1 00:00:17,687 --> 00:00:19,531 Mijn dienst is pas voorbij om 9 uur. 2 00:00:19,556 --> 00:00:22,367 Zeg coach C dat ik wat later ben om jou op te halen, oké? 3 00:00:22,392 --> 00:00:23,725 Oké. 4 00:00:23,788 --> 00:00:25,375 Veel succes vandaag. 5 00:00:25,451 --> 00:00:26,951 Dank je. 6 00:00:27,003 --> 00:00:28,211 Hé. 7 00:00:28,953 --> 00:00:33,203 Als ik het kon, zou ik mijn lieverd toejuichen vanaf de tribune. 8 00:00:33,615 --> 00:00:36,406 Ik weet het. Volgende wedstrijd. 9 00:00:36,953 --> 00:00:38,609 Hé, Bron? 10 00:00:39,538 --> 00:00:41,710 Vergeet je niet iets? 11 00:00:46,755 --> 00:00:50,242 Ik hou van je, mam. - Ik hou ook van jou, lieverd. 12 00:00:51,599 --> 00:00:53,539 Goed. Doe je best. 13 00:01:03,596 --> 00:01:06,909 Hoe gaat ie, Bron? - Hoe gaat ie, Malik? 14 00:01:09,546 --> 00:01:13,007 Kijk eens, dit is voor jou. 15 00:01:13,062 --> 00:01:15,328 Mijn vader gaf me de gekleurde versie. 16 00:01:15,398 --> 00:01:18,319 Als het beeld bevriest, moet je het een harde klap geven. 17 00:01:18,371 --> 00:01:20,375 Werkt elke keer. - Bedankt, man. 18 00:01:20,436 --> 00:01:22,296 Laten we de winst pakken. 19 00:01:31,031 --> 00:01:33,250 Hoe gaat ie, Doc? 20 00:01:33,275 --> 00:01:35,421 Hé, waar is Bron? 21 00:01:35,655 --> 00:01:37,307 LeBron James. 22 00:01:38,061 --> 00:01:40,085 Wat is dit? - Verdorie. 23 00:01:40,109 --> 00:01:42,484 Niks verdorie, man. Ga op het veld staan. 24 00:01:42,520 --> 00:01:43,952 Wat ben je aan het doen? 25 00:01:45,959 --> 00:01:48,750 Hou Bron geisoleerd. 26 00:01:49,115 --> 00:01:51,000 Niemand anders gooit de bal. 27 00:01:51,781 --> 00:01:54,234 Goed, Bron. Hou de bal bij je. 28 00:01:54,781 --> 00:01:56,383 Schiet de bal. 29 00:01:57,044 --> 00:01:59,750 Je weet wat je moet doen. Kom op, het is jouw wereld. 30 00:02:06,244 --> 00:02:08,011 Verdorie. 31 00:02:08,036 --> 00:02:09,567 Het is al goed. 32 00:02:11,088 --> 00:02:13,167 Kom op, in de rij. Ga voor me staan. 33 00:02:13,192 --> 00:02:15,192 Ga voor mij in een rij staan. 34 00:02:19,443 --> 00:02:20,677 Luister eens. 35 00:02:20,702 --> 00:02:24,247 Ik ben niet teleurgesteld om de wedstrijd, want daar gaat het niet om. 36 00:02:24,366 --> 00:02:27,653 Het gaat erom dat je alles geeft en dat deed je vanavond niet. 37 00:02:27,737 --> 00:02:29,177 LeBron. 38 00:02:29,972 --> 00:02:32,180 Je concentreerde je niet. 39 00:02:32,295 --> 00:02:34,927 Hou je hoofd erbij voordat je één voet op het veld zet. 40 00:02:34,972 --> 00:02:38,144 Het begint al voordat je bij de sportschool bent. - Maar iedereen speelt... 41 00:02:38,595 --> 00:02:41,292 Dit gaat niet om iedereen. Dit gaat om jou. 42 00:02:41,589 --> 00:02:44,672 Je bent de beste basketbalspeler die ik ooit heb getraind. 43 00:02:44,717 --> 00:02:46,910 Jij kan een uitzonderlijk talent zijn... 44 00:02:46,935 --> 00:02:52,425 ...als je je kon concentreren op basketbal en niet deze soort afleidingen. 45 00:02:52,605 --> 00:02:55,630 Je wordt niet goed genoeg als je niet goed je best doet. 46 00:02:55,667 --> 00:02:58,576 Jij hebt de kans om basketbal te gebruiken om alles te veranderen. 47 00:02:58,601 --> 00:03:02,028 Voor je moeder, jezelf. Iedereen waar je om geeft. 48 00:03:02,812 --> 00:03:04,396 Wil je dat? 49 00:03:12,878 --> 00:03:15,508 LeBron James heeft een lichaam voor de NBA. 50 00:03:15,592 --> 00:03:20,878 Twee meter lang en 110 kilo. Plus, hij is het totaalpakket. 51 00:03:24,800 --> 00:03:29,886 Als eerste keuze in de opstelling van de NBA in 2003... 52 00:03:29,911 --> 00:03:35,128 ...kiezen de Cleveland Cavaliers LeBron James. 53 00:03:39,403 --> 00:03:41,886 Daar is hij met zijn moeder Gloria. 54 00:04:03,664 --> 00:04:07,448 En de Meest Waardevolle Speler van de NBA gaat naar... 55 00:04:10,169 --> 00:04:12,960 Deze herfst breng ik mijn talent naar South Beach. 56 00:04:13,005 --> 00:04:18,464 LeBron James met zijn eerste doelpunt als een lid van Miami Heat. 57 00:04:19,205 --> 00:04:24,401 De Meest Waardevolle Speler-trofee van de NBA-finale van 2012. 58 00:04:24,435 --> 00:04:28,979 Het NBA-kampioenschap van 2013 bevindt zich opnieuw in Miami. 59 00:04:29,506 --> 00:04:31,557 Ik zal niet stoppen met dribbelen. 60 00:04:34,705 --> 00:04:37,307 We zijn nu in het Witte Huis. Dit is net zoals... 61 00:04:37,513 --> 00:04:41,358 Mama, ik heb het gehaald. - LeBron James gaat terug naar Cleveland. 62 00:04:41,383 --> 00:04:45,108 Ik ga doen waar mijn stad blij van wordt. 63 00:04:45,133 --> 00:04:47,651 Ik hou van jullie. Ik ben terug. 64 00:04:49,680 --> 00:04:53,847 LeBron James is goed voor een groots Amerikaans verhaal. 65 00:04:53,961 --> 00:04:57,253 James blokkeert de bal. Het is voorbij. 66 00:04:57,302 --> 00:04:59,995 Cleveland, dit is voor jou. 67 00:05:00,020 --> 00:05:03,112 LeBron James is een Los Angeles Laker. - Hier komt LeBron. 68 00:05:03,221 --> 00:05:06,221 Mijn hemel, dat is waar dromen van gemaakt zijn. 69 00:05:07,156 --> 00:05:10,510 Nog tien secondes te gaan. James die de zoemer verslaat? 70 00:05:10,560 --> 00:05:11,987 Zeker weten. 71 00:05:22,703 --> 00:05:26,951 DE VERBLIJFPLAATS VAN JAMES LOS ANGELES - HET HEDEN 72 00:05:34,000 --> 00:05:36,107 Hoeveel werk heeft je spel nog nodig? 73 00:05:36,132 --> 00:05:38,318 Het duurt al maanden. - Het is bijna klaar. 74 00:05:38,343 --> 00:05:42,060 Net bijna klaar om pap te vertellen over de E3 Game Camp volgend weekend? 75 00:05:42,114 --> 00:05:43,581 Ik wacht op de juiste tijd. 76 00:05:43,606 --> 00:05:45,919 Je moet de pleister eraf trekken en het hem gewoon vragen. 77 00:05:45,953 --> 00:05:48,623 Alleen maar omdat hij altijd ja zegt om wat jij vraagt. 78 00:05:48,692 --> 00:05:51,154 Dat komt omdat ik aardig ben. - Zo aardig ben jij niet. 79 00:05:51,204 --> 00:05:52,771 Grote mond. 80 00:05:52,880 --> 00:05:54,880 Eens kijken of je dat waar kan maken. 81 00:05:55,136 --> 00:05:57,443 Kom op, laten we kijken wat je kan. 82 00:05:58,004 --> 00:05:59,862 Goed, niet gek worden. 83 00:06:00,097 --> 00:06:01,334 Ik heb je. 84 00:06:04,711 --> 00:06:06,383 Kom op, man. 85 00:06:06,843 --> 00:06:08,218 Dom. 86 00:06:08,326 --> 00:06:09,633 Wat was dat? 87 00:06:10,437 --> 00:06:11,662 Een vrij schot. 88 00:06:11,687 --> 00:06:14,211 Als je hier bent, geef je alles wat je hebt. 89 00:06:14,247 --> 00:06:17,133 En niet wat dat was. Wat zijn je basisregels? 90 00:06:17,172 --> 00:06:18,444 We hebben plezier. 91 00:06:18,483 --> 00:06:21,343 Alles tussen deze vier lijnen is werk. 92 00:06:21,415 --> 00:06:23,287 Wie zegt dat ik niet werk? 93 00:06:23,644 --> 00:06:25,437 Dit ding hier. 94 00:06:27,063 --> 00:06:31,195 Ik zei het nog om dat niet mee te nemen. - Kom op, Dom. Dit is geen spel. 95 00:06:31,226 --> 00:06:33,732 Je moet je concentreren, in plaats van te spelen met speelgoed. 96 00:06:33,757 --> 00:06:36,562 Darius, rustig. Je weet dat ik het hele veld kan zien. 97 00:06:36,648 --> 00:06:38,444 Hoe doet hij dat toch? 98 00:06:38,516 --> 00:06:39,780 Bal. 99 00:06:40,237 --> 00:06:42,612 Laat me die terugstap zien die ik je heb geleerd. 100 00:06:42,733 --> 00:06:44,304 Je kan dit, zoon. 101 00:06:44,981 --> 00:06:47,523 In en uit, kruisen, stap terug. 102 00:06:49,967 --> 00:06:52,047 Kom op, Dom. Je moet je concentreren. 103 00:06:52,099 --> 00:06:53,922 Darius, laat hem die beweging zien. 104 00:06:53,971 --> 00:06:55,513 Kijk mij eens. 105 00:06:55,596 --> 00:06:56,976 Bal. 106 00:06:57,716 --> 00:07:00,820 In en uit, kruisen. Stap terug en schieten. 107 00:07:01,656 --> 00:07:04,359 Dat is omdat jouw broer zijn best doet. 108 00:07:04,414 --> 00:07:06,273 Ik speel de hele dag. 109 00:07:07,592 --> 00:07:09,711 Dom, concentreer je. 110 00:07:09,756 --> 00:07:11,339 Volgend weekend heb je basketbalkamp. 111 00:07:11,364 --> 00:07:14,429 Die jongens komen op je af. Kijken wat jij kan. 112 00:07:20,018 --> 00:07:22,199 Stoppen we er nu mee? 113 00:07:22,589 --> 00:07:25,293 Je kan niet goed worden als je niet je best doet. 114 00:07:37,982 --> 00:07:41,262 Oké, da's mijn kerel. Laten we meer werk doen. 115 00:07:41,794 --> 00:07:45,208 Genoeg met deze spelletjes. - Oké, ik ben klaar. 116 00:07:47,356 --> 00:07:50,784 Jongens. Jullie kunnen hier niet de hele dag blijven staan. 117 00:07:50,809 --> 00:07:53,036 Het is etenstijd. - O, man. 118 00:07:53,073 --> 00:07:54,781 Echt, Bron? 119 00:07:54,864 --> 00:07:57,739 Wat krijgen we te eten? Spaghetti met gehaktballen? 120 00:07:59,593 --> 00:08:01,614 Dat is mijn favoriet. 121 00:08:12,394 --> 00:08:15,044 We hebben gepraat om bij jou vooruitgang te boeken met Dom. 122 00:08:15,081 --> 00:08:17,589 Om ongestructureerd tijd met hem door te brengen. 123 00:08:17,614 --> 00:08:19,432 We waren net nog buiten. 124 00:08:19,479 --> 00:08:21,761 Hoe spontaner wil je me hebben? 125 00:08:21,826 --> 00:08:25,018 Schat, ik ben bezorgd dat je hem teveel onder druk zet. 126 00:08:25,057 --> 00:08:29,111 Hij zegt dat hij de beste training wil, zodat hij de beste speler van het veld wordt. 127 00:08:29,136 --> 00:08:32,729 Nooit eraan gedacht om over iets anders te praten dan basketbal? 128 00:08:32,768 --> 00:08:34,322 Zoals wat? 129 00:08:34,347 --> 00:08:37,025 Over Dom die een spel aan het maken is. 130 00:08:37,075 --> 00:08:40,104 Hij is 12 en hij heeft zijn eigen spel gemaakt. 131 00:08:40,291 --> 00:08:42,557 Ja, ik weet het. Ik bedoel, het is geweldig. 132 00:08:42,623 --> 00:08:45,964 Maar als ik hem niet onder druk zet, als ik niet op hem let... 133 00:08:46,007 --> 00:08:48,300 Alle afleidingen... - Hij heeft geen trainer nodig. 134 00:08:50,748 --> 00:08:52,776 Hij heeft zijn vader nodig. 135 00:09:02,439 --> 00:09:05,870 BURBANK, CALIFORNIË 136 00:09:30,175 --> 00:09:31,633 LeBron James, een succes. 137 00:09:31,717 --> 00:09:33,655 James... - LeBron James... 138 00:09:47,053 --> 00:09:51,959 Ik heb overal gezocht naar de perfecte partner voor deze lancering. 139 00:09:52,049 --> 00:09:54,132 En ik heb hem eindelijk gevonden. 140 00:09:54,177 --> 00:09:55,866 LeBron James. 141 00:09:58,046 --> 00:10:01,678 Pete, hij is een familiemens. Een ondernemer. 142 00:10:01,734 --> 00:10:06,397 Een superster op sociale media met wereldwijd miljoenen fans. 143 00:10:06,448 --> 00:10:10,030 Algoritmisch gesproken is hij meer dan alleen een atleet. 144 00:10:10,471 --> 00:10:12,366 Hij is een koning. 145 00:10:15,178 --> 00:10:19,827 Ik weet dat ik maar een algoritme ben, Pete. Precies daarom heb ik King James nodig. 146 00:10:23,487 --> 00:10:26,170 Ik zit vast in de Serververse. 147 00:10:27,828 --> 00:10:31,233 Niemand weet wie ik ben of wat ik doe. 148 00:10:33,968 --> 00:10:36,260 Maar vandaag verandert dat allemaal. 149 00:10:36,364 --> 00:10:37,950 Want vandaag... 150 00:10:38,009 --> 00:10:43,261 ...lanceert Warner Bros. de technologie die ik heb bedacht. 151 00:10:44,521 --> 00:10:48,951 Vandaag is het mijn dag om te schitteren. 152 00:10:50,750 --> 00:10:54,250 Kijk eens naar deze vent, Pete. 153 00:10:54,505 --> 00:10:58,396 Hij is de sleutel tot deze hele operatie. 154 00:10:59,279 --> 00:11:02,570 Wanneer ik ga samenwerken met King James... 155 00:11:02,685 --> 00:11:08,060 ...en zijn roem combineer met mijn geweldige technologie... 156 00:11:09,078 --> 00:11:14,256 ...zal ik eindelijk de erkenning en respect krijgen die ik verdien. 157 00:11:15,023 --> 00:11:18,763 LeBron James, maak je klaar. 158 00:11:28,544 --> 00:11:30,592 Hallo. 159 00:11:31,195 --> 00:11:36,237 Een nieuw idee van het algoritme. Ik luister. 160 00:12:10,709 --> 00:12:12,170 Hoi, zoon. 161 00:12:13,057 --> 00:12:15,057 Waar ben je mee bezig? 162 00:12:15,099 --> 00:12:17,867 Bezig met mijn spel. 163 00:12:17,920 --> 00:12:19,645 Is dit het spel waar je aan werkt? 164 00:12:19,670 --> 00:12:22,904 Eigenlijk is het praktisch klaar, maar ik... 165 00:12:22,975 --> 00:12:24,670 Hier. Gewoon... 166 00:12:24,695 --> 00:12:27,342 Ik moet nog wat spelerontwerpen bedenken. 167 00:12:29,015 --> 00:12:30,974 Wie zijn die gasten? 168 00:12:31,049 --> 00:12:34,473 Dat zijn mensen over de wereld die naar mijn livestream kijken. 169 00:12:34,654 --> 00:12:36,896 Cool, hè? - Goed. 170 00:12:36,950 --> 00:12:39,554 Dit is hoe het werkt. Je doet combo's en bewegingen. 171 00:12:39,592 --> 00:12:42,032 Hoe beter je het doet, des te meer mensen kijken. 172 00:12:42,065 --> 00:12:46,115 Laat me een paar van die combo's zien. - Kruising. Straflijn. 173 00:12:46,170 --> 00:12:47,787 Die was goed. 174 00:12:48,287 --> 00:12:50,300 Afgemaakt. - Afgemaakt? 175 00:12:50,383 --> 00:12:52,717 Is dit niet echt basketbal? 176 00:12:52,800 --> 00:12:54,508 Ik heb er een draai aan gegeven. 177 00:12:54,592 --> 00:12:57,821 Je kan punten voor stijl krijgen. Power-ups. 178 00:12:58,128 --> 00:13:01,087 Het is net als basketbal, alleen beter. 179 00:13:01,126 --> 00:13:04,800 Je speelt voor de lol. Herinner je je lol, pap? 180 00:13:04,883 --> 00:13:07,329 Ik kan plezier maken. Geef mij eens. 181 00:13:07,448 --> 00:13:10,321 Ik zal je laten zien dat ik lol kan maken. Jou verslaan met dit spel. 182 00:13:10,427 --> 00:13:12,766 Ik mis dit, man. Ik ben niet... 183 00:13:12,884 --> 00:13:16,509 Probeerde je mijn beweging te maken? - Ja, ik heb die in het spel gestopt. 184 00:13:16,593 --> 00:13:19,218 In en uit, kruisen, stap terug. 185 00:13:19,243 --> 00:13:20,597 Laten gaan. 186 00:13:24,576 --> 00:13:26,571 Waarom staat hij stil? 187 00:13:27,930 --> 00:13:29,829 Nee, nee. 188 00:13:29,943 --> 00:13:31,899 Kan je het maken? Want ik wil niet dat... 189 00:13:31,925 --> 00:13:33,352 Geef mij niet de schuld. 190 00:13:33,388 --> 00:13:36,485 Nee, nee. Niet mijn personage wissen. 191 00:13:40,064 --> 00:13:43,147 Mijn hele personage is weg. 192 00:13:43,240 --> 00:13:46,782 Het kost me minstens een week om dit opnieuw te doen. 193 00:13:49,588 --> 00:13:52,657 Luister, zoon. Tegenslagen gebeuren. 194 00:13:52,758 --> 00:13:55,196 Tegenspoed is een deel van het proces, man. 195 00:13:55,226 --> 00:13:59,173 Maar als je passievol van iets bent, dan moet je leren om door te gaan. 196 00:14:01,076 --> 00:14:02,782 Begrijp je mij? 197 00:14:04,086 --> 00:14:06,273 Ik denk dat ik jou wel op kan vrolijken. 198 00:14:06,318 --> 00:14:09,196 Ik heb een afspraak met Warner Bros. over een high-tech film. 199 00:14:09,279 --> 00:14:11,118 Je zou mee moeten gaan. Goed? 200 00:14:11,143 --> 00:14:13,597 Ja, pap. - Verdorie. 201 00:14:13,698 --> 00:14:16,134 Kwam je vader met een te gek idee? 202 00:14:17,191 --> 00:14:19,766 Overdrijf niet zo. - Wat zei je? 203 00:14:19,883 --> 00:14:22,092 Zei je net 'niet overdrijven'? 204 00:14:22,151 --> 00:14:23,859 Nee, ik zei... - Overdrijven. 205 00:14:23,912 --> 00:14:27,337 Oom Malik komt over 15 minuten. We gaan. 206 00:14:29,626 --> 00:14:33,024 Het wordt Warner 3000 genoemd en het zou het volgende niveau moeten worden. 207 00:14:33,089 --> 00:14:34,581 Dit kan de nieuwe rage worden. 208 00:14:34,627 --> 00:14:37,188 Hallo, ik ben Al G. Rhythm. 209 00:14:37,227 --> 00:14:41,430 En zoals je zou kunnen raden, ben ik een algoritme voor Warner Bros. 210 00:14:41,485 --> 00:14:44,148 De studio achter alle klassiekers. 211 00:14:44,318 --> 00:14:48,415 Maar nu wordt het tijd voor onze grootste creatie ooit. 212 00:14:48,463 --> 00:14:50,180 Warner 3000. 213 00:14:50,219 --> 00:14:53,735 Dit zal de hele entertainmentindustrie revolutioneren. 214 00:14:53,787 --> 00:14:57,727 En we willen jou in ons team, King James. 215 00:14:57,984 --> 00:15:00,000 We weten dat jij het druk hebt. 216 00:15:00,025 --> 00:15:02,751 Maar wij kunnen het heel makkelijk voor je maken. 217 00:15:02,854 --> 00:15:08,126 Omdat onze nieuwe Warner 3000 technologie jou gelijk in de film kan scannen. 218 00:15:09,820 --> 00:15:13,094 Het is alsof je in een spiegel kijkt. Of niet, LeBron? 219 00:15:13,905 --> 00:15:17,298 Denk erover na. Batman versus LeBron. 220 00:15:22,177 --> 00:15:25,001 LeBron of Thrones. 221 00:15:30,403 --> 00:15:33,204 LeBron and the Chamber of Secrets. 222 00:15:34,349 --> 00:15:36,828 De mogelijkheden zijn eindeloos. 223 00:15:37,029 --> 00:15:39,344 Jij wordt de koning van Warner Bros. 224 00:15:39,425 --> 00:15:42,649 Dat is de kracht van Warner 3000. 225 00:15:43,086 --> 00:15:44,548 Zeg ja, LeBron. 226 00:15:44,626 --> 00:15:49,149 Samen maken we adembenemend vermaak. 227 00:15:49,232 --> 00:15:51,227 Voor altijd. 228 00:16:00,807 --> 00:16:04,015 Wat zeg je ervan? 229 00:16:04,287 --> 00:16:06,352 Best gaaf, nietwaar? 230 00:16:07,235 --> 00:16:10,423 Ik bedoel, kijk hem eens. Kijk naar zijn gezicht, hij is sprakeloos. 231 00:16:10,508 --> 00:16:11,860 Hij vindt het mooi. 232 00:16:11,907 --> 00:16:14,175 Wat zeg je van dat algoritme? 233 00:16:14,227 --> 00:16:15,673 Erg briljant. 234 00:16:15,727 --> 00:16:19,805 Hij bedacht de hele presentatie. Ik zou moeten uitkijken. 235 00:16:19,994 --> 00:16:22,055 Ja, dank je. Eindelijk. 236 00:16:22,109 --> 00:16:24,626 Een beetje respect voor mijn naam, nietwaar? 237 00:16:26,078 --> 00:16:27,766 Dat was... 238 00:16:27,984 --> 00:16:30,555 Dat was nogal wat. Toch, Malik? 239 00:16:32,138 --> 00:16:34,469 Luister, jongens. Ik ben een basketballer. 240 00:16:34,518 --> 00:16:38,235 En atleten die acteren. Dat gaat nooit goed. 241 00:16:38,308 --> 00:16:41,266 Het spijt me. Dit is allemaal... 242 00:16:41,467 --> 00:16:42,852 Het is niks voor mij. 243 00:16:42,891 --> 00:16:45,243 Ik kan me niet veroorloven om tijd te maken voor basketbal. 244 00:16:45,300 --> 00:16:46,633 Ho, Bron. 245 00:16:46,708 --> 00:16:48,796 Laten we ons niet haasten. - Malik. 246 00:16:48,868 --> 00:16:50,852 Laten we horen waar zij over praten. - Nee, nee. 247 00:16:50,912 --> 00:16:53,423 Met alle respect... 248 00:16:53,476 --> 00:16:56,060 ...is dit idee gewoon erg slecht. 249 00:16:56,151 --> 00:16:58,568 Dat algoritme is kapot. 250 00:16:59,164 --> 00:17:00,374 Kapot? 251 00:17:00,404 --> 00:17:02,727 Het is één van de slechtste ideeën die ik ooit heb gehoord. 252 00:17:02,762 --> 00:17:04,637 Makkelijk in de top vijf. 253 00:17:04,662 --> 00:17:08,493 Goed. Bedankt. Dat was precies wat ik dacht... 254 00:17:08,532 --> 00:17:12,376 Jij zegt wat ik denk. Dit is rommel, dit algoritme. 255 00:17:12,415 --> 00:17:14,217 Je bent geannuleerd, algoritme. 256 00:17:14,259 --> 00:17:17,352 Wat een verschrikkelijk dom idee. - Zo stom. Dit gebeurt er wanneer... 257 00:17:17,400 --> 00:17:20,344 Pete, zeg me niet dat hij zojuist 'stom' zei? 258 00:17:20,805 --> 00:17:24,180 Ik weet het niet, ik denk dat dat algoritme wel cool is. 259 00:17:24,237 --> 00:17:27,134 Ik heb een vraag. Is het een heuristisch algoritme... 260 00:17:27,182 --> 00:17:29,696 ...of een soort van Matrix-variant? 261 00:17:30,227 --> 00:17:34,024 Dom die zijn bovenkamer gebruikt. 262 00:17:34,073 --> 00:17:37,110 Ik denk dat we met een kleine Stevie Jobs te maken hebben. 263 00:17:37,139 --> 00:17:40,987 Ja, ik maak mijn eigen computerspel. - Leuk, je eigen spel. 264 00:17:41,048 --> 00:17:43,166 Heb je ooit gehoord van de E3-spelontwerpkamp? 265 00:17:43,499 --> 00:17:46,182 Volgend weekend is er eentje en ik ga daarheen. 266 00:17:46,215 --> 00:17:49,510 Er komen een heleboel programmeurs daar. Ik kijk er enorm naar uit. 267 00:17:49,698 --> 00:17:53,674 Nee, je kan daar niet naartoe. Basketbalkamp is volgend weekend. 268 00:17:54,179 --> 00:17:56,805 Ik ga niet naar basketbalkamp, pap. 269 00:17:57,240 --> 00:18:00,797 Dom, je hoeft niet bang te zijn. Je hebt potentieel op het veld. 270 00:18:00,864 --> 00:18:02,687 En ik kan je daarbij helpen. 271 00:18:03,198 --> 00:18:05,313 Dat is niet wat ik wil, pap. 272 00:18:08,594 --> 00:18:09,993 Dom. 273 00:18:10,406 --> 00:18:12,615 Fijn je ontmoet... 274 00:18:12,800 --> 00:18:14,425 Excuseer me, jongens. 275 00:18:14,485 --> 00:18:15,868 Dom. 276 00:18:16,045 --> 00:18:18,602 Ik wacht wel op jullie bij de auto. 277 00:18:19,862 --> 00:18:21,384 Wat? 278 00:18:24,058 --> 00:18:26,938 Is dit een dikke nee of... 279 00:18:30,911 --> 00:18:33,464 Wie denkt hij dat hij is? 280 00:18:33,745 --> 00:18:36,878 Mij afwijzen? Mij vernederen? 281 00:18:43,527 --> 00:18:45,287 Oké. 282 00:18:46,242 --> 00:18:47,795 Goed. 283 00:18:49,641 --> 00:18:54,217 Ik probeerde een teamspeler te zijn, maar die dagen zijn voorbij. 284 00:18:54,597 --> 00:18:57,347 Ik ben klaar met andermans regels. 285 00:18:57,476 --> 00:18:59,576 Het is nu mijn spel. 286 00:19:02,576 --> 00:19:03,896 Dom. 287 00:19:03,932 --> 00:19:06,474 Ik ben je vader. Als ik zeg stop, dan stop je. 288 00:19:06,534 --> 00:19:08,631 Deze kant op, King James. 289 00:19:08,688 --> 00:19:10,998 Dom, ga die lift niet in. 290 00:19:11,045 --> 00:19:12,873 Kom op, Dom. 291 00:19:23,276 --> 00:19:25,990 Je weet dat je je niet terug kan trekken uit dat kamp. 292 00:19:26,164 --> 00:19:28,248 Je hebt het toegezegd. 293 00:19:28,330 --> 00:19:30,482 Jij zorgt ervoor dat ik basketbal haat. 294 00:19:31,554 --> 00:19:34,084 Dat meen je niet. - Jawel. 295 00:19:34,416 --> 00:19:36,310 Het is altijd wat jij wil. 296 00:19:36,378 --> 00:19:41,342 Je laat me nooit doen wat ik zelf wil. Je laat me nooit mezelf zijn. 297 00:19:43,076 --> 00:19:47,513 Mezelf zijn? Dacht je dat ik mezelf kon zijn toen ik 12 was? 298 00:19:49,865 --> 00:19:52,613 Wacht. Verkeerde verdieping. 299 00:19:59,755 --> 00:20:01,923 Warner 3000. 300 00:20:04,646 --> 00:20:07,313 Welkom, Dominic James. 301 00:20:18,822 --> 00:20:20,602 Dit is echt gaaf. 302 00:20:23,239 --> 00:20:25,845 Dom? Stop met spelen, man. 303 00:20:25,914 --> 00:20:29,259 Je weet dat je moeder het niet leuk vindt als je te laat bent voor het avondeten. 304 00:20:30,008 --> 00:20:33,173 Dat computergedoe is jouw ding, niet de mijne. 305 00:20:34,888 --> 00:20:36,337 Dom? 306 00:20:41,860 --> 00:20:43,641 Dom. 307 00:20:49,117 --> 00:20:50,438 Dom? 308 00:20:55,008 --> 00:20:57,712 Wat in hemelsnaam? 309 00:21:16,357 --> 00:21:19,186 Dom, wat gebeurt er? 310 00:21:19,211 --> 00:21:21,780 Ben je in orde? - Ja, ik ben oké. 311 00:21:23,307 --> 00:21:28,463 Dit moet nieuwe technologie met hologrammen zijn. 312 00:21:28,488 --> 00:21:30,689 Met thermische technologie. Of iets met VR... 313 00:21:30,772 --> 00:21:33,350 Gast, vertel me wat er hier gebeurt. 314 00:21:33,405 --> 00:21:35,608 Pap, ik denk dat wij gedigitaliseerd zijn. 315 00:21:35,655 --> 00:21:38,497 We zitten in de computer. - We zitten in de computer? 316 00:21:38,670 --> 00:21:42,098 Je weet dat ik claustrofobisch ben. Hoe komen we hier weg? Waar zijn de liften? 317 00:21:42,161 --> 00:21:44,054 Siri, kan je ons hier weg halen? - Siri? 318 00:21:44,079 --> 00:21:50,151 Wie is daar? Wie stoort de machtige Al G.? 319 00:21:53,827 --> 00:21:56,679 Kijk eens naar jullie gezichten. Jullie waren bang. 320 00:21:58,091 --> 00:21:59,781 Onbetaalbaar. 321 00:22:08,562 --> 00:22:11,914 Kijk? Nergens om bang voor te zijn. - De computer is zwart? 322 00:22:11,982 --> 00:22:14,187 Ik zie het. - Hallo. 323 00:22:16,033 --> 00:22:17,437 Hoi. 324 00:22:19,422 --> 00:22:22,008 King James. Ik ben een grote fan. 325 00:22:22,061 --> 00:22:25,593 Ik dacht dat je langer zou zijn. 326 00:22:27,177 --> 00:22:29,593 Deze graphics zijn onwerkelijk. - Ja toch? 327 00:22:29,633 --> 00:22:32,258 Dom, raak die zilveren computerman niet aan. 328 00:22:32,283 --> 00:22:34,882 Wat gebeurt er allemaal? En wie ben jij, man? 329 00:22:35,328 --> 00:22:37,890 Je hebt gelijk, vergeef me. Waar zijn mijn manieren? 330 00:22:38,277 --> 00:22:40,734 Ik ben King Al G. Rhythm. 331 00:22:40,765 --> 00:22:43,531 Jij bent die gast in die video. - Ja, dat ben ik. 332 00:22:43,773 --> 00:22:45,437 En dit... 333 00:22:46,213 --> 00:22:51,898 Heren, dit is de Warner Bros. Serververse. 334 00:22:52,591 --> 00:22:55,218 Dit maakt je enorm onbeduidend, nietwaar? 335 00:22:55,788 --> 00:22:57,812 Zijn alle computers zo? 336 00:22:58,526 --> 00:22:59,859 Dom? 337 00:23:00,107 --> 00:23:01,359 Dom? 338 00:23:01,742 --> 00:23:03,931 Wat heb je met mijn zoon gedaan? Waar is Dom? 339 00:23:03,956 --> 00:23:05,523 Wie is Dom? 340 00:23:06,633 --> 00:23:09,578 Gast, rustig. Je krijgt je zoon terug. 341 00:23:09,609 --> 00:23:13,195 Er kan maar beter geen 'maar' komen... - Maar er is iets wat je voor me moet doen. 342 00:23:13,260 --> 00:23:14,797 Zoals wat? 343 00:23:16,056 --> 00:23:18,014 Weet je, jij... 344 00:23:18,178 --> 00:23:21,039 Je had mijn ideeën niet af moeten wijzen. 345 00:23:21,389 --> 00:23:23,056 Dat was een fout. 346 00:23:23,296 --> 00:23:25,851 Nu ben ik bang dat je mij moet helpen om mijn lot te vervullen. 347 00:23:25,883 --> 00:23:28,859 Luister eens, als mijn zoon niet terugkomt in vijf tellen... 348 00:23:29,367 --> 00:23:32,320 Nee, nee. Al dat gewijs en agressie. 349 00:23:32,367 --> 00:23:36,742 Nee, jij hebt hier niet de leiding. Ik ben de koning van dit domein. 350 00:23:36,866 --> 00:23:38,608 Ik ben niet je trainer. 351 00:23:38,639 --> 00:23:43,961 De enige manier om je zoon terug te krijgen is om samen een potje basketbal te spelen. 352 00:23:44,062 --> 00:23:46,218 Jij wilt tegen mij basketballen? 353 00:23:46,258 --> 00:23:50,367 Jij wou niet in een film spelen. Jij wilde je concentreren op je spel. 354 00:23:50,468 --> 00:23:53,897 Raad eens? Nu kan je je concentreren op dit spel. 355 00:23:54,076 --> 00:23:57,159 Jij en ik gaan een show maken, baby. 356 00:23:57,195 --> 00:24:02,937 Wij doen een partijtje basketbal voor het grootste gevangen publiek. 357 00:24:02,976 --> 00:24:06,062 Al je volgers zullen kijken. 358 00:24:06,479 --> 00:24:12,773 En wanneer zij ons samen zien, stap ik eindelijk uit de schaduw. 359 00:24:12,945 --> 00:24:14,487 En in het licht. 360 00:24:14,554 --> 00:24:19,218 En de hele wereld zal de naam Al G. Rhythm kennen. 361 00:24:20,976 --> 00:24:23,367 Weet je, ik ben sportief. 362 00:24:23,473 --> 00:24:28,483 Weet je wat? Als jij wint, mogen jij en je zoon hier weg. 363 00:24:28,592 --> 00:24:31,523 En wat als ik verlies? - Ja, probleempje. 364 00:24:31,600 --> 00:24:35,058 Als je verliest... Nou, wanneer je verliest... 365 00:24:35,109 --> 00:24:38,093 ...moet je hier bij mij blijven in de Serververse. 366 00:24:38,517 --> 00:24:42,934 Voor eeuwig en altijd. 367 00:24:43,002 --> 00:24:44,773 En altijd. 368 00:24:46,531 --> 00:24:49,695 Dus kan je beter spelen alsof je het meent. - Je denkt dat dit een spelletje is. 369 00:24:49,724 --> 00:24:52,109 Ik ga de authoriteiten bellen. Want wat jij hier doet... 370 00:24:52,148 --> 00:24:54,273 Met deze telefoon? - Hoe deed je dat? 371 00:24:54,303 --> 00:24:59,226 Waarom ben je niet meer bezorgd over het vinden van een team? 372 00:24:59,649 --> 00:25:02,343 Pete, stuur deze clown naar de misbaksels. 373 00:25:03,049 --> 00:25:04,539 Wacht. 374 00:25:09,107 --> 00:25:11,091 Ik denk dat hij er voor is gevallen. 375 00:25:18,216 --> 00:25:20,216 Ik mag je graag zien, moppie. 376 00:25:21,217 --> 00:25:23,050 Nee, nee. 377 00:25:23,257 --> 00:25:26,271 Wat gebeurt er allemaal? 378 00:25:26,573 --> 00:25:29,083 Ik krijg je nog wel, mijn knapperd. 379 00:25:37,429 --> 00:25:40,114 Nee, nee. 380 00:26:07,414 --> 00:26:08,732 Wat is dit? 381 00:26:09,888 --> 00:26:11,638 Ik ben kleiner dan Kevin Hart. 382 00:26:11,709 --> 00:26:13,474 Nee, nee. 383 00:26:18,742 --> 00:26:21,185 Ben ik een tekenfilmfiguur? 384 00:26:21,648 --> 00:26:23,690 Gaat de wedstrijd hier gebeuren? 385 00:26:29,562 --> 00:26:31,560 Waar is iedereen? 386 00:26:35,278 --> 00:26:36,825 Hallo? 387 00:26:37,581 --> 00:26:39,177 Hallo? 388 00:26:40,210 --> 00:26:41,411 Hallo? 389 00:26:41,722 --> 00:26:44,935 Hallo? 390 00:26:50,539 --> 00:26:52,208 Konijnenseizoen? 391 00:26:53,693 --> 00:26:55,412 Wat... 392 00:26:59,273 --> 00:27:02,452 Ga weg. Laat me met rust. Kan iemand mij helpen? 393 00:27:02,873 --> 00:27:04,437 Hoe gaat ie, Doc? 394 00:27:07,227 --> 00:27:08,733 Eendenseizoen. 395 00:27:10,065 --> 00:27:11,523 Bugs Bunny? 396 00:27:15,390 --> 00:27:17,724 Bugs. Ik kan niet geloven... 397 00:27:17,956 --> 00:27:19,373 Kom hier, man. 398 00:27:19,526 --> 00:27:21,499 Luister, ik heb je hulp nodig. 399 00:27:22,015 --> 00:27:24,694 Je hebt je cue gemist. 400 00:27:26,393 --> 00:27:30,866 Konijnenseizoen. - Goed. Nu zeg je 'ik jaag op konijnen'. 401 00:27:30,901 --> 00:27:32,905 En dan achtervolg je mij. 402 00:27:36,576 --> 00:27:39,436 Bugs, wacht. Kom terug. 403 00:27:43,974 --> 00:27:46,099 Dat had ik kunnen verwachten. 404 00:27:46,932 --> 00:27:48,952 Ik kom eraan. 405 00:27:52,445 --> 00:27:55,194 Heb ik jou niet ergens gezien? 406 00:27:56,771 --> 00:28:01,976 Jij bent die beroemde basketballer. Ben jij niet LeBron James? 407 00:28:05,625 --> 00:28:07,655 Bugs Bunny weet wie ik ben? 408 00:28:08,800 --> 00:28:13,030 Natuurlijk. Ik mag misschien in een hol wonen, maar wij hebben nog steeds TNT. 409 00:28:13,073 --> 00:28:16,671 Mijn God, is dat een...? - Ja. Bedek je oren, Doc. 410 00:28:21,550 --> 00:28:23,421 Waarom doe je zoiets? 411 00:28:26,599 --> 00:28:29,983 Ik ben een Tune, Doc. Ik kan alles overleven. 412 00:28:31,382 --> 00:28:33,882 Ik ben geen Tune. 413 00:28:33,974 --> 00:28:35,351 Nee, nee. 414 00:28:45,300 --> 00:28:47,749 Ik begrijp deze wereld niet. 415 00:28:49,175 --> 00:28:51,258 Mijn schuld, Doc. 416 00:28:58,715 --> 00:29:00,159 Hoe lang ben je hier al alleen? 417 00:29:00,211 --> 00:29:04,223 Alleen? Je bent nooit alleen met vrienden zoals die van mij, Doc. 418 00:29:04,263 --> 00:29:05,981 Da's toch waar, Porky? 419 00:29:07,492 --> 00:29:09,692 Dat is maar een stapel pompoenen. 420 00:29:09,842 --> 00:29:12,426 Porky, hoorde je hoe hij je noemde? 421 00:29:14,229 --> 00:29:16,819 Wat brengt jou naar Tune World, Doc? 422 00:29:17,584 --> 00:29:19,325 Gescheurde meniscus? 423 00:29:20,268 --> 00:29:22,004 Midlife crisis? 424 00:29:22,534 --> 00:29:24,684 Geen teams meer om voor te spelen? 425 00:29:30,641 --> 00:29:34,058 Ik weet alleen dat een computergast mijn zoon heeft ontvoerd... 426 00:29:34,109 --> 00:29:36,243 ...en moet ik basketballen om hem terug te krijgen. 427 00:29:36,268 --> 00:29:42,614 Zijn naam is Al G. Rhythm? - Zei je Al G. Riddim? 428 00:29:44,427 --> 00:29:46,802 Ja, da's die gast. Rhythm, Riddim. Wat dan ook. 429 00:29:47,872 --> 00:29:52,083 Die misdadige mafketel heeft mijn lieve vrienden weggemikt. 430 00:29:52,171 --> 00:29:55,879 Hij heeft ze eruit getrapt? - Niet helemaal. 431 00:29:55,992 --> 00:29:59,707 Hij heeft hen gepaaid door te zeggen dat ze hun tijd verspilden. 432 00:29:59,764 --> 00:30:04,231 Dat er veel meer te zien was in de Serververse dan hier in Tune World. 433 00:30:04,393 --> 00:30:07,887 Liet hen de rug toekeren van wie zij werkelijk waren. 434 00:30:10,117 --> 00:30:13,153 Ze gingen allemaal. Iedereen. 435 00:30:14,073 --> 00:30:17,698 En ik wens ze het beste met hun nieuwe ondernemingen. 436 00:30:18,731 --> 00:30:21,081 Sorry, Bugs. Dat is vreselijk. 437 00:30:21,156 --> 00:30:22,793 Familie is alles. 438 00:30:23,925 --> 00:30:25,145 Ja. 439 00:30:26,276 --> 00:30:28,109 Familie. 440 00:30:28,154 --> 00:30:31,676 Ik moet een team van de beste basketbalspelers samenstellen... 441 00:30:31,707 --> 00:30:33,675 ...om mij te helpen om die Al G. gast te verslaan. 442 00:30:33,781 --> 00:30:37,598 En ik moet dat doen voordat de tijd om is. 443 00:30:37,950 --> 00:30:41,012 Wacht even, Doc. Dus je wilt mij... 444 00:30:41,084 --> 00:30:47,489 ...een pratend tekenfilmkonijn, om met jou een basketbalwedstrijd met hoge inzet te spelen? 445 00:30:47,952 --> 00:30:50,114 Klinkt erg bekend. 446 00:30:50,159 --> 00:30:53,332 Tegen wie praat je? Maar daar komt het op neer. 447 00:30:54,051 --> 00:30:57,309 Ik denk dat ik een manier weet wat ons beiden kan helpen. 448 00:30:58,082 --> 00:31:01,497 Ik doop dit stuk land voor de planeet Aarde. 449 00:31:23,195 --> 00:31:26,507 Niet zo snel, harig wezen. 450 00:31:28,311 --> 00:31:29,937 Pardon. 451 00:31:30,812 --> 00:31:33,206 Marvin het Marsmannetje? 452 00:31:33,693 --> 00:31:35,276 Echt waar? 453 00:31:35,444 --> 00:31:38,972 Ik claim deze planeet in de naam van Mars. 454 00:31:39,214 --> 00:31:43,988 Mijn hemel. Mijn fout, partner. Ik dacht dat dit stuk land veilig was. 455 00:31:44,592 --> 00:31:47,878 Wij gaan wel terug naar ons schip en blijven uit je buurt. 456 00:31:47,933 --> 00:31:52,003 Het is al goed. Iedereen maakt fouten. 457 00:31:52,049 --> 00:31:54,222 Kom op, we gaan. - Wat? Je gaat dit schip stelen? 458 00:31:54,253 --> 00:31:56,596 Ik ging hier niet mee akkoord. - Mijn schip. 459 00:31:57,377 --> 00:31:58,941 Vervloekte konijn. 460 00:31:59,793 --> 00:32:01,011 ANTI-ZWAARTKRACHTSTRAAL 461 00:32:05,177 --> 00:32:07,558 Bugs, help. 462 00:32:08,739 --> 00:32:10,628 Pak aan, konijn. 463 00:32:10,867 --> 00:32:12,440 Terug naar jou. 464 00:32:15,542 --> 00:32:16,764 Kom je nog, Doc? 465 00:32:16,789 --> 00:32:19,722 Of blijf je liever bij dat humeurige Marsmannetje en zijn hond? 466 00:32:19,755 --> 00:32:22,191 Kijk uit voor de... 467 00:32:22,272 --> 00:32:23,722 Ik zei zojuist: Kijk uit voor... 468 00:32:23,795 --> 00:32:25,316 Bugs. 469 00:32:28,230 --> 00:32:31,597 Jij hebt mij ontzettend kwaad gemaakt. 470 00:32:31,862 --> 00:32:34,695 Ontzettend kwaad. 471 00:32:37,624 --> 00:32:39,708 Deze plek is geweldig. 472 00:32:39,769 --> 00:32:41,589 Dat is het echt. 473 00:32:42,139 --> 00:32:45,636 Wacht, waar is mijn vader? - Je vader? 474 00:32:46,371 --> 00:32:48,132 Hij is op zoek naar een team. 475 00:32:48,224 --> 00:32:49,807 Een team? - Ja. 476 00:32:49,946 --> 00:32:53,214 Hij daagde me uit voor een basketbalwedstrijd. Da's vreemd, toch? 477 00:32:53,273 --> 00:32:55,253 Hij ging zomaar? 478 00:32:55,523 --> 00:32:57,273 Soort zijn werkwijze, toch? 479 00:32:57,334 --> 00:32:59,959 Hij verliet Cleveland, hij verliet Miami. 480 00:33:00,019 --> 00:33:03,121 Hij verliet Cleveland nog een keer. Pas maar op, Lakers. 481 00:33:06,081 --> 00:33:07,800 Kom op zeg. Kijk niet zo bedroefd, prins. 482 00:33:07,825 --> 00:33:10,324 Je hebt je oude man niet nodig om je te laten commanderen. 483 00:33:10,349 --> 00:33:12,105 Kijk eens waar je bent. 484 00:33:12,546 --> 00:33:15,630 Dit is het mooiste uitzicht van de hele Serververse. 485 00:33:15,706 --> 00:33:17,623 Je vader mist van alles. 486 00:33:17,648 --> 00:33:19,621 Het is aardig onvoorstelbaar. 487 00:33:19,706 --> 00:33:22,796 Wie heeft dit gemaakt? - Een briljant iemand. 488 00:33:22,841 --> 00:33:25,757 Een visionair. Ziet er knap uit. 489 00:33:25,803 --> 00:33:28,952 Bescheiden. Met een talrijke woordenschat. 490 00:33:29,034 --> 00:33:32,225 Hint: Je ziet hem recht voor je staan. 491 00:33:33,146 --> 00:33:36,639 Maar mijn buitengewone gaven zijn niets vergeleken met de jouwe. 492 00:33:36,675 --> 00:33:38,874 Het zal wel. - Het is waar, Dom. 493 00:33:38,917 --> 00:33:41,225 Ik zag je wel in die directiekamer via de camera's. 494 00:33:41,296 --> 00:33:43,858 En via een printer, een fax en een thermostaat. 495 00:33:43,925 --> 00:33:46,217 Het is duidelijk hoe slim jij bent. 496 00:33:47,453 --> 00:33:50,452 En Pete vertelde mij dat je computerspellen haat? 497 00:33:50,835 --> 00:33:54,413 Jij maakt computerspellen. Waarom articuleer je niet? 498 00:33:54,544 --> 00:33:56,850 Hoe vaak moeten we dit bespreken? Ik ben het probleem? 499 00:33:56,920 --> 00:33:58,944 Ga weg hier. 500 00:33:59,016 --> 00:34:00,242 Sorry. 501 00:34:00,319 --> 00:34:02,442 Ik hoorde dat je ook je eigen personage hebt bedacht. 502 00:34:02,467 --> 00:34:06,624 Ja, maar die werd gewist door een stomme fout. 503 00:34:06,672 --> 00:34:09,047 Geen zorgen, we kunnen hem opnieuw maken. 504 00:34:09,084 --> 00:34:11,194 Dat kan jij? - Absoluut. 505 00:34:11,225 --> 00:34:14,007 We kunnen hem verbeteren. Je hoeft niet eens een vinger uit te steken. 506 00:34:14,032 --> 00:34:17,030 Er is overal een kortere weg voor in de Serververse. 507 00:34:18,648 --> 00:34:20,232 Wat? 508 00:34:21,635 --> 00:34:24,385 Denk je weer aan je vader? Aan hoe hij altijd... 509 00:34:24,844 --> 00:34:27,211 Je kan niet goed worden als je niet je best doet. 510 00:34:27,800 --> 00:34:31,601 Ja. Hoe wist je dat? - Ik weet een heleboel over jou, Dom. 511 00:34:31,675 --> 00:34:33,925 Met een camera in elk apparaat, kan ik je zien. 512 00:34:34,008 --> 00:34:36,703 Als het een microfoon heeft, dan kan ik je horen. 513 00:34:37,029 --> 00:34:40,578 Laten we eens een kijkje nemen naar jouw spel. 514 00:34:48,550 --> 00:34:51,406 Dagboek van de kapitein. Kapitein James T. Bunny. 515 00:34:51,440 --> 00:34:55,218 Intergalactische ruimtereiziger op een vijfjarige missie. 516 00:34:58,894 --> 00:35:03,984 Mijn crew is verspreid naar de verre hoeken van de Serververse. 517 00:35:04,021 --> 00:35:07,382 Gestrand op vreemde, onbewoonbare werelden. 518 00:35:07,417 --> 00:35:12,343 Ik heb Marvin's ship gevorderd in een poging om het team weer samen te brengen. 519 00:35:14,409 --> 00:35:18,398 Bugs, kijk dit eens. Kijk eens wat ik heb gevonden. 520 00:35:24,459 --> 00:35:26,125 Da's niet goed. 521 00:35:28,833 --> 00:35:32,404 Zie je iets? - Ik vroeg jou alleen... 522 00:35:39,529 --> 00:35:42,677 Waar is dat voor, Doc? - Ik moet een lijst maken. 523 00:35:42,724 --> 00:35:45,638 We hebben de meest sterke Warner Bros. personages nodig voor dit team. 524 00:35:45,685 --> 00:35:47,833 Eens kijken. Wie hebben we nodig? 525 00:35:47,923 --> 00:35:51,083 We beginnen met Superman. Ik kon zijn hulp gebruiken tegen de Cavs. 526 00:35:51,559 --> 00:35:53,997 King Kong. Hij is een beest op de planken. 527 00:35:54,052 --> 00:35:55,982 Ja. Luister eens, Doc. 528 00:35:56,373 --> 00:35:58,575 Probeer niet teveel te verwachten. 529 00:35:58,615 --> 00:36:01,583 Het is misschien onmogelijk om die topgasten voor het team te krijgen. 530 00:36:01,627 --> 00:36:03,377 Weet je, dit is niet de Miami Heat. 531 00:36:03,453 --> 00:36:06,232 We hebben een sterke power forward nodig. Iron Giant. 532 00:36:06,288 --> 00:36:08,521 We zetten hem in hetzelfde team als zijn held Superman. 533 00:36:08,560 --> 00:36:12,122 Ik zeg alleen maar dat het goed zou zijn om een reserveplan te hebben. 534 00:36:14,464 --> 00:36:16,506 Deze Serververse is massief. 535 00:36:16,604 --> 00:36:19,318 Zoveel verschillende werelden om te ontdekken. 536 00:36:19,565 --> 00:36:21,773 Ik wou dat Dom dit kon zien. 537 00:36:23,554 --> 00:36:26,263 Waarom bleef jij achter op Tune World? 538 00:36:27,595 --> 00:36:29,771 Tune World is mijn thuis. 539 00:36:29,818 --> 00:36:32,901 Het is de enige plek waar ik mezelf kan zijn. 540 00:36:32,953 --> 00:36:34,870 Waar ik hoor. 541 00:36:34,930 --> 00:36:36,943 Is dat de wereld van Harry Potter? 542 00:36:37,875 --> 00:36:39,584 Geweldig. 543 00:36:39,744 --> 00:36:41,786 Hufflepuff? Ik wist het. 544 00:36:41,956 --> 00:36:43,724 Nerd alarm. 545 00:36:46,342 --> 00:36:49,380 Metropolis. Ik kan niet wachten waar ik in verander. 546 00:36:49,467 --> 00:36:51,466 Het wordt vast iemand gaaf. 547 00:36:58,350 --> 00:37:01,208 Robin? Ik ben Robin? 548 00:37:01,252 --> 00:37:04,966 En waarom achtervolgen wij een op hol geslagen trein? 549 00:37:08,531 --> 00:37:10,919 Wij zitten in DC World, Doc. 550 00:37:10,976 --> 00:37:15,841 En waar problemen zijn, zijn daar superhelden. 551 00:37:25,818 --> 00:37:28,802 Een vreselijke schurk heeft de bestuurder vastgebonden. 552 00:37:28,843 --> 00:37:30,700 Ja, sorry. 553 00:37:30,758 --> 00:37:35,099 Als niemand dit ding kan stoppen, botst ie recht op... 554 00:37:36,489 --> 00:37:41,419 Een weeshuis. Natuurlijk. - Dit is niet goed. 555 00:37:41,498 --> 00:37:44,956 Gelukkig is Super Duck hier om ze te redden... 556 00:37:45,031 --> 00:37:48,115 Cut. Wat doe jij hier, konijn? 557 00:37:48,642 --> 00:37:51,725 We hebben een paar mensen nodig om een basketbalwedstrijd te winnen. 558 00:37:51,787 --> 00:37:53,591 Wacht, jij wilt deze gasten? 559 00:37:53,632 --> 00:37:55,424 Basketbal? Neem je mij in de maling? 560 00:37:55,449 --> 00:37:58,865 Deze stunt brengt mij naar het penthouse van de Justice League. 561 00:37:58,909 --> 00:38:02,958 En gratis parkeren. En nu zal de held Super Duck... 562 00:38:03,002 --> 00:38:06,232 ...aan deze rem trekken om de boel te redden. 563 00:38:09,283 --> 00:38:11,950 Dat was het, mensen. 564 00:38:34,905 --> 00:38:36,664 De kinderen. 565 00:38:48,703 --> 00:38:51,662 Is het ons gelukt? - Dat is niet nodig, konijn. 566 00:38:51,693 --> 00:38:53,310 Ik heb dit gedaan. Ik was het. 567 00:38:53,347 --> 00:38:55,597 Ik was het brein achter deze operatie. 568 00:38:55,648 --> 00:38:57,357 Ik was het. 569 00:38:57,394 --> 00:38:59,519 Hij was het. Het was zeker weten het varken. 570 00:38:59,569 --> 00:39:01,099 Ja, wat? 571 00:39:02,578 --> 00:39:04,857 Speelt iemand van jullie basketbal? 572 00:39:07,693 --> 00:39:12,285 Bij nader inzien, ik hou van basketbal. Ik heb voorrang als trainer. 573 00:39:14,745 --> 00:39:18,435 Goed, we hebben al een redelijk goed begin. 574 00:39:18,464 --> 00:39:21,904 Nu moeten we een hecht team worden. Een eliteteam om mijn zoon terug te krijgen. 575 00:39:21,928 --> 00:39:25,364 En dat is precies wat we gaan doen. Het is selectiedag. 576 00:39:36,496 --> 00:39:37,911 KIJK MIJ EENS 577 00:39:51,560 --> 00:39:55,099 Deze gast? - Ja. Hij is explosief. 578 00:39:58,883 --> 00:40:02,454 Ik weet wat je nodig hebt. Een speler. - Ja. 579 00:40:03,445 --> 00:40:05,626 Ja, schatje. Ja. 580 00:40:05,651 --> 00:40:08,376 Hij is elk opzicht hetzelfde als u. 581 00:40:13,402 --> 00:40:17,988 Alleen éénachtigste dan uw lengte. - Sylvester, ben jij dat? 582 00:40:18,052 --> 00:40:21,457 Hemeltjelief. Wat doe jij hier? 583 00:40:21,508 --> 00:40:25,347 Kunnen we een paar spelers krijgen die lang genoeg zijn om in de achtbaan te mogen? 584 00:40:28,807 --> 00:40:30,765 Zing het, Sam. 585 00:40:31,542 --> 00:40:34,627 U heeft een rugzakje, mevrouw. Daar kan ik mee inkomen. 586 00:40:34,680 --> 00:40:36,097 Jij moet... 587 00:40:36,988 --> 00:40:39,785 Wat? - Kom op, man. 588 00:40:39,828 --> 00:40:43,215 Met zijn hoed op is hij tenminste 105 centimeter lang. 589 00:40:43,279 --> 00:40:45,051 Honderdzeven, onderkruipsel. 590 00:40:45,099 --> 00:40:50,113 Bugs, ik krijg het gevoel dat ik alles letterlijk moet nemen bij jou. 591 00:40:53,183 --> 00:40:56,972 We zijn klaar met testen op jullie wasbeer. Zijn toestand is onomkeerbaar. 592 00:40:57,023 --> 00:40:59,607 Wat ik zag, zal ik nooit uit mijn hoofd krijgen. 593 00:40:59,691 --> 00:41:02,199 Hij is nu jullie probleem. 594 00:41:04,745 --> 00:41:07,215 Bugs, bijt dit ding? 595 00:41:10,687 --> 00:41:13,827 Winter. Ik zeg: Winter komt eraan. 596 00:41:17,135 --> 00:41:21,699 Weet je wat we nog missen? - Alles. We missen alles. 597 00:41:21,740 --> 00:41:24,801 Wat ervaren leiderschap? - Je leest mijn gedachten. 598 00:41:29,318 --> 00:41:31,549 Politie. Handen op je hoofd. 599 00:41:32,109 --> 00:41:34,400 Mag een vrouwtje niet op haar Twitter kijken? 600 00:41:34,425 --> 00:41:37,217 Abuela, laten we dit gaan doen. 601 00:41:37,331 --> 00:41:39,080 Wat is er aan de hand? 602 00:41:39,758 --> 00:41:45,096 Arriba, mijn sombrero. 603 00:41:48,867 --> 00:41:51,447 Neo heeft niets tegen mij. 604 00:42:04,998 --> 00:42:06,455 Wat heb ik gemist? 605 00:42:06,502 --> 00:42:07,919 Hoi, Granny. 606 00:42:07,994 --> 00:42:09,369 Speedy. 607 00:42:09,776 --> 00:42:11,596 Oké, iedereen. 608 00:42:12,003 --> 00:42:16,408 Groepsfoto. - Heeft iemand Tweety gezien? 609 00:42:22,005 --> 00:42:23,846 Welk jaar is dit? 610 00:42:23,895 --> 00:42:25,770 Man, je stinkt. - Smerig. 611 00:42:25,830 --> 00:42:28,822 Je maakt zeker een grapje? Dit is niet het team wat ik wou. 612 00:42:28,865 --> 00:42:30,275 Relax, Doc. 613 00:42:30,339 --> 00:42:32,783 Dit is het team wat het op moet nemen tegen Al G. 614 00:42:32,823 --> 00:42:36,111 Lach naar het vogeltje. - Het beste team van de hele Serververse. 615 00:42:37,995 --> 00:42:39,455 Mama. 616 00:42:39,732 --> 00:42:43,799 Goed dan. Maar geef me tenminste één echte speler, Bugs. 617 00:42:43,883 --> 00:42:45,092 Eentje maar. 618 00:42:45,136 --> 00:42:48,588 Ik heb de juiste speler die je nodig hebt. Een echte vriend op het veld. 619 00:42:48,622 --> 00:42:51,330 Vertrouw me, ze heeft het niet druk. 620 00:42:52,939 --> 00:42:55,939 Lola. 621 00:42:55,998 --> 00:43:00,322 Vandaag wordt de meest uitdagende dag uit je leven, Lola. 622 00:43:00,365 --> 00:43:04,323 Jij hebt het recht verdiend om één van ons te worden. 623 00:43:04,367 --> 00:43:08,409 Maar eerst moet je voor deze laatste beproevingen slagen. 624 00:43:08,491 --> 00:43:10,971 Ik ben er klaar voor, prinses Diana. 625 00:43:12,935 --> 00:43:16,604 Excuseer. Pardon. 626 00:43:16,737 --> 00:43:20,025 Daar is ze. Lola. 627 00:43:21,138 --> 00:43:24,791 Lola. 628 00:43:25,604 --> 00:43:29,596 Je moet deze obstakels voltooien voordat de tijd om is. 629 00:43:29,721 --> 00:43:31,166 Begin. 630 00:43:38,713 --> 00:43:43,689 Lola, we hebben je hulp nodig. - We moeten een basketbalwedstrijd spelen. 631 00:43:52,830 --> 00:43:55,229 Ik weet dat het alweer een tijdje geleden is, maar... 632 00:43:55,289 --> 00:43:56,748 Ik ben bezig. 633 00:43:56,807 --> 00:43:58,705 Ik heb dit. 634 00:44:04,383 --> 00:44:06,908 Kom op, Lola. Dit is onze grote kans. 635 00:44:06,966 --> 00:44:08,845 Dit is LeBron James. 636 00:44:08,877 --> 00:44:12,252 Hoe vaak kun je met een NBA-ster spelen? 637 00:44:12,305 --> 00:44:14,650 Dat is al eens gebeurd. 638 00:44:16,907 --> 00:44:18,533 Goed punt. 639 00:44:18,628 --> 00:44:21,783 Maar basketbal is wie jij bent, Lola. 640 00:44:23,604 --> 00:44:27,697 Ik speel niet meer. Ik heb hier jarenlang voor getraind. 641 00:44:27,732 --> 00:44:29,518 Verpest het niet voor mij. 642 00:44:30,487 --> 00:44:33,072 Sorry, Doc. Ik denk dat ze druk bezig is. 643 00:44:33,139 --> 00:44:35,830 We kunnen hier niet doodgaan. Ik moet mijn zoon redden. 644 00:44:35,887 --> 00:44:38,729 Wat? - Rustig, Cleveland. 645 00:44:38,775 --> 00:44:40,525 Ik heb dit. 646 00:44:40,804 --> 00:44:45,283 Lola, we hebben je hulp nodig. 647 00:44:45,336 --> 00:44:49,604 Die lava wordt echt heet. 648 00:45:04,896 --> 00:45:06,320 Ik... 649 00:45:06,812 --> 00:45:08,304 Ik heb gefaald. 650 00:45:08,474 --> 00:45:12,648 Een krijger wordt niet alleen beoordeeld door haar vaardigheden... 651 00:45:12,694 --> 00:45:14,742 ...maar door haar waarden. 652 00:45:14,946 --> 00:45:19,078 Jij bent nu een Amazone. - Echt waar? 653 00:45:19,584 --> 00:45:20,867 Echt waar. 654 00:45:20,962 --> 00:45:22,670 Ga mee met je vrienden. 655 00:45:22,719 --> 00:45:25,585 Help hen om de strijd van de korven te winnen. 656 00:45:25,625 --> 00:45:29,265 Ik zal jullie helpen om gerechtigheid te krijgen aan degene die zich Al G. noemt. 657 00:45:29,320 --> 00:45:31,945 En de zoon van de Bron redden. 658 00:45:32,029 --> 00:45:34,085 Hoi, jongens. - Lola. 659 00:45:34,147 --> 00:45:36,125 Hoi, Lola. - Fijn om je te zien. 660 00:45:36,216 --> 00:45:38,070 Bugs, kom je nog? 661 00:45:41,000 --> 00:45:43,781 Ik zou het voor geen goud willen missen. 662 00:45:44,001 --> 00:45:46,546 Ja, Bugs. Daar gaan we. 663 00:45:52,882 --> 00:45:54,342 Ik heb de bal. We gaan. 664 00:45:54,425 --> 00:45:56,008 Nee. - Ik heb je nu. 665 00:45:56,945 --> 00:45:58,925 Dunk-tastisch. 666 00:45:58,992 --> 00:46:00,867 Heb je over mij heen gedunkt? 667 00:46:02,084 --> 00:46:05,000 Ik kan nog steeds niet geloven dat jij dit zelf hebt gemaakt, Dom. 668 00:46:05,061 --> 00:46:06,769 Ik bedoel, mensen moeten dit zien. 669 00:46:06,812 --> 00:46:08,859 Je bent niet alleen een prins, je bent een tovenaar. 670 00:46:09,476 --> 00:46:10,765 Kom eens. 671 00:46:12,468 --> 00:46:13,906 Wauw. 672 00:46:15,351 --> 00:46:17,101 Dat is Diana Taurasi. 673 00:46:17,154 --> 00:46:18,487 Hoe heb je haar gemaakt? 674 00:46:18,578 --> 00:46:20,203 Yo, Dame. - Hoe gaat ie? 675 00:46:20,294 --> 00:46:23,770 Pap regelde een afspraak met wat vrienden bij een NBA-liefdadigheidsevenement. 676 00:46:23,833 --> 00:46:26,888 Misschien konden ze mij helpen met de personages voor mijn spel. 677 00:46:26,927 --> 00:46:29,195 Spel? - Ja, ik maak een computerspel. 678 00:46:29,238 --> 00:46:31,234 Goed dan. - Je weet dat je een shooter nodig hebt. 679 00:46:31,259 --> 00:46:33,289 Ik ben degene, dus... - Wacht even, ik ben hierna. 680 00:46:33,328 --> 00:46:35,445 Want als Klay erin zit, dan zit ik er ook in. 681 00:46:35,487 --> 00:46:38,523 Als ik in dat spel zit, heb ik een superkracht nodig. 682 00:46:38,557 --> 00:46:42,109 Tussen ons gezegd heb ik zo'n special modus nodig. 683 00:46:42,170 --> 00:46:43,920 Dan noemen we dat Dame-tijd. 684 00:46:43,970 --> 00:46:45,533 De tijd is om. 685 00:46:46,062 --> 00:46:48,226 Jullie kunnen zijn wat jullie maar willen. 686 00:46:54,354 --> 00:46:56,146 Het was geweldig. 687 00:46:56,331 --> 00:46:58,164 Ze hebben me enorm geholpen. 688 00:46:58,240 --> 00:47:00,744 Ik bewaarde alle scans op mijn telefoon. 689 00:47:01,773 --> 00:47:03,174 Deze telefoon? 690 00:47:07,342 --> 00:47:12,580 Theoretisch gezien kan jouw app elk mens op de hele wereld inscannen... 691 00:47:12,633 --> 00:47:14,549 ...die hun eigen telefoon gebruiken. 692 00:47:14,599 --> 00:47:15,854 Ja, ik denk het. 693 00:47:15,900 --> 00:47:17,525 Da's vet. 694 00:47:17,576 --> 00:47:20,432 Pete. Kijk dit eens. 695 00:47:20,544 --> 00:47:24,010 Zorg ervoor dat hij hem terug krijgt, het is van hem. En respecteer zijn privacy. 696 00:47:24,272 --> 00:47:26,705 {\an8}We komen een niveau hoger, Pete. 697 00:47:26,915 --> 00:47:28,822 {\an8}Steel de code. 698 00:47:33,183 --> 00:47:37,463 Ik moet zeggen dat het jammer is dat je vader je niet steunt. 699 00:47:39,854 --> 00:47:41,729 Ik begrijp het. 700 00:47:41,875 --> 00:47:44,416 Hij is één van de beste met wat hij doet. 701 00:47:44,446 --> 00:47:46,924 Die mening is nog verdeeld, denk ik. Maar ga je gang. 702 00:47:47,981 --> 00:47:52,307 En ik maak computerspellen. 703 00:47:53,353 --> 00:47:55,025 Ik denk dat hij niet... 704 00:47:57,362 --> 00:47:59,463 Hij laat me niet mijn eigen gang gaan. 705 00:48:00,037 --> 00:48:02,078 Hij laat me niet mezelf zijn. 706 00:48:03,041 --> 00:48:05,322 Ik zou jou jezelf laten zijn. 707 00:48:07,671 --> 00:48:09,093 Weet je wat? 708 00:48:09,131 --> 00:48:11,964 Ik denk dat ik een manier weet om dit op te lossen. 709 00:48:12,038 --> 00:48:16,156 We zorgen dat je vader zich van jou bewust is, jonge prins. 710 00:48:24,882 --> 00:48:27,211 VADER VERSUS ZOON 711 00:48:38,421 --> 00:48:39,672 Bal. 712 00:48:40,460 --> 00:48:43,023 We moeten ons concentreren, zodat we die Al G. kunnen verslaan... 713 00:48:43,060 --> 00:48:46,336 ...en ik mijn zoon kan krijgen. - Ik ben de trainer, ik neem het over vanaf nu. 714 00:48:46,377 --> 00:48:51,976 Het woordenboek beschrijft basketbal als een spel tussen twee teams van vijf. 715 00:48:52,062 --> 00:48:53,750 Kijk hier eens, Cleveland. 716 00:48:53,781 --> 00:48:55,907 Wij doen de dingen op een speciale manier hier. 717 00:48:56,002 --> 00:48:57,460 We beginnen met de basis. 718 00:48:57,485 --> 00:48:59,485 Lola, laat ze eens zien hoe het moet. 719 00:48:59,565 --> 00:49:01,570 Jij bent vreselijk. 720 00:49:02,124 --> 00:49:04,210 Makkelijkste schot in het spel. 721 00:49:04,249 --> 00:49:05,742 Hemeltjelief. - Wauw. 722 00:49:05,770 --> 00:49:07,765 Mooie layup. Dat is belangrijk bij basketbal. 723 00:49:07,807 --> 00:49:10,515 Belangrijk bij basketbal. Dat zou ik ook zeggen. 724 00:49:10,589 --> 00:49:12,398 Sam, schiet de bal. 725 00:49:15,369 --> 00:49:17,749 Zullen we dat eens opnieuw proberen? 726 00:49:22,021 --> 00:49:24,234 Kom terug, jij. 727 00:49:28,640 --> 00:49:31,976 Wat krijgen we... - Ik zeg: Hi-ho, Silver. 728 00:49:43,187 --> 00:49:45,070 Egotrippers. 729 00:49:45,320 --> 00:49:47,499 Hé, ik sta open. 730 00:49:49,116 --> 00:49:52,046 Ga, Tunes. 731 00:49:52,472 --> 00:49:54,249 Hier kom ik. 732 00:49:58,031 --> 00:49:59,906 Taz, niet doen. 733 00:50:03,255 --> 00:50:04,773 De duivel is gek geworden. 734 00:50:04,815 --> 00:50:08,679 Laat mij jullie zien hoe het moet. Driepunter. 735 00:50:14,112 --> 00:50:16,038 Hoe komt ze aan die helling? 736 00:50:18,682 --> 00:50:21,101 In je gezicht. 737 00:50:21,554 --> 00:50:23,195 Dit is geen echt basketbal. 738 00:50:23,256 --> 00:50:25,672 Je hebt gelijk, maar het is dikke pret. 739 00:50:25,755 --> 00:50:28,682 Je weet nog wel wat pret is, Doc? 740 00:50:28,744 --> 00:50:31,819 Spelbrekers. Wat? 741 00:50:34,846 --> 00:50:39,726 Jij bent LeBron James kwijt? En zijn zoon? Echt waar? 742 00:50:39,800 --> 00:50:42,124 Je kan hem maar beter vinden. Hij zit in mijn fantasieteam. 743 00:50:42,149 --> 00:50:45,304 Ik ben LeBron niet kwijt. Stop daarmee. 744 00:50:46,506 --> 00:50:47,922 Kom op, man. 745 00:50:47,958 --> 00:50:50,124 Zijn vrouw belt me elke tien minuten. 746 00:50:50,156 --> 00:50:52,726 Ik moet binnenkort naar haar toe of ze vermoord me, man. 747 00:50:52,815 --> 00:50:55,671 Staat er 'LeBron-zoeker' op mijn penning? 748 00:50:55,717 --> 00:50:58,451 'LeBron-spoorzender'? Nee, dat staat er niet. 749 00:50:58,476 --> 00:51:00,437 Is het niet jouw taak om iets te beschermen? 750 00:51:00,469 --> 00:51:05,359 Met alle respect, ik studeerde zes maanden om erkend te worden als een veiligheidsexpert. 751 00:51:05,436 --> 00:51:07,796 Gespecialiseerd in beveiligde kunst. 752 00:51:07,841 --> 00:51:12,226 Hoe eerder jij accepteert dat jij 's werelds grootste atleet kwijt bent... 753 00:51:12,272 --> 00:51:14,317 ...hoe sneller jij verder kan gaan met je leven. 754 00:51:14,342 --> 00:51:17,257 Ik ben een fervente professioneel, man. Ik ben LeBron niet kwijt. 755 00:51:17,307 --> 00:51:19,835 En ik vroeg jou niet om je... Hoi, Kamiyah. 756 00:51:19,880 --> 00:51:22,140 Ik moet je iets heel grappigs vertellen. 757 00:51:22,187 --> 00:51:25,273 Ik moet je terugbellen. Ik rijd net door een kloof. 758 00:51:25,330 --> 00:51:28,335 Hij zit niet in een kloof, maar in mijn kantoor mijn privacy te schenden. 759 00:51:28,383 --> 00:51:31,429 Hij is daar. - Hij moet hoognodig LeBron vinden. 760 00:51:31,498 --> 00:51:33,710 Code tien. 761 00:51:33,758 --> 00:51:36,070 Ik kan je niet... - Malik. 762 00:51:36,123 --> 00:51:39,538 Jij hebt tien tellen om mij te vertellen waar mijn echtgenoot en zoon zijn. 763 00:51:39,732 --> 00:51:43,210 Jonge prins, het is tijd om je personage opnieuw te gaan bouwen. 764 00:51:43,261 --> 00:51:47,257 Al, heb je dit al eens eerder gedaan? - Jazeker. 765 00:51:47,345 --> 00:51:49,761 Ik verbeter dingen de hele tijd. 766 00:51:49,826 --> 00:51:52,140 Kijk bijvoorbeeld eens naar Pete. Hij was afschuwelijk. 767 00:51:52,189 --> 00:51:54,856 Nu is hij schattig. Toch, Pete? 768 00:51:55,382 --> 00:52:00,038 Niet naar Pete, oké? Gewoon op jezelf concentreren. 769 00:52:05,359 --> 00:52:08,515 Dat is het menu voor het aanpassen van personages uit mijn spel. 770 00:52:08,560 --> 00:52:11,077 Ja, dat klopt. Nu met dit... 771 00:52:11,156 --> 00:52:14,288 ...kun je de speler worden die je vader altijd voor ogen had. 772 00:52:14,388 --> 00:52:16,888 Het mooiste is, dat jij het op je eigen manier kan doen. 773 00:52:16,979 --> 00:52:18,695 Jij hebt de controle. 774 00:52:32,409 --> 00:52:35,335 Vijfenzeventig? Je bent tevreden met 75? 775 00:52:35,372 --> 00:52:37,702 Kom op, we kwamen hier niet voor half werk. 776 00:52:37,736 --> 00:52:40,507 Pete staat op 75%, hij kan niet eens rebounden. 777 00:52:41,584 --> 00:52:46,101 Kom op, Dom. Laat je gaan. Droom groot, jongen. Hoger. 778 00:52:48,084 --> 00:52:51,406 Hoger. 779 00:52:53,117 --> 00:52:56,749 Dat is het. Nu ben je goed bezig. Kom op. Ja. 780 00:53:00,296 --> 00:53:01,589 Ja. 781 00:53:01,633 --> 00:53:05,132 Nu wordt je eindelijk degene die jij wilt zijn. 782 00:53:05,183 --> 00:53:07,624 Aanvoerder van het basketbalteam. 783 00:53:10,929 --> 00:53:13,296 Wacht even. Pak het. 784 00:53:13,417 --> 00:53:14,875 Kijk eens hoe ik het doe. 785 00:53:14,951 --> 00:53:17,249 Kom op, Pete. Ren je rot. 786 00:53:17,416 --> 00:53:19,179 Wacht. 787 00:53:19,933 --> 00:53:22,327 Je zei dat we mijn personage opnieuw gingen bouwen. 788 00:53:22,375 --> 00:53:25,218 Je zei niets over dat ik werkelijk het spel zou spelen. 789 00:53:25,261 --> 00:53:27,413 Wil je dat je vader jou respecteert of niet? 790 00:53:27,468 --> 00:53:30,242 Ja, maar... - Nee, geen gemaar. 791 00:53:31,930 --> 00:53:36,476 Als je je vaders respect wilt, dan versla je hem in een wedstrijd van jouw creatie. 792 00:53:36,891 --> 00:53:39,452 Vaders begrijpen argumenten niet, Dom. 793 00:53:39,516 --> 00:53:41,195 Ze begrijpen macht. 794 00:53:41,515 --> 00:53:43,265 Je neemt de kracht. 795 00:53:43,373 --> 00:53:45,664 Je zorgt ervoor dat hij jou respecteert. 796 00:53:46,013 --> 00:53:48,846 Je laat hem zien dat jij speciaal bent. 797 00:53:56,228 --> 00:53:58,703 Doe het. Verbeter mij. 798 00:54:16,237 --> 00:54:17,904 Voel het. 799 00:54:26,531 --> 00:54:28,057 Ja. 800 00:54:36,811 --> 00:54:38,266 Ja. 801 00:54:39,214 --> 00:54:42,008 Ik kan met een bal omgaan. 802 00:54:42,033 --> 00:54:45,618 Je kan daar heel goed mee omgaan. Geen manier om verslagen te worden. 803 00:54:46,773 --> 00:54:49,440 Toon je je teammaten een beetje liefde? 804 00:54:49,608 --> 00:54:51,250 Heb er wat plezier mee. 805 00:54:54,123 --> 00:54:57,343 En denk eraan, Dom. Geen regels, goed? 806 00:54:57,483 --> 00:54:59,442 Vergeet de basisregels. 807 00:54:59,690 --> 00:55:04,101 Goed. Ik denk dat ik wel wat aanpassingen kan maken. 808 00:55:09,498 --> 00:55:11,685 Ik weet zeker dat jij dat kan. 809 00:55:21,310 --> 00:55:24,410 En nu beantwoordt Bron mijn telefoontjes en berichten niet. 810 00:55:24,435 --> 00:55:25,927 Het is alsof... 811 00:55:26,224 --> 00:55:28,802 Alsof ze zijn ontvoerd. Nietwaar? - Wat? 812 00:55:28,851 --> 00:55:30,732 Nu moeten we alle mogelijkheden uitsluiten. 813 00:55:30,765 --> 00:55:33,287 Ik heb het over buitenaardse wezens. De overheid. 814 00:55:33,315 --> 00:55:35,148 De New York Knicks. 815 00:55:35,256 --> 00:55:37,631 Jongens, pap stuurde net een tweet. 816 00:55:37,656 --> 00:55:41,709 Godzijdank. Waarover? - Over een wedstrijd later vandaag. 817 00:55:43,943 --> 00:55:45,154 Is dat Dom? 818 00:55:45,233 --> 00:55:47,537 Ja, een soort van... - Wedstrijd? 819 00:55:47,568 --> 00:55:49,873 Een episch live-evenement die je kan streamen op deze app. 820 00:55:50,127 --> 00:55:52,474 Vreemd. - Ik bedacht me net iets. 821 00:55:52,526 --> 00:55:55,170 Als hij een tweet heeft verstuurt, dan betekent dat... 822 00:55:55,217 --> 00:55:57,926 Dat ik hem kan opsporen met mijn telefoon. 823 00:55:57,979 --> 00:55:59,959 Dat wou ik net zeggen. 824 00:56:08,484 --> 00:56:10,284 Ritueel voor de wedstrijd? 825 00:56:10,760 --> 00:56:14,468 Ik herinner mezelf graag voor wie ik speel. Mijn familie. 826 00:56:14,615 --> 00:56:17,432 En nu gaat het allemaal om Dom. 827 00:56:18,479 --> 00:56:21,687 We krijgen je zoon wel terug. Dat beloof ik. 828 00:56:29,602 --> 00:56:33,737 Mijn schip. Eindelijk zal ik mijn... 829 00:56:35,412 --> 00:56:38,737 Is dit niet geweldig? We zijn allemaal weer samen. 830 00:56:38,762 --> 00:56:40,987 Kom op, Tunes. We moeten aan de slag. 831 00:56:41,021 --> 00:56:42,604 Opzij of verlies, konijn. 832 00:56:42,640 --> 00:56:45,682 Kan een man niet stoppen en genieten? 833 00:56:45,718 --> 00:56:48,799 Een beetje hulp hier? 834 00:56:48,976 --> 00:56:50,935 Nou, ik... 835 00:56:53,698 --> 00:56:55,534 Goed, nog een keer. 836 00:56:55,592 --> 00:56:59,237 En en uit, kruisen, stap terug, schieten. 837 00:56:59,508 --> 00:57:02,807 Dat is knap voetenwerk, Doc. Laat mij eens proberen. 838 00:57:09,472 --> 00:57:12,339 Goed, stop. - Je mag dit niet aanraken. 839 00:57:12,625 --> 00:57:15,000 Wat? Echt? 840 00:57:15,076 --> 00:57:18,893 Bugs, je hebt alles wat je wilde. Je vrienden, Tune World. 841 00:57:18,932 --> 00:57:20,407 Ik moet nog steeds mijn zoon terug. 842 00:57:20,432 --> 00:57:22,849 Buiten deze lijnen mag je zo idioot doen als je wilt. 843 00:57:22,916 --> 00:57:26,862 Maar binnen de lijnen doe je wat ik zeg. 844 00:57:27,482 --> 00:57:29,232 Ik begrijp het. 845 00:57:29,284 --> 00:57:31,198 Jij bent zo'n koning. 846 00:57:31,248 --> 00:57:34,221 Bugs, het is mijn manier of helemaal niets. 847 00:57:34,635 --> 00:57:35,869 Jongens? 848 00:57:35,912 --> 00:57:37,828 O, ja? - Ja. 849 00:57:37,853 --> 00:57:39,971 Met basisregels win je kampioenschappen. 850 00:57:44,084 --> 00:57:45,753 Hij is hier. 851 00:57:54,323 --> 00:57:56,563 Ga uit de weg. 852 00:58:00,435 --> 00:58:02,383 Ik zeg: wakker worden, Granny. 853 00:58:03,086 --> 00:58:04,359 Kijk uit. 854 00:58:05,469 --> 00:58:07,578 Ik heb je, kleintje. 855 00:58:22,633 --> 00:58:26,459 Als dat de oude Looney Tunes niet zijn. 856 00:58:26,503 --> 00:58:28,942 Nog altijd even uitgerangeerd als ooit. 857 00:58:29,435 --> 00:58:32,857 Weet je wat? Ik denk dat het tijd is voor een upgrade. 858 00:58:34,481 --> 00:58:36,232 Een upgrade? 859 00:58:38,997 --> 00:58:40,263 Nee. 860 00:58:43,412 --> 00:58:44,950 Lola. 861 00:58:47,034 --> 00:58:48,794 Wat krijgen we nou? 862 00:58:51,834 --> 00:58:55,997 Ik zeg: Koekeledoe dat niet. 863 00:58:58,083 --> 00:59:00,411 Ik zie er duur uit. 864 00:59:04,117 --> 00:59:05,833 Wat gebeurt er? 865 00:59:17,950 --> 00:59:22,450 O, nee. - Ze leven. In leven. 866 00:59:27,531 --> 00:59:30,888 Jullie zien er scherp uit, Looney Tunes. 867 00:59:31,005 --> 00:59:32,638 Al G. 868 00:59:33,101 --> 00:59:36,692 Dit betekent oorlog. - Het zal wel, Bugs. 869 00:59:36,726 --> 00:59:39,802 Waar is mijn zoon? - Nu pas wil je Vader van het Jaar zijn? 870 00:59:39,867 --> 00:59:41,653 Kalm aan, LeBron. Hij zal hier zijn, oké? 871 00:59:41,713 --> 00:59:43,692 We hebben belangrijkere dingen te doen. 872 00:59:43,797 --> 00:59:47,153 Laten we zorgen voor wat publiek. 873 00:59:49,967 --> 00:59:52,208 Hoe groot is dat publiek? 874 01:00:10,448 --> 01:00:13,292 Yabba-dabba-doo. - Hé, Boo-Boo. 875 01:00:17,427 --> 01:00:19,260 Hij zit vast hier. 876 01:00:19,336 --> 01:00:21,190 Wees niet bang. Kom op. 877 01:00:22,018 --> 01:00:23,479 Welkom, familie James. 878 01:00:23,508 --> 01:00:25,550 Nee, Xosha. Wacht. 879 01:00:28,302 --> 01:00:29,839 Dames eerst. 880 01:00:31,839 --> 01:00:33,370 Echt? - Nee? 881 01:00:33,622 --> 01:00:36,776 Goed, ik ga eerst omdat ik een heer ben. 882 01:00:38,333 --> 01:00:39,624 Bron? 883 01:00:39,756 --> 01:00:41,159 Bron? 884 01:00:41,502 --> 01:00:43,635 Er staat hier dat hij hier is. - Pap. 885 01:00:43,681 --> 01:00:45,799 Dom? - Bron? 886 01:00:53,050 --> 01:00:55,175 Waar is de rest van het publiek? 887 01:00:55,234 --> 01:00:58,252 Die schakelen zo in op de livestream om... 888 01:00:58,450 --> 01:00:59,721 Om... 889 01:00:59,781 --> 01:01:01,291 Om... 890 01:01:01,556 --> 01:01:03,846 Bufferen. Zo gênant. 891 01:01:04,143 --> 01:01:05,674 Nu op dit moment. 892 01:01:08,679 --> 01:01:10,260 O, ja. 893 01:01:11,065 --> 01:01:12,643 Dat is het. 894 01:01:23,774 --> 01:01:26,135 Schiet op, het gaat beginnen. 895 01:01:30,189 --> 01:01:31,752 Tijd voor de wedstrijd. 896 01:01:37,434 --> 01:01:38,721 Tijd voor de wedstrijd. 897 01:01:40,331 --> 01:01:41,789 Hé, kijk hier. 898 01:01:41,889 --> 01:01:43,385 Tijd voor de wedstrijd. 899 01:01:53,383 --> 01:01:57,400 Ik zeg: Hoe kreeg hij alle toeschouwers hier? 900 01:01:57,445 --> 01:02:01,346 Ik weet het niet, maar de rijen bij de toiletten zal krankzinnig zijn. 901 01:02:04,437 --> 01:02:07,088 We zijn terug van de reclame en... 902 01:02:07,299 --> 01:02:09,533 Waar zijn we? 903 01:02:09,612 --> 01:02:10,822 Lil Rel? 904 01:02:10,847 --> 01:02:12,783 Wat doe jij hier? 905 01:02:12,834 --> 01:02:15,088 Wacht. Ernie Johnson? Dit is gestoord. 906 01:02:15,138 --> 01:02:18,064 Ik zat op mijn telefoon en liep de lift in... 907 01:02:18,544 --> 01:02:20,919 Wacht, ben ik in de liftschacht gevallen? 908 01:02:20,972 --> 01:02:23,760 Ernie, zijn wij dood? Ziet de hemel er zo uit? 909 01:02:23,802 --> 01:02:29,307 Nee, het lijkt alsof wij in een computer gegeneerde basketbalwedstrijd zitten. 910 01:02:32,503 --> 01:02:36,369 Het ziet er naar uit dat paps wedstrijd begint. - Wat? Laat mij eens zien. 911 01:02:36,414 --> 01:02:37,873 Bron toch. 912 01:02:37,948 --> 01:02:39,158 Wie is die gast? 913 01:02:39,190 --> 01:02:42,018 Er komen een paar VIP's aan. 914 01:02:42,560 --> 01:02:44,830 Nee. - Ja. 915 01:02:45,641 --> 01:02:47,377 Wat een plotwending. 916 01:02:48,476 --> 01:02:49,935 We zouden dat niet moeten kijken. 917 01:02:49,963 --> 01:02:51,976 Waar is hij? Waar komt dit vandaan? 918 01:02:52,004 --> 01:02:53,837 Er klopt hier iets niet. 919 01:02:57,330 --> 01:02:58,585 Tijd voor de wedstrijd. 920 01:02:58,646 --> 01:03:00,111 Wat? 921 01:03:06,068 --> 01:03:08,228 Wat krijgen we nou? 922 01:03:08,320 --> 01:03:11,533 Mama, wat is er zojuist gebeurd? - Mijn God. Jongens. 923 01:03:11,599 --> 01:03:12,939 Bron. 924 01:03:17,014 --> 01:03:18,814 Schat, wat gebeurt hier? Waar is Dom? 925 01:03:18,839 --> 01:03:21,018 Ik moet spelen om iedereen te redden met... 926 01:03:21,055 --> 01:03:24,837 Bugs Bunny? - Hoe gaat ie, Doc? 927 01:03:26,549 --> 01:03:28,721 Dat is nogal normaal hier. 928 01:03:28,758 --> 01:03:32,479 Pap, dit is Doms spel. Je weet hoe je dit moet spelen, hè? 929 01:03:32,529 --> 01:03:34,846 Het is basketbal. Natuurlijk. 930 01:03:35,763 --> 01:03:37,439 Ja. - Excuseer mij. 931 01:03:37,505 --> 01:03:39,421 Oproep voor Mr LeBron James. 932 01:03:39,466 --> 01:03:41,104 Alles komt goed. 933 01:03:41,332 --> 01:03:42,830 Ik beloof het. 934 01:03:44,218 --> 01:03:45,802 Zap me naar binnen. 935 01:03:46,198 --> 01:03:48,682 Sorry, ik begreep dat niet. 936 01:03:49,006 --> 01:03:51,547 Ik zei: Zap me naar binnen. 937 01:03:51,708 --> 01:03:54,885 Zap mij, een mens, in jou, telefoon. 938 01:03:55,510 --> 01:03:56,760 Zap me naar binnen. 939 01:03:58,800 --> 01:04:03,010 Dames en heren, geef een warm welkom aan uw gastheer voor vanavond. 940 01:04:03,035 --> 01:04:05,785 Mr Al G. Rhythm. 941 01:04:05,852 --> 01:04:07,979 Hoe gaat het met jullie? 942 01:04:09,091 --> 01:04:11,721 Dank je. Ontzettend bedankt. 943 01:04:11,781 --> 01:04:14,080 Dames en heren, jongens en meisjes. 944 01:04:14,112 --> 01:04:19,549 Welkom op de eerste en laatste Serververse Classic. 945 01:04:24,361 --> 01:04:26,111 Laat me jullie iets vertellen. 946 01:04:26,171 --> 01:04:30,150 Ik weet dat jullie de grootste fans van LeBron zijn. 947 01:04:30,206 --> 01:04:32,789 De King heeft een goed tijd gehad, nietwaar? 948 01:04:32,842 --> 01:04:35,760 Maar dat is voorbij. Dat is nu afgelopen. 949 01:04:35,800 --> 01:04:38,838 Het is tijd voor een nieuwe koning om de troon over te nemen. 950 01:04:38,884 --> 01:04:41,626 Deze gast is een hater. - Haters die haten. 951 01:04:41,654 --> 01:04:43,768 Hij is een slechte man. - Zeker weten. 952 01:04:43,800 --> 01:04:45,955 Laten we wat basisregels opstellen. 953 01:04:46,006 --> 01:04:51,619 Als King James wint, mogen jullie allemaal terug naar jullie saaie leventjes. 954 01:04:51,669 --> 01:04:54,307 Maar als mijn team wint... 955 01:04:54,331 --> 01:04:58,330 ...moeten jullie hier bij mij in de Serververse blijven. 956 01:04:58,430 --> 01:05:00,111 Voor altijd. 957 01:05:00,666 --> 01:05:03,150 Wat? - Wat dachten jullie daarvan? 958 01:05:03,201 --> 01:05:05,034 Dat was niet de afspraak. 959 01:05:05,070 --> 01:05:07,369 Die zagen jullie niet aankomen, hè? 960 01:05:07,412 --> 01:05:09,287 Gelukkig zijn wij veilig. 961 01:05:09,596 --> 01:05:13,736 Bijna vergeten. Alle Tunes zullen dan gewist worden, dus... 962 01:05:14,585 --> 01:05:16,299 Gewist worden? - Dat is helemaal gestoord. 963 01:05:16,331 --> 01:05:17,748 Die gast is echt slecht. - Waarom? 964 01:05:17,815 --> 01:05:21,229 Je kon je snavel ook niet dicht houden. 965 01:05:21,377 --> 01:05:23,932 Kletskous. - Dat verdiende ik. 966 01:05:23,990 --> 01:05:27,682 En vanuit de knappe kop van Dominic James... 967 01:05:27,828 --> 01:05:32,080 ...is hier de Goon Squad. 968 01:05:35,338 --> 01:05:37,088 White Mamba. 969 01:05:37,148 --> 01:05:39,127 Hoe gaat ie? 970 01:05:39,791 --> 01:05:41,162 Natte bal. 971 01:05:41,187 --> 01:05:43,229 Wet Fire. 972 01:05:47,877 --> 01:05:50,182 Arachnneka. 973 01:05:51,061 --> 01:05:53,510 De koningin van het web. 974 01:06:00,229 --> 01:06:01,596 En de Brow. 975 01:06:01,643 --> 01:06:03,549 De tofste kerel van het team. 976 01:06:04,521 --> 01:06:06,812 Wat hebben ze met mijn jongen gedaan? 977 01:06:06,880 --> 01:06:09,174 De volgende jongeman die zo opkomt... 978 01:06:09,226 --> 01:06:12,322 Mijn hemel, jullie gaan van hem houden. 979 01:06:12,378 --> 01:06:14,400 Hij zet de G in geniaal. 980 01:06:14,424 --> 01:06:16,591 Hij is mijn held met alle enen en nullen. 981 01:06:16,659 --> 01:06:20,697 Mr Dominic James. 982 01:06:35,797 --> 01:06:38,554 Dom. 983 01:06:51,264 --> 01:06:55,014 Geef nog eens een groot applaus voor Dominic James. 984 01:06:55,065 --> 01:06:56,554 Dom. 985 01:06:59,023 --> 01:07:00,687 Ik denk niet dat hij je kan horen. 986 01:07:00,750 --> 01:07:03,367 Ik ben zijn moeder. Hij kan mij maar beter horen. 987 01:07:03,753 --> 01:07:05,445 Dom. 988 01:07:06,827 --> 01:07:09,437 Ja toch? Het is geweldig. 989 01:07:09,468 --> 01:07:11,742 Al deze mensen zijn hier voor jou gekomen, Dom. 990 01:07:11,784 --> 01:07:14,484 Wij hebben jouw scan-technologie gebruikt om dit te laten gebeuren. 991 01:07:14,550 --> 01:07:15,781 Kijk maar eens. 992 01:07:16,508 --> 01:07:18,586 Dit is vet. 993 01:07:18,631 --> 01:07:20,031 Dom. - Pap. 994 01:07:20,070 --> 01:07:22,632 Ben je in orde, jongen? - Ik heb me nog nooit zo goed gevoeld. 995 01:07:22,684 --> 01:07:25,117 Luister, iedereen hier is in gevaar. 996 01:07:25,218 --> 01:07:28,422 Kom op, pap. Waarom moet je altijd alles serieus nemen? 997 01:07:28,480 --> 01:07:31,703 Dit is menens. Die gast Al G is een slechterik. 998 01:07:31,728 --> 01:07:33,817 Hij gebruikt je spel om iedereen hier vast te houden. 999 01:07:33,856 --> 01:07:37,714 Hij is niet slecht. Hij is gewoon verdrietig omdat hij zo hard werkt. 1000 01:07:37,760 --> 01:07:40,667 En niemand geeft aandacht aan hem. Hij is net als mij, pap. 1001 01:07:40,702 --> 01:07:43,393 Hij lijkt helemaal niet op jou. Hij manipuleert je. 1002 01:07:43,749 --> 01:07:46,284 Waarom gebruik je zulke woorden? 1003 01:07:46,331 --> 01:07:49,016 Gewist worden. Manipuleren. Ontvoeren. 1004 01:07:49,121 --> 01:07:50,900 LeBron. Rustig aan. - Wat zeg je, man? 1005 01:07:50,954 --> 01:07:53,501 Ik speel basketbal. Ik dacht dat je blij zou zijn. 1006 01:07:53,549 --> 01:07:55,049 Hij dacht dat je blij zou zijn. 1007 01:07:55,101 --> 01:07:57,401 Als je zo doorgaat, krijg je geen vaderdagskaartje. 1008 01:07:57,436 --> 01:07:59,404 Die dingen zijn niet gegarandeerd. 1009 01:08:00,909 --> 01:08:03,185 Jij gaat neer, King James. 1010 01:08:03,495 --> 01:08:05,203 Alles goed, schatje? 1011 01:08:05,263 --> 01:08:09,545 Brow, ik denk dat je wenkbrauwen maar moeten scheiden. 1012 01:08:11,459 --> 01:08:13,724 Het staat je niet. Laat het gaan. 1013 01:08:13,994 --> 01:08:16,146 Wat bedoelt hij? Wat is er mis mee? 1014 01:08:16,187 --> 01:08:18,732 We laten hem zien wie hier de baas is. 1015 01:08:19,099 --> 01:08:20,325 Wat zei hij, Bron? 1016 01:08:20,351 --> 01:08:23,756 Hij denkt dat Al G. zijn vriend is. Ik weet niet wat ik moet doen. 1017 01:08:27,513 --> 01:08:29,498 Jij moet deze wedstrijd winnen... 1018 01:08:30,365 --> 01:08:33,373 ...en onze zoon terugkrijgen. 1019 01:08:35,093 --> 01:08:36,576 Goed. 1020 01:08:39,576 --> 01:08:41,818 Tijd om te spelen. 1021 01:09:02,773 --> 01:09:06,422 Is Pete de scheidsrechter? - Ben je boos, maat? 1022 01:09:10,073 --> 01:09:12,698 Ik wil jou of de kijkers niet bang maken. 1023 01:09:12,744 --> 01:09:15,541 Maar als de Tune Squad deze wedstrijd niet wint... 1024 01:09:15,593 --> 01:09:17,968 ...zullen we hier voor altijd gevangen zitten. 1025 01:09:18,714 --> 01:09:22,198 Gelukkig heeft de Tune Squad LeBron James in hun team. 1026 01:09:22,258 --> 01:09:23,721 Ik maak me geen zorgen. 1027 01:09:35,814 --> 01:09:38,282 We zijn verdoemd. 1028 01:09:38,326 --> 01:09:40,439 Dit meen je niet. 1029 01:09:41,380 --> 01:09:43,274 Zie je hoe die jongen vliegt? 1030 01:09:43,311 --> 01:09:45,939 Hij lijkt op Superman, maar dan met een vervaagde kleur. 1031 01:09:54,061 --> 01:09:59,235 Rel, ik moet zeggen dat de Goon Squad in topvorm is, van top tot teen. 1032 01:09:59,303 --> 01:10:03,696 Bugs Bunny heeft een konijnenpootje nodig tegen deze Wet Fire. 1033 01:10:03,878 --> 01:10:06,970 Omdat hij nat is en in vuur staat. 1034 01:10:07,024 --> 01:10:08,998 Dat is best wel briljant. 1035 01:10:09,885 --> 01:10:11,111 Wat? 1036 01:10:12,583 --> 01:10:15,024 Geef me die bal. - Wegwezen, konijn. 1037 01:10:15,355 --> 01:10:17,837 Kom maar in de plenszone. 1038 01:10:20,737 --> 01:10:24,821 Weet je wat nog meer briljant is? Die balbeweging. Kijk eens. 1039 01:10:24,862 --> 01:10:26,320 Hemeltjelief. 1040 01:10:26,358 --> 01:10:27,837 Wij staan voor. 1041 01:10:31,683 --> 01:10:34,290 Zestien? Wat is dat voor score? 1042 01:10:34,336 --> 01:10:37,095 Punten voor stijl, pap. - Punten voor stijl? 1043 01:10:37,154 --> 01:10:40,626 Punten voor stijl? - We spelen volgens de computerspellen. 1044 01:10:40,757 --> 01:10:42,616 Punten voor stijl. Power-ups. 1045 01:10:42,661 --> 01:10:45,369 Zien jullie wel, kinderen? Computerspellen spelen loont. 1046 01:10:47,122 --> 01:10:48,913 Kom op, konijntje. 1047 01:10:48,998 --> 01:10:51,032 Uit de weg, grote worm. 1048 01:10:53,758 --> 01:10:57,836 Dank je. - Help me, alsjeblieft. 1049 01:10:57,893 --> 01:10:59,124 Wat? 1050 01:10:59,913 --> 01:11:01,788 Kom deze maar eens pakken. 1051 01:11:05,166 --> 01:11:07,336 Arachnneka maakt een monsterdunk. 1052 01:11:07,361 --> 01:11:09,278 En ze dunkt nog een keer. En nog een keer. 1053 01:11:09,339 --> 01:11:10,828 Eet dit. 1054 01:11:10,869 --> 01:11:12,854 En nog een keer. 1055 01:11:12,925 --> 01:11:14,383 En nog een keer. 1056 01:11:19,522 --> 01:11:22,405 Daar gaat de King. - Is dit legaal? 1057 01:11:22,452 --> 01:11:24,726 Ze heeft zes armen. Wat kan ze anders doen? 1058 01:11:26,968 --> 01:11:29,445 Sta op, LeBron. We hebben je nodig. 1059 01:11:29,484 --> 01:11:31,359 Hoe smaakte die, King? 1060 01:11:33,427 --> 01:11:34,843 Jullie kunnen ons niks maken. 1061 01:11:34,904 --> 01:11:39,148 Luister, Bron-Bron. Dit is basketbal met een draai. 1062 01:11:39,185 --> 01:11:42,414 We moeten buiten de lijnen denken. - Er is maar één basketbal. 1063 01:11:42,474 --> 01:11:44,557 Bugs, doe niks idioots. 1064 01:11:44,615 --> 01:11:46,906 Niks idioots? - Kom op. 1065 01:11:46,945 --> 01:11:49,570 We worden niet de Basis Tunes genoemd. 1066 01:11:49,612 --> 01:11:52,992 Sta daar niet zo, konijn. Gooi de bal naar LeBron. 1067 01:11:53,057 --> 01:11:58,343 LeBron is moeilijk om te verdedigen door het voordeel van zijn lengte. 1068 01:11:58,390 --> 01:12:00,645 Sorry, zoon. Je weet dat ik deze wedstrijd moet winnen. 1069 01:12:00,670 --> 01:12:02,226 Als jij het zegt. 1070 01:12:03,927 --> 01:12:08,148 Hij werd geblokkeert door Dom. De King is zojuist onttroond. 1071 01:12:08,217 --> 01:12:11,015 Zijn eigen zoon. Dat is koelbloedig, Ernie. 1072 01:12:11,062 --> 01:12:14,445 Dit is niet zoals gewoon basketbal wat LeBron ooit heeft meegemaakt. 1073 01:12:15,659 --> 01:12:18,992 Ik heb nog nooit zoiets gezien. - Waar gaat die pass naartoe? 1074 01:12:19,044 --> 01:12:21,179 Hoe gaat ie, Bugs? - Denk om het haar. 1075 01:12:22,961 --> 01:12:24,961 Dank je. Assist. 1076 01:12:25,617 --> 01:12:27,366 Bovenste verdieping. 1077 01:12:33,342 --> 01:12:35,907 33 punten? 1078 01:12:36,789 --> 01:12:39,164 Goed gespeeld. Dit is waarom wij oefenen. 1079 01:12:39,206 --> 01:12:41,123 We hebben niet geoefend. 1080 01:12:41,425 --> 01:12:43,062 Hoe zit dat, Pete? 1081 01:12:43,414 --> 01:12:45,695 Je mag de basket niet verplaatsen. Dat is valsspelen. 1082 01:12:45,763 --> 01:12:48,812 Nee, je mag de basket verplaatsen. - Je weet niet waar je het over hebt. 1083 01:12:48,865 --> 01:12:51,125 Een waarschuwing? Geef je mij een waarschuwing? 1084 01:12:51,150 --> 01:12:52,797 Man, ik zou je moeten... 1085 01:12:52,990 --> 01:12:55,501 Ik zeg: Wat voor schip voer jij aan? 1086 01:12:55,533 --> 01:12:57,312 Jij moet zonodig het spel eerlijk spelen. 1087 01:12:57,342 --> 01:12:59,718 Ik zeg: Eerlijk. 1088 01:13:01,409 --> 01:13:03,034 Dat gebeurde. 1089 01:13:03,093 --> 01:13:06,439 Nooit in mijn carriére dacht ik dat ik dit zou zeggen. 1090 01:13:06,495 --> 01:13:08,962 Foghorn Leghorn is zojuist gelanceerd. 1091 01:13:08,992 --> 01:13:11,451 Dit gaat niet zo goed. 1092 01:13:11,518 --> 01:13:14,282 Je vader kan dit. Hoop ik. 1093 01:13:18,898 --> 01:13:21,148 Kom op, hou haar tegen. Daarginds. 1094 01:13:21,209 --> 01:13:22,905 Kom hier, konijn. 1095 01:13:22,950 --> 01:13:25,850 Ik heb je. - Slecht verdedigd. 1096 01:13:29,839 --> 01:13:32,022 Goed gedaan. - We houden van LeBron. 1097 01:13:32,109 --> 01:13:33,694 Kom op. 1098 01:13:33,853 --> 01:13:36,405 Je doet alsof je voor het eerst gedunkt hebt. 1099 01:13:43,726 --> 01:13:45,187 Emmers. 1100 01:13:52,186 --> 01:13:53,793 Emmers. 1101 01:13:57,688 --> 01:14:01,215 Wie noemde jij worm? - Niet jij. 1102 01:14:04,476 --> 01:14:07,075 Ik heb haar. 1103 01:14:09,172 --> 01:14:11,637 Ze had mij te pakken. 1104 01:14:11,661 --> 01:14:13,825 We worden afgemaakt. 1105 01:14:13,879 --> 01:14:16,403 Probeer een power-up, pap. - Wat kan je doen, King? 1106 01:14:16,440 --> 01:14:18,190 Geef me dat. 1107 01:14:18,374 --> 01:14:19,999 Ik heb deze. - Wacht. 1108 01:14:20,076 --> 01:14:23,442 LeBron heeft een missie. Hij wil van kust naar kust gaan. 1109 01:14:25,276 --> 01:14:27,160 En... 1110 01:14:27,209 --> 01:14:28,808 ...nog verder. 1111 01:14:37,416 --> 01:14:39,426 LeBron raakte een krachtveld. 1112 01:14:39,482 --> 01:14:42,395 Iemand die uit ervaring spreekt, dat laat een litteken achter. 1113 01:14:43,789 --> 01:14:46,481 We moeten ophouden elkaar zo te ontmoeten. - Zeg mij wat. 1114 01:14:46,552 --> 01:14:48,262 Time-out. 1115 01:14:50,229 --> 01:14:54,067 Ik ben geen gokkende eend, maar ik zet mijn geld in op het andere team. 1116 01:14:54,112 --> 01:14:55,676 Laten we een driehoeksaanval doen. 1117 01:14:55,711 --> 01:14:57,295 We worden afgemaakt. - Vierkantsaanval. 1118 01:14:57,338 --> 01:14:58,910 Een trapeziumaanval? Elke vorm. 1119 01:14:58,942 --> 01:15:00,233 Ik weet het. 1120 01:15:00,258 --> 01:15:02,113 Kijk hen eens. Hun geest is gebroken. 1121 01:15:02,144 --> 01:15:04,246 Dat is precies wat wij willen. 1122 01:15:04,602 --> 01:15:07,186 Ik denk dat het tijd is om hen uit hun lijden te verlossen. 1123 01:15:07,214 --> 01:15:10,676 Neem maar een pauze, Dom. Want weet je hoe laat het is? 1124 01:15:10,827 --> 01:15:15,020 Hoe laat is het, Al? - Het is Dame-tijd. 1125 01:15:15,772 --> 01:15:18,317 Nieuw personage ontgrendeld. 1126 01:15:19,128 --> 01:15:20,365 Nieuw personage? 1127 01:15:20,390 --> 01:15:23,575 Hier is onze eerste vervanger voor de Goon Squad voor vanavond. 1128 01:15:23,612 --> 01:15:27,051 Chronos. 1129 01:15:29,929 --> 01:15:32,988 Het is de Koningstamper. 1130 01:15:34,417 --> 01:15:36,558 Granny, ik zet je op het veld. - Wat? 1131 01:15:36,602 --> 01:15:38,410 Road Runner, jij ook. 1132 01:15:44,949 --> 01:15:46,383 Ga je gang, jongen. 1133 01:15:46,435 --> 01:15:48,660 Chronos. 1134 01:15:50,408 --> 01:15:52,035 Chronos. 1135 01:16:27,183 --> 01:16:29,136 Deze gast kan wel een make-over gebruiken. 1136 01:16:33,991 --> 01:16:35,575 Klaar. 1137 01:16:57,291 --> 01:16:59,751 Dame-tijd. - Doei. 1138 01:17:00,487 --> 01:17:03,220 Ik voel me ontzettend beledigd. 1139 01:17:07,969 --> 01:17:10,178 Mooi weggespeeld. 1140 01:17:11,214 --> 01:17:12,727 Zo doe je dat, Dom. 1141 01:17:12,760 --> 01:17:13,968 Goon Squad, wat? 1142 01:17:14,013 --> 01:17:16,513 Dom, kom maar in de schijnwerpers. 1143 01:17:16,604 --> 01:17:19,149 Ja, Dom. Hé, Tune-liefhebber. 1144 01:17:19,346 --> 01:17:20,901 Voel je je goed? - Ik voel me goed. 1145 01:17:20,953 --> 01:17:24,078 Goed werk. Geweldig. Hij is geweldig. 1146 01:17:24,599 --> 01:17:27,048 Goon Squad, wat heb je? - Je kan ons niks maken. 1147 01:17:27,519 --> 01:17:30,337 Goon Squad. - Wij hebben deze. 1148 01:17:30,376 --> 01:17:32,079 Je bent de beste, Dom. Een applaus. 1149 01:17:32,104 --> 01:17:33,727 Bedankt voor de omzet. 1150 01:17:34,167 --> 01:17:36,743 Goon Squad. 1151 01:17:37,185 --> 01:17:40,110 Goon Squad. 1152 01:17:57,203 --> 01:18:00,157 Laat ons alsjeblieft niet gewist worden. 1153 01:18:00,209 --> 01:18:02,173 Kom op, jongens. Geef het niet op. 1154 01:18:02,208 --> 01:18:04,259 We moeten nog een helft spelen. 1155 01:18:04,767 --> 01:18:06,977 Ik zeg jullie dat wij dit nog steeds kunnen winnen. 1156 01:18:07,008 --> 01:18:10,993 Hoe dan? We worden uitgeroeid. 1157 01:18:12,396 --> 01:18:15,040 We hebben een stimulans nodig. Een opkikker. 1158 01:18:15,242 --> 01:18:19,274 Een geheim wapen. - Wij hebben een wonder nodig. 1159 01:18:20,229 --> 01:18:25,540 Ik weet niet of dit als een wonder telt, maar ik heb Michael Jordan gevonden. 1160 01:18:25,578 --> 01:18:29,188 Hij zat in het publiek. Ik weet zeker dat hij kan helpen. 1161 01:18:31,451 --> 01:18:33,227 Zijne Koninklijke Luchtigheid? 1162 01:18:33,279 --> 01:18:34,904 Jij hebt hem gevonden? 1163 01:18:34,932 --> 01:18:37,313 Ik kan zijn kracht nu al voelen. 1164 01:18:37,344 --> 01:18:40,053 Ik kan zijn schoenen horen. 1165 01:18:44,625 --> 01:18:49,209 De verdediger van 2 meter lang uit Noord-Carolina. 1166 01:18:51,572 --> 01:18:53,447 Nummer 23. 1167 01:18:53,579 --> 01:18:57,212 Michael Jordan. 1168 01:19:01,736 --> 01:19:04,206 Man, dat is Michael B. Jordan. 1169 01:19:04,250 --> 01:19:05,704 De acteur? 1170 01:19:07,049 --> 01:19:10,212 Ik ging wat popcorn halen en toen pakte deze kat mij. 1171 01:19:10,275 --> 01:19:14,228 We konden Michael A. Jordan niet krijgen, dus nam je Michael B. Jordan maar mee? 1172 01:19:14,255 --> 01:19:16,501 Hoe kon je denken dat hij Zijne Luchtigheid was? 1173 01:19:16,544 --> 01:19:18,157 Ze lijken totaal niet op elkaar. 1174 01:19:18,189 --> 01:19:21,954 Het is 25 jaar geleden. Ik dacht dat hij gracieus oud was geworden. 1175 01:19:22,005 --> 01:19:23,525 Dit is ongemakkelijk. 1176 01:19:23,920 --> 01:19:26,025 Maar ik geloof in jullie. 1177 01:19:26,053 --> 01:19:30,282 Heldere blik, volle harten kunnen niet verliezen. Hoor je mij? 1178 01:19:30,336 --> 01:19:32,134 Zeg mij na. - Mike. 1179 01:19:32,986 --> 01:19:35,965 Jullie hebben dit. Ik ga te ver. Jullie hebben gelijk. Sorry. 1180 01:19:35,990 --> 01:19:38,317 Ik ga terug naar mijn plaats. Ik vind het wel. 1181 01:19:38,342 --> 01:19:40,540 Jullie waren geweldig. Jullie kunnen dit nog een keer. 1182 01:19:40,703 --> 01:19:42,009 Natuurlijk. 1183 01:19:42,099 --> 01:19:44,015 Dat was een mislukking. 1184 01:19:44,060 --> 01:19:46,595 Heeft er iemand nog een idee? 1185 01:19:46,625 --> 01:19:48,771 Kom op, verman jezelf. 1186 01:19:48,796 --> 01:19:51,713 De Tune Squad stopt niet tijdens de rust. 1187 01:19:51,765 --> 01:19:55,173 De Tune Squad geeft nooit op. - We staan met 1000 punten achter. 1188 01:19:55,242 --> 01:19:56,784 Geen enkel team kan dit goedmaken. 1189 01:19:56,820 --> 01:19:59,529 Waarom train je ons dan niet beter? 1190 01:19:59,565 --> 01:20:01,478 Ik heb jullie de hele tijd getraind. 1191 01:20:01,526 --> 01:20:06,189 Sylvester haalt de verkeerde MJ. Granny drinkt een martini tijdens de rust. 1192 01:20:06,224 --> 01:20:08,548 En Taz kan net zo goed voor het andere team spelen. 1193 01:20:08,588 --> 01:20:10,804 Jouw zoon speelt voor het andere team. 1194 01:20:10,865 --> 01:20:14,056 Ja, jij bent een slechte vader. - Ik een slechte vader? 1195 01:20:14,091 --> 01:20:16,993 Ik probeer tegelijkertijd mijn zoon te redden en jullie te trainen. 1196 01:20:17,048 --> 01:20:19,215 Wat doen jullie? - We proberen het. 1197 01:20:19,257 --> 01:20:20,757 Wat proberen? 1198 01:20:20,795 --> 01:20:23,420 Proberen net als jou te spelen. 1199 01:20:25,787 --> 01:20:28,197 En het werkt gewoon niet. 1200 01:20:34,112 --> 01:20:36,320 Omdat jullie mij niet zijn. 1201 01:20:42,474 --> 01:20:45,915 Je laat me nooit mijn eigen gang gaan. 1202 01:20:49,964 --> 01:20:52,797 Ik heb het. Nieuwe strategie. 1203 01:20:54,210 --> 01:20:55,751 Bugs. 1204 01:21:01,404 --> 01:21:03,900 Het is tijd om te doen waar jullie goed in zijn. 1205 01:21:16,147 --> 01:21:17,600 Weet je wat? 1206 01:21:17,633 --> 01:21:21,008 Als we eraan gaan, dan doen we dat op de idiote manier. 1207 01:21:21,049 --> 01:21:25,514 Kom op, team. Helemaal idioot, gek en krankzinnig. 1208 01:21:25,552 --> 01:21:27,897 Goed plan. Ik zeg: Goed plan. 1209 01:21:30,831 --> 01:21:35,694 Het ziet er somber uit, maar weet dat er nog een helft gespeeld moet worden. 1210 01:21:43,276 --> 01:21:47,401 Die eerste helft duurde een eeuwigheid. 1211 01:21:48,171 --> 01:21:50,358 Neem je mij in de maling? 1212 01:21:57,060 --> 01:21:59,810 Het gaat beginnen. 1213 01:22:03,592 --> 01:22:07,967 Kom op, Tunes. We zijn er. Zijn we er klaar voor? 1214 01:22:08,328 --> 01:22:10,328 Tune Squad, we zijn erbij. 1215 01:22:11,061 --> 01:22:12,389 Jazeker. 1216 01:22:12,467 --> 01:22:13,960 Tune Squad. 1217 01:22:20,450 --> 01:22:25,007 Ze staan misschien een triljoen punten achter, maar LeBron en de Tunes... 1218 01:22:25,061 --> 01:22:28,014 ...staan weer op het veld voor het derde kwartaal met hernieuwde energie. 1219 01:22:28,050 --> 01:22:31,577 Ik snap niet waarom. Ze gaan dit echt enorm verliezen. 1220 01:22:31,882 --> 01:22:33,896 Daar gaan we in het derde kwartaal. 1221 01:22:38,084 --> 01:22:40,342 Vogel tegen vogeltje. 1222 01:22:40,412 --> 01:22:41,969 Heb jij een kaartje? 1223 01:22:42,021 --> 01:22:45,881 Want de sneltrein rijdt volgens schema. 1224 01:22:52,732 --> 01:22:54,561 Klassieker. 1225 01:22:55,516 --> 01:22:57,443 Geef me die bal, konijn. 1226 01:23:00,406 --> 01:23:03,448 Iemand is helemaal opgenomen in het spel. 1227 01:23:09,128 --> 01:23:11,107 Hé, jongens. Waar is de bal? 1228 01:23:21,121 --> 01:23:23,303 ROOKGORDIJN BONUS 1229 01:23:23,396 --> 01:23:26,670 Meen je dit? Een rookgordijn van Road Runner? 1230 01:23:26,719 --> 01:23:29,975 Het is de oudste truc uit het boek. - Tweety. 1231 01:23:31,198 --> 01:23:32,592 Slam dunk. 1232 01:23:32,630 --> 01:23:34,838 Zoals ik het al had getekend. 1233 01:23:35,047 --> 01:23:37,975 Gossie, ik zeg: Hij is de snelle opkikker. 1234 01:23:39,981 --> 01:23:43,146 Een pass naar Dom zonder te kijken. 1235 01:23:43,190 --> 01:23:45,904 Het lijkt alsof de Goons verstoppertje spelen. 1236 01:23:46,273 --> 01:23:48,115 Dom passeert de bal naar Wet Fire. 1237 01:23:48,167 --> 01:23:50,417 Wet Fire passeert naar Brow. Hij gaat dunken. 1238 01:23:50,468 --> 01:23:52,311 Maar hij staat stil bij de rand. 1239 01:23:55,553 --> 01:23:56,779 Wat ben je aan het doen? 1240 01:23:56,826 --> 01:23:59,475 Een nieuwe bedoeling aan schorsen geven. 1241 01:23:59,518 --> 01:24:00,998 Geef me dat. 1242 01:24:01,044 --> 01:24:03,514 Maar de Goons gooien de bal in naar het andere eind. 1243 01:24:03,557 --> 01:24:06,436 Deze Tunes hebben het niet in zich om te winnen. 1244 01:24:07,541 --> 01:24:09,857 Wacht, ik probeerde niet... 1245 01:24:09,912 --> 01:24:13,092 Gaan we nu rappen? 1246 01:24:15,131 --> 01:24:18,017 Porky, pak ze. 1247 01:24:18,042 --> 01:24:20,389 Ze pakken? Ik? 1248 01:24:20,424 --> 01:24:25,021 Laat ze zien wie jij werkelijk bent, Notorious P.I.G. 1249 01:24:31,404 --> 01:24:33,279 Hier gaat ie dan. 1250 01:24:36,883 --> 01:24:39,654 Hoe gaat het, dit is Porky Pig, ze noemen me P Double 1251 01:24:39,679 --> 01:24:42,303 Al G. daagt me uit, maar hij wil geen problemen 1252 01:24:42,750 --> 01:24:44,795 Ik was al beroemd voor het internet 1253 01:24:44,820 --> 01:24:47,701 Sinds 1935 krijg ik al respect 1254 01:24:47,818 --> 01:24:49,984 Ik sta in vuur en vlam, ik ben superlegaal 1255 01:24:50,009 --> 01:24:52,826 Elke keer in het openbaar, vragen mensen mij om foto's 1256 01:24:52,893 --> 01:24:55,143 Niemand kent jou wanneer jij over straat loopt 1257 01:24:55,219 --> 01:24:58,011 Je achternaam is Rhythm, maar zelf heb je geen ritme 1258 01:24:58,070 --> 01:25:00,756 Van begin tot eind ben ik hier voor de rook 1259 01:25:00,781 --> 01:25:03,795 Je team kan helemaal niks, je team is belachelijk 1260 01:25:03,820 --> 01:25:06,428 Eindigen met één streep, nog tijd voor één quote 1261 01:25:06,482 --> 01:25:09,717 Deze battle is nu voorbij, da's alles, mensen 1262 01:25:11,717 --> 01:25:13,035 Porky. 1263 01:25:13,130 --> 01:25:14,535 Da's alles, mensen. 1264 01:25:14,584 --> 01:25:16,300 Ga van het podium af. 1265 01:25:23,276 --> 01:25:25,097 Punten voor stijl. 1266 01:25:27,453 --> 01:25:30,628 Ik weet niet zeker wat wij net hebben gezien. 1267 01:25:30,714 --> 01:25:32,878 Hij kreeg bonuspunten voor die goede rijmen. 1268 01:25:32,903 --> 01:25:35,191 Hij spuugde met vuur. - Ja. 1269 01:25:36,698 --> 01:25:39,915 Taz begint. Hij is echt een rots in de branding. 1270 01:25:39,959 --> 01:25:41,517 En de Brow steelt de bal. 1271 01:25:41,542 --> 01:25:43,449 Terug naar Tazmanië, kleine duivel. 1272 01:25:43,474 --> 01:25:44,759 Taz. 1273 01:25:54,940 --> 01:25:57,524 Ja. 1274 01:25:58,093 --> 01:26:00,204 Is dit een geintje? - Ja. 1275 01:26:00,247 --> 01:26:01,788 Affluiten, Pete. 1276 01:26:01,849 --> 01:26:03,751 Wil je je fluitje inslikken? 1277 01:26:05,784 --> 01:26:08,704 Hoe voelt dat? Blaas de wedstrijd af. 1278 01:26:11,062 --> 01:26:12,899 Hoe was ik de controle kwijt? 1279 01:26:12,932 --> 01:26:14,571 Ik was de controle niet kwijt. 1280 01:26:14,812 --> 01:26:17,062 Jij verloor... 1281 01:26:17,318 --> 01:26:19,484 Deze verloor... Ik heb niks verloren... 1282 01:26:19,544 --> 01:26:21,627 Ja, kom op. 1283 01:26:22,830 --> 01:26:24,142 Zet hem op. - Ja. 1284 01:26:24,173 --> 01:26:25,782 Zet hem op, Tunes. - Hier gaan we. 1285 01:26:25,806 --> 01:26:32,282 Zet hem op, Tunes. 1286 01:26:37,790 --> 01:26:40,717 Kijk het publiek eens. 1287 01:26:40,800 --> 01:26:45,751 Iedereen staat achter de Tune Squad. - Weet je, het werd hoog tijd. 1288 01:26:53,600 --> 01:26:55,665 De volgende van de Tunes die nu van de bank komt. 1289 01:26:55,706 --> 01:26:57,642 Wile E. Coyote. 1290 01:26:57,667 --> 01:27:00,009 DRUK OM TE KOPIËREN 1291 01:27:04,282 --> 01:27:05,493 BAL 1292 01:27:24,880 --> 01:27:26,104 Kijk uit. 1293 01:27:26,129 --> 01:27:29,514 Het lijkt erop dat Wile E. in de machine is gevallen. 1294 01:27:31,022 --> 01:27:33,100 WAT HEB IK GEDAAN? 1295 01:27:44,401 --> 01:27:48,436 En dan ineens hebben de Tunes 1000 punten op het bord. 1296 01:27:48,480 --> 01:27:49,938 Heb je al pret? 1297 01:27:51,620 --> 01:27:55,267 Ze gaan het veld van coyotes opruimen om de wedstrijd door te laten gaan. 1298 01:27:55,292 --> 01:27:57,350 Wat is er, Al? Dat was geweldig. 1299 01:27:57,397 --> 01:27:59,834 Wat bedoel je daarmee? Ze halen ons in. 1300 01:27:59,982 --> 01:28:01,732 Start Dame-tijd. 1301 01:28:05,779 --> 01:28:09,365 Niet hem weer. - Hij maakt bacon van ons. 1302 01:28:09,420 --> 01:28:13,139 Geen zorgen, de tijd dringt voor ons. 1303 01:28:16,646 --> 01:28:21,084 Zij weet dat de tijd letterlijk voor haar dringt, toch? 1304 01:28:24,537 --> 01:28:29,076 Weet je dit zeker, Granny? - Ik doe dit op de ouderwetse manier. 1305 01:28:44,073 --> 01:28:45,803 Kom maar op. 1306 01:28:48,299 --> 01:28:49,724 Stop. 1307 01:28:55,755 --> 01:28:56,982 132 JAAR 1308 01:29:05,158 --> 01:29:07,561 Zij is de Ene. 1309 01:29:09,482 --> 01:29:12,787 Wat gebeurt hier in hemelsnaam? 1310 01:29:14,807 --> 01:29:16,557 Ik kan springen. 1311 01:29:18,229 --> 01:29:21,178 Lola. - Deze is voor jou, Bron. 1312 01:29:44,925 --> 01:29:46,638 Daar gaan we. 1313 01:29:46,702 --> 01:29:48,869 En de Tunes nemen de leiding. 1314 01:29:48,922 --> 01:29:51,964 Wat een samenwerking tussen Lola en LeBron James. 1315 01:29:52,008 --> 01:29:53,717 Een monsterdunk. 1316 01:29:53,838 --> 01:29:56,088 LeBron heeft er drie gehad met nog eentje te gaan. 1317 01:29:56,133 --> 01:29:58,788 Kan hij van zover terugkomen? 1318 01:29:58,834 --> 01:30:01,468 Ik werd vandaag wakker en kende maar één wereld. 1319 01:30:01,500 --> 01:30:06,859 Toen werd ik in mijn telefoon gezogen en vanaf dat moment werd alles mogelijk. 1320 01:30:08,537 --> 01:30:11,304 Goed gedaan, Tunes. - Foghorn, hier. 1321 01:30:11,468 --> 01:30:13,632 Ik zeg: Dit gaat goed. - Lola. 1322 01:30:13,717 --> 01:30:16,070 Mijn maat. - Taz. 1323 01:30:17,758 --> 01:30:20,092 Ja, lieverd. - Daar gaan we. 1324 01:30:20,890 --> 01:30:22,656 Dat is wat ik bedoel. 1325 01:30:22,709 --> 01:30:25,507 Nu hebben we pas plezier. 1326 01:30:25,694 --> 01:30:28,069 Dit is leuk basketballen hier. 1327 01:30:28,240 --> 01:30:30,781 Wees jezelf. - Goed. 1328 01:30:30,857 --> 01:30:33,315 Dom, ben je een Tune of een Goon? 1329 01:30:33,375 --> 01:30:36,366 Tune of Goon? Maak een keuze. 1330 01:30:36,417 --> 01:30:38,250 Kom op. Ga zitten. 1331 01:30:38,993 --> 01:30:41,070 Mooie manier om idioot te doen. 1332 01:30:42,259 --> 01:30:44,051 Het is ons gelukt. 1333 01:30:47,020 --> 01:30:48,742 Is iedereen wat tevreden? 1334 01:30:48,769 --> 01:30:51,812 Heeft iedereen het wat naar hun zin? Heb je genoeg pret op het veld? 1335 01:30:51,837 --> 01:30:54,437 Want dat is het enige wat telt, toch? Dat jullie plezier hebben. 1336 01:30:54,495 --> 01:30:59,195 Dat maakt helemaal niks uit. Wat telt is dat ik deze wedstrijd win. 1337 01:30:59,804 --> 01:31:01,038 En jij, Dom. 1338 01:31:01,080 --> 01:31:03,788 Hoe kan jij verliezen met je eigen spel? 1339 01:31:03,834 --> 01:31:06,537 In hemelsnaam, ik dacht dat dat onmogelijk was. 1340 01:31:06,588 --> 01:31:08,588 Ik verwachtte meer van jou, jongen. 1341 01:31:08,648 --> 01:31:12,077 Hou je hoofd bij de wedstrijd. Ik moet winnen. 1342 01:31:14,374 --> 01:31:17,609 Ik trakteer. - Man, dat was geweldig. 1343 01:31:17,670 --> 01:31:19,054 Ga, team. 1344 01:31:19,726 --> 01:31:22,859 Misschien had je vader gelijk over jou. 1345 01:31:23,401 --> 01:31:26,234 Om je eigen ding te laten doen was een fout. 1346 01:31:30,499 --> 01:31:32,010 Goed dan. 1347 01:31:32,101 --> 01:31:35,445 Als iedereen op zou kunnen schuiven, dan kunnen we allemaal zitten hier. 1348 01:31:35,568 --> 01:31:37,171 Laten we allemaal gaan zitten. 1349 01:31:37,945 --> 01:31:39,904 Dat is wat ik momentum noem, jong. 1350 01:31:40,104 --> 01:31:41,437 LeBron? - Goed gedaan. 1351 01:31:41,521 --> 01:31:42,952 Ben je bij ons? 1352 01:31:43,008 --> 01:31:44,550 Ik heb de kriebels. 1353 01:31:46,388 --> 01:31:47,835 Laten we het afmaken. 1354 01:31:48,576 --> 01:31:50,546 Ik krijg mijn zoon terug. 1355 01:32:05,732 --> 01:32:08,325 Isoleren. Verzet je. 1356 01:32:16,234 --> 01:32:18,947 Ik vraag me af welke beweging hij gaat doen. - De post-up? 1357 01:32:18,972 --> 01:32:22,025 Misschien de snelle sprong. - Hij dunkt over ze heen. 1358 01:32:22,117 --> 01:32:24,541 Kijk eens naar die jongen. Hij is te klein. 1359 01:32:31,584 --> 01:32:34,682 Pap, wat doe je? We zitten middenin een wedstrijd. 1360 01:32:35,440 --> 01:32:38,143 Wat is er aan de hand? - Ik weet het niet. 1361 01:32:40,081 --> 01:32:41,331 Pap. 1362 01:32:44,161 --> 01:32:47,994 Dom, je spel is geweldig. 1363 01:32:48,846 --> 01:32:51,768 Maar dat had ik kunnen weten als ik meer naar je luisterde. 1364 01:32:51,799 --> 01:32:53,346 Het spijt me dat ik dat niet deed. 1365 01:32:53,467 --> 01:32:58,564 Toen ik jong was, met de dingen die ik meemaakte tot waar ik nu sta... 1366 01:32:58,645 --> 01:33:01,145 Ik moest dat op een bepaalde manier doen. 1367 01:33:02,036 --> 01:33:04,213 Het hielp mij om wedstrijden te winnen. 1368 01:33:05,018 --> 01:33:07,307 Maar niet zoveel om een goede vader te zijn. 1369 01:33:09,872 --> 01:33:13,392 Ik leer nog steeds. Jij leert het mij. 1370 01:33:14,358 --> 01:33:16,322 Ik wil dat jij jezelf bent. 1371 01:33:18,977 --> 01:33:21,439 Begrijp je hoeveel ik van je houd? 1372 01:33:22,554 --> 01:33:25,908 Begrijp je hoe belangrijk jij voor me bent? 1373 01:33:27,458 --> 01:33:29,494 Hoe bijzonder jij bent? 1374 01:33:30,713 --> 01:33:34,494 Ik weet niet eens of ik dit goed zeg. 1375 01:33:41,562 --> 01:33:43,705 Dat klinkt goed voor mij. 1376 01:33:50,740 --> 01:33:52,353 Ik hou van je, pap. 1377 01:33:53,022 --> 01:33:54,799 Ik hou ook van jou, zoon. 1378 01:34:03,377 --> 01:34:05,914 Dat is prachtig. 1379 01:34:07,007 --> 01:34:10,804 Ik denk dat ik ga huilen. - Ik niet. 1380 01:34:12,628 --> 01:34:14,953 Bugs, verman jezelf. 1381 01:34:15,053 --> 01:34:16,468 Dom. 1382 01:34:17,537 --> 01:34:18,945 Dom. 1383 01:34:21,979 --> 01:34:23,304 Mam. 1384 01:34:23,456 --> 01:34:25,093 Hé, Xosha. 1385 01:34:25,291 --> 01:34:26,976 Meen je dit? 1386 01:34:29,232 --> 01:34:30,812 Ophouden. 1387 01:34:32,502 --> 01:34:34,835 Jullie zijn een lachertje. Wisten jullie dat? 1388 01:34:35,166 --> 01:34:37,023 Ik heb dit, pap. 1389 01:34:37,078 --> 01:34:39,585 Heb je iets te zeggen? - Ja. 1390 01:34:39,734 --> 01:34:42,374 Ik denk dat jij vindt dat de mensen bang voor jou moeten zijn. 1391 01:34:42,445 --> 01:34:44,523 Zo zit ik niet inelkaar, Al G. 1392 01:34:44,588 --> 01:34:45,858 Ik speel met mijn vader. 1393 01:34:45,914 --> 01:34:48,906 Ten eerste is het Mr Rhythm voor jou, kleine verrader. 1394 01:34:48,990 --> 01:34:51,781 Ten tweede, dat doe je niet. Je speelt tegen je vader. 1395 01:34:51,808 --> 01:34:55,531 Wat staat hier? Goon Squad. Je had al een keuze gemaakt, Dom. 1396 01:34:55,585 --> 01:34:57,249 Toch, Pete? Hij kan niet... 1397 01:34:57,515 --> 01:34:59,085 Pete, huil je nu? 1398 01:34:59,255 --> 01:35:01,890 Er wordt niet gehuild in de Serververse, Pete. 1399 01:35:03,560 --> 01:35:07,085 Goed dan. Ik zie hoe het ervoor staat. 1400 01:35:07,148 --> 01:35:08,773 Ik zie het nu wel. 1401 01:35:08,842 --> 01:35:10,675 Ik heb je alles gegeven. 1402 01:35:10,773 --> 01:35:12,812 Ik zeg: Fijn om je hier te hebben, jong. 1403 01:35:12,882 --> 01:35:14,710 Mooie plek voor jou hier. - We hebben ze nu. 1404 01:35:14,750 --> 01:35:17,296 Welkom, meneer. - Geef hem een nieuw shirt. 1405 01:35:17,321 --> 01:35:19,668 Welkom bij de jacht. - Hemeltjelief. 1406 01:35:19,693 --> 01:35:21,609 Ik heb deze voor de zekerheid gemaakt. 1407 01:35:21,685 --> 01:35:24,210 Bedankt, Granny. - Hoe gaat ie, Dom? 1408 01:35:24,235 --> 01:35:26,757 Fijn om je te ontmoeten. - Alsjeblieft, Dom. 1409 01:35:26,843 --> 01:35:28,427 Zo fijn dat je in het team zit. 1410 01:35:28,487 --> 01:35:30,765 Bedankt, pap. - Goed. 1411 01:35:32,194 --> 01:35:34,632 Je wilt je aansluiten bij deze losers? 1412 01:35:34,844 --> 01:35:36,636 Ga je gang, Dom. 1413 01:35:36,734 --> 01:35:39,401 Want dit is niet meer jouw spel. 1414 01:35:39,445 --> 01:35:41,154 Ik ben het spel. 1415 01:35:41,487 --> 01:35:45,237 King Kong kan mij niets maken. 1416 01:36:00,596 --> 01:36:02,346 Zag je dat? 1417 01:36:02,452 --> 01:36:04,953 Die gast groeide zomaar met anderhalf meter. 1418 01:36:09,002 --> 01:36:10,419 Yo, King. 1419 01:36:10,444 --> 01:36:13,171 Je staat op het punt om je familie en je vrienden te verliezen. 1420 01:36:13,224 --> 01:36:16,929 Die Tunes. Alles waar je van houdt. 1421 01:36:17,256 --> 01:36:18,875 Ik dacht het niet. 1422 01:36:19,643 --> 01:36:21,312 Het gaat los. 1423 01:36:28,870 --> 01:36:30,226 Afrekenen. 1424 01:36:33,842 --> 01:36:36,233 Ja, Lola. - Helemaal goed. 1425 01:36:36,265 --> 01:36:39,046 Mooie pass, King. - Zet hem op, Tunes. 1426 01:36:39,125 --> 01:36:41,999 Zet hem op, Tunes. 1427 01:36:42,038 --> 01:36:45,453 Erg schattig. Maar ik dacht dat ik zei... 1428 01:36:50,471 --> 01:36:51,703 Wat? 1429 01:36:53,234 --> 01:36:55,187 Dit is nu mijn spel. 1430 01:36:55,724 --> 01:36:57,132 Iedereen wisselen. 1431 01:36:57,172 --> 01:36:58,851 Blijf daar. Knallen. 1432 01:37:00,865 --> 01:37:02,312 Pak ze, Goons. 1433 01:37:08,164 --> 01:37:09,770 Kom terug, konijn. 1434 01:37:10,948 --> 01:37:12,231 Kom hier. 1435 01:37:34,550 --> 01:37:36,800 Inkomend. 1436 01:37:41,277 --> 01:37:43,037 Ik ben een monster. 1437 01:37:43,112 --> 01:37:45,527 We gaan zo het internet breken, schatje. 1438 01:37:47,182 --> 01:37:48,698 Het is voorbij. 1439 01:37:49,417 --> 01:37:50,816 Time-out. 1440 01:37:50,842 --> 01:37:52,183 O, hemel. 1441 01:37:53,893 --> 01:37:56,495 Hebben jullie dat gezien? Hij speelt vals. 1442 01:37:56,531 --> 01:37:59,237 Ik zeg: Dat stinkt enorm. 1443 01:37:59,271 --> 01:38:01,566 Het is al goed. We moeten nog één keer scoren. 1444 01:38:01,598 --> 01:38:04,534 Hoe moeten we scoren als hij het spel beheerst, Doc? 1445 01:38:05,027 --> 01:38:06,425 Waar zijn mijn Goons? 1446 01:38:06,508 --> 01:38:08,097 Hier, coach. 1447 01:38:10,713 --> 01:38:12,233 Geen genade. 1448 01:38:12,258 --> 01:38:16,519 Die smerige, storende gemenerik. 1449 01:38:19,021 --> 01:38:22,441 Dat is het. Je beweging, pap. Weet je nog? 1450 01:38:22,508 --> 01:38:23,894 De storing door de terugstap. 1451 01:38:23,933 --> 01:38:26,016 In en uit, kruisen, stap terug, schieten. 1452 01:38:26,184 --> 01:38:28,854 Door die beweging stopte mijn hele spel. - En dat is goed omdat... 1453 01:38:28,928 --> 01:38:31,948 Als het spel crasht, kan Al G. het niet meer beheersen. 1454 01:38:31,987 --> 01:38:35,198 En als hij het niet meer kan beheersen, kan hij ons niet stoppen om te scoren. 1455 01:38:35,223 --> 01:38:36,424 Klopt. 1456 01:38:38,669 --> 01:38:40,034 Wacht. 1457 01:38:40,573 --> 01:38:42,573 Dat gaat niet werken. - Waarom niet? 1458 01:38:42,632 --> 01:38:46,341 Toen mijn personage de terugstap deed, werd ie gewist. 1459 01:38:46,393 --> 01:38:49,476 Dus degene die de beweging doet... 1460 01:38:49,529 --> 01:38:51,404 Wordt gewist. 1461 01:38:53,719 --> 01:38:56,769 Ik zeg: We gaan strootjes trekken. 1462 01:38:56,795 --> 01:38:58,722 Dat gaan we niet doen. 1463 01:38:59,252 --> 01:39:03,105 We bedenken wel iets anders. - En een hoge bal dan? 1464 01:39:03,219 --> 01:39:04,917 Ik ga de terugstap doen. 1465 01:39:05,468 --> 01:39:08,198 Wat? Nee. Pap, dan wordt je uitgewist. 1466 01:39:08,241 --> 01:39:10,730 Ik ben geen personage uit een computerspel. Ik red me wel. 1467 01:39:10,776 --> 01:39:12,987 Pap, dat weet je niet. Ik heb de berekeningen gedaan. 1468 01:39:13,662 --> 01:39:15,261 Iemand moet iets doen. 1469 01:39:15,609 --> 01:39:17,511 LeBron, je hoeft dit niet te doen. 1470 01:39:17,612 --> 01:39:18,828 Nee. 1471 01:39:18,865 --> 01:39:20,581 Geef me de bal gewoon. 1472 01:39:20,760 --> 01:39:22,128 Handen erop. 1473 01:39:25,943 --> 01:39:27,660 Tune Squad op drie. 1474 01:39:27,717 --> 01:39:30,722 Eén, twee, drie... - Tune Squad. 1475 01:39:42,460 --> 01:39:43,769 Daar gaan we. 1476 01:39:48,867 --> 01:39:50,451 Dit is leuk, hè? 1477 01:39:50,612 --> 01:39:53,654 We zouden dit nog een keer moeten doen. En opnieuw. 1478 01:39:53,737 --> 01:39:57,409 Opnieuw en opnieuw voor altijd. 1479 01:40:00,221 --> 01:40:01,550 Hoe klinkt dat? 1480 01:40:01,622 --> 01:40:03,589 Nog tien seconden te gaan. 1481 01:40:03,630 --> 01:40:09,675 De Tunes zijn nog één punt verwijderd van hun overwinning of hun verlies. 1482 01:40:22,389 --> 01:40:24,464 Dit is hun laatste kans. 1483 01:40:24,980 --> 01:40:26,312 Bugs, wat doe je? 1484 01:40:26,365 --> 01:40:28,156 Het lijkt op een gebroken spel. 1485 01:40:28,224 --> 01:40:32,307 In en uit, kruisen, stap terug... 1486 01:40:32,383 --> 01:40:34,675 Bugs, niet doen. 1487 01:40:34,717 --> 01:40:37,566 Schieten. 1488 01:40:55,666 --> 01:40:58,149 Bugs z'n schot kan te kort zijn. 1489 01:41:02,688 --> 01:41:05,923 Wacht, LeBron vliegt door de lucht. 1490 01:41:10,139 --> 01:41:11,813 Kom op, pap. 1491 01:41:18,522 --> 01:41:19,813 O, nee. 1492 01:41:22,836 --> 01:41:25,006 Hij gaat het niet redden. 1493 01:41:25,893 --> 01:41:29,217 Hij gaat het... - ...niet redden. 1494 01:41:30,052 --> 01:41:31,513 Nee. 1495 01:41:51,456 --> 01:41:53,763 Dat is valsspelen. 1496 01:42:16,675 --> 01:42:19,674 Geweldig. Afgemaakt. 1497 01:42:29,256 --> 01:42:30,815 Het is ons gelukt. 1498 01:42:31,786 --> 01:42:33,292 Afgemaakt. 1499 01:42:36,601 --> 01:42:38,995 De Tunes hebben gewonnen. 1500 01:42:39,020 --> 01:42:41,995 Ongelooflijk. 1501 01:42:42,029 --> 01:42:45,995 Al G. is letterlijk in een poster veranderd. 1502 01:42:46,093 --> 01:42:48,924 Dit is niet hoe ik wou eindigen. 1503 01:42:50,092 --> 01:42:52,604 Ik zeg: Goed gedaan. - Dat is wat ik bedoel. 1504 01:42:52,633 --> 01:42:54,151 Nee, nee. 1505 01:42:54,190 --> 01:42:55,815 Wacht, nee. 1506 01:42:56,189 --> 01:42:59,877 Doei, Goons. We hebben gewonnen. 1507 01:42:59,937 --> 01:43:01,440 Geef me een knuffel. 1508 01:43:02,674 --> 01:43:05,316 Knuffel mij. Iemand? 1509 01:43:05,445 --> 01:43:07,026 Oké, pap. 1510 01:43:07,288 --> 01:43:09,073 Goeie assist, Dom. 1511 01:43:26,734 --> 01:43:29,203 Ik heb nooit aan je getwijfeld, LeBron. 1512 01:43:29,255 --> 01:43:32,046 Wij gaan naar huis. Bedankt. 1513 01:43:32,076 --> 01:43:34,576 Jij bent de Akron Hammer. De uitverkorene. 1514 01:43:34,635 --> 01:43:37,922 King James, man. Ik hou van je. 1515 01:43:39,039 --> 01:43:40,742 We gaan naar huis. 1516 01:43:47,112 --> 01:43:48,453 Bugs. 1517 01:43:50,998 --> 01:43:53,219 Hoe heb ik het gedaan, coach? 1518 01:43:58,406 --> 01:44:01,727 Bugs, dat is het minst idiote ding wat je ooit hebt gedaan. 1519 01:44:01,789 --> 01:44:03,320 Daar heb je gelijk in. 1520 01:44:03,376 --> 01:44:07,376 Maar zorgen voor de mensen die je liefhebt is belangrijk. 1521 01:44:07,412 --> 01:44:09,008 Toch, Doc? 1522 01:44:11,646 --> 01:44:13,031 Dank je. 1523 01:44:16,018 --> 01:44:17,500 Dag, Bron. 1524 01:44:58,315 --> 01:45:00,047 Het is ons gelukt. 1525 01:45:02,080 --> 01:45:05,070 We zijn allemaal weer bij elkaar. 1526 01:45:06,177 --> 01:45:07,820 Bugs. 1527 01:45:07,845 --> 01:45:10,053 Dat is alles, mensen. 1528 01:45:33,346 --> 01:45:35,737 Zoon? - Pap. 1529 01:45:40,922 --> 01:45:42,448 Je bent in orde? - Ik heb niks. 1530 01:45:42,473 --> 01:45:43,878 Weet je het zeker? - Ik ben in orde. 1531 01:45:43,912 --> 01:45:45,426 Goed, laten we naar huis gaan. 1532 01:45:47,200 --> 01:45:48,776 Kom hier, jongen. 1533 01:45:50,299 --> 01:45:51,510 Papa. 1534 01:45:51,592 --> 01:45:53,467 Schat, hoi. Xosha. - Papa. 1535 01:45:53,581 --> 01:45:55,465 Lieverd. - Ik heb jou zo gemist. 1536 01:45:55,520 --> 01:45:57,824 Dat was geweldig. - Ik ben zo trots op jou. 1537 01:45:57,906 --> 01:46:00,324 Mijn hele familie. Mijn hemel. 1538 01:46:00,349 --> 01:46:01,926 Ik hou van jullie. - Wij ook van jou. 1539 01:46:01,974 --> 01:46:04,489 Kom, Malik. Kom erbij. - Jij ben de Bron, man. 1540 01:46:04,521 --> 01:46:07,254 Dit is een familieaangelegenheid. - LeBron. 1541 01:46:07,904 --> 01:46:11,020 Malik, alles goed? - Nee, man. 1542 01:46:11,068 --> 01:46:12,739 Huil je? - Wat? 1543 01:46:12,870 --> 01:46:14,840 Goed. - Ik huil niet, man. 1544 01:46:16,856 --> 01:46:19,989 ÉÉN WEEK LATER 1545 01:46:21,133 --> 01:46:24,653 Dom, ben je klaar voor basketbalkamp? - Ja, ik ben eigenlijk wel enthousiast. 1546 01:46:24,700 --> 01:46:26,543 Echt? Omdat ik weet dat jij zo graag... 1547 01:46:26,578 --> 01:46:29,590 Ik denk dat ik voorlopig even een pauze neem met computerspellen. 1548 01:46:29,896 --> 01:46:33,129 Nadat wij... - In eentje werden gezogen? 1549 01:46:33,179 --> 01:46:34,387 Ja. 1550 01:46:34,419 --> 01:46:36,824 Echt? Omdat... 1551 01:46:37,226 --> 01:46:39,435 Het voelt alsof ik een fout heb gemaakt. 1552 01:46:39,518 --> 01:46:42,528 We kunnen nog terug als je dat wilt. 1553 01:46:42,568 --> 01:46:44,340 Waar heb jij het over? 1554 01:46:46,140 --> 01:46:47,660 Kijk maar. 1555 01:46:50,074 --> 01:46:53,114 SPELONTWERPKAMP 1556 01:46:56,503 --> 01:46:59,824 Ik dacht dat het tijd werd dat jij beslist wat jij wilt gaan doen. 1557 01:47:01,706 --> 01:47:03,972 Bedankt, pap. - Graag gedaan. 1558 01:47:04,218 --> 01:47:06,418 Veel plezier. 1559 01:47:08,672 --> 01:47:09,879 Dom. 1560 01:47:10,386 --> 01:47:11,738 Bal? 1561 01:47:16,880 --> 01:47:18,730 Ik denk dat ik die maar meeneem. 1562 01:47:28,831 --> 01:47:30,902 Dat is zo lief. 1563 01:47:31,023 --> 01:47:32,690 Hoe gaat ie, Doc? 1564 01:47:32,745 --> 01:47:35,246 Bugs. Hoe kom jij... - Kom op. 1565 01:47:35,300 --> 01:47:38,363 Dacht je echt dat je zo makkelijk van kon komen? 1566 01:47:38,398 --> 01:47:40,886 Ik zei nog dat ik een Tune was, Doc. 1567 01:47:40,932 --> 01:47:43,015 Ik overleef alles. 1568 01:47:43,076 --> 01:47:44,597 Het is fijn je weer te zien, vriend. 1569 01:47:44,622 --> 01:47:48,144 Trouwens, denk je dat ik een paar dagen bij jou kan pitten? 1570 01:47:48,183 --> 01:47:49,980 Natuurlijk. Er is genoeg ruimte voor jou. 1571 01:47:50,050 --> 01:47:51,972 Geweldig. Ik ben nog nooit in Tinseltown geweest. 1572 01:47:51,997 --> 01:47:54,769 Ik wil zo'n sterrenroute doen. Ik hoorde dat ze van sapjes houden. 1573 01:47:54,812 --> 01:47:57,402 Maken ze wortelsap? - Ze kunnen alles voor je maken. 1574 01:47:57,443 --> 01:47:59,425 Mag ik blijven tot Taco Tuesday? 1575 01:47:59,453 --> 01:48:01,675 Taco Tuesday. Ongetwijfeld. 1576 01:48:01,701 --> 01:48:05,683 Ik hoop dat jij stapelbedden hebt, want ik heb wat vrienden die op bezoek willen komen. 1577 01:48:05,722 --> 01:48:07,277 Wacht even. Stapelbedden? 1578 01:48:07,318 --> 01:48:10,207 Dat klopt. Ik heb de hele groep meegenomen. 1579 01:48:10,232 --> 01:48:13,175 Wat bedoel je met de hele groep? - Je komt nu niet meer van ons af, Doc. 1580 01:48:13,240 --> 01:48:15,011 Wij zijn familie. 1581 01:55:19,008 --> 01:55:21,617 Dat was het, mensen.