang kau mau.
1042
00:57:23,623 --> 00:57:26,751
Tapi di dalam, lakukan perintahku.
1043
00:57:28,169 --> 00:57:29,878
Begitu rupanya.
1044
00:57:29,962 --> 00:57:31,797
Kau raja seperti itu.
1045
00:57:31,880 --> 00:57:35,091
Dengar, Bugs, terserah aku
atau tidak.
1046
00:57:35,758 --> 00:57:36,801
Teman-teman?
1047
00:57:36,884 --> 00:57:38,218
- Benarkah?
- Ya.
1048
00:57:38,302 --> 00:57:39,928
Fundamental memenangkan kejuaraan.
1049
00:57:44,849 --> 00:57:46,016
Dia datang.
1050
00:57:54,857 --> 00:57:56,441
Ayo! Jangan menghalangi!
1051
00:58:00,820 --> 00:58:02,905
Kubilang, berlari, Nek!
1052
00:58:03,739 --> 00:58:04,906
Awas!
1053
00:58:05,949 --> 00:58:07,575
Kena kau, Pajarito!
1054
00:58:23,254 --> 00:58:26,548
Ternyata para berita lama
Looney Tunes.
1055
00:58:27,132 --> 00:58:29,300
Terlihat gagal seperti biasa.
1056
00:58:30,051 --> 00:58:31,135
Kau tahu?
1057
00:58:31,385 --> 00:58:32,928
Kurasa ini saatnya untuk peningkatan.
1058
00:58:35,430 --> 00:58:36,598
Peningkatan?
1059
00:58:39,809 --> 00:58:41,310
Tidak!
1060
00:58:44,229 --> 00:58:45,313
Lola.
1061
00:58:47,690 --> 00:58:49,066
Apa ini?
1062
00:58:52,652 --> 00:58:56,530
Menurutku, jangan lakukan itu.
1063
00:58:58,740 --> 00:59:00,784
Aku terlihat mahal!
1064
00:59:04,703 --> 00:59:06,038
Apa yang terjadi?
1065
00:59:18,756 --> 00:59:20,007
Tidak!
1066
00:59:20,091 --> 00:59:22,676
Mereka masih hidup! Hidup!
1067
00:59:28,180 --> 00:59:30,932
Ya. Kau tampak keren, Looney Tunes.
1068
00:59:31,892 --> 00:59:33,059
Al G...
1069
00:59:33,977 --> 00:59:36,270
Ini artinya perang.
1070
00:59:36,353 --> 00:59:38,480
- Terserah, Bugs.
- Di mana putraku?
1071
00:59:38,564 --> 00:59:40,440
Kini kau mau menjadi
Ayah Terbaik Tahun Ini?
1072
00:59:40,648 --> 00:59:42,275
Tenanglah, LeBron.
Dia akan datang, ya?
1073
00:59:42,358 --> 00:59:43,901
Ada masalah yang lebih besar.
1074
00:59:44,318 --> 00:59:47,112
Ayo duduk di kursi ini!
1075
00:59:50,782 --> 00:59:52,408
Sebesar apa bokong ini?
1076
01:00:11,006 --> 01:00:12,841
Yabba Dabba Doo.
1077
01:00:12,924 --> 01:00:14,092
Hei, Sayang!
1078
01:00:18,011 --> 01:00:19,513
Dia mungkin di sini.
1079
01:00:19,596 --> 01:00:21,598
Jangan takut. Ayolah.
1080
01:00:22,640 --> 01:00:25,976
- Selamat datang, keluarga James.
- Tidak, Xosha. Tunggu.
1081
01:00:29,020 --> 01:00:30,313
Wanita lebih dahulu.
1082
01:00:32,439 --> 01:00:33,774
- Benarkah?
- Tidak?
1083
01:00:34,274 --> 01:00:37,318
Baiklah. Aku yang pertama
karena aku pria sejati.
1084
01:00:38,945 --> 01:00:40,112
Bron?
1085
01:00:40,196 --> 01:00:41,238
Bron?
1086
01:00:42,030 --> 01:00:44,074
- Tertulis dia di sini.
- Ayah?
1087
01:00:44,157 --> 01:00:46,242
- Dom?
- Bron?
1088
01:00:53,790 --> 01:00:55,708
Di mana separuh lainnya?
1089
01:00:56,292 --> 01:00:58,960
Mereka seharusnya menonton
siaran langsungnya...
1090
01:00:59,044 --> 01:01:00,170
Kira-kira...
1091
01:01:00,253 --> 01:01:01,379
Kira-kira...
1092
01:01:02,171 --> 01:01:04,215
Sedang memuat! Memalukan sekali.
1093
01:01:05,007 --> 01:01:06,133
Sekarang juga!
1094
01:01:09,302 --> 01:01:10,470
Ya.
1095
01:01:11,929 --> 01:01:13,222
Itu dia.
1096
01:01:24,606 --> 01:01:26,649
{\an5}Cepat. Sudah dimulai!
1097
01:01:30,861 --> 01:01:32,070
Permainan dimulai!
1098
01:01:37,449 --> 01:01:39,367
- Hei.
- Permainan dimulai!
1099
01:01:40,785 --> 01:01:44,121
- Hei, lihat ini.
- Permainan dimulai!
1100
01:01:53,921 --> 01:01:57,965
Aku berkata, bagaimana dia bisa
mendapatkan semua penonton ini?
1101
01:01:58,049 --> 01:02:01,552
Entahlah, tapi antrean
ke kamar mandi pasti panjang.
1102
01:02:05,388 --> 01:02:07,556
Kami kembali dari jeda iklan...
1103
01:02:07,890 --> 01:02:09,933
Di mana kita?
1104
01:02:10,392 --> 01:02:13,227
Lil Rel?
Apa yang kau lakukan di sini?
1105
01:02:13,311 --> 01:02:15,604
Tunggu, Ernie Johnson? Ini gila!
1106
01:02:15,688 --> 01:02:18,565
Dengar, aku sedang menelepon
dan naik lift...
1107
01:02:19,441 --> 01:02:21,150
Tunggu, apa aku jatuh di lubang lift?
1108
01:02:21,567 --> 01:02:22,902
Ernie, apa kita mati?
1109
01:02:23,444 --> 01:02:24,486
Seperti inikah surga?
1110
01:02:24,570 --> 01:02:26,947
Tidak, sepertinya kita ada...
1111
01:02:27,364 --> 01:02:29,449
Di semacam pertandingan
basket komputer.
1112
01:02:33,202 --> 01:02:34,536
Sepertinya pertandingan
Ayah sudah dimulai.
1113
01:02:34,619 --> 01:02:36,913
Apa? Coba kulihat.
1114
01:02:36,996 --> 01:02:38,539
Bron.
1115
01:02:38,623 --> 01:02:39,665
Siapa pria ini?
1116
01:02:39,748 --> 01:02:42,417
Ada tamu VIP yang akan datang.
1117
01:02:43,209 --> 01:02:45,044
- Tidak!
- Ya!
1118
01:02:46,295 --> 01:02:47,463
Sungguh mengejutkan!
1119
01:02:49,173 --> 01:02:50,257
Kita tidak boleh menonton itu.
1120
01:02:50,340 --> 01:02:52,842
Di mana dia? Dari mana asalnya ini?
1121
01:02:52,926 --> 01:02:54,302
Ada yang tidak beres di sini.
1122
01:02:58,055 --> 01:03:00,431
- Permainan dimulai!
- Apa?
1123
01:03:02,391 --> 01:03:04,184
Tempat duduk sudah dibayar
Nikmati pertandingannya
1124
01:03:06,895 --> 01:03:08,605
Apa ini?
1125
01:03:09,022 --> 01:03:12,149
- Ibu, apa yang baru saja terjadi?
- Astaga! Anak-anak!
1126
01:03:12,232 --> 01:03:13,275
Bron.
1127
01:03:17,612 --> 01:03:19,530
Sayang, ada apa? Di mana Dom?
1128
01:03:19,613 --> 01:03:20,906
Entahlah, tapi aku harus pergi
untuk memainkan permainan ini...
1129
01:03:20,989 --> 01:03:22,491
- Untuk menyelamatkan semua orang.
- Bugs Bunny?
1130
01:03:24,409 --> 01:03:25,451
Ada apa, Dok?
1131
01:03:27,286 --> 01:03:29,288
Itu normal di sini.
1132
01:03:29,371 --> 01:03:32,915
Ayah, ini gim Dom.
Kau tahu cara bermain, 'kan?
1133
01:03:32,999 --> 01:03:34,959
Basket. Tentu saja!
1134
01:03:36,502 --> 01:03:38,170
- Ya.
- Permisi?
1135
01:03:38,253 --> 01:03:40,004
Panggilan untuk Tuan LeBron James!
1136
01:03:40,088 --> 01:03:41,464
Semua akan baik-baik saja.
1137
01:03:42,173 --> 01:03:43,215
Aku berjanji.
1138
01:03:45,217 --> 01:03:46,259
Setrum aku ke dalammu.
1139
01:03:47,052 --> 01:03:49,012
Maaf, aku tidak mengerti itu.
1140
01:03:49,929 --> 01:03:52,222
Kubilang, setrum aku!
1141
01:03:52,306 --> 01:03:55,183
Setrum aku, Manusia, padamu, ponsel.
1142
01:03:56,309 --> 01:03:57,351
Setrum aku.
1143
01:03:59,562 --> 01:04:00,771
Hadirin sekalian...
1144
01:04:00,854 --> 01:04:03,481
Berikan sambutan hangat
untuk pembawa acara malam ini,
1145
01:04:03,565 --> 01:04:06,275
Tuan Al G Rhythm!
1146
01:04:06,359 --> 01:04:08,235
Hei, apa kabar?
1147
01:04:09,820 --> 01:04:12,155
Terima kasih! Terima kasih banyak!
1148
01:04:12,238 --> 01:04:14,573
Hadirin sekalian...
1149
01:04:14,657 --> 01:04:20,036
Selamat datang di Serververse
Klasik pertama dan terakhir!
1150
01:04:24,998 --> 01:04:26,708
Biar kuberi tahu.
1151
01:04:26,791 --> 01:04:30,628
Aku tahu kalian penggemar berat
LeBron.
1152
01:04:30,836 --> 01:04:33,171
Dan karier Raja luar biasa, 'kan?
1153
01:04:33,255 --> 01:04:34,589
Tapi itu sudah berakhir.
1154
01:04:35,131 --> 01:04:36,341
Sudah selesai sekarang.
1155
01:04:36,424 --> 01:04:39,593
Dan ini saatnya raja baru
mengambil alih takhta.
1156
01:04:39,677 --> 01:04:42,053
- Pria ini pembenci.
- Pembenci akan selalu membenci.
1157
01:04:42,137 --> 01:04:44,472
- Dia orang jahat.
- Sangat.
1158
01:04:44,555 --> 01:04:46,640
Jadi, mari kita buat peraturan dasar.
1159
01:04:46,724 --> 01:04:48,517
Jika Raja James menang...
1160
01:04:48,767 --> 01:04:51,686
Kalian bisa kembali ke kehidupan
biasa kalian yang membosankan.
1161
01:04:52,228 --> 01:04:54,730
Tapi jika timku menang...
1162
01:04:54,814 --> 01:04:58,567
Kalian bisa menemaniku
di Serververse...
1163
01:04:59,359 --> 01:05:00,568
Selamanya.
1164
01:05:01,485 --> 01:05:03,529
- Apa?
- Bagaimana?
1165
01:05:03,612 --> 01:05:05,447
Apa? Bukan itu kesepakatannya.
1166
01:05:05,530 --> 01:05:07,782
Ya! Kau tidak menduganya, 'kan?
1167
01:05:07,866 --> 01:05:09,825
Setidaknya kita baik.
1168
01:05:09,909 --> 01:05:11,702
Astaga. Aku hampir lupa...
1169
01:05:11,785 --> 01:05:14,162
Semua Tune akan dihapus.
1170
01:05:14,246 --> 01:05:15,288
Tidak!
1171
01:05:15,371 --> 01:05:16,956
- Dihapus?
- Itu kacau!
1172
01:05:17,039 --> 01:05:18,332
- Pria itu jahat.
- Kenapa?
1173
01:05:18,416 --> 01:05:21,251
Kau tidak bisa menutup mulut besarmu.
1174
01:05:22,210 --> 01:05:23,294
Cerewet.
1175
01:05:23,378 --> 01:05:24,462
Aku pantas menerimanya.
1176
01:05:24,545 --> 01:05:28,173
Dan sekarang, dari pikiran indah
Dominic James...
1177
01:05:28,674 --> 01:05:29,716
Memperkenalkan...
1178
01:05:30,342 --> 01:05:31,926
Tim Goon!
1179
01:05:32,093 --> 01:05:33,761
Tim Goon
1180
01:05:36,138 --> 01:05:37,639
White Mamba!
1181
01:05:37,848 --> 01:05:39,516
Apa kabar?
1182
01:05:40,600 --> 01:05:41,767
Bola basah, Sayang!
1183
01:05:41,851 --> 01:05:43,435
Wet Fire!
1184
01:05:48,314 --> 01:05:50,441
Arachnneka.
1185
01:05:52,151 --> 01:05:53,652
Ratu jaring.
1186
01:06:00,824 --> 01:06:02,325
Dan juga The Brow.
1187
01:06:02,409 --> 01:06:03,785
Orang terkeren di tim.
1188
01:06:03,868 --> 01:06:05,077
Sial!
1189
01:06:05,161 --> 01:06:06,954
Apa yang mereka lakukan
pada anakku, AD?
1190
01:06:07,788 --> 01:06:09,581
Dan pemuda berikut ini...
1191
01:06:09,664 --> 01:06:12,625
Astaga. Kalian akan menyukainya.
1192
01:06:13,084 --> 01:06:14,793
Dia memasukkan huruf "G" pada kata
genius.
1193
01:06:15,002 --> 01:06:17,254
Dia pahlawanku di sana...
1194
01:06:17,337 --> 01:06:20,882
Tuan Dominic James!
1195
01:06:36,602 --> 01:06:38,896
Dom.
1196
01:06:51,823 --> 01:06:54,908
Tepuk tangan sekali lagi
untuk Dominic James!
1197
01:06:55,909 --> 01:06:56,952
Dom.
1198
01:06:58,286 --> 01:06:59,621
Dom.
1199
01:06:59,704 --> 01:07:01,247
Kurasa dia tidak bisa mendengarmu.
1200
01:07:01,330 --> 01:07:03,499
Aku ibunya.
Sebaiknya dia mendengarku.
1201
01:07:04,374 --> 01:07:05,667
Dom.
1202
01:07:07,335 --> 01:07:09,795
Benar, 'kan? Luar biasa.
1203
01:07:09,879 --> 01:07:12,339
Mereka datang untuk menemuimu, Dom.
1204
01:07:12,422 --> 01:07:15,049
Kami menggunakan teknologi
pemindai untuk mewujudkannya.
1205
01:07:15,133 --> 01:07:16,175
Lihat ini.
1206
01:07:17,134 --> 01:07:18,636
Ini keren.
1207
01:07:19,428 --> 01:07:20,595
- Dom?
- Ayah!
1208
01:07:20,679 --> 01:07:21,805
Kau baik-baik saja, Nak?
1209
01:07:21,888 --> 01:07:23,097
Aku tidak pernah sebaik ini.
1210
01:07:23,181 --> 01:07:25,349
Dengarkan aku.
Semua orang di sini dalam bahaya.
1211
01:07:26,100 --> 01:07:27,142
Ayolah, Ayah.
1212
01:07:27,226 --> 01:07:28,935
Kenapa kau membuat
semuanya begitu serius?
1213
01:07:29,019 --> 01:07:31,271
Ini serius. Temanmu, Al G...
1214
01:07:31,354 --> 01:07:32,438
- Dia orang jahat.
- Apa?
1215
01:07:32,522 --> 01:07:34,356
Dia menggunakan gimmu
untuk menjebak semua orang di sini.
1216
01:07:34,440 --> 01:07:38,485
Dia tidak jahat. Dia hanya sedih
karena bekerja keras...
1217
01:07:38,568 --> 01:07:40,194
Dan tidak ada yang memperhatikannya.
1218
01:07:40,278 --> 01:07:41,320
Dia sepertiku, Ayah.
1219
01:07:41,404 --> 01:07:43,614
Tidak, dia tidak sepertimu.
Dia memanipulasimu.
1220
01:07:44,489 --> 01:07:46,658
Kenapa menggunakan kata-kata
seperti itu...
1221
01:07:46,741 --> 01:07:49,618
Dihapus. Manipulasi. Diculik.
1222
01:07:49,702 --> 01:07:50,953
Ayo, LeBron, tenanglah.
1223
01:07:51,036 --> 01:07:52,829
- Apa katamu?
- Aku bermain basket.
1224
01:07:52,996 --> 01:07:55,290
- Kukira kau akan senang.
- Kukira kau akan senang.
1225
01:07:55,540 --> 01:07:57,917
Jika kau teruskan, kau tidak akan
dapat kartu Hari Ayah itu.
1226
01:07:58,000 --> 01:07:59,710
- Hal-hal itu tidak dijamin.
- Dom?
1227
01:08:01,670 --> 01:08:03,379
Kau akan kalah, Raja James.
1228
01:08:04,046 --> 01:08:05,423
Apa kabar, Sayang?
1229
01:08:05,965 --> 01:08:07,049
Hei, Brow.
1230
01:08:07,508 --> 01:08:09,884
Kurasa sudah waktunya
bagi alismu untuk berpisah.
1231
01:08:10,593 --> 01:08:11,636
Apa?
1232
01:08:11,719 --> 01:08:14,096
Alismu jelek. Lepaskan.
1233
01:08:14,722 --> 01:08:16,723
Apa maksudnya? Ada apa dengan
alisku?
1234
01:08:16,807 --> 01:08:18,808
Kita tunjukkan siapa yang berkuasa.
1235
01:08:19,851 --> 01:08:22,353
- Apa katanya, Bron?
- Dia pikir Al G itu temannya.
1236
01:08:22,603 --> 01:08:23,937
Aku tidak tahu harus bagaimana lagi.
1237
01:08:28,191 --> 01:08:29,608
Kau harus menang...
1238
01:08:31,068 --> 01:08:33,820
Dan mendapatkan putra kita kembali.
1239
01:08:35,822 --> 01:08:36,864
Baiklah.
1240
01:08:40,325 --> 01:08:41,951
Permainan dimulai!
1241
01:09:03,385 --> 01:09:04,803
Pete wasitnya?
1242
01:09:05,095 --> 01:09:06,554
Kau marah?
1243
01:09:10,724 --> 01:09:13,184
Dengar, aku tidak ingin
membuatmu atau pemirsa kita cemas...
1244
01:09:13,268 --> 01:09:16,145
Tapi ternyata, jika Tim Tune
tidak memenangkan permainan ini...
1245
01:09:16,229 --> 01:09:18,605
Kita akan terjebak di sini selamanya.
1246
01:09:19,314 --> 01:09:21,816
Untungnya, Tim Tune punya
MVP empat kali LeBron James...
1247
01:09:21,900 --> 01:09:23,734
Di tim mereka. Tidak masalah.
1248
01:09:36,411 --> 01:09:38,663
Habislah kita.
1249
01:09:38,746 --> 01:09:40,289
Kau pasti bercanda.
1250
01:09:41,957 --> 01:09:43,458
Kau lihat anak itu terbang?
1251
01:09:43,625 --> 01:09:46,169
Dia seperti Superman,
tapi dengan rambut mengembang.
1252
01:09:55,009 --> 01:09:59,096
Rel, harus kukatakan, Tim Goon
ini penuh, dari atas ke bawah.
1253
01:09:59,888 --> 01:10:04,225
Bugs Bunny akan butuh kaki kelinci
untuk melawan pria ini, Wet Fire.
1254
01:10:04,308 --> 01:10:06,977
Astaga!
Karena dia basah dan dia berapi-api.
1255
01:10:07,519 --> 01:10:09,062
Itu brilian.
1256
01:10:09,479 --> 01:10:11,439
- Lucu sekali.
- Apa?
1257
01:10:13,149 --> 01:10:15,150
- Berikan bolanya!
- Mundur, Kelinci.
1258
01:10:16,109 --> 01:10:17,861
Memasuki Zona Guyur! Itu dia!
1259
01:10:21,363 --> 01:10:22,739
Kau tahu apa lagi yang brilian?
1260
01:10:23,156 --> 01:10:25,367
Gerakan bola ini. Lihatlah.
1261
01:10:25,450 --> 01:10:27,577
- Sufferin Succotash!
- Memimpin!
1262
01:10:29,703 --> 01:10:31,538
Bonus Kincir Angin
1263
01:10:31,997 --> 01:10:34,666
Enam belas? Ada apa dengan skornya?
1264
01:10:34,749 --> 01:10:36,083
Poin gaya, Ayah.
1265
01:10:36,792 --> 01:10:38,961
- Poin gaya?
- Poin gaya?
1266
01:10:39,294 --> 01:10:40,879
Kita main aturan gim video.
1267
01:10:41,588 --> 01:10:43,047
Poin gaya, tambahan kekuatan.
1268
01:10:43,131 --> 01:10:45,549
Lihat, Anak-anak,
bermain gim video membuahkan hasil!
1269
01:10:47,509 --> 01:10:49,010
Ayo, bayi kelinci.
1270
01:10:49,594 --> 01:10:51,220
Minggir, cacing besar.
1271
01:10:54,181 --> 01:10:58,184
- Terima kasih.
- Tolong aku. Kumohon.
1272
01:10:58,393 --> 01:10:59,435
Apa?
1273
01:11:00,644 --> 01:11:01,854
Ayo kejar ini.
1274
01:11:03,980 --> 01:11:05,023
Hei!
1275
01:11:05,815 --> 01:11:07,817
Arachnneka melakukan dunk dahsyat.
1276
01:11:07,900 --> 01:11:09,693
Dia melakukan dunk lagi!
Lagi dan lagi.
1277
01:11:09,777 --> 01:11:11,486
Makan itu, makan itu.
1278
01:11:11,570 --> 01:11:13,279
Lagi dan lagi! Lagi!
1279
01:11:13,363 --> 01:11:14,572
Lagi!
1280
01:11:14,739 --> 01:11:16,115
Kombinasi
1281
01:11:20,243 --> 01:11:21,661
Sang raja tumbang!
1282
01:11:21,911 --> 01:11:22,954
Apa ini legal?
1283
01:11:23,037 --> 01:11:25,206
Astaga, dia punya enam lengan.
Apa lagi yang harus dia lakukan?
1284
01:11:25,289 --> 01:11:26,498
Astaga.
1285
01:11:27,499 --> 01:11:29,709
Berdiri, LeBron. Kami membutuhkanmu.
1286
01:11:30,001 --> 01:11:31,752
Bagaimana rasanya, Raja?
1287
01:11:33,962 --> 01:11:35,380
Ya! Kami tidak tersentuh.
1288
01:11:35,464 --> 01:11:36,715
Dengar, Bron-Bron.
1289
01:11:36,798 --> 01:11:39,508
Ini basket, tapi dengan aturan lain.
1290
01:11:39,592 --> 01:11:41,468
Kita harus berpikir kreatif.
1291
01:11:41,552 --> 01:11:42,761
Hanya ada satu bola basket.
1292
01:11:42,844 --> 01:11:44,888
Bugs, jangan lakukan hal gila.
1293
01:11:44,971 --> 01:11:46,264
Tidak ada yang gila?
1294
01:11:46,347 --> 01:11:47,390
Ayo!
1295
01:11:47,473 --> 01:11:49,808
Kami bukan "Tune Fundamental."
1296
01:11:49,892 --> 01:11:53,394
Jangan hanya berdiri di sana,
Kelinci! Oper bolanya ke LeBron!
1297
01:11:53,478 --> 01:11:58,690
LeBron sulit sekali bertahan
dengan keuntungan sebesar itu.
1298
01:11:58,774 --> 01:12:01,234
Maaf, Nak. Aku harus
memenangkan pertandingan ini.
1299
01:12:01,317 --> 01:12:02,568
Jika kau bilang begitu.
1300
01:12:04,528 --> 01:12:06,572
Dia baru saja diblokir oleh Dom.
1301
01:12:06,655 --> 01:12:08,448
Raja telah digulingkan.
1302
01:12:08,531 --> 01:12:11,325
- Putranya sendiri.
- Itu kejam sekali, Ernie.
1303
01:12:11,409 --> 01:12:14,161
Ini tidak seperti bola basket
yang pernah dilihat LeBron.
1304
01:12:15,871 --> 01:12:17,997
Aku belum pernah melihat
yang seperti ini.
1305
01:12:18,581 --> 01:12:19,624
Ke mana perginya operan itu?
1306
01:12:19,707 --> 01:12:21,417
- Hei, apa kabar, Bugs?
- Hati-hati rambutnya.
1307
01:12:23,627 --> 01:12:24,919
Terima kasih. Bantu.
1308
01:12:26,087 --> 01:12:27,421
Lantai atas!
1309
01:12:33,718 --> 01:12:35,678
Lemparan 33 poin?
1310
01:12:35,761 --> 01:12:37,346
Ya!
1311
01:12:37,429 --> 01:12:39,639
Bagus. Lihat, ini alasan kita
berlatih.
1312
01:12:39,723 --> 01:12:41,266
Tidak. Kami tidak berlatih.
1313
01:12:42,016 --> 01:12:43,309
Ada apa dengan itu, Pete?
1314
01:12:43,768 --> 01:12:46,145
Jangan pindahkan keranjangnya
seperti itu, itu curang.
1315
01:12:46,311 --> 01:12:47,646
Tidak, kau bisa.
Kau bisa pindahkan keranjangnya.
1316
01:12:47,729 --> 01:12:48,897
Kau bahkan tidak tahu
apa yang kau bicarakan...
1317
01:12:48,980 --> 01:12:50,273
Pelanggaran teknis?
1318
01:12:50,356 --> 01:12:52,900
Kau akan memberiku pelanggaran?
Kuharap begitu.
1319
01:12:53,525 --> 01:12:56,027
Kubilang, permainan apa yang kau
mainkan di sini?
1320
01:12:56,111 --> 01:12:57,695
Kau harus adil.
1321
01:12:57,779 --> 01:12:59,864
Aku bilang, adil!
1322
01:13:02,199 --> 01:13:03,408
Itu bisa terjadi.
1323
01:13:03,617 --> 01:13:06,702
Aku tidak pernah menyangka
akan mengucapkan lima kata ini...
1324
01:13:06,953 --> 01:13:09,413
"Foghorn Leghorn baru
saja dikeluarkan."
1325
01:13:09,496 --> 01:13:11,540
Ini tidak berjalan lancar.
1326
01:13:12,040 --> 01:13:14,625
Ayahmu pasti bisa. Kuharap begitu.
1327
01:13:19,337 --> 01:13:21,464
Ayo. Hadang dia. Bertahan!
Di sana.
1328
01:13:21,547 --> 01:13:22,924
Kemarilah, Kelinci.
1329
01:13:23,591 --> 01:13:26,093
- Kena kau!
- Tertipu! Itu dia!
1330
01:13:30,054 --> 01:13:32,264
Bagus! Kami suka LeBron!
1331
01:13:32,681 --> 01:13:33,765
Ayo!
1332
01:13:34,558 --> 01:13:36,601
Kau bersikap seolah-olah ini
kali pertama kau melakukan dunk.
1333
01:13:44,065 --> 01:13:45,191
Masuk.
1334
01:13:46,109 --> 01:13:47,318
Kontrol Bola Hebat
1335
01:13:52,739 --> 01:13:53,823
Masuk.
1336
01:13:58,327 --> 01:13:59,619
Siapa yang kau sebut "cacing"?
1337
01:14:00,412 --> 01:14:01,496
Bukan kau.
1338
01:14:05,207 --> 01:14:07,125
Aku bisa!
1339
01:14:09,961 --> 01:14:11,796
Dia mengerjaiku.
1340
01:14:12,046 --> 01:14:13,964
Kita akan dibunuh!
1341
01:14:14,256 --> 01:14:15,549
Tingkatkan kekuatan, Ayah!
1342
01:14:15,632 --> 01:14:16,716
Apa yang kau dapat, Raja?
1343
01:14:16,800 --> 01:14:18,551
Berikan padaku, berikan padaku!
1344
01:14:18,884 --> 01:14:20,427
- Biar aku saja.
- Tunggu!
1345
01:14:20,511 --> 01:14:22,971
LeBron sedang dalam misi.
Dia mau semua tempat!
1346
01:14:25,556 --> 01:14:27,683
Dan...
1347
01:14:27,767 --> 01:14:29,268
Lebih dari itu.
1348
01:14:31,519 --> 01:14:32,562
Aduh.
1349
01:14:33,771 --> 01:14:34,855
Astaga.
1350
01:14:38,025 --> 01:14:39,401
LeBron baru saja mengenai medan gaya.
1351
01:14:40,402 --> 01:14:42,653
Bicara dari pengalaman,
itu akan meninggalkan bekas.
1352
01:14:44,571 --> 01:14:45,739
Kita harus berhenti bertemu
seperti ini.
1353
01:14:45,822 --> 01:14:46,948
Ya, benar.
1354
01:14:47,032 --> 01:14:48,616
Istirahat.
1355
01:14:48,700 --> 01:14:50,493
Istirahat
1356
01:14:50,576 --> 01:14:51,869
Aku bukan bebek taruhan...
1357
01:14:51,952 --> 01:14:54,204
Tapi kurasa aku bertaruh di tim lain.
1358
01:14:54,413 --> 01:14:56,122
Mari lakukan serangan segitiga.
1359
01:14:56,206 --> 01:14:57,790
- Kita akan dihancurkan.
- Serangan persegi.
1360
01:14:57,874 --> 01:14:59,291
Pelanggaran trapesium?
Bentuk apa pun!
1361
01:14:59,375 --> 01:15:00,417
Aku tahu.
1362
01:15:00,501 --> 01:15:04,420
Lihat mereka. Semangat mereka hancur,
dan itulah yang kita inginkan.
1363
01:15:05,213 --> 01:15:07,131
Tapi kurasa ini saatnya untuk
mengakhiri penderitaan mereka.
1364
01:15:07,756 --> 01:15:08,882
Silakan istirahat sebentar, Dom...
1365
01:15:08,966 --> 01:15:11,092
Karena kau tahu sekarang
waktunya apa?
1366
01:15:11,676 --> 01:15:12,802
Waktunya apa sekarang, Al?
1367
01:15:12,886 --> 01:15:15,096
Ini Dame Time.
1368
01:15:16,472 --> 01:15:18,223
Karakter baru terbuka.
1369
01:15:19,599 --> 01:15:20,850
Karakter baru?
1370
01:15:20,934 --> 01:15:23,686
Ini pengganti Tim Goon
pertama malam ini.
1371
01:15:24,353 --> 01:15:26,813
Chronos!
1372
01:15:30,650 --> 01:15:33,318
Itu Raja Stomper!
1373
01:15:34,861 --> 01:15:36,821
- Nenek, aku menggantikanmu.
- Apa?
1374
01:15:36,905 --> 01:15:38,447
Road Runner, kau masuk.
1375
01:15:45,578 --> 01:15:46,829
Bersenang-senanglah, Nak.
1376
01:15:46,912 --> 01:15:49,539
Chronos! Ya!
1377
01:15:54,335 --> 01:15:55,377
Tiga detik
1378
01:16:27,611 --> 01:16:29,529
Dia perlu didandani.
1379
01:16:29,613 --> 01:16:32,073
Astaga.
1380
01:16:32,657 --> 01:16:35,451
Baiklah. Itu dia! Benar.
1381
01:16:44,375 --> 01:16:45,417
Waktu sebenarnya
1382
01:16:46,835 --> 01:16:47,961
Ya!
1383
01:16:54,591 --> 01:16:56,342
Kembali ke Dalam Ring
1384
01:16:57,843 --> 01:16:59,762
- Dame Time!
- Sampai jumpa!
1385
01:16:59,845 --> 01:17:03,056
Aku merasa kesal sekarang.
1386
01:17:08,602 --> 01:17:09,978
Bagus sekali!
1387
01:17:11,771 --> 01:17:13,106
Begitu caranya, Dom!
1388
01:17:13,189 --> 01:17:14,523
Tim Goon, apa?
1389
01:17:14,607 --> 01:17:16,817
Ya, Dom! Padamkan lampu!
1390
01:17:16,900 --> 01:17:17,984
Ya, Dom!
1391
01:17:18,068 --> 01:17:19,944
- Hei, Pencinta Tune.
- Astaga.
1392
01:17:20,028 --> 01:17:22,530
- Kau merasa baik?
- Luar biasa. Kerja bagus!
1393
01:17:22,613 --> 01:17:24,907
Luar biasa. Dia menakjubkan.
1394
01:17:24,990 --> 01:17:27,033
- Tim Goon, ada apa?
- Mereka tidak bisa menyentuh kita.
1395
01:17:29,869 --> 01:17:31,078
- Tim Goon!
- Kau yang terbaik, Dom.
1396
01:17:31,162 --> 01:17:34,164
Kau yang terbaik! Ayo,
tepuk tangan! Tepuk tangan!
1397
01:17:37,667 --> 01:17:40,294
Tim Goon!
1398
01:17:56,473 --> 01:17:57,516
Jangan tanya
1399
01:17:57,599 --> 01:17:59,976
Tolong jangan biarkan kami dihapus.
1400
01:18:00,059 --> 01:18:02,561
- Tolong jangan biarkan kami dihapus.
- Ayo, Kawan-kawan. Jangan menyerah.
1401
01:18:02,645 --> 01:18:04,688
Masih ada setengah babak lagi.
1402
01:18:05,022 --> 01:18:07,357
Kuberi tahu, kita masih bisa menang.
1403
01:18:07,440 --> 01:18:11,277
Bagaimana? Kita dihancurkan.
1404
01:18:13,070 --> 01:18:14,946
Kita butuh dorongan. Semangat.
1405
01:18:15,655 --> 01:18:17,240
Senjata rahasia.
1406
01:18:17,323 --> 01:18:19,408
Kita butuh keajaiban.
1407
01:18:20,659 --> 01:18:22,911
Entah apa ini bisa dianggap
keajaiban...
1408
01:18:22,994 --> 01:18:25,830
Tapi aku menemukan Michael Jordan!
1409
01:18:25,913 --> 01:18:29,291
Dia ada di antara penonton.
Aku tahu dia bisa membantu.
1410
01:18:32,168 --> 01:18:33,419
Yang Mulia?
1411
01:18:33,502 --> 01:18:35,379
Kau menemukannya?
1412
01:18:35,462 --> 01:18:37,756
Aku sudah bisa merasakan kekuatannya.
1413
01:18:37,839 --> 01:18:40,091
Aku bisa dengar sepatunya.
1414
01:18:45,095 --> 01:18:49,098
Posisi guard, 187 cm,
dari Carolina Utara.
1415
01:18:52,100 --> 01:18:53,643
Nomor 23...
1416
01:18:53,727 --> 01:18:57,605
Michael Jordan.
1417
01:19:02,108 --> 01:19:04,318
Ayolah, Bung. Itu Michael B. Jordan.
1418
01:19:04,610 --> 01:19:05,653
Aktor.
1419
01:19:07,613 --> 01:19:10,282
Aku sedang beli jagung berondong
dan kucing ini menarikku.
1420
01:19:10,949 --> 01:19:12,742
Kami tidak bisa mendapatkan
Michael A. Jordan,
1421
01:19:12,825 --> 01:19:14,535
Jadi, ada Michael B. Jordan?
1422
01:19:14,618 --> 01:19:16,745
Bagaimana kau bisa
berpikir dia Yang Mulia?
1423
01:19:16,828 --> 01:19:18,288
Mereka tidak mirip.
1424
01:19:18,621 --> 01:19:22,249
Sudah 25 tahun.
Kupikir dia menua dengan anggun.
1425
01:19:22,333 --> 01:19:23,625
Ini canggung...
1426
01:19:24,418 --> 01:19:26,419
Tapi aku percaya pada kalian.
1427
01:19:26,503 --> 01:19:29,213
Mata jeli, sepenuh hati,
pasti menang. Kau dengar?
1428
01:19:29,297 --> 01:19:30,673
Mata jeli, sepenuh hati,
pasti menang!
1429
01:19:30,756 --> 01:19:31,965
- Katakan bersamaku...
- Mike!
1430
01:19:33,592 --> 01:19:36,219
Ya, kalian bisa. Ya. Aku berlebihan.
Kau benar. Maafkan aku.
1431
01:19:36,302 --> 01:19:38,554
Aku akan kembali ke kursiku.
Kau kembali tiga-satu.
1432
01:19:38,637 --> 01:19:39,680
- Baiklah.
- Kau berhasil.
1433
01:19:39,763 --> 01:19:40,847
Kau bisa melakukannya lagi!
1434
01:19:41,389 --> 01:19:42,474
Benar.
1435
01:19:42,557 --> 01:19:44,350
Itu gagal.
1436
01:19:44,642 --> 01:19:46,519
Ada ide cemerlang lain?
1437
01:19:47,227 --> 01:19:49,146
Ayo! Fokuslah, Kawan-kawan.
1438
01:19:49,229 --> 01:19:51,981
Tim Tune tidak menyerah di babak
pertama.
1439
01:19:52,273 --> 01:19:54,150
Tim Tune tidak pernah menyerah.
1440
01:19:54,233 --> 01:19:55,526
Kita tertinggal seribu poin.
1441
01:19:55,609 --> 01:19:56,818
Tidak ada tim yang akan kembali
dari ini.
1442
01:19:56,902 --> 01:19:59,404
Kenapa kau tidak melatih
kami lebih baik, Bucko!
1443
01:19:59,487 --> 01:20:01,447
Selama ini aku melatih kalian!
1444
01:20:02,114 --> 01:20:04,116
Sylvester membawa MJ yang salah...
1445
01:20:04,199 --> 01:20:06,618
Nenek sedang istirahat
minum martini...
1446
01:20:06,701 --> 01:20:08,953
Dan Taz seperti bermain
untuk tim lain!
1447
01:20:09,036 --> 01:20:11,163
Putramu bermain untuk tim lain.
1448
01:20:11,246 --> 01:20:14,457
- Ya, kau ayah yang buruk.
- Aku ayah yang buruk?
1449
01:20:14,624 --> 01:20:17,543
Aku berusaha menyelamatkan
putraku sekaligus melatih kalian.
1450
01:20:17,626 --> 01:20:19,503
- Apa yang kalian lakukan?
- Kami sudah berusaha.
1451
01:20:19,586 --> 01:20:21,004
Mencoba melakukan apa?
1452
01:20:21,088 --> 01:20:23,423
Mencoba menjadi sepertimu.
1453
01:20:26,425 --> 01:20:28,176
Itu tidak berhasil.
1454
01:20:34,556 --> 01:20:36,099
Karena kau bukan aku.
1455
01:20:43,063 --> 01:20:45,940
"Kau tidak pernah membiarkanku
menjadi diriku."
1456
01:20:50,361 --> 01:20:52,738
Baik, aku mengerti. Rencana baru.
1457
01:20:53,446 --> 01:20:54,572
Rencana Baru
1458
01:20:54,656 --> 01:20:55,782
Bugs.
1459
01:21:01,995 --> 01:21:03,830
Saatnya melakukan keahlian kalian.
1460
01:21:16,548 --> 01:21:17,716
Kau tahu?
1461
01:21:17,799 --> 01:21:21,218
Jika keluar,
kita keluar seperti orang gila.
1462
01:21:21,302 --> 01:21:22,511
Ayo, Tim!
1463
01:21:22,594 --> 01:21:25,930
Semuanya gila!
1464
01:21:26,014 --> 01:21:28,224
Rencana bagus.
Menurutku rencana bagus.
1465
01:21:31,435 --> 01:21:35,521
Tampaknya suram, tapi ingat,
masih ada babak yang harus dimainkan.
1466
01:21:43,820 --> 01:21:47,573
Paruh pertama tidak berkesudahan.
1467
01:21:48,573 --> 01:21:50,075
Kau bercanda?
1468
01:21:57,997 --> 01:21:59,916
Waktunya beraksi!
1469
01:22:04,086 --> 01:22:06,171
Ya! Ayo, Tim Tune!
1470
01:22:06,254 --> 01:22:08,047
Ya, kami di sini. Sudah siap?
1471
01:22:08,130 --> 01:22:10,799
Tim Tune, kami datang!
1472
01:22:10,883 --> 01:22:12,551
Baik, Pak!
1473
01:22:12,634 --> 01:22:14,177
Tim Tune!
1474
01:22:21,057 --> 01:22:23,267
Hei, mereka mungkin
tertinggal jutaan poin...
1475
01:22:23,351 --> 01:22:26,186
tapi LeBron James
dan Tim Tune kembali ke sini...
1476
01:22:26,270 --> 01:22:28,271
Untuk babak ketiga
dengan energi baru.
1477
01:22:28,355 --> 01:22:31,524
Dan aku tidak mengerti kenapa.
Mereka kalah telak.
1478
01:22:32,483 --> 01:22:34,109
Baiklah, ini dia, babak ketiga.
1479
01:22:37,612 --> 01:22:40,323
Ya! Burung melawan bayi burung.
1480
01:22:41,157 --> 01:22:42,199
Kau bawa tiketmu?
1481
01:22:42,282 --> 01:22:45,285
Karena kereta pukul 11.50
tepat waktu.
1482
01:22:53,249 --> 01:22:54,417
Klasik.
1483
01:22:55,918 --> 01:22:57,336
Berikan bola itu, Kelinci.
1484
01:23:01,172 --> 01:23:03,216
Seseorang tenggelam dalam permainan.
1485
01:23:08,595 --> 01:23:10,013
- Hei.
- Hai, Teman-teman.
1486
01:23:10,096 --> 01:23:11,597
Di mana bolanya?
1487
01:23:12,306 --> 01:23:14,099
{\an5}Acmevision
Gerakan Super Perlahan
1488
01:23:21,605 --> 01:23:23,148
Bonus Tabir Asap
1489
01:23:23,232 --> 01:23:25,442
Tidak! Kau bercanda?
1490
01:23:25,525 --> 01:23:26,984
Tabir asap Road Runner?
1491
01:23:27,068 --> 01:23:28,694
Itu trik kuno!
1492
01:23:28,778 --> 01:23:30,154
Tweety.
1493
01:23:31,113 --> 01:23:33,114
Slam dunk!
1494
01:23:33,198 --> 01:23:34,866
Seperti yang kugambar.
1495
01:23:35,199 --> 01:23:37,826
Gossamer, menurutku dia penjilat
yang cepat.
1496
01:23:40,495 --> 01:23:43,456
Operan tanpa melihat ke Dom.
1497
01:23:43,539 --> 01:23:45,624
Tim Goon itu sedang bermain aman.
1498
01:23:46,750 --> 01:23:48,210
Dom mengoper ke Wet Fire.
1499
01:23:48,293 --> 01:23:50,545
Wet Fire kembali ke Brow.
Dia akan dunk. Astaga!
1500
01:23:50,628 --> 01:23:52,296
Tapi dia membeku di pinggir!
1501
01:23:53,172 --> 01:23:54,465
Apa?
1502
01:23:56,133 --> 01:23:57,175
Apa yang kau lakukan?
1503
01:23:57,258 --> 01:23:59,844
Memberikan arti baru
bagi "diskors dari permainan"!
1504
01:23:59,927 --> 01:24:01,011
Berikan itu.
1505
01:24:01,387 --> 01:24:03,972
Tapi Tim Goon langsung membawanya
ke ujung lain.
1506
01:24:04,055 --> 01:24:06,391
Tune konyol ini tidak punya kemampuan
untuk menang.
1507
01:24:08,142 --> 01:24:10,102
Tidak, tunggu.
Aku tidak mencoba memulai...
1508
01:24:10,185 --> 01:24:12,979
Kita menyanyi rap sekarang?
Kita akan rap?
1509
01:24:15,565 --> 01:24:17,691
Hei, Porky, goreng mereka.
1510
01:24:17,775 --> 01:24:20,777
Menggorengnya? Aku?
1511
01:24:20,860 --> 01:24:22,320
Tunjukkan dirimu yang sebenarnya...
1512
01:24:22,403 --> 01:24:24,822
Notorious P.I.G.
1513
01:24:31,160 --> 01:24:33,120
Astaga. Ini dia.
1514
01:24:37,123 --> 01:24:39,709
Apa kabar? Ini Porky Pig
Mereka memanggilku P Double
1515
01:24:39,792 --> 01:24:42,544
Al G melangkah ke arahku
Dia tidak mau masalah
1516
01:24:42,628 --> 01:24:44,921
- Ya!
- Aku terkenal sebelum internet
1517
01:24:45,004 --> 01:24:47,840
Sejak tahun 1935, aku dihormati
1518
01:24:48,257 --> 01:24:50,467
Babi ini keren. Aku hebat
1519
01:24:50,551 --> 01:24:53,178
Tiap kali aku di tempat umum
Orang-orang meminta fotoku
1520
01:24:53,261 --> 01:24:55,763
Kau, tidak ada yang mengenalmu
Saat kau berjalan
1521
01:24:55,846 --> 01:24:58,432
Bagaimana nama belakangmu Rhythm
Dan kau masih tidak sesuai irama
1522
01:24:58,515 --> 01:24:59,850
- Tidak sesuai!
- Dari awal sampai akhir
1523
01:24:59,933 --> 01:25:02,393
Aku di sini untuk ketenaran
Kalian bukan bintang
1524
01:25:02,477 --> 01:25:04,020
- Kalian hanya lelucon
- Semua lelucon!
1525
01:25:04,103 --> 01:25:06,522
Akhiri ini dengan satu bar
Paling terkenal dari semua kutipan
1526
01:25:06,605 --> 01:25:09,857
Pertempuran ini sudah berakhir
Itu. Itu saja, Kawan
1527
01:25:10,817 --> 01:25:12,943
Ya, Porky!
1528
01:25:13,694 --> 01:25:14,820
Itu saja, Kawan!
1529
01:25:14,903 --> 01:25:16,279
Turun dari panggung!
1530
01:25:16,655 --> 01:25:19,782
Babak Bonus
Skor Tertinggi
1531
01:25:21,325 --> 01:25:22,534
Keren
1532
01:25:23,743 --> 01:25:24,911
Poin gaya.
1533
01:25:27,872 --> 01:25:30,791
Aku tidak yakin apa yang baru
saja kita saksikan di sini.
1534
01:25:31,083 --> 01:25:33,042
Dia dapat poin bonus untuk itu.
1535
01:25:33,126 --> 01:25:34,627
Dia menyemburkan api.
1536
01:25:34,710 --> 01:25:35,753
Ya!
1537
01:25:37,129 --> 01:25:39,798
Taz bawa bola ke depan.
Dia bisa sekeras batu.
1538
01:25:40,048 --> 01:25:41,883
Dan dicuri oleh Brow!
1539
01:25:41,966 --> 01:25:43,759
Kembali ke Tasmania, Setan Kecil.
1540
01:25:43,843 --> 01:25:45,302
Taz.
1541
01:25:52,641 --> 01:25:53,684
Bonus Angin Puyuh
1542
01:25:55,060 --> 01:25:57,270
- Ya!
- Ayo! Ya!
1543
01:25:58,438 --> 01:26:00,439
- Kau serius?
- Ya!
1544
01:26:00,523 --> 01:26:02,024
Putuskanlah, Pete!
1545
01:26:02,107 --> 01:26:03,859
Kau mau menelan peluitmu?
1546
01:26:06,152 --> 01:26:09,113
Ya! Bagaimana rasanya?
Sekarang mulai permainannya!
1547
01:26:11,364 --> 01:26:12,615
Bagaimana aku kehilangan kendali?
1548
01:26:13,158 --> 01:26:14,575
Aku tidak hilang kendali.
1549
01:26:15,409 --> 01:26:16,910
Kau kalah... Kau...
1550
01:26:17,619 --> 01:26:19,663
Yang ini kalah.
Aku belum kalah...
1551
01:26:19,746 --> 01:26:22,540
Ya, Sayang, ayo. Ayo!
1552
01:26:22,623 --> 01:26:23,958
- Ya!
- Hore, LeBron!
1553
01:26:24,041 --> 01:26:26,001
- Ayo, Tim Tune!
- Ini dia! Ayo!
1554
01:26:26,084 --> 01:26:27,502
Ayo, Tim Tune!
1555
01:26:27,586 --> 01:26:29,379
Ayo, Tim Tune!
1556
01:26:29,462 --> 01:26:30,880
Ayo, Tim Tune!
1557
01:26:30,963 --> 01:26:34,132
Ayo, Tim Tune!
1558
01:26:34,216 --> 01:26:35,592
Ayo, Tim Tune!
1559
01:26:35,675 --> 01:26:38,052
Ayo, Tim Tune!
1560
01:26:38,136 --> 01:26:41,055
Hebat! Lihat kerumunan ini.
1561
01:26:41,138 --> 01:26:43,932
Semua orang mendukung Tim Tune.
1562
01:26:44,015 --> 01:26:45,725
Kau tahu sesuatu, sudah waktunya.
1563
01:26:51,146 --> 01:26:54,023
Pengganda Acme
Edisi Raja James
1564
01:26:54,107 --> 01:26:55,983
Keluar dari bangku cadangan
untuk Tim Tune...
1565
01:26:56,066 --> 01:26:57,568
Wile E. Coyote.
1566
01:26:57,818 --> 01:27:00,195
Tekan untuk salin
1567
01:27:00,278 --> 01:27:02,655
Pengganda Acme
1568
01:27:04,823 --> 01:27:05,866
Bola!
1569
01:27:21,253 --> 01:27:22,296
Astaga.
1570
01:27:25,423 --> 01:27:26,465
Awas.
1571
01:27:26,549 --> 01:27:29,259
Tampaknya Wile E terlibat masalah
dalam mesin.
1572
01:27:31,428 --> 01:27:33,429
Apa yang telah kulakukan?
1573
01:27:44,855 --> 01:27:48,566
Hanya begitu, Tim Tune
punya seribu poin di papan.
1574
01:27:48,650 --> 01:27:49,984
Sudah bersenang-senang?
1575
01:27:51,986 --> 01:27:54,071
Mereka akan membersihkan
koyote di lapangan...
1576
01:27:54,154 --> 01:27:55,614
Dan terus bermain.
1577
01:27:55,697 --> 01:27:57,532
Ada apa, Al? Itu mengagumkan.
1578
01:27:57,615 --> 01:27:59,575
Apa maksudmu, "Ada apa?"
Mereka menyusul.
1579
01:28:00,451 --> 01:28:01,618
Keluarkan Dame Time.
1580
01:28:06,038 --> 01:28:07,164
Jangan dia lagi.
1581
01:28:07,248 --> 01:28:09,541
Dia akan memanfaatkan kita.
1582
01:28:09,625 --> 01:28:13,086
Jangan khawatir.
Waktu ada di pihak kita.
1583
01:28:16,880 --> 01:28:20,967
Dia tahu waktu benar-benar
memihak mereka, 'kan?
1584
01:28:24,845 --> 01:28:25,971
Kau yakin soal ini, Nek?
1585
01:28:26,054 --> 01:28:29,015
Aku akan pakai cara lama padanya.
1586
01:28:44,569 --> 01:28:45,611
Ayolah.
1587
01:28:48,739 --> 01:28:49,781
Berhenti!
1588
01:28:55,244 --> 01:28:56,620
Tik-tok.
1589
01:28:59,456 --> 01:29:00,957
132 tahun
1590
01:29:03,000 --> 01:29:04,793
Diskon Lansia!
1591
01:29:05,877 --> 01:29:07,379
Dia yang terpilih.
1592
01:29:09,922 --> 01:29:12,424
Apa yang terjadi di sini?
1593
01:29:15,260 --> 01:29:16,511
Ada lompatan!
1594
01:29:18,554 --> 01:29:19,638
Lola.
1595
01:29:19,722 --> 01:29:21,098
Untukmu, Bron!
1596
01:29:37,778 --> 01:29:40,280
Selai Monster
1597
01:29:45,367 --> 01:29:47,035
Ini dia! Ayo!
1598
01:29:47,118 --> 01:29:49,162
Dan Tim Tune memimpin!
1599
01:29:49,245 --> 01:29:52,206
Permainan Lola dan LeBron James
yang hebat!
1600
01:29:52,289 --> 01:29:54,207
Permainan yang luar biasa!
1601
01:29:54,291 --> 01:29:56,334
LeBron bangkit dari
ketertinggalan tiga-satu.
1602
01:29:56,417 --> 01:29:58,878
Bisakah dia kembali dari sejauh ini?
1603
01:29:58,961 --> 01:30:01,630
Kuberi tahu, aku bangun hari
ini dan hanya tahu satu dunia.
1604
01:30:01,713 --> 01:30:04,382
Lalu aku tertancap di ponselku,
dan pada saat ini...
1605
01:30:04,465 --> 01:30:06,884
Apa pun mungkin!
1606
01:30:08,927 --> 01:30:10,303
- Bagus, Tim Tune!
- Ayo!
1607
01:30:10,387 --> 01:30:11,805
Foghorn, di sini.
1608
01:30:11,888 --> 01:30:13,723
- Kubilang, tidak apa-apa!
- Lola.
1609
01:30:13,806 --> 01:30:15,141
Ya! Kawanku!
1610
01:30:15,224 --> 01:30:16,350
Taz.
1611
01:30:18,059 --> 01:30:20,270
- Ayo, Sayang! Ya!
- Ya! Ini dia!
1612
01:30:20,353 --> 01:30:21,979
Bagus, Tim Tune!
1613
01:30:22,938 --> 01:30:25,107
Sekarang kita bersenang-senang! Ya!
1614
01:30:26,024 --> 01:30:28,484
Ini basket seru!
1615
01:30:28,568 --> 01:30:30,778
- Jadilah diri sendiri!
- Baiklah!
1616
01:30:31,195 --> 01:30:33,530
Dom, kau Tune atau Goon?
1617
01:30:33,613 --> 01:30:36,491
Tune atau Goon?
Tentukan pilihanmu.
1618
01:30:36,574 --> 01:30:38,534
Ayo. Duduklah.
1619
01:30:38,617 --> 01:30:40,619
Ya. Cara yang bagus
untuk tampil hebat.
1620
01:30:42,787 --> 01:30:44,122
Kita berhasil!
1621
01:30:47,416 --> 01:30:48,625
Semua senang?
1622
01:30:49,001 --> 01:30:52,253
Semuanya bersenang-senang?
Ya? Kau senang di luar sana?
1623
01:30:52,337 --> 01:30:53,629
Karena hanya itu yang penting, 'kan?
1624
01:30:53,713 --> 01:30:56,090
Kau bersenang-senang.
Itu sama sekali tidak penting!
1625
01:30:56,173 --> 01:30:59,175
Yang penting aku
memenangkan permainan ini!
1626
01:31:00,093 --> 01:31:01,302
Dan kau, Dom.
1627
01:31:01,385 --> 01:31:03,929
Kenapa kau kalah dalam
permainanmu sendiri?
1628
01:31:04,012 --> 01:31:05,055
Demi peladen...
1629
01:31:05,138 --> 01:31:06,556
Kukira itu mustahil!
1630
01:31:06,640 --> 01:31:08,683
Aku berharap lebih darimu, Nak.
1631
01:31:08,766 --> 01:31:11,769
Fokuslah pada permainan.
Aku harus menang!
1632
01:31:11,852 --> 01:31:13,103
Baiklah!
1633
01:31:13,186 --> 01:31:15,021
Kutraktir minum!
1634
01:31:15,438 --> 01:31:17,815
Astaga, itu luar biasa!
1635
01:31:17,898 --> 01:31:18,941
Ayo tim!
1636
01:31:20,025 --> 01:31:22,652
Ya, mungkin ayahmu benar tentangmu.
1637
01:31:23,736 --> 01:31:25,821
Membiarkanmu menjadi
dirimu adalah kesalahan.
1638
01:31:30,742 --> 01:31:31,784
Baiklah.
1639
01:31:32,535 --> 01:31:35,621
Jika semua mau pindah,
kita bisa duduk di bangku cadangan.
1640
01:31:35,704 --> 01:31:37,205
Ayo duduk di bangku!
1641
01:31:38,248 --> 01:31:40,249
Itu baru namanya momentum, Nak.
1642
01:31:40,333 --> 01:31:41,626
- LeBron.
- Bagus!
1643
01:31:41,709 --> 01:31:43,252
Hei, kau bersama kami?
1644
01:31:43,335 --> 01:31:44,378
Aku sangat geli.
1645
01:31:46,629 --> 01:31:47,797
Mari kita akhiri ini.
1646
01:31:49,090 --> 01:31:50,257
Aku akan mendapatkan putraku kembali.
1647
01:31:58,430 --> 01:32:00,182
{\an5}Kuarter 4
1648
01:32:06,479 --> 01:32:08,188
Iso. Keluar.
1649
01:32:16,612 --> 01:32:18,154
Aku ingin tahu apa gerakannya.
1650
01:32:18,238 --> 01:32:20,406
- Post-up?
- Mungkin fadeaway.
1651
01:32:20,490 --> 01:32:22,283
Dia mungkin akan melakukan slam dunk.
1652
01:32:22,366 --> 01:32:24,534
Lihat anak itu!
Anak itu terlalu kecil.
1653
01:32:32,124 --> 01:32:33,166
Ayah, apa yang kau lakukan?
1654
01:32:33,625 --> 01:32:34,876
Kita sedang bermain.
1655
01:32:35,918 --> 01:32:37,420
Hei, ada apa?
1656
01:32:37,503 --> 01:32:38,546
Entahlah.
1657
01:32:40,380 --> 01:32:41,465
Ayah.
1658
01:32:44,759 --> 01:32:47,803
Dom, permainanmu luar biasa.
1659
01:32:49,346 --> 01:32:51,514
Tapi kurasa aku akan tahu itu
jika aku lebih mendengarkan.
1660
01:32:51,889 --> 01:32:53,266
Maaf aku tidak melakukannya.
1661
01:32:54,100 --> 01:32:55,434
Bagiku, saat masih kecil...
1662
01:32:56,184 --> 01:32:58,478
Hal-hal yang kulalui
untuk mencapai posisiku sekarang...
1663
01:32:59,145 --> 01:33:00,396
Aku harus menjadi cara tertentu.
1664
01:33:02,565 --> 01:33:03,941
Ya, itu membantuku menang...
1665
01:33:05,317 --> 01:33:06,901
Tapi bukan sebagai seorang ayah.
1666
01:33:10,279 --> 01:33:13,073
Aku masih belajar caranya.
Kau mengajariku.
1667
01:33:14,616 --> 01:33:16,242
Aku ingin kau menjadi dirimu sendiri.
1668
01:33:19,244 --> 01:33:20,954
Kau mengerti betapa aku mencintaimu?
1669
01:33:23,039 --> 01:33:25,666
Kau sadar betapa pentingnya dirimu
bagiku?
1670
01:33:27,876 --> 01:33:29,461
Seberapa istimewa dirimu?
1671
01:33:31,004 --> 01:33:34,131
Aku bahkan tidak tahu apa aku
mengatakannya dengan benar.
1672
01:33:42,221 --> 01:33:43,430
Terdengar benar bagiku.
1673
01:33:51,103 --> 01:33:52,312
Aku sayang Ayah.
1674
01:33:53,605 --> 01:33:55,148
Ayah juga menyayangimu, Nak.
1675
01:34:03,237 --> 01:34:07,157
- Itu indah.
- Ayo!
1676
01:34:07,241 --> 01:34:09,117
Kurasa aku akan menangis.
1677
01:34:09,201 --> 01:34:10,660
Bukan aku.
1678
01:34:12,703 --> 01:34:15,080
Bugs, tenanglah.
1679
01:34:15,164 --> 01:34:16,415
Dom.
1680
01:34:17,832 --> 01:34:19,042
Dom.
1681
01:34:22,419 --> 01:34:23,462
Ibu!
1682
01:34:23,545 --> 01:34:24,921
Hei, Xosha!
1683
01:34:25,880 --> 01:34:26,923
Kau serius?
1684
01:34:29,758 --> 01:34:30,843
Diam!
1685
01:34:33,011 --> 01:34:34,512
Kalian berdua konyol, tahu?
1686
01:34:35,805 --> 01:34:36,889
Biar aku saja, Ayah.
1687
01:34:37,390 --> 01:34:38,682
Apa? Ada yang ingin kau katakan?
1688
01:34:38,766 --> 01:34:39,808
Ya.
1689
01:34:40,100 --> 01:34:42,602
Kurasa kau ingin orang-orang
takut padamu lebih dari apa pun.
1690
01:34:42,852 --> 01:34:44,562
Dan aku tidak seperti itu, Al G.
1691
01:34:44,854 --> 01:34:45,896
Aku bermain dengan ayahku.
1692
01:34:45,980 --> 01:34:49,065
Pertama-tama, Tuan Rhythm untukmu,
dasar pengkhianat kecil.
1693
01:34:49,149 --> 01:34:50,608
Kedua, kau tidak bisa.
1694
01:34:50,692 --> 01:34:52,068
Kau bermain melawan ayahmu.
1695
01:34:52,151 --> 01:34:54,069
Lihat apa tulisannya?
"Tim Goon."
1696
01:34:54,153 --> 01:34:55,696
Kau sudah membuat pilihan, Dom.
1697
01:34:55,779 --> 01:34:56,822
Benar, Pete? Dia tidak bisa...
1698
01:34:57,864 --> 01:34:58,948
Pete, kau menangis?
1699
01:34:59,282 --> 01:35:01,742
Jangan menangis di Serververse, Pete!
1700
01:35:03,702 --> 01:35:05,537
Baiklah. Ya, baiklah.
1701
01:35:06,037 --> 01:35:07,205
Aku paham, Dom.
1702
01:35:07,705 --> 01:35:08,873
Aku mengerti.
1703
01:35:08,956 --> 01:35:10,708
Aku memberimu segalanya!
1704
01:35:10,791 --> 01:35:13,126
Kubilang, senang memilikimu, Nak.
1705
01:35:13,209 --> 01:35:15,128
Tempat bagus untukmu di sini, Nak.
1706
01:35:15,211 --> 01:35:16,504
- Kita mendapatkannya sekarang!
- Selamat datang, Nyonya!
1707
01:35:16,587 --> 01:35:18,339
- Beri dia seragam baru.
- Selamat datang di perburuan.
1708
01:35:18,422 --> 01:35:21,758
- Sufferin Succotash!
- Aku membuat ini untuk berjaga-jaga.
1709
01:35:21,841 --> 01:35:24,260
- Terima kasih, Nek.
- Apa kabar, Dom?
1710
01:35:24,343 --> 01:35:25,511
Senang bertemu denganmu.
1711
01:35:25,594 --> 01:35:26,637
Ini, Dom.
1712
01:35:26,720 --> 01:35:28,638
Senang kau ada di tim!
1713
01:35:28,722 --> 01:35:30,515
- Terima kasih, Ayah.
- Baiklah.
1714
01:35:32,725 --> 01:35:34,685
Mau bergabung
dengan para pecundang ini?
1715
01:35:35,227 --> 01:35:36,394
Silakan, Dom.
1716
01:35:37,228 --> 01:35:39,105
Karena ini bukan permainanmu lagi.
1717
01:35:39,772 --> 01:35:41,273
Akulah permainannya.
1718
01:35:41,774 --> 01:35:45,026
King Kong tidak ada apa-apanya.
1719
01:36:00,956 --> 01:36:02,165
Kau lihat itu?
1720
01:36:02,749 --> 01:36:04,750
Pria itu baru saja tumbuh
setinggi lima kaki.
1721
01:36:09,379 --> 01:36:10,463
Hei, Raja.
1722
01:36:10,546 --> 01:36:13,299
Kau akan kehilangan keluarga,
teman-temanmu...
1723
01:36:13,382 --> 01:36:14,633
Tim Tune itu...
1724
01:36:14,716 --> 01:36:16,635
Semua yang kau sukai.
1725
01:36:17,635 --> 01:36:18,845
Kurasa tidak.
1726
01:36:18,928 --> 01:36:21,430
Sudah dimulai.
1727
01:36:29,186 --> 01:36:30,270
Hitung!
1728
01:36:33,982 --> 01:36:36,275
- Ya, Lola!
- Baiklah!
1729
01:36:36,359 --> 01:36:37,568
Operan bagus, Raja!
1730
01:36:37,651 --> 01:36:39,403
Ayo, Tim Tune!
1731
01:36:39,486 --> 01:36:40,904
Ayo, Tim Tune!
1732
01:36:42,071 --> 01:36:45,032
Itu manis. Kukira aku sudah bilang...
1733
01:36:48,368 --> 01:36:50,620
Kode Curang
1734
01:36:50,745 --> 01:36:51,787
Apa?
1735
01:36:53,581 --> 01:36:55,040
Ini permainanku sekarang.
1736
01:36:55,957 --> 01:36:58,710
Tukar semuanya. Bertahanlah.
1737
01:37:01,253 --> 01:37:02,379
Maju, Tim Goon.
1738
01:37:08,551 --> 01:37:09,927
Mundur, Kelinci.
1739
01:37:11,136 --> 01:37:12,179
Kemarilah!
1740
01:37:34,696 --> 01:37:36,698
Datang!
1741
01:37:41,618 --> 01:37:42,953
Aku monster!
1742
01:37:43,620 --> 01:37:45,413
Internet akan segera ramai, Sayang!
1743
01:37:47,498 --> 01:37:48,833
Sudah berakhir.
1744
01:37:49,750 --> 01:37:50,792
Istirahat.
1745
01:37:50,876 --> 01:37:52,085
Astaga.
1746
01:37:54,253 --> 01:37:55,296
Kau lihat itu?
1747
01:37:55,421 --> 01:37:56,547
Dia curang!
1748
01:37:56,630 --> 01:37:59,216
Menurutku itu payah.
1749
01:37:59,299 --> 01:38:01,801
Dengar, tidak apa-apa.
Kita hanya perlu masukkan satu bola.
1750
01:38:01,885 --> 01:38:04,345
Bagaimana kita bisa mencetak angka
jika dia kendalikan permainan, Dok?
1751
01:38:05,304 --> 01:38:06,638
Di mana para Tim Goon-ku?
1752
01:38:06,722 --> 01:38:08,306
Di sini, Pelatih!
1753
01:38:09,390 --> 01:38:10,892
Tidak ada ampun!
1754
01:38:10,975 --> 01:38:16,021
Bajingan tidak berguna
dan menjijikkan itu!
1755
01:38:19,315 --> 01:38:22,568
Hei! Itu dia! Gerakan Ayah. Ingat?
1756
01:38:22,651 --> 01:38:23,902
Kesalahan langkah mundur.
1757
01:38:23,985 --> 01:38:26,195
Masuk dan keluar,
crossover, mundur, tembak.
1758
01:38:26,279 --> 01:38:27,822
Gerakan itu membekukan
seluruh gimku.
1759
01:38:27,905 --> 01:38:29,990
- Itu bagus, karena...
- Jika gim ini rusak...
1760
01:38:30,073 --> 01:38:32,450
Al G tidak akan bisa
mengendalikannya lagi.
1761
01:38:32,534 --> 01:38:35,453
Jika tidak bisa dia kendalikan, dia
tidak bisa cegah kita cetak angka.
1762
01:38:35,536 --> 01:38:36,579
Benar!
1763
01:38:36,662 --> 01:38:38,455
- Astaga!
- Ya!
1764
01:38:38,914 --> 01:38:39,956
Tunggu.
1765
01:38:41,082 --> 01:38:42,750
- Itu tidak akan berhasil.
- Kenapa tidak?
1766
01:38:42,834 --> 01:38:45,961
Saat karakterku melakukan
gerakan mundur, dia dihapus.
1767
01:38:46,628 --> 01:38:49,339
Jadi, siapa pun
yang melakukan gerakan itu...
1768
01:38:49,797 --> 01:38:51,007
Akan dihapus.
1769
01:38:53,926 --> 01:38:56,803
Jadi, kurasa kita mengundi.
1770
01:38:56,886 --> 01:38:58,346
Kita tidak lakukan itu.
1771
01:38:58,429 --> 01:39:00,848
Kita pikirkan cara lain.
1772
01:39:00,931 --> 01:39:03,058
Bagaimana dengan alley-oop lama?
1773
01:39:03,350 --> 01:39:04,476
Aku akan melakukan gerakan mundur.
1774
01:39:05,977 --> 01:39:08,437
Apa? Tidak. Ayah akan dihapus.
1775
01:39:08,521 --> 01:39:09,938
Aku bukan karakter gim video.
1776
01:39:10,022 --> 01:39:11,565
- Kurasa aku akan baik-baik saja.
- Ayah tidak tahu itu.
1777
01:39:11,648 --> 01:39:13,274
- Aku sudah menghitung.
- Dom?
1778
01:39:13,983 --> 01:39:15,359
Seseorang harus bertindak.
1779
01:39:16,152 --> 01:39:17,694
LeBron,
kau tidak perlu melakukan ini.
1780
01:39:17,778 --> 01:39:18,862
Tidak!
1781
01:39:18,945 --> 01:39:20,238
Dengar, ambilkan saja bolanya
untukku.
1782
01:39:20,905 --> 01:39:21,948
Satukan tangan.
1783
01:39:26,285 --> 01:39:27,536
Tim Tune dalam hitungan ketiga.
1784
01:39:27,619 --> 01:39:29,245
Satu, dua, tiga.
1785
01:39:29,329 --> 01:39:30,496
Tim Tune!
1786
01:39:42,673 --> 01:39:43,715
Ini dia.
1787
01:39:46,134 --> 01:39:48,219
Kesempatan Terakhir
1788
01:39:49,178 --> 01:39:50,595
Ya, ini menyenangkan?
1789
01:39:50,929 --> 01:39:53,097
Kita harus terus mengulanginya.
1790
01:39:53,181 --> 01:39:57,017
Lagi dan lagi, dan lagi
untuk selamanya.
1791
01:40:00,311 --> 01:40:01,604
Bagaimana?
1792
01:40:01,771 --> 01:40:03,356
Waktunya sepuluh detik.
1793
01:40:03,856 --> 01:40:07,400
Tim Tune satu poin gaya menuju
kemenangan...
1794
01:40:08,485 --> 01:40:09,569
Atau kekalahan.
1795
01:40:22,704 --> 01:40:24,414
Ini kesempatan terakhir mereka.
1796
01:40:25,498 --> 01:40:26,541
Bugs, apa yang kau lakukan?
1797
01:40:26,624 --> 01:40:28,417
Dan tampak seperti taktik yang rusak!
1798
01:40:28,500 --> 01:40:32,629
Masuk dan keluar, mundur...
1799
01:40:32,712 --> 01:40:34,964
Bugs, tidak!
1800
01:40:35,047 --> 01:40:37,174
Tembak!
1801
01:40:55,730 --> 01:40:57,565
Tembakan Bugs akan pendek.
1802
01:41:02,986 --> 01:41:05,488
Tapi tunggu, LeBron terbang di udara!
1803
01:41:08,615 --> 01:41:10,242
Kuarter 4
1804
01:41:10,325 --> 01:41:11,576
Ayo, Ayah.
1805
01:41:18,665 --> 01:41:19,749
Tidak.
1806
01:41:23,127 --> 01:41:24,628
Dia tidak akan berhasil.
1807
01:41:26,213 --> 01:41:29,173
- Dia tidak akan...
- Berhasil.
1808
01:41:30,049 --> 01:41:31,175
Tidak.
1809
01:41:51,608 --> 01:41:53,359
Itu curang!
1810
01:42:12,958 --> 01:42:14,668
Raja James
1811
01:42:16,753 --> 01:42:19,338
Bagus. Difoto.
1812
01:42:25,843 --> 01:42:28,012
Ya! Ayo!
1813
01:42:29,763 --> 01:42:31,806
Kita berhasil! Ya!
1814
01:42:31,890 --> 01:42:35,518
Difoto. Ya!
1815
01:42:36,810 --> 01:42:38,937
Tim Tune menang!
1816
01:42:39,020 --> 01:42:42,023
Sulit dipercaya!
1817
01:42:42,106 --> 01:42:45,525
Al G baru saja diubah
menjadi poster.
1818
01:42:45,609 --> 01:42:48,361
Aku tidak mau mati seperti ini!
1819
01:42:50,279 --> 01:42:51,572
- Ya!
- Kubilang, kataku...
1820
01:42:51,655 --> 01:42:53,240
- Tidak apa-apa!
- Itu maksudku!
1821
01:42:53,323 --> 01:42:55,825
- Tidak.
- Tunggu. Tidak!
1822
01:42:56,492 --> 01:42:57,827
Selamat tinggal, Tim Goon.
1823
01:42:57,910 --> 01:43:00,037
Kita menang!
1824
01:43:00,120 --> 01:43:01,204
Peluk aku!
1825
01:43:02,706 --> 01:43:05,583
- Tolong peluk aku! Siapa pun?
- Aku sayang kalian. Ya, Tim Tune!
1826
01:43:05,666 --> 01:43:07,251
Baiklah, Ayah!
1827
01:43:07,334 --> 01:43:08,836
Bantuan yang bagus, Dom!
1828
01:43:26,600 --> 01:43:29,185
Ya! Aku tidak pernah meragukanmu,
LeBron!
1829
01:43:29,268 --> 01:43:31,979
Kita akan pulang!
Terima kasih banyak!
1830
01:43:32,062 --> 01:43:34,648
Kau Palu Akron.
Sang Terpilih!
1831
01:43:34,731 --> 01:43:37,567
Raja James, Bung! Aku mencintaimu!
1832
01:43:39,151 --> 01:43:40,986
Kita pulang.
1833
01:43:47,449 --> 01:43:48,617
Bugs.
1834
01:43:51,327 --> 01:43:52,954
Bagaimana hasilku, Pelatih?
1835
01:43:58,708 --> 01:44:01,627
Bugs, itu hal paling tidak
gila yang pernah kau lakukan.
1836
01:44:01,711 --> 01:44:03,087
Kau benar.
1837
01:44:03,295 --> 01:44:07,382
Tapi mengurus orang yang kau
cintai adalah hal fundamental.
1838
01:44:07,465 --> 01:44:08,591
Benar, Dok?
1839
01:44:11,969 --> 01:44:13,011
Terima kasih.
1840
01:44:16,347 --> 01:44:17,390
Selamat tinggal, Bron.
1841
01:44:43,869 --> 01:44:45,370
Selamat Datang
di Dunia Looney Tunes
1842
01:44:46,204 --> 01:44:47,872
Musim bebek
1843
01:44:58,297 --> 01:44:59,840
Kita berhasil.
1844
01:45:02,467 --> 01:45:04,886
Kita kembali bersama lagi.
1845
01:45:06,303 --> 01:45:07,429
Bugs.
1846
01:45:08,013 --> 01:45:09,598
Itu saja, Kawan-kawan.
1847
01:45:33,742 --> 01:45:35,410
- Nak?
- Ayah.
1848
01:45:41,206 --> 01:45:42,665
- Kau baik-baik saja, 'kan?
- Baik.
1849
01:45:42,749 --> 01:45:43,791
- Kau yakin?
- Baik.
1850
01:45:43,875 --> 01:45:45,251
Baiklah, ayo pulang.
1851
01:45:47,294 --> 01:45:48,337
Kemarilah, Nak.
1852
01:45:50,547 --> 01:45:51,589
Ayah!
1853
01:45:51,673 --> 01:45:53,674
- Sayang, hai. Xosha, hei!
- Ayah!
1854
01:45:53,758 --> 01:45:55,467
- Ibu!
- Aku sangat merindukan kalian.
1855
01:45:55,551 --> 01:45:57,427
- Kawan, itu luar biasa.
- Aku sangat bangga padamu!
1856
01:45:58,094 --> 01:46:00,346
- Seluruh keluargaku.
- Astaga.
1857
01:46:00,430 --> 01:46:02,014
- Aku sayang kalian.
- Kami juga menyayangimu.
1858
01:46:02,097 --> 01:46:03,348
Ayolah, Malik. Masuklah, Bung.
1859
01:46:03,432 --> 01:46:04,891
Kau si Bron!
1860
01:46:04,975 --> 01:46:06,518
Ini urusan keluarga. Masuklah.
1861
01:46:08,519 --> 01:46:10,187
Malik, kau baik-baik saja?
1862
01:46:10,271 --> 01:46:11,855
- Tidak, Bung.
- Kau menangis?
1863
01:46:11,939 --> 01:46:12,981
Apa?
1864
01:46:13,064 --> 01:46:14,858
- Aku tidak menangis, Kawan.
- Baiklah.
1865
01:46:17,068 --> 01:46:20,237
Sepekan Kemudian
1866
01:46:21,321 --> 01:46:22,947
Dom, siap untuk kamp basket?
1867
01:46:23,198 --> 01:46:24,532
Ya. Sebenarnya aku cukup bersemangat.
1868
01:46:24,615 --> 01:46:26,575
Ya? Karena aku tahu kau
sangat menginginkannya.
1869
01:46:26,659 --> 01:46:29,369
Kurasa aku akan rehat
dari gim video untuk saat ini.
1870
01:46:30,078 --> 01:46:31,621
Kau tahu, setelah kita...
1871
01:46:31,704 --> 01:46:33,164
Tersedot ke dalamnya?
1872
01:46:33,247 --> 01:46:34,331
Ya.
1873
01:46:34,415 --> 01:46:36,750
Benarkah? Karena seperti...
1874
01:46:37,417 --> 01:46:39,085
Aku merasa telah membuat kesalahan.
1875
01:46:39,752 --> 01:46:41,962
Kita bisa berbalik sekarang
jika kau mau.
1876
01:46:42,755 --> 01:46:43,964
Apa maksudmu?
1877
01:46:46,466 --> 01:46:47,508
Lihat.
1878
01:46:49,969 --> 01:46:53,138
Daftar Masuk
1879
01:46:56,766 --> 01:46:59,309
Kurasa sudah saatnya
kau menjadi dirimu.
1880
01:47:02,270 --> 01:47:03,938
- Terima kasih, Ayah.
- Sama-sama.
1881
01:47:04,564 --> 01:47:06,065
Hei, bersenang-senanglah.
1882
01:47:08,984 --> 01:47:10,026
Hei, Dom.
1883
01:47:10,652 --> 01:47:11,694
Bola?
1884
01:47:17,240 --> 01:47:18,575
Kurasa aku akan menyimpannya.
1885
01:47:28,624 --> 01:47:30,834
Itu manis sekali.
1886
01:47:30,918 --> 01:47:32,586
Ada apa, Dok?
1887
01:47:32,669 --> 01:47:35,338
- Bugs! Bagaimana bisa?
- Ayolah.
1888
01:47:35,421 --> 01:47:38,215
Kau tidak mengira bisa
menyingkirkanku semudah itu, 'kan?
1889
01:47:38,299 --> 01:47:40,842
Sudah kubilang, aku Tune, Dok!
1890
01:47:40,926 --> 01:47:42,594
Aku bisa bertahan dari apa pun!
1891
01:47:43,094 --> 01:47:44,303
Senang bertemu denganmu, Kawan.
1892
01:47:44,679 --> 01:47:48,265
Omong-omong, boleh aku menginap
di tempatmu beberapa hari?
1893
01:47:48,348 --> 01:47:49,891
Tentu saja.
Ada lebih dari cukup ruang untukmu.
1894
01:47:49,974 --> 01:47:51,893
Bagus! Aku belum pernah
ke Tinseltown.
1895
01:47:51,976 --> 01:47:54,812
Aku mau tur bintang. Kudengar
mereka suka minum jus di sini.
1896
01:47:54,895 --> 01:47:56,271
Apa mereka membuat jus wortel?
1897
01:47:56,354 --> 01:47:57,439
Mereka membuat jus apa
pun untukmu di sini.
1898
01:47:57,522 --> 01:47:59,524
Hei, boleh aku tinggal
untuk Taco Selasa?
1899
01:47:59,607 --> 01:48:01,609
Taco Selasa! Tentu saja.
1900
01:48:01,692 --> 01:48:03,735
Semoga kau dan Nyonya LeBron
punya ranjang susun...
1901
01:48:03,819 --> 01:48:05,904
Karena aku punya teman
yang ingin berkunjung.
1902
01:48:05,987 --> 01:48:07,280
Tunggu. Ranjang susun?
1903
01:48:07,363 --> 01:48:10,199
Benar. Aku membawa seluruh geng
bersamaku!
1904
01:48:10,282 --> 01:48:11,617
Apa maksudmu, "seluruh geng"?
1905
01:48:11,700 --> 01:48:13,243
Kau tidak bisa menyingkirkan
kami sekarang, Dok.
1906
01:48:13,326 --> 01:48:14,827
Kita keluarga!
1907
01:55:19,705 --> 01:55:21,290
Itu saja, Kawan-kawan.