1
00:00:17,809 --> 00:00:19,520
O meu turno só acaba às nove.
2
00:00:19,686 --> 00:00:22,272
Diz ao treinador C que te venho buscar
com uns minutos de atraso, está bem?
3
00:00:22,439 --> 00:00:23,774
Está bem.
4
00:00:23,941 --> 00:00:25,192
Boa sorte.
5
00:00:25,359 --> 00:00:26,860
Obrigado.
6
00:00:27,027 --> 00:00:27,861
Então?
7
00:00:29,154 --> 00:00:30,531
Sabes que, se eu pudesse,
8
00:00:30,697 --> 00:00:32,991
estaria nas bancadas
a torcer pelo meu filhote.
9
00:00:33,867 --> 00:00:36,161
Eu sei. Fica para a próxima.
10
00:00:37,162 --> 00:00:38,497
Então, Bron?
11
00:00:39,706 --> 00:00:41,333
Não te esqueceste de nada?
12
00:00:47,005 --> 00:00:47,840
Amo-te, mãe.
13
00:00:48,549 --> 00:00:50,342
Também te amo, meu querido.
14
00:00:52,010 --> 00:00:53,387
Isso mesmo. Vai-te a eles.
15
00:01:03,981 --> 00:01:05,107
Tudo bem, Bron?
16
00:01:05,274 --> 00:01:06,692
Tudo bem, Malik?
17
00:01:09,862 --> 00:01:12,948
Olha. É para ti.
18
00:01:13,365 --> 00:01:15,576
O meu pai deu-me o novo a cores.
19
00:01:15,742 --> 00:01:17,828
E se bloquear, bate-lhe com força.
20
00:01:18,495 --> 00:01:19,496
Resulta sempre.
21
00:01:19,663 --> 00:01:20,497
Obrigado, meu.
22
00:01:20,664 --> 00:01:22,040
Vamos lá ganhar isto.
23
00:01:31,383 --> 00:01:33,260
What's up, Doc?
24
00:01:33,427 --> 00:01:35,179
Onde está o Bron?
25
00:01:35,888 --> 00:01:37,264
LeBron James!
26
00:01:37,431 --> 00:01:38,348
What's up ...
27
00:01:38,515 --> 00:01:40,225
- Que raio é isto?
- Bolas!
28
00:01:40,392 --> 00:01:41,351
"Bolas" não, meu.
29
00:01:41,518 --> 00:01:43,854
Anda já para o campo! O que estás a fazer?
30
00:01:44,229 --> 00:01:46,064
CASA - VISITANTE
31
00:01:46,190 --> 00:01:48,400
Iso para o Bron!
32
00:01:49,151 --> 00:01:50,819
Mais ninguém lança a bola.
33
00:01:51,862 --> 00:01:53,989
Isso, Bron, fica com a bola!
34
00:01:54,907 --> 00:01:56,074
Lança a bola.
35
00:01:56,575 --> 00:01:57,492
Iso!
36
00:01:57,659 --> 00:01:59,953
{\an8}Sabes o que tens de fazer.
Anda. É o teu mundo.
37
00:02:06,335 --> 00:02:08,002
Raios!
38
00:02:08,169 --> 00:02:09,505
Está tudo bem.
39
00:02:10,005 --> 00:02:11,006
Raios!
40
00:02:11,423 --> 00:02:13,175
Vamos lá, todos à minha frente.
41
00:02:13,342 --> 00:02:15,177
Todos à minha frente.
42
00:02:19,681 --> 00:02:20,849
Ouve, meu.
43
00:02:21,016 --> 00:02:23,060
Não estou desapontado
por termos perdido esta noite.
44
00:02:23,227 --> 00:02:24,811
Não é isso.
45
00:02:24,978 --> 00:02:27,648
Tem que ver com a tua entrega
e hoje não deste tudo.
46
00:02:27,814 --> 00:02:28,899
LeBron.
47
00:02:30,234 --> 00:02:32,236
Não estavas focado.
48
00:02:32,569 --> 00:02:35,155
A concentração no jogo
começa antes de entrar em campo.
49
00:02:35,322 --> 00:02:36,573
Começa antes de entrar no ginásio.
50
00:02:36,740 --> 00:02:37,658
Todos jogam videojogos...
51
00:02:37,824 --> 00:02:38,825
LeBron.
52
00:02:38,992 --> 00:02:40,577
Mas tu és diferente dos outros.
53
00:02:42,162 --> 00:02:44,831
Tu és o melhor jogador de basquetebol
que eu já treinei.
54
00:02:44,915 --> 00:02:47,000
Podes ser o melhor jogador desta geração
55
00:02:47,167 --> 00:02:50,462
se te focares no jogo e não nestas
56
00:02:51,088 --> 00:02:52,631
distrações.
57
00:02:52,798 --> 00:02:55,717
Podes ser fantástico
se te dedicares, percebes?
58
00:02:55,884 --> 00:02:58,512
Tens a oportunidade
de usar o basquetebol para mudar tudo.
59
00:02:58,679 --> 00:03:02,140
Para a tua mãe, para ti,
para todas as pessoas de quem gostas.
60
00:03:03,016 --> 00:03:04,560
Queres?
61
00:03:13,110 --> 00:03:15,571
{\an8}LeBron James tem corpo para a NBA.
62
00:03:15,654 --> 00:03:16,864
{\an8}Dois metros e 108 kg,
63
00:03:16,989 --> 00:03:18,448
{\an8}ADIVINHEM? LEBRON JAMES, O PRIMEIRO
A SER TRÊS VEZES SR. BASQUETEBOL DO OHIO.
64
00:03:18,699 --> 00:03:19,700
{\an8}O ESCOLHIDO
65
00:03:19,825 --> 00:03:20,784
{\an8}tem tudo o que é preciso.
66
00:03:24,913 --> 00:03:29,293
A primeira escolha do Draft da NBA de 2003
67
00:03:30,210 --> 00:03:34,840
dos Cleveland Cavaliers
recaiu sobre LeBron James.
68
00:03:39,887 --> 00:03:41,930
{\an8}Ali está ele com a mãe, Gloria.
69
00:03:57,821 --> 00:03:59,865
{\an8}EAST FINALS - JOGO 1
70
00:04:04,161 --> 00:04:07,497
E o prémio de melhor jogador da NBA
vai para ...
71
00:04:10,459 --> 00:04:12,544
Neste outono, vou para South Beach.
72
00:04:13,295 --> 00:04:16,005
O primeiro lançamento de campo
de LeBron James
73
00:04:16,173 --> 00:04:18,257
{\an8}na equipa dos Miami Heat.
74
00:04:19,468 --> 00:04:21,011
O prémio de melhor jogador
75
00:04:21,178 --> 00:04:24,556
das finais da NBA de 2012.
76
00:04:24,723 --> 00:04:26,892
O Campeonato da NBA de 2013
77
00:04:27,059 --> 00:04:28,769
volta mais uma vez a Miami!
78
00:04:29,645 --> 00:04:31,355
{\an8}Não me vou calar e só driblar.
79
00:04:35,192 --> 00:04:36,860
{\an8}Estamos na Casa Branca. Isto é como ...
80
00:04:37,736 --> 00:04:38,779
{\an8}Mãe, consegui.
81
00:04:38,946 --> 00:04:41,156
{\an8}LeBron James vai regressar a Cleveland.
82
00:04:41,323 --> 00:04:42,407
{\an8}Vou fazer
83
00:04:42,574 --> 00:04:45,160
{\an8}o que deixar a minha cidade feliz.
84
00:04:45,327 --> 00:04:47,371
{\an8}Amo-vos. Voltei!
85
00:04:50,082 --> 00:04:52,751
{\an8}LeBron James é o exemplo
do sonho americano.
86
00:04:53,001 --> 00:04:54,127
{\an8}EXCLUSIVO EM HORÁRIO NOBRE
LEBRON JAMES NA SUA ESCOLA "I PROMISE"
87
00:04:54,294 --> 00:04:56,797
{\an8}Desarme do James! Acabou!
88
00:04:57,381 --> 00:04:58,757
Cleveland!
89
00:04:58,924 --> 00:04:59,925
Isto é para vocês!
90
00:05:00,092 --> 00:05:01,677
{\an8}LeBron James é um Los Angeles Laker.
91
00:05:01,844 --> 00:05:03,262
{\an8}Aí vem o LeBron!
92
00:05:03,428 --> 00:05:06,265
Meu Deus! É isto que nos faz sonhar.
93
00:05:07,307 --> 00:05:08,350
{\an8}Faltam dois segundos.
94
00:05:08,767 --> 00:05:11,270
James, a campainha! Já está!
95
00:05:13,730 --> 00:05:16,817
SPACE JAM
UMA NOVA ERA
96
00:05:22,865 --> 00:05:27,286
{\an8}RESIDÊNCIA DOS JAMES
LOS ANGELES - ATUALIDADE
97
00:05:34,126 --> 00:05:37,254
Ainda falta muito para acabares
o videojogo? Já passaram meses.
98
00:05:37,421 --> 00:05:38,338
Está quase pronto.
99
00:05:38,505 --> 00:05:41,550
Como estás quase pronto para falar ao pai
sobre o E3 no próximo fim de semana?
100
00:05:42,426 --> 00:05:43,927
Estou à espera da hora certa.
101
00:05:44,094 --> 00:05:45,929
Sinceramente, acho que devias acabar
com essas histórias e pedir-lhe.
102
00:05:46,096 --> 00:05:48,765
Falas assim porque ele diz que sim
a tudo o que tu pedes.
103
00:05:48,932 --> 00:05:49,933
Isso é porque eu sou simpático.
104
00:05:50,100 --> 00:05:52,060
- Tu não és simpático.
- Isso é conversa fiada.
105
00:05:53,145 --> 00:05:54,479
Vê se consegues provar.
106
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
Vamos lá ver o que sabes fazer.
107
00:05:58,317 --> 00:05:59,610
Muito bem. Não te deixes fintar.
108
00:06:00,360 --> 00:06:01,361
Apanhei-te!
109
00:06:03,197 --> 00:06:04,573
Pronto, está bem.
110
00:06:05,115 --> 00:06:06,533
Vá lá, mano.
111
00:06:07,034 --> 00:06:08,327
Dom.
112
00:06:08,493 --> 00:06:09,661
O que foi aquilo?
113
00:06:10,579 --> 00:06:11,705
Um lançamento livre.
114
00:06:11,872 --> 00:06:14,249
Se vais ficar aqui,
vais dar tudo o que tens.
115
00:06:14,416 --> 00:06:15,876
E não o que quer que isso tenha sido.
116
00:06:16,043 --> 00:06:16,960
Onde estão os conhecimentos básicos?
117
00:06:17,461 --> 00:06:18,545
Estamos a divertir-nos.
118
00:06:18,712 --> 00:06:20,297
Tudo o que se passa
entre estas quatro linhas
119
00:06:20,464 --> 00:06:21,548
é trabalho.
120
00:06:21,715 --> 00:06:23,258
Quem disse que eu não estava a trabalhar?
121
00:06:23,926 --> 00:06:25,719
Isto aqui.
122
00:06:27,137 --> 00:06:28,805
Disse-te para não trazeres
aquilo para aqui.
123
00:06:28,972 --> 00:06:31,225
Vá lá, Dom. Isto não é um jogo.
124
00:06:31,391 --> 00:06:33,602
Preciso que te concentres mais,
em vez de brincares com isto.
125
00:06:33,769 --> 00:06:34,728
Darius, para com isso.
126
00:06:34,895 --> 00:06:35,938
Sabes que vejo o campo todo.
127
00:06:36,605 --> 00:06:37,898
Como é que ele faz aquilo?
128
00:06:38,482 --> 00:06:39,316
Bola.
129
00:06:40,609 --> 00:06:42,319
Mostra-me aquela jogada que te ensinei.
130
00:06:42,945 --> 00:06:44,112
Tu consegues, filho.
131
00:06:45,155 --> 00:06:47,241
- Dentro e fora. Dribla. Recua.
- Dentro e fora.
132
00:06:49,993 --> 00:06:51,995
Vá lá, Dom. Tens de te concentrar.
133
00:06:52,162 --> 00:06:53,747
Darius, mostra-lhe a jogada.
134
00:06:54,081 --> 00:06:55,207
Olha para mim.
135
00:06:55,666 --> 00:06:56,875
Bola.
136
00:06:58,001 --> 00:07:00,462
Dentro e fora. Dribla. Recua. Lança.
137
00:07:01,880 --> 00:07:04,341
Sim. Isto acontece
porque o teu irmão tem trabalhado muito.
138
00:07:04,508 --> 00:07:05,634
Passo o dia com a bola.
139
00:07:07,845 --> 00:07:09,304
Dom. Concentra-te.
140
00:07:09,847 --> 00:07:11,348
Tens acampamento de basquetebol
no próximo fim de semana.
141
00:07:11,515 --> 00:07:13,016
Aqueles rapazes vão cair-te em cima.
142
00:07:13,183 --> 00:07:14,518
Para verem o que vales.
143
00:07:20,315 --> 00:07:21,984
Vamos desistir?
144
00:07:22,943 --> 00:07:25,320
Não podes ser bom sem trabalho.
145
00:07:38,166 --> 00:07:39,960
Muito bem. Assim é que é.
146
00:07:40,127 --> 00:07:41,253
Vamos lá trabalhar.
147
00:07:42,004 --> 00:07:43,714
Chega destes jogos.
148
00:07:43,881 --> 00:07:45,299
Muito bem. Estou pronto.
149
00:07:47,467 --> 00:07:48,343
Rapazes!
150
00:07:49,094 --> 00:07:51,722
Não podem estar aqui fora o dia todo.
Está na hora de jantar.
151
00:07:51,889 --> 00:07:53,098
Então, meu!
152
00:07:53,265 --> 00:07:54,183
A sério, Bron?
153
00:07:55,017 --> 00:07:56,143
O que é o jantar?
154
00:07:56,310 --> 00:07:57,269
Esparguete e bolas de carne?
155
00:08:00,022 --> 00:08:01,106
- O meu preferido.
- Raios!
156
00:08:12,701 --> 00:08:15,078
Decidimos que devias apoiar mais o Dom.
157
00:08:15,245 --> 00:08:17,289
Passar mais tempo livre com ele.
158
00:08:17,831 --> 00:08:19,458
Estávamos lá fora.
159
00:08:19,625 --> 00:08:21,710
Como queres que seja mais espontâneo?
160
00:08:21,877 --> 00:08:24,880
Querido. Estou com medo
que estejas a puxar muito por ele.
161
00:08:25,214 --> 00:08:27,549
O miúdo continua a dizer-me
que quer o melhor treinador
162
00:08:27,716 --> 00:08:29,092
para ser o melhor jogador em campo.
163
00:08:29,259 --> 00:08:32,596
Já pensaste em falar com o teu filho
sobre outra coisa, além do basquetebol?
164
00:08:32,846 --> 00:08:33,889
Como por exemplo?
165
00:08:34,472 --> 00:08:36,767
Como por exemplo
como o Dom construiu um videojogo.
166
00:08:37,226 --> 00:08:40,520
Tem 12 anos
e construiu o seu próprio jogo.
167
00:08:40,687 --> 00:08:42,606
Sim, eu sei. É fantástico.
168
00:08:42,773 --> 00:08:46,026
Mas se eu não puxar por ele,
não estiver em cima dele,
169
00:08:46,193 --> 00:08:48,403
com todas as distrações...
- Ele não precisa de um treinador.
170
00:08:50,989 --> 00:08:52,866
Precisa do pai.
171
00:09:26,567 --> 00:09:28,777
{\an8}WARNER BROS. SERVERVERSO
172
00:09:30,112 --> 00:09:31,613
LeBron James, a estrela.
173
00:09:31,780 --> 00:09:32,990
- James ...
- LeBron James ...
174
00:09:34,658 --> 00:09:37,035
O REGRESSO DO REI
175
00:09:44,126 --> 00:09:46,253
REI
176
00:09:47,296 --> 00:09:51,425
Procurei por todo o lado
o parceiro perfeito para este lançamento
177
00:09:52,217 --> 00:09:54,178
e finalmente encontrei-o.
178
00:09:54,344 --> 00:09:55,470
LeBron James.
179
00:09:58,348 --> 00:10:01,643
Pete, ele é um homem de família,
um empresário,
180
00:10:01,810 --> 00:10:06,440
uma superestrela das redes sociais
com milhões de fãs em todo o mundo.
181
00:10:06,607 --> 00:10:10,027
Algoritmicamente falando,
ele é mais do que um atleta.
182
00:10:10,694 --> 00:10:12,654
É um rei.
183
00:10:15,407 --> 00:10:17,117
Eu sei que sou só um algoritmo, Pete.
184
00:10:17,284 --> 00:10:19,453
É precisamente por isso
que preciso do Rei James.
185
00:10:23,665 --> 00:10:25,792
Estou preso no Serververso.
186
00:10:28,128 --> 00:10:31,089
Ninguém sabe quem eu sou nem o que faço.
187
00:10:34,092 --> 00:10:36,345
Mas, hoje, tudo vai mudar.
188
00:10:36,512 --> 00:10:42,976
Porque hoje, a Warner Bros. vai lançar
a tecnologia revolucionária que idealizei.
189
00:10:44,770 --> 00:10:45,896
Hoje,
190
00:10:46,688 --> 00:10:48,815
é a minha vez de brilhar.
191
00:10:51,026 --> 00:10:52,903
Olha para este tipo, Pete.
192
00:10:54,655 --> 00:10:58,200
Ele é o elemento-chave
de toda esta operação.
193
00:10:59,576 --> 00:11:02,287
Quando for parceiro do Rei James
194
00:11:03,038 --> 00:11:07,417
e aliar a fama dele
à minha incrível tecnologia,
195
00:11:09,419 --> 00:11:12,172
terei finalmente
o reconhecimento e o respeito
196
00:11:12,339 --> 00:11:14,424
que tanto mereço.
197
00:11:15,259 --> 00:11:18,262
LeBron James, prepara-te.
198
00:11:28,814 --> 00:11:30,148
Olá.
199
00:11:31,567 --> 00:11:33,819
Uma nova ideia do algoritmo.
200
00:11:34,486 --> 00:11:36,113
Sou toda ouvidos.
201
00:11:54,715 --> 00:11:55,757
CARREGAMENTO... TERMINADO
202
00:11:55,924 --> 00:11:56,842
DIGITALIZAÇÃO... TERMINADA
203
00:12:00,846 --> 00:12:01,805
ASSUNTO - LEMBRETE
E3 COMEÇA SEXTA-FEIRA
204
00:12:01,972 --> 00:12:04,141
PRÓXIMO FDS E3
RESERVAR LUGAR
205
00:12:10,689 --> 00:12:11,523
Filho.
206
00:12:11,607 --> 00:12:12,441
{\an8}INICIAR
207
00:12:13,567 --> 00:12:14,484
O que estás a fazer?
208
00:12:15,736 --> 00:12:17,946
A construir o meu jogo.
209
00:12:18,113 --> 00:12:19,615
É no que tens estado a trabalhar?
210
00:12:19,781 --> 00:12:23,076
Na verdade,
está basicamente feito, mas eu...
211
00:12:23,243 --> 00:12:24,578
Olha. Estou...
212
00:12:24,745 --> 00:12:27,331
Ainda tenho de imaginar
o design de alguns dos jogadores.
213
00:12:28,916 --> 00:12:30,083
Quem são aqueles tipos?
214
00:12:30,209 --> 00:12:31,084
MEU! ESTÁS EM DIRETO!
215
00:12:31,168 --> 00:12:32,044
SIM! ADORO O DOM BALL!
216
00:12:32,211 --> 00:12:33,420
São pessoas em todo o mundo
a assistir ao meu direto.
217
00:12:33,545 --> 00:12:34,421
LANÇANDO ESTE JOGO
AGORA!!!!!!!
218
00:12:34,588 --> 00:12:36,798
- É muito fixe, não é?
- Está bem.
219
00:12:36,965 --> 00:12:39,551
E é assim que funciona.
Fazem-se combinações e movimentos,
220
00:12:39,718 --> 00:12:42,012
e quanto melhor se fizer,
mais pessoas assistem.
221
00:12:42,179 --> 00:12:43,430
Mostra-me algumas
combinações de movimentos.
222
00:12:44,223 --> 00:12:45,849
Dribla. Linha de lançamento livre!
223
00:12:46,391 --> 00:12:47,267
Foi bom.
224
00:12:47,351 --> 00:12:48,435
FALHA NA DEFESA
GRANDE AFUNDANÇO
225
00:12:48,519 --> 00:12:50,187
- Grande afundanço!
- Grande afundanço?
226
00:12:50,354 --> 00:12:52,564
Isto não é basquetebol a sério?
227
00:12:52,731 --> 00:12:54,358
Bem, dei-lhe uma volta.
228
00:12:54,525 --> 00:12:55,859
Podes ganhar pontos de estilo.
229
00:12:56,026 --> 00:12:57,152
PONTOS DE ESTILO
QUEBRA TORNOZELO
230
00:12:57,236 --> 00:12:58,278
- Poderes.
- E soma!
231
00:12:58,445 --> 00:13:00,989
É como o basquetebol, mas melhor.
232
00:13:01,156 --> 00:13:04,618
Só jogamos para nos divertirmos.
Ainda te lembras do que é diversão, pai?
233
00:13:04,785 --> 00:13:05,827
Eu sou divertido.
234
00:13:05,994 --> 00:13:07,371
Meu, dá-me isso.
235
00:13:07,538 --> 00:13:08,539
Vou mostrar-te como sou divertido.
236
00:13:08,705 --> 00:13:10,165
Vou dar cabo de ti neste jogo.
237
00:13:10,624 --> 00:13:12,584
Bolas! Falhei esta, meu. Eu não...
238
00:13:13,210 --> 00:13:14,044
Dá-me isso!
239
00:13:14,127 --> 00:13:16,630
- Estavas a tentar fazer a minha jogada?
- Sim, coloquei-a no jogo.
240
00:13:16,797 --> 00:13:17,631
Dentro e fora.
241
00:13:17,714 --> 00:13:20,133
- Dribla. Recua.
- Dribla. Recua. Deixa-a ir.
242
00:13:23,178 --> 00:13:24,096
Não.
243
00:13:25,264 --> 00:13:26,557
Porque bloqueou?
244
00:13:26,640 --> 00:13:27,474
PODER
245
00:13:28,392 --> 00:13:29,935
Não.
246
00:13:30,102 --> 00:13:31,895
Meu, consegues arranjá-lo?
Porque eu não quero...
247
00:13:32,062 --> 00:13:33,397
Não me tentes culpar por aquilo.
248
00:13:33,564 --> 00:13:35,691
Não. Não apagues o meu...
249
00:13:35,858 --> 00:13:37,734
{\an8}CRASH DO SISTEMA - APLICAÇÃO DOM-0BALL.EXE
INCORRE NUM ERRO CRÍTICO
250
00:13:40,279 --> 00:13:42,739
O meu jogador desapareceu.
251
00:13:43,574 --> 00:13:46,952
Vou levar pelo menos uma semana
para o reconstruir.
252
00:13:49,872 --> 00:13:51,498
Ouve, filho.
253
00:13:51,665 --> 00:13:52,875
Contratempos acontecem.
254
00:13:53,041 --> 00:13:55,210
A adversidade faz parte do processo.
255
00:13:55,377 --> 00:13:58,422
Mas se estiveres apaixonado por algo,
tens de aprender a ultrapassá-la.
256
00:14:01,341 --> 00:14:02,676
Percebeste?
257
00:14:04,219 --> 00:14:06,221
Acho que tenho uma coisa
que te vai animar.
258
00:14:06,388 --> 00:14:09,349
Vou ter uma reunião na Warner Bros.
sobre um filme de tecnologia avançada.
259
00:14:09,516 --> 00:14:11,059
Devias vir. Fixe?
260
00:14:11,226 --> 00:14:12,186
Sim, pai.
261
00:14:12,352 --> 00:14:13,645
Bolas!
262
00:14:13,812 --> 00:14:15,856
O pai não teve uma ideia fantástica?
263
00:14:17,316 --> 00:14:18,525
Por favor, esquece o dab.
264
00:14:18,692 --> 00:14:19,818
O que disseste?
265
00:14:19,985 --> 00:14:22,112
Disseste: "Por favor, pai, dab"?
266
00:14:22,279 --> 00:14:23,947
- Não, eu disse...
- Dab.
267
00:14:24,114 --> 00:14:26,825
O tio Malik está aqui
dentro de 15 minutos. Vamos embora.
268
00:14:28,535 --> 00:14:29,995
{\an8}ESTÚDIOS DA WARNER BROS.
269
00:14:30,162 --> 00:14:33,081
{\an8}Chama-se Warner 3000
e deverá ser extraordinário!
270
00:14:33,248 --> 00:14:34,750
{\an8}Isto pode ser a nova vaga!
271
00:14:34,917 --> 00:14:37,252
Olá. Sou Al G. Ritmo.
272
00:14:37,419 --> 00:14:41,757
E como já devem ter percebido,
sou um algoritmo da Warner Bros.
273
00:14:41,924 --> 00:14:44,259
O estúdio por trás de todos os clássicos.
274
00:14:44,426 --> 00:14:48,096
Mas, agora, chegou o momento
da nossa maior criação ...
275
00:14:48,555 --> 00:14:49,890
Warner 3000.
276
00:14:50,474 --> 00:14:53,685
Vai revolucionar
toda a indústria do entretenimento
277
00:14:53,852 --> 00:14:57,231
e queremos que faças parte
da nossa equipa, Rei James.
278
00:14:58,232 --> 00:14:59,691
Sabemos que andas ocupado,
279
00:14:59,858 --> 00:15:02,236
mas podemos facilitar-te muito as coisas.
280
00:15:02,986 --> 00:15:07,449
Porque a nossa nova tecnologia Warner 3000
vai digitalizar-te para o cinema.
281
00:15:07,616 --> 00:15:09,159
{\an8}CÓPIA TERMINADA
282
00:15:10,369 --> 00:15:12,621
É como olhar para um espelho,
não é, LeBron?
283
00:15:14,331 --> 00:15:16,750
Pensa nisto, Batman contra LeBron.
284
00:15:22,631 --> 00:15:24,383
LeBron dos Tronos.
285
00:15:30,722 --> 00:15:32,808
LeBron e a Câmara dos Segredos.
286
00:15:34,685 --> 00:15:36,687
As possibilidades são infinitas.
287
00:15:37,229 --> 00:15:39,398
Vais ser o rei da Warner Bros.
288
00:15:39,565 --> 00:15:42,276
É o poder da Warner 3000.
289
00:15:43,360 --> 00:15:45,487
Aceita, LeBron, e juntos
290
00:15:46,029 --> 00:15:49,324
mudaremos radicalmente
o mundo do entretenimento
291
00:15:49,491 --> 00:15:50,534
para sempre.
292
00:16:01,211 --> 00:16:04,423
Então, o que dizes?
293
00:16:04,590 --> 00:16:06,425
É emocionante, não é?
294
00:16:07,301 --> 00:16:08,302
Olhem para ele.
295
00:16:08,468 --> 00:16:10,220
Olhem para aquela cara. Está sem palavras.
296
00:16:10,387 --> 00:16:11,763
Ele adora!
297
00:16:11,930 --> 00:16:13,807
E aquele algoritmo?
298
00:16:14,308 --> 00:16:15,601
Brilhante.
299
00:16:15,767 --> 00:16:17,978
{\an8}Ele fez a apresentação toda.
300
00:16:18,145 --> 00:16:19,730
{\an8}Eu devia ter cuidado.
301
00:16:20,272 --> 00:16:22,357
Sim! Obrigado! Finalmente, não é?
302
00:16:22,524 --> 00:16:24,610
Dá respeito ao meu nome, não dá?
303
00:16:25,068 --> 00:16:26,069
Meu!
304
00:16:26,236 --> 00:16:27,279
Foi ...
305
00:16:28,197 --> 00:16:29,198
Foi impressionante.
306
00:16:29,364 --> 00:16:30,490
Não foi, Malik?
307
00:16:32,326 --> 00:16:34,494
Ouçam, sou um jogador de basquetebol.
308
00:16:34,661 --> 00:16:36,538
E atletas a representar,
309
00:16:36,705 --> 00:16:37,956
nunca correu bem.
310
00:16:38,498 --> 00:16:41,460
Desculpem. Isto é tudo ...
311
00:16:41,627 --> 00:16:42,794
Não sou eu.
312
00:16:42,961 --> 00:16:45,047
E não posso dar-me ao luxo
de estar longe do campo.
313
00:16:45,214 --> 00:16:46,256
Bron!
314
00:16:46,757 --> 00:16:48,967
{\an8}- Não nos precipitemos.
- Malik.
315
00:16:49,134 --> 00:16:50,802
{\an8}- Vamos ouvir o que têm a dizer.
- Não.
316
00:16:50,969 --> 00:16:53,514
{\an8}Com todo o respeito,
com todo o devido respeito,
317
00:16:53,680 --> 00:16:55,891
{\an8}esta ideia é muito má.
318
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
Aquele algoritmo é uma treta.
319
00:16:59,603 --> 00:17:00,437
Uma treta?
320
00:17:00,604 --> 00:17:02,606
É uma das piores ideias que já ouvi.
321
00:17:02,773 --> 00:17:04,233
Uma das cinco piores, sem dúvida.
322
00:17:04,816 --> 00:17:07,027
Está bem. Obrigada!
323
00:17:07,194 --> 00:17:08,529
Era mesmo o que eu estava a pensar...
324
00:17:08,694 --> 00:17:10,155
Estás a ler-me os pensamentos.
325
00:17:10,321 --> 00:17:12,366
Este algoritmo não presta.
326
00:17:12,532 --> 00:17:13,659
Estás cancelado, algoritmo!
327
00:17:14,367 --> 00:17:16,453
{\an8}Que ideia terrível. Tão estúpida.
328
00:17:16,619 --> 00:17:17,829
{\an8}Tão estúpida. É o que acontece quando ...
329
00:17:17,996 --> 00:17:19,957
{\an8}Pete, diz-me que ele não disse "estúpida"!
330
00:17:21,375 --> 00:17:23,794
{\an8}Não sei. Acho o algoritmo muito fixe.
331
00:17:24,377 --> 00:17:25,337
{\an8}Tenho uma pergunta.
332
00:17:25,503 --> 00:17:29,591
{\an8}É um algoritmo heurístico
ou alguma variante tipo Matrix?
333
00:17:30,384 --> 00:17:33,595
O Dom a usar a medula oblongata.
334
00:17:34,221 --> 00:17:37,224
Parece que estamos perante
um pequeno Stevie Jobs.
335
00:17:37,391 --> 00:17:39,184
Na verdade, estou a construir
o meu próprio videojogo.
336
00:17:39,351 --> 00:17:41,061
Fixe, o teu próprio videojogo.
337
00:17:41,228 --> 00:17:43,105
Ouviste falar do E3 Game Design Camp,
não ouviste?
338
00:17:43,272 --> 00:17:44,147
Ouvi.
339
00:17:44,314 --> 00:17:46,024
Há um no próximo fim de semana e eu vou.
340
00:17:46,191 --> 00:17:47,901
Estarão lá muitos programadores.
341
00:17:48,068 --> 00:17:49,778
- Espera... Dom...
- Estou muito ansioso...
342
00:17:49,945 --> 00:17:52,865
Não. Não podes ir.
Tens basquetebol no próximo fim de semana.
343
00:17:54,408 --> 00:17:56,785
Não vou ao acampamento
de basquetebol, pai.
344
00:17:57,327 --> 00:17:58,787
Dom, não tens de ter medo.
345
00:17:58,954 --> 00:18:00,914
Tens um potencial incrível no campo
346
00:18:01,081 --> 00:18:02,416
e eu posso ajudar-te.
347
00:18:03,542 --> 00:18:04,877
Não é o que eu quero, pai.
348
00:18:08,755 --> 00:18:09,756
Dom.
349
00:18:10,674 --> 00:18:12,509
Prazer em conhecer...
350
00:18:13,051 --> 00:18:14,428
Desculpem.
351
00:18:14,595 --> 00:18:15,596
Dom!
352
00:18:16,597 --> 00:18:18,515
Já vou ter contigo ao carro.
353
00:18:19,933 --> 00:18:21,101
O quê?
354
00:18:24,271 --> 00:18:26,356
Isto é definitivo ou...
355
00:18:31,153 --> 00:18:33,739
Quem é que este tipo pensa que é?
356
00:18:33,906 --> 00:18:36,491
Rejeitar-me? Humilhar-me?
357
00:18:43,790 --> 00:18:45,000
Muito bem.
358
00:18:46,543 --> 00:18:47,753
Pronto.
359
00:18:49,796 --> 00:18:52,341
Tentei jogar em equipa,
360
00:18:52,508 --> 00:18:54,343
mas esses dias acabaram.
361
00:18:54,968 --> 00:18:57,471
Fartei-me de jogar
com as regras dos outros.
362
00:18:57,638 --> 00:18:59,389
Agora, é o meu jogo.
363
00:19:02,809 --> 00:19:03,769
Dom!
364
00:19:03,936 --> 00:19:06,063
{\an8}Sou o teu pai.
Quando digo para parares, tu paras.
365
00:19:06,813 --> 00:19:08,440
{\an8}Por aqui, Rei James.
366
00:19:08,857 --> 00:19:10,943
Dom, não entres nesse elevador!
367
00:19:11,109 --> 00:19:12,361
Vá lá, Dom.
368
00:19:23,539 --> 00:19:25,666
Não posso deixar-te desistir assim
do acampamento.
369
00:19:26,458 --> 00:19:27,668
Assumiste um compromisso.
370
00:19:28,627 --> 00:19:30,754
Fazes-me odiar o basquetebol.
371
00:19:31,839 --> 00:19:32,840
Não estás a falar a sério.
372
00:19:33,006 --> 00:19:33,841
Estou.
373
00:19:34,800 --> 00:19:36,385
É sempre tudo como tu queres.
374
00:19:36,552 --> 00:19:38,720
Nunca me deixas fazer o que eu quero.
375
00:19:38,887 --> 00:19:41,640
Nunca me deixas ser eu.
376
00:19:43,308 --> 00:19:44,351
"Ser eu"?
377
00:19:44,518 --> 00:19:47,187
Tu achas que eu "era eu"
quando tinha 12 anos?
378
00:19:50,023 --> 00:19:52,109
Espera. Não é este andar.
379
00:19:55,195 --> 00:19:57,990
SÓ PESSOAL AUTORIZADO
380
00:19:59,908 --> 00:20:01,577
Warner 3000.
381
00:20:04,997 --> 00:20:07,249
Bem-vindo, Dominic James.
382
00:20:19,136 --> 00:20:20,762
Isto é fixe.
383
00:20:23,599 --> 00:20:25,934
Dom? Para com as brincadeiras, meu.
384
00:20:26,101 --> 00:20:27,227
Sabes que a tua mãe não gosta
385
00:20:27,394 --> 00:20:29,438
quando eu não te levo para casa
a tempo de jantar.
386
00:20:30,314 --> 00:20:32,941
Todo este material informático
é a tua cena, não a minha.
387
00:20:35,068 --> 00:20:36,069
Dom?
388
00:20:42,159 --> 00:20:42,993
Dom!
389
00:20:49,124 --> 00:20:49,958
Dom?
390
00:20:54,922 --> 00:20:57,424
Mas que cena do Matrix é esta?
391
00:21:16,777 --> 00:21:18,820
Dom! O que se passa?
392
00:21:19,279 --> 00:21:20,405
Estás bem?
393
00:21:20,572 --> 00:21:21,740
Sim. Estou bem.
394
00:21:23,617 --> 00:21:27,120
Isto deve ser algum tipo
de tecnologia imersiva
395
00:21:27,287 --> 00:21:30,874
como a holografia com tecnologia háptica
ou a realidade virtual.
396
00:21:31,041 --> 00:21:33,335
Meu. Diz-me o que se passa.
397
00:21:33,502 --> 00:21:35,671
Pai, acho que fomos digitalizados.
398
00:21:35,838 --> 00:21:38,006
- Estamos no computador!
- Estamos no computador?
399
00:21:38,173 --> 00:21:39,758
- Pai.
- Sabes que sou claustrofóbico.
400
00:21:39,925 --> 00:21:40,926
- Pai, calma.
- Como saímos daqui?
401
00:21:41,093 --> 00:21:41,927
- Pai.
- Os elevadores?
402
00:21:42,094 --> 00:21:44,054
- Siri, podes tirar-nos daqui, por favor?
- Siri?
403
00:21:44,221 --> 00:21:45,889
Quem está aí?
404
00:21:46,056 --> 00:21:49,977
Quem se atreve a perturbar
o grande e poderoso Al G.?
405
00:21:53,981 --> 00:21:56,608
Se vissem as vossas caras ...
Estavam aterrorizados!
406
00:21:58,360 --> 00:21:59,736
Impagável.
407
00:22:08,579 --> 00:22:10,497
Veem? Não há nada a temer.
408
00:22:10,956 --> 00:22:11,874
O computador é negro.
409
00:22:12,040 --> 00:22:13,083
Já vi.
410
00:22:13,250 --> 00:22:14,168
Olá.
411
00:22:16,378 --> 00:22:17,379
Olá.
412
00:22:19,464 --> 00:22:21,925
Rei James. Sou um grande fã.
413
00:22:22,342 --> 00:22:23,302
Eu só...
414
00:22:23,468 --> 00:22:25,304
Não sei porquê,
mas pensei que fosses mais alto.
415
00:22:27,306 --> 00:22:29,474
- Estes gráficos são fantásticos.
- Não são?
416
00:22:29,641 --> 00:22:31,727
Dom, não toques
no homem prateado do computador.
417
00:22:32,311 --> 00:22:33,228
O que se passa?
418
00:22:33,395 --> 00:22:34,605
Quem és tu, meu?
419
00:22:35,564 --> 00:22:37,274
Tens razão. Desculpa.
Onde estão as minhas boas maneiras?
420
00:22:38,358 --> 00:22:40,736
Sou o Rei Al G. Ritmo.
421
00:22:40,903 --> 00:22:43,405
- És aquele tipo do vídeo.
- Sim, sou.
422
00:22:44,281 --> 00:22:45,657
E isto...
423
00:22:46,366 --> 00:22:48,327
Cavalheiros, isto...
424
00:22:48,493 --> 00:22:51,705
Este é o Warner Bros. Serververso.
425
00:22:52,789 --> 00:22:54,750
Faz-nos sentir insignificantes, não faz?
426
00:22:56,251 --> 00:22:57,586
Os computadores são todos assim?
427
00:22:58,754 --> 00:22:59,755
Dom?
428
00:23:00,214 --> 00:23:01,048
Dom?
429
00:23:01,965 --> 00:23:03,884
O que fizeste ao meu filho?
Onde está o Dom?
430
00:23:04,051 --> 00:23:05,177
Quem é o Dom?
431
00:23:07,095 --> 00:23:08,096
Meu, tem calma.
432
00:23:08,263 --> 00:23:09,515
Já vais ter o teu filho.
433
00:23:09,681 --> 00:23:10,766
É bom que não haja um "mas"...
434
00:23:10,933 --> 00:23:13,227
Mas... primeiro tens de me fazer uma coisa.
435
00:23:13,393 --> 00:23:14,311
O quê?
436
00:23:16,230 --> 00:23:17,481
Sabes...
437
00:23:18,398 --> 00:23:20,567
Não devias ter rejeitado as minhas ideias.
438
00:23:21,693 --> 00:23:23,362
Foi um erro.
439
00:23:23,529 --> 00:23:25,822
Agora, lamento, mas vais ter de me ajudar
a cumprir o meu destino.
440
00:23:25,989 --> 00:23:28,659
Ouve, meu, se não devolveres
o meu filho em cinco segundos...
441
00:23:29,618 --> 00:23:32,329
Não. Esse apontar de dedo e agressividade.
442
00:23:32,538 --> 00:23:34,665
Não. Não és tu quem manda aqui.
443
00:23:34,831 --> 00:23:36,667
Sou o rei deste domínio.
444
00:23:36,834 --> 00:23:38,210
Não sou o teu treinador.
445
00:23:38,877 --> 00:23:40,838
A única forma de teres
o teu filho de volta
446
00:23:41,004 --> 00:23:43,423
é jogarmos um pequeno jogo
chamado basquetebol.
447
00:23:44,216 --> 00:23:45,843
Queres jogar basquetebol comigo?
448
00:23:46,385 --> 00:23:48,136
Não querias fazer filmes.
449
00:23:48,303 --> 00:23:50,347
Querias "concentrar-te no teu jogo".
450
00:23:50,514 --> 00:23:51,557
Bem, sabes uma coisa?
451
00:23:51,723 --> 00:23:53,767
Agora, podes concentrar-te neste jogo.
452
00:23:54,268 --> 00:23:56,812
Tu e eu vamos dar espetáculo, meu querido.
453
00:23:57,396 --> 00:23:59,189
Vamos jogar basquetebol
454
00:23:59,356 --> 00:24:02,901
perante a maior audiência de sempre.
455
00:24:03,068 --> 00:24:04,278
Todos os teus seguidores
456
00:24:04,820 --> 00:24:06,321
vão estar a ver.
457
00:24:06,822 --> 00:24:09,032
E quando nos virem juntos,
458
00:24:09,992 --> 00:24:12,911
finalmente sairei das trevas
459
00:24:13,078 --> 00:24:14,621
e entrarei na luz.
460
00:24:14,788 --> 00:24:19,251
E o mundo inteiro vai saber
quem é o Rei Al G. Ritmo.
461
00:24:21,879 --> 00:24:23,589
Mas sabes uma coisa,
sou um bom desportista.
462
00:24:23,755 --> 00:24:25,799
Digo-te uma coisa, se ganhares,
463
00:24:25,966 --> 00:24:28,343
tu e o teu filho podem sair daqui.
464
00:24:28,510 --> 00:24:29,970
E se eu perder?
465
00:24:30,137 --> 00:24:31,555
Temos pena.
466
00:24:31,722 --> 00:24:34,224
Se perderes... Bem, quando perderes,
467
00:24:35,225 --> 00:24:38,437
vais ter de ficar aqui
no Serververso comigo
468
00:24:38,937 --> 00:24:42,941
para sempre... e sempre...
469
00:24:43,317 --> 00:24:44,651
... e sempre.
470
00:24:46,820 --> 00:24:48,447
Portanto, convém que jogues a sério.
471
00:24:48,614 --> 00:24:50,741
Achas que isto é um jogo.
Vou queixar-me de ti às autoridades.
472
00:24:50,908 --> 00:24:52,868
- Porque o que se está a passar aqui...
- Por este telefone?
473
00:24:53,535 --> 00:24:54,411
Como fizeste isso?
474
00:24:54,578 --> 00:24:56,997
LeBron, porque estás preocupado
com as autoridades
475
00:24:57,164 --> 00:24:58,749
quando devias estar lá fora
à procura de uma equipa?
476
00:24:59,791 --> 00:25:01,668
Pete, envia este palhaço
para os rejeitados.
477
00:25:03,253 --> 00:25:04,087
Espera...
478
00:25:09,218 --> 00:25:10,469
Acho que ele caiu nesta.
479
00:25:14,223 --> 00:25:15,474
A GUERRA DOS TRONOS
480
00:25:18,393 --> 00:25:19,937
Está de olho em ti, miúdo.
481
00:25:21,438 --> 00:25:23,190
Não!
482
00:25:23,440 --> 00:25:25,526
O que se está a passar?
483
00:25:26,735 --> 00:25:28,529
Vou apanhar-te, meu lindo.
484
00:25:37,496 --> 00:25:39,414
Não!
485
00:26:07,526 --> 00:26:08,777
O que é isto?
486
00:26:10,070 --> 00:26:11,572
Sou mais baixo do que o Kevin Hart!
487
00:26:11,738 --> 00:26:13,031
Não!
488
00:26:18,996 --> 00:26:21,039
Mas que... Sou um cartoon?
489
00:26:21,915 --> 00:26:23,792
É aqui que vamos jogar?
490
00:26:29,756 --> 00:26:31,466
Onde estão todos?
491
00:26:31,633 --> 00:26:33,218
BEM-VINDO AO
LOONEY TUNES WORLD
492
00:26:33,385 --> 00:26:35,179
POPULAÇÃO: 002
493
00:26:35,512 --> 00:26:36,388
Olá?
494
00:26:37,890 --> 00:26:39,099
Olá?
495
00:26:40,350 --> 00:26:41,351
Olá?
496
00:26:41,518 --> 00:26:42,519
FECHADO
CORNY-GIE HALL
497
00:26:42,728 --> 00:26:44,730
Olá?
498
00:26:45,230 --> 00:26:47,691
TEMPORADA
DE CAÇA AOS PATOS
499
00:26:49,443 --> 00:26:50,569
TEMPORADA
DE CAÇA AOS COELHOS
500
00:26:50,736 --> 00:26:51,945
"Temporada de caça aos coelhos"?
501
00:26:54,156 --> 00:26:55,199
Mas que...
502
00:26:59,411 --> 00:27:00,871
Larga-me! Deixa-me em paz!
503
00:27:01,038 --> 00:27:02,789
Socorro!
504
00:27:03,207 --> 00:27:04,583
What's up, Doc?
505
00:27:07,377 --> 00:27:08,504
Temporada de caça aos patos!
506
00:27:10,255 --> 00:27:11,381
Bugs Bunny?
507
00:27:15,677 --> 00:27:17,888
Bugs! Não acredito...
508
00:27:18,055 --> 00:27:19,431
Anda cá, meu.
509
00:27:19,598 --> 00:27:21,433
Ouve, preciso da tua ajuda.
510
00:27:22,976 --> 00:27:24,228
Perdeste a tua deixa.
511
00:27:26,688 --> 00:27:27,648
Temporada de caça aos coelhos.
512
00:27:27,814 --> 00:27:30,901
Muito bem. Toma.
Agora diz: "Estou a caçar coelhos..."
513
00:27:31,068 --> 00:27:32,402
e tenta apanhar-me.
514
00:27:36,657 --> 00:27:37,574
{\an8}Bugs, espera!
515
00:27:38,116 --> 00:27:39,284
Anda cá!
516
00:27:44,248 --> 00:27:45,916
Devia ter previsto isto.
517
00:27:47,167 --> 00:27:48,460
A chegar!
518
00:27:52,506 --> 00:27:54,716
Não nos conhecemos?
519
00:27:56,885 --> 00:27:59,263
És aquele tipo famoso do basquetebol.
520
00:27:59,429 --> 00:28:01,849
Então, não és o LeBron James?
521
00:28:05,686 --> 00:28:07,187
O Bugs Bunny sabe quem eu sou?
522
00:28:08,856 --> 00:28:09,731
Claro.
523
00:28:09,898 --> 00:28:13,193
Posso viver num buraco no chão,
mas ainda temos a TNT.
524
00:28:13,360 --> 00:28:14,361
Meu Deus! Isso é uma...
525
00:28:14,528 --> 00:28:16,280
{\an8}Sim. Tapa os ouvidos, meu.
526
00:28:21,535 --> 00:28:23,245
Porque fizeste aquilo?
527
00:28:26,748 --> 00:28:29,293
Sou um Tune, meu. Sobrevivo a tudo.
528
00:28:31,378 --> 00:28:33,797
Eu não sou um Tune!
529
00:28:33,964 --> 00:28:35,215
Não!
530
00:28:45,350 --> 00:28:47,144
Não percebo este mundo.
531
00:28:49,730 --> 00:28:51,106
A culpa é minha, meu.
532
00:28:58,864 --> 00:29:00,157
Estás aqui sozinho há quanto tempo?
533
00:29:00,324 --> 00:29:03,994
Sozinho? Nunca se está sozinho
quando se tem amigos como os meus, meu.
534
00:29:04,369 --> 00:29:05,913
Não é verdade, Porky?
535
00:29:07,539 --> 00:29:09,166
É só um monte de abóboras.
536
00:29:10,083 --> 00:29:12,377
Porky, ouviste o que ele te chamou?
537
00:29:14,463 --> 00:29:16,798
O que te traz ao Tune World, meu?
538
00:29:17,841 --> 00:29:19,134
Rutura do menisco?
539
00:29:20,260 --> 00:29:21,303
Crise de meia-idade?
540
00:29:22,888 --> 00:29:24,389
Ficaste sem equipas onde jogar?
541
00:29:31,438 --> 00:29:34,024
Só sei que um tipo do computador
raptou o meu filho
542
00:29:34,191 --> 00:29:36,068
e eu tenho de jogar basquetebol
para o ter de volta.
543
00:29:36,235 --> 00:29:38,904
Chama-se Al G. Ritmo?
544
00:29:39,071 --> 00:29:42,115
Disseste Al G. Riddim?
545
00:29:44,618 --> 00:29:46,745
Sim, é esse tipo. Ritmo, Riddim...
546
00:29:46,912 --> 00:29:47,871
Não interessa.
547
00:29:48,038 --> 00:29:52,167
Esse desgraçado desonesto tirou
os meus mais próximos do Tune World.
548
00:29:52,334 --> 00:29:53,460
Expulsou-os?
549
00:29:53,627 --> 00:29:54,878
Não exatamente.
550
00:29:55,045 --> 00:29:56,004
SUMO DE CENOURA
551
00:29:56,171 --> 00:29:57,214
Deu-lhes graxa,
552
00:29:57,381 --> 00:29:59,675
dizendo que estavam a perder tempo.
553
00:29:59,842 --> 00:30:04,179
Que havia muito mais para ver
no Serververso do que no velho Tune World.
554
00:30:04,638 --> 00:30:07,766
Fê-los virar as costas
a quem realmente eram.
555
00:30:10,227 --> 00:30:12,521
Foram-se todos embora, todos.
556
00:30:14,273 --> 00:30:17,192
E desejo-lhes tudo de bom
nos seus novos desafios.
557
00:30:17,901 --> 00:30:21,113
Meu. Lamento, Bugs. Isso é terrível.
558
00:30:21,280 --> 00:30:22,447
A família é tudo.
559
00:30:24,157 --> 00:30:25,158
Pois é.
560
00:30:26,326 --> 00:30:27,452
Família.
561
00:30:28,370 --> 00:30:30,038
Bem, Bugs Bunny, preciso de reunir
562
00:30:30,122 --> 00:30:31,707
uma equipa de elite
de jogadores de basquetebol
563
00:30:31,874 --> 00:30:33,709
para me ajudar a derrotar este Al G.
564
00:30:33,876 --> 00:30:37,629
E tem de ser antes do tempo se esgotar.
565
00:30:38,005 --> 00:30:39,256
Espera, meu.
566
00:30:39,423 --> 00:30:42,593
Então, queres que eu, um cartoon falante,
567
00:30:42,759 --> 00:30:45,220
jogue contigo, uma estrela da NBA,
568
00:30:45,387 --> 00:30:47,598
num jogo de basquetebol de alto risco?
569
00:30:48,140 --> 00:30:50,100
Soa-me terrivelmente familiar.
570
00:30:50,350 --> 00:30:51,268
Estás a falar com quem?
571
00:30:51,435 --> 00:30:53,103
Sim, isso resume bem a situação.
572
00:30:54,229 --> 00:30:57,065
Acho que tenho uma solução
que nos pode ajudar aos dois.
573
00:30:58,358 --> 00:31:01,320
Reclamo esta terra para o planeta Terra.
574
00:31:23,383 --> 00:31:26,053
Calma, criatura peluda.
575
00:31:28,514 --> 00:31:29,598
Desculpa.
576
00:31:30,933 --> 00:31:33,101
Marvin, o Marciano?
577
00:31:33,685 --> 00:31:34,770
A sério?
578
00:31:35,604 --> 00:31:38,815
Reivindico este planeta em nome de Marte.
579
00:31:39,525 --> 00:31:41,818
Meu Deus! A culpa é minha, parceiro.
580
00:31:41,985 --> 00:31:43,820
Pensei que esta terra estava disponível.
581
00:31:44,863 --> 00:31:47,866
Bem, vamos regressar à nave
e sair do teu caminho.
582
00:31:48,033 --> 00:31:49,952
Está tudo bem.
583
00:31:50,118 --> 00:31:51,954
Todos erram.
584
00:31:52,120 --> 00:31:53,330
Anda. Vamos embora.
585
00:31:53,497 --> 00:31:55,165
Estás a roubar-lhe a nave.
Não concordei com isto.
586
00:31:55,332 --> 00:31:56,458
A minha nave!
587
00:31:57,501 --> 00:31:58,544
Maldito coelho.
588
00:31:58,710 --> 00:31:59,545
RAIO DE ATORDOAMENTO
RAIO MORTAL
589
00:31:59,628 --> 00:32:00,838
RAIA - CHARLES, RAY
RAIO ANTIGRAVITACIONAL
590
00:32:05,384 --> 00:32:07,135
Bugs! Socorro!
591
00:32:09,179 --> 00:32:10,389
Toma isto, coelho.
592
00:32:11,139 --> 00:32:12,099
Devolvo.
593
00:32:15,811 --> 00:32:16,854
Vens, meu?
594
00:32:17,020 --> 00:32:19,731
Ou ficas com o marciano rabugento
e o seu rafeiro espacial?
595
00:32:19,898 --> 00:32:21,650
Cuidado com o...
596
00:32:22,401 --> 00:32:24,278
Disse para teres cuidado com o... Bugs.
597
00:32:28,198 --> 00:32:31,034
Deixaste-me muito zangado.
598
00:32:32,035 --> 00:32:34,121
Muito zangado, mesmo.
599
00:32:37,875 --> 00:32:39,585
Este sítio é fantástico.
600
00:32:40,002 --> 00:32:41,253
É mesmo.
601
00:32:42,296 --> 00:32:44,381
Espera, onde está o meu pai?
602
00:32:44,548 --> 00:32:45,674
O teu pai?
603
00:32:46,466 --> 00:32:48,218
Anda à procura de uma equipa.
604
00:32:48,385 --> 00:32:49,803
- Uma equipa?
- Sim.
605
00:32:50,137 --> 00:32:51,805
Desafiou-me para um jogo de basquetebol.
606
00:32:51,972 --> 00:32:53,223
É estranho, não é?
607
00:32:53,390 --> 00:32:55,142
Foi-se embora?
608
00:32:55,726 --> 00:32:57,019
É típico dele, não é?
609
00:32:57,519 --> 00:32:59,938
Ele saiu de Cleveland, saiu de Miami.
610
00:33:00,105 --> 00:33:01,773
Saiu outra vez de Cleveland.
611
00:33:01,940 --> 00:33:03,650
Cuidado, Lakers!
612
00:33:06,403 --> 00:33:07,821
Não fiques triste, príncipe.
613
00:33:07,988 --> 00:33:10,240
Não precisas que o teu velho
passe a vida a mandar em ti.
614
00:33:10,407 --> 00:33:11,366
Olha onde estás.
615
00:33:12,826 --> 00:33:15,746
Esta é a melhor vista
de todo o Serververso.
616
00:33:15,913 --> 00:33:17,414
O teu velho está a perder isto.
617
00:33:17,915 --> 00:33:19,416
É assombroso.
618
00:33:19,958 --> 00:33:20,959
Quem construiu isto?
619
00:33:21,126 --> 00:33:22,836
Alguém brilhante.
620
00:33:23,003 --> 00:33:25,631
Visionário. Incrivelmente bem-parecido.
621
00:33:25,797 --> 00:33:26,715
Modesto.
622
00:33:26,882 --> 00:33:28,967
Com um vocabulário rico.
623
00:33:29,343 --> 00:33:31,887
Dica, estás a olhar para ele, miúdo.
624
00:33:33,430 --> 00:33:36,517
Mas todos os meus dons extraordinários
são zero em comparação com os teus.
625
00:33:36,683 --> 00:33:37,559
Sim, pois.
626
00:33:37,726 --> 00:33:38,852
É verdade, Dom.
627
00:33:39,019 --> 00:33:41,188
Vi-te naquela sala de reuniões
através de uns telemóveis,
628
00:33:41,355 --> 00:33:43,690
uma impressora, um fax e um termóstato.
629
00:33:44,066 --> 00:33:46,235
É muito claro o inteligente que és.
630
00:33:47,653 --> 00:33:50,364
E o Pete diz-me que odeias videojogos.
631
00:33:51,073 --> 00:33:52,699
Tu fazes videojogos.
632
00:33:52,866 --> 00:33:54,159
Porque não disseste?
633
00:33:54,910 --> 00:33:56,828
Quantas vezes temos de passar por isto?
Eu sou o problema?
634
00:33:56,995 --> 00:33:58,705
Sai daqui!
635
00:33:59,331 --> 00:34:00,457
Desculpa.
636
00:34:00,624 --> 00:34:02,376
Ouvi dizer
que também fizeste o teu próprio jogador.
637
00:34:02,543 --> 00:34:06,630
Sim, mas foi apagado
por causa de uma falha estúpida.
638
00:34:06,797 --> 00:34:08,841
Não te preocupes com isso.
Podemos reconstruí-lo.
639
00:34:09,174 --> 00:34:10,884
- Tu consegues?
- Claro que sim.
640
00:34:11,385 --> 00:34:13,428
Será melhor do que era.
Nem terás de mexer um dedo.
641
00:34:14,054 --> 00:34:17,056
Há um atalho para tudo no Serververso.
642
00:34:18,851 --> 00:34:20,143
O que foi?
643
00:34:21,812 --> 00:34:24,898
A pensar outra vez no teu pai?
Ele está sempre a dizer:
644
00:34:25,065 --> 00:34:26,900
"Não podes ser bom sem trabalho".
645
00:34:27,734 --> 00:34:29,945
Sim. Como é que sabias?
646
00:34:30,112 --> 00:34:31,530
Sei muito a teu respeito, Dom.
647
00:34:31,697 --> 00:34:33,739
Consigo ver-te pela câmara
de qualquer equipamento.
648
00:34:34,074 --> 00:34:36,702
Se tiver microfone, consigo ouvir-te.
649
00:34:37,286 --> 00:34:40,330
Vamos dar uma vista de olhos ao teu jogo.
650
00:34:48,589 --> 00:34:51,466
Diário de bordo do capitão,
Capitão James T. Bunny.
651
00:34:51,632 --> 00:34:54,844
Viajante do espaço intergaláctico
numa missão de cinco anos.
652
00:34:58,974 --> 00:35:04,062
A minha tripulação foi levada para longe,
para as profundezas do Serververso.
653
00:35:04,229 --> 00:35:07,441
Abandonada em mundos estranhos
e inóspitos.
654
00:35:07,608 --> 00:35:10,319
Requisitei a nave do Marvin para tentar
655
00:35:10,485 --> 00:35:12,154
reunir a equipa.
656
00:35:14,531 --> 00:35:16,158
Bugs, vê isto.
657
00:35:16,575 --> 00:35:17,951
Olha o que eu encontrei.
658
00:35:24,124 --> 00:35:25,751
Isto não é nada bom.
659
00:35:28,962 --> 00:35:29,922
Disseste alguma coisa?
660
00:35:30,088 --> 00:35:32,132
Só estava a perguntar-te...
661
00:35:39,556 --> 00:35:41,308
Para que serve isso, meu?
662
00:35:41,850 --> 00:35:42,893
Tenho de fazer uma lista.
663
00:35:43,060 --> 00:35:45,521
Vamos precisar das personagens mais fortes
da Warner Bros. para esta equipa.
664
00:35:45,687 --> 00:35:48,065
Vejamos. Quem vamos buscar?
665
00:35:48,232 --> 00:35:50,692
Temos de começar pelo Super-Homem.
Podia tê-lo usado nos Cavs.
666
00:35:51,860 --> 00:35:53,862
O King Kong.
Ele seria um monstro nos cestos.
667
00:35:54,029 --> 00:35:55,447
Ouve, meu...
668
00:35:56,573 --> 00:35:58,534
Tenta não alimentar demasiadas esperanças.
669
00:35:58,700 --> 00:36:01,537
Podes não conseguir os melhores
para a equipa.
670
00:36:01,703 --> 00:36:03,372
Isto não são os Miami Heat.
671
00:36:03,539 --> 00:36:05,249
Vamos precisar de um atacante forte.
672
00:36:05,415 --> 00:36:08,418
O Gigante de Ferro. Põe-no na equipa
do seu herói, o Super-Homem.
673
00:36:08,585 --> 00:36:11,797
Talvez seja bom ter um plano B.
674
00:36:14,633 --> 00:36:16,635
Este Serververso é enorme.
675
00:36:16,802 --> 00:36:19,012
Tantos mundos diferentes para explorar.
676
00:36:19,805 --> 00:36:21,849
Gostava que o Dom estivesse aqui
para ver isto.
677
00:36:23,767 --> 00:36:25,936
Porque ficaste no Tune World?
678
00:36:27,855 --> 00:36:29,815
O Tune World é a minha casa.
679
00:36:29,982 --> 00:36:32,943
É o único sítio onde posso ser eu.
680
00:36:33,110 --> 00:36:34,903
Onde eu pertenço.
681
00:36:35,070 --> 00:36:36,738
Aquilo é o Harry Potter World?
682
00:36:38,156 --> 00:36:39,241
Fantástico!
683
00:36:39,992 --> 00:36:41,910
Hufflepuff? Eu sabia!
684
00:36:42,077 --> 00:36:43,579
Alerta de nerd.
685
00:36:45,581 --> 00:36:47,624
{\an8}Sim! Metropolis.
686
00:36:47,791 --> 00:36:49,293
Mal posso esperar
para ver no que me vou transformar.
687
00:36:49,459 --> 00:36:51,253
Vai ser alguém fixe.
688
00:36:58,677 --> 00:37:00,971
O Robin? Sou o Robin?
689
00:37:01,430 --> 00:37:04,600
E porque estamos a perseguir
um comboio em fuga?
690
00:37:08,687 --> 00:37:10,439
Estamos no DC World, meu.
691
00:37:11,064 --> 00:37:12,816
E onde há problemas,
692
00:37:13,192 --> 00:37:15,194
há super-heróis.
693
00:37:24,620 --> 00:37:25,746
Credo!
694
00:37:25,913 --> 00:37:28,790
Um vilão desprezível amarrou o condutor.
695
00:37:28,957 --> 00:37:30,584
Desculpa.
696
00:37:30,751 --> 00:37:34,546
Se ninguém parar esta coisa,
vai embater diretamente...
697
00:37:34,713 --> 00:37:36,089
ORFANATO
698
00:37:36,632 --> 00:37:39,051
... num orfanato. Claro.
699
00:37:39,218 --> 00:37:41,470
Isto não é bom.
700
00:37:41,637 --> 00:37:44,515
Felizmente, o Super Duck
está aqui para salvar o...
701
00:37:44,973 --> 00:37:45,891
Corta!
702
00:37:46,058 --> 00:37:47,684
O que fazes aqui, coelho?
703
00:37:48,894 --> 00:37:51,772
Precisamos de uns tipos
para ganhar um jogo de basquetebol.
704
00:37:51,939 --> 00:37:53,607
Espera aí, queres estes tipos?
705
00:37:53,774 --> 00:37:55,442
Basquetebol? Estás a brincar comigo?
706
00:37:55,651 --> 00:37:58,862
Esta proeza vai fazer-me entrar
na penthouse da Liga da Justiça!
707
00:37:59,029 --> 00:37:59,863
Com estacionamento gratuito.
708
00:38:00,030 --> 00:38:02,950
E agora, o herói,
o Super Duck, que sou eu,
709
00:38:03,116 --> 00:38:05,661
vai puxar este travão e salvar o dia.
710
00:38:10,624 --> 00:38:11,917
That's all, folks.
711
00:38:34,940 --> 00:38:36,275
As crianças!
712
00:38:49,371 --> 00:38:50,372
Conseguimos?
713
00:38:50,539 --> 00:38:51,707
Não. Tu não, coelho.
714
00:38:51,874 --> 00:38:53,292
Fui eu quem fez isto. Fui eu.
715
00:38:53,458 --> 00:38:55,502
Eu organizei esta operação toda.
716
00:38:55,669 --> 00:38:56,920
Fui eu!
717
00:38:57,546 --> 00:38:59,464
Foi ele. Foi o porco, sem dúvida.
718
00:38:59,631 --> 00:39:00,757
Sim, o quê?
719
00:39:02,718 --> 00:39:04,511
Alguém joga basquetebol?
720
00:39:08,015 --> 00:39:10,642
Pensando melhor, eu adoro basquetebol!
721
00:39:10,809 --> 00:39:11,977
O primeiro a treinar.
722
00:39:15,189 --> 00:39:18,442
Muito bem, vamos a um começo decente.
723
00:39:18,609 --> 00:39:20,569
Agora, temos de trabalhar em equipa,
construir o nosso esquadrão de elite
724
00:39:20,736 --> 00:39:21,862
para eu recuperar o meu filho.
725
00:39:22,029 --> 00:39:24,907
{\an8}É o que vamos fazer.
É o dia de nos organizarmos.
726
00:39:36,502 --> 00:39:37,336
ASSISTAM!
727
00:39:37,503 --> 00:39:38,337
- Assistam!
- Assistam!
728
00:39:51,683 --> 00:39:52,684
Este tipo?
729
00:39:52,851 --> 00:39:55,103
Sim. É explosivo.
730
00:39:58,941 --> 00:40:01,401
Eu sei do que precisas.
Precisas de um jogador.
731
00:40:01,568 --> 00:40:02,402
Sim.
732
00:40:03,654 --> 00:40:05,405
Sim, querida! Sim!
733
00:40:05,822 --> 00:40:08,283
Ele é igual a ti em todos os sentidos.
734
00:40:13,497 --> 00:40:14,831
Exceto ter 1/8 do teu tamanho.
735
00:40:15,707 --> 00:40:18,210
Silvestre, és tu?
736
00:40:18,377 --> 00:40:21,338
Sufferin' succotash! O que fazes aqui?
737
00:40:21,505 --> 00:40:24,925
Conseguimos uns jogadores que tenham
altura para andar na montanha-russa?
738
00:40:28,804 --> 00:40:30,347
Canta, Sam.
739
00:40:31,849 --> 00:40:34,643
A senhora está triste.
Compreendo perfeitamente.
740
00:40:34,810 --> 00:40:36,186
Devia ...
741
00:40:37,145 --> 00:40:38,146
O quê?
742
00:40:38,313 --> 00:40:39,773
Vá lá, meu!
743
00:40:39,940 --> 00:40:43,193
Com o chapéu, tem pelo menos 1,27 m.
744
00:40:43,360 --> 00:40:44,987
1,30 m, raios!
745
00:40:45,153 --> 00:40:49,867
Bugs, tenho a sensação de que preciso
de ser muito literal contigo.
746
00:40:53,453 --> 00:40:55,205
Já terminámos os testes
à tua coisa de texugo.
747
00:40:55,372 --> 00:40:56,999
A condição dele é irreversível.
748
00:40:57,165 --> 00:40:59,626
Nunca esquecerei o que vi.
749
00:40:59,793 --> 00:41:01,795
Agora, é problema vosso, idiotas!
750
00:41:05,007 --> 00:41:06,925
Bugs, esta coisa morde?
751
00:41:07,092 --> 00:41:08,218
CARTA FORA DO BARALHO
752
00:41:08,385 --> 00:41:10,804
A GUERRA DOS TRONOS
753
00:41:10,971 --> 00:41:13,473
O inverno, digo eu,
o inverno está a chegar!
754
00:41:17,352 --> 00:41:18,353
Sabes o que nos falta?
755
00:41:18,520 --> 00:41:19,354
Tudo.
756
00:41:19,521 --> 00:41:21,607
Falta-nos tudo.
757
00:41:21,773 --> 00:41:23,192
A liderança de um veterano?
758
00:41:23,358 --> 00:41:24,902
Leste-me o pensamento.
759
00:41:29,615 --> 00:41:31,241
Polícia! Mãos na cabeça!
760
00:41:32,284 --> 00:41:34,411
Uma senhora não pode ver o seu Twitter?
761
00:41:34,578 --> 00:41:36,622
Abuela, vamos a isto.
762
00:41:37,331 --> 00:41:38,373
O que se passa, mano?
763
00:41:49,134 --> 00:41:50,761
O Neo não me chega aos calcanhares.
764
00:42:05,234 --> 00:42:06,318
O que perdi?
765
00:42:06,693 --> 00:42:07,986
Olá, Avozinha.
766
00:42:08,153 --> 00:42:09,196
Speedy.
767
00:42:10,030 --> 00:42:12,032
Muito bem, pessoal.
768
00:42:12,491 --> 00:42:13,700
Foto de grupo.
769
00:42:14,493 --> 00:42:16,411
Alguém viu o Tweety?
770
00:42:22,501 --> 00:42:23,961
Estamos em que ano?
771
00:42:24,127 --> 00:42:25,921
- Meu! Cheiras mal.
- Que nojo!
772
00:42:26,088 --> 00:42:27,256
- Estás a brincar, não estás?
- Tweety!
773
00:42:27,422 --> 00:42:29,049
Não foi esta a equipa que eu pedi.
774
00:42:29,216 --> 00:42:30,425
Calma, meu.
775
00:42:30,592 --> 00:42:32,970
Esta é a equipa que queres
para defrontar o Al G.
776
00:42:33,136 --> 00:42:35,848
- Muito bem, sorriam.
- A melhor equipa em todo o Serververso.
777
00:42:38,225 --> 00:42:39,059
Mãe...
778
00:42:40,060 --> 00:42:40,936
Muito bem.
779
00:42:41,103 --> 00:42:43,689
Mas tens de me arranjar pelo menos
um jogador de basquetebol, Bugs.
780
00:42:43,856 --> 00:42:44,731
Só um.
781
00:42:45,190 --> 00:42:46,859
Tenho o jogador de que precisas.
782
00:42:47,025 --> 00:42:48,652
Uma estrela no campo.
783
00:42:48,819 --> 00:42:50,904
Confia em mim, ela não está ocupada.
784
00:42:51,363 --> 00:42:52,698
MULHER-MARAVILHA
785
00:42:53,031 --> 00:42:56,076
Lola! Lola! Lola!
786
00:42:56,243 --> 00:43:00,330
Hoje vai ser o dia mais desafiante
da tua vida, Lola Bunny.
787
00:43:00,497 --> 00:43:04,376
Ganhaste o direito
de te tornares uma de nós.
788
00:43:04,543 --> 00:43:08,380
Mas, primeiro,
tens de passar nas provas finais.
789
00:43:08,547 --> 00:43:10,591
Estou pronta, Princesa Diana.
790
00:43:13,218 --> 00:43:14,636
- Desculpa. Peço desculpa.
- Em baixo aí à frente!
791
00:43:14,803 --> 00:43:16,471
- Desculpa. Peço desculpa.
- Era o meu dedo do pé! Cuidado!
792
00:43:16,638 --> 00:43:17,723
Ali está ela.
793
00:43:17,890 --> 00:43:18,849
Lola!
794
00:43:21,351 --> 00:43:23,187
Lola!
795
00:43:25,772 --> 00:43:29,318
Deves ultrapassar todos os obstáculos
antes do tempo terminar.
796
00:43:29,776 --> 00:43:30,986
Começa!
797
00:43:38,869 --> 00:43:40,871
Lola, precisamos da tua ajuda.
798
00:43:41,038 --> 00:43:43,040
Temos um jogo de basquetebol!
799
00:43:52,925 --> 00:43:55,135
Eu sei que já passou algum tempo, mas...
800
00:43:55,302 --> 00:43:56,637
Estou um pouco ocupada!
801
00:43:56,803 --> 00:43:58,096
Eu trato disto!
802
00:44:04,394 --> 00:44:06,813
Vá lá, Lola,
esta é a nossa grande oportunidade.
803
00:44:06,980 --> 00:44:08,857
Este é o LeBron James.
804
00:44:09,024 --> 00:44:12,152
Com que frequência tens a oportunidade
de jogar com uma estrela da NBA?
805
00:44:12,319 --> 00:44:13,862
Já tive, já fiz isso!
806
00:44:16,990 --> 00:44:18,158
Boa observação.
807
00:44:18,951 --> 00:44:21,453
Mas o basquetebol é a tua vida, Lola.
808
00:44:23,830 --> 00:44:27,751
Já não jogo.
Passei anos a treinar para isto.
809
00:44:27,918 --> 00:44:29,419
Não me estragues tudo.
810
00:44:30,879 --> 00:44:33,215
Lamento, meu. Acho que está ocupada.
811
00:44:33,382 --> 00:44:34,466
Não podemos morrer aqui!
812
00:44:34,633 --> 00:44:35,926
Tenho de salvar o meu filho!
813
00:44:36,093 --> 00:44:36,969
O quê?
814
00:44:37,135 --> 00:44:38,846
Calma, Cleveland.
815
00:44:39,012 --> 00:44:40,222
Eu trato disto.
816
00:44:41,139 --> 00:44:45,394
Lola, precisamos da tua ajuda!
817
00:44:45,561 --> 00:44:48,480
Esta lava vai estar muito quente!
818
00:45:06,999 --> 00:45:08,125
Falhei.
819
00:45:08,667 --> 00:45:12,671
Uma guerreira é julgada
não só pelas suas capacidades,
820
00:45:12,838 --> 00:45:14,756
mas também pelos seus valores.
821
00:45:14,923 --> 00:45:17,551
Agora, és uma amazona.
822
00:45:18,260 --> 00:45:19,386
Sou?
823
00:45:19,928 --> 00:45:20,846
Sou!
824
00:45:21,013 --> 00:45:22,764
Agora, vai com os teus amigos.
825
00:45:22,931 --> 00:45:25,601
Ajuda-os a vencer esta batalha de cestos.
826
00:45:25,767 --> 00:45:29,313
Vou ajudar-vos a fazer justiça
àquele a quem chamam Al G.
827
00:45:29,479 --> 00:45:31,732
e salvar o filho do Bron.
828
00:45:32,232 --> 00:45:33,775
- Olá, rapazes!
- Lola!
829
00:45:34,318 --> 00:45:35,235
Olá, Lola.
830
00:45:35,402 --> 00:45:36,236
Que bom ver-te!
831
00:45:36,403 --> 00:45:38,113
Bugs, vens?
832
00:45:41,116 --> 00:45:43,285
Não perdia isto por nada no mundo.
833
00:45:44,328 --> 00:45:46,288
Bugs! Vamos a isto.
834
00:45:50,918 --> 00:45:52,044
Não.
835
00:45:53,170 --> 00:45:54,213
Tenho a bola. Vamos.
836
00:45:54,379 --> 00:45:55,547
- Não.
- Agora, apanhei-te.
837
00:45:57,299 --> 00:45:58,842
Afundástico!
838
00:45:59,009 --> 00:46:01,386
Afundaste? Meu...
839
00:46:02,262 --> 00:46:04,765
Ainda não acredito
que tenhas feito isto sozinho, Dom.
840
00:46:05,182 --> 00:46:06,850
As pessoas têm de ver isto.
841
00:46:07,017 --> 00:46:08,977
Não és só um príncipe, és um mágico.
842
00:46:09,520 --> 00:46:10,354
Anda cá.
843
00:46:15,442 --> 00:46:16,944
É a Diana Taurasi.
844
00:46:17,277 --> 00:46:18,612
Como é que a construíste?
845
00:46:18,779 --> 00:46:20,405
- Dame!
- Tudo bem, mano?
846
00:46:20,572 --> 00:46:23,951
O pai apresentou-me a uns amigos
numa coisa de caridade da NBA.
847
00:46:24,117 --> 00:46:26,995
Achei que me podiam ajudar
a desenhar os jogadores do meu jogo.
848
00:46:27,162 --> 00:46:27,996
Jogo?
849
00:46:28,163 --> 00:46:29,248
Sim, estou a construir um videojogo.
850
00:46:29,414 --> 00:46:30,332
Muito bem.
851
00:46:30,499 --> 00:46:32,251
Vais precisar de um lançador
e eu sou esse tipo, por isso...
852
00:46:32,417 --> 00:46:35,504
Espera. A seguir sou eu,
porque se o Klay vai jogar, eu também vou.
853
00:46:35,671 --> 00:46:38,423
Se vou entrar neste jogo,
preciso de um superpoder.
854
00:46:38,799 --> 00:46:42,302
Aqui entre nós,
preciso de um desses modos especiais.
855
00:46:42,469 --> 00:46:44,304
E podemos chamar-lhe "Dame Time".
856
00:46:44,471 --> 00:46:46,223
Acabou o tempo.
857
00:46:46,390 --> 00:46:48,183
Podem ser o que quiserem.
858
00:46:48,350 --> 00:46:49,726
CONSTRUTOR DE JOGADORES
DIGITALIZAR
859
00:46:54,481 --> 00:46:55,607
{\an8}Foi fantástico.
860
00:46:56,358 --> 00:46:58,235
Ajudaram-me muito.
861
00:46:58,402 --> 00:47:00,612
Guardei todas as digitalizações
no meu telemóvel.
862
00:47:02,072 --> 00:47:02,906
Neste telemóvel?
863
00:47:07,369 --> 00:47:09,872
Então, teoricamente, esta tua aplicação
864
00:47:10,038 --> 00:47:12,416
pode digitalizar pessoas
em qualquer parte do mundo,
865
00:47:12,583 --> 00:47:14,042
usando os seus próprios telemóveis.
866
00:47:14,626 --> 00:47:15,711
Sim, acho que sim.
867
00:47:15,878 --> 00:47:17,087
Isso é incrível.
868
00:47:17,588 --> 00:47:18,547
Pete!
869
00:47:19,173 --> 00:47:20,090
Vê isto.
870
00:47:20,257 --> 00:47:21,842
Garante que lhe é devolvido, é dele.
871
00:47:22,009 --> 00:47:23,844
E respeita a privacidade dele.
872
00:47:24,511 --> 00:47:26,972
{\an8}Estamos quase a subir de nível, Pete.
873
00:47:27,139 --> 00:47:28,891
{\an8}Rouba o código.
874
00:47:33,312 --> 00:47:37,816
É uma pena o teu pai não te apoiar.
875
00:47:40,068 --> 00:47:41,236
Eu percebo.
876
00:47:42,237 --> 00:47:44,489
Ele é um dos maiores de todos os tempos
no trabalho dele.
877
00:47:44,656 --> 00:47:46,992
Isso ainda está em aberto,
acho eu, mas continua.
878
00:47:48,327 --> 00:47:51,788
E eu construo videojogos.
879
00:47:53,749 --> 00:47:55,083
Acho que ele não...
880
00:47:57,503 --> 00:47:59,213
Não me deixa fazer o que eu quero.
881
00:48:00,255 --> 00:48:02,758
Ele não me deixa ser eu.
882
00:48:03,342 --> 00:48:04,968
Eu deixava-te seres tu.
883
00:48:07,888 --> 00:48:09,139
Sabes uma coisa?
884
00:48:09,306 --> 00:48:11,642
Acho que sei como resolver isto.
885
00:48:12,267 --> 00:48:15,604
Vamos fazer o teu pai levantar-se
e reparar em ti, jovem príncipe.
886
00:48:24,821 --> 00:48:27,115
PAI VS FILHO
887
00:48:29,159 --> 00:48:30,160
ENVIAR
888
00:48:38,627 --> 00:48:39,461
Bola.
889
00:48:40,921 --> 00:48:43,006
Temos de nos focar
para derrotarmos este Al G.
890
00:48:43,173 --> 00:48:44,299
e eu poder ter o meu filho de volta.
891
00:48:44,466 --> 00:48:46,468
Eu sou o treinador, eu trato disto.
892
00:48:46,635 --> 00:48:49,137
O dicionário diz que o basquetebol
893
00:48:49,471 --> 00:48:52,391
é um jogo entre duas equipas
de cinco jogadores.
894
00:48:52,558 --> 00:48:53,725
Olha, Cleveland.
895
00:48:53,892 --> 00:48:55,894
Temos uma certa forma
de fazer as coisas por aqui.
896
00:48:56,061 --> 00:48:57,145
Comecemos com o básico.
897
00:48:57,563 --> 00:48:59,273
Lola, mostra-lhes como se faz.
898
00:48:59,606 --> 00:49:01,066
És desprezível.
899
00:49:02,401 --> 00:49:04,278
O lançamento mais simples do jogo.
900
00:49:05,696 --> 00:49:06,530
Bom lançamento.
901
00:49:06,697 --> 00:49:09,032
- Isto é basquetebol básico.
- Basquetebol básico.
902
00:49:09,199 --> 00:49:10,576
É o que eu tenho dito.
903
00:49:10,742 --> 00:49:12,119
Sam, atira a bola.
904
00:49:15,664 --> 00:49:17,916
Vamos tentar outra vez?
905
00:49:22,296 --> 00:49:23,839
Tu, anda cá.
906
00:49:28,844 --> 00:49:29,678
O que...
907
00:49:29,845 --> 00:49:31,096
Eu digo, Silver!
908
00:49:43,984 --> 00:49:45,152
Jogo sujo.
909
00:49:46,028 --> 00:49:47,154
Estou livre!
910
00:49:49,406 --> 00:49:51,742
Força, Tunes!
911
00:49:52,826 --> 00:49:53,660
Lá vou eu.
912
00:49:58,373 --> 00:49:59,249
Taz, não!
913
00:50:04,963 --> 00:50:07,841
Vou mostrar-vos como se faz.
Lançamento de três pontos!
914
00:50:09,343 --> 00:50:11,512
PARTIDA
915
00:50:14,473 --> 00:50:15,891
Onde arranjou ela a rampa?
916
00:50:19,061 --> 00:50:21,104
Na tua cara!
917
00:50:21,980 --> 00:50:23,315
Isto não é basquetebol.
918
00:50:23,482 --> 00:50:25,776
{\an8}Tens razão. Mas é divertido!
919
00:50:25,943 --> 00:50:28,278
Lembras-te do que é ser divertido,
não te lembras, meu?
920
00:50:28,987 --> 00:50:31,740
Jogo: blusas! O que foi?
921
00:50:35,118 --> 00:50:36,995
Perdeste o LeBron James?
922
00:50:37,162 --> 00:50:39,706
E o filho dele? A sério?
923
00:50:39,873 --> 00:50:42,125
É melhor encontrares esse tipo.
Ele está na minha equipa virtual.
924
00:50:42,292 --> 00:50:45,295
Não perdi o LeBron, por isso, cala-te!
925
00:50:45,546 --> 00:50:46,547
CHAMADA RECEBIDA
926
00:50:46,713 --> 00:50:47,798
Então, meu.
927
00:50:47,965 --> 00:50:50,551
A mulher dele continua a ligar-me
de dez em dez minutos.
928
00:50:50,717 --> 00:50:52,678
Tenho de lhe ligar ou ela mata-me.
929
00:50:52,845 --> 00:50:55,681
O meu crachá diz "Achador do LeBron"?
930
00:50:55,848 --> 00:50:58,308
"Localizador do LeBron"? Não, não diz.
931
00:50:58,475 --> 00:51:00,394
Mas o teu trabalho
não é proteger alguma coisa?
932
00:51:00,561 --> 00:51:01,478
Com todo o respeito,
933
00:51:01,645 --> 00:51:05,440
estudei seis meses para ter o diploma
de especialista em segurança
934
00:51:05,607 --> 00:51:07,776
com foco nas artes seguras.
935
00:51:07,943 --> 00:51:09,278
E quanto mais cedo aceitares
936
00:51:09,444 --> 00:51:12,281
o facto de teres perdido
o maior atleta do mundo,
937
00:51:12,447 --> 00:51:14,241
mais cedo serás capaz
de seguir em frente com a tua vida.
938
00:51:14,408 --> 00:51:16,201
Eu sou um profissional!
Um profissional ávido, meu!
939
00:51:16,368 --> 00:51:18,412
Não perdi o LeBron
e não te perguntei pelo teu...
940
00:51:18,662 --> 00:51:21,957
Olá, Kamiyah. Tenho uma história engraçada
para te contar.
941
00:51:22,124 --> 00:51:24,126
Bolas! Já te ligo.
942
00:51:24,293 --> 00:51:25,335
Neste momento,
estou a conduzir num desfiladeiro.
943
00:51:25,502 --> 00:51:27,671
Não há desfiladeiro nenhum.
Está no escritório a violar o meu espaço!
944
00:51:27,838 --> 00:51:28,714
Neste momento,
estou a conduzir num desfiladeiro!
945
00:51:28,881 --> 00:51:31,300
Ele tem de voltar ao trabalho
e encontrar o LeBron.
946
00:51:31,717 --> 00:51:33,594
Código dez!
947
00:51:33,760 --> 00:51:36,054
- Tu... Não consigo ouvir...
- Malik.
948
00:51:36,221 --> 00:51:39,600
Vais dizer-me imediatamente
onde estão o meu marido e o meu filho.
949
00:51:39,766 --> 00:51:43,270
Muito bem, jovem príncipe, está na hora
de reconstruíres o teu jogador.
950
00:51:43,437 --> 00:51:45,689
Al, já fizeste isto?
951
00:51:45,856 --> 00:51:46,940
Já.
952
00:51:47,441 --> 00:51:49,818
Estou sempre a atualizar coisas.
953
00:51:49,985 --> 00:51:51,320
Vê o Pete, por exemplo.
954
00:51:51,486 --> 00:51:54,072
Ele era horrível, agora é adorável.
Não é, Pete?
955
00:51:55,657 --> 00:51:56,491
Não...
956
00:51:56,950 --> 00:51:59,411
Não olhes para o Pete, está bem?
Foca-te em ti.
957
00:52:05,667 --> 00:52:08,504
Este é o menu de personalização
de jogadores do meu jogo.
958
00:52:08,670 --> 00:52:11,131
É, sim. Com isto,
959
00:52:11,298 --> 00:52:14,468
podes tornar-te o jogador que o teu pai
sempre quis que tu fosses.
960
00:52:14,635 --> 00:52:16,637
O melhor de tudo
é que o podes fazer à tua maneira.
961
00:52:17,054 --> 00:52:18,180
O controlo é teu.
962
00:52:30,526 --> 00:52:32,528
MÃOS
963
00:52:32,694 --> 00:52:35,405
Setenta e cinco? Ficas satisfeito com 75?
964
00:52:35,572 --> 00:52:37,783
Vá lá! Não viemos aqui
para ficarmos a três quartos.
965
00:52:37,950 --> 00:52:39,952
O Pete está nos 75
e nem consegue recuperar.
966
00:52:41,787 --> 00:52:43,622
Vá lá, Dom. Vamos lá.
967
00:52:43,789 --> 00:52:45,749
Sonha grande, filho. Mostra-te.
968
00:52:48,460 --> 00:52:50,796
Mostra-te.
969
00:52:53,340 --> 00:52:55,300
É isso mesmo. Agora, estás a viver.
970
00:52:55,467 --> 00:52:56,885
Vamos! Sim!
971
00:53:00,973 --> 00:53:04,518
Agora, finalmente,
vais ser quem realmente és.
972
00:53:05,269 --> 00:53:07,187
Capitão da minha equipa de basquetebol.
973
00:53:11,024 --> 00:53:12,693
Espera. Vê. Afundei!
974
00:53:14,069 --> 00:53:14,945
Olha para mim.
975
00:53:15,112 --> 00:53:16,947
Vá lá, Pete. Dá-lhes baile.
976
00:53:17,739 --> 00:53:19,199
- Espera...
- Dá-lhes baile.
977
00:53:20,242 --> 00:53:22,369
Disseste que estávamos
a reconstruir o meu jogador.
978
00:53:22,536 --> 00:53:25,330
Nunca disseste nada
sobre eu entrar no jogo.
979
00:53:25,497 --> 00:53:27,374
Queres que o teu pai te respeite ou não?
980
00:53:27,541 --> 00:53:29,751
- Sim, mas...
- Não, Dom. Não há "mas".
981
00:53:32,212 --> 00:53:36,466
Se queres que o teu pai te respeite,
derrota-o num jogo criado por ti.
982
00:53:37,259 --> 00:53:39,386
Os pais não querem saber da razão, Dom.
983
00:53:39,553 --> 00:53:40,846
Só querem saber do poder.
984
00:53:41,889 --> 00:53:43,640
Ganha poder.
985
00:53:43,807 --> 00:53:45,267
Tens de o fazer respeitar-te.
986
00:53:46,226 --> 00:53:48,896
Fá-lo ver que és especial.
987
00:53:56,486 --> 00:53:58,447
Força. Atualiza-me.
988
00:54:16,089 --> 00:54:17,674
Sim! Sente!
989
00:54:26,600 --> 00:54:27,643
Sim!
990
00:54:36,818 --> 00:54:38,070
Sim!
991
00:54:40,364 --> 00:54:41,865
Tenho habilidades!
992
00:54:42,032 --> 00:54:43,534
Tens habilidades loucas.
993
00:54:43,700 --> 00:54:45,410
Agora, é impossível sermos derrotados.
994
00:54:47,079 --> 00:54:49,540
Que tal mostrarmos algum amor
aos teus colegas de equipa?
995
00:54:49,706 --> 00:54:50,749
Diverte-te.
996
00:54:54,253 --> 00:54:55,546
E lembra-te, Dom...
997
00:54:55,712 --> 00:54:57,631
Sem regras, está bem?
998
00:54:57,798 --> 00:54:58,924
Esquece o básico.
999
00:54:59,925 --> 00:55:03,512
Está bem, acho que posso fazer
algumas personalizações.
1000
00:55:09,852 --> 00:55:11,270
Estou certo de que sim.
1001
00:55:21,613 --> 00:55:24,324
E agora o Bron não responde às chamadas,
nem às mensagens nem a nada.
1002
00:55:24,491 --> 00:55:25,659
Até parece que...
1003
00:55:26,618 --> 00:55:28,745
- Até parece que foram raptados, percebes?
- O quê?
1004
00:55:28,912 --> 00:55:30,581
Temos de considerar
todas as possibilidades.
1005
00:55:30,747 --> 00:55:33,417
Estou a falar de extraterrestres.
Do governo.
1006
00:55:33,917 --> 00:55:35,252
Os New York Knicks.
1007
00:55:35,419 --> 00:55:37,588
Pessoal, o meu pai acabou de tweetar.
1008
00:55:37,754 --> 00:55:39,381
- Graças a Deus! Sobre o quê?
- Muito bem.
1009
00:55:39,548 --> 00:55:40,716
Diz que tem um jogo ainda hoje.
1010
00:55:40,883 --> 00:55:41,925
GRANDE JOGO A COMEÇAR EM BREVE!
SINTONIZA-TE!
1011
00:55:42,092 --> 00:55:43,135
TRANSMISSÃO EM DIRETO
1012
00:55:43,302 --> 00:55:44,428
PAI VS FILHO
ENTRA JÁ
1013
00:55:44,595 --> 00:55:46,555
- Aquele é o Dom?
- É. Um tipo de...
1014
00:55:46,722 --> 00:55:47,598
Jogo?
1015
00:55:47,764 --> 00:55:50,100
... transmissão em direto
que se pode ver nesta app.
1016
00:55:50,267 --> 00:55:51,101
Estranho.
1017
00:55:51,226 --> 00:55:52,477
Acabei de pensar numa coisa.
1018
00:55:52,644 --> 00:55:55,147
Se ele está a tweetar do telemóvel,
isso significa que se pode...
1019
00:55:55,314 --> 00:55:57,399
Posso localizá-lo pelo meu telemóvel.
1020
00:55:58,358 --> 00:55:59,902
Era o que eu ia dizer.
1021
00:56:08,785 --> 00:56:09,828
Ritual antes do jogo?
1022
00:56:10,871 --> 00:56:14,208
Gosto de me lembrar por quem
estou a jogar. Pela minha família.
1023
00:56:14,875 --> 00:56:17,044
Neste momento, é tudo pelo Dom.
1024
00:56:18,795 --> 00:56:21,840
Vamos resgatar o teu filho. Juro.
1025
00:56:30,599 --> 00:56:33,393
A minha nave! Finalmente vou ter a minha...
1026
00:56:35,646 --> 00:56:39,066
Isto não é fantástico?
Estamos todos juntos de novo.
1027
00:56:39,233 --> 00:56:41,151
Vá lá, Tunes. Temos de trabalhar.
1028
00:56:41,318 --> 00:56:42,611
Mexe-te ou perdes, coelho.
1029
00:56:42,778 --> 00:56:45,531
Credo! Um tipo não pode parar
para apreciar a vida?
1030
00:56:46,782 --> 00:56:48,700
Uma ajudinha?
1031
00:56:53,914 --> 00:56:55,457
Muito bem, mais uma vez.
1032
00:56:55,749 --> 00:56:58,877
Dentro e fora, dribla, recua, lança.
1033
00:56:59,628 --> 00:57:02,464
É um trabalho de pés sofisticado, meu.
Deixa-me tentar.
1034
00:57:09,721 --> 00:57:11,056
Muito bem. Para!
1035
00:57:11,223 --> 00:57:12,641
Não toques nisto!
1036
00:57:12,808 --> 00:57:15,060
Mas que... A sério?
1037
00:57:15,227 --> 00:57:18,939
{\an8}Bugs, já conseguiste o que querias.
Os teus amigos, o Tune World.
1038
00:57:19,106 --> 00:57:20,315
{\an8}Ainda tenho de resgatar o meu filho.
1039
00:57:20,482 --> 00:57:22,818
{\an8}Fora destas linhas,
podes ser o looney que quiseres.
1040
00:57:22,985 --> 00:57:26,321
Mas cá dentro, fazes o que eu digo.
1041
00:57:27,573 --> 00:57:29,324
Já percebi.
1042
00:57:29,491 --> 00:57:31,243
És aquele tipo de rei.
1043
00:57:31,410 --> 00:57:34,037
Bugs, ou é como eu quero
ou não te quero ver por perto.
1044
00:57:35,247 --> 00:57:36,081
Pessoal?
1045
00:57:36,248 --> 00:57:38,041
- Sim?
- Sim.
1046
00:57:38,208 --> 00:57:39,835
As regras ganham campeonatos.
1047
00:57:44,339 --> 00:57:45,757
Ele está aqui.
1048
00:57:54,349 --> 00:57:56,101
Vá! Saiam daqui!
1049
00:58:00,564 --> 00:58:01,690
Força nessas pernas, Avozinha!
1050
00:58:03,317 --> 00:58:04,151
Cuidado!
1051
00:58:05,694 --> 00:58:07,070
Apanhei-te, pajarito!
1052
00:58:22,920 --> 00:58:25,964
Vejam só, são os velhinhos Looney Tunes.
1053
00:58:26,632 --> 00:58:28,842
Parecem os falhados de sempre.
1054
00:58:29,593 --> 00:58:30,761
Sabem uma coisa?
1055
00:58:30,928 --> 00:58:32,513
Acho que está na hora de uma atualização.
1056
00:58:34,723 --> 00:58:36,058
Uma atualização?
1057
00:58:39,102 --> 00:58:39,978
Não!
1058
00:58:43,607 --> 00:58:44,566
Lola!
1059
00:58:47,236 --> 00:58:48,654
Mas que raio?
1060
00:58:51,990 --> 00:58:52,908
Eu digo...
1061
00:58:53,075 --> 00:58:56,036
Não faças isso.
1062
00:58:58,247 --> 00:59:00,165
Eu visto caro!
1063
00:59:04,294 --> 00:59:05,420
O que se passa?
1064
00:59:18,183 --> 00:59:19,601
Não!
1065
00:59:19,768 --> 00:59:22,437
Estão vivos! Vivos!
1066
00:59:27,568 --> 00:59:30,445
Sim. Estão com um ar elegante,
Looney Tunes.
1067
00:59:31,238 --> 00:59:32,489
Al G...
1068
00:59:33,407 --> 00:59:35,492
Isto quer dizer guerra.
1069
00:59:35,701 --> 00:59:36,743
Como queiras, Bugs.
1070
00:59:36,910 --> 00:59:38,161
Onde está o meu filho?
1071
00:59:38,328 --> 00:59:39,705
Agora queres ser o Pai do Ano?
1072
00:59:40,080 --> 00:59:41,707
Acalma-te, LeBron. Ele já vem, está bem?
1073
00:59:41,874 --> 00:59:43,458
Temos coisas mais importantes para fazer.
1074
00:59:43,917 --> 00:59:46,879
Vamos sentar alguns rabos nestes lugares!
1075
00:59:50,132 --> 00:59:52,176
Esses rabos são assim tão grandes?
1076
01:00:17,576 --> 01:00:19,286
Deve estar aqui.
1077
01:00:19,453 --> 01:00:20,913
Não tenham medo. Venham.
1078
01:00:22,289 --> 01:00:23,624
Bem-vinda, família James.
1079
01:00:23,790 --> 01:00:25,292
Não, Xosha. Espera.
1080
01:00:28,545 --> 01:00:29,880
As senhoras primeiro.
1081
01:00:31,924 --> 01:00:32,841
- A sério?
- Não?
1082
01:00:33,884 --> 01:00:36,512
Muito bem.
Vou primeiro porque sou um cavalheiro.
1083
01:00:38,555 --> 01:00:39,723
Bron?
1084
01:00:39,890 --> 01:00:40,891
Bron?
1085
01:00:41,683 --> 01:00:42,643
Diz que está aqui.
1086
01:00:42,809 --> 01:00:43,644
Pai?
1087
01:00:43,810 --> 01:00:44,770
Dom?
1088
01:00:44,937 --> 01:00:45,896
Bron?
1089
01:00:53,195 --> 01:00:55,239
O resto das pessoas?
1090
01:00:55,781 --> 01:00:58,116
Devem estar sintonizados
no livestream agora...
1091
01:00:58,617 --> 01:00:59,618
Agora...
1092
01:00:59,785 --> 01:01:00,786
Agora...
1093
01:01:01,745 --> 01:01:03,747
A carregar! Tão confrangedor.
1094
01:01:04,414 --> 01:01:05,457
Agora mesmo!
1095
01:01:08,752 --> 01:01:09,837
Sim.
1096
01:01:11,213 --> 01:01:12,422
É isto.
1097
01:01:24,017 --> 01:01:26,103
{\an8}Depressa. Está a começar!
1098
01:01:28,605 --> 01:01:29,439
PAI VS FILHO
TRANSMISSÃO EM DIRETO
1099
01:01:30,315 --> 01:01:31,441
Está na hora do jogo!
1100
01:01:37,489 --> 01:01:38,907
Está na hora do jogo!
1101
01:01:40,450 --> 01:01:41,869
Olha aqui.
1102
01:01:42,035 --> 01:01:43,328
Está na hora do jogo!
1103
01:01:46,874 --> 01:01:48,584
SEGUIDORES DO LEBRON
1104
01:01:53,338 --> 01:01:57,384
Como é que conseguiu
estes espectadores todos?
1105
01:01:57,551 --> 01:02:01,054
Não sei, mas a fila para a casa de banho
vai ser uma loucura.
1106
01:02:04,766 --> 01:02:07,519
E estamos de regresso do intervalo e...
1107
01:02:07,686 --> 01:02:09,479
Onde estamos?
1108
01:02:09,855 --> 01:02:10,689
Lil Rel?
1109
01:02:10,856 --> 01:02:12,649
Meu, que estás a fazer aqui?
1110
01:02:12,983 --> 01:02:15,068
Espera, o Ernie Johnson?
Isto é uma loucura!
1111
01:02:15,235 --> 01:02:17,779
Eu estava ao telemóvel,
a entrar no elevador...
1112
01:02:18,822 --> 01:02:20,949
Espera, caí no poço do elevador?
1113
01:02:21,116 --> 01:02:23,535
Ernie, estamos mortos? O céu é isto?
1114
01:02:23,744 --> 01:02:26,663
Não, parece que estamos
1115
01:02:26,830 --> 01:02:29,708
num jogo de basquetebol
gerado por computador.
1116
01:02:32,836 --> 01:02:34,213
Parece que o jogo do pai está a começar.
1117
01:02:34,379 --> 01:02:36,340
O quê? Deixa-me ver isso.
1118
01:02:36,507 --> 01:02:37,799
Bron, Bron.
1119
01:02:37,966 --> 01:02:39,009
Quem é este tipo?
1120
01:02:39,176 --> 01:02:41,970
Há uns VIP a entrar.
1121
01:02:42,763 --> 01:02:43,597
Não!
1122
01:02:43,764 --> 01:02:44,681
Sim!
1123
01:02:45,807 --> 01:02:47,601
Que reviravolta!
1124
01:02:48,602 --> 01:02:49,770
Não devíamos estar a ver isso.
1125
01:02:49,937 --> 01:02:52,189
Onde está ele? De onde vem isto?
1126
01:02:52,356 --> 01:02:53,857
Algo aqui não está bem.
1127
01:02:57,402 --> 01:02:58,403
Está na hora do jogo!
1128
01:02:58,737 --> 01:02:59,780
O quê?
1129
01:03:02,032 --> 01:03:03,617
LUGARES RESGATADOS
DESFRUTEM DO JOGO
1130
01:03:06,161 --> 01:03:07,913
Que raio é isto?
1131
01:03:08,455 --> 01:03:09,957
Mãe, o que aconteceu?
1132
01:03:10,123 --> 01:03:12,376
- Meu Deus! Meninos!
- Bron!
1133
01:03:17,005 --> 01:03:18,966
Querido, o que se passa? Onde está o Dom?
1134
01:03:19,132 --> 01:03:21,051
Não sei, mas tenho de entrar neste jogo
para salvar toda a gente com...
1135
01:03:21,218 --> 01:03:22,469
Bugs Bunny?
1136
01:03:23,846 --> 01:03:24,763
What's up, Doc?
1137
01:03:26,807 --> 01:03:28,642
Isto aqui até parece normal.
1138
01:03:28,809 --> 01:03:32,354
Pai, este é o jogo do Dom.
Sabes jogar, não sabes?
1139
01:03:32,521 --> 01:03:34,565
É basquetebol. Claro!
1140
01:03:35,941 --> 01:03:36,942
Sim.
1141
01:03:37,109 --> 01:03:39,444
Desculpem? Chamando o Sr. LeBron James!
1142
01:03:39,611 --> 01:03:42,698
Vai correr tudo bem. Juro.
1143
01:03:44,616 --> 01:03:45,909
Põe-me dentro de ti.
1144
01:03:46,493 --> 01:03:48,704
Desculpa, não percebi.
1145
01:03:49,162 --> 01:03:51,665
Eu disse, põe-me dentro de ti.
1146
01:03:51,832 --> 01:03:54,543
Põe-me, humano, dentro de ti, telemóvel.
1147
01:03:55,919 --> 01:03:56,753
Põe-me lá dentro.
1148
01:03:58,839 --> 01:04:02,676
Senhoras e senhores,
deem as boas-vindas ao vosso anfitrião,
1149
01:04:03,177 --> 01:04:05,804
o senhor Al G. Ritmo!
1150
01:04:05,971 --> 01:04:07,681
Olá. Como estão?
1151
01:04:09,224 --> 01:04:10,267
Obrigado!
1152
01:04:10,434 --> 01:04:11,810
Muito obrigado!
1153
01:04:11,977 --> 01:04:14,104
Senhoras e senhores, meninos e meninas,
1154
01:04:14,271 --> 01:04:19,193
bem-vindos ao primeiro e último
Serververso Classic!
1155
01:04:25,324 --> 01:04:26,325
Vou dizer-vos uma coisa.
1156
01:04:26,491 --> 01:04:29,953
Eu sei que todos vocês são
os maiores fãs do LeBron.
1157
01:04:30,370 --> 01:04:32,372
E o Rei teve muito sucesso, não teve?
1158
01:04:32,998 --> 01:04:35,459
Mas acabou. É passado.
1159
01:04:35,959 --> 01:04:39,046
Está na altura
de um novo rei subir ao trono.
1160
01:04:39,213 --> 01:04:40,339
Este tipo é odioso.
1161
01:04:40,506 --> 01:04:41,590
Os odiosos vão odiar.
1162
01:04:41,757 --> 01:04:43,675
- Ele é um tipo mau.
- Completamente.
1163
01:04:43,884 --> 01:04:45,844
Vamos definir umas regras básicas.
1164
01:04:46,011 --> 01:04:51,141
Se o Rei James ganhar, vocês voltam todos
às vossas vidas normais e chatas.
1165
01:04:51,767 --> 01:04:53,852
Mas se a minha equipa ganhar,
1166
01:04:54,394 --> 01:04:58,315
ficam todos comigo no Serververso
1167
01:04:58,482 --> 01:04:59,566
para sempre.
1168
01:05:00,943 --> 01:05:03,153
- O quê?
- E esta?
1169
01:05:03,320 --> 01:05:05,197
O quê? Não foi isso que combinámos.
1170
01:05:05,364 --> 01:05:07,241
Sim! Não contavam com esta, pois não?
1171
01:05:07,407 --> 01:05:09,159
Pelo menos, nós ficamos bem.
1172
01:05:09,326 --> 01:05:10,369
Caramba!
1173
01:05:10,536 --> 01:05:13,121
Ia-me esquecendo,
todos os Tunes serão eliminados, por isso ...
1174
01:05:13,956 --> 01:05:14,790
Não!
1175
01:05:14,873 --> 01:05:16,208
- Eliminados?
- Isso é uma loucura!
1176
01:05:16,375 --> 01:05:17,876
- Aquele tipo é mau.
- Porquê?
1177
01:05:18,043 --> 01:05:20,879
Não consegues manter
o teu grande bico fechado.
1178
01:05:21,588 --> 01:05:22,798
Fala-barato.
1179
01:05:22,965 --> 01:05:23,966
Eu mereci.
1180
01:05:24,132 --> 01:05:27,678
E agora, da grande imaginação
do Dominic James ...
1181
01:05:28,011 --> 01:05:31,098
Apresento ... a Goon Squad!
1182
01:05:35,435 --> 01:05:36,812
White Mamba!
1183
01:05:37,271 --> 01:05:38,772
Tudo bem?
1184
01:05:40,065 --> 01:05:41,149
Bola molhada, querida!
1185
01:05:41,316 --> 01:05:43,026
Wet Fire!
1186
01:05:47,990 --> 01:05:49,741
Aracnica!
1187
01:05:51,326 --> 01:05:53,120
Rainha da web.
1188
01:06:00,419 --> 01:06:01,545
E o Sobrancelha.
1189
01:06:01,712 --> 01:06:03,213
O mais estiloso da equipa.
1190
01:06:03,380 --> 01:06:04,381
Bolas!
1191
01:06:04,548 --> 01:06:07,009
O que fizeram ao meu amigo AD?
1192
01:06:07,176 --> 01:06:09,261
E o próximo jovem que vou revelar...
1193
01:06:09,428 --> 01:06:12,306
Meu Deus! Vão todos adorá-lo.
1194
01:06:12,472 --> 01:06:14,391
É um verdadeiro génio.
1195
01:06:14,558 --> 01:06:16,643
É o meu herói dos uns e dos zeros.
1196
01:06:16,810 --> 01:06:19,938
O Sr. Dominic James!
1197
01:06:35,913 --> 01:06:38,290
{\an8}Dom!
1198
01:06:51,428 --> 01:06:54,806
Mais um grande aplauso
para o Dominic James!
1199
01:06:55,224 --> 01:06:56,058
Dom!
1200
01:06:57,893 --> 01:06:58,936
Dom!
1201
01:06:59,102 --> 01:07:00,729
Acho que ele não te consegue ouvir.
1202
01:07:00,896 --> 01:07:03,232
Sou a mãe dele. É bom que me ouça.
1203
01:07:04,024 --> 01:07:05,150
Dom!
1204
01:07:06,902 --> 01:07:09,321
Certo? É fantástico.
1205
01:07:09,905 --> 01:07:11,823
Estas pessoas todas
vieram aqui para te ver, Dom.
1206
01:07:11,990 --> 01:07:14,284
E usámos a tua tecnologia de digitalização
para que isso acontecesse.
1207
01:07:14,451 --> 01:07:15,452
Vê só.
1208
01:07:16,787 --> 01:07:18,580
Que fixe!
1209
01:07:18,997 --> 01:07:19,957
- Dom.
- Pai!
1210
01:07:20,123 --> 01:07:21,333
Estás bem, filho?
1211
01:07:21,500 --> 01:07:22,876
Nunca estive tão bem.
1212
01:07:23,043 --> 01:07:24,837
Ouve-me. Todos os que estão aqui dentro
estão em perigo.
1213
01:07:25,546 --> 01:07:28,715
Vá lá, pai.
Porque tens de tornar tudo tão sério?
1214
01:07:28,882 --> 01:07:30,384
Isto é grave. O teu amigo Al G.
1215
01:07:30,551 --> 01:07:31,885
é um tipo mau.
- O quê?
1216
01:07:32,052 --> 01:07:33,929
Está a usar o teu jogo
para prender todos aqui dentro.
1217
01:07:34,096 --> 01:07:37,808
Ele não é mau.
Só está triste porque trabalha muito
1218
01:07:37,975 --> 01:07:39,393
e ninguém lhe presta atenção.
1219
01:07:39,560 --> 01:07:40,811
Ele é como eu, pai.
1220
01:07:40,978 --> 01:07:43,021
Não, não é nada como tu.
Está a manipular-te.
1221
01:07:43,188 --> 01:07:45,941
Porque estás a usar
todas estas palavras fortes...
1222
01:07:46,108 --> 01:07:49,111
Eliminado. Manipular... Raptar.
1223
01:07:49,278 --> 01:07:50,237
Então, LeBron, calma.
1224
01:07:50,404 --> 01:07:51,572
O que disseste, meu?
1225
01:07:51,738 --> 01:07:53,448
Estou a jogar basquetebol.
Pensei que ias ficar feliz.
1226
01:07:53,615 --> 01:07:55,117
Pensou que ias ficar feliz.
1227
01:07:55,284 --> 01:07:57,494
Continua assim e não vais receber
um postal no Dia do Pai.
1228
01:07:57,661 --> 01:07:59,329
- Aquelas coisas não são garantidas.
- Dom.
1229
01:08:01,206 --> 01:08:02,958
Vais cair, Rei James.
1230
01:08:03,625 --> 01:08:05,210
O que se passa, querido?
1231
01:08:05,377 --> 01:08:06,753
Sobrancelha...
1232
01:08:06,920 --> 01:08:09,256
Acho que está na hora
das tuas sobrancelhas se separarem.
1233
01:08:11,508 --> 01:08:13,677
Elas são feias. Esquece.
1234
01:08:14,428 --> 01:08:16,180
O que quis ele dizer?
Qual é o problema delas?
1235
01:08:16,345 --> 01:08:18,557
Vamos mostrar-lhe quem manda.
1236
01:08:19,308 --> 01:08:20,475
O que é que ele disse, Bron?
1237
01:08:20,642 --> 01:08:23,645
Ele acha que o Al G. é amigo dele.
Não sei o que hei de fazer mais.
1238
01:08:27,774 --> 01:08:29,109
Tens de ganhar este jogo
1239
01:08:30,652 --> 01:08:34,031
e resgatar o nosso filho.
1240
01:08:35,365 --> 01:08:36,533
Está bem.
1241
01:08:39,161 --> 01:08:40,203
TEMPO PARA LANÇAR A BOLA
1242
01:08:40,370 --> 01:08:41,537
Está na hora do jogo!
1243
01:09:03,185 --> 01:09:04,520
O Pete é o árbitro?
1244
01:09:04,685 --> 01:09:06,229
Estás chateado, mano?
1245
01:09:10,192 --> 01:09:12,778
Não vos quero alarmar,
nem a nenhum dos espectadores,
1246
01:09:12,944 --> 01:09:15,613
mas, pelos vistos,
se a Tune Squad não ganhar este jogo,
1247
01:09:15,781 --> 01:09:18,158
vamos ficar todos aqui presos para sempre.
1248
01:09:18,908 --> 01:09:21,995
Felizmente, a Tune Squad tem o LeBron,
que tem quatro prémios de melhor jogador.
1249
01:09:22,162 --> 01:09:23,162
Vai ser canja.
1250
01:09:35,926 --> 01:09:38,220
Estamos condenados!
1251
01:09:38,386 --> 01:09:39,930
Deves estar a brincar comigo.
1252
01:09:41,640 --> 01:09:43,267
Viste aquele miúdo voar?
1253
01:09:43,433 --> 01:09:45,769
Parece o Super-Homem,
mas com um corte de cabelo à texugo.
1254
01:09:54,319 --> 01:09:58,657
Rel, tenho de te dizer,
esta Goon Squad é mesmo muito boa.
1255
01:09:59,491 --> 01:10:03,996
O Bugs Bunny vai precisar de uma pata
de coelho contra este tipo, o Wet Fire.
1256
01:10:04,621 --> 01:10:06,707
Porque está molhado e é fogo.
1257
01:10:07,165 --> 01:10:08,625
É brilhante.
1258
01:10:10,085 --> 01:10:10,919
O quê?
1259
01:10:12,754 --> 01:10:14,590
- Dá-me essa bola!
- Desaparece, coelho.
1260
01:10:15,465 --> 01:10:16,967
Entrando na Zona Molhada!
1261
01:10:20,971 --> 01:10:22,514
E sabes o que também é brilhante?
1262
01:10:22,931 --> 01:10:24,892
Esta jogada, meu. Olha.
1263
01:10:25,058 --> 01:10:26,268
Sufferin' succotash!
1264
01:10:26,435 --> 01:10:27,436
Vai entrar!
1265
01:10:29,354 --> 01:10:30,898
BÓNUS DO MOINHO DE VENTO
1266
01:10:31,690 --> 01:10:34,234
16? O que se passa com a pontuação?
1267
01:10:34,401 --> 01:10:35,652
Pontos de estilo, pai.
1268
01:10:36,236 --> 01:10:37,196
Pontos de estilo?
1269
01:10:37,362 --> 01:10:38,405
Pontos de estilo?
1270
01:10:39,072 --> 01:10:40,365
Estamos a jogar
com as regras dos videojogos.
1271
01:10:40,991 --> 01:10:42,492
Pontos de estilo. Poderes.
1272
01:10:42,910 --> 01:10:45,412
Estão a ver, meninos,
jogar videojogos compensa!
1273
01:10:47,289 --> 01:10:48,498
Anda lá, coelhinha.
1274
01:10:49,208 --> 01:10:50,459
Sai da frente, grande verme.
1275
01:10:53,962 --> 01:10:54,796
Obrigada.
1276
01:10:54,963 --> 01:10:57,925
Ajudem-me. Por favor.
1277
01:10:58,091 --> 01:10:58,926
O quê?
1278
01:11:00,177 --> 01:11:01,470
Anda perseguir isto.
1279
01:11:05,474 --> 01:11:07,392
A Aracnica faz um afundanço monstruoso.
1280
01:11:07,559 --> 01:11:09,436
E ela afunda outra vez.
E outra vez e outra vez.
1281
01:11:09,603 --> 01:11:10,812
Come isso...
1282
01:11:10,979 --> 01:11:11,939
Outra vez, outra vez e outra vez!
1283
01:11:12,105 --> 01:11:13,982
E outra vez!
1284
01:11:14,149 --> 01:11:15,651
COMBINAÇÃO
1285
01:11:19,821 --> 01:11:21,156
Lá vai o rei!
1286
01:11:21,323 --> 01:11:22,324
Isto é regulamentar?
1287
01:11:22,491 --> 01:11:24,493
Meu, ela tem seis braços.
Que querias que fizesse?
1288
01:11:24,910 --> 01:11:25,911
Caramba!
1289
01:11:27,204 --> 01:11:29,414
Levanta-te, LeBron. Precisamos de ti.
1290
01:11:29,706 --> 01:11:31,250
Sabe bem, Rei?
1291
01:11:33,418 --> 01:11:34,795
Sim! Somos intocáveis.
1292
01:11:34,962 --> 01:11:36,588
Ouve, Bron-Bron.
1293
01:11:36,755 --> 01:11:39,132
Isto é basquetebol,
mas com uma perspetiva diferente.
1294
01:11:39,299 --> 01:11:41,093
Temos de pensar fora da caixa.
1295
01:11:41,260 --> 01:11:42,386
Só há um basquetebol.
1296
01:11:42,553 --> 01:11:44,471
Bugs, não faças nada looney.
1297
01:11:44,638 --> 01:11:45,806
Nada looney?
1298
01:11:45,973 --> 01:11:46,974
Vamos!
1299
01:11:47,140 --> 01:11:49,643
Não nos chamamos os "Fundamental Tunes".
1300
01:11:49,810 --> 01:11:53,146
Não fiques aí parado, coelho!
Atira a bola ao LeBron!
1301
01:11:53,313 --> 01:11:58,193
LeBron é muito difícil de marcar em baixo
com aquele tamanho todo.
1302
01:11:58,569 --> 01:12:00,654
Desculpa, filho.
Sabes que tenho de ganhar este jogo.
1303
01:12:00,737 --> 01:12:01,613
Se tu o dizes.
1304
01:12:04,241 --> 01:12:06,243
Ele foi bloqueado pelo Dom.
1305
01:12:06,410 --> 01:12:08,120
O Rei foi destronado.
1306
01:12:08,412 --> 01:12:09,621
Pelo próprio filho.
1307
01:12:09,788 --> 01:12:10,831
Que insensível, Ernie.
1308
01:12:10,998 --> 01:12:13,709
Olha, isto é diferente
de tudo o que o LeBron já viu.
1309
01:12:15,752 --> 01:12:17,880
Nunca vi nada assim.
1310
01:12:18,046 --> 01:12:19,047
Para onde vai aquele passe?
1311
01:12:19,214 --> 01:12:20,591
- Tudo bem, Bugs?
- Cuidado com o cabelo.
1312
01:12:23,135 --> 01:12:24,595
Obrigado. Assistência.
1313
01:12:26,054 --> 01:12:26,972
Último andar!
1314
01:12:33,395 --> 01:12:35,189
Trinta e três pontos?
1315
01:12:35,355 --> 01:12:36,398
Sim!
1316
01:12:37,065 --> 01:12:39,276
Bem jogado. É para isso que treinamos.
1317
01:12:39,443 --> 01:12:40,944
Não. Nós não treinamos.
1318
01:12:41,612 --> 01:12:42,988
O que é aquilo, Pete?
1319
01:12:43,447 --> 01:12:45,616
Não podes deslocar o cesto assim,
é batota.
1320
01:12:45,991 --> 01:12:47,534
Podes. Podes deslocar o cesto.
1321
01:12:47,701 --> 01:12:48,952
Meu, tu nem sabes do que estás a falar...
1322
01:12:49,119 --> 01:12:49,995
Falta técnica?
1323
01:12:50,162 --> 01:12:52,664
Vais marcar-me uma falta técnica?
Quem me dera que o fizesses.
1324
01:12:53,290 --> 01:12:55,584
Porque estás a agir assim?
1325
01:12:55,751 --> 01:12:58,337
O jogo tem de ser justo. Eu digo, justo!
1326
01:13:01,673 --> 01:13:02,758
Aquilo aconteceu.
1327
01:13:03,300 --> 01:13:06,512
Nunca na minha carreira
pensei dizer estas palavras...
1328
01:13:06,678 --> 01:13:09,014
"Foghorn Leghorn acabou de ser ejetado."
1329
01:13:09,181 --> 01:13:11,308
Isto não está a correr bem.
1330
01:13:11,725 --> 01:13:14,019
O teu pai vai tratar disto. Espero eu.
1331
01:13:19,149 --> 01:13:20,776
Vamos. Cubram-na. Defendam! Isso mesmo.
1332
01:13:21,401 --> 01:13:22,361
Anda cá, coelha.
1333
01:13:23,403 --> 01:13:24,863
{\an8}- Apanhei-te!
- Drible do Iverson!
1334
01:13:30,035 --> 01:13:31,745
- É assim mesmo!
- Nós adoramos o LeBron!
1335
01:13:32,454 --> 01:13:33,664
Vamos!
1336
01:13:34,164 --> 01:13:36,208
Reages como se fosse
a primeira vez que afundas.
1337
01:13:43,966 --> 01:13:44,967
Cesto.
1338
01:13:45,551 --> 01:13:46,760
HABILIDADES LOUCAS
1339
01:13:52,474 --> 01:13:53,475
Cesto.
1340
01:13:57,980 --> 01:13:59,231
A quem chamaste verme?
1341
01:13:59,898 --> 01:14:01,149
A ti, não, miúda.
1342
01:14:05,362 --> 01:14:06,822
Eu trato dela!
1343
01:14:10,242 --> 01:14:11,493
Ela apanhou-me.
1344
01:14:11,660 --> 01:14:13,829
Estamos a ser massacrados!
1345
01:14:13,996 --> 01:14:15,163
Tenta um poder, pai!
1346
01:14:15,330 --> 01:14:17,958
O que tens, Rei? Dá-me isso!
1347
01:14:18,458 --> 01:14:19,459
Eu vou lá.
1348
01:14:19,585 --> 01:14:20,419
Espera!
1349
01:14:20,502 --> 01:14:22,796
O LeBron está numa missão.
Ele quer fazer o campo todo!
1350
01:14:27,342 --> 01:14:28,510
E continua.
1351
01:14:33,473 --> 01:14:34,558
Bolas!
1352
01:14:37,769 --> 01:14:39,062
O LeBron acabou de bater
num campo magnético.
1353
01:14:39,897 --> 01:14:42,357
Meu, falo por experiência própria,
vai deixar marca.
1354
01:14:43,984 --> 01:14:45,194
Temos de deixar de nos encontrar assim.
1355
01:14:45,360 --> 01:14:46,403
A quem o dizes.
1356
01:14:46,570 --> 01:14:48,071
Desconto de tempo.
1357
01:14:48,238 --> 01:14:50,199
2.ª PARTE
DESCONTO DE TEMPO
1358
01:14:50,365 --> 01:14:53,994
Não sou um pato de apostas,
mas aposto na outra equipa.
1359
01:14:54,161 --> 01:14:55,746
Vamos atacar em triângulo.
1360
01:14:55,913 --> 01:14:57,289
- Estamos a ser massacrados.
- Um ataque quadrado.
1361
01:14:57,456 --> 01:14:58,916
Um ataque trapezoidal? Qualquer forma!
1362
01:14:59,082 --> 01:15:00,125
Eu sei.
1363
01:15:00,292 --> 01:15:04,129
Olha para eles. Estão com o moral em baixo
e é exatamente o que queremos.
1364
01:15:04,838 --> 01:15:06,840
Mas acho que está na altura
de acabar com eles.
1365
01:15:07,424 --> 01:15:10,886
Faz uma pausa, Dom Dom.
Sabes que horas são?
1366
01:15:11,053 --> 01:15:12,304
Que horas são, Al?
1367
01:15:12,471 --> 01:15:14,556
Está na hora do Dame.
1368
01:15:14,723 --> 01:15:15,933
DESBLOQUEADO
1369
01:15:16,099 --> 01:15:18,101
Novo jogador desbloqueado.
1370
01:15:19,436 --> 01:15:20,437
Novo jogador?
1371
01:15:20,604 --> 01:15:23,482
Esta é a primeira substituição da noite
da Goon Squad.
1372
01:15:23,857 --> 01:15:26,652
Cronos!
1373
01:15:30,322 --> 01:15:32,908
É o Rei Stomper!
1374
01:15:34,701 --> 01:15:36,495
- Avozinha, vou substituí-la.
- O quê?
1375
01:15:36,662 --> 01:15:37,829
Bip-Bip, vais entrar.
1376
01:15:45,212 --> 01:15:46,296
Diverte-te, miúdo.
1377
01:15:46,463 --> 01:15:48,882
Cronos! Sim!
1378
01:15:50,509 --> 01:15:51,510
Cronos!
1379
01:15:53,720 --> 01:15:54,972
3.0 SEGUNDOS
1380
01:15:56,640 --> 01:15:59,518
{\an8}TEMPO DO DAME
3000 SEGUNDOS
1381
01:16:26,295 --> 01:16:27,212
{\an8}Credo!
1382
01:16:27,379 --> 01:16:28,714
{\an8}Meu, precisas de uma mudança de visual.
1383
01:16:33,010 --> 01:16:33,886
{\an8}Está bem.
1384
01:16:34,344 --> 01:16:35,304
{\an8}Boa!
1385
01:16:43,812 --> 01:16:44,646
{\an8}TEMPO REAL
1386
01:16:54,615 --> 01:16:55,949
REGRESSO AO CESTO
1387
01:16:57,492 --> 01:16:59,286
- Tempo do Dame!
- Adeusinho!
1388
01:17:00,871 --> 01:17:02,831
Estou furioso.
1389
01:17:08,128 --> 01:17:09,588
A caminho do Domínio!
1390
01:17:11,715 --> 01:17:12,716
É assim que se faz, Dom!
1391
01:17:12,883 --> 01:17:14,009
Goon Squad, o quê?
1392
01:17:14,176 --> 01:17:16,512
Sim, Dom! Estamos a dominar.
1393
01:17:16,678 --> 01:17:17,596
Sim, Dom!
1394
01:17:17,763 --> 01:17:18,847
Amante dos Tunes.
1395
01:17:19,765 --> 01:17:20,807
- Sentes-te bem?
- Estou ótimo.
1396
01:17:20,974 --> 01:17:24,520
Grande trabalho!
Fantástico. Ele é fantástico.
1397
01:17:24,811 --> 01:17:26,355
- Goon Squad, o que se passa?
- Somos intocáveis.
1398
01:17:27,606 --> 01:17:29,566
Goon Squad!
1399
01:17:29,733 --> 01:17:31,401
- Está no papo.
- És o melhor, Dom. És o melhor!
1400
01:17:31,568 --> 01:17:33,445
- Vá lá, aplaudam!
- Obrigada pelo apoio.
1401
01:17:34,279 --> 01:17:36,365
Goon Squad!
1402
01:17:37,366 --> 01:17:40,160
Goon Squad!
1403
01:17:56,385 --> 01:17:57,427
NÃO PERGUNTES!
1404
01:17:57,594 --> 01:18:00,055
Por favor, não deixes que nos eliminem.
1405
01:18:00,222 --> 01:18:02,140
Vamos lá, pessoal. Não desistam.
1406
01:18:02,307 --> 01:18:04,142
Ainda temos metade do jogo.
1407
01:18:04,852 --> 01:18:06,854
Garanto que ainda podemos ganhar.
1408
01:18:07,020 --> 01:18:10,607
Como? Estamos a ser dizimados.
1409
01:18:12,651 --> 01:18:14,736
Precisamos de um estímulo.
Algo para nos animar.
1410
01:18:15,487 --> 01:18:16,822
Uma arma secreta.
1411
01:18:16,989 --> 01:18:18,782
Precisamos de um milagre.
1412
01:18:20,242 --> 01:18:22,661
Não sei se isto é um milagre,
1413
01:18:22,828 --> 01:18:25,497
mas encontrei o Michael Jordan!
1414
01:18:25,664 --> 01:18:28,792
Ele estava no público.
Eu sei que ele pode ajudar.
1415
01:18:31,587 --> 01:18:33,172
Sua Aireza?
1416
01:18:33,338 --> 01:18:34,882
Encontraste-o?
1417
01:18:35,048 --> 01:18:37,259
Já sinto o poder dele.
1418
01:18:37,426 --> 01:18:40,012
Consigo ouvir os ténis dele.
1419
01:18:44,933 --> 01:18:48,979
Na ala, com 1,98 m, da Carolina do Norte ...
1420
01:18:51,773 --> 01:18:53,400
... o número 23,
1421
01:18:53,567 --> 01:18:56,153
Michael Jordan ...
1422
01:19:01,950 --> 01:19:03,785
Então, meu? É o Michael B. Jordan.
1423
01:19:04,328 --> 01:19:05,412
O ator.
1424
01:19:07,164 --> 01:19:09,833
Fui buscar pipocas e este gato agarrou-me.
1425
01:19:10,459 --> 01:19:14,213
Não conseguimos ter o Michael A. Jordan.
Então, temos o Michael B. Jordan?
1426
01:19:14,379 --> 01:19:16,381
Como pudeste pensar
que ele era Sua Aireza?
1427
01:19:16,548 --> 01:19:17,883
Não são nada parecidos.
1428
01:19:18,217 --> 01:19:21,470
Já passaram 25 anos.
Pensei que tivesse envelhecido bem.
1429
01:19:22,054 --> 01:19:23,555
Isto é confrangedor,
1430
01:19:24,139 --> 01:19:26,141
mas acredito em vocês, pessoal.
1431
01:19:26,308 --> 01:19:28,936
Olhos abertos, coração cheio,
não podem perder. Ouviram?
1432
01:19:29,102 --> 01:19:30,229
Olhos abertos, coração cheio,
não podem perder!
1433
01:19:30,395 --> 01:19:31,396
- Digam comigo...
- Mike.
1434
01:19:33,065 --> 01:19:34,066
Vão conseguir.
1435
01:19:34,233 --> 01:19:36,026
Exagerei. Tens razão. Desculpa.
1436
01:19:36,193 --> 01:19:37,694
Vou voltar para o meu lugar.
1437
01:19:37,861 --> 01:19:39,154
- Já recuperaste de um 3-1. Arrasaste.
- Bem...
1438
01:19:39,321 --> 01:19:40,614
Podes voltar a fazer o mesmo!
1439
01:19:41,073 --> 01:19:42,074
Certo.
1440
01:19:42,574 --> 01:19:46,161
Bem, foi um fracasso.
Alguém tem alguma ideia brilhante?
1441
01:19:46,828 --> 01:19:48,705
Vamos lá! Animem-se, pessoal.
1442
01:19:48,872 --> 01:19:51,333
A Tune Squad não desiste ao intervalo.
1443
01:19:51,875 --> 01:19:53,919
A Tune Squad não desiste nunca.
1444
01:19:54,086 --> 01:19:56,213
Estamos a perder por mil pontos.
Nenhuma equipa recupera disto.
1445
01:19:56,380 --> 01:19:59,591
Porque não tentas
treinar-nos melhor, jovem?
1446
01:19:59,758 --> 01:20:01,051
Treinei-vos este tempo todo!
1447
01:20:01,677 --> 01:20:03,804
O Silvestre enganou-se no MJ.
1448
01:20:03,971 --> 01:20:06,348
A Avozinha está a beber um martini
ao intervalo
1449
01:20:06,515 --> 01:20:08,559
e o Taz parece que está a jogar
pela outra equipa!
1450
01:20:08,725 --> 01:20:10,811
O teu filho joga pela outra equipa.
1451
01:20:10,978 --> 01:20:12,771
Sim, és um mau pai.
1452
01:20:12,938 --> 01:20:13,981
Sou um mau pai?
1453
01:20:14,147 --> 01:20:16,984
Estou a tentar salvar o meu filho
e a treinar-vos ao mesmo tempo.
1454
01:20:17,150 --> 01:20:18,861
- O que têm feito?
- Temos tentado.
1455
01:20:19,319 --> 01:20:20,529
Tentado fazer o quê?
1456
01:20:20,904 --> 01:20:23,448
Tentado ser como tu.
1457
01:20:25,993 --> 01:20:27,953
Mas não temos conseguido.
1458
01:20:34,334 --> 01:20:36,461
Porque não são eu.
1459
01:20:42,718 --> 01:20:45,804
"Nunca me deixas ser eu."
1460
01:20:49,975 --> 01:20:52,686
Já sei. Novo plano de jogo.
1461
01:20:53,187 --> 01:20:54,313
NOVO PLANO DE JOGO
1462
01:20:54,479 --> 01:20:55,480
Bugs.
1463
01:21:01,695 --> 01:21:03,655
Está na hora de fazerem
o que vocês fazem melhor.
1464
01:21:16,335 --> 01:21:17,336
Sabem uma coisa?
1465
01:21:17,503 --> 01:21:20,380
Se perdermos, vamos perder como os looney.
1466
01:21:21,131 --> 01:21:22,216
Vamos, equipa!
1467
01:21:22,382 --> 01:21:25,511
Tudo tooney, grande mooney,
cheio de looney!
1468
01:21:25,677 --> 01:21:27,763
Bom plano. Eu digo, bom plano.
1469
01:21:31,058 --> 01:21:35,270
Parece desanimador, mas lembrem-se,
ainda há uma metade inteira para jogar.
1470
01:21:44,321 --> 01:21:46,949
A primeira metade foi interminável.
1471
01:21:48,200 --> 01:21:49,868
Estão a brincar comigo?
1472
01:21:57,960 --> 01:21:59,545
Está na hora do espetáculo!
1473
01:22:03,465 --> 01:22:05,092
Sim! Vamos lá, Tunes!
1474
01:22:05,717 --> 01:22:07,261
Sim, estamos aqui. Estamos prontos?
1475
01:22:08,595 --> 01:22:10,472
Tune Squad, temos espetáculo!
1476
01:22:11,306 --> 01:22:12,391
Sim, senhor!
1477
01:22:12,558 --> 01:22:13,559
Tune Squad!
1478
01:22:20,649 --> 01:22:23,026
Podem estar a perder
por um montão de pontos,
1479
01:22:23,193 --> 01:22:25,863
mas o LeBron e os Tunes voltaram
1480
01:22:26,029 --> 01:22:27,990
para o terceiro tempo
com uma energia renovada.
1481
01:22:28,156 --> 01:22:31,201
Não percebo porquê.
Estão a levar uma abada.
1482
01:22:32,035 --> 01:22:33,996
{\an8}Muito bem, vamos lá para o terceiro tempo.
1483
01:22:37,165 --> 01:22:39,877
Sim! Pássaro contra passarinho.
1484
01:22:40,669 --> 01:22:41,879
Tem o seu bilhete?
1485
01:22:42,045 --> 01:22:45,591
Porque o Expresso das 11h50
está dentro do horário.
1486
01:22:52,890 --> 01:22:53,891
Clássico.
1487
01:22:55,601 --> 01:22:56,894
Dá-me essa bola, coelho.
1488
01:23:00,772 --> 01:23:02,858
Alguém está absorto no jogo.
1489
01:23:08,447 --> 01:23:11,033
- Olá, pessoal.
- Onde está a bola?
1490
01:23:12,159 --> 01:23:14,578
{\an8}CÂMARA SUPERLENTA
1491
01:23:20,918 --> 01:23:23,253
CORTINA DE FUMO
BÓNUS
1492
01:23:23,420 --> 01:23:25,130
Não! Estão a brincar comigo?
1493
01:23:25,297 --> 01:23:28,509
A cortina de fumo do Bip-Bip?
Este truque já é velho!
1494
01:23:28,675 --> 01:23:29,676
Tweety!
1495
01:23:31,386 --> 01:23:32,679
Afundanço!
1496
01:23:32,846 --> 01:23:34,681
Tal como o imaginei.
1497
01:23:35,140 --> 01:23:37,518
O Gossamer está bem torcido.
1498
01:23:40,354 --> 01:23:43,148
Passou a bola sem olhar para o Dom.
1499
01:23:43,315 --> 01:23:45,526
Parece que os Goons estão noutro jogo.
1500
01:23:46,443 --> 01:23:47,694
O Dom passa para o Wet Fire.
1501
01:23:48,111 --> 01:23:50,197
{\an8}O Wet Fire passa para o Sobrancelha.
Ele vai afundar ...
1502
01:23:50,614 --> 01:23:51,782
{\an8}Mas bloqueou no ar!
1503
01:23:51,949 --> 01:23:54,243
{\an8}O MUNDO SELVAGEM DO DESPORTO
1504
01:23:55,786 --> 01:23:57,287
{\an8}O que estás a fazer?
1505
01:23:57,454 --> 01:23:59,414
{\an8}A dar um novo significado
a "suspenso do jogo"!
1506
01:23:59,581 --> 01:24:00,666
Dá-me isso.
1507
01:24:01,208 --> 01:24:03,710
Mas os Goons contra-atacam rapidamente
até ao outro extremo.
1508
01:24:03,877 --> 01:24:06,213
Estes Tunes idiotas
não têm o que é preciso para vencer.
1509
01:24:06,755 --> 01:24:08,215
RONDA DE BÓNUS
1510
01:24:08,298 --> 01:24:09,633
Não, espera. Não estava a tentar começar ...
1511
01:24:09,800 --> 01:24:12,553
Agora fazemos rap? Fazemos rap?
1512
01:24:15,222 --> 01:24:17,850
Porky, frita-os.
1513
01:24:18,016 --> 01:24:20,435
Fritá-los? Eu?
1514
01:24:20,602 --> 01:24:22,104
Mostra-lhes o que vales...
1515
01:24:22,271 --> 01:24:24,606
Notável P.I.G.
1516
01:24:30,696 --> 01:24:32,614
Caramba! Vamos lá.
1517
01:24:36,910 --> 01:24:39,621
Tudo bem? É o Porky Pig
Chamam-me P Duplo
1518
01:24:39,788 --> 01:24:42,165
Al G. vem cá
Não quer problemas
1519
01:24:42,332 --> 01:24:43,166
Sim!
1520
01:24:43,250 --> 01:24:45,169
Eu já era famoso antes das internets
1521
01:24:45,335 --> 01:24:47,546
Desde 1935
Que sou respeitado
1522
01:24:48,005 --> 01:24:50,132
Este porco está em brasa
Sou superlegítimo
1523
01:24:50,299 --> 01:24:52,968
Sempre que estou com o público
Pedem-me fotos
1524
01:24:53,135 --> 01:24:55,304
Ninguém te conhece
Quando andas na rua
1525
01:24:55,470 --> 01:24:58,098
Como é que o teu apelido é Ritmo
E continuas fora da batida
1526
01:24:58,265 --> 01:25:01,059
Do princípio ao fim
Estou aqui para todo o fumo
1527
01:25:01,226 --> 01:25:03,437
A tua Squad não é só estrelas
A tua Squad é uma piada
1528
01:25:03,604 --> 01:25:04,438
Uma piada!
1529
01:25:04,563 --> 01:25:06,273
Terminar isto com um rapper
Muito famoso pelas citações
1530
01:25:06,440 --> 01:25:09,443
Esta batalha acabou
That's all folks
1531
01:25:11,570 --> 01:25:12,779
Porky!
1532
01:25:13,238 --> 01:25:14,448
That's all, folks!
1533
01:25:14,615 --> 01:25:16,158
Saiam do palco!
1534
01:25:16,325 --> 01:25:18,452
RONDA DE BÓNUS
TEMPO, PONTOS, ESTILO PERFEITO
1535
01:25:18,619 --> 01:25:19,453
PONTUAÇÃO ALTA
1536
01:25:20,954 --> 01:25:22,122
MICROFONE
LARGAR
1537
01:25:23,415 --> 01:25:24,750
Pontos de estilo.
1538
01:25:27,544 --> 01:25:30,130
Não sei bem
o que acabámos de testemunhar aqui.
1539
01:25:31,006 --> 01:25:32,758
Ganharam pontos extra pelo rapper.
1540
01:25:32,925 --> 01:25:34,218
Ele estava ao rubro.
1541
01:25:34,384 --> 01:25:35,219
Sim!
1542
01:25:36,803 --> 01:25:39,139
Taz ataca. Ele sabe driblar.
1543
01:25:39,973 --> 01:25:41,391
E é roubada pelo Sobrancelha!
1544
01:25:41,725 --> 01:25:43,352
Volta para a Tasmânia, pequeno diabo.
1545
01:25:43,519 --> 01:25:44,520
Taz!
1546
01:25:51,485 --> 01:25:53,195
REVIRAVOLTA TOTAL NO CAMPO
BÓNUS REVIRAVOLTA!
1547
01:25:54,947 --> 01:25:56,740
- Sim!
- Vamos lá! Sim!
1548
01:25:58,158 --> 01:25:59,201
A sério?
1549
01:25:59,368 --> 01:26:00,202
Sim!
1550
01:26:00,369 --> 01:26:01,453
Decide, Pete!
1551
01:26:01,954 --> 01:26:03,372
Queres engolir o apito?
1552
01:26:06,083 --> 01:26:07,334
Sim! A que sabe?
1553
01:26:07,501 --> 01:26:08,502
Decide o jogo!
1554
01:26:11,171 --> 01:26:12,214
Como é que perdi o controlo?
1555
01:26:12,923 --> 01:26:14,299
Não perdi o controlo.
1556
01:26:15,008 --> 01:26:16,844
Tu perdeste... Tu...
1557
01:26:17,427 --> 01:26:19,471
Ele perdeu... Eu não perdi nada...
1558
01:26:19,638 --> 01:26:21,765
Vamos lá!
1559
01:26:21,932 --> 01:26:22,933
- Sim!
- Sim, LeBron!
1560
01:26:23,100 --> 01:26:24,101
- Vamos!
- Sim!
1561
01:26:24,268 --> 01:26:26,895
- Vamos, Tunes!
- Vamos lá! Vamos!
1562
01:26:27,437 --> 01:26:30,440
Vamos, Tunes!
1563
01:26:30,732 --> 01:26:33,443
Vamos, Tunes!
1564
01:26:33,902 --> 01:26:35,362
Vamos, Tunes!
1565
01:26:35,529 --> 01:26:37,739
Vamos, Tunes!
1566
01:26:37,906 --> 01:26:40,659
Olha esta multidão.
1567
01:26:40,826 --> 01:26:43,704
Estão todos a apoiar a Tune Squad.
1568
01:26:43,871 --> 01:26:45,539
Sabes uma coisa, já estava na hora.
1569
01:26:50,961 --> 01:26:53,714
MULTIPLICADOR ACME
EDIÇÃO REI JAMES
1570
01:26:53,881 --> 01:26:57,342
Sai agora do banco dos Tunes,
Wile E. Coyote.
1571
01:26:57,509 --> 01:26:59,261
CARREGAR PARA COPIAR
1572
01:26:59,428 --> 01:27:00,429
SEMENTES DE PÁSSARO
1573
01:27:04,558 --> 01:27:05,392
BOLA!
1574
01:27:25,120 --> 01:27:25,996
Cuidado.
1575
01:27:26,163 --> 01:27:29,291
Parece que o Wile E. entrou na máquina.
1576
01:27:31,084 --> 01:27:33,128
O QUE É QUE EU FIZ?
1577
01:27:44,473 --> 01:27:48,227
E sem mais nem menos,
os Tunes têm mil pontos no quadro.
1578
01:27:48,393 --> 01:27:49,811
Já nos estamos a divertir?
1579
01:27:51,855 --> 01:27:55,317
Vão tirar estes coiotes do campo
para o jogo continuar.
1580
01:27:55,484 --> 01:27:57,402
O que foi, Al? Foi fantástico.
1581
01:27:57,569 --> 01:27:59,404
Que queres dizer com "o que foi"?
Estão a apanhar-nos.
1582
01:28:00,197 --> 01:28:01,782
Tempo para o Dame.
1583
01:28:05,911 --> 01:28:06,912
Ele outra vez, não.
1584
01:28:07,079 --> 01:28:09,289
Vai fazer-nos em picadinho.
1585
01:28:09,456 --> 01:28:12,876
Não te preocupes.
O tempo está do nosso lado.
1586
01:28:16,880 --> 01:28:21,093
Ela sabe que o tempo está literalmente
do lado deles, não sabe?
1587
01:28:24,680 --> 01:28:25,848
Tem a certeza, Avozinha?
1588
01:28:26,014 --> 01:28:28,809
Vou vencê-lo à moda antiga.
1589
01:28:44,199 --> 01:28:45,117
Anda cá.
1590
01:28:48,245 --> 01:28:49,121
Para!
1591
01:28:54,293 --> 01:28:55,335
ANOS
1592
01:28:55,502 --> 01:28:56,670
Tiquetaque.
1593
01:28:59,423 --> 01:29:00,674
{\an8}132 ANOS
1594
01:29:02,718 --> 01:29:04,511
DESCONTO SÉNIOR!
+30 PONTOS!
1595
01:29:05,387 --> 01:29:06,972
Ela é "A Tal".
1596
01:29:09,683 --> 01:29:12,436
O que se passa aqui?
1597
01:29:15,022 --> 01:29:16,106
Eu salto alto!
1598
01:29:18,317 --> 01:29:19,151
Lola!
1599
01:29:19,818 --> 01:29:20,903
Já te vi, Bron!
1600
01:29:44,885 --> 01:29:46,678
Lá vamos nós! Vamos embora!
1601
01:29:46,845 --> 01:29:48,597
E os Tunes assumem a liderança!
1602
01:29:49,097 --> 01:29:52,017
Que jogada da Lola e do LeBron James!
1603
01:29:52,184 --> 01:29:53,852
Monstruosa!
1604
01:29:54,019 --> 01:29:56,188
O LeBron regressou de três para um.
1605
01:29:56,355 --> 01:29:58,774
Ele pode regressar de tão longe?
1606
01:29:58,941 --> 01:30:01,443
Deixa-me dizer-te uma coisa,
quando acordei hoje, só conhecia um mundo.
1607
01:30:01,610 --> 01:30:04,196
Depois, fui sugado para o meu telemóvel
e, neste momento,
1608
01:30:04,363 --> 01:30:06,156
tudo é possível!
1609
01:30:08,784 --> 01:30:09,952
- Boa, Tunes!
- Vamos lá!
1610
01:30:10,118 --> 01:30:11,036
Foghorn, aqui.
1611
01:30:11,203 --> 01:30:12,871
- Sim! Digo eu, não faz mal!
- Sim!
1612
01:30:13,038 --> 01:30:14,623
- Lola!
- Sim! O meu homem!
1613
01:30:14,790 --> 01:30:15,666
Taz!
1614
01:30:17,751 --> 01:30:20,170
- Vai, querido! Sim!
- Sim! Vamos lá!
1615
01:30:20,337 --> 01:30:22,631
- É isso mesmo, Tune Squad!
- Sim! Era o que estava a dizer!
1616
01:30:22,798 --> 01:30:25,092
Agora, estamos a divertir-nos!
1617
01:30:26,343 --> 01:30:28,303
Este basquetebol é divertido!
1618
01:30:28,470 --> 01:30:30,430
- Sejam vocês mesmos!
- Muito bem!
1619
01:30:30,931 --> 01:30:33,308
Dom, és um Tune ou um Goon?
1620
01:30:33,475 --> 01:30:36,270
Tune ou Goon? Decide-te.
1621
01:30:36,436 --> 01:30:38,272
Vamos. Senta-te.
1622
01:30:38,438 --> 01:30:40,399
Sim. Foram mesmo looney.
1623
01:30:42,401 --> 01:30:44,152
Conseguimos!
1624
01:30:47,364 --> 01:30:48,866
Estão todos contentes?
1625
01:30:49,032 --> 01:30:50,659
Estão todos a divertir-se? Sim?
1626
01:30:50,826 --> 01:30:52,077
Estão a divertir-se?
1627
01:30:52,244 --> 01:30:54,371
Porque é só isso que interessa, não é?
É divertirmo-nos.
1628
01:30:54,538 --> 01:30:58,834
Isso não interessa nada!
O que interessa é eu ganhar este jogo de...
1629
01:31:00,002 --> 01:31:03,714
Dom, como estás a perder
no teu próprio jogo?
1630
01:31:03,881 --> 01:31:06,216
Por amor do servidor,
nunca pensei que fosse possível!
1631
01:31:06,633 --> 01:31:08,594
Esperava muito mais de ti, filho.
1632
01:31:08,760 --> 01:31:11,430
Concentra-te no jogo. Tenho de ganhar!
1633
01:31:11,889 --> 01:31:12,723
Muito bem!
1634
01:31:13,849 --> 01:31:15,642
- Sim!
- As bebidas são por minha conta!
1635
01:31:15,809 --> 01:31:17,477
Jovem, foi incrível!
1636
01:31:17,644 --> 01:31:18,604
Força, equipa!
1637
01:31:19,813 --> 01:31:22,524
Talvez o teu pai tivesse razão
acerca de ti.
1638
01:31:23,650 --> 01:31:25,736
Deixar-te seres tu foi um erro.
1639
01:31:30,908 --> 01:31:31,909
Está bem.
1640
01:31:32,201 --> 01:31:35,454
Se se encolhessem,
cabíamos todos no banco.
1641
01:31:35,621 --> 01:31:37,247
Vamos sentar-nos todos no banco!
1642
01:31:38,248 --> 01:31:40,125
É àquilo que eu chamo dinâmica.
1643
01:31:40,292 --> 01:31:41,418
- LeBron?
- Fantástico!
1644
01:31:41,585 --> 01:31:42,878
Estás connosco?
1645
01:31:43,045 --> 01:31:44,379
Estou tão entusiasmado.
1646
01:31:46,548 --> 01:31:48,258
Vamos acabar com isto.
1647
01:31:48,717 --> 01:31:50,469
Vou recuperar o meu filho.
1648
01:31:58,185 --> 01:31:59,937
4.º TEMPO
1649
01:32:06,068 --> 01:32:07,986
Iso. Desaparece.
1650
01:32:16,370 --> 01:32:17,746
Pergunto-me que jogada vai ele fazer.
1651
01:32:17,913 --> 01:32:18,830
Ganhar posição?
1652
01:32:18,997 --> 01:32:19,915
Talvez um fadeaway.
1653
01:32:20,082 --> 01:32:21,917
Vai afundar por cima dele.
1654
01:32:22,459 --> 01:32:24,628
Olha para aquele miúdo!
O miúdo é muito pequeno.
1655
01:32:31,718 --> 01:32:33,053
Pai, que estás a fazer?
1656
01:32:33,220 --> 01:32:34,388
Estamos a meio de um jogo.
1657
01:32:35,556 --> 01:32:37,099
O que se passa?
1658
01:32:37,266 --> 01:32:38,517
Não sei.
1659
01:32:40,394 --> 01:32:41,603
Pai...
1660
01:32:44,398 --> 01:32:47,943
Dom, o teu jogo é incrível, filho.
1661
01:32:49,194 --> 01:32:51,613
Mas eu saberia se tivesse ouvido mais.
1662
01:32:51,780 --> 01:32:53,240
Desculpa não te ter ouvido.
1663
01:32:53,907 --> 01:32:55,158
Para mim, quando era miúdo,
1664
01:32:56,159 --> 01:32:57,953
as coisas por que passei
para chegar onde estou agora,
1665
01:32:58,829 --> 01:33:00,622
tinha de ser duma certa forma.
1666
01:33:02,291 --> 01:33:03,876
Ajudou-me a ganhar jogos,
1667
01:33:05,210 --> 01:33:07,254
mas não a ser pai.
1668
01:33:10,215 --> 01:33:13,343
Ainda estou a aprender.
Estás a ensinar-me.
1669
01:33:14,720 --> 01:33:16,263
Quero que sejas tu.
1670
01:33:19,224 --> 01:33:21,143
Sabes que te amo muito?
1671
01:33:22,895 --> 01:33:25,522
Sabes que és muito importante para mim?
1672
01:33:27,733 --> 01:33:29,234
Quão especial és tu?
1673
01:33:30,944 --> 01:33:34,114
Nem sei se estou a dizer isto bem.
1674
01:33:41,747 --> 01:33:43,749
A mim, parece-me bem.
1675
01:33:50,839 --> 01:33:52,216
Amo-te, pai.
1676
01:33:53,425 --> 01:33:54,968
Também te amo, filho.
1677
01:34:02,935 --> 01:34:06,021
- Que bonito.
- Vamos lá!
1678
01:34:07,272 --> 01:34:08,690
Acho que vou chorar.
1679
01:34:09,191 --> 01:34:10,609
Eu não.
1680
01:34:12,945 --> 01:34:14,738
Bugs, controla-te.
1681
01:34:15,197 --> 01:34:16,198
Dom!
1682
01:34:17,783 --> 01:34:18,784
Dom!
1683
01:34:22,162 --> 01:34:23,163
Mãe!
1684
01:34:23,664 --> 01:34:24,873
Olá, Xosha!
1685
01:34:25,582 --> 01:34:26,875
A sério?
1686
01:34:29,503 --> 01:34:30,671
Calem-se!
1687
01:34:32,673 --> 01:34:34,216
Vocês os dois são uma anedota, sabiam?
1688
01:34:35,592 --> 01:34:36,760
Eu trato disto, pai.
1689
01:34:37,261 --> 01:34:38,470
O que foi? Queres dizer alguma coisa?
1690
01:34:38,637 --> 01:34:42,266
Quero. Para ti, o mais importante
é as pessoas terem medo de ti.
1691
01:34:42,432 --> 01:34:44,268
E não acho isso nada bem, Al G.
1692
01:34:44,685 --> 01:34:45,978
Vou jogar com o meu pai.
1693
01:34:46,144 --> 01:34:48,939
Primeiro, para ti é Sr. Ritmo,
pequeno traidor.
1694
01:34:49,106 --> 01:34:51,817
Segundo, não vais.
Vais jogar contra o teu pai.
1695
01:34:51,984 --> 01:34:53,694
Vês o que diz aqui? "Goon Squad."
1696
01:34:53,861 --> 01:34:55,445
Já tinhas escolhido, Dom.
1697
01:34:55,612 --> 01:34:56,864
Não é, Pete? Ele não pode...
1698
01:34:57,739 --> 01:34:58,907
Pete, estás a chorar?
1699
01:34:59,575 --> 01:35:01,702
No Serververso ninguém chora, Pete!
1700
01:35:03,787 --> 01:35:05,414
Está bem. Sim, está bem.
1701
01:35:05,789 --> 01:35:08,834
Já percebi, Dom. Já percebi.
1702
01:35:09,001 --> 01:35:10,335
Dei-te tudo!
1703
01:35:11,003 --> 01:35:12,921
Eu digo, é bom ter-te aqui, filho.
1704
01:35:13,088 --> 01:35:15,048
- Tens aqui um ótimo lugar, miúdo.
- Agora, apanhámo-los!
1705
01:35:16,508 --> 01:35:18,135
- Alguém lhe arranje uma camisola nova.
- Bem-vindo à equipa.
1706
01:35:18,302 --> 01:35:19,553
Sufferin' succotash!
1707
01:35:19,720 --> 01:35:21,555
Fiz isto, por precaução.
1708
01:35:21,722 --> 01:35:22,723
Obrigado, Avozinha.
1709
01:35:23,140 --> 01:35:24,224
What's up, Dom?
1710
01:35:24,391 --> 01:35:25,350
Prazer em conhecer-te.
1711
01:35:25,517 --> 01:35:26,351
Aqui tens, Dom.
1712
01:35:26,518 --> 01:35:28,187
{\an8}Estou muito contente por te ter na equipa!
1713
01:35:28,645 --> 01:35:29,563
{\an8}Obrigado, pai.
1714
01:35:29,730 --> 01:35:30,606
{\an8}Tudo bem.
1715
01:35:32,524 --> 01:35:34,484
{\an8}Queres juntar-te a estes falhados?
1716
01:35:35,110 --> 01:35:36,403
Força, Dom.
1717
01:35:37,070 --> 01:35:39,156
Porque o jogo já não é teu.
1718
01:35:39,865 --> 01:35:41,200
Eu sou o jogo.
1719
01:35:41,617 --> 01:35:44,995
O King Kong não consegue nada contra mim!
1720
01:36:00,844 --> 01:36:02,179
Viste aquilo?
1721
01:36:02,721 --> 01:36:04,556
O homem cresceu cerca de 1,5 m.
1722
01:36:09,353 --> 01:36:10,395
Rei.
1723
01:36:10,562 --> 01:36:13,273
Estás prestes a perder a tua família,
os teus amigos,
1724
01:36:13,440 --> 01:36:14,733
aqueles Tunes,
1725
01:36:14,900 --> 01:36:16,735
tudo o que amas.
1726
01:36:17,569 --> 01:36:18,904
Não me parece.
1727
01:36:19,780 --> 01:36:21,240
Vamos a isso.
1728
01:36:29,122 --> 01:36:30,123
E soma!
1729
01:36:34,044 --> 01:36:34,878
Sim, Lola!
1730
01:36:35,045 --> 01:36:36,338
Boa!
1731
01:36:36,505 --> 01:36:37,506
Belo passe, Rei!
1732
01:36:37,673 --> 01:36:40,676
Força, Tunes!
1733
01:36:42,094 --> 01:36:45,138
Isso é giro. Mas eu pensei ter-vos dito...
1734
01:36:48,392 --> 01:36:50,310
CÓDIGO DE BATOTA
2 PONTOS
1735
01:36:50,477 --> 01:36:51,478
O quê?
1736
01:36:53,397 --> 01:36:55,107
Agora, é o meu jogo.
1737
01:36:55,899 --> 01:36:57,067
Mudar tudo.
1738
01:36:57,234 --> 01:36:58,151
Defende. Desmarca-te.
1739
01:37:01,071 --> 01:37:02,239
Ataquem, Goons.
1740
01:37:08,203 --> 01:37:09,204
Afasta-te, coelho.
1741
01:37:11,164 --> 01:37:12,124
Anda cá!
1742
01:37:34,396 --> 01:37:35,230
A descer!
1743
01:37:35,355 --> 01:37:36,273
NA TUA CARA!
1744
01:37:41,486 --> 01:37:42,529
Sou um monstro!
1745
01:37:43,405 --> 01:37:45,365
Vamos arrasar na internet!
1746
01:37:47,409 --> 01:37:48,410
Acabou.
1747
01:37:49,703 --> 01:37:50,537
Desconto de tempo.
1748
01:37:50,913 --> 01:37:51,914
Bolas!
1749
01:37:54,041 --> 01:37:54,958
Viste aquilo?
1750
01:37:55,542 --> 01:37:56,502
Ele está a fazer batota!
1751
01:37:56,668 --> 01:37:59,254
Bem, eu digo, aquilo é uma treta.
1752
01:37:59,421 --> 01:38:01,840
Ouçam, está tudo bem.
Só precisamos de um cesto.
1753
01:38:02,007 --> 01:38:04,635
Como podemos marcar
se ele controla o jogo, meu?
1754
01:38:04,801 --> 01:38:06,470
Onde estão os meus Goons?
1755
01:38:06,678 --> 01:38:07,846
Aqui, treinador!
1756
01:38:10,807 --> 01:38:12,142
Sem piedade!
1757
01:38:12,309 --> 01:38:15,938
Aquela falha desprezível!
1758
01:38:19,900 --> 01:38:22,653
É isso! O teu passe, pai. Lembras-te?
1759
01:38:22,819 --> 01:38:23,695
O passe que causa a falha.
1760
01:38:23,862 --> 01:38:26,114
Dentro e fora, dribla, recua, lança.
1761
01:38:26,281 --> 01:38:27,741
Aquela jogada bloqueou o meu jogo todo.
1762
01:38:27,908 --> 01:38:28,867
E isso é bom porque...
1763
01:38:29,034 --> 01:38:31,954
Se o jogo bloquear,
o Al G. já não o poderá controlar.
1764
01:38:32,120 --> 01:38:33,455
E se ele não o puder controlar,
1765
01:38:33,622 --> 01:38:35,749
não nos poderá impedir de marcar.
- Certo!
1766
01:38:35,916 --> 01:38:38,252
- Caramba!
- Pois é! Boa!
1767
01:38:38,961 --> 01:38:40,087
Espera.
1768
01:38:40,754 --> 01:38:42,422
- Isso não vai funcionar.
- Porquê?
1769
01:38:42,881 --> 01:38:45,801
Quando a minha personagem recuou,
foi eliminada.
1770
01:38:46,510 --> 01:38:49,346
Quem fizer a jogada que provoca a falha...
1771
01:38:49,680 --> 01:38:51,056
Será eliminado.
1772
01:38:53,934 --> 01:38:56,728
Por isso, eu digo, por isso,
acho que vamos escolher palhinhas.
1773
01:38:56,895 --> 01:38:58,522
Não vamos fazer isso.
1774
01:38:59,523 --> 01:39:00,732
Pensaremos noutra coisa.
1775
01:39:00,899 --> 01:39:03,068
E o velhinho alley-oop?
1776
01:39:03,235 --> 01:39:04,486
Eu faço a jogada.
1777
01:39:05,904 --> 01:39:08,240
O quê? Não. Pai, vais ser eliminado.
1778
01:39:08,407 --> 01:39:10,576
Não sou uma personagem de um videojogo.
Acho que vai correr tudo bem.
1779
01:39:10,742 --> 01:39:12,452
Pai, tu não sabes isso.
Eu já fiz os cálculos.
1780
01:39:12,619 --> 01:39:13,453
Dom.
1781
01:39:13,829 --> 01:39:15,247
Alguém tem de fazer alguma coisa.
1782
01:39:15,914 --> 01:39:17,457
LeBron, não tens de fazer isto.
1783
01:39:17,624 --> 01:39:18,458
Não!
1784
01:39:18,584 --> 01:39:20,002
Ouve, dá-me a bola.
1785
01:39:20,919 --> 01:39:21,920
Mãos ao centro.
1786
01:39:26,258 --> 01:39:27,301
Tune Squad aos três.
1787
01:39:27,593 --> 01:39:28,927
Um, dois, três...
1788
01:39:29,094 --> 01:39:30,470
Tune Squad!
1789
01:39:42,649 --> 01:39:43,734
Vamos lá.
1790
01:39:45,944 --> 01:39:48,113
ÚLTIMA OPORTUNIDADE
1791
01:39:49,072 --> 01:39:50,157
Isto é divertido, não é?
1792
01:39:50,908 --> 01:39:53,827
Devíamos repetir, repetir e repetir.
1793
01:39:53,994 --> 01:39:57,581
Uma e outra vez, por toda a eternidade.
1794
01:40:00,459 --> 01:40:01,710
Que tal?
1795
01:40:01,877 --> 01:40:03,295
Dez segundos no relógio.
1796
01:40:03,837 --> 01:40:07,466
Os Tunes estão
a um ponto de estilo da vitória
1797
01:40:08,467 --> 01:40:09,510
ou da derrota.
1798
01:40:22,731 --> 01:40:24,191
É a última oportunidade deles.
1799
01:40:25,192 --> 01:40:26,401
Bugs, o que estás a fazer?
1800
01:40:26,568 --> 01:40:28,278
E parece uma jogada perdida!
1801
01:40:28,445 --> 01:40:32,449
Dentro e fora, dribla, recua...
1802
01:40:32,616 --> 01:40:34,618
Bugs, não!
1803
01:40:34,785 --> 01:40:37,287
Lança!
1804
01:40:55,806 --> 01:40:57,724
O lançamento do Bugs vai ser curto.
1805
01:41:02,771 --> 01:41:05,357
Espera, o LeBron está a voar pelo ar!
1806
01:41:10,362 --> 01:41:11,530
Vá, pai.
1807
01:41:18,745 --> 01:41:19,746
Não.
1808
01:41:23,458 --> 01:41:25,127
Ele não vai conseguir.
1809
01:41:26,086 --> 01:41:27,129
Ele não...
1810
01:41:27,296 --> 01:41:28,964
... vai conseguir.
1811
01:41:30,090 --> 01:41:31,091
Não.
1812
01:41:51,820 --> 01:41:53,405
Isso é batota!
1813
01:42:12,716 --> 01:42:14,092
REI JAMES
1814
01:42:16,720 --> 01:42:19,264
Ótimo. Grande afundanço.
1815
01:42:25,229 --> 01:42:27,648
Sim! Vamos lá!
1816
01:42:29,608 --> 01:42:31,735
Conseguimos! Sim!
1817
01:42:32,069 --> 01:42:34,863
Grande afundanço. Sim!
1818
01:42:36,698 --> 01:42:38,867
Os Tunes ganharam!
1819
01:42:39,034 --> 01:42:41,954
Inacreditável!
1820
01:42:42,120 --> 01:42:45,541
O Al G. acabou de ser transformado
num póster.
1821
01:42:46,291 --> 01:42:48,544
Não era assim que eu queria acabar!
1822
01:42:50,045 --> 01:42:51,380
- Sim!
- Eu digo, está tudo bem!
1823
01:42:51,463 --> 01:42:52,464
É disso que estou a falar!
1824
01:42:52,673 --> 01:42:54,007
- Espera, o quê? Mas que...
- Não!
1825
01:42:54,174 --> 01:42:55,384
Espera. Não!
1826
01:42:56,426 --> 01:42:57,803
Adiós , Goons!
1827
01:42:57,970 --> 01:42:59,847
Ganhámos!
1828
01:43:00,013 --> 01:43:01,181
Dá-me um abraço!
1829
01:43:02,724 --> 01:43:05,435
- Alguém me abrace! Alguém?
- Eu amo-vos a todos. Sim, Tunes!
1830
01:43:05,602 --> 01:43:06,812
Boa, pai!
1831
01:43:07,563 --> 01:43:08,772
Grande assistência, Dom!
1832
01:43:26,707 --> 01:43:29,209
Sim! Nunca duvidei
um segundo de ti, LeBron!
1833
01:43:29,376 --> 01:43:32,087
Vamos para casa! Muito obrigado!
1834
01:43:32,254 --> 01:43:34,673
És o Akron Hammer. O escolhido!
1835
01:43:34,840 --> 01:43:37,467
Rei James, meu! Adoro-te!
1836
01:43:39,261 --> 01:43:40,846
Vamos para casa.
1837
01:43:47,561 --> 01:43:48,687
Bugs...
1838
01:43:51,231 --> 01:43:52,816
Como me saí, treinador?
1839
01:43:58,864 --> 01:44:01,783
Bugs, foi a coisa
menos looney que fizeste.
1840
01:44:01,950 --> 01:44:03,243
Podes crer.
1841
01:44:03,410 --> 01:44:07,331
Mas cuidar das pessoas que amamos
é fundamental.
1842
01:44:07,497 --> 01:44:08,874
Não é, meu?
1843
01:44:12,002 --> 01:44:13,212
Obrigado.
1844
01:44:16,340 --> 01:44:17,341
Adeus, Bron.
1845
01:44:43,742 --> 01:44:45,327
BEM-VINDOS AO
LOONEY TUNES WORLD
1846
01:44:46,787 --> 01:44:47,788
TEMPORADA
DE CAÇA AOS PATOS
1847
01:44:58,674 --> 01:44:59,925
Conseguimos.
1848
01:45:02,344 --> 01:45:04,930
Estamos todos juntos de novo.
1849
01:45:06,473 --> 01:45:07,724
Bugs.
1850
01:45:07,891 --> 01:45:09,518
That's all, folks.
1851
01:45:33,792 --> 01:45:35,377
- Filho?
- Pai.
1852
01:45:41,091 --> 01:45:42,384
- Estás bem, não estás?
- Estou bem.
1853
01:45:42,551 --> 01:45:43,677
- Tens a certeza?
- Estou bem.
1854
01:45:43,844 --> 01:45:45,179
Muito bem, vamos para casa.
1855
01:45:47,347 --> 01:45:48,348
Anda cá, rapaz.
1856
01:45:50,559 --> 01:45:51,685
Papá!
1857
01:45:51,852 --> 01:45:53,770
- Querida, olá. Xosha, olá!
- Papá!
1858
01:45:53,937 --> 01:45:54,771
- Querido!
- Mãe!
1859
01:45:54,897 --> 01:45:56,190
- Tive tantas saudades vossas.
- Mano, foi incrível.
1860
01:45:56,356 --> 01:45:57,858
Tenho tanto orgulho em ti!
1861
01:45:58,025 --> 01:45:59,193
A minha família toda.
1862
01:45:59,359 --> 01:46:00,319
Meu Deus!
1863
01:46:00,485 --> 01:46:02,070
- Amo-vos, pessoal.
- Nós também te amamos.
1864
01:46:02,237 --> 01:46:03,363
Anda, Malik. Anda cá, meu.
1865
01:46:03,530 --> 01:46:04,448
Tu és o Bron, meu!
1866
01:46:04,615 --> 01:46:05,866
É um assunto familiar. Anda cá.
1867
01:46:06,033 --> 01:46:08,035
LeBron!
1868
01:46:08,202 --> 01:46:09,703
Malik, estás bem?
1869
01:46:09,870 --> 01:46:11,079
Não. Não, meu.
1870
01:46:11,246 --> 01:46:12,664
- Estás a chorar?
- O quê?
1871
01:46:12,831 --> 01:46:13,665
Tudo bem.
1872
01:46:13,832 --> 01:46:15,125
- Não estou a chorar, mano.
- Está bem.
1873
01:46:17,085 --> 01:46:20,130
UMA SEMANA DEPOIS
1874
01:46:21,173 --> 01:46:23,008
Então, Dom, pronto
para o acampamento de basquetebol?
1875
01:46:23,175 --> 01:46:24,635
Sim. Na verdade,
estou bastante entusiasmado.
1876
01:46:24,801 --> 01:46:26,595
Sim? Porque eu sei que querias mesmo...
1877
01:46:26,762 --> 01:46:29,848
Acho que vou parar
com os videojogos, por agora.
1878
01:46:30,015 --> 01:46:31,642
Sabes, depois de nós...
1879
01:46:31,808 --> 01:46:33,227
Termos sido sugados por um?
1880
01:46:33,393 --> 01:46:34,353
Sim.
1881
01:46:34,520 --> 01:46:37,022
A sério? Porque...
1882
01:46:37,564 --> 01:46:39,358
Sinto que cometi um erro.
1883
01:46:39,858 --> 01:46:42,319
Podemos dar a volta agora mesmo,
se quiseres.
1884
01:46:42,819 --> 01:46:44,321
Que conversa é essa?
1885
01:46:46,615 --> 01:46:47,699
Olha.
1886
01:46:56,750 --> 01:46:59,711
Achei que já estava na altura de seres tu.
1887
01:47:02,005 --> 01:47:02,965
Obrigado, pai.
1888
01:47:03,131 --> 01:47:04,383
De nada.
1889
01:47:04,550 --> 01:47:06,301
Meu, diverte-te.
1890
01:47:08,720 --> 01:47:09,721
Dom.
1891
01:47:10,514 --> 01:47:11,682
A bola?
1892
01:47:17,271 --> 01:47:18,814
Acho que vou ficar com ela.
1893
01:47:29,408 --> 01:47:31,034
Tão querido.
1894
01:47:31,201 --> 01:47:32,494
What's up, Doc?
1895
01:47:33,036 --> 01:47:35,330
- Bugs! Como é que...
- Vá lá.
1896
01:47:35,497 --> 01:47:37,916
Não pensaste que te ias livrar de mim
tão facilmente, pois não?
1897
01:47:38,458 --> 01:47:40,836
Já te disse que sou um Tune, meu!
1898
01:47:41,003 --> 01:47:42,838
Sobrevivo a tudo!
1899
01:47:43,213 --> 01:47:44,756
É bom ver-te, amigo.
1900
01:47:44,923 --> 01:47:48,093
A propósito, achas que eu podia
dormir uns dias em tua casa?
1901
01:47:48,260 --> 01:47:49,887
Claro. Há bastante espaço para ti.
1902
01:47:50,053 --> 01:47:51,847
Ótimo! Nunca estive em Tinseltown.
1903
01:47:52,014 --> 01:47:53,182
Quero fazer um tour
pelas casas das estrelas.
1904
01:47:53,348 --> 01:47:54,808
Ouvi dizer que aqui adoram beber sumo.
1905
01:47:54,975 --> 01:47:56,268
Fazem sumo de cenoura?
1906
01:47:56,435 --> 01:47:57,686
Aqui, fazem sumo de tudo o que quiseres.
1907
01:47:57,853 --> 01:47:59,563
Posso ficar
para comer tacos na terça-feira?
1908
01:47:59,730 --> 01:48:01,690
Tacos na terça-feira! Claro.
1909
01:48:01,857 --> 01:48:03,692
Espero que tu e a Sra. LeBron
tenham beliches
1910
01:48:03,859 --> 01:48:05,861
porque tenho uns amigos
que me querem visitar.
1911
01:48:06,028 --> 01:48:07,404
Espera. Beliches?
1912
01:48:07,571 --> 01:48:10,240
Isso mesmo. Trouxe a pandilha toda comigo!
1913
01:48:10,407 --> 01:48:11,491
Como assim?
1914
01:48:11,658 --> 01:48:13,202
Agora, não te livras de nós, meu.
1915
01:48:13,368 --> 01:48:14,912
Somos família!
1916
01:55:19,920 --> 01:55:21,380
That's all, folks.
1917
01:55:21,505 --> 01:55:22,506
{\an8}Legendas: Luís Zanguineto