1
00:00:17,687 --> 00:00:19,531
Mijn dienst is pas voorbij om 9 uur.
2
00:00:19,556 --> 00:00:22,367
Zeg coach C dat ik wat later ben
om jou op te halen, oké?
3
00:00:22,392 --> 00:00:23,725
Oké.
4
00:00:23,788 --> 00:00:25,375
Veel succes vandaag.
5
00:00:25,451 --> 00:00:26,951
Dank je.
6
00:00:27,003 --> 00:00:28,211
Hé.
7
00:00:28,953 --> 00:00:33,203
Als ik het kon, zou ik mijn lieverd
toejuichen vanaf de tribune.
8
00:00:33,615 --> 00:00:36,406
Ik weet het. Volgende wedstrijd.
9
00:00:36,953 --> 00:00:38,609
Hé, Bron?
10
00:00:39,538 --> 00:00:41,710
Vergeet je niet iets?
11
00:00:46,755 --> 00:00:50,242
Ik hou van je, mam.
- Ik hou ook van jou, lieverd.
12
00:00:51,599 --> 00:00:53,539
Goed. Doe je best.
13
00:01:03,596 --> 00:01:06,909
Hoe gaat ie, Bron?
- Hoe gaat ie, Malik?
14
00:01:09,546 --> 00:01:13,007
Kijk eens, dit is voor jou.
15
00:01:13,062 --> 00:01:15,328
Mijn vader gaf me de gekleurde versie.
16
00:01:15,398 --> 00:01:18,319
Als het beeld bevriest, moet
je het een harde klap geven.
17
00:01:18,371 --> 00:01:20,375
Werkt elke keer.
- Bedankt, man.
18
00:01:20,436 --> 00:01:22,296
Laten we de winst pakken.
19
00:01:31,031 --> 00:01:33,250
Hoe gaat ie, Doc?
20
00:01:33,275 --> 00:01:35,421
Hé, waar is Bron?
21
00:01:35,655 --> 00:01:37,307
LeBron James.
22
00:01:38,061 --> 00:01:40,085
Wat is dit?
- Verdorie.
23
00:01:40,109 --> 00:01:42,484
Niks verdorie, man.
Ga op het veld staan.
24
00:01:42,520 --> 00:01:43,952
Wat ben je aan het doen?
25
00:01:45,959 --> 00:01:48,750
Hou Bron geisoleerd.
26
00:01:49,115 --> 00:01:51,000
Niemand anders gooit de bal.
27
00:01:51,781 --> 00:01:54,234
Goed, Bron. Hou de bal bij je.
28
00:01:54,781 --> 00:01:56,383
Schiet de bal.
29
00:01:57,044 --> 00:01:59,750
Je weet wat je moet doen.
Kom op, het is jouw wereld.
30
00:02:06,244 --> 00:02:08,011
Verdorie.
31
00:02:08,036 --> 00:02:09,567
Het is al goed.
32
00:02:11,088 --> 00:02:13,167
Kom op, in de rij.
Ga voor me staan.
33
00:02:13,192 --> 00:02:15,192
Ga voor mij in een rij staan.
34
00:02:19,443 --> 00:02:20,677
Luister eens.
35
00:02:20,702 --> 00:02:24,247
Ik ben niet teleurgesteld om de wedstrijd,
want daar gaat het niet om.
36
00:02:24,366 --> 00:02:27,653
Het gaat erom dat je alles geeft
en dat deed je vanavond niet.
37
00:02:27,737 --> 00:02:29,177
LeBron.
38
00:02:29,972 --> 00:02:32,180
Je concentreerde je niet.
39
00:02:32,295 --> 00:02:34,927
Hou je hoofd erbij voordat
je één voet op het veld zet.
40
00:02:34,972 --> 00:02:38,144
Het begint al voordat je bij de sportschool bent.
- Maar iedereen speelt...
41
00:02:38,595 --> 00:02:41,292
Dit gaat niet om iedereen.
Dit gaat om jou.
42
00:02:41,589 --> 00:02:44,672
Je bent de beste basketbalspeler
die ik ooit heb getraind.
43
00:02:44,717 --> 00:02:46,910
Jij kan een uitzonderlijk talent zijn...
44
00:02:46,935 --> 00:02:52,425
...als je je kon concentreren op basketbal
en niet deze soort afleidingen.
45
00:02:52,605 --> 00:02:55,630
Je wordt niet goed genoeg
als je niet goed je best doet.
46
00:02:55,667 --> 00:02:58,576
Jij hebt de kans om basketbal
te gebruiken om alles te veranderen.
47
00:02:58,601 --> 00:03:02,028
Voor je moeder, jezelf.
Iedereen waar je om geeft.
48
00:03:02,812 --> 00:03:04,396
Wil je dat?
49
00:03:12,878 --> 00:03:15,508
LeBron James heeft een lichaam voor de NBA.
50
00:03:15,592 --> 00:03:20,878
Twee meter lang en 110 kilo.
Plus, hij is het totaalpakket.
51
00:03:24,800 --> 00:03:29,886
Als eerste keuze in de opstelling
van de NBA in 2003...
52
00:03:29,911 --> 00:03:35,128
...kiezen de Cleveland Cavaliers LeBron James.
53
00:03:39,403 --> 00:03:41,886
Daar is hij met zijn moeder Gloria.
54
00:04:03,664 --> 00:04:07,448
En de Meest Waardevolle Speler
van de NBA gaat naar...
55
00:04:10,169 --> 00:04:12,960
Deze herfst breng ik mijn talent naar South Beach.
56
00:04:13,005 --> 00:04:18,464
LeBron James met zijn eerste doelpunt
als een lid van Miami Heat.
57
00:04:19,205 --> 00:04:24,401
De Meest Waardevolle Speler-trofee
van de NBA-finale van 2012.
58
00:04:24,435 --> 00:04:28,979
Het NBA-kampioenschap van 2013
bevindt zich opnieuw in Miami.
59
00:04:29,506 --> 00:04:31,557
Ik zal niet stoppen met dribbelen.
60
00:04:34,705 --> 00:04:37,307
We zijn nu in het Witte Huis.
Dit is net zoals...
61
00:04:37,513 --> 00:04:41,358
Mama, ik heb het gehaald.
- LeBron James gaat terug naar Cleveland.
62
00:04:41,383 --> 00:04:45,108
Ik ga doen waar mijn stad blij van wordt.
63
00:04:45,133 --> 00:04:47,651
Ik hou van jullie. Ik ben terug.
64
00:04:49,680 --> 00:04:53,847
LeBron James is goed voor
een groots Amerikaans verhaal.
65
00:04:53,961 --> 00:04:57,253
James blokkeert de bal. Het is voorbij.
66
00:04:57,302 --> 00:04:59,995
Cleveland, dit is voor jou.
67
00:05:00,020 --> 00:05:03,112
LeBron James is een Los Angeles Laker.
- Hier komt LeBron.
68
00:05:03,221 --> 00:05:06,221
Mijn hemel, dat is waar
dromen van gemaakt zijn.
69
00:05:07,156 --> 00:05:10,510
Nog tien secondes te gaan.
James die de zoemer verslaat?
70
00:05:10,560 --> 00:05:11,987
Zeker weten.
71
00:05:22,703 --> 00:05:26,951
DE VERBLIJFPLAATS VAN JAMES
LOS ANGELES - HET HEDEN
72
00:05:34,000 --> 00:05:36,107
Hoeveel werk heeft je spel nog nodig?
73
00:05:36,132 --> 00:05:38,318
Het duurt al maanden.
- Het is bijna klaar.
74
00:05:38,343 --> 00:05:42,060
Net bijna klaar om pap te vertellen
over de E3 Game Camp volgend weekend?
75
00:05:42,114 --> 00:05:43,581
Ik wacht op de juiste tijd.
76
00:05:43,606 --> 00:05:45,919
Je moet de pleister eraf trekken
en het hem gewoon vragen.
77
00:05:45,953 --> 00:05:48,623
Alleen maar omdat hij altijd
ja zegt om wat jij vraagt.
78
00:05:48,692 --> 00:05:51,154
Dat komt omdat ik aardig ben.
- Zo aardig ben jij niet.
79
00:05:51,204 --> 00:05:52,771
Grote mond.
80
00:05:52,880 --> 00:05:54,880
Eens kijken of je dat waar kan maken.
81
00:05:55,136 --> 00:05:57,443
Kom op, laten we kijken wat je kan.
82
00:05:58,004 --> 00:05:59,862
Goed, niet gek worden.
83
00:06:00,097 --> 00:06:01,334
Ik heb je.
84
00:06:04,711 --> 00:06:06,383
Kom op, man.
85
00:06:06,843 --> 00:06:08,218
Dom.
86
00:06:08,326 --> 00:06:09,633
Wat was dat?
87
00:06:10,437 --> 00:06:11,662
Een vrij schot.
88
00:06:11,687 --> 00:06:14,211
Als je hier bent, geef je alles wat je hebt.
89
00:06:14,247 --> 00:06:17,133
En niet wat dat was.
Wat zijn je basisregels?
90
00:06:17,172 --> 00:06:18,444
We hebben plezier.
91
00:06:18,483 --> 00:06:21,343
Alles tussen deze vier lijnen is werk.
92
00:06:21,415 --> 00:06:23,287
Wie zegt dat ik niet werk?
93
00:06:23,644 --> 00:06:25,437
Dit ding hier.
94
00:06:27,063 --> 00:06:31,195
Ik zei het nog om dat niet mee te nemen.
- Kom op, Dom. Dit is geen spel.
95
00:06:31,226 --> 00:06:33,732
Je moet je concentreren,
in plaats van te spelen met speelgoed.
96
00:06:33,757 --> 00:06:36,562
Darius, rustig. Je weet dat
ik het hele veld kan zien.
97
00:06:36,648 --> 00:06:38,444
Hoe doet hij dat toch?
98
00:06:38,516 --> 00:06:39,780
Bal.
99
00:06:40,237 --> 00:06:42,612
Laat me die terugstap zien die ik je heb geleerd.
100
00:06:42,733 --> 00:06:44,304
Je kan dit, zoon.
101
00:06:44,981 --> 00:06:47,523
In en uit, kruisen, stap terug.
102
00:06:49,967 --> 00:06:52,047
Kom op, Dom. Je moet je concentreren.
103
00:06:52,099 --> 00:06:53,922
Darius, laat hem die beweging zien.
104
00:06:53,971 --> 00:06:55,513
Kijk mij eens.
105
00:06:55,596 --> 00:06:56,976
Bal.
106
00:06:57,716 --> 00:07:00,820
In en uit, kruisen.
Stap terug en schieten.
107
00:07:01,656 --> 00:07:04,359
Dat is omdat jouw broer zijn best doet.
108
00:07:04,414 --> 00:07:06,273
Ik speel de hele dag.
109
00:07:07,592 --> 00:07:09,711
Dom, concentreer je.
110
00:07:09,756 --> 00:07:11,339
Volgend weekend heb je basketbalkamp.
111
00:07:11,364 --> 00:07:14,429
Die jongens komen op je af.
Kijken wat jij kan.
112
00:07:20,018 --> 00:07:22,199
Stoppen we er nu mee?
113
00:07:22,589 --> 00:07:25,293
Je kan niet goed worden
als je niet je best doet.
114
00:07:37,982 --> 00:07:41,262
Oké, da's mijn kerel.
Laten we meer werk doen.
115
00:07:41,794 --> 00:07:45,208
Genoeg met deze spelletjes.
- Oké, ik ben klaar.
116
00:07:47,356 --> 00:07:50,784
Jongens. Jullie kunnen hier
niet de hele dag blijven staan.
117
00:07:50,809 --> 00:07:53,036
Het is etenstijd.
- O, man.
118
00:07:53,073 --> 00:07:54,781
Echt, Bron?
119
00:07:54,864 --> 00:07:57,739
Wat krijgen we te eten?
Spaghetti met gehaktballen?
120
00:07:59,593 --> 00:08:01,614
Dat is mijn favoriet.
121
00:08:12,394 --> 00:08:15,044
We hebben gepraat om bij jou
vooruitgang te boeken met Dom.
122
00:08:15,081 --> 00:08:17,589
Om ongestructureerd tijd
met hem door te brengen.
123
00:08:17,614 --> 00:08:19,432
We waren net nog buiten.
124
00:08:19,479 --> 00:08:21,761
Hoe spontaner wil je me hebben?
125
00:08:21,826 --> 00:08:25,018
Schat, ik ben bezorgd dat
je hem teveel onder druk zet.
126
00:08:25,057 --> 00:08:29,111
Hij zegt dat hij de beste training wil,
zodat hij de beste speler van het veld wordt.
127
00:08:29,136 --> 00:08:32,729
Nooit eraan gedacht om over
iets anders te praten dan basketbal?
128
00:08:32,768 --> 00:08:34,322
Zoals wat?
129
00:08:34,347 --> 00:08:37,025
Over Dom die een spel aan het maken is.
130
00:08:37,075 --> 00:08:40,104
Hij is 12 en hij heeft zijn eigen spel gemaakt.
131
00:08:40,291 --> 00:08:42,557
Ja, ik weet het.
Ik bedoel, het is geweldig.
132
00:08:42,623 --> 00:08:45,964
Maar als ik hem niet onder druk zet,
als ik niet op hem let...
133
00:08:46,007 --> 00:08:48,300
Alle afleidingen...
- Hij heeft geen trainer nodig.
134
00:08:50,748 --> 00:08:52,776
Hij heeft zijn vader nodig.
135
00:09:02,439 --> 00:09:05,870
BURBANK, CALIFORNIË
136
00:09:30,175 --> 00:09:31,633
LeBron James, een succes.
137
00:09:31,717 --> 00:09:33,655
James...
- LeBron James...
138
00:09:47,053 --> 00:09:51,959
Ik heb overal gezocht naar
de perfecte partner voor deze lancering.
139
00:09:52,049 --> 00:09:54,132
En ik heb hem eindelijk gevonden.
140
00:09:54,177 --> 00:09:55,866
LeBron James.
141
00:09:58,046 --> 00:10:01,678
Pete, hij is een familiemens.
Een ondernemer.
142
00:10:01,734 --> 00:10:06,397
Een superster op sociale media
met wereldwijd miljoenen fans.
143
00:10:06,448 --> 00:10:10,030
Algoritmisch gesproken
is hij meer dan alleen een atleet.
144
00:10:10,471 --> 00:10:12,366
Hij is een koning.
145
00:10:15,178 --> 00:10:19,827
Ik weet dat ik maar een algoritme ben, Pete.
Precies daarom heb ik King James nodig.
146
00:10:23,487 --> 00:10:26,170
Ik zit vast in de Serververse.
147
00:10:27,828 --> 00:10:31,233
Niemand weet wie ik ben of wat ik doe.
148
00:10:33,968 --> 00:10:36,260
Maar vandaag verandert dat allemaal.
149
00:10:36,364 --> 00:10:37,950
Want vandaag...
150
00:10:38,009 --> 00:10:43,261
...lanceert Warner Bros.
de technologie die ik heb bedacht.
151
00:10:44,521 --> 00:10:48,951
Vandaag is het mijn dag om te schitteren.
152
00:10:50,750 --> 00:10:54,250
Kijk eens naar deze vent, Pete.
153
00:10:54,505 --> 00:10:58,396
Hij is de sleutel tot deze hele operatie.
154
00:10:59,279 --> 00:11:02,570
Wanneer ik ga samenwerken met King James...
155
00:11:02,685 --> 00:11:08,060
...en zijn roem combineer
met mijn geweldige technologie...
156
00:11:09,078 --> 00:11:14,256
...zal ik eindelijk de erkenning
en respect krijgen die ik verdien.
157
00:11:15,023 --> 00:11:18,763
LeBron James, maak je klaar.
158
00:11:28,544 --> 00:11:30,592
Hallo.
159
00:11:31,195 --> 00:11:36,237
Een nieuw idee van het algoritme.
Ik luister.
160
00:12:10,709 --> 00:12:12,170
Hoi, zoon.
161
00:12:13,057 --> 00:12:15,057
Waar ben je mee bezig?
162
00:12:15,099 --> 00:12:17,867
Bezig met mijn spel.
163
00:12:17,920 --> 00:12:19,645
Is dit het spel waar je aan werkt?
164
00:12:19,670 --> 00:12:22,904
Eigenlijk is het praktisch klaar, maar ik...
165
00:12:22,975 --> 00:12:24,670
Hier. Gewoon...
166
00:12:24,695 --> 00:12:27,342
Ik moet nog wat spelerontwerpen bedenken.
167
00:12:29,015 --> 00:12:30,974
Wie zijn die gasten?
168
00:12:31,049 --> 00:12:34,473
Dat zijn mensen over de wereld
die naar mijn livestream kijken.
169
00:12:34,654 --> 00:12:36,896
Cool, hè?
- Goed.
170
00:12:36,950 --> 00:12:39,554
Dit is hoe het werkt.
Je doet combo's en bewegingen.
171
00:12:39,592 --> 00:12:42,032
Hoe beter je het doet,
des te meer mensen kijken.
172
00:12:42,065 --> 00:12:46,115
Laat me een paar van die combo's zien.
- Kruising. Straflijn.
173
00:12:46,170 --> 00:12:47,787
Die was goed.
174
00:12:48,287 --> 00:12:50,300
Afgemaakt.
- Afgemaakt?
175
00:12:50,383 --> 00:12:52,717
Is dit niet echt basketbal?
176
00:12:52,800 --> 00:12:54,508
Ik heb er een draai aan gegeven.
177
00:12:54,592 --> 00:12:57,821
Je kan punten voor stijl krijgen.
Power-ups.
178
00:12:58,128 --> 00:13:01,087
Het is net als basketbal, alleen beter.
179
00:13:01,126 --> 00:13:04,800
Je speelt voor de lol.
Herinner je je lol, pap?
180
00:13:04,883 --> 00:13:07,329
Ik kan plezier maken.
Geef mij eens.
181
00:13:07,448 --> 00:13:10,321
Ik zal je laten zien dat ik lol kan maken.
Jou verslaan met dit spel.
182
00:13:10,427 --> 00:13:12,766
Ik mis dit, man. Ik ben niet...
183
00:13:12,884 --> 00:13:16,509
Probeerde je mijn beweging te maken?
- Ja, ik heb die in het spel gestopt.
184
00:13:16,593 --> 00:13:19,218
In en uit, kruisen, stap terug.
185
00:13:19,243 --> 00:13:20,597
Laten gaan.
186
00:13:24,576 --> 00:13:26,571
Waarom staat hij stil?
187
00:13:27,930 --> 00:13:29,829
Nee, nee.
188
00:13:29,943 --> 00:13:31,899
Kan je het maken?
Want ik wil niet dat...
189
00:13:31,925 --> 00:13:33,352
Geef mij niet de schuld.
190
00:13:33,388 --> 00:13:36,485
Nee, nee. Niet mijn personage wissen.
191
00:13:40,064 --> 00:13:43,147
Mijn hele personage is weg.
192
00:13:43,240 --> 00:13:46,782
Het kost me minstens een week
om dit opnieuw te doen.
193
00:13:49,588 --> 00:13:52,657
Luister, zoon.
Tegenslagen gebeuren.
194
00:13:52,758 --> 00:13:55,196
Tegenspoed is een deel van het proces, man.
195
00:13:55,226 --> 00:13:59,173
Maar als je passievol van iets bent,
dan moet je leren om door te gaan.
196
00:14:01,076 --> 00:14:02,782
Begrijp je mij?
197
00:14:04,086 --> 00:14:06,273
Ik denk dat ik jou wel op kan vrolijken.
198
00:14:06,318 --> 00:14:09,196
Ik heb een afspraak met Warner Bros.
over een high-tech film.
199
00:14:09,279 --> 00:14:11,118
Je zou mee moeten gaan. Goed?
200
00:14:11,143 --> 00:14:13,597
Ja, pap.
- Verdorie.
201
00:14:13,698 --> 00:14:16,134
Kwam je vader met een te gek idee?
202
00:14:17,191 --> 00:14:19,766
Overdrijf niet zo.
- Wat zei je?
203
00:14:19,883 --> 00:14:22,092
Zei je net 'niet overdrijven'?
204
00:14:22,151 --> 00:14:23,859
Nee, ik zei...
- Overdrijven.
205
00:14:23,912 --> 00:14:27,337
Oom Malik komt over
15 minuten. We gaan.
206
00:14:29,626 --> 00:14:33,024
Het wordt Warner 3000 genoemd
en het zou het volgende niveau moeten worden.
207
00:14:33,089 --> 00:14:34,581
Dit kan de nieuwe rage worden.
208
00:14:34,627 --> 00:14:37,188
Hallo, ik ben Al G. Rhythm.
209
00:14:37,227 --> 00:14:41,430
En zoals je zou kunnen raden,
ben ik een algoritme voor Warner Bros.
210
00:14:41,485 --> 00:14:44,148
De studio achter alle klassiekers.
211
00:14:44,318 --> 00:14:48,415
Maar nu wordt het tijd
voor onze grootste creatie ooit.
212
00:14:48,463 --> 00:14:50,180
Warner 3000.
213
00:14:50,219 --> 00:14:53,735
Dit zal de hele entertainmentindustrie
revolutioneren.
214
00:14:53,787 --> 00:14:57,727
En we willen jou in ons team, King James.
215
00:14:57,984 --> 00:15:00,000
We weten dat jij het druk hebt.
216
00:15:00,025 --> 00:15:02,751
Maar wij kunnen het
heel makkelijk voor je maken.
217
00:15:02,854 --> 00:15:08,126
Omdat onze nieuwe Warner 3000 technologie
jou gelijk in de film kan scannen.
218
00:15:09,820 --> 00:15:13,094
Het is alsof je in een spiegel kijkt.
Of niet, LeBron?
219
00:15:13,905 --> 00:15:17,298
Denk erover na.
Batman versus LeBron.
220
00:15:22,177 --> 00:15:25,001
LeBron of Thrones.
221
00:15:30,403 --> 00:15:33,204
LeBron and the Chamber of Secrets.
222
00:15:34,349 --> 00:15:36,828
De mogelijkheden zijn eindeloos.
223
00:15:37,029 --> 00:15:39,344
Jij wordt de koning van Warner Bros.
224
00:15:39,425 --> 00:15:42,649
Dat is de kracht van Warner 3000.
225
00:15:43,086 --> 00:15:44,548
Zeg ja, LeBron.
226
00:15:44,626 --> 00:15:49,149
Samen maken we adembenemend vermaak.
227
00:15:49,232 --> 00:15:51,227
Voor altijd.
228
00:16:00,807 --> 00:16:04,015
Wat zeg je ervan?
229
00:16:04,287 --> 00:16:06,352
Best gaaf, nietwaar?
230
00:16:07,235 --> 00:16:10,423
Ik bedoel, kijk hem eens.
Kijk naar zijn gezicht, hij is sprakeloos.
231
00:16:10,508 --> 00:16:11,860
Hij vindt het mooi.
232
00:16:11,907 --> 00:16:14,175
Wat zeg je van dat algoritme?
233
00:16:14,227 --> 00:16:15,673
Erg briljant.
234
00:16:15,727 --> 00:16:19,805
Hij bedacht de hele presentatie.
Ik zou moeten uitkijken.
235
00:16:19,994 --> 00:16:22,055
Ja, dank je. Eindelijk.
236
00:16:22,109 --> 00:16:24,626
Een beetje respect voor mijn naam, nietwaar?
237
00:16:26,078 --> 00:16:27,766
Dat was...
238
00:16:27,984 --> 00:16:30,555
Dat was nogal wat.
Toch, Malik?
239
00:16:32,138 --> 00:16:34,469
Luister, jongens.
Ik ben een basketballer.
240
00:16:34,518 --> 00:16:38,235
En atleten die acteren.
Dat gaat nooit goed.
241
00:16:38,308 --> 00:16:41,266
Het spijt me. Dit is allemaal...
242
00:16:41,467 --> 00:16:42,852
Het is niks voor mij.
243
00:16:42,891 --> 00:16:45,243
Ik kan me niet veroorloven
om tijd te maken voor basketbal.
244
00:16:45,300 --> 00:16:46,633
Ho, Bron.
245
00:16:46,708 --> 00:16:48,796
Laten we ons niet haasten.
- Malik.
246
00:16:48,868 --> 00:16:50,852
Laten we horen waar zij over praten.
- Nee, nee.
247
00:16:50,912 --> 00:16:53,423
Met alle respect...
248
00:16:53,476 --> 00:16:56,060
...is dit idee gewoon erg slecht.
249
00:16:56,151 --> 00:16:58,568
Dat algoritme is kapot.
250
00:16:59,164 --> 00:17:00,374
Kapot?
251
00:17:00,404 --> 00:17:02,727
Het is één van de slechtste ideeën
die ik ooit heb gehoord.
252
00:17:02,762 --> 00:17:04,637
Makkelijk in de top vijf.
253
00:17:04,662 --> 00:17:08,493
Goed. Bedankt.
Dat was precies wat ik dacht...
254
00:17:08,532 --> 00:17:12,376
Jij zegt wat ik denk.
Dit is rommel, dit algoritme.
255
00:17:12,415 --> 00:17:14,217
Je bent geannuleerd, algoritme.
256
00:17:14,259 --> 00:17:17,352
Wat een verschrikkelijk dom idee.
- Zo stom. Dit gebeurt er wanneer...
257
00:17:17,400 --> 00:17:20,344
Pete, zeg me niet dat hij zojuist 'stom' zei?
258
00:17:20,805 --> 00:17:24,180
Ik weet het niet, ik denk
dat dat algoritme wel cool is.
259
00:17:24,237 --> 00:17:27,134
Ik heb een vraag. Is het
een heuristisch algoritme...
260
00:17:27,182 --> 00:17:29,696
...of een soort van Matrix-variant?
261
00:17:30,227 --> 00:17:34,024
Dom die zijn bovenkamer gebruikt.
262
00:17:34,073 --> 00:17:37,110
Ik denk dat we met een kleine
Stevie Jobs te maken hebben.
263
00:17:37,139 --> 00:17:40,987
Ja, ik maak mijn eigen computerspel.
- Leuk, je eigen spel.
264
00:17:41,048 --> 00:17:43,166
Heb je ooit gehoord van
de E3-spelontwerpkamp?
265
00:17:43,499 --> 00:17:46,182
Volgend weekend is er eentje
en ik ga daarheen.
266
00:17:46,215 --> 00:17:49,510
Er komen een heleboel programmeurs daar.
Ik kijk er enorm naar uit.
267
00:17:49,698 --> 00:17:53,674
Nee, je kan daar niet naartoe.
Basketbalkamp is volgend weekend.
268
00:17:54,179 --> 00:17:56,805
Ik ga niet naar basketbalkamp, pap.
269
00:17:57,240 --> 00:18:00,797
Dom, je hoeft niet bang te zijn.
Je hebt potentieel op het veld.
270
00:18:00,864 --> 00:18:02,687
En ik kan je daarbij helpen.
271
00:18:03,198 --> 00:18:05,313
Dat is niet wat ik wil, pap.
272
00:18:08,594 --> 00:18:09,993
Dom.
273
00:18:10,406 --> 00:18:12,615
Fijn je ontmoet...
274
00:18:12,800 --> 00:18:14,425
Excuseer me, jongens.
275
00:18:14,485 --> 00:18:15,868
Dom.
276
00:18:16,045 --> 00:18:18,602
Ik wacht wel op jullie bij de auto.
277
00:18:19,862 --> 00:18:21,384
Wat?
278
00:18:24,058 --> 00:18:26,938
Is dit een dikke nee of...
279
00:18:30,911 --> 00:18:33,464
Wie denkt hij dat hij is?
280
00:18:33,745 --> 00:18:36,878
Mij afwijzen? Mij vernederen?
281
00:18:43,527 --> 00:18:45,287
Oké.
282
00:18:46,242 --> 00:18:47,795
Goed.
283
00:18:49,641 --> 00:18:54,217
Ik probeerde een teamspeler te zijn,
maar die dagen zijn voorbij.
284
00:18:54,597 --> 00:18:57,347
Ik ben klaar met andermans regels.
285
00:18:57,476 --> 00:18:59,576
Het is nu mijn spel.
286
00:19:02,576 --> 00:19:03,896
Dom.
287
00:19:03,932 --> 00:19:06,474
Ik ben je vader.
Als ik zeg stop, dan stop je.
288
00:19:06,534 --> 00:19:08,631
Deze kant op, King James.
289
00:19:08,688 --> 00:19:10,998
Dom, ga die lift niet in.
290
00:19:11,045 --> 00:19:12,873
Kom op, Dom.
291
00:19:23,276 --> 00:19:25,990
Je weet dat je je niet terug
kan trekken uit dat kamp.
292
00:19:26,164 --> 00:19:28,248
Je hebt het toegezegd.
293
00:19:28,330 --> 00:19:30,482
Jij zorgt ervoor dat ik basketbal haat.
294
00:19:31,554 --> 00:19:34,084
Dat meen je niet.
- Jawel.
295
00:19:34,416 --> 00:19:36,310
Het is altijd wat jij wil.
296
00:19:36,378 --> 00:19:41,342
Je laat me nooit doen wat ik zelf wil.
Je laat me nooit mezelf zijn.
297
00:19:43,076 --> 00:19:47,513
Mezelf zijn? Dacht je dat ik mezelf
kon zijn toen ik 12 was?
298
00:19:49,865 --> 00:19:52,613
Wacht. Verkeerde verdieping.
299
00:19:59,755 --> 00:20:01,923
Warner 3000.
300
00:20:04,646 --> 00:20:07,313
Welkom, Dominic James.
301
00:20:18,822 --> 00:20:20,602
Dit is echt gaaf.
302
00:20:23,239 --> 00:20:25,845
Dom? Stop met spelen, man.
303
00:20:25,914 --> 00:20:29,259
Je weet dat je moeder het niet leuk vindt
als je te laat bent voor het avondeten.
304
00:20:30,008 --> 00:20:33,173
Dat computergedoe is jouw ding, niet de mijne.
305
00:20:34,888 --> 00:20:36,337
Dom?
306
00:20:41,860 --> 00:20:43,641
Dom.
307
00:20:49,117 --> 00:20:50,438
Dom?
308
00:20:55,008 --> 00:20:57,712
Wat in hemelsnaam?
309
00:21:16,357 --> 00:21:19,186
Dom, wat gebeurt er?
310
00:21:19,211 --> 00:21:21,780
Ben je in orde?
- Ja, ik ben oké.
311
00:21:23,307 --> 00:21:28,463
Dit moet nieuwe technologie
met hologrammen zijn.
312
00:21:28,488 --> 00:21:30,689
Met thermische technologie.
Of iets met VR...
313
00:21:30,772 --> 00:21:33,350
Gast, vertel me wat er hier gebeurt.
314
00:21:33,405 --> 00:21:35,608
Pap, ik denk dat wij gedigitaliseerd zijn.
315
00:21:35,655 --> 00:21:38,497
We zitten in de computer.
- We zitten in de computer?
316
00:21:38,670 --> 00:21:42,098
Je weet dat ik claustrofobisch ben.
Hoe komen we hier weg? Waar zijn de liften?
317
00:21:42,161 --> 00:21:44,054
Siri, kan je ons hier weg halen?
- Siri?
318
00:21:44,079 --> 00:21:50,151
Wie is daar? Wie stoort
de machtige Al G.?
319
00:21:53,827 --> 00:21:56,679
Kijk eens naar jullie gezichten.
Jullie waren bang.
320
00:21:58,091 --> 00:21:59,781
Onbetaalbaar.
321
00:22:08,562 --> 00:22:11,914
Kijk? Nergens om bang voor te zijn.
- De computer is zwart?
322
00:22:11,982 --> 00:22:14,187
Ik zie het.
- Hallo.
323
00:22:16,033 --> 00:22:17,437
Hoi.
324
00:22:19,422 --> 00:22:22,008
King James. Ik ben een grote fan.
325
00:22:22,061 --> 00:22:25,593
Ik dacht dat je langer zou zijn.
326
00:22:27,177 --> 00:22:29,593
Deze graphics zijn onwerkelijk.
- Ja toch?
327
00:22:29,633 --> 00:22:32,258
Dom, raak die zilveren computerman niet aan.
328
00:22:32,283 --> 00:22:34,882
Wat gebeurt er allemaal?
En wie ben jij, man?
329
00:22:35,328 --> 00:22:37,890
Je hebt gelijk, vergeef me.
Waar zijn mijn manieren?
330
00:22:38,277 --> 00:22:40,734
Ik ben King Al G. Rhythm.
331
00:22:40,765 --> 00:22:43,531
Jij bent die gast in die video.
- Ja, dat ben ik.
332
00:22:43,773 --> 00:22:45,437
En dit...
333
00:22:46,213 --> 00:22:51,898
Heren, dit is de Warner Bros. Serververse.
334
00:22:52,591 --> 00:22:55,218
Dit maakt je enorm onbeduidend, nietwaar?
335
00:22:55,788 --> 00:22:57,812
Zijn alle computers zo?
336
00:22:58,526 --> 00:22:59,859
Dom?
337
00:23:00,107 --> 00:23:01,359
Dom?
338
00:23:01,742 --> 00:23:03,931
Wat heb je met mijn zoon gedaan?
Waar is Dom?
339
00:23:03,956 --> 00:23:05,523
Wie is Dom?
340
00:23:06,633 --> 00:23:09,578
Gast, rustig.
Je krijgt je zoon terug.
341
00:23:09,609 --> 00:23:13,195
Er kan maar beter geen 'maar' komen...
- Maar er is iets wat je voor me moet doen.
342
00:23:13,260 --> 00:23:14,797
Zoals wat?
343
00:23:16,056 --> 00:23:18,014
Weet je, jij...
344
00:23:18,178 --> 00:23:21,039
Je had mijn ideeën niet af moeten wijzen.
345
00:23:21,389 --> 00:23:23,056
Dat was een fout.
346
00:23:23,296 --> 00:23:25,851
Nu ben ik bang dat je mij moet helpen
om mijn lot te vervullen.
347
00:23:25,883 --> 00:23:28,859
Luister eens, als mijn zoon
niet terugkomt in vijf tellen...
348
00:23:29,367 --> 00:23:32,320
Nee, nee. Al dat gewijs en agressie.
349
00:23:32,367 --> 00:23:36,742
Nee, jij hebt hier niet de leiding.
Ik ben de koning van dit domein.
350
00:23:36,866 --> 00:23:38,608
Ik ben niet je trainer.
351
00:23:38,639 --> 00:23:43,961
De enige manier om je zoon terug te krijgen
is om samen een potje basketbal te spelen.
352
00:23:44,062 --> 00:23:46,218
Jij wilt tegen mij basketballen?
353
00:23:46,258 --> 00:23:50,367
Jij wou niet in een film spelen.
Jij wilde je concentreren op je spel.
354
00:23:50,468 --> 00:23:53,897
Raad eens? Nu kan je je
concentreren op dit spel.
355
00:23:54,076 --> 00:23:57,159
Jij en ik gaan een show maken, baby.
356
00:23:57,195 --> 00:24:02,937
Wij doen een partijtje basketbal
voor het grootste gevangen publiek.
357
00:24:02,976 --> 00:24:06,062
Al je volgers zullen kijken.
358
00:24:06,479 --> 00:24:12,773
En wanneer zij ons samen zien,
stap ik eindelijk uit de schaduw.
359
00:24:12,945 --> 00:24:14,487
En in het licht.
360
00:24:14,554 --> 00:24:19,218
En de hele wereld zal de naam Al G. Rhythm kennen.
361
00:24:20,976 --> 00:24:23,367
Weet je, ik ben sportief.
362
00:24:23,473 --> 00:24:28,483
Weet je wat? Als jij wint,
mogen jij en je zoon hier weg.
363
00:24:28,592 --> 00:24:31,523
En wat als ik verlies?
- Ja, probleempje.
364
00:24:31,600 --> 00:24:35,058
Als je verliest...
Nou, wanneer je verliest...
365
00:24:35,109 --> 00:24:38,093
...moet je hier bij mij blijven
in de Serververse.
366
00:24:38,517 --> 00:24:42,934
Voor eeuwig en altijd.
367
00:24:43,002 --> 00:24:44,773
En altijd.
368
00:24:46,531 --> 00:24:49,695
Dus kan je beter spelen alsof je het meent.
- Je denkt dat dit een spelletje is.
369
00:24:49,724 --> 00:24:52,109
Ik ga de authoriteiten bellen.
Want wat jij hier doet...
370
00:24:52,148 --> 00:24:54,273
Met deze telefoon?
- Hoe deed je dat?
371
00:24:54,303 --> 00:24:59,226
Waarom ben je niet meer bezorgd
over het vinden van een team?
372
00:24:59,649 --> 00:25:02,343
Pete, stuur deze clown naar de misbaksels.
373
00:25:03,049 --> 00:25:04,539
Wacht.
374
00:25:09,107 --> 00:25:11,091
Ik denk dat hij er voor is gevallen.
375
00:25:18,216 --> 00:25:20,216
Ik mag je graag zien, moppie.
376
00:25:21,217 --> 00:25:23,050
Nee, nee.
377
00:25:23,257 --> 00:25:26,271
Wat gebeurt er allemaal?
378
00:25:26,573 --> 00:25:29,083
Ik krijg je nog wel, mijn knapperd.
379
00:25:37,429 --> 00:25:40,114
Nee, nee.
380
00:26:07,414 --> 00:26:08,732
Wat is dit?
381
00:26:09,888 --> 00:26:11,638
Ik ben kleiner dan Kevin Hart.
382
00:26:11,709 --> 00:26:13,474
Nee, nee.
383
00:26:18,742 --> 00:26:21,185
Ben ik een tekenfilmfiguur?
384
00:26:21,648 --> 00:26:23,690
Gaat de wedstrijd hier gebeuren?
385
00:26:29,562 --> 00:26:31,560
Waar is iedereen?
386
00:26:35,278 --> 00:26:36,825
Hallo?
387
00:26:37,581 --> 00:26:39,177
Hallo?
388
00:26:40,210 --> 00:26:41,411
Hallo?
389
00:26:41,722 --> 00:26:44,935
Hallo?
390
00:26:50,539 --> 00:26:52,208
Konijnenseizoen?
391
00:26:53,693 --> 00:26:55,412
Wat...
392
00:26:59,273 --> 00:27:02,452
Ga weg. Laat me met rust.
Kan iemand mij helpen?
393
00:27:02,873 --> 00:27:04,437
Hoe gaat ie, Doc?
394
00:27:07,227 --> 00:27:08,733
Eendenseizoen.
395
00:27:10,065 --> 00:27:11,523
Bugs Bunny?
396
00:27:15,390 --> 00:27:17,724
Bugs. Ik kan niet geloven...
397
00:27:17,956 --> 00:27:19,373
Kom hier, man.
398
00:27:19,526 --> 00:27:21,499
Luister, ik heb je hulp nodig.
399
00:27:22,015 --> 00:27:24,694
Je hebt je cue gemist.
400
00:27:26,393 --> 00:27:30,866
Konijnenseizoen.
- Goed. Nu zeg je 'ik jaag op konijnen'.
401
00:27:30,901 --> 00:27:32,905
En dan achtervolg je mij.
402
00:27:36,576 --> 00:27:39,436
Bugs, wacht. Kom terug.
403
00:27:43,974 --> 00:27:46,099
Dat had ik kunnen verwachten.
404
00:27:46,932 --> 00:27:48,952
Ik kom eraan.
405
00:27:52,445 --> 00:27:55,194
Heb ik jou niet ergens gezien?
406
00:27:56,771 --> 00:28:01,976
Jij bent die beroemde basketballer.
Ben jij niet LeBron James?
407
00:28:05,625 --> 00:28:07,655
Bugs Bunny weet wie ik ben?
408
00:28:08,800 --> 00:28:13,030
Natuurlijk. Ik mag misschien in een hol wonen,
maar wij hebben nog steeds TNT.
409
00:28:13,073 --> 00:28:16,671
Mijn God, is dat een...?
- Ja. Bedek je oren, Doc.
410
00:28:21,550 --> 00:28:23,421
Waarom doe je zoiets?
411
00:28:26,599 --> 00:28:29,983
Ik ben een Tune, Doc.
Ik kan alles overleven.
412
00:28:31,382 --> 00:28:33,882
Ik ben geen Tune.
413
00:28:33,974 --> 00:28:35,351
Nee, nee.
414
00:28:45,300 --> 00:28:47,749
Ik begrijp deze wereld niet.
415
00:28:49,175 --> 00:28:51,258
Mijn schuld, Doc.
416
00:28:58,715 --> 00:29:00,159
Hoe lang ben je hier al alleen?
417
00:29:00,211 --> 00:29:04,223
Alleen? Je bent nooit alleen
met vrienden zoals die van mij, Doc.
418
00:29:04,263 --> 00:29:05,981
Da's toch waar, Porky?
419
00:29:07,492 --> 00:29:09,692
Dat is maar een stapel pompoenen.
420
00:29:09,842 --> 00:29:12,426
Porky, hoorde je hoe hij je noemde?
421
00:29:14,229 --> 00:29:16,819
Wat brengt jou naar Tune World, Doc?
422
00:29:17,584 --> 00:29:19,325
Gescheurde meniscus?
423
00:29:20,268 --> 00:29:22,004
Midlife crisis?
424
00:29:22,534 --> 00:29:24,684
Geen teams meer om voor te spelen?
425
00:29:30,641 --> 00:29:34,058
Ik weet alleen dat een computergast
mijn zoon heeft ontvoerd...
426
00:29:34,109 --> 00:29:36,243
...en moet ik basketballen
om hem terug te krijgen.
427
00:29:36,268 --> 00:29:42,614
Zijn naam is Al G. Rhythm?
- Zei je Al G. Riddim?
428
00:29:44,427 --> 00:29:46,802
Ja, da's die gast. Rhythm, Riddim.
Wat dan ook.
429
00:29:47,872 --> 00:29:52,083
Die misdadige mafketel heeft
mijn lieve vrienden weggemikt.
430
00:29:52,171 --> 00:29:55,879
Hij heeft ze eruit getrapt?
- Niet helemaal.
431
00:29:55,992 --> 00:29:59,707
Hij heeft hen gepaaid door te zeggen
dat ze hun tijd verspilden.
432
00:29:59,764 --> 00:30:04,231
Dat er veel meer te zien was
in de Serververse dan hier in Tune World.
433
00:30:04,393 --> 00:30:07,887
Liet hen de rug toekeren
van wie zij werkelijk waren.
434
00:30:10,117 --> 00:30:13,153
Ze gingen allemaal. Iedereen.
435
00:30:14,073 --> 00:30:17,698
En ik wens ze het beste
met hun nieuwe ondernemingen.
436
00:30:18,731 --> 00:30:21,081
Sorry, Bugs. Dat is vreselijk.
437
00:30:21,156 --> 00:30:22,793
Familie is alles.
438
00:30:23,925 --> 00:30:25,145
Ja.
439
00:30:26,276 --> 00:30:28,109
Familie.
440
00:30:28,154 --> 00:30:31,676
Ik moet een team van de beste
basketbalspelers samenstellen...
441
00:30:31,707 --> 00:30:33,675
...om mij te helpen om
die Al G. gast te verslaan.
442
00:30:33,781 --> 00:30:37,598
En ik moet dat doen voordat de tijd om is.
443
00:30:37,950 --> 00:30:41,012
Wacht even, Doc.
Dus je wilt mij...
444
00:30:41,084 --> 00:30:47,489
...een pratend tekenfilmkonijn, om met jou een
basketbalwedstrijd met hoge inzet te spelen?
445
00:30:47,952 --> 00:30:50,114
Klinkt erg bekend.
446
00:30:50,159 --> 00:30:53,332
Tegen wie praat je?
Maar daar komt het op neer.
447
00:30:54,051 --> 00:30:57,309
Ik denk dat ik een manier weet
wat ons beiden kan helpen.
448
00:30:58,082 --> 00:31:01,497
Ik doop dit stuk land voor de planeet Aarde.
449
00:31:23,195 --> 00:31:26,507
Niet zo snel, harig wezen.
450
00:31:28,311 --> 00:31:29,937
Pardon.
451
00:31:30,812 --> 00:31:33,206
Marvin het Marsmannetje?
452
00:31:33,693 --> 00:31:35,276
Echt waar?
453
00:31:35,444 --> 00:31:38,972
Ik claim deze planeet in de naam van Mars.
454
00:31:39,214 --> 00:31:43,988
Mijn hemel. Mijn fout, partner.
Ik dacht dat dit stuk land veilig was.
455
00:31:44,592 --> 00:31:47,878
Wij gaan wel terug naar ons schip
en blijven uit je buurt.
456
00:31:47,933 --> 00:31:52,003
Het is al goed.
Iedereen maakt fouten.
457
00:31:52,049 --> 00:31:54,222
Kom op, we gaan.
- Wat? Je gaat dit schip stelen?
458
00:31:54,253 --> 00:31:56,596
Ik ging hier niet mee akkoord.
- Mijn schip.
459
00:31:57,377 --> 00:31:58,941
Vervloekte konijn.
460
00:31:59,793 --> 00:32:01,011
ANTI-ZWAARTKRACHTSTRAAL
461
00:32:05,177 --> 00:32:07,558
Bugs, help.
462
00:32:08,739 --> 00:32:10,628
Pak aan, konijn.
463
00:32:10,867 --> 00:32:12,440
Terug naar jou.
464
00:32:15,542 --> 00:32:16,764
Kom je nog, Doc?
465
00:32:16,789 --> 00:32:19,722
Of blijf je liever bij dat humeurige
Marsmannetje en zijn hond?
466
00:32:19,755 --> 00:32:22,191
Kijk uit voor de...
467
00:32:22,272 --> 00:32:23,722
Ik zei zojuist: Kijk uit voor...
468
00:32:23,795 --> 00:32:25,316
Bugs.
469
00:32:28,230 --> 00:32:31,597
Jij hebt mij ontzettend kwaad gemaakt.
470
00:32:31,862 --> 00:32:34,695
Ontzettend kwaad.
471
00:32:37,624 --> 00:32:39,708
Deze plek is geweldig.
472
00:32:39,769 --> 00:32:41,589
Dat is het echt.
473
00:32:42,139 --> 00:32:45,636
Wacht, waar is mijn vader?
- Je vader?
474
00:32:46,371 --> 00:32:48,132
Hij is op zoek naar een team.
475
00:32:48,224 --> 00:32:49,807
Een team?
- Ja.
476
00:32:49,946 --> 00:32:53,214
Hij daagde me uit voor een basketbalwedstrijd.
Da's vreemd, toch?
477
00:32:53,273 --> 00:32:55,253
Hij ging zomaar?
478
00:32:55,523 --> 00:32:57,273
Soort zijn werkwijze, toch?
479
00:32:57,334 --> 00:32:59,959
Hij verliet Cleveland,
hij verliet Miami.
480
00:33:00,019 --> 00:33:03,121
Hij verliet Cleveland nog een keer.
Pas maar op, Lakers.
481
00:33:06,081 --> 00:33:07,800
Kom op zeg. Kijk niet zo bedroefd, prins.
482
00:33:07,825 --> 00:33:10,324
Je hebt je oude man niet nodig
om je te laten commanderen.
483
00:33:10,349 --> 00:33:12,105
Kijk eens waar je bent.
484
00:33:12,546 --> 00:33:15,630
Dit is het mooiste uitzicht
van de hele Serververse.
485
00:33:15,706 --> 00:33:17,623
Je vader mist van alles.
486
00:33:17,648 --> 00:33:19,621
Het is aardig onvoorstelbaar.
487
00:33:19,706 --> 00:33:22,796
Wie heeft dit gemaakt?
- Een briljant iemand.
488
00:33:22,841 --> 00:33:25,757
Een visionair.
Ziet er knap uit.
489
00:33:25,803 --> 00:33:28,952
Bescheiden. Met een talrijke woordenschat.
490
00:33:29,034 --> 00:33:32,225
Hint: Je ziet hem recht voor je staan.
491
00:33:33,146 --> 00:33:36,639
Maar mijn buitengewone gaven zijn niets
vergeleken met de jouwe.
492
00:33:36,675 --> 00:33:38,874
Het zal wel.
- Het is waar, Dom.
493
00:33:38,917 --> 00:33:41,225
Ik zag je wel in die directiekamer
via de camera's.
494
00:33:41,296 --> 00:33:43,858
En via een printer, een fax en een thermostaat.
495
00:33:43,925 --> 00:33:46,217
Het is duidelijk hoe slim jij bent.
496
00:33:47,453 --> 00:33:50,452
En Pete vertelde mij dat je computerspellen haat?
497
00:33:50,835 --> 00:33:54,413
Jij maakt computerspellen.
Waarom articuleer je niet?
498
00:33:54,544 --> 00:33:56,850
Hoe vaak moeten we dit bespreken?
Ik ben het probleem?
499
00:33:56,920 --> 00:33:58,944
Ga weg hier.
500
00:33:59,016 --> 00:34:00,242
Sorry.
501
00:34:00,319 --> 00:34:02,442
Ik hoorde dat je ook je
eigen personage hebt bedacht.
502
00:34:02,467 --> 00:34:06,624
Ja, maar die werd gewist door een stomme fout.
503
00:34:06,672 --> 00:34:09,047
Geen zorgen, we kunnen hem opnieuw maken.
504
00:34:09,084 --> 00:34:11,194
Dat kan jij?
- Absoluut.
505
00:34:11,225 --> 00:34:14,007
We kunnen hem verbeteren.
Je hoeft niet eens een vinger uit te steken.
506
00:34:14,032 --> 00:34:17,030
Er is overal een kortere weg
voor in de Serververse.
507
00:34:18,648 --> 00:34:20,232
Wat?
508
00:34:21,635 --> 00:34:24,385
Denk je weer aan je vader?
Aan hoe hij altijd...
509
00:34:24,844 --> 00:34:27,211
Je kan niet goed worden
als je niet je best doet.
510
00:34:27,800 --> 00:34:31,601
Ja. Hoe wist je dat?
- Ik weet een heleboel over jou, Dom.
511
00:34:31,675 --> 00:34:33,925
Met een camera in elk apparaat, kan ik je zien.
512
00:34:34,008 --> 00:34:36,703
Als het een microfoon heeft, dan kan ik je horen.
513
00:34:37,029 --> 00:34:40,578
Laten we eens een kijkje nemen naar jouw spel.
514
00:34:48,550 --> 00:34:51,406
Dagboek van de kapitein.
Kapitein James T. Bunny.
515
00:34:51,440 --> 00:34:55,218
Intergalactische ruimtereiziger
op een vijfjarige missie.
516
00:34:58,894 --> 00:35:03,984
Mijn crew is verspreid naar
de verre hoeken van de Serververse.
517
00:35:04,021 --> 00:35:07,382
Gestrand op vreemde,
onbewoonbare werelden.
518
00:35:07,417 --> 00:35:12,343
Ik heb Marvin's ship gevorderd in een poging
om het team weer samen te brengen.
519
00:35:14,409 --> 00:35:18,398
Bugs, kijk dit eens.
Kijk eens wat ik heb gevonden.
520
00:35:24,459 --> 00:35:26,125
Da's niet goed.
521
00:35:28,833 --> 00:35:32,404
Zie je iets?
- Ik vroeg jou alleen...
522
00:35:39,529 --> 00:35:42,677
Waar is dat voor, Doc?
- Ik moet een lijst maken.
523
00:35:42,724 --> 00:35:45,638
We hebben de meest sterke Warner Bros.
personages nodig voor dit team.
524
00:35:45,685 --> 00:35:47,833
Eens kijken. Wie hebben we nodig?
525
00:35:47,923 --> 00:35:51,083
We beginnen met Superman.
Ik kon zijn hulp gebruiken tegen de Cavs.
526
00:35:51,559 --> 00:35:53,997
King Kong. Hij is een beest op de planken.
527
00:35:54,052 --> 00:35:55,982
Ja. Luister eens, Doc.
528
00:35:56,373 --> 00:35:58,575
Probeer niet teveel te verwachten.
529
00:35:58,615 --> 00:36:01,583
Het is misschien onmogelijk om
die topgasten voor het team te krijgen.
530
00:36:01,627 --> 00:36:03,377
Weet je, dit is niet de Miami Heat.
531
00:36:03,453 --> 00:36:06,232
We hebben een sterke
power forward nodig. Iron Giant.
532
00:36:06,288 --> 00:36:08,521
We zetten hem in hetzelfde team
als zijn held Superman.
533
00:36:08,560 --> 00:36:12,122
Ik zeg alleen maar dat het goed zou zijn
om een reserveplan te hebben.
534
00:36:14,464 --> 00:36:16,506
Deze Serververse is massief.
535
00:36:16,604 --> 00:36:19,318
Zoveel verschillende werelden om te ontdekken.
536
00:36:19,565 --> 00:36:21,773
Ik wou dat Dom dit kon zien.
537
00:36:23,554 --> 00:36:26,263
Waarom bleef jij achter op Tune World?
538
00:36:27,595 --> 00:36:29,771
Tune World is mijn thuis.
539
00:36:29,818 --> 00:36:32,901
Het is de enige plek waar ik mezelf kan zijn.
540
00:36:32,953 --> 00:36:34,870
Waar ik hoor.
541
00:36:34,930 --> 00:36:36,943
Is dat de wereld van Harry Potter?
542
00:36:37,875 --> 00:36:39,584
Geweldig.
543
00:36:39,744 --> 00:36:41,786
Hufflepuff? Ik wist het.
544
00:36:41,956 --> 00:36:43,724
Nerd alarm.
545
00:36:46,342 --> 00:36:49,380
Metropolis. Ik kan niet wachten
waar ik in verander.
546
00:36:49,467 --> 00:36:51,466
Het wordt vast iemand gaaf.
547
00:36:58,350 --> 00:37:01,208
Robin? Ik ben Robin?
548
00:37:01,252 --> 00:37:04,966
En waarom achtervolgen wij
een op hol geslagen trein?
549
00:37:08,531 --> 00:37:10,919
Wij zitten in DC World, Doc.
550
00:37:10,976 --> 00:37:15,841
En waar problemen zijn,
zijn daar superhelden.
551
00:37:25,818 --> 00:37:28,802
Een vreselijke schurk heeft
de bestuurder vastgebonden.
552
00:37:28,843 --> 00:37:30,700
Ja, sorry.
553
00:37:30,758 --> 00:37:35,099
Als niemand dit ding kan stoppen,
botst ie recht op...
554
00:37:36,489 --> 00:37:41,419
Een weeshuis. Natuurlijk.
- Dit is niet goed.
555
00:37:41,498 --> 00:37:44,956
Gelukkig is Super Duck hier
om ze te redden...
556
00:37:45,031 --> 00:37:48,115
Cut.
Wat doe jij hier, konijn?
557
00:37:48,642 --> 00:37:51,725
We hebben een paar mensen nodig
om een basketbalwedstrijd te winnen.
558
00:37:51,787 --> 00:37:53,591
Wacht, jij wilt deze gasten?
559
00:37:53,632 --> 00:37:55,424
Basketbal? Neem je mij in de maling?
560
00:37:55,449 --> 00:37:58,865
Deze stunt brengt mij naar het
penthouse van de Justice League.
561
00:37:58,909 --> 00:38:02,958
En gratis parkeren.
En nu zal de held Super Duck...
562
00:38:03,002 --> 00:38:06,232
...aan deze rem trekken om de boel te redden.
563
00:38:09,283 --> 00:38:11,950
Dat was het, mensen.
564
00:38:34,905 --> 00:38:36,664
De kinderen.
565
00:38:48,703 --> 00:38:51,662
Is het ons gelukt?
- Dat is niet nodig, konijn.
566
00:38:51,693 --> 00:38:53,310
Ik heb dit gedaan. Ik was het.
567
00:38:53,347 --> 00:38:55,597
Ik was het brein achter deze operatie.
568
00:38:55,648 --> 00:38:57,357
Ik was het.
569
00:38:57,394 --> 00:38:59,519
Hij was het. Het was zeker weten het varken.
570
00:38:59,569 --> 00:39:01,099
Ja, wat?
571
00:39:02,578 --> 00:39:04,857
Speelt iemand van jullie basketbal?
572
00:39:07,693 --> 00:39:12,285
Bij nader inzien, ik hou van basketbal.
Ik heb voorrang als trainer.
573
00:39:14,745 --> 00:39:18,435
Goed, we hebben al een redelijk goed begin.
574
00:39:18,464 --> 00:39:21,904
Nu moeten we een hecht team worden.
Een eliteteam om mijn zoon terug te krijgen.
575
00:39:21,928 --> 00:39:25,364
En dat is precies wat we gaan doen.
Het is selectiedag.
576
00:39:36,496 --> 00:39:37,911
KIJK MIJ EENS
577
00:39:51,560 --> 00:39:55,099
Deze gast?
- Ja. Hij is explosief.
578
00:39:58,883 --> 00:40:02,454
Ik weet wat je nodig hebt. Een speler.
- Ja.
579
00:40:03,445 --> 00:40:05,626
Ja, schatje. Ja.
580
00:40:05,651 --> 00:40:08,376
Hij is elk opzicht hetzelfde als u.
581
00:40:13,402 --> 00:40:17,988
Alleen éénachtigste dan uw lengte.
- Sylvester, ben jij dat?
582
00:40:18,052 --> 00:40:21,457
Hemeltjelief. Wat doe jij hier?
583
00:40:21,508 --> 00:40:25,347
Kunnen we een paar spelers krijgen die
lang genoeg zijn om in de achtbaan te mogen?
584
00:40:28,807 --> 00:40:30,765
Zing het, Sam.
585
00:40:31,542 --> 00:40:34,627
U heeft een rugzakje, mevrouw.
Daar kan ik mee inkomen.
586
00:40:34,680 --> 00:40:36,097
Jij moet...
587
00:40:36,988 --> 00:40:39,785
Wat?
- Kom op, man.
588
00:40:39,828 --> 00:40:43,215
Met zijn hoed op is hij tenminste
105 centimeter lang.
589
00:40:43,279 --> 00:40:45,051
Honderdzeven, onderkruipsel.
590
00:40:45,099 --> 00:40:50,113
Bugs, ik krijg het gevoel dat ik alles
letterlijk moet nemen bij jou.
591
00:40:53,183 --> 00:40:56,972
We zijn klaar met testen op jullie wasbeer.
Zijn toestand is onomkeerbaar.
592
00:40:57,023 --> 00:40:59,607
Wat ik zag, zal ik nooit uit mijn hoofd krijgen.
593
00:40:59,691 --> 00:41:02,199
Hij is nu jullie probleem.
594
00:41:04,745 --> 00:41:07,215
Bugs, bijt dit ding?
595
00:41:10,687 --> 00:41:13,827
Winter. Ik zeg: Winter komt eraan.
596
00:41:17,135 --> 00:41:21,699
Weet je wat we nog missen?
- Alles. We missen alles.
597
00:41:21,740 --> 00:41:24,801
Wat ervaren leiderschap?
- Je leest mijn gedachten.
598
00:41:29,318 --> 00:41:31,549
Politie. Handen op je hoofd.
599
00:41:32,109 --> 00:41:34,400
Mag een vrouwtje niet op haar Twitter kijken?
600
00:41:34,425 --> 00:41:37,217
Abuela, laten we dit gaan doen.
601
00:41:37,331 --> 00:41:39,080
Wat is er aan de hand?
602
00:41:39,758 --> 00:41:45,096
Arriba, mijn sombrero.
603
00:41:48,867 --> 00:41:51,447
Neo heeft niets tegen mij.
604
00:42:04,998 --> 00:42:06,455
Wat heb ik gemist?
605
00:42:06,502 --> 00:42:07,919
Hoi, Granny.
606
00:42:07,994 --> 00:42:09,369
Speedy.
607
00:42:09,776 --> 00:42:11,596
Oké, iedereen.
608
00:42:12,003 --> 00:42:16,408
Groepsfoto.
- Heeft iemand Tweety gezien?
609
00:42:22,005 --> 00:42:23,846
Welk jaar is dit?
610
00:42:23,895 --> 00:42:25,770
Man, je stinkt.
- Smerig.
611
00:42:25,830 --> 00:42:28,822
Je maakt zeker een grapje?
Dit is niet het team wat ik wou.
612
00:42:28,865 --> 00:42:30,275
Relax, Doc.
613
00:42:30,339 --> 00:42:32,783
Dit is het team wat het op moet nemen tegen Al G.
614
00:42:32,823 --> 00:42:36,111
Lach naar het vogeltje.
- Het beste team van de hele Serververse.
615
00:42:37,995 --> 00:42:39,455
Mama.
616
00:42:39,732 --> 00:42:43,799
Goed dan. Maar geef me tenminste
één echte speler, Bugs.
617
00:42:43,883 --> 00:42:45,092
Eentje maar.
618
00:42:45,136 --> 00:42:48,588
Ik heb de juiste speler die je nodig hebt.
Een echte vriend op het veld.
619
00:42:48,622 --> 00:42:51,330
Vertrouw me, ze heeft het niet druk.
620
00:42:52,939 --> 00:42:55,939
Lola.
621
00:42:55,998 --> 00:43:00,322
Vandaag wordt de meest
uitdagende dag uit je leven, Lola.
622
00:43:00,365 --> 00:43:04,323
Jij hebt het recht verdiend
om één van ons te worden.
623
00:43:04,367 --> 00:43:08,409
Maar eerst moet je voor
deze laatste beproevingen slagen.
624
00:43:08,491 --> 00:43:10,971
Ik ben er klaar voor, prinses Diana.
625
00:43:12,935 --> 00:43:16,604
Excuseer. Pardon.
626
00:43:16,737 --> 00:43:20,025
Daar is ze. Lola.
627
00:43:21,138 --> 00:43:24,791
Lola.
628
00:43:25,604 --> 00:43:29,596
Je moet deze obstakels voltooien
voordat de tijd om is.
629
00:43:29,721 --> 00:43:31,166
Begin.
630
00:43:38,713 --> 00:43:43,689
Lola, we hebben je hulp nodig.
- We moeten een basketbalwedstrijd spelen.
631
00:43:52,830 --> 00:43:55,229
Ik weet dat het alweer
een tijdje geleden is, maar...
632
00:43:55,289 --> 00:43:56,748
Ik ben bezig.
633
00:43:56,807 --> 00:43:58,705
Ik heb dit.
634
00:44:04,383 --> 00:44:06,908
Kom op, Lola. Dit is onze grote kans.
635
00:44:06,966 --> 00:44:08,845
Dit is LeBron James.
636
00:44:08,877 --> 00:44:12,252
Hoe vaak kun je met een NBA-ster spelen?
637
00:44:12,305 --> 00:44:14,650
Dat is al eens gebeurd.
638
00:44:16,907 --> 00:44:18,533
Goed punt.
639
00:44:18,628 --> 00:44:21,783
Maar basketbal is wie jij bent, Lola.
640
00:44:23,604 --> 00:44:27,697
Ik speel niet meer.
Ik heb hier jarenlang voor getraind.
641
00:44:27,732 --> 00:44:29,518
Verpest het niet voor mij.
642
00:44:30,487 --> 00:44:33,072
Sorry, Doc.
Ik denk dat ze druk bezig is.
643
00:44:33,139 --> 00:44:35,830
We kunnen hier niet doodgaan.
Ik moet mijn zoon redden.
644
00:44:35,887 --> 00:44:38,729
Wat?
- Rustig, Cleveland.
645
00:44:38,775 --> 00:44:40,525
Ik heb dit.
646
00:44:40,804 --> 00:44:45,283
Lola, we hebben je hulp nodig.
647
00:44:45,336 --> 00:44:49,604
Die lava wordt echt heet.
648
00:45:04,896 --> 00:45:06,320
Ik...
649
00:45:06,812 --> 00:45:08,304
Ik heb gefaald.
650
00:45:08,474 --> 00:45:12,648
Een krijger wordt niet alleen beoordeeld
door haar vaardigheden...
651
00:45:12,694 --> 00:45:14,742
...maar door haar waarden.
652
00:45:14,946 --> 00:45:19,078
Jij bent nu een Amazone.
- Echt waar?
653
00:45:19,584 --> 00:45:20,867
Echt waar.
654
00:45:20,962 --> 00:45:22,670
Ga mee met je vrienden.
655
00:45:22,719 --> 00:45:25,585
Help hen om de strijd van de korven te winnen.
656
00:45:25,625 --> 00:45:29,265
Ik zal jullie helpen om gerechtigheid te krijgen
aan degene die zich Al G. noemt.
657
00:45:29,320 --> 00:45:31,945
En de zoon van de Bron redden.
658
00:45:32,029 --> 00:45:34,085
Hoi, jongens.
- Lola.
659
00:45:34,147 --> 00:45:36,125
Hoi, Lola.
- Fijn om je te zien.
660
00:45:36,216 --> 00:45:38,070
Bugs, kom je nog?
661
00:45:41,000 --> 00:45:43,781
Ik zou het voor geen goud willen missen.
662
00:45:44,001 --> 00:45:46,546
Ja, Bugs. Daar gaan we.
663
00:45:52,882 --> 00:45:54,342
Ik heb de bal. We gaan.
664
00:45:54,425 --> 00:45:56,008
Nee.
- Ik heb je nu.
665
00:45:56,945 --> 00:45:58,925
Dunk-tastisch.
666
00:45:58,992 --> 00:46:00,867
Heb je over mij heen gedunkt?
667
00:46:02,084 --> 00:46:05,000
Ik kan nog steeds niet geloven
dat jij dit zelf hebt gemaakt, Dom.
668
00:46:05,061 --> 00:46:06,769
Ik bedoel, mensen moeten dit zien.
669
00:46:06,812 --> 00:46:08,859
Je bent niet alleen een prins,
je bent een tovenaar.
670
00:46:09,476 --> 00:46:10,765
Kom eens.
671
00:46:12,468 --> 00:46:13,906
Wauw.
672
00:46:15,351 --> 00:46:17,101
Dat is Diana Taurasi.
673
00:46:17,154 --> 00:46:18,487
Hoe heb je haar gemaakt?
674
00:46:18,578 --> 00:46:20,203
Yo, Dame.
- Hoe gaat ie?
675
00:46:20,294 --> 00:46:23,770
Pap regelde een afspraak met wat vrienden
bij een NBA-liefdadigheidsevenement.
676
00:46:23,833 --> 00:46:26,888
Misschien konden ze mij helpen
met de personages voor mijn spel.
677
00:46:26,927 --> 00:46:29,195
Spel?
- Ja, ik maak een computerspel.
678
00:46:29,238 --> 00:46:31,234
Goed dan.
- Je weet dat je een shooter nodig hebt.
679
00:46:31,259 --> 00:46:33,289
Ik ben degene, dus...
- Wacht even, ik ben hierna.
680
00:46:33,328 --> 00:46:35,445
Want als Klay erin zit, dan zit ik er ook in.
681
00:46:35,487 --> 00:46:38,523
Als ik in dat spel zit,
heb ik een superkracht nodig.
682
00:46:38,557 --> 00:46:42,109
Tussen ons gezegd heb ik zo'n special modus nodig.
683
00:46:42,170 --> 00:46:43,920
Dan noemen we dat Dame-tijd.
684
00:46:43,970 --> 00:46:45,533
De tijd is om.
685
00:46:46,062 --> 00:46:48,226
Jullie kunnen zijn wat jullie maar willen.
686
00:46:54,354 --> 00:46:56,146
Het was geweldig.
687
00:46:56,331 --> 00:46:58,164
Ze hebben me enorm geholpen.
688
00:46:58,240 --> 00:47:00,744
Ik bewaarde alle scans op mijn telefoon.
689
00:47:01,773 --> 00:47:03,174
Deze telefoon?
690
00:47:07,342 --> 00:47:12,580
Theoretisch gezien kan jouw app
elk mens op de hele wereld inscannen...
691
00:47:12,633 --> 00:47:14,549
...die hun eigen telefoon gebruiken.
692
00:47:14,599 --> 00:47:15,854
Ja, ik denk het.
693
00:47:15,900 --> 00:47:17,525
Da's vet.
694
00:47:17,576 --> 00:47:20,432
Pete. Kijk dit eens.
695
00:47:20,544 --> 00:47:24,010
Zorg ervoor dat hij hem terug krijgt,
het is van hem. En respecteer zijn privacy.
696
00:47:24,272 --> 00:47:26,705
{\an8}We komen een niveau hoger, Pete.
697
00:47:26,915 --> 00:47:28,822
{\an8}Steel de code.
698
00:47:33,183 --> 00:47:37,463
Ik moet zeggen dat het jammer is
dat je vader je niet steunt.
699
00:47:39,854 --> 00:47:41,729
Ik begrijp het.
700
00:47:41,875 --> 00:47:44,416
Hij is één van de beste met wat hij doet.
701
00:47:44,446 --> 00:47:46,924
Die mening is nog verdeeld, denk ik.
Maar ga je gang.
702
00:47:47,981 --> 00:47:52,307
En ik maak computerspellen.
703
00:47:53,353 --> 00:47:55,025
Ik denk dat hij niet...
704
00:47:57,362 --> 00:47:59,463
Hij laat me niet mijn eigen gang gaan.
705
00:48:00,037 --> 00:48:02,078
Hij laat me niet mezelf zijn.
706
00:48:03,041 --> 00:48:05,322
Ik zou jou jezelf laten zijn.
707
00:48:07,671 --> 00:48:09,093
Weet je wat?
708
00:48:09,131 --> 00:48:11,964
Ik denk dat ik een manier weet om dit op te lossen.
709
00:48:12,038 --> 00:48:16,156
We zorgen dat je vader zich
van jou bewust is, jonge prins.
710
00:48:24,882 --> 00:48:27,211
VADER VERSUS ZOON
711
00:48:38,421 --> 00:48:39,672
Bal.
712
00:48:40,460 --> 00:48:43,023
We moeten ons concentreren,
zodat we die Al G. kunnen verslaan...
713
00:48:43,060 --> 00:48:46,336
...en ik mijn zoon kan krijgen.
- Ik ben de trainer, ik neem het over vanaf nu.
714
00:48:46,377 --> 00:48:51,976
Het woordenboek beschrijft basketbal
als een spel tussen twee teams van vijf.
715
00:48:52,062 --> 00:48:53,750
Kijk hier eens, Cleveland.
716
00:48:53,781 --> 00:48:55,907
Wij doen de dingen op een speciale manier hier.
717
00:48:56,002 --> 00:48:57,460
We beginnen met de basis.
718
00:48:57,485 --> 00:48:59,485
Lola, laat ze eens zien hoe het moet.
719
00:48:59,565 --> 00:49:01,570
Jij bent vreselijk.
720
00:49:02,124 --> 00:49:04,210
Makkelijkste schot in het spel.
721
00:49:04,249 --> 00:49:05,742
Hemeltjelief.
- Wauw.
722
00:49:05,770 --> 00:49:07,765
Mooie layup.
Dat is belangrijk bij basketbal.
723
00:49:07,807 --> 00:49:10,515
Belangrijk bij basketbal.
Dat zou ik ook zeggen.
724
00:49:10,589 --> 00:49:12,398
Sam, schiet de bal.
725
00:49:15,369 --> 00:49:17,749
Zullen we dat eens opnieuw proberen?
726
00:49:22,021 --> 00:49:24,234
Kom terug, jij.
727
00:49:28,640 --> 00:49:31,976
Wat krijgen we...
- Ik zeg: Hi-ho, Silver.
728
00:49:43,187 --> 00:49:45,070
Egotrippers.
729
00:49:45,320 --> 00:49:47,499
Hé, ik sta open.
730
00:49:49,116 --> 00:49:52,046
Ga, Tunes.
731
00:49:52,472 --> 00:49:54,249
Hier kom ik.
732
00:49:58,031 --> 00:49:59,906
Taz, niet doen.
733
00:50:03,255 --> 00:50:04,773
De duivel is gek geworden.
734
00:50:04,815 --> 00:50:08,679
Laat mij jullie zien hoe het moet.
Driepunter.
735
00:50:14,112 --> 00:50:16,038
Hoe komt ze aan die helling?
736
00:50:18,682 --> 00:50:21,101
In je gezicht.
737
00:50:21,554 --> 00:50:23,195
Dit is geen echt basketbal.
738
00:50:23,256 --> 00:50:25,672
Je hebt gelijk, maar het is dikke pret.
739
00:50:25,755 --> 00:50:28,682
Je weet nog wel wat pret is, Doc?
740
00:50:28,744 --> 00:50:31,819
Spelbrekers. Wat?
741
00:50:34,846 --> 00:50:39,726
Jij bent LeBron James kwijt?
En zijn zoon? Echt waar?
742
00:50:39,800 --> 00:50:42,124
Je kan hem maar beter vinden.
Hij zit in mijn fantasieteam.
743
00:50:42,149 --> 00:50:45,304
Ik ben LeBron niet kwijt.
Stop daarmee.
744
00:50:46,506 --> 00:50:47,922
Kom op, man.
745
00:50:47,958 --> 00:50:50,124
Zijn vrouw belt me elke tien minuten.
746
00:50:50,156 --> 00:50:52,726
Ik moet binnenkort naar haar toe
of ze vermoord me, man.
747
00:50:52,815 --> 00:50:55,671
Staat er 'LeBron-zoeker' op mijn penning?
748
00:50:55,717 --> 00:50:58,451
'LeBron-spoorzender'?
Nee, dat staat er niet.
749
00:50:58,476 --> 00:51:00,437
Is het niet jouw taak om iets te beschermen?
750
00:51:00,469 --> 00:51:05,359
Met alle respect, ik studeerde zes maanden
om erkend te worden als een veiligheidsexpert.
751
00:51:05,436 --> 00:51:07,796
Gespecialiseerd in beveiligde kunst.
752
00:51:07,841 --> 00:51:12,226
Hoe eerder jij accepteert dat jij
's werelds grootste atleet kwijt bent...
753
00:51:12,272 --> 00:51:14,317
...hoe sneller jij verder kan gaan met je leven.
754
00:51:14,342 --> 00:51:17,257
Ik ben een fervente professioneel, man.
Ik ben LeBron niet kwijt.
755
00:51:17,307 --> 00:51:19,835
En ik vroeg jou niet om je...
Hoi, Kamiyah.
756
00:51:19,880 --> 00:51:22,140
Ik moet je iets heel grappigs vertellen.
757
00:51:22,187 --> 00:51:25,273
Ik moet je terugbellen.
Ik rijd net door een kloof.
758
00:51:25,330 --> 00:51:28,335
Hij zit niet in een kloof, maar in
mijn kantoor mijn privacy te schenden.
759
00:51:28,383 --> 00:51:31,429
Hij is daar.
- Hij moet hoognodig LeBron vinden.
760
00:51:31,498 --> 00:51:33,710
Code tien.
761
00:51:33,758 --> 00:51:36,070
Ik kan je niet...
- Malik.
762
00:51:36,123 --> 00:51:39,538
Jij hebt tien tellen om mij te vertellen
waar mijn echtgenoot en zoon zijn.
763
00:51:39,732 --> 00:51:43,210
Jonge prins, het is tijd om je personage
opnieuw te gaan bouwen.
764
00:51:43,261 --> 00:51:47,257
Al, heb je dit al eens eerder gedaan?
- Jazeker.
765
00:51:47,345 --> 00:51:49,761
Ik verbeter dingen de hele tijd.
766
00:51:49,826 --> 00:51:52,140
Kijk bijvoorbeeld eens naar Pete.
Hij was afschuwelijk.
767
00:51:52,189 --> 00:51:54,856
Nu is hij schattig. Toch, Pete?
768
00:51:55,382 --> 00:52:00,038
Niet naar Pete, oké?
Gewoon op jezelf concentreren.
769
00:52:05,359 --> 00:52:08,515
Dat is het menu voor het aanpassen
van personages uit mijn spel.
770
00:52:08,560 --> 00:52:11,077
Ja, dat klopt. Nu met dit...
771
00:52:11,156 --> 00:52:14,288
...kun je de speler worden
die je vader altijd voor ogen had.
772
00:52:14,388 --> 00:52:16,888
Het mooiste is, dat jij het
op je eigen manier kan doen.
773
00:52:16,979 --> 00:52:18,695
Jij hebt de controle.
774
00:52:32,409 --> 00:52:35,335
Vijfenzeventig?
Je bent tevreden met 75?
775
00:52:35,372 --> 00:52:37,702
Kom op, we kwamen hier niet voor half werk.
776
00:52:37,736 --> 00:52:40,507
Pete staat op 75%,
hij kan niet eens rebounden.
777
00:52:41,584 --> 00:52:46,101
Kom op, Dom. Laat je gaan.
Droom groot, jongen. Hoger.
778
00:52:48,084 --> 00:52:51,406
Hoger.
779
00:52:53,117 --> 00:52:56,749
Dat is het. Nu ben je goed bezig.
Kom op. Ja.
780
00:53:00,296 --> 00:53:01,589
Ja.
781
00:53:01,633 --> 00:53:05,132
Nu wordt je eindelijk degene die jij wilt zijn.
782
00:53:05,183 --> 00:53:07,624
Aanvoerder van het basketbalteam.
783
00:53:10,929 --> 00:53:13,296
Wacht even. Pak het.
784
00:53:13,417 --> 00:53:14,875
Kijk eens hoe ik het doe.
785
00:53:14,951 --> 00:53:17,249
Kom op, Pete. Ren je rot.
786
00:53:17,416 --> 00:53:19,179
Wacht.
787
00:53:19,933 --> 00:53:22,327
Je zei dat we mijn personage
opnieuw gingen bouwen.
788
00:53:22,375 --> 00:53:25,218
Je zei niets over dat ik
werkelijk het spel zou spelen.
789
00:53:25,261 --> 00:53:27,413
Wil je dat je vader jou respecteert of niet?
790
00:53:27,468 --> 00:53:30,242
Ja, maar...
- Nee, geen gemaar.
791
00:53:31,930 --> 00:53:36,476
Als je je vaders respect wilt, dan versla je hem
in een wedstrijd van jouw creatie.
792
00:53:36,891 --> 00:53:39,452
Vaders begrijpen argumenten niet, Dom.
793
00:53:39,516 --> 00:53:41,195
Ze begrijpen macht.
794
00:53:41,515 --> 00:53:43,265
Je neemt de kracht.
795
00:53:43,373 --> 00:53:45,664
Je zorgt ervoor dat hij jou respecteert.
796
00:53:46,013 --> 00:53:48,846
Je laat hem zien dat jij speciaal bent.
797
00:53:56,228 --> 00:53:58,703
Doe het. Verbeter mij.
798
00:54:16,237 --> 00:54:17,904
Voel het.
799
00:54:26,531 --> 00:54:28,057
Ja.
800
00:54:36,811 --> 00:54:38,266
Ja.
801
00:54:39,214 --> 00:54:42,008
Ik kan met een bal omgaan.
802
00:54:42,033 --> 00:54:45,618
Je kan daar heel goed mee omgaan.
Geen manier om verslagen te worden.
803
00:54:46,773 --> 00:54:49,440
Toon je je teammaten een beetje liefde?
804
00:54:49,608 --> 00:54:51,250
Heb er wat plezier mee.
805
00:54:54,123 --> 00:54:57,343
En denk eraan, Dom.
Geen regels, goed?
806
00:54:57,483 --> 00:54:59,442
Vergeet de basisregels.
807
00:54:59,690 --> 00:55:04,101
Goed. Ik denk dat ik wel
wat aanpassingen kan maken.
808
00:55:09,498 --> 00:55:11,685
Ik weet zeker dat jij dat kan.
809
00:55:21,310 --> 00:55:24,410
En nu beantwoordt Bron
mijn telefoontjes en berichten niet.
810
00:55:24,435 --> 00:55:25,927
Het is alsof...
811
00:55:26,224 --> 00:55:28,802
Alsof ze zijn ontvoerd. Nietwaar?
- Wat?
812
00:55:28,851 --> 00:55:30,732
Nu moeten we alle mogelijkheden uitsluiten.
813
00:55:30,765 --> 00:55:33,287
Ik heb het over buitenaardse wezens.
De overheid.
814
00:55:33,315 --> 00:55:35,148
De New York Knicks.
815
00:55:35,256 --> 00:55:37,631
Jongens, pap stuurde net een tweet.
816
00:55:37,656 --> 00:55:41,709
Godzijdank. Waarover?
- Over een wedstrijd later vandaag.
817
00:55:43,943 --> 00:55:45,154
Is dat Dom?
818
00:55:45,233 --> 00:55:47,537
Ja, een soort van...
- Wedstrijd?
819
00:55:47,568 --> 00:55:49,873
Een episch live-evenement die
je kan streamen op deze app.
820
00:55:50,127 --> 00:55:52,474
Vreemd.
- Ik bedacht me net iets.
821
00:55:52,526 --> 00:55:55,170
Als hij een tweet heeft verstuurt,
dan betekent dat...
822
00:55:55,217 --> 00:55:57,926
Dat ik hem kan opsporen met mijn telefoon.
823
00:55:57,979 --> 00:55:59,959
Dat wou ik net zeggen.
824
00:56:08,484 --> 00:56:10,284
Ritueel voor de wedstrijd?
825
00:56:10,760 --> 00:56:14,468
Ik herinner mezelf graag
voor wie ik speel. Mijn familie.
826
00:56:14,615 --> 00:56:17,432
En nu gaat het allemaal om Dom.
827
00:56:18,479 --> 00:56:21,687
We krijgen je zoon wel terug.
Dat beloof ik.
828
00:56:29,602 --> 00:56:33,737
Mijn schip. Eindelijk zal ik mijn...
829
00:56:35,412 --> 00:56:38,737
Is dit niet geweldig?
We zijn allemaal weer samen.
830
00:56:38,762 --> 00:56:40,987
Kom op, Tunes.
We moeten aan de slag.
831
00:56:41,021 --> 00:56:42,604
Opzij of verlies, konijn.
832
00:56:42,640 --> 00:56:45,682
Kan een man niet stoppen en genieten?
833
00:56:45,718 --> 00:56:48,799
Een beetje hulp hier?
834
00:56:48,976 --> 00:56:50,935
Nou, ik...
835
00:56:53,698 --> 00:56:55,534
Goed, nog een keer.
836
00:56:55,592 --> 00:56:59,237
En en uit, kruisen, stap terug, schieten.
837
00:56:59,508 --> 00:57:02,807
Dat is knap voetenwerk, Doc.
Laat mij eens proberen.
838
00:57:09,472 --> 00:57:12,339
Goed, stop.
- Je mag dit niet aanraken.
839
00:57:12,625 --> 00:57:15,000
Wat? Echt?
840
00:57:15,076 --> 00:57:18,893
Bugs, je hebt alles wat je wilde.
Je vrienden, Tune World.
841
00:57:18,932 --> 00:57:20,407
Ik moet nog steeds mijn zoon terug.
842
00:57:20,432 --> 00:57:22,849
Buiten deze lijnen mag je
zo idioot doen als je wilt.
843
00:57:22,916 --> 00:57:26,862
Maar binnen de lijnen doe je wat ik zeg.
844
00:57:27,482 --> 00:57:29,232
Ik begrijp het.
845
00:57:29,284 --> 00:57:31,198
Jij bent zo'n koning.
846
00:57:31,248 --> 00:57:34,221
Bugs, het is mijn manier of helemaal niets.
847
00:57:34,635 --> 00:57:35,869
Jongens?
848
00:57:35,912 --> 00:57:37,828
O, ja?
- Ja.
849
00:57:37,853 --> 00:57:39,971
Met basisregels win je kampioenschappen.
850
00:57:44,084 --> 00:57:45,753
Hij is hier.
851
00:57:54,323 --> 00:57:56,563
Ga uit de weg.
852
00:58:00,435 --> 00:58:02,383
Ik zeg: wakker worden, Granny.
853
00:58:03,086 --> 00:58:04,359
Kijk uit.
854
00:58:05,469 --> 00:58:07,578
Ik heb je, kleintje.
855
00:58:22,633 --> 00:58:26,459
Als dat de oude Looney Tunes niet zijn.
856
00:58:26,503 --> 00:58:28,942
Nog altijd even uitgerangeerd als ooit.
857
00:58:29,435 --> 00:58:32,857
Weet je wat? Ik denk dat
het tijd is voor een upgrade.
858
00:58:34,481 --> 00:58:36,232
Een upgrade?
859
00:58:38,997 --> 00:58:40,263
Nee.
860
00:58:43,412 --> 00:58:44,950
Lola.
861
00:58:47,034 --> 00:58:48,794
Wat krijgen we nou?
862
00:58:51,834 --> 00:58:55,997
Ik zeg: Koekeledoe dat niet.
863
00:58:58,083 --> 00:59:00,411
Ik zie er duur uit.
864
00:59:04,117 --> 00:59:05,833
Wat gebeurt er?
865
00:59:17,950 --> 00:59:22,450
O, nee.
- Ze leven. In leven.
866
00:59:27,531 --> 00:59:30,888
Jullie zien er scherp uit, Looney Tunes.
867
00:59:31,005 --> 00:59:32,638
Al G.
868
00:59:33,101 --> 00:59:36,692
Dit betekent oorlog.
- Het zal wel, Bugs.
869
00:59:36,726 --> 00:59:39,802
Waar is mijn zoon?
- Nu pas wil je Vader van het Jaar zijn?
870
00:59:39,867 --> 00:59:41,653
Kalm aan, LeBron.
Hij zal hier zijn, oké?
871
00:59:41,713 --> 00:59:43,692
We hebben belangrijkere dingen te doen.
872
00:59:43,797 --> 00:59:47,153
Laten we zorgen voor wat publiek.
873
00:59:49,967 --> 00:59:52,208
Hoe groot is dat publiek?
874
01:00:10,448 --> 01:00:13,292
Yabba-dabba-doo.
- Hé, Boo-Boo.
875
01:00:17,427 --> 01:00:19,260
Hij zit vast hier.
876
01:00:19,336 --> 01:00:21,190
Wees niet bang. Kom op.
877
01:00:22,018 --> 01:00:23,479
Welkom, familie James.
878
01:00:23,508 --> 01:00:25,550
Nee, Xosha. Wacht.
879
01:00:28,302 --> 01:00:29,839
Dames eerst.
880
01:00:31,839 --> 01:00:33,370
Echt?
- Nee?
881
01:00:33,622 --> 01:00:36,776
Goed, ik ga eerst omdat ik een heer ben.
882
01:00:38,333 --> 01:00:39,624
Bron?
883
01:00:39,756 --> 01:00:41,159
Bron?
884
01:00:41,502 --> 01:00:43,635
Er staat hier dat hij hier is.
- Pap.
885
01:00:43,681 --> 01:00:45,799
Dom?
- Bron?
886
01:00:53,050 --> 01:00:55,175
Waar is de rest van het publiek?
887
01:00:55,234 --> 01:00:58,252
Die schakelen zo in op de livestream om...
888
01:00:58,450 --> 01:00:59,721
Om...
889
01:00:59,781 --> 01:01:01,291
Om...
890
01:01:01,556 --> 01:01:03,846
Bufferen. Zo gênant.
891
01:01:04,143 --> 01:01:05,674
Nu op dit moment.
892
01:01:08,679 --> 01:01:10,260
O, ja.
893
01:01:11,065 --> 01:01:12,643
Dat is het.
894
01:01:23,774 --> 01:01:26,135
Schiet op, het gaat beginnen.
895
01:01:30,189 --> 01:01:31,752
Tijd voor de wedstrijd.
896
01:01:37,434 --> 01:01:38,721
Tijd voor de wedstrijd.
897
01:01:40,331 --> 01:01:41,789
Hé, kijk hier.
898
01:01:41,889 --> 01:01:43,385
Tijd voor de wedstrijd.
899
01:01:53,383 --> 01:01:57,400
Ik zeg: Hoe kreeg hij alle toeschouwers hier?
900
01:01:57,445 --> 01:02:01,346
Ik weet het niet, maar de rijen
bij de toiletten zal krankzinnig zijn.
901
01:02:04,437 --> 01:02:07,088
We zijn terug van de reclame en...
902
01:02:07,299 --> 01:02:09,533
Waar zijn we?
903
01:02:09,612 --> 01:02:10,822
Lil Rel?
904
01:02:10,847 --> 01:02:12,783
Wat doe jij hier?
905
01:02:12,834 --> 01:02:15,088
Wacht. Ernie Johnson?
Dit is gestoord.
906
01:02:15,138 --> 01:02:18,064
Ik zat op mijn telefoon en liep de lift in...
907
01:02:18,544 --> 01:02:20,919
Wacht, ben ik in de liftschacht gevallen?
908
01:02:20,972 --> 01:02:23,760
Ernie, zijn wij dood?
Ziet de hemel er zo uit?
909
01:02:23,802 --> 01:02:29,307
Nee, het lijkt alsof wij in een computer
gegeneerde basketbalwedstrijd zitten.
910
01:02:32,503 --> 01:02:36,369
Het ziet er naar uit dat paps wedstrijd begint.
- Wat? Laat mij eens zien.
911
01:02:36,414 --> 01:02:37,873
Bron toch.
912
01:02:37,948 --> 01:02:39,158
Wie is die gast?
913
01:02:39,190 --> 01:02:42,018
Er komen een paar VIP's aan.
914
01:02:42,560 --> 01:02:44,830
Nee.
- Ja.
915
01:02:45,641 --> 01:02:47,377
Wat een plotwending.
916
01:02:48,476 --> 01:02:49,935
We zouden dat niet moeten kijken.
917
01:02:49,963 --> 01:02:51,976
Waar is hij?
Waar komt dit vandaan?
918
01:02:52,004 --> 01:02:53,837
Er klopt hier iets niet.
919
01:02:57,330 --> 01:02:58,585
Tijd voor de wedstrijd.
920
01:02:58,646 --> 01:03:00,111
Wat?
921
01:03:06,068 --> 01:03:08,228
Wat krijgen we nou?
922
01:03:08,320 --> 01:03:11,533
Mama, wat is er zojuist gebeurd?
- Mijn God. Jongens.
923
01:03:11,599 --> 01:03:12,939
Bron.
924
01:03:17,014 --> 01:03:18,814
Schat, wat gebeurt hier?
Waar is Dom?
925
01:03:18,839 --> 01:03:21,018
Ik moet spelen om iedereen
te redden met...
926
01:03:21,055 --> 01:03:24,837
Bugs Bunny?
- Hoe gaat ie, Doc?
927
01:03:26,549 --> 01:03:28,721
Dat is nogal normaal hier.
928
01:03:28,758 --> 01:03:32,479
Pap, dit is Doms spel. Je weet
hoe je dit moet spelen, hè?
929
01:03:32,529 --> 01:03:34,846
Het is basketbal. Natuurlijk.
930
01:03:35,763 --> 01:03:37,439
Ja.
- Excuseer mij.
931
01:03:37,505 --> 01:03:39,421
Oproep voor Mr LeBron James.
932
01:03:39,466 --> 01:03:41,104
Alles komt goed.
933
01:03:41,332 --> 01:03:42,830
Ik beloof het.
934
01:03:44,218 --> 01:03:45,802
Zap me naar binnen.
935
01:03:46,198 --> 01:03:48,682
Sorry, ik begreep dat niet.
936
01:03:49,006 --> 01:03:51,547
Ik zei: Zap me naar binnen.
937
01:03:51,708 --> 01:03:54,885
Zap mij, een mens, in jou, telefoon.
938
01:03:55,510 --> 01:03:56,760
Zap me naar binnen.
939
01:03:58,800 --> 01:04:03,010
Dames en heren, geef een warm welkom
aan uw gastheer voor vanavond.
940
01:04:03,035 --> 01:04:05,785
Mr Al G. Rhythm.
941
01:04:05,852 --> 01:04:07,979
Hoe gaat het met jullie?
942
01:04:09,091 --> 01:04:11,721
Dank je.
Ontzettend bedankt.
943
01:04:11,781 --> 01:04:14,080
Dames en heren, jongens en meisjes.
944
01:04:14,112 --> 01:04:19,549
Welkom op de eerste en laatste Serververse Classic.
945
01:04:24,361 --> 01:04:26,111
Laat me jullie iets vertellen.
946
01:04:26,171 --> 01:04:30,150
Ik weet dat jullie
de grootste fans van LeBron zijn.
947
01:04:30,206 --> 01:04:32,789
De King heeft een goed tijd gehad, nietwaar?
948
01:04:32,842 --> 01:04:35,760
Maar dat is voorbij.
Dat is nu afgelopen.
949
01:04:35,800 --> 01:04:38,838
Het is tijd voor een nieuwe koning
om de troon over te nemen.
950
01:04:38,884 --> 01:04:41,626
Deze gast is een hater.
- Haters die haten.
951
01:04:41,654 --> 01:04:43,768
Hij is een slechte man.
- Zeker weten.
952
01:04:43,800 --> 01:04:45,955
Laten we wat basisregels opstellen.
953
01:04:46,006 --> 01:04:51,619
Als King James wint, mogen jullie
allemaal terug naar jullie saaie leventjes.
954
01:04:51,669 --> 01:04:54,307
Maar als mijn team wint...
955
01:04:54,331 --> 01:04:58,330
...moeten jullie hier bij mij
in de Serververse blijven.
956
01:04:58,430 --> 01:05:00,111
Voor altijd.
957
01:05:00,666 --> 01:05:03,150
Wat?
- Wat dachten jullie daarvan?
958
01:05:03,201 --> 01:05:05,034
Dat was niet de afspraak.
959
01:05:05,070 --> 01:05:07,369
Die zagen jullie niet aankomen, hè?
960
01:05:07,412 --> 01:05:09,287
Gelukkig zijn wij veilig.
961
01:05:09,596 --> 01:05:13,736
Bijna vergeten. Alle Tunes zullen
dan gewist worden, dus...
962
01:05:14,585 --> 01:05:16,299
Gewist worden?
- Dat is helemaal gestoord.
963
01:05:16,331 --> 01:05:17,748
Die gast is echt slecht.
- Waarom?
964
01:05:17,815 --> 01:05:21,229
Je kon je snavel ook niet dicht houden.
965
01:05:21,377 --> 01:05:23,932
Kletskous.
- Dat verdiende ik.
966
01:05:23,990 --> 01:05:27,682
En vanuit de knappe kop van Dominic James...
967
01:05:27,828 --> 01:05:32,080
...is hier de Goon Squad.
968
01:05:35,338 --> 01:05:37,088
White Mamba.
969
01:05:37,148 --> 01:05:39,127
Hoe gaat ie?
970
01:05:39,791 --> 01:05:41,162
Natte bal.
971
01:05:41,187 --> 01:05:43,229
Wet Fire.
972
01:05:47,877 --> 01:05:50,182
Arachnneka.
973
01:05:51,061 --> 01:05:53,510
De koningin van het web.
974
01:06:00,229 --> 01:06:01,596
En de Brow.
975
01:06:01,643 --> 01:06:03,549
De tofste kerel van het team.
976
01:06:04,521 --> 01:06:06,812
Wat hebben ze met mijn jongen gedaan?
977
01:06:06,880 --> 01:06:09,174
De volgende jongeman die zo opkomt...
978
01:06:09,226 --> 01:06:12,322
Mijn hemel, jullie gaan van hem houden.
979
01:06:12,378 --> 01:06:14,400
Hij zet de G in geniaal.
980
01:06:14,424 --> 01:06:16,591
Hij is mijn held met alle enen en nullen.
981
01:06:16,659 --> 01:06:20,697
Mr Dominic James.
982
01:06:35,797 --> 01:06:38,554
Dom.
983
01:06:51,264 --> 01:06:55,014
Geef nog eens een groot applaus
voor Dominic James.
984
01:06:55,065 --> 01:06:56,554
Dom.
985
01:06:59,023 --> 01:07:00,687
Ik denk niet dat hij je kan horen.
986
01:07:00,750 --> 01:07:03,367
Ik ben zijn moeder.
Hij kan mij maar beter horen.
987
01:07:03,753 --> 01:07:05,445
Dom.
988
01:07:06,827 --> 01:07:09,437
Ja toch? Het is geweldig.
989
01:07:09,468 --> 01:07:11,742
Al deze mensen zijn hier
voor jou gekomen, Dom.
990
01:07:11,784 --> 01:07:14,484
Wij hebben jouw scan-technologie
gebruikt om dit te laten gebeuren.
991
01:07:14,550 --> 01:07:15,781
Kijk maar eens.
992
01:07:16,508 --> 01:07:18,586
Dit is vet.
993
01:07:18,631 --> 01:07:20,031
Dom.
- Pap.
994
01:07:20,070 --> 01:07:22,632
Ben je in orde, jongen?
- Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.
995
01:07:22,684 --> 01:07:25,117
Luister, iedereen hier is in gevaar.
996
01:07:25,218 --> 01:07:28,422
Kom op, pap. Waarom moet
je altijd alles serieus nemen?
997
01:07:28,480 --> 01:07:31,703
Dit is menens. Die gast Al G is een slechterik.
998
01:07:31,728 --> 01:07:33,817
Hij gebruikt je spel om iedereen
hier vast te houden.
999
01:07:33,856 --> 01:07:37,714
Hij is niet slecht. Hij is gewoon
verdrietig omdat hij zo hard werkt.
1000
01:07:37,760 --> 01:07:40,667
En niemand geeft aandacht aan hem.
Hij is net als mij, pap.
1001
01:07:40,702 --> 01:07:43,393
Hij lijkt helemaal niet op jou.
Hij manipuleert je.
1002
01:07:43,749 --> 01:07:46,284
Waarom gebruik je zulke woorden?
1003
01:07:46,331 --> 01:07:49,016
Gewist worden. Manipuleren.
Ontvoeren.
1004
01:07:49,121 --> 01:07:50,900
LeBron. Rustig aan.
- Wat zeg je, man?
1005
01:07:50,954 --> 01:07:53,501
Ik speel basketbal.
Ik dacht dat je blij zou zijn.
1006
01:07:53,549 --> 01:07:55,049
Hij dacht dat je blij zou zijn.
1007
01:07:55,101 --> 01:07:57,401
Als je zo doorgaat, krijg je
geen vaderdagskaartje.
1008
01:07:57,436 --> 01:07:59,404
Die dingen zijn niet gegarandeerd.
1009
01:08:00,909 --> 01:08:03,185
Jij gaat neer, King James.
1010
01:08:03,495 --> 01:08:05,203
Alles goed, schatje?
1011
01:08:05,263 --> 01:08:09,545
Brow, ik denk dat je wenkbrauwen
maar moeten scheiden.
1012
01:08:11,459 --> 01:08:13,724
Het staat je niet.
Laat het gaan.
1013
01:08:13,994 --> 01:08:16,146
Wat bedoelt hij?
Wat is er mis mee?
1014
01:08:16,187 --> 01:08:18,732
We laten hem zien wie hier de baas is.
1015
01:08:19,099 --> 01:08:20,325
Wat zei hij, Bron?
1016
01:08:20,351 --> 01:08:23,756
Hij denkt dat Al G. zijn vriend is.
Ik weet niet wat ik moet doen.
1017
01:08:27,513 --> 01:08:29,498
Jij moet deze wedstrijd winnen...
1018
01:08:30,365 --> 01:08:33,373
...en onze zoon terugkrijgen.
1019
01:08:35,093 --> 01:08:36,576
Goed.
1020
01:08:39,576 --> 01:08:41,818
Tijd om te spelen.
1021
01:09:02,773 --> 01:09:06,422
Is Pete de scheidsrechter?
- Ben je boos, maat?
1022
01:09:10,073 --> 01:09:12,698
Ik wil jou of de kijkers niet bang maken.
1023
01:09:12,744 --> 01:09:15,541
Maar als de Tune Squad deze wedstrijd niet wint...
1024
01:09:15,593 --> 01:09:17,968
...zullen we hier voor altijd gevangen zitten.
1025
01:09:18,714 --> 01:09:22,198
Gelukkig heeft de Tune Squad
LeBron James in hun team.
1026
01:09:22,258 --> 01:09:23,721
Ik maak me geen zorgen.
1027
01:09:35,814 --> 01:09:38,282
We zijn verdoemd.
1028
01:09:38,326 --> 01:09:40,439
Dit meen je niet.
1029
01:09:41,380 --> 01:09:43,274
Zie je hoe die jongen vliegt?
1030
01:09:43,311 --> 01:09:45,939
Hij lijkt op Superman, maar
dan met een vervaagde kleur.
1031
01:09:54,061 --> 01:09:59,235
Rel, ik moet zeggen dat de Goon Squad
in topvorm is, van top tot teen.
1032
01:09:59,303 --> 01:10:03,696
Bugs Bunny heeft een konijnenpootje
nodig tegen deze Wet Fire.
1033
01:10:03,878 --> 01:10:06,970
Omdat hij nat is en in vuur staat.
1034
01:10:07,024 --> 01:10:08,998
Dat is best wel briljant.
1035
01:10:09,885 --> 01:10:11,111
Wat?
1036
01:10:12,583 --> 01:10:15,024
Geef me die bal.
- Wegwezen, konijn.
1037
01:10:15,355 --> 01:10:17,837
Kom maar in de plenszone.
1038
01:10:20,737 --> 01:10:24,821
Weet je wat nog meer briljant is?
Die balbeweging. Kijk eens.
1039
01:10:24,862 --> 01:10:26,320
Hemeltjelief.
1040
01:10:26,358 --> 01:10:27,837
Wij staan voor.
1041
01:10:31,683 --> 01:10:34,290
Zestien? Wat is dat voor score?
1042
01:10:34,336 --> 01:10:37,095
Punten voor stijl, pap.
- Punten voor stijl?
1043
01:10:37,154 --> 01:10:40,626
Punten voor stijl?
- We spelen volgens de computerspellen.
1044
01:10:40,757 --> 01:10:42,616
Punten voor stijl. Power-ups.
1045
01:10:42,661 --> 01:10:45,369
Zien jullie wel, kinderen?
Computerspellen spelen loont.
1046
01:10:47,122 --> 01:10:48,913
Kom op, konijntje.
1047
01:10:48,998 --> 01:10:51,032
Uit de weg, grote worm.
1048
01:10:53,758 --> 01:10:57,836
Dank je.
- Help me, alsjeblieft.
1049
01:10:57,893 --> 01:10:59,124
Wat?
1050
01:10:59,913 --> 01:11:01,788
Kom deze maar eens pakken.
1051
01:11:05,166 --> 01:11:07,336
Arachnneka maakt een monsterdunk.
1052
01:11:07,361 --> 01:11:09,278
En ze dunkt nog een keer.
En nog een keer.
1053
01:11:09,339 --> 01:11:10,828
Eet dit.
1054
01:11:10,869 --> 01:11:12,854
En nog een keer.
1055
01:11:12,925 --> 01:11:14,383
En nog een keer.
1056
01:11:19,522 --> 01:11:22,405
Daar gaat de King.
- Is dit legaal?
1057
01:11:22,452 --> 01:11:24,726
Ze heeft zes armen.
Wat kan ze anders doen?
1058
01:11:26,968 --> 01:11:29,445
Sta op, LeBron. We hebben je nodig.
1059
01:11:29,484 --> 01:11:31,359
Hoe smaakte die, King?
1060
01:11:33,427 --> 01:11:34,843
Jullie kunnen ons niks maken.
1061
01:11:34,904 --> 01:11:39,148
Luister, Bron-Bron.
Dit is basketbal met een draai.
1062
01:11:39,185 --> 01:11:42,414
We moeten buiten de lijnen denken.
- Er is maar één basketbal.
1063
01:11:42,474 --> 01:11:44,557
Bugs, doe niks idioots.
1064
01:11:44,615 --> 01:11:46,906
Niks idioots?
- Kom op.
1065
01:11:46,945 --> 01:11:49,570
We worden niet de Basis Tunes genoemd.
1066
01:11:49,612 --> 01:11:52,992
Sta daar niet zo, konijn.
Gooi de bal naar LeBron.
1067
01:11:53,057 --> 01:11:58,343
LeBron is moeilijk om te verdedigen
door het voordeel van zijn lengte.
1068
01:11:58,390 --> 01:12:00,645
Sorry, zoon. Je weet dat ik
deze wedstrijd moet winnen.
1069
01:12:00,670 --> 01:12:02,226
Als jij het zegt.
1070
01:12:03,927 --> 01:12:08,148
Hij werd geblokkeert door Dom.
De King is zojuist onttroond.
1071
01:12:08,217 --> 01:12:11,015
Zijn eigen zoon.
Dat is koelbloedig, Ernie.
1072
01:12:11,062 --> 01:12:14,445
Dit is niet zoals gewoon basketbal
wat LeBron ooit heeft meegemaakt.
1073
01:12:15,659 --> 01:12:18,992
Ik heb nog nooit zoiets gezien.
- Waar gaat die pass naartoe?
1074
01:12:19,044 --> 01:12:21,179
Hoe gaat ie, Bugs?
- Denk om het haar.
1075
01:12:22,961 --> 01:12:24,961
Dank je. Assist.
1076
01:12:25,617 --> 01:12:27,366
Bovenste verdieping.
1077
01:12:33,342 --> 01:12:35,907
33 punten?
1078
01:12:36,789 --> 01:12:39,164
Goed gespeeld. Dit is waarom wij oefenen.
1079
01:12:39,206 --> 01:12:41,123
We hebben niet geoefend.
1080
01:12:41,425 --> 01:12:43,062
Hoe zit dat, Pete?
1081
01:12:43,414 --> 01:12:45,695
Je mag de basket niet verplaatsen.
Dat is valsspelen.
1082
01:12:45,763 --> 01:12:48,812
Nee, je mag de basket verplaatsen.
- Je weet niet waar je het over hebt.
1083
01:12:48,865 --> 01:12:51,125
Een waarschuwing?
Geef je mij een waarschuwing?
1084
01:12:51,150 --> 01:12:52,797
Man, ik zou je moeten...
1085
01:12:52,990 --> 01:12:55,501
Ik zeg: Wat voor schip voer jij aan?
1086
01:12:55,533 --> 01:12:57,312
Jij moet zonodig het spel eerlijk spelen.
1087
01:12:57,342 --> 01:12:59,718
Ik zeg: Eerlijk.
1088
01:13:01,409 --> 01:13:03,034
Dat gebeurde.
1089
01:13:03,093 --> 01:13:06,439
Nooit in mijn carriére dacht ik
dat ik dit zou zeggen.
1090
01:13:06,495 --> 01:13:08,962
Foghorn Leghorn is zojuist gelanceerd.
1091
01:13:08,992 --> 01:13:11,451
Dit gaat niet zo goed.
1092
01:13:11,518 --> 01:13:14,282
Je vader kan dit. Hoop ik.
1093
01:13:18,898 --> 01:13:21,148
Kom op, hou haar tegen.
Daarginds.
1094
01:13:21,209 --> 01:13:22,905
Kom hier, konijn.
1095
01:13:22,950 --> 01:13:25,850
Ik heb je.
- Slecht verdedigd.
1096
01:13:29,839 --> 01:13:32,022
Goed gedaan.
- We houden van LeBron.
1097
01:13:32,109 --> 01:13:33,694
Kom op.
1098
01:13:33,853 --> 01:13:36,405
Je doet alsof je voor het eerst gedunkt hebt.
1099
01:13:43,726 --> 01:13:45,187
Emmers.
1100
01:13:52,186 --> 01:13:53,793
Emmers.
1101
01:13:57,688 --> 01:14:01,215
Wie noemde jij worm?
- Niet jij.
1102
01:14:04,476 --> 01:14:07,075
Ik heb haar.
1103
01:14:09,172 --> 01:14:11,637
Ze had mij te pakken.
1104
01:14:11,661 --> 01:14:13,825
We worden afgemaakt.
1105
01:14:13,879 --> 01:14:16,403
Probeer een power-up, pap.
- Wat kan je doen, King?
1106
01:14:16,440 --> 01:14:18,190
Geef me dat.
1107
01:14:18,374 --> 01:14:19,999
Ik heb deze.
- Wacht.
1108
01:14:20,076 --> 01:14:23,442
LeBron heeft een missie.
Hij wil van kust naar kust gaan.
1109
01:14:25,276 --> 01:14:27,160
En...
1110
01:14:27,209 --> 01:14:28,808
...nog verder.
1111
01:14:37,416 --> 01:14:39,426
LeBron raakte een krachtveld.
1112
01:14:39,482 --> 01:14:42,395
Iemand die uit ervaring spreekt,
dat laat een litteken achter.
1113
01:14:43,789 --> 01:14:46,481
We moeten ophouden elkaar zo te ontmoeten.
- Zeg mij wat.
1114
01:14:46,552 --> 01:14:48,262
Time-out.
1115
01:14:50,229 --> 01:14:54,067
Ik ben geen gokkende eend, maar
ik zet mijn geld in op het andere team.
1116
01:14:54,112 --> 01:14:55,676
Laten we een driehoeksaanval doen.
1117
01:14:55,711 --> 01:14:57,295
We worden afgemaakt.
- Vierkantsaanval.
1118
01:14:57,338 --> 01:14:58,910
Een trapeziumaanval?
Elke vorm.
1119
01:14:58,942 --> 01:15:00,233
Ik weet het.
1120
01:15:00,258 --> 01:15:02,113
Kijk hen eens.
Hun geest is gebroken.
1121
01:15:02,144 --> 01:15:04,246
Dat is precies wat wij willen.
1122
01:15:04,602 --> 01:15:07,186
Ik denk dat het tijd is om hen
uit hun lijden te verlossen.
1123
01:15:07,214 --> 01:15:10,676
Neem maar een pauze, Dom.
Want weet je hoe laat het is?
1124
01:15:10,827 --> 01:15:15,020
Hoe laat is het, Al?
- Het is Dame-tijd.
1125
01:15:15,772 --> 01:15:18,317
Nieuw personage ontgrendeld.
1126
01:15:19,128 --> 01:15:20,365
Nieuw personage?
1127
01:15:20,390 --> 01:15:23,575
Hier is onze eerste vervanger
voor de Goon Squad voor vanavond.
1128
01:15:23,612 --> 01:15:27,051
Chronos.
1129
01:15:29,929 --> 01:15:32,988
Het is de Koningstamper.
1130
01:15:34,417 --> 01:15:36,558
Granny, ik zet je op het veld.
- Wat?
1131
01:15:36,602 --> 01:15:38,410
Road Runner, jij ook.
1132
01:15:44,949 --> 01:15:46,383
Ga je gang, jongen.
1133
01:15:46,435 --> 01:15:48,660
Chronos.
1134
01:15:50,408 --> 01:15:52,035
Chronos.
1135
01:16:27,183 --> 01:16:29,136
Deze gast kan wel een make-over gebruiken.
1136
01:16:33,991 --> 01:16:35,575
Klaar.
1137
01:16:57,291 --> 01:16:59,751
Dame-tijd.
- Doei.
1138
01:17:00,487 --> 01:17:03,220
Ik voel me ontzettend beledigd.
1139
01:17:07,969 --> 01:17:10,178
Mooi weggespeeld.
1140
01:17:11,214 --> 01:17:12,727
Zo doe je dat, Dom.
1141
01:17:12,760 --> 01:17:13,968
Goon Squad, wat?
1142
01:17:14,013 --> 01:17:16,513
Dom, kom maar in de schijnwerpers.
1143
01:17:16,604 --> 01:17:19,149
Ja, Dom.
Hé, Tune-liefhebber.
1144
01:17:19,346 --> 01:17:20,901
Voel je je goed?
- Ik voel me goed.
1145
01:17:20,953 --> 01:17:24,078
Goed werk. Geweldig.
Hij is geweldig.
1146
01:17:24,599 --> 01:17:27,048
Goon Squad, wat heb je?
- Je kan ons niks maken.
1147
01:17:27,519 --> 01:17:30,337
Goon Squad.
- Wij hebben deze.
1148
01:17:30,376 --> 01:17:32,079
Je bent de beste, Dom.
Een applaus.
1149
01:17:32,104 --> 01:17:33,727
Bedankt voor de omzet.
1150
01:17:34,167 --> 01:17:36,743
Goon Squad.
1151
01:17:37,185 --> 01:17:40,110
Goon Squad.
1152
01:17:57,203 --> 01:18:00,157
Laat ons alsjeblieft niet gewist worden.
1153
01:18:00,209 --> 01:18:02,173
Kom op, jongens.
Geef het niet op.
1154
01:18:02,208 --> 01:18:04,259
We moeten nog een helft spelen.
1155
01:18:04,767 --> 01:18:06,977
Ik zeg jullie dat wij dit
nog steeds kunnen winnen.
1156
01:18:07,008 --> 01:18:10,993
Hoe dan? We worden uitgeroeid.
1157
01:18:12,396 --> 01:18:15,040
We hebben een stimulans nodig.
Een opkikker.
1158
01:18:15,242 --> 01:18:19,274
Een geheim wapen.
- Wij hebben een wonder nodig.
1159
01:18:20,229 --> 01:18:25,540
Ik weet niet of dit als een wonder telt,
maar ik heb Michael Jordan gevonden.
1160
01:18:25,578 --> 01:18:29,188
Hij zat in het publiek.
Ik weet zeker dat hij kan helpen.
1161
01:18:31,451 --> 01:18:33,227
Zijne Koninklijke Luchtigheid?
1162
01:18:33,279 --> 01:18:34,904
Jij hebt hem gevonden?
1163
01:18:34,932 --> 01:18:37,313
Ik kan zijn kracht nu al voelen.
1164
01:18:37,344 --> 01:18:40,053
Ik kan zijn schoenen horen.
1165
01:18:44,625 --> 01:18:49,209
De verdediger van 2 meter lang
uit Noord-Carolina.
1166
01:18:51,572 --> 01:18:53,447
Nummer 23.
1167
01:18:53,579 --> 01:18:57,212
Michael Jordan.
1168
01:19:01,736 --> 01:19:04,206
Man, dat is Michael B. Jordan.
1169
01:19:04,250 --> 01:19:05,704
De acteur?
1170
01:19:07,049 --> 01:19:10,212
Ik ging wat popcorn halen
en toen pakte deze kat mij.
1171
01:19:10,275 --> 01:19:14,228
We konden Michael A. Jordan niet krijgen,
dus nam je Michael B. Jordan maar mee?
1172
01:19:14,255 --> 01:19:16,501
Hoe kon je denken dat
hij Zijne Luchtigheid was?
1173
01:19:16,544 --> 01:19:18,157
Ze lijken totaal niet op elkaar.
1174
01:19:18,189 --> 01:19:21,954
Het is 25 jaar geleden. Ik dacht dat
hij gracieus oud was geworden.
1175
01:19:22,005 --> 01:19:23,525
Dit is ongemakkelijk.
1176
01:19:23,920 --> 01:19:26,025
Maar ik geloof in jullie.
1177
01:19:26,053 --> 01:19:30,282
Heldere blik, volle harten kunnen
niet verliezen. Hoor je mij?
1178
01:19:30,336 --> 01:19:32,134
Zeg mij na.
- Mike.
1179
01:19:32,986 --> 01:19:35,965
Jullie hebben dit. Ik ga te ver.
Jullie hebben gelijk. Sorry.
1180
01:19:35,990 --> 01:19:38,317
Ik ga terug naar mijn plaats.
Ik vind het wel.
1181
01:19:38,342 --> 01:19:40,540
Jullie waren geweldig.
Jullie kunnen dit nog een keer.
1182
01:19:40,703 --> 01:19:42,009
Natuurlijk.
1183
01:19:42,099 --> 01:19:44,015
Dat was een mislukking.
1184
01:19:44,060 --> 01:19:46,595
Heeft er iemand nog een idee?
1185
01:19:46,625 --> 01:19:48,771
Kom op, verman jezelf.
1186
01:19:48,796 --> 01:19:51,713
De Tune Squad stopt niet tijdens de rust.
1187
01:19:51,765 --> 01:19:55,173
De Tune Squad geeft nooit op.
- We staan met 1000 punten achter.
1188
01:19:55,242 --> 01:19:56,784
Geen enkel team kan dit goedmaken.
1189
01:19:56,820 --> 01:19:59,529
Waarom train je ons dan niet beter?
1190
01:19:59,565 --> 01:20:01,478
Ik heb jullie de hele tijd getraind.
1191
01:20:01,526 --> 01:20:06,189
Sylvester haalt de verkeerde MJ.
Granny drinkt een martini tijdens de rust.
1192
01:20:06,224 --> 01:20:08,548
En Taz kan net zo goed
voor het andere team spelen.
1193
01:20:08,588 --> 01:20:10,804
Jouw zoon speelt voor het andere team.
1194
01:20:10,865 --> 01:20:14,056
Ja, jij bent een slechte vader.
- Ik een slechte vader?
1195
01:20:14,091 --> 01:20:16,993
Ik probeer tegelijkertijd mijn zoon
te redden en jullie te trainen.
1196
01:20:17,048 --> 01:20:19,215
Wat doen jullie?
- We proberen het.
1197
01:20:19,257 --> 01:20:20,757
Wat proberen?
1198
01:20:20,795 --> 01:20:23,420
Proberen net als jou te spelen.
1199
01:20:25,787 --> 01:20:28,197
En het werkt gewoon niet.
1200
01:20:34,112 --> 01:20:36,320
Omdat jullie mij niet zijn.
1201
01:20:42,474 --> 01:20:45,915
Je laat me nooit mijn eigen gang gaan.
1202
01:20:49,964 --> 01:20:52,797
Ik heb het. Nieuwe strategie.
1203
01:20:54,210 --> 01:20:55,751
Bugs.
1204
01:21:01,404 --> 01:21:03,900
Het is tijd om te doen waar jullie goed in zijn.
1205
01:21:16,147 --> 01:21:17,600
Weet je wat?
1206
01:21:17,633 --> 01:21:21,008
Als we eraan gaan, dan doen
we dat op de idiote manier.
1207
01:21:21,049 --> 01:21:25,514
Kom op, team. Helemaal idioot,
gek en krankzinnig.
1208
01:21:25,552 --> 01:21:27,897
Goed plan. Ik zeg: Goed plan.
1209
01:21:30,831 --> 01:21:35,694
Het ziet er somber uit, maar weet dat er
nog een helft gespeeld moet worden.
1210
01:21:43,276 --> 01:21:47,401
Die eerste helft duurde een eeuwigheid.
1211
01:21:48,171 --> 01:21:50,358
Neem je mij in de maling?
1212
01:21:57,060 --> 01:21:59,810
Het gaat beginnen.
1213
01:22:03,592 --> 01:22:07,967
Kom op, Tunes. We zijn er.
Zijn we er klaar voor?
1214
01:22:08,328 --> 01:22:10,328
Tune Squad, we zijn erbij.
1215
01:22:11,061 --> 01:22:12,389
Jazeker.
1216
01:22:12,467 --> 01:22:13,960
Tune Squad.
1217
01:22:20,450 --> 01:22:25,007
Ze staan misschien een triljoen punten
achter, maar LeBron en de Tunes...
1218
01:22:25,061 --> 01:22:28,014
...staan weer op het veld voor het derde
kwartaal met hernieuwde energie.
1219
01:22:28,050 --> 01:22:31,577
Ik snap niet waarom.
Ze gaan dit echt enorm verliezen.
1220
01:22:31,882 --> 01:22:33,896
Daar gaan we in het derde kwartaal.
1221
01:22:38,084 --> 01:22:40,342
Vogel tegen vogeltje.
1222
01:22:40,412 --> 01:22:41,969
Heb jij een kaartje?
1223
01:22:42,021 --> 01:22:45,881
Want de sneltrein rijdt volgens schema.
1224
01:22:52,732 --> 01:22:54,561
Klassieker.
1225
01:22:55,516 --> 01:22:57,443
Geef me die bal, konijn.
1226
01:23:00,406 --> 01:23:03,448
Iemand is helemaal opgenomen in het spel.
1227
01:23:09,128 --> 01:23:11,107
Hé, jongens. Waar is de bal?
1228
01:23:21,121 --> 01:23:23,303
ROOKGORDIJN BONUS
1229
01:23:23,396 --> 01:23:26,670
Meen je dit? Een rookgordijn
van Road Runner?
1230
01:23:26,719 --> 01:23:29,975
Het is de oudste truc uit het boek.
- Tweety.
1231
01:23:31,198 --> 01:23:32,592
Slam dunk.
1232
01:23:32,630 --> 01:23:34,838
Zoals ik het al had getekend.
1233
01:23:35,047 --> 01:23:37,975
Gossie, ik zeg: Hij is de snelle opkikker.
1234
01:23:39,981 --> 01:23:43,146
Een pass naar Dom zonder te kijken.
1235
01:23:43,190 --> 01:23:45,904
Het lijkt alsof de Goons verstoppertje spelen.
1236
01:23:46,273 --> 01:23:48,115
Dom passeert de bal naar Wet Fire.
1237
01:23:48,167 --> 01:23:50,417
Wet Fire passeert naar Brow.
Hij gaat dunken.
1238
01:23:50,468 --> 01:23:52,311
Maar hij staat stil bij de rand.
1239
01:23:55,553 --> 01:23:56,779
Wat ben je aan het doen?
1240
01:23:56,826 --> 01:23:59,475
Een nieuwe bedoeling aan schorsen geven.
1241
01:23:59,518 --> 01:24:00,998
Geef me dat.
1242
01:24:01,044 --> 01:24:03,514
Maar de Goons gooien de bal in
naar het andere eind.
1243
01:24:03,557 --> 01:24:06,436
Deze Tunes hebben het niet in zich om te winnen.
1244
01:24:07,541 --> 01:24:09,857
Wacht, ik probeerde niet...
1245
01:24:09,912 --> 01:24:13,092
Gaan we nu rappen?
1246
01:24:15,131 --> 01:24:18,017
Porky, pak ze.
1247
01:24:18,042 --> 01:24:20,389
Ze pakken? Ik?
1248
01:24:20,424 --> 01:24:25,021
Laat ze zien wie jij werkelijk
bent, Notorious P.I.G.
1249
01:24:31,404 --> 01:24:33,279
Hier gaat ie dan.
1250
01:24:36,883 --> 01:24:39,654
Hoe gaat het, dit is Porky Pig,
ze noemen me P Double
1251
01:24:39,679 --> 01:24:42,303
Al G. daagt me uit,
maar hij wil geen problemen
1252
01:24:42,750 --> 01:24:44,795
Ik was al beroemd voor het internet
1253
01:24:44,820 --> 01:24:47,701
Sinds 1935 krijg ik al respect
1254
01:24:47,818 --> 01:24:49,984
Ik sta in vuur en vlam,
ik ben superlegaal
1255
01:24:50,009 --> 01:24:52,826
Elke keer in het openbaar,
vragen mensen mij om foto's
1256
01:24:52,893 --> 01:24:55,143
Niemand kent jou wanneer jij over straat loopt
1257
01:24:55,219 --> 01:24:58,011
Je achternaam is Rhythm,
maar zelf heb je geen ritme
1258
01:24:58,070 --> 01:25:00,756
Van begin tot eind ben ik hier voor de rook
1259
01:25:00,781 --> 01:25:03,795
Je team kan helemaal niks,
je team is belachelijk
1260
01:25:03,820 --> 01:25:06,428
Eindigen met één streep,
nog tijd voor één quote
1261
01:25:06,482 --> 01:25:09,717
Deze battle is nu voorbij,
da's alles, mensen
1262
01:25:11,717 --> 01:25:13,035
Porky.
1263
01:25:13,130 --> 01:25:14,535
Da's alles, mensen.
1264
01:25:14,584 --> 01:25:16,300
Ga van het podium af.
1265
01:25:23,276 --> 01:25:25,097
Punten voor stijl.
1266
01:25:27,453 --> 01:25:30,628
Ik weet niet zeker wat wij net hebben gezien.
1267
01:25:30,714 --> 01:25:32,878
Hij kreeg bonuspunten
voor die goede rijmen.
1268
01:25:32,903 --> 01:25:35,191
Hij spuugde met vuur.
- Ja.
1269
01:25:36,698 --> 01:25:39,915
Taz begint. Hij is echt
een rots in de branding.
1270
01:25:39,959 --> 01:25:41,517
En de Brow steelt de bal.
1271
01:25:41,542 --> 01:25:43,449
Terug naar Tazmanië, kleine duivel.
1272
01:25:43,474 --> 01:25:44,759
Taz.
1273
01:25:54,940 --> 01:25:57,524
Ja.
1274
01:25:58,093 --> 01:26:00,204
Is dit een geintje?
- Ja.
1275
01:26:00,247 --> 01:26:01,788
Affluiten, Pete.
1276
01:26:01,849 --> 01:26:03,751
Wil je je fluitje inslikken?
1277
01:26:05,784 --> 01:26:08,704
Hoe voelt dat?
Blaas de wedstrijd af.
1278
01:26:11,062 --> 01:26:12,899
Hoe was ik de controle kwijt?
1279
01:26:12,932 --> 01:26:14,571
Ik was de controle niet kwijt.
1280
01:26:14,812 --> 01:26:17,062
Jij verloor...
1281
01:26:17,318 --> 01:26:19,484
Deze verloor...
Ik heb niks verloren...
1282
01:26:19,544 --> 01:26:21,627
Ja, kom op.
1283
01:26:22,830 --> 01:26:24,142
Zet hem op.
- Ja.
1284
01:26:24,173 --> 01:26:25,782
Zet hem op, Tunes.
- Hier gaan we.
1285
01:26:25,806 --> 01:26:32,282
Zet hem op, Tunes.
1286
01:26:37,790 --> 01:26:40,717
Kijk het publiek eens.
1287
01:26:40,800 --> 01:26:45,751
Iedereen staat achter de Tune Squad.
- Weet je, het werd hoog tijd.
1288
01:26:53,600 --> 01:26:55,665
De volgende van de Tunes
die nu van de bank komt.
1289
01:26:55,706 --> 01:26:57,642
Wile E. Coyote.
1290
01:26:57,667 --> 01:27:00,009
DRUK OM TE KOPIËREN
1291
01:27:04,282 --> 01:27:05,493
BAL
1292
01:27:24,880 --> 01:27:26,104
Kijk uit.
1293
01:27:26,129 --> 01:27:29,514
Het lijkt erop dat Wile E.
in de machine is gevallen.
1294
01:27:31,022 --> 01:27:33,100
WAT HEB IK GEDAAN?
1295
01:27:44,401 --> 01:27:48,436
En dan ineens hebben de Tunes
1000 punten op het bord.
1296
01:27:48,480 --> 01:27:49,938
Heb je al pret?
1297
01:27:51,620 --> 01:27:55,267
Ze gaan het veld van coyotes opruimen
om de wedstrijd door te laten gaan.
1298
01:27:55,292 --> 01:27:57,350
Wat is er, Al?
Dat was geweldig.
1299
01:27:57,397 --> 01:27:59,834
Wat bedoel je daarmee?
Ze halen ons in.
1300
01:27:59,982 --> 01:28:01,732
Start Dame-tijd.
1301
01:28:05,779 --> 01:28:09,365
Niet hem weer.
- Hij maakt bacon van ons.
1302
01:28:09,420 --> 01:28:13,139
Geen zorgen, de tijd dringt voor ons.
1303
01:28:16,646 --> 01:28:21,084
Zij weet dat de tijd letterlijk
voor haar dringt, toch?
1304
01:28:24,537 --> 01:28:29,076
Weet je dit zeker, Granny?
- Ik doe dit op de ouderwetse manier.
1305
01:28:44,073 --> 01:28:45,803
Kom maar op.
1306
01:28:48,299 --> 01:28:49,724
Stop.
1307
01:28:55,755 --> 01:28:56,982
132 JAAR
1308
01:29:05,158 --> 01:29:07,561
Zij is de Ene.
1309
01:29:09,482 --> 01:29:12,787
Wat gebeurt hier in hemelsnaam?
1310
01:29:14,807 --> 01:29:16,557
Ik kan springen.
1311
01:29:18,229 --> 01:29:21,178
Lola.
- Deze is voor jou, Bron.
1312
01:29:44,925 --> 01:29:46,638
Daar gaan we.
1313
01:29:46,702 --> 01:29:48,869
En de Tunes nemen de leiding.
1314
01:29:48,922 --> 01:29:51,964
Wat een samenwerking
tussen Lola en LeBron James.
1315
01:29:52,008 --> 01:29:53,717
Een monsterdunk.
1316
01:29:53,838 --> 01:29:56,088
LeBron heeft er drie gehad
met nog eentje te gaan.
1317
01:29:56,133 --> 01:29:58,788
Kan hij van zover terugkomen?
1318
01:29:58,834 --> 01:30:01,468
Ik werd vandaag wakker en kende maar één wereld.
1319
01:30:01,500 --> 01:30:06,859
Toen werd ik in mijn telefoon gezogen
en vanaf dat moment werd alles mogelijk.
1320
01:30:08,537 --> 01:30:11,304
Goed gedaan, Tunes.
- Foghorn, hier.
1321
01:30:11,468 --> 01:30:13,632
Ik zeg: Dit gaat goed.
- Lola.
1322
01:30:13,717 --> 01:30:16,070
Mijn maat.
- Taz.
1323
01:30:17,758 --> 01:30:20,092
Ja, lieverd.
- Daar gaan we.
1324
01:30:20,890 --> 01:30:22,656
Dat is wat ik bedoel.
1325
01:30:22,709 --> 01:30:25,507
Nu hebben we pas plezier.
1326
01:30:25,694 --> 01:30:28,069
Dit is leuk basketballen hier.
1327
01:30:28,240 --> 01:30:30,781
Wees jezelf.
- Goed.
1328
01:30:30,857 --> 01:30:33,315
Dom, ben je een Tune of een Goon?
1329
01:30:33,375 --> 01:30:36,366
Tune of Goon?
Maak een keuze.
1330
01:30:36,417 --> 01:30:38,250
Kom op. Ga zitten.
1331
01:30:38,993 --> 01:30:41,070
Mooie manier om idioot te doen.
1332
01:30:42,259 --> 01:30:44,051
Het is ons gelukt.
1333
01:30:47,020 --> 01:30:48,742
Is iedereen wat tevreden?
1334
01:30:48,769 --> 01:30:51,812
Heeft iedereen het wat naar hun zin?
Heb je genoeg pret op het veld?
1335
01:30:51,837 --> 01:30:54,437
Want dat is het enige wat telt, toch?
Dat jullie plezier hebben.
1336
01:30:54,495 --> 01:30:59,195
Dat maakt helemaal niks uit.
Wat telt is dat ik deze wedstrijd win.
1337
01:30:59,804 --> 01:31:01,038
En jij, Dom.
1338
01:31:01,080 --> 01:31:03,788
Hoe kan jij verliezen met je eigen spel?
1339
01:31:03,834 --> 01:31:06,537
In hemelsnaam, ik dacht dat dat onmogelijk was.
1340
01:31:06,588 --> 01:31:08,588
Ik verwachtte meer van jou, jongen.
1341
01:31:08,648 --> 01:31:12,077
Hou je hoofd bij de wedstrijd.
Ik moet winnen.
1342
01:31:14,374 --> 01:31:17,609
Ik trakteer.
- Man, dat was geweldig.
1343
01:31:17,670 --> 01:31:19,054
Ga, team.
1344
01:31:19,726 --> 01:31:22,859
Misschien had je vader gelijk over jou.
1345
01:31:23,401 --> 01:31:26,234
Om je eigen ding te laten doen was een fout.
1346
01:31:30,499 --> 01:31:32,010
Goed dan.
1347
01:31:32,101 --> 01:31:35,445
Als iedereen op zou kunnen schuiven,
dan kunnen we allemaal zitten hier.
1348
01:31:35,568 --> 01:31:37,171
Laten we allemaal gaan zitten.
1349
01:31:37,945 --> 01:31:39,904
Dat is wat ik momentum noem, jong.
1350
01:31:40,104 --> 01:31:41,437
LeBron?
- Goed gedaan.
1351
01:31:41,521 --> 01:31:42,952
Ben je bij ons?
1352
01:31:43,008 --> 01:31:44,550
Ik heb de kriebels.
1353
01:31:46,388 --> 01:31:47,835
Laten we het afmaken.
1354
01:31:48,576 --> 01:31:50,546
Ik krijg mijn zoon terug.
1355
01:32:05,732 --> 01:32:08,325
Isoleren. Verzet je.
1356
01:32:16,234 --> 01:32:18,947
Ik vraag me af welke beweging hij gaat doen.
- De post-up?
1357
01:32:18,972 --> 01:32:22,025
Misschien de snelle sprong.
- Hij dunkt over ze heen.
1358
01:32:22,117 --> 01:32:24,541
Kijk eens naar die jongen.
Hij is te klein.
1359
01:32:31,584 --> 01:32:34,682
Pap, wat doe je?
We zitten middenin een wedstrijd.
1360
01:32:35,440 --> 01:32:38,143
Wat is er aan de hand?
- Ik weet het niet.
1361
01:32:40,081 --> 01:32:41,331
Pap.
1362
01:32:44,161 --> 01:32:47,994
Dom, je spel is geweldig.
1363
01:32:48,846 --> 01:32:51,768
Maar dat had ik kunnen weten
als ik meer naar je luisterde.
1364
01:32:51,799 --> 01:32:53,346
Het spijt me dat ik dat niet deed.
1365
01:32:53,467 --> 01:32:58,564
Toen ik jong was, met de dingen
die ik meemaakte tot waar ik nu sta...
1366
01:32:58,645 --> 01:33:01,145
Ik moest dat op een bepaalde manier doen.
1367
01:33:02,036 --> 01:33:04,213
Het hielp mij om wedstrijden te winnen.
1368
01:33:05,018 --> 01:33:07,307
Maar niet zoveel om een goede vader te zijn.
1369
01:33:09,872 --> 01:33:13,392
Ik leer nog steeds.
Jij leert het mij.
1370
01:33:14,358 --> 01:33:16,322
Ik wil dat jij jezelf bent.
1371
01:33:18,977 --> 01:33:21,439
Begrijp je hoeveel ik van je houd?
1372
01:33:22,554 --> 01:33:25,908
Begrijp je hoe belangrijk jij voor me bent?
1373
01:33:27,458 --> 01:33:29,494
Hoe bijzonder jij bent?
1374
01:33:30,713 --> 01:33:34,494
Ik weet niet eens of ik dit goed zeg.
1375
01:33:41,562 --> 01:33:43,705
Dat klinkt goed voor mij.
1376
01:33:50,740 --> 01:33:52,353
Ik hou van je, pap.
1377
01:33:53,022 --> 01:33:54,799
Ik hou ook van jou, zoon.
1378
01:34:03,377 --> 01:34:05,914
Dat is prachtig.
1379
01:34:07,007 --> 01:34:10,804
Ik denk dat ik ga huilen.
- Ik niet.
1380
01:34:12,628 --> 01:34:14,953
Bugs, verman jezelf.
1381
01:34:15,053 --> 01:34:16,468
Dom.
1382
01:34:17,537 --> 01:34:18,945
Dom.
1383
01:34:21,979 --> 01:34:23,304
Mam.
1384
01:34:23,456 --> 01:34:25,093
Hé, Xosha.
1385
01:34:25,291 --> 01:34:26,976
Meen je dit?
1386
01:34:29,232 --> 01:34:30,812
Ophouden.
1387
01:34:32,502 --> 01:34:34,835
Jullie zijn een lachertje.
Wisten jullie dat?
1388
01:34:35,166 --> 01:34:37,023
Ik heb dit, pap.
1389
01:34:37,078 --> 01:34:39,585
Heb je iets te zeggen?
- Ja.
1390
01:34:39,734 --> 01:34:42,374
Ik denk dat jij vindt dat de mensen
bang voor jou moeten zijn.
1391
01:34:42,445 --> 01:34:44,523
Zo zit ik niet inelkaar, Al G.
1392
01:34:44,588 --> 01:34:45,858
Ik speel met mijn vader.
1393
01:34:45,914 --> 01:34:48,906
Ten eerste is het Mr Rhythm
voor jou, kleine verrader.
1394
01:34:48,990 --> 01:34:51,781
Ten tweede, dat doe je niet.
Je speelt tegen je vader.
1395
01:34:51,808 --> 01:34:55,531
Wat staat hier? Goon Squad.
Je had al een keuze gemaakt, Dom.
1396
01:34:55,585 --> 01:34:57,249
Toch, Pete? Hij kan niet...
1397
01:34:57,515 --> 01:34:59,085
Pete, huil je nu?
1398
01:34:59,255 --> 01:35:01,890
Er wordt niet gehuild in de Serververse, Pete.
1399
01:35:03,560 --> 01:35:07,085
Goed dan. Ik zie hoe het ervoor staat.
1400
01:35:07,148 --> 01:35:08,773
Ik zie het nu wel.
1401
01:35:08,842 --> 01:35:10,675
Ik heb je alles gegeven.
1402
01:35:10,773 --> 01:35:12,812
Ik zeg: Fijn om je hier te hebben, jong.
1403
01:35:12,882 --> 01:35:14,710
Mooie plek voor jou hier.
- We hebben ze nu.
1404
01:35:14,750 --> 01:35:17,296
Welkom, meneer.
- Geef hem een nieuw shirt.
1405
01:35:17,321 --> 01:35:19,668
Welkom bij de jacht.
- Hemeltjelief.
1406
01:35:19,693 --> 01:35:21,609
Ik heb deze voor de zekerheid gemaakt.
1407
01:35:21,685 --> 01:35:24,210
Bedankt, Granny.
- Hoe gaat ie, Dom?
1408
01:35:24,235 --> 01:35:26,757
Fijn om je te ontmoeten.
- Alsjeblieft, Dom.
1409
01:35:26,843 --> 01:35:28,427
Zo fijn dat je in het team zit.
1410
01:35:28,487 --> 01:35:30,765
Bedankt, pap.
- Goed.
1411
01:35:32,194 --> 01:35:34,632
Je wilt je aansluiten bij deze losers?
1412
01:35:34,844 --> 01:35:36,636
Ga je gang, Dom.
1413
01:35:36,734 --> 01:35:39,401
Want dit is niet meer jouw spel.
1414
01:35:39,445 --> 01:35:41,154
Ik ben het spel.
1415
01:35:41,487 --> 01:35:45,237
King Kong kan mij niets maken.
1416
01:36:00,596 --> 01:36:02,346
Zag je dat?
1417
01:36:02,452 --> 01:36:04,953
Die gast groeide zomaar
met anderhalf meter.
1418
01:36:09,002 --> 01:36:10,419
Yo, King.
1419
01:36:10,444 --> 01:36:13,171
Je staat op het punt om je familie
en je vrienden te verliezen.
1420
01:36:13,224 --> 01:36:16,929
Die Tunes. Alles waar je van houdt.
1421
01:36:17,256 --> 01:36:18,875
Ik dacht het niet.
1422
01:36:19,643 --> 01:36:21,312
Het gaat los.
1423
01:36:28,870 --> 01:36:30,226
Afrekenen.
1424
01:36:33,842 --> 01:36:36,233
Ja, Lola.
- Helemaal goed.
1425
01:36:36,265 --> 01:36:39,046
Mooie pass, King.
- Zet hem op, Tunes.
1426
01:36:39,125 --> 01:36:41,999
Zet hem op, Tunes.
1427
01:36:42,038 --> 01:36:45,453
Erg schattig.
Maar ik dacht dat ik zei...
1428
01:36:50,471 --> 01:36:51,703
Wat?
1429
01:36:53,234 --> 01:36:55,187
Dit is nu mijn spel.
1430
01:36:55,724 --> 01:36:57,132
Iedereen wisselen.
1431
01:36:57,172 --> 01:36:58,851
Blijf daar. Knallen.
1432
01:37:00,865 --> 01:37:02,312
Pak ze, Goons.
1433
01:37:08,164 --> 01:37:09,770
Kom terug, konijn.
1434
01:37:10,948 --> 01:37:12,231
Kom hier.
1435
01:37:34,550 --> 01:37:36,800
Inkomend.
1436
01:37:41,277 --> 01:37:43,037
Ik ben een monster.
1437
01:37:43,112 --> 01:37:45,527
We gaan zo het internet breken, schatje.
1438
01:37:47,182 --> 01:37:48,698
Het is voorbij.
1439
01:37:49,417 --> 01:37:50,816
Time-out.
1440
01:37:50,842 --> 01:37:52,183
O, hemel.
1441
01:37:53,893 --> 01:37:56,495
Hebben jullie dat gezien?
Hij speelt vals.
1442
01:37:56,531 --> 01:37:59,237
Ik zeg: Dat stinkt enorm.
1443
01:37:59,271 --> 01:38:01,566
Het is al goed. We moeten
nog één keer scoren.
1444
01:38:01,598 --> 01:38:04,534
Hoe moeten we scoren
als hij het spel beheerst, Doc?
1445
01:38:05,027 --> 01:38:06,425
Waar zijn mijn Goons?
1446
01:38:06,508 --> 01:38:08,097
Hier, coach.
1447
01:38:10,713 --> 01:38:12,233
Geen genade.
1448
01:38:12,258 --> 01:38:16,519
Die smerige, storende gemenerik.
1449
01:38:19,021 --> 01:38:22,441
Dat is het. Je beweging, pap.
Weet je nog?
1450
01:38:22,508 --> 01:38:23,894
De storing door de terugstap.
1451
01:38:23,933 --> 01:38:26,016
In en uit, kruisen, stap terug, schieten.
1452
01:38:26,184 --> 01:38:28,854
Door die beweging stopte mijn hele spel.
- En dat is goed omdat...
1453
01:38:28,928 --> 01:38:31,948
Als het spel crasht, kan Al G.
het niet meer beheersen.
1454
01:38:31,987 --> 01:38:35,198
En als hij het niet meer kan beheersen,
kan hij ons niet stoppen om te scoren.
1455
01:38:35,223 --> 01:38:36,424
Klopt.
1456
01:38:38,669 --> 01:38:40,034
Wacht.
1457
01:38:40,573 --> 01:38:42,573
Dat gaat niet werken.
- Waarom niet?
1458
01:38:42,632 --> 01:38:46,341
Toen mijn personage de terugstap
deed, werd ie gewist.
1459
01:38:46,393 --> 01:38:49,476
Dus degene die de beweging doet...
1460
01:38:49,529 --> 01:38:51,404
Wordt gewist.
1461
01:38:53,719 --> 01:38:56,769
Ik zeg: We gaan strootjes trekken.
1462
01:38:56,795 --> 01:38:58,722
Dat gaan we niet doen.
1463
01:38:59,252 --> 01:39:03,105
We bedenken wel iets anders.
- En een hoge bal dan?
1464
01:39:03,219 --> 01:39:04,917
Ik ga de terugstap doen.
1465
01:39:05,468 --> 01:39:08,198
Wat? Nee.
Pap, dan wordt je uitgewist.
1466
01:39:08,241 --> 01:39:10,730
Ik ben geen personage uit
een computerspel. Ik red me wel.
1467
01:39:10,776 --> 01:39:12,987
Pap, dat weet je niet.
Ik heb de berekeningen gedaan.
1468
01:39:13,662 --> 01:39:15,261
Iemand moet iets doen.
1469
01:39:15,609 --> 01:39:17,511
LeBron, je hoeft dit niet te doen.
1470
01:39:17,612 --> 01:39:18,828
Nee.
1471
01:39:18,865 --> 01:39:20,581
Geef me de bal gewoon.
1472
01:39:20,760 --> 01:39:22,128
Handen erop.
1473
01:39:25,943 --> 01:39:27,660
Tune Squad op drie.
1474
01:39:27,717 --> 01:39:30,722
Eén, twee, drie...
- Tune Squad.
1475
01:39:42,460 --> 01:39:43,769
Daar gaan we.
1476
01:39:48,867 --> 01:39:50,451
Dit is leuk, hè?
1477
01:39:50,612 --> 01:39:53,654
We zouden dit nog een keer
moeten doen. En opnieuw.
1478
01:39:53,737 --> 01:39:57,409
Opnieuw en opnieuw voor altijd.
1479
01:40:00,221 --> 01:40:01,550
Hoe klinkt dat?
1480
01:40:01,622 --> 01:40:03,589
Nog tien seconden te gaan.
1481
01:40:03,630 --> 01:40:09,675
De Tunes zijn nog één punt verwijderd
van hun overwinning of hun verlies.
1482
01:40:22,389 --> 01:40:24,464
Dit is hun laatste kans.
1483
01:40:24,980 --> 01:40:26,312
Bugs, wat doe je?
1484
01:40:26,365 --> 01:40:28,156
Het lijkt op een gebroken spel.
1485
01:40:28,224 --> 01:40:32,307
In en uit, kruisen, stap terug...
1486
01:40:32,383 --> 01:40:34,675
Bugs, niet doen.
1487
01:40:34,717 --> 01:40:37,566
Schieten.
1488
01:40:55,666 --> 01:40:58,149
Bugs z'n schot kan te kort zijn.
1489
01:41:02,688 --> 01:41:05,923
Wacht, LeBron vliegt door de lucht.
1490
01:41:10,139 --> 01:41:11,813
Kom op, pap.
1491
01:41:18,522 --> 01:41:19,813
O, nee.
1492
01:41:22,836 --> 01:41:25,006
Hij gaat het niet redden.
1493
01:41:25,893 --> 01:41:29,217
Hij gaat het...
- ...niet redden.
1494
01:41:30,052 --> 01:41:31,513
Nee.
1495
01:41:51,456 --> 01:41:53,763
Dat is valsspelen.
1496
01:42:16,675 --> 01:42:19,674
Geweldig. Afgemaakt.
1497
01:42:29,256 --> 01:42:30,815
Het is ons gelukt.
1498
01:42:31,786 --> 01:42:33,292
Afgemaakt.
1499
01:42:36,601 --> 01:42:38,995
De Tunes hebben gewonnen.
1500
01:42:39,020 --> 01:42:41,995
Ongelooflijk.
1501
01:42:42,029 --> 01:42:45,995
Al G. is letterlijk in een poster veranderd.
1502
01:42:46,093 --> 01:42:48,924
Dit is niet hoe ik wou eindigen.
1503
01:42:50,092 --> 01:42:52,604
Ik zeg: Goed gedaan.
- Dat is wat ik bedoel.
1504
01:42:52,633 --> 01:42:54,151
Nee, nee.
1505
01:42:54,190 --> 01:42:55,815
Wacht, nee.
1506
01:42:56,189 --> 01:42:59,877
Doei, Goons. We hebben gewonnen.
1507
01:42:59,937 --> 01:43:01,440
Geef me een knuffel.
1508
01:43:02,674 --> 01:43:05,316
Knuffel mij. Iemand?
1509
01:43:05,445 --> 01:43:07,026
Oké, pap.
1510
01:43:07,288 --> 01:43:09,073
Goeie assist, Dom.
1511
01:43:26,734 --> 01:43:29,203
Ik heb nooit aan je getwijfeld, LeBron.
1512
01:43:29,255 --> 01:43:32,046
Wij gaan naar huis. Bedankt.
1513
01:43:32,076 --> 01:43:34,576
Jij bent de Akron Hammer.
De uitverkorene.
1514
01:43:34,635 --> 01:43:37,922
King James, man. Ik hou van je.
1515
01:43:39,039 --> 01:43:40,742
We gaan naar huis.
1516
01:43:47,112 --> 01:43:48,453
Bugs.
1517
01:43:50,998 --> 01:43:53,219
Hoe heb ik het gedaan, coach?
1518
01:43:58,406 --> 01:44:01,727
Bugs, dat is het minst idiote ding
wat je ooit hebt gedaan.
1519
01:44:01,789 --> 01:44:03,320
Daar heb je gelijk in.
1520
01:44:03,376 --> 01:44:07,376
Maar zorgen voor de mensen
die je liefhebt is belangrijk.
1521
01:44:07,412 --> 01:44:09,008
Toch, Doc?
1522
01:44:11,646 --> 01:44:13,031
Dank je.
1523
01:44:16,018 --> 01:44:17,500
Dag, Bron.
1524
01:44:58,315 --> 01:45:00,047
Het is ons gelukt.
1525
01:45:02,080 --> 01:45:05,070
We zijn allemaal weer bij elkaar.
1526
01:45:06,177 --> 01:45:07,820
Bugs.
1527
01:45:07,845 --> 01:45:10,053
Dat is alles, mensen.
1528
01:45:33,346 --> 01:45:35,737
Zoon?
- Pap.
1529
01:45:40,922 --> 01:45:42,448
Je bent in orde?
- Ik heb niks.
1530
01:45:42,473 --> 01:45:43,878
Weet je het zeker?
- Ik ben in orde.
1531
01:45:43,912 --> 01:45:45,426
Goed, laten we naar huis gaan.
1532
01:45:47,200 --> 01:45:48,776
Kom hier, jongen.
1533
01:45:50,299 --> 01:45:51,510
Papa.
1534
01:45:51,592 --> 01:45:53,467
Schat, hoi. Xosha.
- Papa.
1535
01:45:53,581 --> 01:45:55,465
Lieverd.
- Ik heb jou zo gemist.
1536
01:45:55,520 --> 01:45:57,824
Dat was geweldig.
- Ik ben zo trots op jou.
1537
01:45:57,906 --> 01:46:00,324
Mijn hele familie.
Mijn hemel.
1538
01:46:00,349 --> 01:46:01,926
Ik hou van jullie.
- Wij ook van jou.
1539
01:46:01,974 --> 01:46:04,489
Kom, Malik. Kom erbij.
- Jij ben de Bron, man.
1540
01:46:04,521 --> 01:46:07,254
Dit is een familieaangelegenheid.
- LeBron.
1541
01:46:07,904 --> 01:46:11,020
Malik, alles goed?
- Nee, man.
1542
01:46:11,068 --> 01:46:12,739
Huil je?
- Wat?
1543
01:46:12,870 --> 01:46:14,840
Goed.
- Ik huil niet, man.
1544
01:46:16,856 --> 01:46:19,989
ÉÉN WEEK LATER
1545
01:46:21,133 --> 01:46:24,653
Dom, ben je klaar voor basketbalkamp?
- Ja, ik ben eigenlijk wel enthousiast.
1546
01:46:24,700 --> 01:46:26,543
Echt? Omdat ik weet dat jij zo graag...
1547
01:46:26,578 --> 01:46:29,590
Ik denk dat ik voorlopig even
een pauze neem met computerspellen.
1548
01:46:29,896 --> 01:46:33,129
Nadat wij...
- In eentje werden gezogen?
1549
01:46:33,179 --> 01:46:34,387
Ja.
1550
01:46:34,419 --> 01:46:36,824
Echt? Omdat...
1551
01:46:37,226 --> 01:46:39,435
Het voelt alsof ik een fout heb gemaakt.
1552
01:46:39,518 --> 01:46:42,528
We kunnen nog terug als je dat wilt.
1553
01:46:42,568 --> 01:46:44,340
Waar heb jij het over?
1554
01:46:46,140 --> 01:46:47,660
Kijk maar.
1555
01:46:50,074 --> 01:46:53,114
SPELONTWERPKAMP
1556
01:46:56,503 --> 01:46:59,824
Ik dacht dat het tijd werd
dat jij beslist wat jij wilt gaan doen.
1557
01:47:01,706 --> 01:47:03,972
Bedankt, pap.
- Graag gedaan.
1558
01:47:04,218 --> 01:47:06,418
Veel plezier.
1559
01:47:08,672 --> 01:47:09,879
Dom.
1560
01:47:10,386 --> 01:47:11,738
Bal?
1561
01:47:16,880 --> 01:47:18,730
Ik denk dat ik die maar meeneem.
1562
01:47:28,831 --> 01:47:30,902
Dat is zo lief.
1563
01:47:31,023 --> 01:47:32,690
Hoe gaat ie, Doc?
1564
01:47:32,745 --> 01:47:35,246
Bugs. Hoe kom jij...
- Kom op.
1565
01:47:35,300 --> 01:47:38,363
Dacht je echt dat je zo makkelijk van kon komen?
1566
01:47:38,398 --> 01:47:40,886
Ik zei nog dat ik een Tune was, Doc.
1567
01:47:40,932 --> 01:47:43,015
Ik overleef alles.
1568
01:47:43,076 --> 01:47:44,597
Het is fijn je weer te zien, vriend.
1569
01:47:44,622 --> 01:47:48,144
Trouwens, denk je dat ik
een paar dagen bij jou kan pitten?
1570
01:47:48,183 --> 01:47:49,980
Natuurlijk. Er is genoeg ruimte voor jou.
1571
01:47:50,050 --> 01:47:51,972
Geweldig. Ik ben nog nooit
in Tinseltown geweest.
1572
01:47:51,997 --> 01:47:54,769
Ik wil zo'n sterrenroute doen.
Ik hoorde dat ze van sapjes houden.
1573
01:47:54,812 --> 01:47:57,402
Maken ze wortelsap?
- Ze kunnen alles voor je maken.
1574
01:47:57,443 --> 01:47:59,425
Mag ik blijven tot Taco Tuesday?
1575
01:47:59,453 --> 01:48:01,675
Taco Tuesday. Ongetwijfeld.
1576
01:48:01,701 --> 01:48:05,683
Ik hoop dat jij stapelbedden hebt, want ik heb
wat vrienden die op bezoek willen komen.
1577
01:48:05,722 --> 01:48:07,277
Wacht even. Stapelbedden?
1578
01:48:07,318 --> 01:48:10,207
Dat klopt. Ik heb de hele groep meegenomen.
1579
01:48:10,232 --> 01:48:13,175
Wat bedoel je met de hele groep?
- Je komt nu niet meer van ons af, Doc.
1580
01:48:13,240 --> 01:48:15,011
Wij zijn familie.
1581
01:55:19,008 --> 01:55:21,617
Dat was het, mensen.