1 00:00:00,753 --> 00:00:03,067 إذاً، قبل عدة أسابيع والدتي باعت منزلاً بالصدفة 2 00:00:03,087 --> 00:00:04,503 نحب هذا المنزل، ونود أن نقدم عرض 3 00:00:06,187 --> 00:00:08,622 وبدأ وكأنها وجدت ندائها أخيراً 4 00:00:08,642 --> 00:00:10,474 لقد ولدت لفعل هذا 5 00:00:10,494 --> 00:00:12,695 ولقد فعلت الأمر فوراً، وبقوة 6 00:00:12,729 --> 00:00:15,464 شكراً جزيلاً لكم، وداعاً 7 00:00:15,498 --> 00:00:19,101 إنه جميل، لكن خمسة غرف كثيرٌ بالنسبة لأول منزل لنا 8 00:00:19,135 --> 00:00:20,657 لا، إنه ليس كذلك 9 00:00:20,677 --> 00:00:23,643 أسمعوا، مانويل، سولي - تلك ليست أسمائنا - 10 00:00:23,663 --> 00:00:24,673 لا يهم 11 00:00:24,708 --> 00:00:27,051 لقد بعت منزلاً في أول يوم لي في العمل 12 00:00:27,071 --> 00:00:29,141 ثقوا بي ... فأنا الأفضل 13 00:00:29,161 --> 00:00:30,409 هاهي 14 00:00:30,429 --> 00:00:33,829 هاهي التي تستمر بأخذ قائمتي 15 00:00:33,849 --> 00:00:36,291 أهلاً، جيسيكا - أهلاً، جورج - 16 00:00:36,311 --> 00:00:39,001 فالضابط بريسون زبونٌ أعتيادي في مطعم زوجي 17 00:00:39,021 --> 00:00:40,922 فلدينا كاركتير له على الجدار 18 00:00:40,956 --> 00:00:43,591 مرتدياً لـ مريلة، واقفاً بجانب شواية 19 00:00:43,625 --> 00:00:46,093 أحب صلصة الباربيكيو وهم ... فعلوها 20 00:00:46,128 --> 00:00:47,728 أنستطيع التركيز رجاءاً؟ 21 00:00:47,763 --> 00:00:49,897 فهي لا تمتلك أصلاً رخصة وكيلة عقارات 22 00:00:49,932 --> 00:00:52,300 هيا ... أسأل بأن ترى رخصتها 23 00:00:52,334 --> 00:00:55,812 لقد أتت إلى المركز ثلاثة مرات 24 00:00:55,998 --> 00:00:58,067 أتمانعين؟ - لا أمانع مطلقاً - 25 00:00:58,087 --> 00:01:00,450 دعني أحضرها فهي في سيارتي 26 00:01:01,785 --> 00:01:03,643 أكره الكاريكتاير 27 00:01:03,663 --> 00:01:05,309 هل أنفي كبير؟ نعم 28 00:01:05,329 --> 00:01:07,870 هل يستطيع زوجي إستخدامه للقفز الجليدي؟ لا 29 00:01:09,234 --> 00:01:10,851 إنها تهرب 30 00:01:11,724 --> 00:01:13,502 فلتطلق على عجلتها 31 00:01:14,572 --> 00:01:16,915 والتي ستكون لقطة جيدة 32 00:01:16,935 --> 00:01:20,461 من هذا الباب الجميل المصنوع باليد 33 00:01:21,959 --> 00:01:37,921 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star 34 00:01:40,520 --> 00:01:41,214 حسناً 35 00:01:41,248 --> 00:01:42,148 شكراً لك 36 00:01:46,020 --> 00:01:48,745 لقد نسيت محفظتي 37 00:01:48,765 --> 00:01:50,444 إنكَ في المنزل 38 00:01:58,265 --> 00:01:59,666 يا فتية، تعالوا إلى هنا 39 00:02:00,473 --> 00:02:01,560 ماهذا؟ 40 00:02:01,580 --> 00:02:03,903 شيءٌ أردته منذ فترة طويلة 41 00:02:03,938 --> 00:02:05,071 صندوق كبير 42 00:02:05,105 --> 00:02:07,407 أنا سعيدٌ لك، يا أبي تهانينا 43 00:02:07,441 --> 00:02:09,309 عندما أكبر سأشتري صندوقاً، كذلك 44 00:02:17,318 --> 00:02:20,687 منذ أن وقعت عينيّ على نيكول عرفت أنها فتاتي 45 00:02:20,721 --> 00:02:22,188 ربما تكون بعيدة عن منالي 46 00:02:22,222 --> 00:02:24,424 لكن أنظروا لـ جانيت جاكسون و جيرماين دوبري 47 00:02:24,458 --> 00:02:27,193 إن أستطاع ذلك القصير الحصول عليها فأنا أستطيع كذلك 48 00:02:30,302 --> 00:02:31,620 ... أبي 49 00:02:31,819 --> 00:02:33,466 كيفَ يمكنني أن أجعل (نيكول) تعجب بي؟ 50 00:02:34,865 --> 00:02:36,836 حسناً، لقد أخترت وحدة صعبة 51 00:02:36,870 --> 00:02:37,970 لن أكذب 52 00:02:38,005 --> 00:02:39,505 إنها لطيفة، وهي أكبر منك 53 00:02:39,539 --> 00:02:41,507 إنكَ في الحادية عشر، وتنام مع دمية 54 00:02:41,542 --> 00:02:43,376 لا، فهو ينام معي 55 00:02:44,309 --> 00:02:47,546 أسمع، الحصول على الفتيات أشبه بفتح مطعم 56 00:02:47,581 --> 00:02:49,649 كله يتعلق بالموقع 57 00:02:49,683 --> 00:02:53,319 يجب أن تكون في الموقع المناسب عندما تعود للمنزل من المطار 58 00:02:53,353 --> 00:02:55,287 ويائسة جداً لتبحث عن خياراتٌ أخرى 59 00:02:55,322 --> 00:02:56,322 مـ .. مالذي تعنيه؟ 60 00:02:56,356 --> 00:02:59,892 فالتعرف أينَ ستكون وفلتكن هناك دوماً 61 00:02:59,926 --> 00:03:02,628 مثل، أهي عضوة في أي نادي 62 00:03:02,662 --> 00:03:04,096 أو أين تذهب بعد المدرسة؟ 63 00:03:04,131 --> 00:03:06,198 تلك هي حركتك، يا صاحبي ذلك ما ستفعله 64 00:03:09,838 --> 00:03:12,705 على مايبدو، أنك تحتاج لرخصة لتبيع منازل 65 00:03:12,739 --> 00:03:13,773 أكنت تعرف ذلك؟ 66 00:03:13,807 --> 00:03:14,840 كنت أعرف ذلك 67 00:03:14,875 --> 00:03:16,675 لقد أخبرتكِ ذلك وتجاهلتيني 68 00:03:16,710 --> 00:03:21,413 آشلي أليكساندر) تحاول التخلص مني) لأنها تعرف أني الأفضل 69 00:03:21,448 --> 00:03:23,983 إنه مثل أمر (مايك تايسون) مجدداً 70 00:03:24,017 --> 00:03:26,719 ... يحضرون ملكة جمال "رود آيلند" للسود 71 00:03:26,753 --> 00:03:28,721 عزيزتي، عليكِ نسيان ذلك الموضوع 72 00:03:28,755 --> 00:03:30,523 فلقد كان مذنباً ولقد ذهب للسجن 73 00:03:30,557 --> 00:03:31,457 حسناً 74 00:03:31,491 --> 00:03:33,259 سأنجح بذلك الإختبار السخيف 75 00:03:33,293 --> 00:03:36,262 وبعدها سأكافئ نفسي بآيسكريم الرقائق 76 00:03:36,296 --> 00:03:38,530 لأن ... أخبرني لمَ، (إيفان) 77 00:03:38,565 --> 00:03:39,431 ماذا؟ 78 00:03:39,466 --> 00:03:40,699 إيفان)، فلتكن مستمعاً دوماً لي) 79 00:03:40,734 --> 00:03:43,168 مالذي سألتك عندما حصلت على 99 في إختبار التهجئة 80 00:03:43,203 --> 00:03:44,603 هل حصل أحد على 100؟ 81 00:03:44,638 --> 00:03:47,840 ولقد قلت: لا، وبعدها قلتي: إذاً أنتَ الأفضل 82 00:03:47,874 --> 00:03:49,908 ذلك صحيح لأن مالذي أقوله، (إيمري)؟ 83 00:03:49,943 --> 00:03:50,809 ماذا؟ 84 00:03:50,844 --> 00:03:53,445 إيمري)، فلتكن مستمعاً دوماً لي) 85 00:03:53,480 --> 00:03:57,206 "إن كنتم ستفعلون شيئاً، فلتكونوا الأفضل بذلك" 86 00:03:59,252 --> 00:04:01,754 ... يا رفاق، بالحديث عن الأفضل 87 00:04:03,502 --> 00:04:04,526 ماذلك؟ 88 00:04:04,546 --> 00:04:07,063 إنه كرسي تجفيف الشعر بطريقة الصالون 89 00:04:07,083 --> 00:04:08,481 وإنه جميل 90 00:04:08,501 --> 00:04:11,591 الأن أستطيع أخيراً الوصول إلى الإحتمالية القسوى لشعري 91 00:04:11,964 --> 00:04:13,275 أحتاج للمزيد من المعلومات 92 00:04:13,295 --> 00:04:14,914 لقد طلبته من سوق الجملة 93 00:04:14,934 --> 00:04:17,268 كما ترين، أتعرفين كيفَ أن مجفف الشعر العادي ينفخ الشعر للوراء 94 00:04:17,303 --> 00:04:19,771 عندما ما تريدينه فعلاً هو نفخه للأسفل؟ 95 00:04:19,805 --> 00:04:22,920 "هذا ما يوفره "فيلبي موندي 3000س 96 00:04:22,940 --> 00:04:28,146 هوائي متعدد الجهات ليجفف من جميع الأنحاء 97 00:04:36,044 --> 00:04:37,524 شكراً لكم 98 00:04:44,381 --> 00:04:46,289 المعذرة ... أتستطيعين تغير مكانكِ؟ 99 00:04:46,309 --> 00:04:48,962 أريد الجلوس بالقرب من الباب فهذا لن يأخذ مني الكثير من الوقت 100 00:04:48,982 --> 00:04:51,817 فهنالك آيسكريم ينتظرني في السيارة 101 00:04:56,281 --> 00:04:58,858 هذا الأختبار مضيعة لوقتي 102 00:04:58,893 --> 00:05:00,427 أعرف ما تقصدينه 103 00:05:00,461 --> 00:05:02,436 "فما أقوله دوماً هو "الوقت من ذهب 104 00:05:03,931 --> 00:05:05,131 مرحباً 105 00:05:06,067 --> 00:05:07,968 مكتوب "أصبح ثرياً" بالصيني 106 00:05:08,002 --> 00:05:09,836 أحب ذلك 107 00:05:09,870 --> 00:05:11,571 "كيم)، من عقارات "سن شاين) 108 00:05:11,605 --> 00:05:12,639 جيسكا)، مرحباً) 109 00:05:12,673 --> 00:05:14,274 هل أنتِ وكيلة عقارات أساساً؟ 110 00:05:14,308 --> 00:05:16,242 أجل، لعشر سنواتٍ الأن أنا هنا لأجدد رخصتي 111 00:05:16,277 --> 00:05:18,178 ماذا عنكِ؟ منذ متى وأنتِ في هذا المجال؟ 112 00:05:18,212 --> 00:05:21,607 مجرد شهر فقط، لكني بعت منزلاً أصلاً في أول محاولة لي 113 00:05:21,627 --> 00:05:24,507 تهانينا، فلن تنسي مرتكِ الأولى 114 00:05:24,527 --> 00:05:27,076 مرتي الأولى كانت، قبل 358 منزلاً؟ 115 00:05:27,959 --> 00:05:29,069 تمزحين 116 00:05:29,089 --> 00:05:30,189 أعرف، إنه جنوني، اليس كذلك؟ 117 00:05:30,224 --> 00:05:32,329 لكنني أعتبر خارقة للطبيعة 118 00:05:32,349 --> 00:05:36,862 لقد تم التصويت لي كـ أكثر وكيلة عقارات بيعاً "لخمس سنواتٍ متتالية وفقاً لـ "أورلاندو سنتينل 119 00:05:36,897 --> 00:05:38,831 يسمونكِ ... بذلك؟ 120 00:05:38,899 --> 00:05:40,966 أجل، محرجٌ بعض الشيء 121 00:05:41,001 --> 00:05:42,730 هاهو المقال 122 00:05:43,136 --> 00:05:45,104 أحتفظي بذلك فلدي نسخ أخرى 123 00:05:45,636 --> 00:05:47,640 إذاً، لمَ أنتِ متأخرة في دخول هذا المجال؟ 124 00:05:47,674 --> 00:05:49,434 تغيير في المهنة؟ 125 00:05:49,454 --> 00:05:51,644 .. حسناً، لدي ثلاثة أطفال 126 00:05:51,678 --> 00:05:54,502 حسناً، لقد أخترتِ ذلك الخيار 127 00:05:57,004 --> 00:06:01,312 فأنا أمٌ ملازمة للبيت تبدأ الفصل الثاني من حياتها 128 00:06:01,332 --> 00:06:04,329 أنا وأنتِ ... مثل بعض 129 00:06:04,652 --> 00:06:06,057 لا، لسنا كذلك 130 00:06:07,097 --> 00:06:09,030 أنا أحسدكم أيتها الإثنتان 131 00:06:09,050 --> 00:06:10,495 نحن لسنا مثل بعض - حدثينا عن ذلك - 132 00:06:10,529 --> 00:06:12,130 نحن لسنا ... مثل بعض 133 00:06:12,164 --> 00:06:14,720 لديكم ساعتين للجزء الأول 134 00:06:23,045 --> 00:06:25,243 لقد نسيت قلمي دعني أذهب لأحضره 135 00:06:25,277 --> 00:06:27,136 إنه في سيارتي 136 00:06:28,101 --> 00:06:29,549 الولاية حصلت على رسالتي، صحيح؟ 137 00:06:29,569 --> 00:06:31,807 مارج هيكمان)، مسمحوح لي بهذه؟) 138 00:06:38,260 --> 00:06:39,656 جيسيكا)؟) 139 00:06:39,690 --> 00:06:41,425 أهلاً 140 00:06:41,459 --> 00:06:43,693 مالذي تفعلينه هنا؟ 141 00:06:43,728 --> 00:06:45,662 أتناول الآيسكريم 142 00:06:45,696 --> 00:06:48,262 ظننت أنكِ من المفترض أن تكوني تختبري إختبار العقارات 143 00:06:48,282 --> 00:06:50,333 حسناً، (هوني) 144 00:06:54,960 --> 00:06:58,942 مالذي يعنيه والدك بـ "يجب أن تكون في الموقع المناسب عندما تعود من المطار"؟ 145 00:06:58,976 --> 00:07:01,177 لقد كان يعني أن علي أن أعرف أين ستكون بعد دوام المدرسة 146 00:07:01,212 --> 00:07:05,048 إن كنت أستطيع قضاء الوقت مع والدي لم أكن لأضيعه بالتحدث عن فتاة ما 147 00:07:05,082 --> 00:07:06,616 حسناً، (ديف) 148 00:07:07,273 --> 00:07:08,685 ... يا أنسه 149 00:07:08,719 --> 00:07:11,254 ستقضين بقية حياتكِ في التوقيف 150 00:07:11,289 --> 00:07:12,555 على الأقل لدي حياة 151 00:07:13,791 --> 00:07:16,493 ماهذا؟ ما هذا؟ إنه خاتم زواجي 152 00:07:16,527 --> 00:07:18,061 فلدي حياة 153 00:07:18,942 --> 00:07:21,237 هكذا سأقضي وقتي معها 154 00:07:21,257 --> 00:07:23,099 عليّ أن ألقى في التوقيف 155 00:07:23,134 --> 00:07:25,402 حقاً؟ وكيفَ ستفعل ذلك 156 00:07:25,995 --> 00:07:27,737 نعم، (إيدي)؟ 157 00:07:28,258 --> 00:07:29,105 أوبرا) سيئة) 158 00:07:32,910 --> 00:07:34,414 أهلاً، يا فتاة 159 00:07:35,397 --> 00:07:37,777 يبدو وكأننا مجرد متمردين هنا 160 00:07:37,797 --> 00:07:39,381 أجل، تماماً 161 00:07:39,401 --> 00:07:41,887 أتستطيع أن تمسك هذا من أجلي؟ 162 00:07:41,907 --> 00:07:43,735 سأعود في الحال 163 00:07:46,210 --> 00:07:48,652 أيها الشاب، هل هذه كيسة تحتوي على نجوم النينجا؟ 164 00:07:48,672 --> 00:07:51,140 ماذا؟ لا نيكول) طلبت مني أن أمسكها من أجلها) 165 00:07:51,160 --> 00:07:52,769 هل غادرت؟ 166 00:07:52,789 --> 00:07:55,069 لقد فعلتها مجدداً 167 00:07:55,089 --> 00:07:57,452 لا أعرف إلى أينَ تذهب 168 00:07:57,837 --> 00:08:00,138 تعرف أني متزوجة، اليس كذلك؟ 169 00:08:03,049 --> 00:08:05,188 تهانينا 170 00:08:05,208 --> 00:08:05,914 ماذا؟ 171 00:08:05,934 --> 00:08:07,356 لقد نجحتِ في الأختبار 172 00:08:07,376 --> 00:08:09,421 أعني، عرفنا أنكِ ستنجحين إنها مجرد شكليات 173 00:08:09,441 --> 00:08:12,288 مثل ما قلتِ، علينا الإبتعاد عن الأغبياء 174 00:08:13,917 --> 00:08:16,197 أجل، لقد قلت ذلك 175 00:08:16,217 --> 00:08:17,553 لا يوجد أغبياء هنا 176 00:08:17,587 --> 00:08:20,389 A.B.C مكتوب على الكعكة Always Be Celebrating = فلتحتفل دوماً 177 00:08:20,423 --> 00:08:22,991 B ظننت أن الـ Best قد تعني 178 00:08:23,026 --> 00:08:25,260 أحتفل الأفضل دوماً"؟" "Always best celebrating"? 179 00:08:25,295 --> 00:08:27,129 ذلك ما أردته؟ 180 00:08:27,163 --> 00:08:28,664 مالذي قلتيه، أماه؟ 181 00:08:28,698 --> 00:08:30,666 لـ .. لم أقل شيئاً 182 00:08:30,700 --> 00:08:31,934 حسناً 183 00:08:31,968 --> 00:08:34,036 لكني أستمع إليك، رغم ذلك حتى تعرفي ذلك فقط 184 00:08:38,303 --> 00:08:39,270 بحذر 185 00:08:41,725 --> 00:08:43,571 مالذي يجري؟ 186 00:08:43,591 --> 00:08:45,410 أعذري الكرسي 187 00:08:45,430 --> 00:08:47,944 فهي أعرض مما أدركت 188 00:08:47,978 --> 00:08:50,480 لقد أخبرت الفتيات في المدرسة أن لدينا مجفف شعر جديد 189 00:08:50,514 --> 00:08:53,983 وقالوا لي: لا تفعل شيء مختلف بشعرك، فنحن نحبه 190 00:08:54,018 --> 00:08:56,386 من قال ذلك؟ (بيانكا) ذلك يبدو كـ (بيانكا) 191 00:08:56,420 --> 00:08:57,387 أجل 192 00:08:57,818 --> 00:08:59,563 جيسكا)، أليس عليكِ أن تنهضي؟) 193 00:08:59,583 --> 00:09:02,139 ظننت أن لديك الكثير من المنازل لتعرضيها اليوم 194 00:09:02,159 --> 00:09:04,126 أجل، الكثير من العروض اليوم 195 00:09:04,161 --> 00:09:05,895 مشغولة جداً 196 00:09:05,929 --> 00:09:09,465 منازل، وقصور، وشقق خاصة ومركب سكني 197 00:09:09,499 --> 00:09:13,269 ما مدى جنون المركب السكني؟ تذهب للمنزل وتبحر 198 00:09:13,303 --> 00:09:15,729 ما هو عنوانك؟ المحيط 199 00:09:15,749 --> 00:09:16,960 لا يعجبونك جيرانك؟ 200 00:09:16,980 --> 00:09:19,707 فالسمك هم جيرانك تستطيع أكل جيرانك 201 00:09:19,727 --> 00:09:22,617 لذلك، أجل ... مشغولة للغاية 202 00:09:22,637 --> 00:09:25,373 حسناً، فلتحظي بيومٍ جميل فأنا سأدخل تحت ذلك 203 00:09:28,245 --> 00:09:29,444 أبي 204 00:09:29,464 --> 00:09:31,533 لقد ذهبت للمكان الذي تقضي فيه (نيكول) وقتها بعد المدرسة 205 00:09:31,553 --> 00:09:33,154 لقد تخلت عني 206 00:09:33,188 --> 00:09:35,690 حسناً، الأن بما أنك عرفت موقعها 207 00:09:35,724 --> 00:09:38,659 عليك أن تعرف ما تحبه حتى تخطط قائمتك 208 00:09:38,694 --> 00:09:40,394 أنستطيع عدم التحدث بلغة المطعم؟ 209 00:09:40,429 --> 00:09:42,497 حسناً فلتجد إهتمامات مشتركة 210 00:09:42,531 --> 00:09:44,365 شيء تحبونه كلاكم كما تعرف، لإنهاء الإحراج 211 00:09:44,399 --> 00:09:46,400 أذلك ما فعلته مع أمي؟ 212 00:09:46,435 --> 00:09:47,702 ليس فوراً 213 00:09:47,736 --> 00:09:50,158 ... لقد أتفقنا على أمر مشترك بعد تسعة شهور تقريباً 214 00:09:50,178 --> 00:09:51,236 أنت 215 00:09:51,920 --> 00:09:53,241 مقرف 216 00:10:01,010 --> 00:10:02,682 غير معقول 217 00:10:03,254 --> 00:10:04,285 أحبه 218 00:10:06,287 --> 00:10:08,253 لم أختبر 219 00:10:08,564 --> 00:10:09,423 ليس لدي مكانٌ لأذهب إليه 220 00:10:09,457 --> 00:10:12,159 وعلي التظاهر أني في العمل طوال اليوم 221 00:10:12,994 --> 00:10:15,634 لا، لقد مات السنة الماضية 222 00:10:15,654 --> 00:10:17,619 إنه محزن للغاية 223 00:10:22,722 --> 00:10:24,778 حسناً، أيها المشاغبون 224 00:10:24,798 --> 00:10:27,584 لا تقوموا بالتملص اليوم 225 00:10:28,069 --> 00:10:31,358 لقد وصلت لحدث مهم في رواية ( مايكل كرايتون) كونقو 226 00:10:31,378 --> 00:10:33,780 و سأرتدي سماعاتي 227 00:10:37,384 --> 00:10:41,035 لم أستطع عدم ملاحظة أنكِ أفتريتِ علي بكيسة من نجوم النينجا في الأمس 228 00:10:41,485 --> 00:10:43,512 هل أنتِ مهتمة بالحروب الآسيوية؟ 229 00:10:44,154 --> 00:10:45,994 براندون لي) كان مثيراً) 230 00:10:46,280 --> 00:10:48,270 أرقد بسلام، (بي لي) 231 00:10:49,712 --> 00:10:52,378 هل رأيتَ فيلم "ذا كرو"؟ إنه أحد أفضل أفلامي 232 00:10:52,398 --> 00:10:54,746 لا أحتاج لرؤيته فلقد عشته 233 00:10:54,766 --> 00:10:56,369 البيتزا الخاصة بي 234 00:10:56,934 --> 00:10:58,986 أبتعدوا أيها الغربان 235 00:11:00,565 --> 00:11:02,100 هذا المكان مزري 236 00:11:02,120 --> 00:11:03,423 لا أحتاج بأن أكون هنا، على أية حال 237 00:11:03,443 --> 00:11:05,366 فأنا سأذهب لمدرسة الجمال 238 00:11:05,386 --> 00:11:06,945 يا فتاة، دعيني أوقفكِ هنا 239 00:11:06,965 --> 00:11:09,447 لا تحتاجينَ لمدرسة لتعلمكِ كيفَ تكوني جميلة 240 00:11:09,482 --> 00:11:12,450 مدرسة تجميل، حيث يعلمونكَ كيفَ تزين الشعر والمكياج؟ 241 00:11:12,485 --> 00:11:14,619 رائع فأنا أحب تلك الأشياء، كذلك 242 00:11:14,653 --> 00:11:16,454 ربما عليك أن تأتي لمنزلي في وقت ما بعد المدرسة 243 00:11:16,489 --> 00:11:17,993 نعم 244 00:11:22,532 --> 00:11:23,937 جيسكا)؟) 245 00:11:23,957 --> 00:11:25,360 أهلاً 246 00:11:25,380 --> 00:11:26,758 مالذي تفعلينه؟ 247 00:11:26,778 --> 00:11:28,619 لمَ لستِ تعرضين المنازل؟ 248 00:11:29,812 --> 00:11:31,894 لم أخذ إختبار العقارات 249 00:11:31,914 --> 00:11:33,021 ماذا؟ 250 00:11:33,195 --> 00:11:34,072 لمَ لا؟ 251 00:11:34,106 --> 00:11:36,808 لأني لن أكون جيدة مثلها 252 00:11:38,081 --> 00:11:38,876 (كيم) 253 00:11:38,911 --> 00:11:40,755 إنها رائعة 254 00:11:40,775 --> 00:11:43,548 فهي باعت لنا منزلنا - حسناً، (هوني) - 255 00:11:43,797 --> 00:11:45,878 أنا آسفة، (جيسكا) 256 00:11:45,912 --> 00:11:48,781 أسمعي، أعرف مدى صعوبة العيش تحت ظل شخص آخر 257 00:11:48,815 --> 00:11:51,717 فـ زوجة (مارفن) الأولى كانت أكبر مني بـ 25 سنة 258 00:11:51,751 --> 00:11:55,733 وأسمن مني بـ 25 باوند ومدمنة على العلاجات الموصوفة 259 00:11:56,081 --> 00:11:58,685 كيفَ يعتبر أنكِ تعيشين في ظلها؟ 260 00:11:58,705 --> 00:12:00,687 لا، عزيزتي، لا 261 00:12:00,707 --> 00:12:02,515 لا، فهي تعيش تحت ظلي 262 00:12:02,535 --> 00:12:04,144 لكني أشعر بالأسى لها 263 00:12:04,164 --> 00:12:08,399 أسمعي، على أية حال، المقصد هو أن سيكون هنالك ظلٌ دوماً 264 00:12:08,434 --> 00:12:10,702 لكن القرار راجع لكِ إن أردتِ الخروج منه 265 00:12:10,736 --> 00:12:15,073 لذلك .. سنتوقف عن أكل الآيسكريم 266 00:12:15,107 --> 00:12:19,310 و ستعودين إلى هناك وتنجحي بالإختبار 267 00:12:23,282 --> 00:12:25,583 أنتِ محقة 268 00:12:25,617 --> 00:12:27,291 شكراً لكِ، (هوني) 269 00:12:27,311 --> 00:12:30,295 ذلك ما سأفعله بالضبط 270 00:12:33,198 --> 00:12:34,869 يا سيدة يا سيدة، لا تستطيعين فعل هذا هنا 271 00:12:34,889 --> 00:12:36,536 ستتسببين في إدخال بقايا الإحتكاك بـ الكاتشب 272 00:12:36,556 --> 00:12:40,011 حسناً، لا أستطيع الذهاب إلى الخارج لأن صديقتي راكضة مجنونة 273 00:12:40,031 --> 00:12:41,665 فهي في جميع أنحاء المدينة 274 00:12:41,700 --> 00:12:45,766 فالمكان الوحيد الآمن هو هنا، بجانب وجباتك السريعة 275 00:12:46,471 --> 00:12:50,307 لنرى مالموجود في قدرك أيها اللـيبريكون الصغير 276 00:12:53,078 --> 00:12:54,144 لا شيء 277 00:12:58,232 --> 00:13:01,515 هنالك ذباب يتضاجعون في صندوق النقانق 278 00:13:02,211 --> 00:13:04,658 مراقبوا الرحلة، معكم مقاتلوا النجم، أجيبوا 279 00:13:04,678 --> 00:13:07,312 الدروع قد سقطت أكرر، الدروع قد سقطت 280 00:13:07,332 --> 00:13:09,147 نحن قادمون بسرعة ومعنا رفقة 281 00:13:09,167 --> 00:13:11,062 تباً، أيها الملازم فالدروع قد سقطت 282 00:13:11,082 --> 00:13:14,336 نحن نبتعد عن بوابة الدخول و قوة الجاذبية كبيرة 283 00:13:14,356 --> 00:13:16,550 أخبر (بيانكا) أني أحبها 284 00:13:16,570 --> 00:13:18,005 .. لن أفعل شيئاً كهذا 285 00:13:18,025 --> 00:13:20,305 لأنكَ ستخبرها بنفسك 286 00:13:21,064 --> 00:13:23,183 أنتم رائعون يا فتية 287 00:13:24,418 --> 00:13:26,764 وهذا مجعد الشعر الخاص بي مع ألواح متغيرة 288 00:13:26,784 --> 00:13:30,123 إنه نفس الذي تستخدمه (ميليسا جون هارت) 289 00:13:30,157 --> 00:13:31,800 ذلك مثير للإهتمام 290 00:13:31,820 --> 00:13:33,813 لم يكن مثيراً للإهتمام لكني لم أهتم 291 00:13:33,833 --> 00:13:35,256 لقد كنت في غرفتها 292 00:13:35,276 --> 00:13:37,831 أتعرف، أنا سعيدة أنكم أنتقلتم بجوارنا 293 00:13:37,865 --> 00:13:38,965 أأنتِ كذلك؟ 294 00:13:39,000 --> 00:13:41,334 أجل، فلقد كان الوضع ممل هنا 295 00:13:43,314 --> 00:13:45,939 ومنزلكم كان خالياً لفترة طويلة بسبب جريمة القتل 296 00:13:45,973 --> 00:13:46,773 ماذا؟ 297 00:13:46,807 --> 00:13:48,007 أنا أمزح 298 00:13:48,560 --> 00:13:50,624 يو، لقد أنطلت علي 299 00:13:50,823 --> 00:13:52,545 هل أستطيع أن أطلب منك معروفاً؟ 300 00:13:52,580 --> 00:13:54,881 أحتاج لشخص لأجرب عليه أمور التجميل التي أعرفها 301 00:13:54,915 --> 00:13:56,950 لا مشكلة، يا فتاة فلتقومي بتخصصكِ 302 00:13:56,984 --> 00:13:58,911 حقاً؟ رائع، شكراً 303 00:14:02,990 --> 00:14:04,924 ظننت أنكِ ستزينين شعري أو ما شابه 304 00:14:04,959 --> 00:14:07,460 ما أحتاج لتعلمه هو ثقب الأذن 305 00:14:08,751 --> 00:14:11,462 تعرف أن (براندون لي) كان لديه حلق اذن 306 00:14:12,399 --> 00:14:13,812 ذلك صحيح 307 00:14:16,103 --> 00:14:18,371 هذا كان جنونياً 308 00:14:19,085 --> 00:14:23,176 كنتُ بشكلٍ قريب جداً لفتاة لم تكن والدتي، أو دكتورة أسنان، أو ممرضة 309 00:14:28,164 --> 00:14:29,772 "بسرعة "نزعة 310 00:14:30,021 --> 00:14:32,824 ن -ز ...... عـ - ــة 311 00:14:32,844 --> 00:14:34,154 نزعة 312 00:14:34,174 --> 00:14:35,584 عــة؟ 313 00:14:35,604 --> 00:14:38,625 خطأ، هاهي الكلمة أكتبوها خمسة مرات 314 00:14:40,216 --> 00:14:43,444 كيفَ كان أول يومٍ لكِ كـ وكيلة عقارات مرخصة 315 00:14:44,203 --> 00:14:46,981 كما تعرف، كان ... كان كالعادة 316 00:14:47,001 --> 00:14:48,682 لم يشعرني بشيء مختلف 317 00:14:48,717 --> 00:14:50,347 لكن لابد بأن يشعركِ بالإختلاف قليلاً، صحيح؟ 318 00:14:50,367 --> 00:14:51,485 فأنتِ مصرحة الأن 319 00:14:51,519 --> 00:14:53,554 في الحقيقة، كنت أفكر بالأمر 320 00:14:53,588 --> 00:14:57,723 وأشعر ... أني فتحت ذلك العالم 321 00:14:57,743 --> 00:15:00,494 أنا جاهزة للإنتقال لشيء آخر 322 00:15:00,528 --> 00:15:02,429 لا تتحامقي فأنتِ رائعة بهذا 323 00:15:02,449 --> 00:15:04,531 هل أستطيع رؤية رخصتكِ؟ 324 00:15:05,700 --> 00:15:07,001 إنها في السيارة 325 00:15:07,035 --> 00:15:09,322 لا تقلقي أعرف أنكِ تصوري بغضب 326 00:15:09,342 --> 00:15:12,376 لكن لا أهتم أريد رؤية رخصتكِ وحسب 327 00:15:12,687 --> 00:15:15,700 حسناً، دعني أحضرها وحسب 328 00:15:15,720 --> 00:15:17,262 إنها في حقيبتي 329 00:15:17,263 --> 00:15:18,511 دعني أحضرها 330 00:15:27,955 --> 00:15:30,456 ... أفتح السحاب 331 00:15:31,166 --> 00:15:34,026 لا، أحدٌ ما سرقها 332 00:15:38,232 --> 00:15:39,932 لا أحد سيغادر حتى نعرف من 333 00:15:39,967 --> 00:15:41,774 إنها جدتي بالتأكيد 334 00:15:45,082 --> 00:15:48,078 جيسكا)، أعرف أنكِ لم تختبري) 335 00:15:48,098 --> 00:15:51,294 ... ماذا؟ لا، أنا - لقد صادفت (هوني) - 336 00:15:54,204 --> 00:15:56,049 أهلاً - ... يا للهول - 337 00:15:57,800 --> 00:15:58,961 لقد أخبرتني بكل شيء 338 00:15:58,981 --> 00:16:01,635 الشيء الوحيد الذي تفعله تلك الإمرأة أكثر من الركض هو الثرثرة 339 00:16:01,655 --> 00:16:03,661 إنها قلقة بشأنكِ 340 00:16:05,112 --> 00:16:07,536 حسناً، إنه صحيح لم أختبر 341 00:16:09,373 --> 00:16:11,039 هاهي السارقة، يا أماه 342 00:16:11,947 --> 00:16:14,745 "كنت في منتصف لعبة مادن" 343 00:16:14,765 --> 00:16:17,417 "لقد أخترت فريق الـ براونز في السوبر بول" 344 00:16:18,839 --> 00:16:20,398 أراكِ لاحقاً، يا فتاة 345 00:16:20,418 --> 00:16:21,603 يا صاح، لنذهب 346 00:16:21,638 --> 00:16:22,571 أحضر دراجتك 347 00:16:22,605 --> 00:16:23,572 مـ .. مالذي يجري؟ 348 00:16:23,606 --> 00:16:25,340 شاك) في قسم الشوي في السوق) 349 00:16:25,375 --> 00:16:26,241 ماذا؟ 350 00:16:26,276 --> 00:16:27,643 إنه سيصلح دبة البروبين الخاصة به 351 00:16:27,677 --> 00:16:30,779 وقبل ذلك، كان في محل "مسز فيلد" يشتري واحدة من تلك الكوكيز الكبيرة 352 00:16:30,814 --> 00:16:33,067 لكن راهنته، أنها كوكيز عادية 353 00:16:36,350 --> 00:16:38,656 يا صاح، أذلك حلق؟ 354 00:16:38,676 --> 00:16:41,190 أجل، فـ (نيكول) علمتني وكأني مجرمها الخاص 355 00:16:41,224 --> 00:16:42,224 تبدو مغفلاً 356 00:16:42,258 --> 00:16:43,922 نحن نفقد التركيز 357 00:16:43,942 --> 00:16:45,464 إيدي)، أركب) 358 00:16:45,484 --> 00:16:47,765 إيدي)، لقد وجدت نقش الحنى الخاص بي) 359 00:16:47,785 --> 00:16:50,147 هل أستطيع التدرب على تزيين يديك؟ 360 00:16:52,114 --> 00:16:54,352 وداعاً، (وانق) علينا الذهاب 361 00:16:54,372 --> 00:16:57,605 شاك)، نحن قادمون) (شاك) 362 00:16:57,639 --> 00:16:59,941 "نحن نسامحك على "شاك فو 363 00:16:59,975 --> 00:17:02,710 مالذي يجري؟ لمَ لم تختبري؟ 364 00:17:02,744 --> 00:17:04,111 مالفائدة من ذلك؟ 365 00:17:04,146 --> 00:17:08,282 فمهما بعت من المنازل، فلن ألحق بأولئك الذين يفعلونها لعشرة سنوات 366 00:17:09,551 --> 00:17:11,819 أنا متأخرة في هذا المجال لأكون الأفضل 367 00:17:11,853 --> 00:17:14,355 لمَ عليكِ أن تكوني الأفضل دوماً؟ 368 00:17:14,389 --> 00:17:17,491 لأني أخبر الفتية أن عليهم أن يكونوا الأفضل دوماً 369 00:17:17,526 --> 00:17:19,615 إذاً حلكِ هو أن تنسحبي وحسب؟ 370 00:17:19,635 --> 00:17:20,920 أنا لست معتادة على هذا 371 00:17:20,940 --> 00:17:23,164 حسناً، أنتِ لستي معتادة على أن يكون لديكِ وظيفة بدوامٍ كامل 372 00:17:23,198 --> 00:17:26,584 "ولا على العيش في "أورلاندو ولا على أن يكون لديكِ زوج بشعرٍ مثالي 373 00:17:26,771 --> 00:17:29,046 أشياء كثيرة في الحياة جديدة عليكِ 374 00:17:29,066 --> 00:17:31,700 وكل ما يهم هو أن تفعلي ما بوسعكِ 375 00:17:31,720 --> 00:17:34,716 أليس ذلك مثالٌ أفضل من الإنسحاب للفتية؟ 376 00:17:36,233 --> 00:17:38,427 أكره المنسحبين أكثر من الخاسرين 377 00:17:38,447 --> 00:17:39,583 الترتيب هكذا 378 00:17:39,603 --> 00:17:46,643 منسحبين، خاسرين، قطط، مناديل ... مارتن شين، الصهب، الكوروسان، أزرار 379 00:17:48,571 --> 00:17:49,198 بسرعة 380 00:17:49,218 --> 00:17:51,424 ماهي قوانين تقسيم المناطق لـ منشأة غير تجارية؟ 381 00:17:51,459 --> 00:17:52,726 للتو فتحت الكتاب 382 00:17:52,760 --> 00:17:53,760 خطأ 383 00:17:53,794 --> 00:17:55,361 هاهي الإجابة أكتبيها خمسة مرات 384 00:17:56,993 --> 00:17:58,552 إنه ممتع عندما تكون أمي سيئة 385 00:17:58,572 --> 00:18:00,865 أمكم لن تكون سيئة لفترة طويلة 386 00:18:00,885 --> 00:18:02,059 لقد قمت بالحسابات 387 00:18:02,079 --> 00:18:05,364 وإن بعت 20 منزلاً فخماً خلال سنة فأستطيع هزيمة (كيم) 388 00:18:05,538 --> 00:18:09,343 بالإضافة، ستصبح في الأربعين قريباً ستذعر، وتقوم بإنجاب طفل أنابيب 389 00:18:09,567 --> 00:18:11,885 ذلك سيبعدها لعدة أشهر 390 00:18:11,905 --> 00:18:13,871 لكن ذلك ليس المهم، اليس كذلك، عزيزتي؟ 391 00:18:13,891 --> 00:18:16,515 صحيح، صحيح لا، صحيح 392 00:18:16,549 --> 00:18:18,050 أهلاً، أمي، لقد عدت 393 00:18:18,084 --> 00:18:19,604 سأذهب لأبدأ حل واجباتي 394 00:18:19,624 --> 00:18:20,986 أحبكِ 395 00:18:21,020 --> 00:18:22,154 تحبني؟ 396 00:18:22,957 --> 00:18:24,489 مالذي تخفيه؟ 397 00:18:25,054 --> 00:18:26,324 لا شيء 398 00:18:27,889 --> 00:18:29,071 حلق؟ 399 00:18:29,091 --> 00:18:30,495 (إيدي) 400 00:18:30,530 --> 00:18:33,999 أبعد عيني عنك لخمسة دقائق وتفعل هذا؟ 401 00:18:34,033 --> 00:18:35,752 وماهذه؟ - .. لا - 402 00:18:36,461 --> 00:18:37,402 (إيدي) 403 00:18:37,437 --> 00:18:38,970 ... لا أصدقــ 404 00:18:39,122 --> 00:18:41,139 يا إلهي يداك جميلة 405 00:18:41,174 --> 00:18:42,841 هل أذنك مثقوبة؟ 406 00:18:43,126 --> 00:18:45,210 أنت في مشكلة كبيرة 407 00:18:45,244 --> 00:18:47,308 .. أنا أقوم بما أخبرني أياه أبي 408 00:18:47,328 --> 00:18:49,098 بأن أعامل (نيكول) كمطعم 409 00:18:49,118 --> 00:18:51,383 سمحت له بفعل هذا؟ - .. لا 410 00:18:51,417 --> 00:18:54,955 أخبرته بأن يقضي وقته معها ويجد إهتمامات مشتركة 411 00:18:54,975 --> 00:18:57,235 وذلك ما فعلته لقد فعلت كل هذا 412 00:18:57,255 --> 00:18:59,809 لـ .. لا أستطيع النظر اليك حتى بوجود ذلك الشيء 413 00:18:59,829 --> 00:19:01,682 خذ .. فلترتديها 414 00:19:03,597 --> 00:19:05,630 تبدو مثل (إنديان إيلمر فد) [شخصية كرتونية] 415 00:19:07,016 --> 00:19:08,500 لقد قلت إهتمامات مشتركة 416 00:19:08,520 --> 00:19:10,250 مالذي تفعله؟ أنتَ لست مهتماً بهذه الأشياء 417 00:19:10,284 --> 00:19:12,419 أعرف، ولقد فوت رؤية (شاك) في السوق 418 00:19:12,453 --> 00:19:14,588 لقد كان يستطلع، وأردت الذهاب 419 00:19:14,622 --> 00:19:17,157 لكن (نيكول) أرادت وضع الحنى في يدي 420 00:19:17,374 --> 00:19:19,180 مالذي كان يستطلعه (شاك) في السوق؟ 421 00:19:19,200 --> 00:19:20,734 كوكيز و بروبين 422 00:19:20,754 --> 00:19:21,667 ذلك منطقي 423 00:19:21,687 --> 00:19:23,130 فتعرف أنه لن يشتري ملابس هناك 424 00:19:23,164 --> 00:19:25,156 هذا غبي 425 00:19:25,740 --> 00:19:27,618 أنا سأستسلم وحسب 426 00:19:27,867 --> 00:19:29,286 إيدي)، لا) 427 00:19:29,485 --> 00:19:32,669 أنا لن أنسحب وأنتَ كذلك 428 00:19:32,942 --> 00:19:34,278 فلتكن نفسك وحسب 429 00:19:34,298 --> 00:19:37,382 إن كان ذلك غير كافياً فهي ليست الفتاة المناسبة لك 430 00:19:44,718 --> 00:19:46,683 مهلاً، أين حلق أذنك؟ 431 00:19:46,703 --> 00:19:47,887 لقد خلعته 432 00:19:47,921 --> 00:19:51,957 ولم أستطع إزالة الحنى لذلك سأتخيل أنه أزيل، كذلك 433 00:19:51,992 --> 00:19:53,711 ظننت أن شكله رائع 434 00:19:53,731 --> 00:19:56,840 بصراحة، أنا لست مهتماً بأمور التجميل تلك 435 00:19:57,364 --> 00:19:59,665 لكن عليكِ أن تفعليها فأنتِ جيدة في ذلك 436 00:20:00,427 --> 00:20:02,409 وبعدما ينتهي حرماني من الخروج 437 00:20:02,429 --> 00:20:04,112 إن أردتِ فعل شيء ليس لئيماً 438 00:20:04,132 --> 00:20:06,246 مثل مشاهدة كرة السلة أو ما شابه 439 00:20:06,483 --> 00:20:08,149 فأنا موافق 440 00:20:09,242 --> 00:20:13,798 بالمناسبة، سمعت أن (شاك) لم يكن في السوق البارحة 441 00:20:13,818 --> 00:20:16,582 لقد كان مجرد رجلاً أسود كبير يرتدي بدلة ذات لون الخردل 442 00:20:16,616 --> 00:20:19,998 أعرف، فـ (ديف) كان يبكي في موقف الحافلة هذا الصباح 443 00:20:21,087 --> 00:20:23,088 أعني، أينَ تستطيع الحصول على بدلة بذلك اللون؟ 444 00:20:23,123 --> 00:20:24,823 "وتنادي الناس بـ "أقاربي 445 00:20:24,858 --> 00:20:27,192 ذلك الرجل كان يعرف ما يفعله 446 00:20:29,295 --> 00:20:31,964 لقد فعلتها لقد نجحت في الإختبار 447 00:20:32,817 --> 00:20:35,100 تهانينا عرفت أنكِ تستطيعين فعلها 448 00:20:36,498 --> 00:20:39,134 لازال لدينا باقي من كعكتكِ 449 00:20:39,756 --> 00:20:41,173 من فعل هذا؟ 450 00:20:41,596 --> 00:20:43,966 من الذي عدل هذه الكعكة؟ 451 00:20:45,844 --> 00:20:47,697 أنتَ من فعل ذلك 452 00:20:49,468 --> 00:20:51,159 من مقاتل نجمي إلى مراقبوا الرحلة 453 00:20:51,179 --> 00:20:53,268 لقد تم الإطلاق على الرادار الخاص بي وليس لدي أعين 454 00:20:53,288 --> 00:20:55,406 دروعي لم تسقط، لكن لا أعرف إلى متى 455 00:20:56,483 --> 00:20:58,217 هنالك أحد يريد التحدث معك 456 00:20:59,729 --> 00:21:01,025 عزيزي، إنه أنا 457 00:21:02,346 --> 00:21:04,829 أنتَ أشجع مقاتل نجمي على الإطلاق 458 00:21:04,849 --> 00:21:07,584 فلتعد من أجلي ومن أجل الأطفال أنا أحبك 459 00:21:09,320 --> 00:21:11,654 أحبكِ كذلك، (مورين) 460 00:21:11,689 --> 00:21:13,656 من هي (مورين)؟ 461 00:21:15,056 --> 00:21:16,888 كنت أعرف أنكِ تستمعين 462 00:21:18,295 --> 00:21:20,291 فلتذهب للنوم 463 00:21:21,509 --> 00:21:23,561 المقاتل نجمي يغادر 464 00:21:24,244 --> 00:21:27,253 لا، لقد ضغطت الزر الخطأ 465 00:21:27,427 --> 00:21:33,320 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star