1 00:00:18,520 --> 00:00:20,188 Baiklah. Sifku baru selesai pukul 21.00. 2 00:00:20,272 --> 00:00:22,858 Beri tahu Pelatih C aku akan terlambat menjemputmu, ya? 3 00:00:23,066 --> 00:00:24,151 Baiklah. 4 00:00:24,651 --> 00:00:25,902 Semoga berhasil hari ini. 5 00:00:26,194 --> 00:00:27,237 Terima kasih. 6 00:00:27,863 --> 00:00:28,947 Hei. 7 00:00:29,907 --> 00:00:30,949 Kau tahu, jika bisa... 8 00:00:31,200 --> 00:00:33,702 Aku akan berada di tribun menyoraki putraku. 9 00:00:34,495 --> 00:00:36,789 Aku tahu. Permainan berikutnya. 10 00:00:37,790 --> 00:00:39,041 Hei, Bron? 11 00:00:40,375 --> 00:00:41,794 Kau lupa sesuatu? 12 00:00:47,633 --> 00:00:48,676 Aku sayang Ibu. 13 00:00:49,259 --> 00:00:50,636 Aku juga menyayangimu, Sayang. 14 00:01:04,442 --> 00:01:05,568 Apa kabar, Bron? 15 00:01:06,026 --> 00:01:07,236 Apa kabar, Malik? 16 00:01:10,573 --> 00:01:13,284 Lihatlah. Ini untukmu. 17 00:01:13,993 --> 00:01:15,494 Ayahku membelikanku yang warna baru. 18 00:01:16,370 --> 00:01:18,789 Jika mesinnya tidak jalan, pukul saja dengan sangat keras. 19 00:01:19,081 --> 00:01:21,083 - Selalu berhasil. - Terima kasih. 20 00:01:21,250 --> 00:01:22,627 Mari kita menangkan pertandingan ini. 21 00:01:31,803 --> 00:01:33,513 Ada apa, Dok? 22 00:01:33,846 --> 00:01:35,765 Hei, di mana Bron? 23 00:01:36,641 --> 00:01:37,767 LeBron James. 24 00:01:37,850 --> 00:01:38,893 Apa kabar... 25 00:01:38,977 --> 00:01:40,853 - Apa-apaan ini? - Sial! 26 00:01:40,937 --> 00:01:41,980 "Sial" apanya, Bung? 27 00:01:42,063 --> 00:01:44,274 Turun ke lapangan sekarang! Apa yang kau lakukan? 28 00:01:45,441 --> 00:01:46,568 Hei! 29 00:01:46,651 --> 00:01:48,862 Iso. Iso untuk Bron! 30 00:01:49,904 --> 00:01:51,156 Jangan ada yang melempar bola. 31 00:01:52,615 --> 00:01:54,451 Baiklah, Bron, kau pertahankan bolanya! 32 00:01:55,452 --> 00:01:56,661 Kau lempar bolanya. 33 00:01:57,036 --> 00:01:58,580 - Iso. - Kau tahu harus apa, Sayang. 34 00:01:58,663 --> 00:02:00,081 Ayo. Ini duniamu. 35 00:02:06,838 --> 00:02:08,590 Sial! 36 00:02:08,673 --> 00:02:09,883 Tidak apa-apa. 37 00:02:10,508 --> 00:02:11,551 Sial! 38 00:02:11,968 --> 00:02:13,970 Ayo, berbaris. Berbarislah di depanku. 39 00:02:14,054 --> 00:02:15,347 Berbarislah di depanku. 40 00:02:20,227 --> 00:02:21,353 Dengar, Bung. 41 00:02:21,436 --> 00:02:23,772 Aku bahkan tidak kecewa kita kalah pertandingan malam ini... 42 00:02:23,855 --> 00:02:25,023 Karena bukan soal itu. 43 00:02:25,107 --> 00:02:26,608 Ini soal kau berusaha maksimal... 44 00:02:26,692 --> 00:02:28,235 Kau tidak melakukannya malam ini. 45 00:02:28,568 --> 00:02:29,611 LeBron? 46 00:02:30,946 --> 00:02:32,114 Kau tidak fokus. 47 00:02:33,323 --> 00:02:34,366 Mulai berpikir jernih... 48 00:02:34,449 --> 00:02:35,701 Sebelum kau masuk lapangan. 49 00:02:35,784 --> 00:02:37,244 Itu dimulai sebelum kau pergi ke pusat kebugaran. 50 00:02:37,327 --> 00:02:38,453 Tapi semua orang di tim bermain gim video... 51 00:02:38,537 --> 00:02:39,580 LeBron? 52 00:02:39,663 --> 00:02:41,290 Ini bukan tentang semua orang. Ini tentang kau. 53 00:02:42,457 --> 00:02:45,043 Dengar, kau pemain basket terbaik yang pernah kulatih. 54 00:02:45,544 --> 00:02:47,755 Kau bisa menjadi bakat sekali dalam satu generasi... 55 00:02:47,838 --> 00:02:51,508 Jika kau fokus pada permainan basket dan bukan... 56 00:02:51,592 --> 00:02:52,926 Gangguan ini. 57 00:02:53,385 --> 00:02:56,263 Kau tidak bisa menjadi hebat tanpa berusaha, 'kan? 58 00:02:56,472 --> 00:02:59,308 Kau berkesempatan menggunakan bola basket untuk mengubah segalanya. 59 00:02:59,391 --> 00:03:02,228 Untuk ibumu, untukmu, untuk semua orang yang kau sayangi. 60 00:03:03,562 --> 00:03:04,647 Kau mau itu? 61 00:03:13,864 --> 00:03:16,325 LeBron James punya tubuh NBA. 62 00:03:16,492 --> 00:03:18,869 Tinggi 187 cm, berat 109 kg... 63 00:03:18,953 --> 00:03:21,330 Dia punya paket lengkap. 64 00:03:25,543 --> 00:03:30,381 Dengan pilihan pertama dalam draf NBA 2003... 65 00:03:30,882 --> 00:03:35,428 Cleveland Cavaliers memilih LeBron James. 66 00:03:40,308 --> 00:03:42,310 {\an5}Itu dia dengan ibunya, Gloria. 67 00:04:04,791 --> 00:04:07,961 Pemain Paling Berharga NBA... 68 00:04:11,214 --> 00:04:13,508 Musim gugur ini, aku akan pergi ke South Beach. 69 00:04:13,717 --> 00:04:16,344 LeBron James dengan gol lapangan pertamanya... 70 00:04:16,428 --> 00:04:19,180 Sebagai anggota Miami Heat. 71 00:04:20,056 --> 00:04:24,853 Trofi Pemain Paling Berharga Final NBA 2012. 72 00:04:25,187 --> 00:04:29,524 Kejuaraan NBA 2013 sekali lagi menjadi milik Miami! 73 00:04:30,317 --> 00:04:32,194 {\an5}Aku tidak akan diam dan mendribel bola saja. 74 00:04:35,739 --> 00:04:37,908 {\an5}Kita di Gedung Putih sekarang. Ini seperti... 75 00:04:38,283 --> 00:04:39,368 Ibu, aku berhasil. 76 00:04:39,451 --> 00:04:41,787 {\an5}LeBron James akan kembali ke Cleveland. 77 00:04:41,870 --> 00:04:45,874 Aku akan lakukan yang membuat kotaku bahagia. 78 00:04:45,958 --> 00:04:47,960 Aku mencintaimu. Aku kembali! 79 00:04:50,587 --> 00:04:54,007 {\an5}LeBron James adalah kisah orang Amerika yang hebat. 80 00:04:54,925 --> 00:04:57,970 Dihadang oleh James! Sudah berakhir! 81 00:04:58,053 --> 00:04:59,388 Cleveland. 82 00:04:59,471 --> 00:05:00,514 Ini untukmu! 83 00:05:00,597 --> 00:05:02,349 {\an5}LeBron James adalah pemain Los Angeles Lakers. 84 00:05:02,433 --> 00:05:03,892 LeBron datang! 85 00:05:03,976 --> 00:05:07,104 Astaga, itulah yang membentuk impian. 86 00:05:08,147 --> 00:05:09,440 {\an5}Dua detik lagi. 87 00:05:09,523 --> 00:05:11,192 James, lemparan bel! 88 00:05:11,275 --> 00:05:12,526 Tentu saja! 89 00:05:23,621 --> 00:05:28,167 Kediaman LeBron James Los Angeles - Masa Kini 90 00:05:34,840 --> 00:05:36,717 Jadi, berapa banyak usaha yang dibutuhkan gim videomu? 91 00:05:36,884 --> 00:05:37,927 Sudah berbulan-bulan. 92 00:05:38,010 --> 00:05:39,095 Sudah hampir siap. 93 00:05:39,178 --> 00:05:40,638 Seperti kau hampir siap memberi tahu Ayah... 94 00:05:40,721 --> 00:05:42,515 Tentang E3 Game Camp akhir pekan depan? 95 00:05:43,141 --> 00:05:44,267 Aku menunggu waktu yang tepat. 96 00:05:44,350 --> 00:05:46,644 Sejujurnya, kurasa kau harus langsung bilang dan bertanya kepadanya. 97 00:05:46,728 --> 00:05:48,229 Kau bilang itu karena dia bilang ya... 98 00:05:48,312 --> 00:05:49,480 Pada semua yang kau minta. 99 00:05:49,564 --> 00:05:50,648 Itu karena aku baik. 100 00:05:50,732 --> 00:05:53,067 - Kau tidak sebaik itu. - Itu omong besar. 101 00:05:53,651 --> 00:05:54,944 Mari lihat apa kau bisa buktikan. 102 00:05:55,903 --> 00:05:57,238 Ayo, kita lihat kemampuanmu. 103 00:05:58,907 --> 00:06:00,200 Baiklah. Jangan marah. 104 00:06:00,283 --> 00:06:01,701 Astaga! Dapat! 105 00:06:01,784 --> 00:06:03,161 Ya, baiklah. 106 00:06:05,663 --> 00:06:06,998 Ayolah, Kawan. 107 00:06:07,540 --> 00:06:08,583 Dom? 108 00:06:09,334 --> 00:06:10,376 Apa itu tadi? 109 00:06:11,336 --> 00:06:12,379 Tembakan terbuka. 110 00:06:12,462 --> 00:06:13,505 Jika kau di sini... 111 00:06:13,588 --> 00:06:14,923 Ini soal mengerahkan semua kemampuanmu. 112 00:06:15,006 --> 00:06:16,341 Bukan apa pun itu. 113 00:06:16,675 --> 00:06:17,717 Di mana dasar-dasar kalian? 114 00:06:18,134 --> 00:06:19,177 Kami bersenang-senang. 115 00:06:19,260 --> 00:06:20,804 Semua yang ada di antara empat baris ini... 116 00:06:21,221 --> 00:06:22,264 Adalah usaha. 117 00:06:22,347 --> 00:06:23,640 Siapa bilang aku tidak berusaha? 118 00:06:24,558 --> 00:06:25,850 Benda ini. 119 00:06:27,978 --> 00:06:29,437 Sudah kubilang jangan bawa itu kemari. 120 00:06:29,521 --> 00:06:31,815 Ayolah, Dom. Ini bukan permainan. 121 00:06:32,149 --> 00:06:34,192 Aku ingin kau lebih fokus daripada bermain dengan mainan ini. 122 00:06:34,317 --> 00:06:35,360 Darius, tenanglah. 123 00:06:35,444 --> 00:06:36,945 Kau tahu aku bisa melihat semuanya. 124 00:06:37,362 --> 00:06:38,697 Bagaimana dia melakukannya? 125 00:06:39,114 --> 00:06:40,157 Bola. 126 00:06:41,366 --> 00:06:42,951 Tunjukkan langkah mundur yang kuajarkan. 127 00:06:43,702 --> 00:06:44,828 Kau bisa, Nak. 128 00:06:46,038 --> 00:06:47,748 - Masuk, keluar. Crossover. Mundur. - Masuk, keluar. 129 00:06:50,751 --> 00:06:52,586 Ayolah, Dom. Kau harus konsentrasi. 130 00:06:52,794 --> 00:06:54,463 Darius, tunjukkan gerakannya. 131 00:06:54,755 --> 00:06:55,798 Lihat aku. 132 00:06:56,215 --> 00:06:57,382 Bola. 133 00:06:58,675 --> 00:07:01,095 Masuk, keluar. Crossover. Mundur. Tembak. 134 00:07:02,513 --> 00:07:05,057 Ya. Itu karena kakakmu sudah berusaha keras. 135 00:07:05,140 --> 00:07:06,433 Aku main bola seharian. 136 00:07:08,394 --> 00:07:09,937 Dom? Fokus. 137 00:07:10,521 --> 00:07:12,064 Kau ada latihan basket pekan depan. 138 00:07:12,147 --> 00:07:13,566 Mereka akan mendesakmu. 139 00:07:13,649 --> 00:07:14,775 Melihat kemampuanmu. 140 00:07:21,157 --> 00:07:22,700 Kita berhenti bersama sekarang? 141 00:07:23,576 --> 00:07:25,411 Kau tidak bisa menjadi hebat tanpa berusaha. 142 00:07:38,841 --> 00:07:40,384 Baiklah. Itu temanku. 143 00:07:40,676 --> 00:07:41,802 Mari kita saling berusaha. 144 00:07:42,678 --> 00:07:43,763 Cukup dengan permainan ini. 145 00:07:44,430 --> 00:07:45,723 Baiklah. Aku siap. 146 00:07:47,934 --> 00:07:48,976 Anak-anak! 147 00:07:49,727 --> 00:07:51,396 Kalian tidak bisa di sini seharian. 148 00:07:51,771 --> 00:07:53,648 - Ini waktunya makan malam. - Astaga. 149 00:07:53,981 --> 00:07:55,024 Sungguh, Bron? 150 00:07:55,900 --> 00:07:56,943 Kita akan makan malam apa? 151 00:07:57,026 --> 00:07:58,361 Spageti dan bakso? 152 00:08:00,488 --> 00:08:02,407 - Itu kesukaanku. - Sial! 153 00:08:13,460 --> 00:08:15,587 Kita membahas soal kau lebih meyakinkan Dom. 154 00:08:15,879 --> 00:08:18,173 Menghabiskan waktu tanpa struktur bersamanya. 155 00:08:18,506 --> 00:08:19,924 Kami baru saja dari luar. 156 00:08:20,467 --> 00:08:22,385 Kau mau aku sespontan apa lagi? 157 00:08:22,469 --> 00:08:25,597 Sayang, aku khawatir kau mendorongnya terlalu keras. 158 00:08:25,680 --> 00:08:28,266 Anak itu terus bilang ingin latihan terbaik... 159 00:08:28,516 --> 00:08:29,851 Agar dia bisa menjadi pemain terbaik di lapangan. 160 00:08:29,935 --> 00:08:31,561 Kau pernah berpikir untuk bicara dengan putramu... 161 00:08:31,645 --> 00:08:33,396 Tentang hal selain basket? 162 00:08:33,647 --> 00:08:34,731 Seperti apa? 163 00:08:35,106 --> 00:08:37,484 Seperti Dom membuat gim video. 164 00:08:38,068 --> 00:08:40,445 Dia berusia 12 tahun dan dia membuat gimnya sendiri. 165 00:08:41,488 --> 00:08:42,989 Ya, aku tahu. Itu bagus. 166 00:08:43,490 --> 00:08:46,743 Tapi jika aku tidak mendesaknya, jika aku tidak mengawasinya... 167 00:08:46,827 --> 00:08:48,578 - Semua gangguan. - Dia tidak butuh pelatih. 168 00:08:51,707 --> 00:08:52,833 Dia butuh ayahnya. 169 00:09:06,346 --> 00:09:07,473 Studio Warner Bros. 170 00:09:27,451 --> 00:09:29,411 Serververse Warner Bros. 171 00:09:30,621 --> 00:09:32,289 LeBron James, sukses. 172 00:09:32,373 --> 00:09:33,666 - James. - LeBron James. 173 00:09:48,055 --> 00:09:49,807 Aku sudah mencari ke mana-mana... 174 00:09:49,891 --> 00:09:52,101 Pasangan sempurna untuk peluncuran ini... 175 00:09:53,060 --> 00:09:54,353 Akhirnya aku menemukannya. 176 00:09:55,021 --> 00:09:56,230 LeBron James. 177 00:09:58,983 --> 00:10:01,069 Pete, dia pria berkeluarga... 178 00:10:01,152 --> 00:10:02,320 Pengusaha... 179 00:10:02,695 --> 00:10:07,116 Megabintang media sosial dengan jutaan penggemar di seluruh dunia. 180 00:10:07,367 --> 00:10:10,620 Menurut algoritme, dia lebih dari sekadar atlet. 181 00:10:11,371 --> 00:10:12,497 Dia seorang raja. 182 00:10:16,000 --> 00:10:17,836 Aku tahu aku hanya algoritme, Pete. 183 00:10:17,919 --> 00:10:20,004 Karena itulah aku butuh Raja James. 184 00:10:24,342 --> 00:10:26,302 Aku terjebak di Serververse. 185 00:10:28,722 --> 00:10:31,433 Tidak ada yang tahu siapa aku atau apa pekerjaanku. 186 00:10:34,811 --> 00:10:36,855 Tapi semua itu berubah hari ini. 187 00:10:37,188 --> 00:10:38,440 Karena hari ini... 188 00:10:38,982 --> 00:10:42,152 Warner Bros meluncurkan teknologi revolusioner... 189 00:10:42,235 --> 00:10:43,487 Yang aku dalangi. 190 00:10:45,280 --> 00:10:46,323 Hari ini... 191 00:10:47,532 --> 00:10:49,159 Adalah saatnya aku bersinar. 192 00:10:51,661 --> 00:10:53,413 Lihat pria ini, Pete. 193 00:10:55,290 --> 00:10:58,794 Dia kunci utama seluruh operasi ini. 194 00:11:00,212 --> 00:11:02,422 Begitu aku bermitra dengan Raja James... 195 00:11:03,674 --> 00:11:08,137 Dan menggabungkan ketenarannya dengan teknologiku yang luar biasa. 196 00:11:10,013 --> 00:11:14,977 Aku akhirnya akan dapat pengakuan dan rasa hormat yang pantas kudapat. 197 00:11:16,019 --> 00:11:18,897 LeBron James, bersiaplah. 198 00:11:20,524 --> 00:11:22,109 Dari Subjek 199 00:11:29,617 --> 00:11:30,784 Halo. 200 00:11:32,203 --> 00:11:34,330 Ide baru dari algoritme. 201 00:11:35,122 --> 00:11:36,457 Aku mendengarkan. 202 00:11:56,602 --> 00:11:57,645 Pindaian selesai 203 00:12:02,650 --> 00:12:04,861 Pekan Depan E3 Game Design Camp 204 00:12:11,242 --> 00:12:12,327 Hei, Nak. 205 00:12:14,245 --> 00:12:15,288 Apa yang kau lakukan? 206 00:12:16,247 --> 00:12:18,625 Hanya membangun gimku. 207 00:12:18,708 --> 00:12:20,084 Apa ini yang sedang kau kerjakan? 208 00:12:20,418 --> 00:12:23,379 Sebenarnya, ini sudah selesai, tapi aku... 209 00:12:23,755 --> 00:12:25,048 Ini. Hanya... 210 00:12:25,423 --> 00:12:27,801 Aku masih harus memikirkan beberapa desain pemain. 211 00:12:30,720 --> 00:12:31,763 Siapa mereka? 212 00:12:31,846 --> 00:12:33,640 Mereka orang-orang di seluruh dunia... 213 00:12:33,723 --> 00:12:36,559 Menonton siaranku. Keren, 'kan? 214 00:12:36,810 --> 00:12:37,852 Baiklah. 215 00:12:37,936 --> 00:12:40,146 Beginilah cara kerjanya. Kau melakukan kombo dan gerakan... 216 00:12:40,230 --> 00:12:42,649 Dan makin baik performamu, makin banyak orang yang menyaksikan. 217 00:12:42,732 --> 00:12:44,317 Biar kulihat beberapa gerakan kombo itu. 218 00:12:45,151 --> 00:12:46,736 Crossover. Pelanggaran! 219 00:12:47,028 --> 00:12:48,113 Itu bagus. 220 00:12:48,196 --> 00:12:50,866 - Astaga! Sudah difoto! - Difoto? 221 00:12:51,283 --> 00:12:53,326 Ini bukan bola basket sungguhan? 222 00:12:53,577 --> 00:12:55,162 Aku tambahkan beberapa fitur. 223 00:12:55,370 --> 00:12:57,039 Kau bisa dapat poin gaya. 224 00:12:57,456 --> 00:12:59,082 - Power-up. - Hitung! 225 00:12:59,166 --> 00:13:01,752 Seperti basket, tapi lebih baik. 226 00:13:01,835 --> 00:13:05,547 Kau hanya bermain-main. Ingat bermain-main, Ayah? 227 00:13:05,881 --> 00:13:07,799 Aku menyenangkan. Berikan itu. 228 00:13:08,383 --> 00:13:09,635 Menunjukkan betapa menyenangkannya aku. 229 00:13:09,718 --> 00:13:10,886 Aku akan kalahkan kau di gim ini. 230 00:13:11,220 --> 00:13:13,347 Sial, aku merindukan ini. Aku tidak... 231 00:13:13,805 --> 00:13:15,390 - Berikan kepadaku! - Kau mencoba melakukan gerakanku? 232 00:13:15,474 --> 00:13:17,142 Ya, aku memasukkannya ke permainan. 233 00:13:17,518 --> 00:13:19,978 - Masuk, keluar. Crossover. Mundur. - Masuk, keluar. Crossover. Mundur. 234 00:13:20,062 --> 00:13:21,146 Lepaskan. 235 00:13:25,275 --> 00:13:27,027 Kenapa? Kenapa dia membeku? 236 00:13:27,444 --> 00:13:28,487 Kekuatan 237 00:13:28,737 --> 00:13:29,947 Tidak. 238 00:13:30,614 --> 00:13:32,491 Kau bisa memperbaikinya? Aku tidak mau. 239 00:13:32,575 --> 00:13:33,909 Hei, jangan salahkan aku. 240 00:13:33,993 --> 00:13:36,328 Tidak. Jangan hapus karak... 241 00:13:36,579 --> 00:13:38,455 Sistem rusak 242 00:13:40,916 --> 00:13:43,377 Seluruh karakterku hilang. 243 00:13:44,378 --> 00:13:46,964 Aku butuh setidaknya satu pekan membangun ulang ini. 244 00:13:50,426 --> 00:13:51,635 Dengar, Nak. 245 00:13:52,011 --> 00:13:53,346 Selalu ada rintangan. 246 00:13:53,763 --> 00:13:55,723 Kesulitan adalah bagian dari proses. 247 00:13:56,265 --> 00:13:57,350 Tapi jika kau menyukai sesuatu... 248 00:13:57,433 --> 00:13:58,976 Kau harus belajar cara melaluinya. 249 00:14:01,938 --> 00:14:02,980 Paham? 250 00:14:05,066 --> 00:14:06,901 Hei, kurasa aku punya sesuatu yang akan menghiburmu. 251 00:14:06,984 --> 00:14:09,862 Aku akan bertemu di Warner Bros soal film berteknologi tinggi. 252 00:14:10,154 --> 00:14:11,948 Kau harus datang. Bagaimana? 253 00:14:12,031 --> 00:14:14,033 - Ya, Ayah. - Sial. 254 00:14:14,492 --> 00:14:16,536 Ayah punya ide keren? 255 00:14:17,912 --> 00:14:19,163 Tolong jangan menari dab. 256 00:14:19,247 --> 00:14:20,581 Apa katamu? 257 00:14:20,748 --> 00:14:22,792 Apa kau bilang, "Tolong dab, Ayah"? 258 00:14:23,084 --> 00:14:24,586 - Tidak, aku bilang... - Dab. 259 00:14:24,669 --> 00:14:27,463 Paman Malik akan tiba 15 menit lagi. Ayo pergi. 260 00:14:29,507 --> 00:14:30,592 Studio Warner Bros. 261 00:14:30,675 --> 00:14:33,887 Ini disebut Warner 3000 dan seharusnya level lebih tinggi! 262 00:14:33,970 --> 00:14:35,430 Ini bisa jadi gelombang baru! 263 00:14:35,513 --> 00:14:37,891 Halo. Aku Al G Rhythm. 264 00:14:38,141 --> 00:14:39,476 Dan seperti yang sudah kau duga... 265 00:14:39,601 --> 00:14:41,728 Aku algoritme di Warner Bros. 266 00:14:42,312 --> 00:14:44,606 Studio di balik semua karya klasik. 267 00:14:45,065 --> 00:14:48,485 Tapi kini, saatnya untuk ciptaan terhebat kami... 268 00:14:48,902 --> 00:14:50,737 Warner 3000. 269 00:14:51,029 --> 00:14:54,366 Ini akan merevolusi seluruh industri hiburan... 270 00:14:54,825 --> 00:14:57,953 Dan kami ingin kau masuk tim kami, Raja James. 271 00:14:58,829 --> 00:15:00,580 Kami tahu kau sibuk... 272 00:15:00,664 --> 00:15:02,833 Tapi bisa kami permudah untukmu. 273 00:15:03,792 --> 00:15:06,461 Karena teknologi Warner 3000 baru kami... 274 00:15:06,545 --> 00:15:08,672 Akan memindaimu ke film-film. 275 00:15:08,755 --> 00:15:09,881 Penyalinan selesai 276 00:15:10,757 --> 00:15:13,260 Seperti becermin, LeBron? 277 00:15:14,886 --> 00:15:17,389 Bayangkan, Batman versus LeBron. 278 00:15:23,353 --> 00:15:24,813 LeBron of Thrones. 279 00:15:31,362 --> 00:15:33,364 LeBron dan Kamar Rahasia. 280 00:15:35,366 --> 00:15:37,493 Kemungkinannya tidak terbatas. 281 00:15:37,952 --> 00:15:40,079 Kau akan menjadi raja Warner Bros. 282 00:15:40,287 --> 00:15:42,998 Itulah kekuatan Warner 3000. 283 00:15:43,916 --> 00:15:46,377 Katakan ya, LeBron, dan bersama... 284 00:15:46,669 --> 00:15:49,213 Kita akan membuat hiburan menakjubkan... 285 00:15:50,297 --> 00:15:51,382 Selamanya. 286 00:16:01,809 --> 00:16:04,812 Jadi, bagaimana? 287 00:16:05,271 --> 00:16:06,731 Cukup bagus, 'kan? 288 00:16:08,107 --> 00:16:11,402 Lihat dia. Lihat wajah itu. Dia tidak bisa berkata-kata. 289 00:16:11,486 --> 00:16:12,653 Dia menyukainya! 290 00:16:12,737 --> 00:16:14,280 Bagaimana dengan algoritme itu? 291 00:16:14,864 --> 00:16:16,324 Cukup brilian. 292 00:16:16,574 --> 00:16:18,659 Dia yang menyusun seluruh presentasi. 293 00:16:18,743 --> 00:16:20,286 Aku harus waspada. 294 00:16:20,828 --> 00:16:22,997 Ya! Terima kasih! Akhirnya ya? 295 00:16:23,081 --> 00:16:24,832 Membuat namaku terhormat, 'kan? 296 00:16:25,917 --> 00:16:27,001 Astaga. 297 00:16:27,085 --> 00:16:28,169 Itu... 298 00:16:28,920 --> 00:16:29,963 Itu luar biasa. 299 00:16:30,046 --> 00:16:31,089 Benar, Malik? 300 00:16:33,007 --> 00:16:35,218 Dengar, aku pemain basket. 301 00:16:35,510 --> 00:16:37,095 Kau tahu, dan atlet berakting... 302 00:16:37,428 --> 00:16:38,680 Itu tidak pernah berjalan lancar. 303 00:16:39,097 --> 00:16:41,975 Maaf, Teman-teman. Ini semua hanya... 304 00:16:42,434 --> 00:16:43,518 Itu hanya bukan aku. 305 00:16:43,601 --> 00:16:45,895 Aku tidak bisa menghabiskan waktu di luar permainan basket. 306 00:16:46,396 --> 00:16:47,480 Bron. 307 00:16:47,564 --> 00:16:49,607 - Jangan terburu-buru. - Malik? 308 00:16:49,691 --> 00:16:51,026 - Mari kita dengar... - Tidak. 309 00:16:51,109 --> 00:16:52,736 - Yang mereka bicarakan. - Dengan segala hormat. 310 00:16:52,819 --> 00:16:54,070 Dengan segala hormat... 311 00:16:54,529 --> 00:16:56,281 Ide ini benar-benar buruk. 312 00:16:56,823 --> 00:16:58,909 Algoritmenya payah. 313 00:17:00,202 --> 00:17:01,244 Payah? 314 00:17:01,328 --> 00:17:03,330 Ini salah satu ide terburuk yang pernah kudengar. 315 00:17:03,413 --> 00:17:04,790 Lima teratas dengan mudah. 316 00:17:05,457 --> 00:17:09,419 Baiklah. Terima kasih. Itulah yang kupikirkan. 317 00:17:09,503 --> 00:17:11,004 Kau mengatakan apa yang kupikirkan. 318 00:17:11,088 --> 00:17:13,382 Ini sampah, algoritme ini. 319 00:17:13,465 --> 00:17:14,925 Kau dibatalkan, algoritme! 320 00:17:15,008 --> 00:17:16,927 Ide buruk. Bodoh sekali. 321 00:17:17,010 --> 00:17:18,053 Bodoh sekali. 322 00:17:18,136 --> 00:17:19,263 - Inilah yang terjadi. - Pete, katakan dia tidak... 323 00:17:19,346 --> 00:17:20,681 Bilang "bodoh"! 324 00:17:21,765 --> 00:17:24,810 Entahlah. Kurasa algoritmenya cukup keren. 325 00:17:24,893 --> 00:17:25,936 Aku punya pertanyaan. 326 00:17:26,019 --> 00:17:30,023 Itu algoritme heuristik atau semacam varian matriks? 327 00:17:30,983 --> 00:17:33,986 Dom, menggunakan medulla oblongata. 328 00:17:35,070 --> 00:17:38,115 Kurasa kita punya sedikit pertanyaan teknis di sini. 329 00:17:38,198 --> 00:17:39,908 Ya, aku membuat gim video sendiri. 330 00:17:39,992 --> 00:17:41,827 Bagus, gim videomu sendiri. 331 00:17:41,910 --> 00:17:43,954 Kau pernah dengar E3 Game Design Camp, 'kan? 332 00:17:44,038 --> 00:17:45,331 - Ya. - Akan diadakan... 333 00:17:45,414 --> 00:17:46,916 Akhir pekan depan dan aku akan pergi. 334 00:17:46,999 --> 00:17:48,542 Akan ada banyak pemrogram lain di sana. 335 00:17:48,626 --> 00:17:50,294 - Tunggu... Dom? - Aku menantikannya. 336 00:17:50,544 --> 00:17:53,631 Tidak. Jangan pergi ke sana. Ada latihan basket akhir pekan depan. 337 00:17:55,049 --> 00:17:57,051 Aku tidak akan ikut kamp basket, Ayah. 338 00:17:58,010 --> 00:17:59,470 Dom, kau tidak perlu takut. 339 00:17:59,804 --> 00:18:01,597 Kau punya potensi luar biasa di lapangan... 340 00:18:01,847 --> 00:18:02,932 Dan aku bisa membantumu mencapainya. 341 00:18:04,350 --> 00:18:05,685 Bukan itu yang kuinginkan, Ayah. 342 00:18:09,397 --> 00:18:10,481 Dom? 343 00:18:11,190 --> 00:18:12,692 Senang bertemu... 344 00:18:13,693 --> 00:18:14,902 Permisi. 345 00:18:15,278 --> 00:18:16,320 Dom. 346 00:18:16,904 --> 00:18:18,823 Aku akan menemuimu di mobil. 347 00:18:20,616 --> 00:18:21,659 Apa? 348 00:18:24,871 --> 00:18:26,914 Jadi, apa ini penolakan keras atau... 349 00:18:31,919 --> 00:18:33,504 Dia pikir dia siapa? 350 00:18:34,505 --> 00:18:37,216 Menolakku? Mempermalukanku? 351 00:18:44,474 --> 00:18:45,517 Baiklah. 352 00:18:47,227 --> 00:18:48,269 Baiklah. 353 00:18:50,480 --> 00:18:51,981 Aku mencoba menjadi pemain tim... 354 00:18:53,274 --> 00:18:54,693 Tapi masa-masa itu sudah berakhir. 355 00:18:55,652 --> 00:18:57,821 Aku tidak mau ikut aturan orang lain lagi. 356 00:18:58,321 --> 00:18:59,864 Ini permainanku sekarang. 357 00:19:03,451 --> 00:19:04,494 Dom. 358 00:19:04,578 --> 00:19:06,788 Aku ayahmu. Saat kubilang berhenti, kau berhenti. 359 00:19:07,330 --> 00:19:09,416 Lewat sini, Raja James. 360 00:19:09,499 --> 00:19:11,543 Dom, jangan masuk lift itu! 361 00:19:11,626 --> 00:19:12,878 Ayolah, Dom. 362 00:19:24,264 --> 00:19:26,224 Kau tahu aku tidak bisa membiarkanmu kembali dari kamp seperti itu. 363 00:19:27,059 --> 00:19:28,227 Kau sudah berkomitmen. 364 00:19:29,228 --> 00:19:30,979 Kau membuatku benci basket. 365 00:19:32,689 --> 00:19:34,441 - Kau tidak serius. - Ya. 366 00:19:35,442 --> 00:19:36,944 Semuanya selalu sesuai keinginanmu. 367 00:19:37,152 --> 00:19:39,154 Kau tidak pernah membiarkanku melakukan keinginanku. 368 00:19:39,488 --> 00:19:41,782 Kau tidak pernah membiarkanku. 369 00:19:43,867 --> 00:19:44,952 Membiarkanmu? 370 00:19:45,369 --> 00:19:47,621 Kau pikir aku bisa "membiarkanku" saat berusia 12 tahun? 371 00:19:50,666 --> 00:19:53,127 Tunggu. Salah lantai. 372 00:19:58,757 --> 00:19:59,800 Khusus petugas berwenang 373 00:20:00,593 --> 00:20:02,219 Warner 3000. 374 00:20:05,723 --> 00:20:07,433 Selamat datang, Dominic James. 375 00:20:18,319 --> 00:20:21,113 Ini keren. 376 00:20:24,116 --> 00:20:26,452 Dom. Berhenti main-main, Bung. 377 00:20:26,786 --> 00:20:27,829 Kau tahu ibumu tidak suka... 378 00:20:27,912 --> 00:20:29,539 Saat kau tidak pulang untuk makan malam tepat waktu. 379 00:20:30,790 --> 00:20:33,501 Semua hal tentang komputer ini adalah keahlianmu, bukan aku. 380 00:20:35,628 --> 00:20:36,671 Dom? 381 00:20:42,927 --> 00:20:43,970 Dom. 382 00:20:49,851 --> 00:20:50,894 Dom? 383 00:20:55,774 --> 00:20:58,109 Apa-apaan ini? 384 00:21:17,295 --> 00:21:19,798 Dom. Apa yang terjadi? 385 00:21:19,881 --> 00:21:20,966 Kau baik-baik saja? 386 00:21:21,383 --> 00:21:22,426 Ya, aku tidak apa-apa. 387 00:21:23,009 --> 00:21:24,052 Astaga. 388 00:21:24,261 --> 00:21:27,014 Ini pasti semacam teknologi imersif... 389 00:21:27,097 --> 00:21:30,726 Seperti hologram dengan teknologi haptik... 390 00:21:30,809 --> 00:21:32,686 - Atau sesuatu seperti VR. - Bung. 391 00:21:32,769 --> 00:21:34,021 Katakan saja apa yang terjadi. 392 00:21:34,104 --> 00:21:36,356 Ayah, kurasa kita didigitalisasi. 393 00:21:36,440 --> 00:21:37,858 Kita di komputer! 394 00:21:38,150 --> 00:21:39,443 - Di komputer ini? - Ayah. 395 00:21:39,526 --> 00:21:40,611 - Kau tahu aku klaustrofobia. - Ayah. 396 00:21:40,694 --> 00:21:41,737 - Tenanglah. - Bagaimana kita keluar dari sini? 397 00:21:41,820 --> 00:21:43,447 - Ayah. - Di mana liftnya? Hei, Siri. 398 00:21:43,530 --> 00:21:44,698 - Bisa keluarkan kami dari sini? - Siri? Astaga. 399 00:21:44,782 --> 00:21:46,200 Siapa di sana? 400 00:21:46,283 --> 00:21:50,579 Siapa yang berani mengganggu Al G yang hebat dan kuat? 401 00:21:54,708 --> 00:21:57,252 Lihat wajah kalian. Kau ketakutan! 402 00:21:59,004 --> 00:22:00,089 Tidak ternilai. 403 00:22:09,306 --> 00:22:11,475 Lihat? Tidak ada yang perlu ditakutkan. 404 00:22:11,559 --> 00:22:13,686 - Komputernya orang kulit hitam. - Aku bisa melihatnya. 405 00:22:13,769 --> 00:22:14,895 Halo. 406 00:22:16,897 --> 00:22:17,982 Hai. 407 00:22:19,233 --> 00:22:22,612 Astaga. Raja James. Aku penggemar berat. 408 00:22:22,903 --> 00:22:23,946 Aku hanya... 409 00:22:24,030 --> 00:22:25,948 Entahlah, kukira kau lebih tinggi. 410 00:22:27,867 --> 00:22:29,994 - Grafik ini hebat. - Benar, 'kan? 411 00:22:30,077 --> 00:22:32,580 Dom, jangan sentuh pria komputer perak. 412 00:22:32,872 --> 00:22:33,956 Apa yang terjadi? 413 00:22:34,040 --> 00:22:35,249 Siapa kau, Bung? 414 00:22:36,250 --> 00:22:38,252 Kau benar. Maafkan aku. Di mana sopan santunku? 415 00:22:39,045 --> 00:22:41,464 Aku Raja Al G Rhythm. 416 00:22:41,547 --> 00:22:43,049 Kau pria yang ada di video. 417 00:22:43,174 --> 00:22:44,217 Ya, benar. 418 00:22:44,801 --> 00:22:46,803 Dan ini... 419 00:22:46,886 --> 00:22:48,930 Tuan-tuan, ini... 420 00:22:49,013 --> 00:22:52,267 Ini adalah Serververse Warner Bros. 421 00:22:53,560 --> 00:22:55,520 Membuatmu merasa tidak penting, 'kan? 422 00:22:56,813 --> 00:22:58,106 Apa semua komputer seperti ini? 423 00:22:59,232 --> 00:23:00,275 Dom. 424 00:23:00,775 --> 00:23:02,652 - Dom. - Astaga. 425 00:23:02,736 --> 00:23:04,654 Apa yang kau lakukan pada putraku? Di mana Dom? 426 00:23:04,738 --> 00:23:05,780 Siapa Dom? 427 00:23:07,782 --> 00:23:09,075 Kawan, tenanglah. 428 00:23:09,159 --> 00:23:10,285 Putramu akan kembali. 429 00:23:10,368 --> 00:23:11,620 Jangan sampai ada "tapi"... 430 00:23:11,703 --> 00:23:13,830 Tapi ada sesuatu yang harus kau lakukan untukku terlebih dahulu. 431 00:23:13,913 --> 00:23:15,081 Seperti apa? 432 00:23:16,791 --> 00:23:18,084 Kau tahu. 433 00:23:19,044 --> 00:23:21,213 Seharusnya kau tidak menolak ideku tadi. 434 00:23:22,255 --> 00:23:23,548 Itu kesalahan. 435 00:23:24,174 --> 00:23:26,510 Sayangnya kau harus membantuku memenuhi takdirku. 436 00:23:26,593 --> 00:23:29,096 Dengar, jika kau tidak keluarkan anakku dalam lima detik. 437 00:23:29,179 --> 00:23:31,181 Tidak. 438 00:23:31,264 --> 00:23:32,891 Semua telunjuk dan agresi itu. 439 00:23:32,974 --> 00:23:35,310 Tidak. Kau tidak mengelola tempat ini. 440 00:23:35,394 --> 00:23:37,312 Aku raja di wilayah ini. 441 00:23:37,396 --> 00:23:38,814 Aku bukan pelatihmu. 442 00:23:39,189 --> 00:23:41,692 Satu-satunya cara mendapatkan putramu kembali... 443 00:23:41,775 --> 00:23:44,528 Adalah jika kita bermain basket. 444 00:23:44,820 --> 00:23:46,446 Kau mau bermain basket denganku? 445 00:23:47,197 --> 00:23:48,532 Kau tidak mau tampil di film. 446 00:23:48,824 --> 00:23:50,993 Kau ingin "fokus pada permainanmu." 447 00:23:51,076 --> 00:23:54,246 Coba tebak? Sekarang kau bisa fokus pada permainan ini. 448 00:23:54,913 --> 00:23:57,750 Kau dan aku, kita akan buat pertunjukan, Sayang. 449 00:23:57,833 --> 00:23:59,918 Kita akan bermain basket... 450 00:24:00,002 --> 00:24:03,255 Di depan penonton terbanyak yang pernah ada. 451 00:24:03,589 --> 00:24:04,798 Semua pengikutmu... 452 00:24:05,382 --> 00:24:06,884 Mereka semua akan menonton. 453 00:24:07,551 --> 00:24:09,428 Saat mereka melihat kita bersama... 454 00:24:10,679 --> 00:24:12,973 Aku akhirnya akan keluar dari bayang-bayang... 455 00:24:13,891 --> 00:24:15,142 Dan menuju cahaya. 456 00:24:15,643 --> 00:24:19,563 Seluruh dunia akan tahu nama Raja Al G Rhythm. 457 00:24:22,358 --> 00:24:23,901 Tapi aku orang yang sportif. 458 00:24:24,276 --> 00:24:26,278 Jika kau menang... 459 00:24:26,696 --> 00:24:28,948 Kau dan putramu bisa pergi dari sini. 460 00:24:29,365 --> 00:24:30,533 Bagaimana jika aku kalah? 461 00:24:30,825 --> 00:24:32,285 Ya. Kerutan. 462 00:24:32,368 --> 00:24:34,954 Jika kau kalah. Saat kau kalah... 463 00:24:35,997 --> 00:24:38,791 Kau harus tetap di Serververse bersamaku. 464 00:24:39,333 --> 00:24:43,713 Selama-lamanya... 465 00:24:44,088 --> 00:24:45,256 Dan selamanya. 466 00:24:47,467 --> 00:24:49,093 Jadi, bermainlah dengan sungguh-sungguh. 467 00:24:49,344 --> 00:24:51,721 Kau pikir ini permainan. Aku memanggil pihak berwenang. 468 00:24:51,804 --> 00:24:53,681 - Karena yang kau punya di sini... - Di ponsel ini? 469 00:24:54,223 --> 00:24:55,808 - Bagaimana kau melakukannya? - LeBron. 470 00:24:55,892 --> 00:24:57,518 Kenapa kau mengkhawatirkan pihak berwenang... 471 00:24:57,602 --> 00:24:59,771 Padahal seharusnya kau keluar mencari tim? 472 00:25:00,271 --> 00:25:02,524 Pete, kirim badut ini ke sampah. 473 00:25:03,983 --> 00:25:05,026 Tunggu. 474 00:25:05,401 --> 00:25:07,028 Dunia Tune 475 00:25:10,031 --> 00:25:11,157 Kurasa dia tertipu. 476 00:25:18,707 --> 00:25:20,667 Dia menatapmu, Nak. 477 00:25:22,168 --> 00:25:23,962 Tidak! 478 00:25:24,379 --> 00:25:26,548 Apa yang terjadi? 479 00:25:27,507 --> 00:25:30,010 Aku akan membalasmu, Cantikku. 480 00:25:38,226 --> 00:25:40,479 Tidak! 481 00:26:08,090 --> 00:26:09,258 Apa ini? 482 00:26:10,718 --> 00:26:12,052 Aku lebih pendek dari Kevin Hart! 483 00:26:12,428 --> 00:26:14,305 Tidak! 484 00:26:19,518 --> 00:26:21,437 Apa? Aku kartun? 485 00:26:22,396 --> 00:26:24,190 Di sinikah permainannya berlangsung? 486 00:26:27,860 --> 00:26:28,903 Selamat datang di Dunia Looney Tunes 487 00:26:30,363 --> 00:26:32,031 Di mana semua orang? 488 00:26:33,366 --> 00:26:35,910 Populasi: 002 489 00:26:36,077 --> 00:26:37,245 Halo? 490 00:26:38,621 --> 00:26:39,705 Halo? 491 00:26:40,957 --> 00:26:42,083 Halo? 492 00:26:42,667 --> 00:26:45,419 Halo? 493 00:26:45,962 --> 00:26:49,340 Musim bebek 494 00:26:49,882 --> 00:26:51,342 Musim kelinci 495 00:26:51,426 --> 00:26:52,635 "Musim kelinci"? 496 00:26:54,887 --> 00:26:55,930 Apa? 497 00:27:00,059 --> 00:27:01,686 Pergi! Jangan ganggu aku! 498 00:27:01,769 --> 00:27:03,605 Tolong! 499 00:27:03,688 --> 00:27:04,939 Ada apa, Dok? 500 00:27:07,942 --> 00:27:09,277 Musim bebek! 501 00:27:10,862 --> 00:27:12,030 Bugs Bunny? 502 00:27:16,159 --> 00:27:18,244 Bugs! Aku tidak percaya... 503 00:27:18,661 --> 00:27:20,121 Kemarilah, Bung. 504 00:27:20,205 --> 00:27:21,998 Dengar, aku butuh bantuanmu. 505 00:27:22,916 --> 00:27:25,001 Kau melewatkan isyaratmu. 506 00:27:25,877 --> 00:27:28,129 Musim kelinci. 507 00:27:28,213 --> 00:27:29,798 Baiklah, ini. Sekarang katakan... 508 00:27:29,881 --> 00:27:31,591 Aku berburu kelinci... 509 00:27:31,675 --> 00:27:33,260 Dan cobalah mengejarku. 510 00:27:37,305 --> 00:27:38,515 Bugs, tunggu! 511 00:27:38,598 --> 00:27:39,933 Kembali! 512 00:27:44,813 --> 00:27:46,440 Seharusnya aku tahu. 513 00:27:47,941 --> 00:27:49,568 Permisi! 514 00:27:53,071 --> 00:27:55,532 Apa kita pernah bertemu? 515 00:27:57,409 --> 00:28:00,037 Hei, kau pemain basket terkenal itu. 516 00:28:00,120 --> 00:28:02,456 Ayolah, bukankah kau LeBron James? 517 00:28:06,251 --> 00:28:08,170 Bugs Bunny tahu siapa aku? 518 00:28:09,630 --> 00:28:11,924 Tentu saja. Aku mungkin tinggal di lubang tanah... 519 00:28:12,007 --> 00:28:13,676 Tapi kami masih ada TNT. 520 00:28:13,884 --> 00:28:15,135 Astaga, apa itu... 521 00:28:15,219 --> 00:28:17,096 Ya. Tutup telingamu, Dok. 522 00:28:22,434 --> 00:28:23,602 Kenapa kau melakukan itu? 523 00:28:27,398 --> 00:28:30,151 Aku Tune, Dok. Aku bisa bertahan dari apa pun. 524 00:28:32,236 --> 00:28:34,530 Aku bukan Tune! 525 00:28:34,613 --> 00:28:36,032 Tidak! Astaga! 526 00:28:36,115 --> 00:28:38,909 Aduh! 527 00:28:39,994 --> 00:28:41,037 Aduh! 528 00:28:45,958 --> 00:28:48,211 Aku tidak memahami dunia ini. 529 00:28:49,712 --> 00:28:51,714 Maaf, Dok. 530 00:28:59,555 --> 00:29:00,973 Sudah berapa lama kau sendirian di sini? 531 00:29:01,057 --> 00:29:04,894 Sendirian? Kau tidak pernah sendirian jika punya teman sepertiku, Dok. 532 00:29:04,978 --> 00:29:06,437 Benar, Porky? 533 00:29:08,147 --> 00:29:10,108 Itu hanya tumpukan labu. 534 00:29:10,692 --> 00:29:13,278 Porky, kau dengar dia memanggilmu apa? 535 00:29:15,029 --> 00:29:17,490 Apa yang membawamu ke Dunia Tune, Dok? 536 00:29:18,575 --> 00:29:19,659 Meniskus robek? 537 00:29:20,869 --> 00:29:22,203 Krisis paruh baya? 538 00:29:23,371 --> 00:29:25,123 Tidak punya tim lagi? 539 00:29:32,088 --> 00:29:34,799 Aku hanya tahu pria komputer menculik putraku... 540 00:29:34,883 --> 00:29:36,801 Dan aku harus bermain basket agar dia kembali. 541 00:29:37,010 --> 00:29:39,638 Namanya Al G Rhythm? 542 00:29:39,721 --> 00:29:42,933 Kau bilang Al G Riddim? 543 00:29:45,310 --> 00:29:47,437 Ya, dia orangnya. Rhythym, Riddim. 544 00:29:47,521 --> 00:29:48,647 Terserah. 545 00:29:48,730 --> 00:29:52,984 Si bodoh itu membatalkan sahabat terdekatku dari Dunia Tune. 546 00:29:53,068 --> 00:29:54,194 Dia mengusir mereka? 547 00:29:54,277 --> 00:29:56,488 Tidak juga. 548 00:29:56,947 --> 00:29:58,156 Dia menipu mereka... 549 00:29:58,240 --> 00:30:00,242 Mengatakan mereka membuang-buang waktu. 550 00:30:00,534 --> 00:30:02,828 Bahwa masih banyak yang bisa dilihat di Serververse... 551 00:30:02,911 --> 00:30:04,580 Daripada Dunia Tune lama. 552 00:30:05,247 --> 00:30:07,916 Membuat mereka berpaling dari jati diri mereka. 553 00:30:10,919 --> 00:30:13,839 Mereka semua pergi. 554 00:30:14,965 --> 00:30:18,427 Dan kudoakan yang terbaik untuk mereka. 555 00:30:18,677 --> 00:30:21,847 Astaga. Maaf, Bugs. Itu mengerikan. 556 00:30:22,139 --> 00:30:23,307 Keluarga adalah segalanya. 557 00:30:24,892 --> 00:30:25,935 Ya. 558 00:30:27,102 --> 00:30:28,395 Keluarga. 559 00:30:28,979 --> 00:30:32,441 Bugs Bunny, aku harus mengumpulkan tim elite pemain-pemain basket... 560 00:30:32,525 --> 00:30:34,485 Untuk membantu menghancurkan Al G. 561 00:30:34,568 --> 00:30:38,114 Aku harus melakukannya sebelum waktu pertandingan habis. 562 00:30:38,656 --> 00:30:40,032 Tunggu, Dok. 563 00:30:40,116 --> 00:30:43,327 Jadi, kau menginginkanku, kelinci kartun yang bisa bicara... 564 00:30:43,411 --> 00:30:45,997 Untuk bermain denganmu, seorang megabintang NBA... 565 00:30:46,080 --> 00:30:48,124 Dalam pertandingan basket dengan risiko tinggi? 566 00:30:48,749 --> 00:30:50,668 Terdengar tidak asing. 567 00:30:50,918 --> 00:30:51,961 Kau bicara dengan siapa? 568 00:30:52,044 --> 00:30:53,713 Tapi itu merangkumnya dengan baik. 569 00:30:54,630 --> 00:30:57,466 Kurasa aku tahu cara untuk membantu kita berdua. 570 00:30:58,968 --> 00:31:01,971 Aku menyatakan tanah ini untuk planet Bumi. 571 00:31:24,035 --> 00:31:26,746 Tidak secepat itu, makhluk berbulu. 572 00:31:29,249 --> 00:31:30,333 Permisi. 573 00:31:31,626 --> 00:31:33,628 Marvin the Martian? 574 00:31:34,254 --> 00:31:35,797 Sungguh? 575 00:31:36,131 --> 00:31:39,509 Aku mengklaim planet ini atas nama Mars. 576 00:31:40,010 --> 00:31:42,429 Astaga. Salahku, Kawan. 577 00:31:42,512 --> 00:31:44,764 Kukira tanah ini sudah aman. 578 00:31:45,473 --> 00:31:48,518 Kami akan kembali ke kapal kami dan menyingkir. 579 00:31:48,602 --> 00:31:52,606 Tidak apa-apa. Semua orang membuat kesalahan. 580 00:31:52,814 --> 00:31:53,857 Ayolah. Ayo kita pergi. 581 00:31:53,940 --> 00:31:55,817 Apa? Kau mencuri kapalnya. Aku tidak menyetujui ini. 582 00:31:55,901 --> 00:31:57,319 Kapalku! 583 00:31:58,195 --> 00:31:59,571 Kelinci sialan. 584 00:31:59,654 --> 00:32:01,406 Sinar Penyengat Sinar Antigravitasi 585 00:32:05,911 --> 00:32:07,871 Bugs! Tolong! 586 00:32:09,540 --> 00:32:11,416 Rasakan ini, Kelinci. 587 00:32:11,583 --> 00:32:13,001 Kau juga. 588 00:32:16,797 --> 00:32:18,382 Kau ikut, Dok? Atau kau lebih suka digantung... 589 00:32:18,465 --> 00:32:20,509 Dengan orang Mars dan anjing luar angkasanya? 590 00:32:20,592 --> 00:32:22,803 Hati-hati saja. 591 00:32:23,095 --> 00:32:24,888 Kubilang, hati-hati. 592 00:32:27,933 --> 00:32:28,976 Bugs! 593 00:32:29,059 --> 00:32:32,104 Kau membuatku sangat marah. 594 00:32:32,646 --> 00:32:35,190 Benar-benar marah. 595 00:32:38,777 --> 00:32:40,362 Tempat ini luar biasa. 596 00:32:40,738 --> 00:32:42,031 Benar. 597 00:32:42,990 --> 00:32:45,076 Tunggu, di mana ayahku? 598 00:32:45,159 --> 00:32:46,202 Ayahmu? 599 00:32:46,535 --> 00:32:48,662 Astaga! Dia sedang mencari tim. 600 00:32:48,996 --> 00:32:50,498 - Tim? - Ya. 601 00:32:50,831 --> 00:32:52,541 Dia menantangku bertanding basket. 602 00:32:52,625 --> 00:32:53,960 Itu aneh, 'kan? 603 00:32:54,085 --> 00:32:55,586 Dia pergi begitu saja? 604 00:32:56,337 --> 00:32:57,838 Modus operandinya, 'kan? 605 00:32:58,130 --> 00:33:00,633 Maksudku, dia meninggalkan Cleveland dan Miami. 606 00:33:00,716 --> 00:33:02,468 Lagi-lagi dia meninggalkan Cleveland. 607 00:33:02,552 --> 00:33:03,803 Awas, Lakers? 608 00:33:07,181 --> 00:33:09,183 Ayolah, jangan sedih, Pangeran. Maksudku... 609 00:33:09,267 --> 00:33:11,269 Lagi pula, kau tidak butuh ayahmu memerintahmu. 610 00:33:11,352 --> 00:33:12,603 Lihat kau di mana. 611 00:33:13,396 --> 00:33:16,190 Ini pemandangan terhebat di seluruh Serververse. 612 00:33:16,482 --> 00:33:18,234 Ayahmu rugi. 613 00:33:18,693 --> 00:33:20,111 Ini luar biasa. 614 00:33:20,528 --> 00:33:21,738 Siapa yang membangun ini? 615 00:33:22,030 --> 00:33:23,323 Seseorang yang brilian. 616 00:33:23,781 --> 00:33:26,534 Visioner. Sangat tampan. 617 00:33:26,618 --> 00:33:29,787 Rendah hati. Dengan kosakata beragam. 618 00:33:29,871 --> 00:33:32,749 Petunjuk, kau sedang melihatnya, Nak. 619 00:33:34,125 --> 00:33:35,543 Tapi semua bakatku yang luar biasa... 620 00:33:35,627 --> 00:33:37,212 Itu bukan apa-apa dibandingkan milikmu. 621 00:33:37,295 --> 00:33:38,546 Yang benar saja. 622 00:33:38,630 --> 00:33:39,672 Itu benar, Dom. 623 00:33:39,756 --> 00:33:41,132 Aku melihatmu di ruang rapat tadi... 624 00:33:41,216 --> 00:33:42,550 Melalui ponsel kamera dan mesin cetak... 625 00:33:42,634 --> 00:33:44,344 Dan mesin faks, dan termostat. 626 00:33:44,928 --> 00:33:46,680 Sangat jelas betapa pintarnya kau. 627 00:33:48,390 --> 00:33:51,309 Pete bilang kau benci gim video. 628 00:33:51,852 --> 00:33:55,021 Kau membuat gim video. Kenapa kau tidak melafalkannya? 629 00:33:55,355 --> 00:33:56,565 Berapa kali kita harus melewati ini? 630 00:33:56,648 --> 00:33:58,066 Aku masalahnya? Pergi dari sini. 631 00:33:58,358 --> 00:33:59,484 Pergi dari sini! 632 00:33:59,985 --> 00:34:01,069 Maaf. 633 00:34:01,153 --> 00:34:02,946 Kudengar kau juga membuat karaktermu sendiri. 634 00:34:03,029 --> 00:34:07,242 Ya, tapi dia dihapus karena kesalahan bodoh. 635 00:34:07,326 --> 00:34:09,494 Jangan cemaskan itu. Kita bisa membangunnya kembali. 636 00:34:09,911 --> 00:34:11,788 - Benarkah? - Tentu saja. 637 00:34:12,080 --> 00:34:14,541 Buat dia lebih hebat dari sebelumnya. Kau bahkan tidak perlu bergerak. 638 00:34:14,625 --> 00:34:18,003 Ada jalan pintas untuk segalanya di Serververse. 639 00:34:19,338 --> 00:34:20,422 Apa? 640 00:34:22,549 --> 00:34:25,469 Memikirkan ayahmu lagi? Bagaimana dia selalu... 641 00:34:25,552 --> 00:34:27,554 "Kau tidak bisa menjadi hebat tanpa berusaha." 642 00:34:28,472 --> 00:34:30,683 Ya. Bagaimana kau tahu? 643 00:34:30,766 --> 00:34:32,309 Aku tahu banyak tentangmu, Dom. 644 00:34:32,559 --> 00:34:34,770 Alat apa pun dengan kamera, aku bisa melihatmu. 645 00:34:34,853 --> 00:34:36,063 Jika ada mikrofon... 646 00:34:36,647 --> 00:34:37,690 Aku bisa mendengarmu. 647 00:34:38,023 --> 00:34:40,818 Hei, mari kita lihat gimmu. 648 00:34:49,243 --> 00:34:52,163 Catatan Kapten, Kapten James T. Bunny. 649 00:34:52,246 --> 00:34:55,750 Penjelajah luar angkasa intergalaksi dalam misi lima tahun. 650 00:34:59,629 --> 00:35:02,298 Kruku telah tersebar ke mana-mana... 651 00:35:02,381 --> 00:35:04,675 Jauh dari Serververse. 652 00:35:04,759 --> 00:35:08,137 Terdampar di dunia yang aneh dan tidak ramah. 653 00:35:08,221 --> 00:35:12,683 Aku mengambil alih kapal Marvin untuk menyatukan tim. 654 00:35:15,186 --> 00:35:17,146 Hei, Bugs. Lihatlah. 655 00:35:17,230 --> 00:35:18,773 Lihat apa yang kutemukan. 656 00:35:24,696 --> 00:35:26,656 Itu tidak bagus. 657 00:35:29,784 --> 00:35:33,162 - Kau mengatakan sesuatu? - Aku hanya minta kau... 658 00:35:40,503 --> 00:35:42,172 Hei, untuk apa itu, Dok? 659 00:35:42,422 --> 00:35:43,465 Harus buat daftar. 660 00:35:43,548 --> 00:35:45,675 Kita butuh karakter Warner Bros paling kuat... 661 00:35:45,759 --> 00:35:48,053 Untuk tim ini. Mari kita lihat. Siapa orangnya? 662 00:35:48,845 --> 00:35:51,556 Mulai dengan Superman. Dia bisa kupakai melawan Cavs. 663 00:35:51,640 --> 00:35:54,643 Astaga. King Kong. Dia akan menjadi monster di papan. 664 00:35:54,726 --> 00:35:56,144 Ya, dengar, Dok. 665 00:35:57,479 --> 00:35:59,272 Jangan terlalu berharap. 666 00:35:59,356 --> 00:36:02,275 Kau mungkin tidak bisa mendapatkan semua orang-orang top untuk tim. 667 00:36:02,359 --> 00:36:04,152 Ini bukan Miami Heat. 668 00:36:04,236 --> 00:36:05,904 Kita butuh posisi depan yang kuat. 669 00:36:05,987 --> 00:36:07,030 Iron Giant. 670 00:36:07,114 --> 00:36:09,074 Tempatkan dia di tim yang sama dengan pahlawannya, Superman. 671 00:36:09,157 --> 00:36:12,703 Maksudku, mungkin ada baiknya memiliki rencana cadangan. 672 00:36:14,121 --> 00:36:15,205 Astaga. 673 00:36:15,455 --> 00:36:17,374 Serververse ini besar sekali. 674 00:36:17,582 --> 00:36:19,543 Begitu banyak dunia untuk dijelajahi. 675 00:36:20,544 --> 00:36:22,337 Andai Dom di sini untuk melihat ini. 676 00:36:24,631 --> 00:36:26,550 Kenapa kau tetap di Dunia Tune? 677 00:36:28,427 --> 00:36:30,220 Dunia Tune itu rumahku. 678 00:36:30,637 --> 00:36:33,265 Itu satu-satunya tempat aku bisa menjadi diriku. 679 00:36:33,766 --> 00:36:35,476 - Di tempatku. - Hei! 680 00:36:35,809 --> 00:36:37,227 Apa itu Dunia Harry Potter? 681 00:36:38,645 --> 00:36:39,855 Luar biasa! 682 00:36:40,648 --> 00:36:42,608 Hufflepuff? Sudah kuduga! 683 00:36:43,025 --> 00:36:44,068 Awas kutu buku. 684 00:36:46,070 --> 00:36:48,405 Ya! Metropolis. 685 00:36:48,489 --> 00:36:50,115 Aku tidak sabar melihat akan berubah menjadi apa di sini. 686 00:36:50,199 --> 00:36:51,826 Pasti seseorang yang keren. 687 00:36:59,333 --> 00:37:01,794 Robin? Aku Robin? 688 00:37:02,211 --> 00:37:05,297 Kenapa kita mengejar kereta lepas? 689 00:37:09,468 --> 00:37:11,512 Kita di Dunia DC, Dok. 690 00:37:11,804 --> 00:37:13,222 Saat ada masalah... 691 00:37:13,764 --> 00:37:16,100 Ada pahlawan super. 692 00:37:25,443 --> 00:37:26,694 Gadzooks. 693 00:37:26,778 --> 00:37:29,489 Ada penjahat keji yang mengikat sopir. 694 00:37:29,572 --> 00:37:31,407 Ya, maaf. 695 00:37:31,491 --> 00:37:33,868 Kecuali seseorang menghentikan ini... 696 00:37:33,952 --> 00:37:35,495 Yang akan langsung menabrak... 697 00:37:35,662 --> 00:37:36,829 {\an5}Panti Asuhan Kota Gotham 698 00:37:37,247 --> 00:37:39,666 Sebuah panti asuhan. Tentu saja. 699 00:37:39,916 --> 00:37:41,918 Ini tidak bagus. 700 00:37:42,293 --> 00:37:45,588 Untungnya, Super Duck di sini untuk menyelamatkan mereka. 701 00:37:45,672 --> 00:37:48,633 Berhenti! Sedang apa kau di sini, Kelinci? 702 00:37:49,384 --> 00:37:52,387 Kita butuh beberapa orang untuk memenangkan pertandingan basket. 703 00:37:52,470 --> 00:37:54,180 Tunggu, kau mau mereka? 704 00:37:54,264 --> 00:37:56,141 Basket? Kau bercanda? 705 00:37:56,224 --> 00:37:59,477 Aksi ini akan membuatku masuk ke griya tawang Justice League! 706 00:37:59,561 --> 00:38:00,604 Dengan parkir gratis. 707 00:38:00,687 --> 00:38:03,607 Kini pahlawan Super Duck, yaitu aku... 708 00:38:03,690 --> 00:38:06,651 Akan menarik rem ini dan menyelamatkan hari ini. 709 00:38:11,490 --> 00:38:12,741 Itu saja, Kawan-kawan. 710 00:38:35,722 --> 00:38:37,099 Anak-anak! 711 00:38:50,112 --> 00:38:51,155 Kita berhasil? 712 00:38:51,238 --> 00:38:52,364 Tidak bisa, Kelinci. 713 00:38:52,448 --> 00:38:54,074 Aku melakukan ini. Itu aku. 714 00:38:54,158 --> 00:38:56,368 Aku dalang seluruh operasi ini. 715 00:38:56,452 --> 00:38:57,786 Itu aku! 716 00:38:58,204 --> 00:39:00,289 Itu dia. Sudah pasti itu babi. 717 00:39:00,372 --> 00:39:01,499 Ya, apa? 718 00:39:03,375 --> 00:39:05,127 Kalian bisa main basket? 719 00:39:08,756 --> 00:39:11,258 Setelah dipikir-pikir, aku suka basket! 720 00:39:11,342 --> 00:39:12,593 Aku pelatih. 721 00:39:15,763 --> 00:39:19,100 Baiklah, kita mulai dengan cukup baik. 722 00:39:19,183 --> 00:39:21,310 Tapi kini kita harus bentuk tim elite... 723 00:39:21,394 --> 00:39:22,603 Agar aku bisa mendapatkan putraku kembali. 724 00:39:22,687 --> 00:39:25,606 Itulah yang akan kita lakukan. Ini hari penyusunan. 725 00:39:38,161 --> 00:39:39,579 - Saksi! - Saksi! 726 00:39:52,425 --> 00:39:55,678 - Pria ini? - Ya. Dia meledak-ledak. 727 00:39:57,889 --> 00:39:59,724 Tim Impian 728 00:39:59,808 --> 00:40:01,976 Aku tahu yang kau butuhkan. Kau butuh pemain. 729 00:40:02,060 --> 00:40:03,561 Ya. 730 00:40:04,187 --> 00:40:06,147 Ya, Sayang! Ya! 731 00:40:06,231 --> 00:40:09,109 Dia persis sepertimu dalam segala hal. 732 00:40:13,864 --> 00:40:15,782 Kecuali seperdelapan ukuranmu. 733 00:40:16,533 --> 00:40:18,785 Sylvester, itu kau? 734 00:40:18,869 --> 00:40:22,164 Sufferin Succotash! Sedang apa kau di sini? 735 00:40:22,247 --> 00:40:23,832 Bisakah kita mencari pemain yang setidaknya... 736 00:40:23,915 --> 00:40:25,709 Cukup tinggi untuk naik roller coaster? 737 00:40:25,834 --> 00:40:27,085 Kafe Amerika Rick 738 00:40:29,421 --> 00:40:30,881 Nyanyikanlah, Sam. 739 00:40:31,506 --> 00:40:35,093 Astaga. Kau punya beban, Nona. Aku bisa memahaminya. 740 00:40:37,846 --> 00:40:39,056 Apa? 741 00:40:39,139 --> 00:40:40,474 Ayolah, Bung. 742 00:40:40,557 --> 00:40:43,769 Dengan topinya, setidaknya dia 1,2 meter. 743 00:40:43,852 --> 00:40:45,854 Tinggi 160 cm, anak nakal! 744 00:40:45,938 --> 00:40:50,484 Bugs, aku merasa aku harus berterus terang kepadamu. 745 00:40:54,071 --> 00:40:55,948 Kami sudah selesai menguji luak kalian. 746 00:40:56,031 --> 00:40:57,700 Ternyata kondisinya tidak bisa disembuhkan. 747 00:40:57,783 --> 00:41:00,452 Aku tidak akan pernah menghapus apa yang kulihat dari otakku. 748 00:41:00,536 --> 00:41:02,454 Dia masalahmu sekarang, Bodoh! 749 00:41:05,666 --> 00:41:07,751 Hei, Bugs, apa ini menggigit? 750 00:41:07,835 --> 00:41:09,086 Kecepatan Pemain Hebat 751 00:41:11,464 --> 00:41:14,091 Musim dingin akan tiba. 752 00:41:17,928 --> 00:41:19,972 - Kau tahu apa yang kita lewatkan? - Semuanya. 753 00:41:20,056 --> 00:41:22,266 Kita melewatkan semuanya. 754 00:41:22,350 --> 00:41:23,851 Pemimpin veteran? 755 00:41:23,935 --> 00:41:25,478 Kau membaca pikiranku. 756 00:41:30,316 --> 00:41:32,235 Polisi! Tangan di kepala! 757 00:41:32,985 --> 00:41:35,071 Wanita tidak boleh lihat Twitter? 758 00:41:35,154 --> 00:41:37,115 Nenek, mari lakukan ini. 759 00:41:38,157 --> 00:41:39,325 Apa kabar, Kawan? 760 00:41:40,535 --> 00:41:44,998 Topi sombrero! 761 00:41:45,081 --> 00:41:48,626 Epa! 762 00:41:49,794 --> 00:41:51,754 Neo tidak ada apa-apanya denganku. 763 00:42:05,810 --> 00:42:06,978 Apa yang kulewatkan? 764 00:42:07,354 --> 00:42:08,396 Hei, Nenek. 765 00:42:08,688 --> 00:42:09,731 Cepat. 766 00:42:10,899 --> 00:42:12,108 Baiklah, Semuanya. 767 00:42:13,234 --> 00:42:14,277 Foto bersama. 768 00:42:14,361 --> 00:42:16,905 Ada yang melihat Tweety? 769 00:42:22,911 --> 00:42:24,579 Tahun berapa ini? 770 00:42:24,663 --> 00:42:26,581 Astaga! Kau menjadi bau. Menjijikkan! 771 00:42:26,665 --> 00:42:27,916 - Kau bercanda, 'kan? - Tweety! 772 00:42:27,999 --> 00:42:29,459 Ini bukan tim yang kuminta. 773 00:42:29,543 --> 00:42:31,002 Tenang, Dok. 774 00:42:31,086 --> 00:42:33,964 Ini tim yang ingin kau bawa melawan Al G. 775 00:42:34,047 --> 00:42:36,425 Tim terbaik di seluruh Serververse. 776 00:42:38,802 --> 00:42:39,928 Ibu. 777 00:42:40,637 --> 00:42:41,680 Baiklah. 778 00:42:41,763 --> 00:42:44,516 Tapi kau harus memberiku setidaknya satu pemain basket sungguhan. 779 00:42:44,683 --> 00:42:45,767 Satu saja. 780 00:42:45,851 --> 00:42:49,313 Aku punya pemain yang kau butuhkan. Teman sejati di lapangan. 781 00:42:49,396 --> 00:42:52,024 Percayalah, dia tidak sibuk. 782 00:42:53,776 --> 00:42:56,862 Lola. 783 00:42:56,945 --> 00:43:00,824 Hari ini akan menjadi hari paling menantang dalam hidupmu, Lola Bunny. 784 00:43:01,325 --> 00:43:04,536 Kau berhak menjadi salah satu dari kami. 785 00:43:04,995 --> 00:43:09,083 Tapi sebelumnya, kau harus lulus ujian terakhir ini. 786 00:43:09,375 --> 00:43:11,377 Aku siap, Putri Diana. 787 00:43:14,088 --> 00:43:15,422 Permisi. 788 00:43:15,506 --> 00:43:17,383 Permisi. 789 00:43:17,466 --> 00:43:20,678 Itu dia. Lola. 790 00:43:22,096 --> 00:43:24,932 Lola. 791 00:43:26,684 --> 00:43:30,271 Selesaikan semua rintangan sebelum waktu habis. 792 00:43:30,354 --> 00:43:31,772 Mulai! 793 00:43:39,655 --> 00:43:41,574 Lola, kami butuh bantuanmu. 794 00:43:41,657 --> 00:43:43,826 Kita harus main basket! 795 00:43:53,586 --> 00:43:55,964 Dengar, aku tahu ini sudah lama... 796 00:43:56,047 --> 00:43:57,590 Aku sedang sibuk! 797 00:43:57,674 --> 00:43:58,800 Aku bisa! 798 00:44:05,098 --> 00:44:07,642 Ayolah, Lola. Ini kesempatan besar kita. 799 00:44:07,725 --> 00:44:09,352 Ini LeBron James. 800 00:44:09,561 --> 00:44:13,189 Seberapa sering kau bermain dengan bintang NBA? 801 00:44:13,273 --> 00:44:14,941 Aku pernah melakukannya! 802 00:44:17,235 --> 00:44:18,862 Itu benar juga. 803 00:44:19,613 --> 00:44:22,365 Tapi basket adalah dirimu, Lola. 804 00:44:24,534 --> 00:44:26,203 Aku tidak main basket lagi. 805 00:44:26,286 --> 00:44:28,497 Aku menghabiskan bertahun-tahun berlatih untuk ini. 806 00:44:28,580 --> 00:44:30,081 Jangan mengacaukannya untukku. 807 00:44:31,458 --> 00:44:33,835 Maaf, Dok. Kurasa dia sibuk. 808 00:44:33,919 --> 00:44:36,588 Kita tidak boleh mati di sini! Aku harus menyelamatkan putraku! 809 00:44:36,671 --> 00:44:37,714 Apa? 810 00:44:38,173 --> 00:44:39,591 Tenanglah, Cleveland. 811 00:44:39,675 --> 00:44:40,967 Aku bisa. 812 00:44:41,718 --> 00:44:45,973 Lola, kami butuh bantuanmu! 813 00:44:46,390 --> 00:44:49,560 Lava ini akan sangat panas! 814 00:45:05,951 --> 00:45:06,994 Aku... 815 00:45:07,745 --> 00:45:08,787 Aku gagal. 816 00:45:09,288 --> 00:45:12,875 Seorang pejuang dinilai bukan hanya dari kemampuannya... 817 00:45:13,459 --> 00:45:15,127 Tapi oleh prinsipnya. 818 00:45:15,669 --> 00:45:18,380 Kini kau wanita Amazon. 819 00:45:18,464 --> 00:45:19,924 Benarkah? 820 00:45:20,508 --> 00:45:21,592 Tentu! 821 00:45:21,675 --> 00:45:23,469 Sekarang, pergilah dengan teman-temanmu. 822 00:45:23,552 --> 00:45:26,347 Bantu mereka memenangkan pertarungan basket ini. 823 00:45:26,430 --> 00:45:30,101 Aku akan bantu menegakkan keadilan pada yang mereka sebut Al G... 824 00:45:30,184 --> 00:45:32,228 Dan menyelamatkan putra Bron. 825 00:45:33,020 --> 00:45:34,981 - Hei, Kawan-kawan! - Lola. 826 00:45:35,064 --> 00:45:36,107 Hai, Lola. 827 00:45:36,190 --> 00:45:38,901 - Senang bertemu denganmu! - Bugs, kau ikut? 828 00:45:42,071 --> 00:45:43,781 Aku tidak akan melewatkannya. 829 00:45:45,116 --> 00:45:47,201 Ya, Bugs! Ini dia. 830 00:45:52,123 --> 00:45:53,458 Tidak. 831 00:45:54,083 --> 00:45:55,126 Aku dapat bolanya. Ayo. 832 00:45:55,209 --> 00:45:56,461 - Tidak. - Kena kau sekarang. 833 00:45:57,670 --> 00:45:59,672 Fantastis! 834 00:45:59,756 --> 00:46:02,467 Kau melakukan dunk? Astaga. 835 00:46:02,967 --> 00:46:05,511 Aku masih tidak percaya kau membuatnya sendiri, Dom. 836 00:46:05,595 --> 00:46:07,555 Orang harus melihat ini. 837 00:46:07,639 --> 00:46:09,432 Kau bukan hanya pangeran, kau penyihir. 838 00:46:10,225 --> 00:46:11,476 Kemarilah. 839 00:46:13,061 --> 00:46:14,521 Astaga. 840 00:46:16,272 --> 00:46:17,690 Itu Diana Taurasi. 841 00:46:17,774 --> 00:46:19,192 Bagaimana kau membangunnya? 842 00:46:19,526 --> 00:46:21,152 - Hei, Dame! - Apa kabar? 843 00:46:21,236 --> 00:46:22,696 Ayah mengenalkanku pada beberapa temannya... 844 00:46:22,779 --> 00:46:24,322 Di acara amal NBA. 845 00:46:24,781 --> 00:46:25,991 Kupikir mungkin mereka bisa membantuku... 846 00:46:26,074 --> 00:46:27,659 Dengan desain karakter untuk gimku. 847 00:46:27,742 --> 00:46:28,785 Gim? 848 00:46:28,868 --> 00:46:30,036 Ya, aku membuat gim video. 849 00:46:30,120 --> 00:46:32,080 Baiklah. Kau tahu kau butuh penembak... 850 00:46:32,163 --> 00:46:33,248 - Dan aku pria itu. - Tunggu sebentar. 851 00:46:33,331 --> 00:46:36,209 Aku berikutnya, karena jika Klay ikut, maka aku ikut. 852 00:46:36,293 --> 00:46:39,045 Hei, jika aku akan ada di gim ini, aku butuh kekuatan super. 853 00:46:39,421 --> 00:46:42,966 Di antara kita saja, aku butuh gerakan khusus. 854 00:46:43,050 --> 00:46:46,845 - Kita bisa menyebutnya "Dame Time". - Tidak, waktunya habis. Waktu habis. 855 00:46:46,928 --> 00:46:48,722 Kalian bisa jadi apa pun. 856 00:46:55,270 --> 00:46:56,355 Luar biasa. 857 00:46:57,314 --> 00:46:58,899 Mereka sangat membantuku. 858 00:46:59,274 --> 00:47:00,859 Kusimpan semua pindaian tepat di ponselku. 859 00:47:02,653 --> 00:47:03,821 Ponsel ini? 860 00:47:08,158 --> 00:47:10,661 Secara teori, aplikasimu ini... 861 00:47:10,869 --> 00:47:13,080 Bisa memindai orang dari mana pun di dunia... 862 00:47:13,163 --> 00:47:14,873 Menggunakan ponsel mereka sendiri. 863 00:47:15,624 --> 00:47:17,835 - Ya, kurasa begitu. - Itu gila. 864 00:47:18,377 --> 00:47:19,503 Pete. 865 00:47:20,087 --> 00:47:21,130 Lihat ini. 866 00:47:21,213 --> 00:47:22,923 Tapi pastikan dia mendapatkannya kembali, itu miliknya. 867 00:47:23,007 --> 00:47:24,592 Dan hormati privasinya. 868 00:47:25,259 --> 00:47:27,720 {\an5}Kita hampir setinggi jari kaki, Pete. 869 00:47:27,803 --> 00:47:28,971 {\an5}Curi kodenya. 870 00:47:34,018 --> 00:47:35,186 Harus kuakui... 871 00:47:35,770 --> 00:47:38,147 Sayang sekali ayahmu tidak mendukungmu. 872 00:47:40,691 --> 00:47:42,276 Aku mengerti. 873 00:47:43,027 --> 00:47:45,238 Dia salah satu yang terhebat sepanjang masa di bidangnya. 874 00:47:45,321 --> 00:47:47,490 Juri masih belum memutuskan, tapi silakan saja. 875 00:47:48,908 --> 00:47:50,243 Dan aku... 876 00:47:51,536 --> 00:47:52,662 Membuat gim video. 877 00:47:54,163 --> 00:47:55,706 Kurasa dia tidak... 878 00:47:58,251 --> 00:47:59,669 Dia tidak akan membiarkanku melakukannya. 879 00:48:01,129 --> 00:48:02,755 Dia tidak akan membiarkanku menjadi diriku. 880 00:48:03,923 --> 00:48:05,216 Aku akan membiarkanmu menjadi dirimu. 881 00:48:08,553 --> 00:48:09,596 Kau tahu? 882 00:48:10,054 --> 00:48:11,973 Kurasa aku tahu cara memperbaikinya. 883 00:48:12,849 --> 00:48:14,726 Kita akan membuat ayahmu berdiri... 884 00:48:14,809 --> 00:48:16,519 Dan memperhatikanmu, Pangeran Muda. 885 00:48:25,570 --> 00:48:27,864 Ayah versus Anak 886 00:48:29,908 --> 00:48:31,076 Kirim 887 00:48:39,334 --> 00:48:40,376 Bola. 888 00:48:41,669 --> 00:48:43,754 Aku ingin kita fokus agar bisa mengalahkan Al G... 889 00:48:43,838 --> 00:48:47,132 - Dan aku bisa dapatkan putraku lagi. - Aku pelatih, akan kuambil alih. 890 00:48:47,215 --> 00:48:49,425 Kamus mendefinisikan basket... 891 00:48:49,509 --> 00:48:52,636 Sebagai permainan antara dua tim beranggotakan lima orang. 892 00:48:53,178 --> 00:48:54,471 Dengar, Cleveland. 893 00:48:54,554 --> 00:48:56,764 Kami punya cara khusus untuk melakukan sesuatu di sini. 894 00:48:56,848 --> 00:48:57,974 Mari mulai dari dasar. 895 00:48:58,057 --> 00:49:00,100 Lola, tunjukkan caranya. 896 00:49:00,184 --> 00:49:01,977 Kau menjijikkan. 897 00:49:03,061 --> 00:49:04,812 Tembakan paling sederhana. 898 00:49:05,229 --> 00:49:06,439 - Sufferin Succotash! - Hebat! 899 00:49:06,522 --> 00:49:08,357 Lay-up yang bagus. Itu bola basket fundamental. 900 00:49:08,440 --> 00:49:09,733 Basket fundamental. 901 00:49:09,816 --> 00:49:11,234 Itulah maksudku. 902 00:49:11,318 --> 00:49:12,819 Sam, tembak bolanya. 903 00:49:16,280 --> 00:49:18,156 Mari kita coba lagi, ya? 904 00:49:22,201 --> 00:49:24,870 - Astaga! - Kembali ke sini. 905 00:49:29,374 --> 00:49:30,416 Apa? 906 00:49:30,499 --> 00:49:32,084 Halo, Perak! 907 00:49:44,260 --> 00:49:45,636 Pemain bodoh. 908 00:49:46,179 --> 00:49:47,596 Hei! Aku bebas! 909 00:49:50,265 --> 00:49:52,267 Ayo, Tim Tune! 910 00:49:53,434 --> 00:49:54,894 Ini dia. 911 00:49:58,855 --> 00:50:00,148 Taz, jangan! 912 00:50:04,068 --> 00:50:05,485 Astaga! Setan gila. 913 00:50:05,569 --> 00:50:08,780 Biar kutunjukkan caranya. Tembakan tiga poin! 914 00:50:10,072 --> 00:50:12,324 Mulai 915 00:50:14,993 --> 00:50:16,411 Dari mana dia dapat landaian itu? 916 00:50:19,705 --> 00:50:21,290 Rasakan! 917 00:50:22,541 --> 00:50:24,125 Ini bukan basket sungguhan. 918 00:50:24,209 --> 00:50:26,419 Kau benar. Tapi ini menyenangkan! 919 00:50:26,502 --> 00:50:29,129 Kau ingat kesenangan, Dok? 920 00:50:29,421 --> 00:50:32,465 Permainan, Blus! Apa? 921 00:50:35,759 --> 00:50:37,427 Kau kehilangan LeBron James? 922 00:50:37,511 --> 00:50:40,471 Dan putranya? Sungguh? 923 00:50:40,722 --> 00:50:42,848 Sebaiknya kau temukan pria itu. Dia ada di tim fantasiku. 924 00:50:42,932 --> 00:50:44,683 Aku tidak kehilangan LeBron... 925 00:50:44,766 --> 00:50:46,101 Berhentilah mengatakan itu! 926 00:50:46,685 --> 00:50:48,019 Ayolah, Bung. 927 00:50:48,478 --> 00:50:50,938 Istrinya meneleponku tiap sepuluh menit. 928 00:50:51,021 --> 00:50:53,398 Aku harus segera menghubunginya atau dia akan membunuhku. 929 00:50:53,482 --> 00:50:56,442 Lihat, apa tanda pengenalku bertuliskan "Pencari LeBron"? 930 00:50:56,526 --> 00:50:59,361 "Pelacak LeBron"? Tidak. 931 00:50:59,445 --> 00:51:01,071 Tapi bukankah tugasmu adalah mengamankan sesuatu? 932 00:51:01,154 --> 00:51:03,740 Dengan segala hormat, aku bersekolah selama enam bulan... 933 00:51:03,823 --> 00:51:06,033 Untuk diakreditasi sebagai spesialis keamanan... 934 00:51:06,117 --> 00:51:08,494 Berspesialisasi dalam seni keamanan. 935 00:51:08,702 --> 00:51:09,870 Makin cepat kau menerima... 936 00:51:09,953 --> 00:51:12,747 Fakta kau kehilangan atlet terhebat di dunia... 937 00:51:13,122 --> 00:51:14,874 Makin cepat kau bisa melanjutkan hidupmu. 938 00:51:14,957 --> 00:51:16,834 Aku profesional! Seorang profesional sejati! 939 00:51:16,917 --> 00:51:19,169 Aku tidak kehilangan LeBron dan aku tidak bertanya soal dirimu. 940 00:51:19,252 --> 00:51:20,628 Hei, Kamiyah. 941 00:51:20,712 --> 00:51:22,713 Ya, aku punya kisah terlucu. 942 00:51:22,797 --> 00:51:24,548 Astaga! Nanti kutelepon lagi. 943 00:51:24,631 --> 00:51:25,674 Aku sedang mengemudi melewati ngarai. 944 00:51:25,757 --> 00:51:29,510 Dia tidak di ngarai. Dia di kantorku, melanggar ruang pribadiku! 945 00:51:29,594 --> 00:51:31,804 Dia harus melanjutkan bisnisnya dan mencari LeBron. 946 00:51:32,096 --> 00:51:34,055 Kode sepuluh! 947 00:51:34,139 --> 00:51:36,766 - Kau... Aku tidak bisa dengar... - Malik? 948 00:51:36,849 --> 00:51:40,102 Kau punya nol detik untuk memberi tahu di mana suami dan putraku. 949 00:51:40,477 --> 00:51:41,603 Baiklah, Pangeran Muda... 950 00:51:41,687 --> 00:51:44,022 Saatnya membangun kembali karaktermu. 951 00:51:44,105 --> 00:51:46,273 Al, kau pernah melakukan ini? 952 00:51:46,357 --> 00:51:48,025 Ya. 953 00:51:48,108 --> 00:51:50,277 Aku selalu meningkatkan segalanya. 954 00:51:50,694 --> 00:51:51,986 Lihat Pete, misalnya. 955 00:51:52,070 --> 00:51:55,114 Dia mengerikan, sekarang menggemaskan. Benar, Pete? 956 00:51:56,198 --> 00:51:57,282 Jangan... 957 00:51:57,532 --> 00:52:00,368 Jangan lihat Pete, ya? Fokus saja pada dirimu sendiri. 958 00:52:06,289 --> 00:52:09,208 Itu menu khusus karakter dari gimku. 959 00:52:09,292 --> 00:52:11,669 Ya, benar. Sekarang, dengan ini... 960 00:52:11,752 --> 00:52:14,963 Kau bisa menjadi pemain yang diinginkan ayahmu. 961 00:52:15,213 --> 00:52:17,465 Bagian terbaiknya, kau bisa melakukannya dengan caramu. 962 00:52:17,757 --> 00:52:18,966 Kau pegang kendali. 963 00:52:31,226 --> 00:52:33,227 Kontrol Bola 964 00:52:33,311 --> 00:52:36,021 Tujuh puluh lima? Kau tidak masalah? 965 00:52:36,105 --> 00:52:38,356 Ayo! Kita tidak datang ke sini untuk menjadi tiga perempat tahun. 966 00:52:38,440 --> 00:52:40,650 Nilai Pete 75, dia tidak bisa rebound. 967 00:52:42,318 --> 00:52:46,363 Ayolah, Dom. Ayo. Bermimpilah yang tinggi, Nak. Naik. 968 00:52:48,990 --> 00:52:51,533 Naik. 969 00:52:54,077 --> 00:52:57,371 Itu dia. Kini kau hidup. Ayo! Ya! 970 00:53:00,874 --> 00:53:02,292 Ya. 971 00:53:02,459 --> 00:53:05,628 Sekarang, kau akhirnya akan menjadi dirimu yang sebenarnya. 972 00:53:05,920 --> 00:53:07,755 Kapten tim basketku. 973 00:53:11,633 --> 00:53:13,301 Tunggu sebentar. Ambillah. 974 00:53:13,843 --> 00:53:15,594 Lihat aku melakukannya. 975 00:53:15,677 --> 00:53:17,429 Ayo, Pete. Berlarilah. 976 00:53:17,512 --> 00:53:20,431 - Tunggu. - Berlarilah? 977 00:53:20,973 --> 00:53:23,100 Kau bilang kita membangun kembali karakterku. 978 00:53:23,183 --> 00:53:26,019 Kau tidak pernah bilang apa pun soal aku sungguh bermain. 979 00:53:26,102 --> 00:53:28,062 Kau mau ayahmu menghormatimu atau tidak? 980 00:53:28,146 --> 00:53:30,564 - Ya, tapi... - Tidak, Dom. Tidak ada tapi. 981 00:53:32,774 --> 00:53:34,484 Kau ingin ayahmu menghormatimu... 982 00:53:34,567 --> 00:53:36,819 Kau mengalahkannya dalam gim ciptaanmu sendiri. 983 00:53:37,862 --> 00:53:39,947 Ayah tidak mengerti alasannya, Dom. 984 00:53:40,322 --> 00:53:41,490 Mereka memahami kekuatan. 985 00:53:42,365 --> 00:53:43,741 Ambil kekuatannya. 986 00:53:44,200 --> 00:53:45,826 Buat dia menghormatimu. 987 00:53:46,702 --> 00:53:49,287 Kau membuatnya melihat bahwa kau istimewa. 988 00:53:57,002 --> 00:53:59,170 Lakukan. Tingkatkan aku. 989 00:53:59,962 --> 00:54:01,547 Ya! 990 00:54:17,518 --> 00:54:18,561 Rasakan! 991 00:54:27,234 --> 00:54:28,277 Ya! 992 00:54:39,827 --> 00:54:42,496 Hei! Tanganku hebat! 993 00:54:42,580 --> 00:54:43,997 Tanganmu gila. 994 00:54:44,081 --> 00:54:45,874 Tidak mungkin kita dikalahkan sekarang. 995 00:54:47,667 --> 00:54:50,085 Hei, bagaimana kalau kita tunjukkan cinta pada rekan timmu? 996 00:54:50,586 --> 00:54:51,628 Bersenang-senanglah dengannya. 997 00:54:55,048 --> 00:54:56,174 Ingat, Dom... 998 00:54:56,382 --> 00:54:58,050 Tanpa aturan, paham? 999 00:54:58,425 --> 00:54:59,843 Lupakan soal hal mendasar. 1000 00:55:00,510 --> 00:55:04,180 Baiklah. kurasa aku bisa melakukan beberapa penyesuaian. 1001 00:55:10,393 --> 00:55:12,019 Aku yakin kau bisa. 1002 00:55:22,194 --> 00:55:25,113 Bron tidak menjawab telepon atau pesanku. 1003 00:55:25,197 --> 00:55:26,364 Hampir seperti... 1004 00:55:27,282 --> 00:55:29,367 Mereka hampir seperti diculik. 1005 00:55:29,450 --> 00:55:30,993 Kita harus mengesampingkan semua kemungkinan. 1006 00:55:31,076 --> 00:55:33,828 Aku bicara soal alien, ya? Pemerintah. 1007 00:55:33,912 --> 00:55:35,830 New York Knicks. 1008 00:55:35,913 --> 00:55:38,457 Teman-teman. Ayah mengirim twit. 1009 00:55:38,540 --> 00:55:40,125 - Syukurlah! Tentang apa? - Baiklah. 1010 00:55:40,208 --> 00:55:41,960 {\an5}Dia bilang akan bertanding hari ini. 1011 00:55:42,627 --> 00:55:43,711 Siaran Langsung Epik 1012 00:55:43,795 --> 00:55:44,837 {\an5}Gabung Sekarang 1013 00:55:44,920 --> 00:55:47,714 {\an5}- Itu Dom? - Ya. Semacam... 1014 00:55:48,090 --> 00:55:50,508 Acara langsung yang bisa disiarkan di aplikasi ini. 1015 00:55:51,134 --> 00:55:53,052 - Aneh. - Aku berpikir. 1016 00:55:53,260 --> 00:55:55,053 Jika dia sedang menulis twit di ponselnya... 1017 00:55:55,137 --> 00:55:58,098 - Itu artinya kau bisa... - Aku bisa lacak dengan ponselku. 1018 00:55:59,015 --> 00:56:00,433 Itu yang ingin kukatakan. 1019 00:56:00,725 --> 00:56:02,685 Dunia Tune 432 parsek 1020 00:56:09,482 --> 00:56:10,691 Ritual prapertandingan? 1021 00:56:11,525 --> 00:56:14,694 Aku ingin mengingatkan diriku untuk siapa aku bermain. Keluargaku. 1022 00:56:15,361 --> 00:56:17,363 Saat ini, semua tentang Dom. 1023 00:56:19,323 --> 00:56:22,033 Putramu akan kembali. Aku berjanji. 1024 00:56:30,415 --> 00:56:34,835 Astaga! Kapalku! Akhirnya, aku akan mendapatkan... 1025 00:56:36,086 --> 00:56:38,171 Hebat! Bukankah ini bagus? 1026 00:56:38,254 --> 00:56:40,339 - Kita semua kembali bersama. - Ayo, Tim Tune. 1027 00:56:40,423 --> 00:56:41,674 Kita harus bekerja. 1028 00:56:41,757 --> 00:56:42,966 Minggir atau hilang, Kelinci. 1029 00:56:43,050 --> 00:56:46,052 Astaga, bisakah aku berhenti dan mencium mawarnya? 1030 00:56:47,261 --> 00:56:49,055 Bisa bantu aku? 1031 00:56:49,513 --> 00:56:51,223 Baiklah. Astaga. 1032 00:56:54,267 --> 00:56:56,102 Baik, sekali lagi. 1033 00:56:56,352 --> 00:56:59,688 Masuk dan keluar, crossover, mundur, tembak. 1034 00:56:59,771 --> 00:57:03,066 Gerakan kakimu hebat, Dok. Biar kucoba. 1035 00:57:10,363 --> 00:57:11,656 Baiklah. Berhenti! 1036 00:57:11,739 --> 00:57:12,907 Aku tidak bisa menyentuh ini! 1037 00:57:13,199 --> 00:57:15,617 Apa? Benarkah? 1038 00:57:15,701 --> 00:57:17,869 Dengar, Bugs, kau sudah dapat yang kau mau. 1039 00:57:17,952 --> 00:57:19,370 Teman-temanmu, Dunia Tune. 1040 00:57:19,454 --> 00:57:20,830 Aku masih membutuhkan putraku. 1041 00:57:20,913 --> 00:57:23,540 Di luar garis ini, jadilah segila yang kau mau. 1042 00:57:23,623 --> 00:57:26,751 Tapi di dalam, lakukan perintahku. 1043 00:57:28,169 --> 00:57:29,878 Begitu rupanya. 1044 00:57:29,962 --> 00:57:31,797 Kau raja seperti itu. 1045 00:57:31,880 --> 00:57:35,091 Dengar, Bugs, terserah aku atau tidak. 1046 00:57:35,758 --> 00:57:36,801 Teman-teman? 1047 00:57:36,884 --> 00:57:38,218 - Benarkah? - Ya. 1048 00:57:38,302 --> 00:57:39,928 Fundamental memenangkan kejuaraan. 1049 00:57:44,849 --> 00:57:46,016 Dia datang. 1050 00:57:54,857 --> 00:57:56,441 Ayo! Jangan menghalangi! 1051 00:58:00,820 --> 00:58:02,905 Kubilang, berlari, Nek! 1052 00:58:03,739 --> 00:58:04,906 Awas! 1053 00:58:05,949 --> 00:58:07,575 Kena kau, Pajarito! 1054 00:58:23,254 --> 00:58:26,548 Ternyata para berita lama Looney Tunes. 1055 00:58:27,132 --> 00:58:29,300 Terlihat gagal seperti biasa. 1056 00:58:30,051 --> 00:58:31,135 Kau tahu? 1057 00:58:31,385 --> 00:58:32,928 Kurasa ini saatnya untuk peningkatan. 1058 00:58:35,430 --> 00:58:36,598 Peningkatan? 1059 00:58:39,809 --> 00:58:41,310 Tidak! 1060 00:58:44,229 --> 00:58:45,313 Lola. 1061 00:58:47,690 --> 00:58:49,066 Apa ini? 1062 00:58:52,652 --> 00:58:56,530 Menurutku, jangan lakukan itu. 1063 00:58:58,740 --> 00:59:00,784 Aku terlihat mahal! 1064 00:59:04,703 --> 00:59:06,038 Apa yang terjadi? 1065 00:59:18,756 --> 00:59:20,007 Tidak! 1066 00:59:20,091 --> 00:59:22,676 Mereka masih hidup! Hidup! 1067 00:59:28,180 --> 00:59:30,932 Ya. Kau tampak keren, Looney Tunes. 1068 00:59:31,892 --> 00:59:33,059 Al G... 1069 00:59:33,977 --> 00:59:36,270 Ini artinya perang. 1070 00:59:36,353 --> 00:59:38,480 - Terserah, Bugs. - Di mana putraku? 1071 00:59:38,564 --> 00:59:40,440 Kini kau mau menjadi Ayah Terbaik Tahun Ini? 1072 00:59:40,648 --> 00:59:42,275 Tenanglah, LeBron. Dia akan datang, ya? 1073 00:59:42,358 --> 00:59:43,901 Ada masalah yang lebih besar. 1074 00:59:44,318 --> 00:59:47,112 Ayo duduk di kursi ini! 1075 00:59:50,782 --> 00:59:52,408 Sebesar apa bokong ini? 1076 01:00:11,006 --> 01:00:12,841 Yabba Dabba Doo. 1077 01:00:12,924 --> 01:00:14,092 Hei, Sayang! 1078 01:00:18,011 --> 01:00:19,513 Dia mungkin di sini. 1079 01:00:19,596 --> 01:00:21,598 Jangan takut. Ayolah. 1080 01:00:22,640 --> 01:00:25,976 - Selamat datang, keluarga James. - Tidak, Xosha. Tunggu. 1081 01:00:29,020 --> 01:00:30,313 Wanita lebih dahulu. 1082 01:00:32,439 --> 01:00:33,774 - Benarkah? - Tidak? 1083 01:00:34,274 --> 01:00:37,318 Baiklah. Aku yang pertama karena aku pria sejati. 1084 01:00:38,945 --> 01:00:40,112 Bron? 1085 01:00:40,196 --> 01:00:41,238 Bron? 1086 01:00:42,030 --> 01:00:44,074 - Tertulis dia di sini. - Ayah? 1087 01:00:44,157 --> 01:00:46,242 - Dom? - Bron? 1088 01:00:53,790 --> 01:00:55,708 Di mana separuh lainnya? 1089 01:00:56,292 --> 01:00:58,960 Mereka seharusnya menonton siaran langsungnya... 1090 01:00:59,044 --> 01:01:00,170 Kira-kira... 1091 01:01:00,253 --> 01:01:01,379 Kira-kira... 1092 01:01:02,171 --> 01:01:04,215 Sedang memuat! Memalukan sekali. 1093 01:01:05,007 --> 01:01:06,133 Sekarang juga! 1094 01:01:09,302 --> 01:01:10,470 Ya. 1095 01:01:11,929 --> 01:01:13,222 Itu dia. 1096 01:01:24,606 --> 01:01:26,649 {\an5}Cepat. Sudah dimulai! 1097 01:01:30,861 --> 01:01:32,070 Permainan dimulai! 1098 01:01:37,449 --> 01:01:39,367 - Hei. - Permainan dimulai! 1099 01:01:40,785 --> 01:01:44,121 - Hei, lihat ini. - Permainan dimulai! 1100 01:01:53,921 --> 01:01:57,965 Aku berkata, bagaimana dia bisa mendapatkan semua penonton ini? 1101 01:01:58,049 --> 01:02:01,552 Entahlah, tapi antrean ke kamar mandi pasti panjang. 1102 01:02:05,388 --> 01:02:07,556 Kami kembali dari jeda iklan... 1103 01:02:07,890 --> 01:02:09,933 Di mana kita? 1104 01:02:10,392 --> 01:02:13,227 Lil Rel? Apa yang kau lakukan di sini? 1105 01:02:13,311 --> 01:02:15,604 Tunggu, Ernie Johnson? Ini gila! 1106 01:02:15,688 --> 01:02:18,565 Dengar, aku sedang menelepon dan naik lift... 1107 01:02:19,441 --> 01:02:21,150 Tunggu, apa aku jatuh di lubang lift? 1108 01:02:21,567 --> 01:02:22,902 Ernie, apa kita mati? 1109 01:02:23,444 --> 01:02:24,486 Seperti inikah surga? 1110 01:02:24,570 --> 01:02:26,947 Tidak, sepertinya kita ada... 1111 01:02:27,364 --> 01:02:29,449 Di semacam pertandingan basket komputer. 1112 01:02:33,202 --> 01:02:34,536 Sepertinya pertandingan Ayah sudah dimulai. 1113 01:02:34,619 --> 01:02:36,913 Apa? Coba kulihat. 1114 01:02:36,996 --> 01:02:38,539 Bron. 1115 01:02:38,623 --> 01:02:39,665 Siapa pria ini? 1116 01:02:39,748 --> 01:02:42,417 Ada tamu VIP yang akan datang. 1117 01:02:43,209 --> 01:02:45,044 - Tidak! - Ya! 1118 01:02:46,295 --> 01:02:47,463 Sungguh mengejutkan! 1119 01:02:49,173 --> 01:02:50,257 Kita tidak boleh menonton itu. 1120 01:02:50,340 --> 01:02:52,842 Di mana dia? Dari mana asalnya ini? 1121 01:02:52,926 --> 01:02:54,302 Ada yang tidak beres di sini. 1122 01:02:58,055 --> 01:03:00,431 - Permainan dimulai! - Apa? 1123 01:03:02,391 --> 01:03:04,184 Tempat duduk sudah dibayar Nikmati pertandingannya 1124 01:03:06,895 --> 01:03:08,605 Apa ini? 1125 01:03:09,022 --> 01:03:12,149 - Ibu, apa yang baru saja terjadi? - Astaga! Anak-anak! 1126 01:03:12,232 --> 01:03:13,275 Bron. 1127 01:03:17,612 --> 01:03:19,530 Sayang, ada apa? Di mana Dom? 1128 01:03:19,613 --> 01:03:20,906 Entahlah, tapi aku harus pergi untuk memainkan permainan ini... 1129 01:03:20,989 --> 01:03:22,491 - Untuk menyelamatkan semua orang. - Bugs Bunny? 1130 01:03:24,409 --> 01:03:25,451 Ada apa, Dok? 1131 01:03:27,286 --> 01:03:29,288 Itu normal di sini. 1132 01:03:29,371 --> 01:03:32,915 Ayah, ini gim Dom. Kau tahu cara bermain, 'kan? 1133 01:03:32,999 --> 01:03:34,959 Basket. Tentu saja! 1134 01:03:36,502 --> 01:03:38,170 - Ya. - Permisi? 1135 01:03:38,253 --> 01:03:40,004 Panggilan untuk Tuan LeBron James! 1136 01:03:40,088 --> 01:03:41,464 Semua akan baik-baik saja. 1137 01:03:42,173 --> 01:03:43,215 Aku berjanji. 1138 01:03:45,217 --> 01:03:46,259 Setrum aku ke dalammu. 1139 01:03:47,052 --> 01:03:49,012 Maaf, aku tidak mengerti itu. 1140 01:03:49,929 --> 01:03:52,222 Kubilang, setrum aku! 1141 01:03:52,306 --> 01:03:55,183 Setrum aku, Manusia, padamu, ponsel. 1142 01:03:56,309 --> 01:03:57,351 Setrum aku. 1143 01:03:59,562 --> 01:04:00,771 Hadirin sekalian... 1144 01:04:00,854 --> 01:04:03,481 Berikan sambutan hangat untuk pembawa acara malam ini, 1145 01:04:03,565 --> 01:04:06,275 Tuan Al G Rhythm! 1146 01:04:06,359 --> 01:04:08,235 Hei, apa kabar? 1147 01:04:09,820 --> 01:04:12,155 Terima kasih! Terima kasih banyak! 1148 01:04:12,238 --> 01:04:14,573 Hadirin sekalian... 1149 01:04:14,657 --> 01:04:20,036 Selamat datang di Serververse Klasik pertama dan terakhir! 1150 01:04:24,998 --> 01:04:26,708 Biar kuberi tahu. 1151 01:04:26,791 --> 01:04:30,628 Aku tahu kalian penggemar berat LeBron. 1152 01:04:30,836 --> 01:04:33,171 Dan karier Raja luar biasa, 'kan? 1153 01:04:33,255 --> 01:04:34,589 Tapi itu sudah berakhir. 1154 01:04:35,131 --> 01:04:36,341 Sudah selesai sekarang. 1155 01:04:36,424 --> 01:04:39,593 Dan ini saatnya raja baru mengambil alih takhta. 1156 01:04:39,677 --> 01:04:42,053 - Pria ini pembenci. - Pembenci akan selalu membenci. 1157 01:04:42,137 --> 01:04:44,472 - Dia orang jahat. - Sangat. 1158 01:04:44,555 --> 01:04:46,640 Jadi, mari kita buat peraturan dasar. 1159 01:04:46,724 --> 01:04:48,517 Jika Raja James menang... 1160 01:04:48,767 --> 01:04:51,686 Kalian bisa kembali ke kehidupan biasa kalian yang membosankan. 1161 01:04:52,228 --> 01:04:54,730 Tapi jika timku menang... 1162 01:04:54,814 --> 01:04:58,567 Kalian bisa menemaniku di Serververse... 1163 01:04:59,359 --> 01:05:00,568 Selamanya. 1164 01:05:01,485 --> 01:05:03,529 - Apa? - Bagaimana? 1165 01:05:03,612 --> 01:05:05,447 Apa? Bukan itu kesepakatannya. 1166 01:05:05,530 --> 01:05:07,782 Ya! Kau tidak menduganya, 'kan? 1167 01:05:07,866 --> 01:05:09,825 Setidaknya kita baik. 1168 01:05:09,909 --> 01:05:11,702 Astaga. Aku hampir lupa... 1169 01:05:11,785 --> 01:05:14,162 Semua Tune akan dihapus. 1170 01:05:14,246 --> 01:05:15,288 Tidak! 1171 01:05:15,371 --> 01:05:16,956 - Dihapus? - Itu kacau! 1172 01:05:17,039 --> 01:05:18,332 - Pria itu jahat. - Kenapa? 1173 01:05:18,416 --> 01:05:21,251 Kau tidak bisa menutup mulut besarmu. 1174 01:05:22,210 --> 01:05:23,294 Cerewet. 1175 01:05:23,378 --> 01:05:24,462 Aku pantas menerimanya. 1176 01:05:24,545 --> 01:05:28,173 Dan sekarang, dari pikiran indah Dominic James... 1177 01:05:28,674 --> 01:05:29,716 Memperkenalkan... 1178 01:05:30,342 --> 01:05:31,926 Tim Goon! 1179 01:05:32,093 --> 01:05:33,761 Tim Goon 1180 01:05:36,138 --> 01:05:37,639 White Mamba! 1181 01:05:37,848 --> 01:05:39,516 Apa kabar? 1182 01:05:40,600 --> 01:05:41,767 Bola basah, Sayang! 1183 01:05:41,851 --> 01:05:43,435 Wet Fire! 1184 01:05:48,314 --> 01:05:50,441 Arachnneka. 1185 01:05:52,151 --> 01:05:53,652 Ratu jaring. 1186 01:06:00,824 --> 01:06:02,325 Dan juga The Brow. 1187 01:06:02,409 --> 01:06:03,785 Orang terkeren di tim. 1188 01:06:03,868 --> 01:06:05,077 Sial! 1189 01:06:05,161 --> 01:06:06,954 Apa yang mereka lakukan pada anakku, AD? 1190 01:06:07,788 --> 01:06:09,581 Dan pemuda berikut ini... 1191 01:06:09,664 --> 01:06:12,625 Astaga. Kalian akan menyukainya. 1192 01:06:13,084 --> 01:06:14,793 Dia memasukkan huruf "G" pada kata genius. 1193 01:06:15,002 --> 01:06:17,254 Dia pahlawanku di sana... 1194 01:06:17,337 --> 01:06:20,882 Tuan Dominic James! 1195 01:06:36,602 --> 01:06:38,896 Dom. 1196 01:06:51,823 --> 01:06:54,908 Tepuk tangan sekali lagi untuk Dominic James! 1197 01:06:55,909 --> 01:06:56,952 Dom. 1198 01:06:58,286 --> 01:06:59,621 Dom. 1199 01:06:59,704 --> 01:07:01,247 Kurasa dia tidak bisa mendengarmu. 1200 01:07:01,330 --> 01:07:03,499 Aku ibunya. Sebaiknya dia mendengarku. 1201 01:07:04,374 --> 01:07:05,667 Dom. 1202 01:07:07,335 --> 01:07:09,795 Benar, 'kan? Luar biasa. 1203 01:07:09,879 --> 01:07:12,339 Mereka datang untuk menemuimu, Dom. 1204 01:07:12,422 --> 01:07:15,049 Kami menggunakan teknologi pemindai untuk mewujudkannya. 1205 01:07:15,133 --> 01:07:16,175 Lihat ini. 1206 01:07:17,134 --> 01:07:18,636 Ini keren. 1207 01:07:19,428 --> 01:07:20,595 - Dom? - Ayah! 1208 01:07:20,679 --> 01:07:21,805 Kau baik-baik saja, Nak? 1209 01:07:21,888 --> 01:07:23,097 Aku tidak pernah sebaik ini. 1210 01:07:23,181 --> 01:07:25,349 Dengarkan aku. Semua orang di sini dalam bahaya. 1211 01:07:26,100 --> 01:07:27,142 Ayolah, Ayah. 1212 01:07:27,226 --> 01:07:28,935 Kenapa kau membuat semuanya begitu serius? 1213 01:07:29,019 --> 01:07:31,271 Ini serius. Temanmu, Al G... 1214 01:07:31,354 --> 01:07:32,438 - Dia orang jahat. - Apa? 1215 01:07:32,522 --> 01:07:34,356 Dia menggunakan gimmu untuk menjebak semua orang di sini. 1216 01:07:34,440 --> 01:07:38,485 Dia tidak jahat. Dia hanya sedih karena bekerja keras... 1217 01:07:38,568 --> 01:07:40,194 Dan tidak ada yang memperhatikannya. 1218 01:07:40,278 --> 01:07:41,320 Dia sepertiku, Ayah. 1219 01:07:41,404 --> 01:07:43,614 Tidak, dia tidak sepertimu. Dia memanipulasimu. 1220 01:07:44,489 --> 01:07:46,658 Kenapa menggunakan kata-kata seperti itu... 1221 01:07:46,741 --> 01:07:49,618 Dihapus. Manipulasi. Diculik. 1222 01:07:49,702 --> 01:07:50,953 Ayo, LeBron, tenanglah. 1223 01:07:51,036 --> 01:07:52,829 - Apa katamu? - Aku bermain basket. 1224 01:07:52,996 --> 01:07:55,290 - Kukira kau akan senang. - Kukira kau akan senang. 1225 01:07:55,540 --> 01:07:57,917 Jika kau teruskan, kau tidak akan dapat kartu Hari Ayah itu. 1226 01:07:58,000 --> 01:07:59,710 - Hal-hal itu tidak dijamin. - Dom? 1227 01:08:01,670 --> 01:08:03,379 Kau akan kalah, Raja James. 1228 01:08:04,046 --> 01:08:05,423 Apa kabar, Sayang? 1229 01:08:05,965 --> 01:08:07,049 Hei, Brow. 1230 01:08:07,508 --> 01:08:09,884 Kurasa sudah waktunya bagi alismu untuk berpisah. 1231 01:08:10,593 --> 01:08:11,636 Apa? 1232 01:08:11,719 --> 01:08:14,096 Alismu jelek. Lepaskan. 1233 01:08:14,722 --> 01:08:16,723 Apa maksudnya? Ada apa dengan alisku? 1234 01:08:16,807 --> 01:08:18,808 Kita tunjukkan siapa yang berkuasa. 1235 01:08:19,851 --> 01:08:22,353 - Apa katanya, Bron? - Dia pikir Al G itu temannya. 1236 01:08:22,603 --> 01:08:23,937 Aku tidak tahu harus bagaimana lagi. 1237 01:08:28,191 --> 01:08:29,608 Kau harus menang... 1238 01:08:31,068 --> 01:08:33,820 Dan mendapatkan putra kita kembali. 1239 01:08:35,822 --> 01:08:36,864 Baiklah. 1240 01:08:40,325 --> 01:08:41,951 Permainan dimulai! 1241 01:09:03,385 --> 01:09:04,803 Pete wasitnya? 1242 01:09:05,095 --> 01:09:06,554 Kau marah? 1243 01:09:10,724 --> 01:09:13,184 Dengar, aku tidak ingin membuatmu atau pemirsa kita cemas... 1244 01:09:13,268 --> 01:09:16,145 Tapi ternyata, jika Tim Tune tidak memenangkan permainan ini... 1245 01:09:16,229 --> 01:09:18,605 Kita akan terjebak di sini selamanya. 1246 01:09:19,314 --> 01:09:21,816 Untungnya, Tim Tune punya MVP empat kali LeBron James... 1247 01:09:21,900 --> 01:09:23,734 Di tim mereka. Tidak masalah. 1248 01:09:36,411 --> 01:09:38,663 Habislah kita. 1249 01:09:38,746 --> 01:09:40,289 Kau pasti bercanda. 1250 01:09:41,957 --> 01:09:43,458 Kau lihat anak itu terbang? 1251 01:09:43,625 --> 01:09:46,169 Dia seperti Superman, tapi dengan rambut mengembang. 1252 01:09:55,009 --> 01:09:59,096 Rel, harus kukatakan, Tim Goon ini penuh, dari atas ke bawah. 1253 01:09:59,888 --> 01:10:04,225 Bugs Bunny akan butuh kaki kelinci untuk melawan pria ini, Wet Fire. 1254 01:10:04,308 --> 01:10:06,977 Astaga! Karena dia basah dan dia berapi-api. 1255 01:10:07,519 --> 01:10:09,062 Itu brilian. 1256 01:10:09,479 --> 01:10:11,439 - Lucu sekali. - Apa? 1257 01:10:13,149 --> 01:10:15,150 - Berikan bolanya! - Mundur, Kelinci. 1258 01:10:16,109 --> 01:10:17,861 Memasuki Zona Guyur! Itu dia! 1259 01:10:21,363 --> 01:10:22,739 Kau tahu apa lagi yang brilian? 1260 01:10:23,156 --> 01:10:25,367 Gerakan bola ini. Lihatlah. 1261 01:10:25,450 --> 01:10:27,577 - Sufferin Succotash! - Memimpin! 1262 01:10:29,703 --> 01:10:31,538 Bonus Kincir Angin 1263 01:10:31,997 --> 01:10:34,666 Enam belas? Ada apa dengan skornya? 1264 01:10:34,749 --> 01:10:36,083 Poin gaya, Ayah. 1265 01:10:36,792 --> 01:10:38,961 - Poin gaya? - Poin gaya? 1266 01:10:39,294 --> 01:10:40,879 Kita main aturan gim video. 1267 01:10:41,588 --> 01:10:43,047 Poin gaya, tambahan kekuatan. 1268 01:10:43,131 --> 01:10:45,549 Lihat, Anak-anak, bermain gim video membuahkan hasil! 1269 01:10:47,509 --> 01:10:49,010 Ayo, bayi kelinci. 1270 01:10:49,594 --> 01:10:51,220 Minggir, cacing besar. 1271 01:10:54,181 --> 01:10:58,184 - Terima kasih. - Tolong aku. Kumohon. 1272 01:10:58,393 --> 01:10:59,435 Apa? 1273 01:11:00,644 --> 01:11:01,854 Ayo kejar ini. 1274 01:11:03,980 --> 01:11:05,023 Hei! 1275 01:11:05,815 --> 01:11:07,817 Arachnneka melakukan dunk dahsyat. 1276 01:11:07,900 --> 01:11:09,693 Dia melakukan dunk lagi! Lagi dan lagi. 1277 01:11:09,777 --> 01:11:11,486 Makan itu, makan itu. 1278 01:11:11,570 --> 01:11:13,279 Lagi dan lagi! Lagi! 1279 01:11:13,363 --> 01:11:14,572 Lagi! 1280 01:11:14,739 --> 01:11:16,115 Kombinasi 1281 01:11:20,243 --> 01:11:21,661 Sang raja tumbang! 1282 01:11:21,911 --> 01:11:22,954 Apa ini legal? 1283 01:11:23,037 --> 01:11:25,206 Astaga, dia punya enam lengan. Apa lagi yang harus dia lakukan? 1284 01:11:25,289 --> 01:11:26,498 Astaga. 1285 01:11:27,499 --> 01:11:29,709 Berdiri, LeBron. Kami membutuhkanmu. 1286 01:11:30,001 --> 01:11:31,752 Bagaimana rasanya, Raja? 1287 01:11:33,962 --> 01:11:35,380 Ya! Kami tidak tersentuh. 1288 01:11:35,464 --> 01:11:36,715 Dengar, Bron-Bron. 1289 01:11:36,798 --> 01:11:39,508 Ini basket, tapi dengan aturan lain. 1290 01:11:39,592 --> 01:11:41,468 Kita harus berpikir kreatif. 1291 01:11:41,552 --> 01:11:42,761 Hanya ada satu bola basket. 1292 01:11:42,844 --> 01:11:44,888 Bugs, jangan lakukan hal gila. 1293 01:11:44,971 --> 01:11:46,264 Tidak ada yang gila? 1294 01:11:46,347 --> 01:11:47,390 Ayo! 1295 01:11:47,473 --> 01:11:49,808 Kami bukan "Tune Fundamental." 1296 01:11:49,892 --> 01:11:53,394 Jangan hanya berdiri di sana, Kelinci! Oper bolanya ke LeBron! 1297 01:11:53,478 --> 01:11:58,690 LeBron sulit sekali bertahan dengan keuntungan sebesar itu. 1298 01:11:58,774 --> 01:12:01,234 Maaf, Nak. Aku harus memenangkan pertandingan ini. 1299 01:12:01,317 --> 01:12:02,568 Jika kau bilang begitu. 1300 01:12:04,528 --> 01:12:06,572 Dia baru saja diblokir oleh Dom. 1301 01:12:06,655 --> 01:12:08,448 Raja telah digulingkan. 1302 01:12:08,531 --> 01:12:11,325 - Putranya sendiri. - Itu kejam sekali, Ernie. 1303 01:12:11,409 --> 01:12:14,161 Ini tidak seperti bola basket yang pernah dilihat LeBron. 1304 01:12:15,871 --> 01:12:17,997 Aku belum pernah melihat yang seperti ini. 1305 01:12:18,581 --> 01:12:19,624 Ke mana perginya operan itu? 1306 01:12:19,707 --> 01:12:21,417 - Hei, apa kabar, Bugs? - Hati-hati rambutnya. 1307 01:12:23,627 --> 01:12:24,919 Terima kasih. Bantu. 1308 01:12:26,087 --> 01:12:27,421 Lantai atas! 1309 01:12:33,718 --> 01:12:35,678 Lemparan 33 poin? 1310 01:12:35,761 --> 01:12:37,346 Ya! 1311 01:12:37,429 --> 01:12:39,639 Bagus. Lihat, ini alasan kita berlatih. 1312 01:12:39,723 --> 01:12:41,266 Tidak. Kami tidak berlatih. 1313 01:12:42,016 --> 01:12:43,309 Ada apa dengan itu, Pete? 1314 01:12:43,768 --> 01:12:46,145 Jangan pindahkan keranjangnya seperti itu, itu curang. 1315 01:12:46,311 --> 01:12:47,646 Tidak, kau bisa. Kau bisa pindahkan keranjangnya. 1316 01:12:47,729 --> 01:12:48,897 Kau bahkan tidak tahu apa yang kau bicarakan... 1317 01:12:48,980 --> 01:12:50,273 Pelanggaran teknis? 1318 01:12:50,356 --> 01:12:52,900 Kau akan memberiku pelanggaran? Kuharap begitu. 1319 01:12:53,525 --> 01:12:56,027 Kubilang, permainan apa yang kau mainkan di sini? 1320 01:12:56,111 --> 01:12:57,695 Kau harus adil. 1321 01:12:57,779 --> 01:12:59,864 Aku bilang, adil! 1322 01:13:02,199 --> 01:13:03,408 Itu bisa terjadi. 1323 01:13:03,617 --> 01:13:06,702 Aku tidak pernah menyangka akan mengucapkan lima kata ini... 1324 01:13:06,953 --> 01:13:09,413 "Foghorn Leghorn baru saja dikeluarkan." 1325 01:13:09,496 --> 01:13:11,540 Ini tidak berjalan lancar. 1326 01:13:12,040 --> 01:13:14,625 Ayahmu pasti bisa. Kuharap begitu. 1327 01:13:19,337 --> 01:13:21,464 Ayo. Hadang dia. Bertahan! Di sana. 1328 01:13:21,547 --> 01:13:22,924 Kemarilah, Kelinci. 1329 01:13:23,591 --> 01:13:26,093 - Kena kau! - Tertipu! Itu dia! 1330 01:13:30,054 --> 01:13:32,264 Bagus! Kami suka LeBron! 1331 01:13:32,681 --> 01:13:33,765 Ayo! 1332 01:13:34,558 --> 01:13:36,601 Kau bersikap seolah-olah ini kali pertama kau melakukan dunk. 1333 01:13:44,065 --> 01:13:45,191 Masuk. 1334 01:13:46,109 --> 01:13:47,318 Kontrol Bola Hebat 1335 01:13:52,739 --> 01:13:53,823 Masuk. 1336 01:13:58,327 --> 01:13:59,619 Siapa yang kau sebut "cacing"? 1337 01:14:00,412 --> 01:14:01,496 Bukan kau. 1338 01:14:05,207 --> 01:14:07,125 Aku bisa! 1339 01:14:09,961 --> 01:14:11,796 Dia mengerjaiku. 1340 01:14:12,046 --> 01:14:13,964 Kita akan dibunuh! 1341 01:14:14,256 --> 01:14:15,549 Tingkatkan kekuatan, Ayah! 1342 01:14:15,632 --> 01:14:16,716 Apa yang kau dapat, Raja? 1343 01:14:16,800 --> 01:14:18,551 Berikan padaku, berikan padaku! 1344 01:14:18,884 --> 01:14:20,427 - Biar aku saja. - Tunggu! 1345 01:14:20,511 --> 01:14:22,971 LeBron sedang dalam misi. Dia mau semua tempat! 1346 01:14:25,556 --> 01:14:27,683 Dan... 1347 01:14:27,767 --> 01:14:29,268 Lebih dari itu. 1348 01:14:31,519 --> 01:14:32,562 Aduh. 1349 01:14:33,771 --> 01:14:34,855 Astaga. 1350 01:14:38,025 --> 01:14:39,401 LeBron baru saja mengenai medan gaya. 1351 01:14:40,402 --> 01:14:42,653 Bicara dari pengalaman, itu akan meninggalkan bekas. 1352 01:14:44,571 --> 01:14:45,739 Kita harus berhenti bertemu seperti ini. 1353 01:14:45,822 --> 01:14:46,948 Ya, benar. 1354 01:14:47,032 --> 01:14:48,616 Istirahat. 1355 01:14:48,700 --> 01:14:50,493 Istirahat 1356 01:14:50,576 --> 01:14:51,869 Aku bukan bebek taruhan... 1357 01:14:51,952 --> 01:14:54,204 Tapi kurasa aku bertaruh di tim lain. 1358 01:14:54,413 --> 01:14:56,122 Mari lakukan serangan segitiga. 1359 01:14:56,206 --> 01:14:57,790 - Kita akan dihancurkan. - Serangan persegi. 1360 01:14:57,874 --> 01:14:59,291 Pelanggaran trapesium? Bentuk apa pun! 1361 01:14:59,375 --> 01:15:00,417 Aku tahu. 1362 01:15:00,501 --> 01:15:04,420 Lihat mereka. Semangat mereka hancur, dan itulah yang kita inginkan. 1363 01:15:05,213 --> 01:15:07,131 Tapi kurasa ini saatnya untuk mengakhiri penderitaan mereka. 1364 01:15:07,756 --> 01:15:08,882 Silakan istirahat sebentar, Dom... 1365 01:15:08,966 --> 01:15:11,092 Karena kau tahu sekarang waktunya apa? 1366 01:15:11,676 --> 01:15:12,802 Waktunya apa sekarang, Al? 1367 01:15:12,886 --> 01:15:15,096 Ini Dame Time. 1368 01:15:16,472 --> 01:15:18,223 Karakter baru terbuka. 1369 01:15:19,599 --> 01:15:20,850 Karakter baru? 1370 01:15:20,934 --> 01:15:23,686 Ini pengganti Tim Goon pertama malam ini. 1371 01:15:24,353 --> 01:15:26,813 Chronos! 1372 01:15:30,650 --> 01:15:33,318 Itu Raja Stomper! 1373 01:15:34,861 --> 01:15:36,821 - Nenek, aku menggantikanmu. - Apa? 1374 01:15:36,905 --> 01:15:38,447 Road Runner, kau masuk. 1375 01:15:45,578 --> 01:15:46,829 Bersenang-senanglah, Nak. 1376 01:15:46,912 --> 01:15:49,539 Chronos! Ya! 1377 01:15:54,335 --> 01:15:55,377 Tiga detik 1378 01:16:27,611 --> 01:16:29,529 Dia perlu didandani. 1379 01:16:29,613 --> 01:16:32,073 Astaga. 1380 01:16:32,657 --> 01:16:35,451 Baiklah. Itu dia! Benar. 1381 01:16:44,375 --> 01:16:45,417 Waktu sebenarnya 1382 01:16:46,835 --> 01:16:47,961 Ya! 1383 01:16:54,591 --> 01:16:56,342 Kembali ke Dalam Ring 1384 01:16:57,843 --> 01:16:59,762 - Dame Time! - Sampai jumpa! 1385 01:16:59,845 --> 01:17:03,056 Aku merasa kesal sekarang. 1386 01:17:08,602 --> 01:17:09,978 Bagus sekali! 1387 01:17:11,771 --> 01:17:13,106 Begitu caranya, Dom! 1388 01:17:13,189 --> 01:17:14,523 Tim Goon, apa? 1389 01:17:14,607 --> 01:17:16,817 Ya, Dom! Padamkan lampu! 1390 01:17:16,900 --> 01:17:17,984 Ya, Dom! 1391 01:17:18,068 --> 01:17:19,944 - Hei, Pencinta Tune. - Astaga. 1392 01:17:20,028 --> 01:17:22,530 - Kau merasa baik? - Luar biasa. Kerja bagus! 1393 01:17:22,613 --> 01:17:24,907 Luar biasa. Dia menakjubkan. 1394 01:17:24,990 --> 01:17:27,033 - Tim Goon, ada apa? - Mereka tidak bisa menyentuh kita. 1395 01:17:29,869 --> 01:17:31,078 - Tim Goon! - Kau yang terbaik, Dom. 1396 01:17:31,162 --> 01:17:34,164 Kau yang terbaik! Ayo, tepuk tangan! Tepuk tangan! 1397 01:17:37,667 --> 01:17:40,294 Tim Goon! 1398 01:17:56,473 --> 01:17:57,516 Jangan tanya 1399 01:17:57,599 --> 01:17:59,976 Tolong jangan biarkan kami dihapus. 1400 01:18:00,059 --> 01:18:02,561 - Tolong jangan biarkan kami dihapus. - Ayo, Kawan-kawan. Jangan menyerah. 1401 01:18:02,645 --> 01:18:04,688 Masih ada setengah babak lagi. 1402 01:18:05,022 --> 01:18:07,357 Kuberi tahu, kita masih bisa menang. 1403 01:18:07,440 --> 01:18:11,277 Bagaimana? Kita dihancurkan. 1404 01:18:13,070 --> 01:18:14,946 Kita butuh dorongan. Semangat. 1405 01:18:15,655 --> 01:18:17,240 Senjata rahasia. 1406 01:18:17,323 --> 01:18:19,408 Kita butuh keajaiban. 1407 01:18:20,659 --> 01:18:22,911 Entah apa ini bisa dianggap keajaiban... 1408 01:18:22,994 --> 01:18:25,830 Tapi aku menemukan Michael Jordan! 1409 01:18:25,913 --> 01:18:29,291 Dia ada di antara penonton. Aku tahu dia bisa membantu. 1410 01:18:32,168 --> 01:18:33,419 Yang Mulia? 1411 01:18:33,502 --> 01:18:35,379 Kau menemukannya? 1412 01:18:35,462 --> 01:18:37,756 Aku sudah bisa merasakan kekuatannya. 1413 01:18:37,839 --> 01:18:40,091 Aku bisa dengar sepatunya. 1414 01:18:45,095 --> 01:18:49,098 Posisi guard, 187 cm, dari Carolina Utara. 1415 01:18:52,100 --> 01:18:53,643 Nomor 23... 1416 01:18:53,727 --> 01:18:57,605 Michael Jordan. 1417 01:19:02,108 --> 01:19:04,318 Ayolah, Bung. Itu Michael B. Jordan. 1418 01:19:04,610 --> 01:19:05,653 Aktor. 1419 01:19:07,613 --> 01:19:10,282 Aku sedang beli jagung berondong dan kucing ini menarikku. 1420 01:19:10,949 --> 01:19:12,742 Kami tidak bisa mendapatkan Michael A. Jordan, 1421 01:19:12,825 --> 01:19:14,535 Jadi, ada Michael B. Jordan? 1422 01:19:14,618 --> 01:19:16,745 Bagaimana kau bisa berpikir dia Yang Mulia? 1423 01:19:16,828 --> 01:19:18,288 Mereka tidak mirip. 1424 01:19:18,621 --> 01:19:22,249 Sudah 25 tahun. Kupikir dia menua dengan anggun. 1425 01:19:22,333 --> 01:19:23,625 Ini canggung... 1426 01:19:24,418 --> 01:19:26,419 Tapi aku percaya pada kalian. 1427 01:19:26,503 --> 01:19:29,213 Mata jeli, sepenuh hati, pasti menang. Kau dengar? 1428 01:19:29,297 --> 01:19:30,673 Mata jeli, sepenuh hati, pasti menang! 1429 01:19:30,756 --> 01:19:31,965 - Katakan bersamaku... - Mike! 1430 01:19:33,592 --> 01:19:36,219 Ya, kalian bisa. Ya. Aku berlebihan. Kau benar. Maafkan aku. 1431 01:19:36,302 --> 01:19:38,554 Aku akan kembali ke kursiku. Kau kembali tiga-satu. 1432 01:19:38,637 --> 01:19:39,680 - Baiklah. - Kau berhasil. 1433 01:19:39,763 --> 01:19:40,847 Kau bisa melakukannya lagi! 1434 01:19:41,389 --> 01:19:42,474 Benar. 1435 01:19:42,557 --> 01:19:44,350 Itu gagal. 1436 01:19:44,642 --> 01:19:46,519 Ada ide cemerlang lain? 1437 01:19:47,227 --> 01:19:49,146 Ayo! Fokuslah, Kawan-kawan. 1438 01:19:49,229 --> 01:19:51,981 Tim Tune tidak menyerah di babak pertama. 1439 01:19:52,273 --> 01:19:54,150 Tim Tune tidak pernah menyerah. 1440 01:19:54,233 --> 01:19:55,526 Kita tertinggal seribu poin. 1441 01:19:55,609 --> 01:19:56,818 Tidak ada tim yang akan kembali dari ini. 1442 01:19:56,902 --> 01:19:59,404 Kenapa kau tidak melatih kami lebih baik, Bucko! 1443 01:19:59,487 --> 01:20:01,447 Selama ini aku melatih kalian! 1444 01:20:02,114 --> 01:20:04,116 Sylvester membawa MJ yang salah... 1445 01:20:04,199 --> 01:20:06,618 Nenek sedang istirahat minum martini... 1446 01:20:06,701 --> 01:20:08,953 Dan Taz seperti bermain untuk tim lain! 1447 01:20:09,036 --> 01:20:11,163 Putramu bermain untuk tim lain. 1448 01:20:11,246 --> 01:20:14,457 - Ya, kau ayah yang buruk. - Aku ayah yang buruk? 1449 01:20:14,624 --> 01:20:17,543 Aku berusaha menyelamatkan putraku sekaligus melatih kalian. 1450 01:20:17,626 --> 01:20:19,503 - Apa yang kalian lakukan? - Kami sudah berusaha. 1451 01:20:19,586 --> 01:20:21,004 Mencoba melakukan apa? 1452 01:20:21,088 --> 01:20:23,423 Mencoba menjadi sepertimu. 1453 01:20:26,425 --> 01:20:28,176 Itu tidak berhasil. 1454 01:20:34,556 --> 01:20:36,099 Karena kau bukan aku. 1455 01:20:43,063 --> 01:20:45,940 "Kau tidak pernah membiarkanku menjadi diriku." 1456 01:20:50,361 --> 01:20:52,738 Baik, aku mengerti. Rencana baru. 1457 01:20:53,446 --> 01:20:54,572 Rencana Baru 1458 01:20:54,656 --> 01:20:55,782 Bugs. 1459 01:21:01,995 --> 01:21:03,830 Saatnya melakukan keahlian kalian. 1460 01:21:16,548 --> 01:21:17,716 Kau tahu? 1461 01:21:17,799 --> 01:21:21,218 Jika keluar, kita keluar seperti orang gila. 1462 01:21:21,302 --> 01:21:22,511 Ayo, Tim! 1463 01:21:22,594 --> 01:21:25,930 Semuanya gila! 1464 01:21:26,014 --> 01:21:28,224 Rencana bagus. Menurutku rencana bagus. 1465 01:21:31,435 --> 01:21:35,521 Tampaknya suram, tapi ingat, masih ada babak yang harus dimainkan. 1466 01:21:43,820 --> 01:21:47,573 Paruh pertama tidak berkesudahan. 1467 01:21:48,573 --> 01:21:50,075 Kau bercanda? 1468 01:21:57,997 --> 01:21:59,916 Waktunya beraksi! 1469 01:22:04,086 --> 01:22:06,171 Ya! Ayo, Tim Tune! 1470 01:22:06,254 --> 01:22:08,047 Ya, kami di sini. Sudah siap? 1471 01:22:08,130 --> 01:22:10,799 Tim Tune, kami datang! 1472 01:22:10,883 --> 01:22:12,551 Baik, Pak! 1473 01:22:12,634 --> 01:22:14,177 Tim Tune! 1474 01:22:21,057 --> 01:22:23,267 Hei, mereka mungkin tertinggal jutaan poin... 1475 01:22:23,351 --> 01:22:26,186 tapi LeBron James dan Tim Tune kembali ke sini... 1476 01:22:26,270 --> 01:22:28,271 Untuk babak ketiga dengan energi baru. 1477 01:22:28,355 --> 01:22:31,524 Dan aku tidak mengerti kenapa. Mereka kalah telak. 1478 01:22:32,483 --> 01:22:34,109 Baiklah, ini dia, babak ketiga. 1479 01:22:37,612 --> 01:22:40,323 Ya! Burung melawan bayi burung. 1480 01:22:41,157 --> 01:22:42,199 Kau bawa tiketmu? 1481 01:22:42,282 --> 01:22:45,285 Karena kereta pukul 11.50 tepat waktu. 1482 01:22:53,249 --> 01:22:54,417 Klasik. 1483 01:22:55,918 --> 01:22:57,336 Berikan bola itu, Kelinci. 1484 01:23:01,172 --> 01:23:03,216 Seseorang tenggelam dalam permainan. 1485 01:23:08,595 --> 01:23:10,013 - Hei. - Hai, Teman-teman. 1486 01:23:10,096 --> 01:23:11,597 Di mana bolanya? 1487 01:23:12,306 --> 01:23:14,099 {\an5}Acmevision Gerakan Super Perlahan 1488 01:23:21,605 --> 01:23:23,148 Bonus Tabir Asap 1489 01:23:23,232 --> 01:23:25,442 Tidak! Kau bercanda? 1490 01:23:25,525 --> 01:23:26,984 Tabir asap Road Runner? 1491 01:23:27,068 --> 01:23:28,694 Itu trik kuno! 1492 01:23:28,778 --> 01:23:30,154 Tweety. 1493 01:23:31,113 --> 01:23:33,114 Slam dunk! 1494 01:23:33,198 --> 01:23:34,866 Seperti yang kugambar. 1495 01:23:35,199 --> 01:23:37,826 Gossamer, menurutku dia penjilat yang cepat. 1496 01:23:40,495 --> 01:23:43,456 Operan tanpa melihat ke Dom. 1497 01:23:43,539 --> 01:23:45,624 Tim Goon itu sedang bermain aman. 1498 01:23:46,750 --> 01:23:48,210 Dom mengoper ke Wet Fire. 1499 01:23:48,293 --> 01:23:50,545 Wet Fire kembali ke Brow. Dia akan dunk. Astaga! 1500 01:23:50,628 --> 01:23:52,296 Tapi dia membeku di pinggir! 1501 01:23:53,172 --> 01:23:54,465 Apa? 1502 01:23:56,133 --> 01:23:57,175 Apa yang kau lakukan? 1503 01:23:57,258 --> 01:23:59,844 Memberikan arti baru bagi "diskors dari permainan"! 1504 01:23:59,927 --> 01:24:01,011 Berikan itu. 1505 01:24:01,387 --> 01:24:03,972 Tapi Tim Goon langsung membawanya ke ujung lain. 1506 01:24:04,055 --> 01:24:06,391 Tune konyol ini tidak punya kemampuan untuk menang. 1507 01:24:08,142 --> 01:24:10,102 Tidak, tunggu. Aku tidak mencoba memulai... 1508 01:24:10,185 --> 01:24:12,979 Kita menyanyi rap sekarang? Kita akan rap? 1509 01:24:15,565 --> 01:24:17,691 Hei, Porky, goreng mereka. 1510 01:24:17,775 --> 01:24:20,777 Menggorengnya? Aku? 1511 01:24:20,860 --> 01:24:22,320 Tunjukkan dirimu yang sebenarnya... 1512 01:24:22,403 --> 01:24:24,822 Notorious P.I.G. 1513 01:24:31,160 --> 01:24:33,120 Astaga. Ini dia. 1514 01:24:37,123 --> 01:24:39,709 Apa kabar? Ini Porky Pig Mereka memanggilku P Double 1515 01:24:39,792 --> 01:24:42,544 Al G melangkah ke arahku Dia tidak mau masalah 1516 01:24:42,628 --> 01:24:44,921 - Ya! - Aku terkenal sebelum internet 1517 01:24:45,004 --> 01:24:47,840 Sejak tahun 1935, aku dihormati 1518 01:24:48,257 --> 01:24:50,467 Babi ini keren. Aku hebat 1519 01:24:50,551 --> 01:24:53,178 Tiap kali aku di tempat umum Orang-orang meminta fotoku 1520 01:24:53,261 --> 01:24:55,763 Kau, tidak ada yang mengenalmu Saat kau berjalan 1521 01:24:55,846 --> 01:24:58,432 Bagaimana nama belakangmu Rhythm Dan kau masih tidak sesuai irama 1522 01:24:58,515 --> 01:24:59,850 - Tidak sesuai! - Dari awal sampai akhir 1523 01:24:59,933 --> 01:25:02,393 Aku di sini untuk ketenaran Kalian bukan bintang 1524 01:25:02,477 --> 01:25:04,020 - Kalian hanya lelucon - Semua lelucon! 1525 01:25:04,103 --> 01:25:06,522 Akhiri ini dengan satu bar Paling terkenal dari semua kutipan 1526 01:25:06,605 --> 01:25:09,857 Pertempuran ini sudah berakhir Itu. Itu saja, Kawan 1527 01:25:10,817 --> 01:25:12,943 Ya, Porky! 1528 01:25:13,694 --> 01:25:14,820 Itu saja, Kawan! 1529 01:25:14,903 --> 01:25:16,279 Turun dari panggung! 1530 01:25:16,655 --> 01:25:19,782 Babak Bonus Skor Tertinggi 1531 01:25:21,325 --> 01:25:22,534 Keren 1532 01:25:23,743 --> 01:25:24,911 Poin gaya. 1533 01:25:27,872 --> 01:25:30,791 Aku tidak yakin apa yang baru saja kita saksikan di sini. 1534 01:25:31,083 --> 01:25:33,042 Dia dapat poin bonus untuk itu. 1535 01:25:33,126 --> 01:25:34,627 Dia menyemburkan api. 1536 01:25:34,710 --> 01:25:35,753 Ya! 1537 01:25:37,129 --> 01:25:39,798 Taz bawa bola ke depan. Dia bisa sekeras batu. 1538 01:25:40,048 --> 01:25:41,883 Dan dicuri oleh Brow! 1539 01:25:41,966 --> 01:25:43,759 Kembali ke Tasmania, Setan Kecil. 1540 01:25:43,843 --> 01:25:45,302 Taz. 1541 01:25:52,641 --> 01:25:53,684 Bonus Angin Puyuh 1542 01:25:55,060 --> 01:25:57,270 - Ya! - Ayo! Ya! 1543 01:25:58,438 --> 01:26:00,439 - Kau serius? - Ya! 1544 01:26:00,523 --> 01:26:02,024 Putuskanlah, Pete! 1545 01:26:02,107 --> 01:26:03,859 Kau mau menelan peluitmu? 1546 01:26:06,152 --> 01:26:09,113 Ya! Bagaimana rasanya? Sekarang mulai permainannya! 1547 01:26:11,364 --> 01:26:12,615 Bagaimana aku kehilangan kendali? 1548 01:26:13,158 --> 01:26:14,575 Aku tidak hilang kendali. 1549 01:26:15,409 --> 01:26:16,910 Kau kalah... Kau... 1550 01:26:17,619 --> 01:26:19,663 Yang ini kalah. Aku belum kalah... 1551 01:26:19,746 --> 01:26:22,540 Ya, Sayang, ayo. Ayo! 1552 01:26:22,623 --> 01:26:23,958 - Ya! - Hore, LeBron! 1553 01:26:24,041 --> 01:26:26,001 - Ayo, Tim Tune! - Ini dia! Ayo! 1554 01:26:26,084 --> 01:26:27,502 Ayo, Tim Tune! 1555 01:26:27,586 --> 01:26:29,379 Ayo, Tim Tune! 1556 01:26:29,462 --> 01:26:30,880 Ayo, Tim Tune! 1557 01:26:30,963 --> 01:26:34,132 Ayo, Tim Tune! 1558 01:26:34,216 --> 01:26:35,592 Ayo, Tim Tune! 1559 01:26:35,675 --> 01:26:38,052 Ayo, Tim Tune! 1560 01:26:38,136 --> 01:26:41,055 Hebat! Lihat kerumunan ini. 1561 01:26:41,138 --> 01:26:43,932 Semua orang mendukung Tim Tune. 1562 01:26:44,015 --> 01:26:45,725 Kau tahu sesuatu, sudah waktunya. 1563 01:26:51,146 --> 01:26:54,023 Pengganda Acme Edisi Raja James 1564 01:26:54,107 --> 01:26:55,983 Keluar dari bangku cadangan untuk Tim Tune... 1565 01:26:56,066 --> 01:26:57,568 Wile E. Coyote. 1566 01:26:57,818 --> 01:27:00,195 Tekan untuk salin 1567 01:27:00,278 --> 01:27:02,655 Pengganda Acme 1568 01:27:04,823 --> 01:27:05,866 Bola! 1569 01:27:21,253 --> 01:27:22,296 Astaga. 1570 01:27:25,423 --> 01:27:26,465 Awas. 1571 01:27:26,549 --> 01:27:29,259 Tampaknya Wile E terlibat masalah dalam mesin. 1572 01:27:31,428 --> 01:27:33,429 Apa yang telah kulakukan? 1573 01:27:44,855 --> 01:27:48,566 Hanya begitu, Tim Tune punya seribu poin di papan. 1574 01:27:48,650 --> 01:27:49,984 Sudah bersenang-senang? 1575 01:27:51,986 --> 01:27:54,071 Mereka akan membersihkan koyote di lapangan... 1576 01:27:54,154 --> 01:27:55,614 Dan terus bermain. 1577 01:27:55,697 --> 01:27:57,532 Ada apa, Al? Itu mengagumkan. 1578 01:27:57,615 --> 01:27:59,575 Apa maksudmu, "Ada apa?" Mereka menyusul. 1579 01:28:00,451 --> 01:28:01,618 Keluarkan Dame Time. 1580 01:28:06,038 --> 01:28:07,164 Jangan dia lagi. 1581 01:28:07,248 --> 01:28:09,541 Dia akan memanfaatkan kita. 1582 01:28:09,625 --> 01:28:13,086 Jangan khawatir. Waktu ada di pihak kita. 1583 01:28:16,880 --> 01:28:20,967 Dia tahu waktu benar-benar memihak mereka, 'kan? 1584 01:28:24,845 --> 01:28:25,971 Kau yakin soal ini, Nek? 1585 01:28:26,054 --> 01:28:29,015 Aku akan pakai cara lama padanya. 1586 01:28:44,569 --> 01:28:45,611 Ayolah. 1587 01:28:48,739 --> 01:28:49,781 Berhenti! 1588 01:28:55,244 --> 01:28:56,620 Tik-tok. 1589 01:28:59,456 --> 01:29:00,957 132 tahun 1590 01:29:03,000 --> 01:29:04,793 Diskon Lansia! 1591 01:29:05,877 --> 01:29:07,379 Dia yang terpilih. 1592 01:29:09,922 --> 01:29:12,424 Apa yang terjadi di sini? 1593 01:29:15,260 --> 01:29:16,511 Ada lompatan! 1594 01:29:18,554 --> 01:29:19,638 Lola. 1595 01:29:19,722 --> 01:29:21,098 Untukmu, Bron! 1596 01:29:37,778 --> 01:29:40,280 Selai Monster 1597 01:29:45,367 --> 01:29:47,035 Ini dia! Ayo! 1598 01:29:47,118 --> 01:29:49,162 Dan Tim Tune memimpin! 1599 01:29:49,245 --> 01:29:52,206 Permainan Lola dan LeBron James yang hebat! 1600 01:29:52,289 --> 01:29:54,207 Permainan yang luar biasa! 1601 01:29:54,291 --> 01:29:56,334 LeBron bangkit dari ketertinggalan tiga-satu. 1602 01:29:56,417 --> 01:29:58,878 Bisakah dia kembali dari sejauh ini? 1603 01:29:58,961 --> 01:30:01,630 Kuberi tahu, aku bangun hari ini dan hanya tahu satu dunia. 1604 01:30:01,713 --> 01:30:04,382 Lalu aku tertancap di ponselku, dan pada saat ini... 1605 01:30:04,465 --> 01:30:06,884 Apa pun mungkin! 1606 01:30:08,927 --> 01:30:10,303 - Bagus, Tim Tune! - Ayo! 1607 01:30:10,387 --> 01:30:11,805 Foghorn, di sini. 1608 01:30:11,888 --> 01:30:13,723 - Kubilang, tidak apa-apa! - Lola. 1609 01:30:13,806 --> 01:30:15,141 Ya! Kawanku! 1610 01:30:15,224 --> 01:30:16,350 Taz. 1611 01:30:18,059 --> 01:30:20,270 - Ayo, Sayang! Ya! - Ya! Ini dia! 1612 01:30:20,353 --> 01:30:21,979 Bagus, Tim Tune! 1613 01:30:22,938 --> 01:30:25,107 Sekarang kita bersenang-senang! Ya! 1614 01:30:26,024 --> 01:30:28,484 Ini basket seru! 1615 01:30:28,568 --> 01:30:30,778 - Jadilah diri sendiri! - Baiklah! 1616 01:30:31,195 --> 01:30:33,530 Dom, kau Tune atau Goon? 1617 01:30:33,613 --> 01:30:36,491 Tune atau Goon? Tentukan pilihanmu. 1618 01:30:36,574 --> 01:30:38,534 Ayo. Duduklah. 1619 01:30:38,617 --> 01:30:40,619 Ya. Cara yang bagus untuk tampil hebat. 1620 01:30:42,787 --> 01:30:44,122 Kita berhasil! 1621 01:30:47,416 --> 01:30:48,625 Semua senang? 1622 01:30:49,001 --> 01:30:52,253 Semuanya bersenang-senang? Ya? Kau senang di luar sana? 1623 01:30:52,337 --> 01:30:53,629 Karena hanya itu yang penting, 'kan? 1624 01:30:53,713 --> 01:30:56,090 Kau bersenang-senang. Itu sama sekali tidak penting! 1625 01:30:56,173 --> 01:30:59,175 Yang penting aku memenangkan permainan ini! 1626 01:31:00,093 --> 01:31:01,302 Dan kau, Dom. 1627 01:31:01,385 --> 01:31:03,929 Kenapa kau kalah dalam permainanmu sendiri? 1628 01:31:04,012 --> 01:31:05,055 Demi peladen... 1629 01:31:05,138 --> 01:31:06,556 Kukira itu mustahil! 1630 01:31:06,640 --> 01:31:08,683 Aku berharap lebih darimu, Nak. 1631 01:31:08,766 --> 01:31:11,769 Fokuslah pada permainan. Aku harus menang! 1632 01:31:11,852 --> 01:31:13,103 Baiklah! 1633 01:31:13,186 --> 01:31:15,021 Kutraktir minum! 1634 01:31:15,438 --> 01:31:17,815 Astaga, itu luar biasa! 1635 01:31:17,898 --> 01:31:18,941 Ayo tim! 1636 01:31:20,025 --> 01:31:22,652 Ya, mungkin ayahmu benar tentangmu. 1637 01:31:23,736 --> 01:31:25,821 Membiarkanmu menjadi dirimu adalah kesalahan. 1638 01:31:30,742 --> 01:31:31,784 Baiklah. 1639 01:31:32,535 --> 01:31:35,621 Jika semua mau pindah, kita bisa duduk di bangku cadangan. 1640 01:31:35,704 --> 01:31:37,205 Ayo duduk di bangku! 1641 01:31:38,248 --> 01:31:40,249 Itu baru namanya momentum, Nak. 1642 01:31:40,333 --> 01:31:41,626 - LeBron. - Bagus! 1643 01:31:41,709 --> 01:31:43,252 Hei, kau bersama kami? 1644 01:31:43,335 --> 01:31:44,378 Aku sangat geli. 1645 01:31:46,629 --> 01:31:47,797 Mari kita akhiri ini. 1646 01:31:49,090 --> 01:31:50,257 Aku akan mendapatkan putraku kembali. 1647 01:31:58,430 --> 01:32:00,182 {\an5}Kuarter 4 1648 01:32:06,479 --> 01:32:08,188 Iso. Keluar. 1649 01:32:16,612 --> 01:32:18,154 Aku ingin tahu apa gerakannya. 1650 01:32:18,238 --> 01:32:20,406 - Post-up? - Mungkin fadeaway. 1651 01:32:20,490 --> 01:32:22,283 Dia mungkin akan melakukan slam dunk. 1652 01:32:22,366 --> 01:32:24,534 Lihat anak itu! Anak itu terlalu kecil. 1653 01:32:32,124 --> 01:32:33,166 Ayah, apa yang kau lakukan? 1654 01:32:33,625 --> 01:32:34,876 Kita sedang bermain. 1655 01:32:35,918 --> 01:32:37,420 Hei, ada apa? 1656 01:32:37,503 --> 01:32:38,546 Entahlah. 1657 01:32:40,380 --> 01:32:41,465 Ayah. 1658 01:32:44,759 --> 01:32:47,803 Dom, permainanmu luar biasa. 1659 01:32:49,346 --> 01:32:51,514 Tapi kurasa aku akan tahu itu jika aku lebih mendengarkan. 1660 01:32:51,889 --> 01:32:53,266 Maaf aku tidak melakukannya. 1661 01:32:54,100 --> 01:32:55,434 Bagiku, saat masih kecil... 1662 01:32:56,184 --> 01:32:58,478 Hal-hal yang kulalui untuk mencapai posisiku sekarang... 1663 01:32:59,145 --> 01:33:00,396 Aku harus menjadi cara tertentu. 1664 01:33:02,565 --> 01:33:03,941 Ya, itu membantuku menang... 1665 01:33:05,317 --> 01:33:06,901 Tapi bukan sebagai seorang ayah. 1666 01:33:10,279 --> 01:33:13,073 Aku masih belajar caranya. Kau mengajariku. 1667 01:33:14,616 --> 01:33:16,242 Aku ingin kau menjadi dirimu sendiri. 1668 01:33:19,244 --> 01:33:20,954 Kau mengerti betapa aku mencintaimu? 1669 01:33:23,039 --> 01:33:25,666 Kau sadar betapa pentingnya dirimu bagiku? 1670 01:33:27,876 --> 01:33:29,461 Seberapa istimewa dirimu? 1671 01:33:31,004 --> 01:33:34,131 Aku bahkan tidak tahu apa aku mengatakannya dengan benar. 1672 01:33:42,221 --> 01:33:43,430 Terdengar benar bagiku. 1673 01:33:51,103 --> 01:33:52,312 Aku sayang Ayah. 1674 01:33:53,605 --> 01:33:55,148 Ayah juga menyayangimu, Nak. 1675 01:34:03,237 --> 01:34:07,157 - Itu indah. - Ayo! 1676 01:34:07,241 --> 01:34:09,117 Kurasa aku akan menangis. 1677 01:34:09,201 --> 01:34:10,660 Bukan aku. 1678 01:34:12,703 --> 01:34:15,080 Bugs, tenanglah. 1679 01:34:15,164 --> 01:34:16,415 Dom. 1680 01:34:17,832 --> 01:34:19,042 Dom. 1681 01:34:22,419 --> 01:34:23,462 Ibu! 1682 01:34:23,545 --> 01:34:24,921 Hei, Xosha! 1683 01:34:25,880 --> 01:34:26,923 Kau serius? 1684 01:34:29,758 --> 01:34:30,843 Diam! 1685 01:34:33,011 --> 01:34:34,512 Kalian berdua konyol, tahu? 1686 01:34:35,805 --> 01:34:36,889 Biar aku saja, Ayah. 1687 01:34:37,390 --> 01:34:38,682 Apa? Ada yang ingin kau katakan? 1688 01:34:38,766 --> 01:34:39,808 Ya. 1689 01:34:40,100 --> 01:34:42,602 Kurasa kau ingin orang-orang takut padamu lebih dari apa pun. 1690 01:34:42,852 --> 01:34:44,562 Dan aku tidak seperti itu, Al G. 1691 01:34:44,854 --> 01:34:45,896 Aku bermain dengan ayahku. 1692 01:34:45,980 --> 01:34:49,065 Pertama-tama, Tuan Rhythm untukmu, dasar pengkhianat kecil. 1693 01:34:49,149 --> 01:34:50,608 Kedua, kau tidak bisa. 1694 01:34:50,692 --> 01:34:52,068 Kau bermain melawan ayahmu. 1695 01:34:52,151 --> 01:34:54,069 Lihat apa tulisannya? "Tim Goon." 1696 01:34:54,153 --> 01:34:55,696 Kau sudah membuat pilihan, Dom. 1697 01:34:55,779 --> 01:34:56,822 Benar, Pete? Dia tidak bisa... 1698 01:34:57,864 --> 01:34:58,948 Pete, kau menangis? 1699 01:34:59,282 --> 01:35:01,742 Jangan menangis di Serververse, Pete! 1700 01:35:03,702 --> 01:35:05,537 Baiklah. Ya, baiklah. 1701 01:35:06,037 --> 01:35:07,205 Aku paham, Dom. 1702 01:35:07,705 --> 01:35:08,873 Aku mengerti. 1703 01:35:08,956 --> 01:35:10,708 Aku memberimu segalanya! 1704 01:35:10,791 --> 01:35:13,126 Kubilang, senang memilikimu, Nak. 1705 01:35:13,209 --> 01:35:15,128 Tempat bagus untukmu di sini, Nak. 1706 01:35:15,211 --> 01:35:16,504 - Kita mendapatkannya sekarang! - Selamat datang, Nyonya! 1707 01:35:16,587 --> 01:35:18,339 - Beri dia seragam baru. - Selamat datang di perburuan. 1708 01:35:18,422 --> 01:35:21,758 - Sufferin Succotash! - Aku membuat ini untuk berjaga-jaga. 1709 01:35:21,841 --> 01:35:24,260 - Terima kasih, Nek. - Apa kabar, Dom? 1710 01:35:24,343 --> 01:35:25,511 Senang bertemu denganmu. 1711 01:35:25,594 --> 01:35:26,637 Ini, Dom. 1712 01:35:26,720 --> 01:35:28,638 Senang kau ada di tim! 1713 01:35:28,722 --> 01:35:30,515 - Terima kasih, Ayah. - Baiklah. 1714 01:35:32,725 --> 01:35:34,685 Mau bergabung dengan para pecundang ini? 1715 01:35:35,227 --> 01:35:36,394 Silakan, Dom. 1716 01:35:37,228 --> 01:35:39,105 Karena ini bukan permainanmu lagi. 1717 01:35:39,772 --> 01:35:41,273 Akulah permainannya. 1718 01:35:41,774 --> 01:35:45,026 King Kong tidak ada apa-apanya. 1719 01:36:00,956 --> 01:36:02,165 Kau lihat itu? 1720 01:36:02,749 --> 01:36:04,750 Pria itu baru saja tumbuh setinggi lima kaki. 1721 01:36:09,379 --> 01:36:10,463 Hei, Raja. 1722 01:36:10,546 --> 01:36:13,299 Kau akan kehilangan keluarga, teman-temanmu... 1723 01:36:13,382 --> 01:36:14,633 Tim Tune itu... 1724 01:36:14,716 --> 01:36:16,635 Semua yang kau sukai. 1725 01:36:17,635 --> 01:36:18,845 Kurasa tidak. 1726 01:36:18,928 --> 01:36:21,430 Sudah dimulai. 1727 01:36:29,186 --> 01:36:30,270 Hitung! 1728 01:36:33,982 --> 01:36:36,275 - Ya, Lola! - Baiklah! 1729 01:36:36,359 --> 01:36:37,568 Operan bagus, Raja! 1730 01:36:37,651 --> 01:36:39,403 Ayo, Tim Tune! 1731 01:36:39,486 --> 01:36:40,904 Ayo, Tim Tune! 1732 01:36:42,071 --> 01:36:45,032 Itu manis. Kukira aku sudah bilang... 1733 01:36:48,368 --> 01:36:50,620 Kode Curang 1734 01:36:50,745 --> 01:36:51,787 Apa? 1735 01:36:53,581 --> 01:36:55,040 Ini permainanku sekarang. 1736 01:36:55,957 --> 01:36:58,710 Tukar semuanya. Bertahanlah. 1737 01:37:01,253 --> 01:37:02,379 Maju, Tim Goon. 1738 01:37:08,551 --> 01:37:09,927 Mundur, Kelinci. 1739 01:37:11,136 --> 01:37:12,179 Kemarilah! 1740 01:37:34,696 --> 01:37:36,698 Datang! 1741 01:37:41,618 --> 01:37:42,953 Aku monster! 1742 01:37:43,620 --> 01:37:45,413 Internet akan segera ramai, Sayang! 1743 01:37:47,498 --> 01:37:48,833 Sudah berakhir. 1744 01:37:49,750 --> 01:37:50,792 Istirahat. 1745 01:37:50,876 --> 01:37:52,085 Astaga. 1746 01:37:54,253 --> 01:37:55,296 Kau lihat itu? 1747 01:37:55,421 --> 01:37:56,547 Dia curang! 1748 01:37:56,630 --> 01:37:59,216 Menurutku itu payah. 1749 01:37:59,299 --> 01:38:01,801 Dengar, tidak apa-apa. Kita hanya perlu masukkan satu bola. 1750 01:38:01,885 --> 01:38:04,345 Bagaimana kita bisa mencetak angka jika dia kendalikan permainan, Dok? 1751 01:38:05,304 --> 01:38:06,638 Di mana para Tim Goon-ku? 1752 01:38:06,722 --> 01:38:08,306 Di sini, Pelatih! 1753 01:38:09,390 --> 01:38:10,892 Tidak ada ampun! 1754 01:38:10,975 --> 01:38:16,021 Bajingan tidak berguna dan menjijikkan itu! 1755 01:38:19,315 --> 01:38:22,568 Hei! Itu dia! Gerakan Ayah. Ingat? 1756 01:38:22,651 --> 01:38:23,902 Kesalahan langkah mundur. 1757 01:38:23,985 --> 01:38:26,195 Masuk dan keluar, crossover, mundur, tembak. 1758 01:38:26,279 --> 01:38:27,822 Gerakan itu membekukan seluruh gimku. 1759 01:38:27,905 --> 01:38:29,990 - Itu bagus, karena... - Jika gim ini rusak... 1760 01:38:30,073 --> 01:38:32,450 Al G tidak akan bisa mengendalikannya lagi. 1761 01:38:32,534 --> 01:38:35,453 Jika tidak bisa dia kendalikan, dia tidak bisa cegah kita cetak angka. 1762 01:38:35,536 --> 01:38:36,579 Benar! 1763 01:38:36,662 --> 01:38:38,455 - Astaga! - Ya! 1764 01:38:38,914 --> 01:38:39,956 Tunggu. 1765 01:38:41,082 --> 01:38:42,750 - Itu tidak akan berhasil. - Kenapa tidak? 1766 01:38:42,834 --> 01:38:45,961 Saat karakterku melakukan gerakan mundur, dia dihapus. 1767 01:38:46,628 --> 01:38:49,339 Jadi, siapa pun yang melakukan gerakan itu... 1768 01:38:49,797 --> 01:38:51,007 Akan dihapus. 1769 01:38:53,926 --> 01:38:56,803 Jadi, kurasa kita mengundi. 1770 01:38:56,886 --> 01:38:58,346 Kita tidak lakukan itu. 1771 01:38:58,429 --> 01:39:00,848 Kita pikirkan cara lain. 1772 01:39:00,931 --> 01:39:03,058 Bagaimana dengan alley-oop lama? 1773 01:39:03,350 --> 01:39:04,476 Aku akan melakukan gerakan mundur. 1774 01:39:05,977 --> 01:39:08,437 Apa? Tidak. Ayah akan dihapus. 1775 01:39:08,521 --> 01:39:09,938 Aku bukan karakter gim video. 1776 01:39:10,022 --> 01:39:11,565 - Kurasa aku akan baik-baik saja. - Ayah tidak tahu itu. 1777 01:39:11,648 --> 01:39:13,274 - Aku sudah menghitung. - Dom? 1778 01:39:13,983 --> 01:39:15,359 Seseorang harus bertindak. 1779 01:39:16,152 --> 01:39:17,694 LeBron, kau tidak perlu melakukan ini. 1780 01:39:17,778 --> 01:39:18,862 Tidak! 1781 01:39:18,945 --> 01:39:20,238 Dengar, ambilkan saja bolanya untukku. 1782 01:39:20,905 --> 01:39:21,948 Satukan tangan. 1783 01:39:26,285 --> 01:39:27,536 Tim Tune dalam hitungan ketiga. 1784 01:39:27,619 --> 01:39:29,245 Satu, dua, tiga. 1785 01:39:29,329 --> 01:39:30,496 Tim Tune! 1786 01:39:42,673 --> 01:39:43,715 Ini dia. 1787 01:39:46,134 --> 01:39:48,219 Kesempatan Terakhir 1788 01:39:49,178 --> 01:39:50,595 Ya, ini menyenangkan? 1789 01:39:50,929 --> 01:39:53,097 Kita harus terus mengulanginya. 1790 01:39:53,181 --> 01:39:57,017 Lagi dan lagi, dan lagi untuk selamanya. 1791 01:40:00,311 --> 01:40:01,604 Bagaimana? 1792 01:40:01,771 --> 01:40:03,356 Waktunya sepuluh detik. 1793 01:40:03,856 --> 01:40:07,400 Tim Tune satu poin gaya menuju kemenangan... 1794 01:40:08,485 --> 01:40:09,569 Atau kekalahan. 1795 01:40:22,704 --> 01:40:24,414 Ini kesempatan terakhir mereka. 1796 01:40:25,498 --> 01:40:26,541 Bugs, apa yang kau lakukan? 1797 01:40:26,624 --> 01:40:28,417 Dan tampak seperti taktik yang rusak! 1798 01:40:28,500 --> 01:40:32,629 Masuk dan keluar, mundur... 1799 01:40:32,712 --> 01:40:34,964 Bugs, tidak! 1800 01:40:35,047 --> 01:40:37,174 Tembak! 1801 01:40:55,730 --> 01:40:57,565 Tembakan Bugs akan pendek. 1802 01:41:02,986 --> 01:41:05,488 Tapi tunggu, LeBron terbang di udara! 1803 01:41:08,615 --> 01:41:10,242 Kuarter 4 1804 01:41:10,325 --> 01:41:11,576 Ayo, Ayah. 1805 01:41:18,665 --> 01:41:19,749 Tidak. 1806 01:41:23,127 --> 01:41:24,628 Dia tidak akan berhasil. 1807 01:41:26,213 --> 01:41:29,173 - Dia tidak akan... - Berhasil. 1808 01:41:30,049 --> 01:41:31,175 Tidak. 1809 01:41:51,608 --> 01:41:53,359 Itu curang! 1810 01:42:12,958 --> 01:42:14,668 Raja James 1811 01:42:16,753 --> 01:42:19,338 Bagus. Difoto. 1812 01:42:25,843 --> 01:42:28,012 Ya! Ayo! 1813 01:42:29,763 --> 01:42:31,806 Kita berhasil! Ya! 1814 01:42:31,890 --> 01:42:35,518 Difoto. Ya! 1815 01:42:36,810 --> 01:42:38,937 Tim Tune menang! 1816 01:42:39,020 --> 01:42:42,023 Sulit dipercaya! 1817 01:42:42,106 --> 01:42:45,525 Al G baru saja diubah menjadi poster. 1818 01:42:45,609 --> 01:42:48,361 Aku tidak mau mati seperti ini! 1819 01:42:50,279 --> 01:42:51,572 - Ya! - Kubilang, kataku... 1820 01:42:51,655 --> 01:42:53,240 - Tidak apa-apa! - Itu maksudku! 1821 01:42:53,323 --> 01:42:55,825 - Tidak. - Tunggu. Tidak! 1822 01:42:56,492 --> 01:42:57,827 Selamat tinggal, Tim Goon. 1823 01:42:57,910 --> 01:43:00,037 Kita menang! 1824 01:43:00,120 --> 01:43:01,204 Peluk aku! 1825 01:43:02,706 --> 01:43:05,583 - Tolong peluk aku! Siapa pun? - Aku sayang kalian. Ya, Tim Tune! 1826 01:43:05,666 --> 01:43:07,251 Baiklah, Ayah! 1827 01:43:07,334 --> 01:43:08,836 Bantuan yang bagus, Dom! 1828 01:43:26,600 --> 01:43:29,185 Ya! Aku tidak pernah meragukanmu, LeBron! 1829 01:43:29,268 --> 01:43:31,979 Kita akan pulang! Terima kasih banyak! 1830 01:43:32,062 --> 01:43:34,648 Kau Palu Akron. Sang Terpilih! 1831 01:43:34,731 --> 01:43:37,567 Raja James, Bung! Aku mencintaimu! 1832 01:43:39,151 --> 01:43:40,986 Kita pulang. 1833 01:43:47,449 --> 01:43:48,617 Bugs. 1834 01:43:51,327 --> 01:43:52,954 Bagaimana hasilku, Pelatih? 1835 01:43:58,708 --> 01:44:01,627 Bugs, itu hal paling tidak gila yang pernah kau lakukan. 1836 01:44:01,711 --> 01:44:03,087 Kau benar. 1837 01:44:03,295 --> 01:44:07,382 Tapi mengurus orang yang kau cintai adalah hal fundamental. 1838 01:44:07,465 --> 01:44:08,591 Benar, Dok? 1839 01:44:11,969 --> 01:44:13,011 Terima kasih. 1840 01:44:16,347 --> 01:44:17,390 Selamat tinggal, Bron. 1841 01:44:43,869 --> 01:44:45,370 Selamat Datang di Dunia Looney Tunes 1842 01:44:46,204 --> 01:44:47,872 Musim bebek 1843 01:44:58,297 --> 01:44:59,840 Kita berhasil. 1844 01:45:02,467 --> 01:45:04,886 Kita kembali bersama lagi. 1845 01:45:06,303 --> 01:45:07,429 Bugs. 1846 01:45:08,013 --> 01:45:09,598 Itu saja, Kawan-kawan. 1847 01:45:33,742 --> 01:45:35,410 - Nak? - Ayah. 1848 01:45:41,206 --> 01:45:42,665 - Kau baik-baik saja, 'kan? - Baik. 1849 01:45:42,749 --> 01:45:43,791 - Kau yakin? - Baik. 1850 01:45:43,875 --> 01:45:45,251 Baiklah, ayo pulang. 1851 01:45:47,294 --> 01:45:48,337 Kemarilah, Nak. 1852 01:45:50,547 --> 01:45:51,589 Ayah! 1853 01:45:51,673 --> 01:45:53,674 - Sayang, hai. Xosha, hei! - Ayah! 1854 01:45:53,758 --> 01:45:55,467 - Ibu! - Aku sangat merindukan kalian. 1855 01:45:55,551 --> 01:45:57,427 - Kawan, itu luar biasa. - Aku sangat bangga padamu! 1856 01:45:58,094 --> 01:46:00,346 - Seluruh keluargaku. - Astaga. 1857 01:46:00,430 --> 01:46:02,014 - Aku sayang kalian. - Kami juga menyayangimu. 1858 01:46:02,097 --> 01:46:03,348 Ayolah, Malik. Masuklah, Bung. 1859 01:46:03,432 --> 01:46:04,891 Kau si Bron! 1860 01:46:04,975 --> 01:46:06,518 Ini urusan keluarga. Masuklah. 1861 01:46:08,519 --> 01:46:10,187 Malik, kau baik-baik saja? 1862 01:46:10,271 --> 01:46:11,855 - Tidak, Bung. - Kau menangis? 1863 01:46:11,939 --> 01:46:12,981 Apa? 1864 01:46:13,064 --> 01:46:14,858 - Aku tidak menangis, Kawan. - Baiklah. 1865 01:46:17,068 --> 01:46:20,237 Sepekan Kemudian 1866 01:46:21,321 --> 01:46:22,947 Dom, siap untuk kamp basket? 1867 01:46:23,198 --> 01:46:24,532 Ya. Sebenarnya aku cukup bersemangat. 1868 01:46:24,615 --> 01:46:26,575 Ya? Karena aku tahu kau sangat menginginkannya. 1869 01:46:26,659 --> 01:46:29,369 Kurasa aku akan rehat dari gim video untuk saat ini. 1870 01:46:30,078 --> 01:46:31,621 Kau tahu, setelah kita... 1871 01:46:31,704 --> 01:46:33,164 Tersedot ke dalamnya? 1872 01:46:33,247 --> 01:46:34,331 Ya. 1873 01:46:34,415 --> 01:46:36,750 Benarkah? Karena seperti... 1874 01:46:37,417 --> 01:46:39,085 Aku merasa telah membuat kesalahan. 1875 01:46:39,752 --> 01:46:41,962 Kita bisa berbalik sekarang jika kau mau. 1876 01:46:42,755 --> 01:46:43,964 Apa maksudmu? 1877 01:46:46,466 --> 01:46:47,508 Lihat. 1878 01:46:49,969 --> 01:46:53,138 Daftar Masuk 1879 01:46:56,766 --> 01:46:59,309 Kurasa sudah saatnya kau menjadi dirimu. 1880 01:47:02,270 --> 01:47:03,938 - Terima kasih, Ayah. - Sama-sama. 1881 01:47:04,564 --> 01:47:06,065 Hei, bersenang-senanglah. 1882 01:47:08,984 --> 01:47:10,026 Hei, Dom. 1883 01:47:10,652 --> 01:47:11,694 Bola? 1884 01:47:17,240 --> 01:47:18,575 Kurasa aku akan menyimpannya. 1885 01:47:28,624 --> 01:47:30,834 Itu manis sekali. 1886 01:47:30,918 --> 01:47:32,586 Ada apa, Dok? 1887 01:47:32,669 --> 01:47:35,338 - Bugs! Bagaimana bisa? - Ayolah. 1888 01:47:35,421 --> 01:47:38,215 Kau tidak mengira bisa menyingkirkanku semudah itu, 'kan? 1889 01:47:38,299 --> 01:47:40,842 Sudah kubilang, aku Tune, Dok! 1890 01:47:40,926 --> 01:47:42,594 Aku bisa bertahan dari apa pun! 1891 01:47:43,094 --> 01:47:44,303 Senang bertemu denganmu, Kawan. 1892 01:47:44,679 --> 01:47:48,265 Omong-omong, boleh aku menginap di tempatmu beberapa hari? 1893 01:47:48,348 --> 01:47:49,891 Tentu saja. Ada lebih dari cukup ruang untukmu. 1894 01:47:49,974 --> 01:47:51,893 Bagus! Aku belum pernah ke Tinseltown. 1895 01:47:51,976 --> 01:47:54,812 Aku mau tur bintang. Kudengar mereka suka minum jus di sini. 1896 01:47:54,895 --> 01:47:56,271 Apa mereka membuat jus wortel? 1897 01:47:56,354 --> 01:47:57,439 Mereka membuat jus apa pun untukmu di sini. 1898 01:47:57,522 --> 01:47:59,524 Hei, boleh aku tinggal untuk Taco Selasa? 1899 01:47:59,607 --> 01:48:01,609 Taco Selasa! Tentu saja. 1900 01:48:01,692 --> 01:48:03,735 Semoga kau dan Nyonya LeBron punya ranjang susun... 1901 01:48:03,819 --> 01:48:05,904 Karena aku punya teman yang ingin berkunjung. 1902 01:48:05,987 --> 01:48:07,280 Tunggu. Ranjang susun? 1903 01:48:07,363 --> 01:48:10,199 Benar. Aku membawa seluruh geng bersamaku! 1904 01:48:10,282 --> 01:48:11,617 Apa maksudmu, "seluruh geng"? 1905 01:48:11,700 --> 01:48:13,243 Kau tidak bisa menyingkirkan kami sekarang, Dok. 1906 01:48:13,326 --> 01:48:14,827 Kita keluarga! 1907 01:55:19,705 --> 01:55:21,290 Itu saja, Kawan-kawan.