1
00:00:02,670 --> 00:00:05,620
الجميع أعتقدَ أن والدي كان الرجل الأطيب في أولاندو
2
00:00:05,640 --> 00:00:07,810
لكن كانت لديه متعة الذنب
3
00:00:07,880 --> 00:00:09,610
...لقد أحب أفلام العصابات
4
00:00:09,680 --> 00:00:12,380
المهاجرين يتقاتلون من أجل قطعة من الحلم الأمريكي
5
00:00:12,450 --> 00:00:14,350
يالها من رصاصات كثيرة
6
00:00:14,420 --> 00:00:16,490
وفي أعماقه، كان بنفس الطريقة
7
00:00:16,550 --> 00:00:18,820
لإنه عندما يتعلق الأمر بالتوفير لعائلته
8
00:00:18,890 --> 00:00:20,990
فسيفعل ما يتطلبه الأمر
9
00:00:32,170 --> 00:00:33,240
!حذائي
10
00:00:33,300 --> 00:00:35,420
!دعيه-
!كلا-
11
00:00:35,440 --> 00:00:37,970
دعني أقول لك شيئًا بخصوص ذلك الحذاء
12
00:00:38,040 --> 00:00:40,080
محلات "نوردستروم" نادرًا ما يبيعونه
13
00:00:40,140 --> 00:00:41,580
وفي إحدى المرات
...بفضل من الإله
14
00:00:41,650 --> 00:00:43,380
!لا وقت للحديث-
!كلا-
15
00:00:43,450 --> 00:00:44,810
!حذائي
16
00:00:45,000 --> 00:01:00,000
Momi Star - KiraDono
17
00:01:01,130 --> 00:01:02,870
أبي كان متحمسًا ليرينا
18
00:01:02,930 --> 00:01:04,500
أحدث حملة إعلانية لمطعمه
19
00:01:04,570 --> 00:01:06,770
ومن الناحية الأخرى
أمي كانت الأقل حماسًا
20
00:01:06,840 --> 00:01:08,600
إنه يوم مشمس في أورلاندو
21
00:01:08,670 --> 00:01:10,240
ونقود معًا على الشارع
22
00:01:10,310 --> 00:01:11,470
كلا، أنت من يقود
23
00:01:11,540 --> 00:01:13,580
حسنًا، أنا أعد مشهدًا
لأحدث تشويقة
24
00:01:13,640 --> 00:01:15,650
عندما ترون لوحة إعلان المطعم
25
00:01:15,670 --> 00:01:17,410
جاريني -
أجاري؟ لا أحب بأن أجاري -
26
00:01:17,480 --> 00:01:20,180
حسنًا، قد لا تريدين ذلك
لكنكِ لستِ نفسكِ
27
00:01:20,250 --> 00:01:22,020
لا، أنتِ مالك سمين لمنزل بحيرة
28
00:01:22,090 --> 00:01:23,520
في المدينة من أجل مؤتمر الإبحار
29
00:01:23,590 --> 00:01:25,190
وجائعة أيضًا
30
00:01:25,260 --> 00:01:26,620
كلا، لست كذلك
ولقد أكلت عنبًا للتو
31
00:01:26,690 --> 00:01:27,760
اللعنة
32
00:01:31,160 --> 00:01:33,760
ماما، إيدي دائمًا يغني الراب على شعاري
"دب "المواظب على الحضور
33
00:01:33,830 --> 00:01:35,130
هل أعطوكَ ذلك الوسام للوشي؟
34
00:01:35,200 --> 00:01:36,900
كلا، ذلك من أجل الثرثرة
35
00:01:36,970 --> 00:01:39,540
هذه من أجل الأعلى حضورًا للمدرسة
36
00:01:39,600 --> 00:01:42,260
لماذا لوحة الإعلان بعيدة؟
37
00:01:42,280 --> 00:01:43,960
كان من المفترض أن تضعها هنا
38
00:01:44,210 --> 00:01:46,940
أو هنا. أو هنا
39
00:01:47,010 --> 00:01:48,610
حسنًا، تلكَ الشركات الكبرى
40
00:01:48,680 --> 00:01:50,780
تستطيع تحمل تكلفة وضع
لوحاتها الإعلانية في أي مكان
41
00:01:50,850 --> 00:01:53,740
يجب أن أكون استراتيجيًا
42
00:01:54,410 --> 00:01:55,220
هل ترين؟
43
00:01:55,240 --> 00:01:58,390
الآن، هذه أفضل بقعة في أورلاندو للوحة الإعلان
44
00:01:58,460 --> 00:01:59,720
إنها أطول إشارة حمراء
45
00:01:59,790 --> 00:02:02,220
لا توجد مباني طويلة لكي تحجب المظهر
46
00:02:02,290 --> 00:02:05,660
وهناك متشرد أيضًا يقف دومًا في الزاوية
47
00:02:05,730 --> 00:02:07,060
يُذكر السائقين بأنهم جائعين
48
00:02:07,130 --> 00:02:09,600
هل ذلك طائر في جيبه؟
49
00:02:09,670 --> 00:02:10,900
نعم، إنه ميت
50
00:02:10,970 --> 00:02:13,740
لذلك طبيعيًا، تصرفونَ عيناكم عنه
51
00:02:13,800 --> 00:02:16,570
وتديروا رؤوسكم
.. وتنظرون للأعلى لتروا
52
00:02:19,800 --> 00:02:22,010
!ياله من رائع
هل حقًا رفعت تلك البقرة؟
53
00:02:22,080 --> 00:02:23,250
نعم، فعلت
54
00:02:23,310 --> 00:02:26,440
كانت ثقيلة جدًا
وقد أنتهت من غدائها
55
00:02:27,530 --> 00:02:29,590
وفي الوقت نفسه كانت لدي مشاكلي الخاصة
56
00:02:29,650 --> 00:02:30,750
لكنها لم تكن في المدرسة
57
00:02:30,820 --> 00:02:32,820
على الرغم من صعوبة المدرسة
58
00:02:32,840 --> 00:02:34,750
كانت مجرد نزهة مقارنةً بالباص
59
00:02:40,030 --> 00:02:41,730
نلت منك-
!كلا! هذا ليس عدلًا-
60
00:02:41,800 --> 00:02:44,430
الباص كانت الجزء الوحيد من اليوم
بدون رقابة من الراشدين
61
00:02:44,500 --> 00:02:45,630
لذلك أنا وبعضٌ من الصف السادس
62
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
تُركنا لندافع عن أنفسنا
63
00:02:47,170 --> 00:02:48,540
إذا أردت النجاة
64
00:02:48,600 --> 00:02:50,310
فكان عليك أن تبقى في المقدمة
وتتظاهر بالنوم
65
00:02:50,370 --> 00:02:51,970
إذا لم تفعل، فقد تحدث أشياء فظيعة
66
00:02:52,040 --> 00:02:54,040
أنا مسرور بإبقاء بيس معي
67
00:02:54,110 --> 00:02:56,210
أساتذتي في العادة يبقون مشاريعي عندهم
68
00:02:56,280 --> 00:02:57,880
ولكن هذا ليس عدلًا بالنسبة لوالدي
69
00:02:57,950 --> 00:02:59,510
...يقومون بتمويل إبداعاتي
70
00:02:59,580 --> 00:03:00,950
!كلا! بيس
71
00:03:02,750 --> 00:03:03,690
أحمق
72
00:03:03,750 --> 00:03:05,150
الأفضل بأنه هو بدلًا منّا
73
00:03:05,220 --> 00:03:06,820
بكل تأكيد، السائق كان موجودًا
74
00:03:06,890 --> 00:03:09,160
لكنه لم يدفع له ما يكفي ليهتم
75
00:03:09,230 --> 00:03:10,660
هذه الأيادي محظوظة
76
00:03:10,730 --> 00:03:12,530
هذه الأيادي محظوظة
77
00:03:12,600 --> 00:03:16,130
الجانب الجيد من رحلة الجحيم اليومية
كانت جارتي نيكول
78
00:03:16,200 --> 00:03:17,770
وكانت قوية كحلوى التوتسي رول القاسية
79
00:03:17,830 --> 00:03:20,070
وقد أحببت ذلك
80
00:03:20,140 --> 00:03:22,440
أهلًا
81
00:03:28,310 --> 00:03:30,010
مالذي تنظر إليه؟
82
00:03:33,190 --> 00:03:35,300
سأعيد هذه إلى والدته
83
00:03:37,880 --> 00:03:40,080
طبق زهرة البصل
84
00:03:40,100 --> 00:03:44,690
"ميتش، أظن أنكَ عنيتَ قول "البصل المزدهر
85
00:03:44,760 --> 00:03:48,800
فـ "زهرة البصل" هي ملكية لـ مطعمٍ ليس جيد، حسناً؟
86
00:03:48,860 --> 00:03:50,100
حسنًا
87
00:03:50,170 --> 00:03:51,600
مثل لديهم قشرات البطاطا
88
00:03:51,670 --> 00:03:53,230
ولكن نحن لدينا قشرات الطماط
89
00:03:53,300 --> 00:03:54,370
لا.
لا، لا
90
00:03:54,440 --> 00:03:55,670
كلا، ليست أي واحدة من أفكارك
91
00:03:55,740 --> 00:03:58,140
لا قشرات الطماط
ولا قبعة الفلفل
92
00:03:58,210 --> 00:03:59,740
ولا مزيد من أشياء البافلو
93
00:03:59,810 --> 00:04:01,540
!أتعلم
ليسَ علي أن أقبل بهذا
94
00:04:01,610 --> 00:04:04,350
لدي عروض كثيرة من عدة مطاعم
95
00:04:04,410 --> 00:04:07,680
أجل، الضوء مسلطٌ على ميتش
96
00:04:09,200 --> 00:04:11,710
لويس، كنت محقًا بشأن لوحة الإعلان
97
00:04:11,730 --> 00:04:13,940
لقد أخبرتك
المكان أصبح مزدحمًا طوال اليوم
98
00:04:13,960 --> 00:04:15,860
الناس أصبحوا يأتون إلي ويحدثوني عنه
99
00:04:15,920 --> 00:04:19,160
وأيضًا هناك سيدة جعلتني أقف أمامها في خط الطابور
100
00:04:19,230 --> 00:04:20,760
في متجر الخضروات والفواكه
101
00:04:20,830 --> 00:04:23,430
عجيب! في العادة تفتعلين شجارًا في متجر الخضروات والفواكه
102
00:04:23,500 --> 00:04:24,400
!أعلم
103
00:04:24,470 --> 00:04:25,670
وأيضًا تمت دعوتنا
104
00:04:25,730 --> 00:04:28,470
إلى غرفة التجار لحفل جمع التبرعات لجميعة خيرية
105
00:04:29,570 --> 00:04:31,840
إنه نادي ريفي
106
00:04:31,910 --> 00:04:33,970
لماذا أنتٍ متحمسة لنادي ريفي؟
107
00:04:34,040 --> 00:04:35,880
!"بسبب "كادي شاك
108
00:04:35,940 --> 00:04:39,180
إنه فيلمي المفضل
تقع أحداثه في نادي ريفي
109
00:04:39,790 --> 00:04:41,910
لطالما أردت الذهاب إليه ولو مرة
110
00:04:41,930 --> 00:04:43,560
سبولدينغ" أبعد قدميك عن القارب"
111
00:04:44,630 --> 00:04:47,740
به الكثير من الصراخ
وهو جيدٌ جداً
112
00:04:53,330 --> 00:04:54,890
تيس لن تأتي اليوم مع نيكول
113
00:04:54,960 --> 00:04:56,760
هذه فرصتي لكي أجلس بجانبها
114
00:04:56,830 --> 00:04:58,300
اصمت
ستتسبب بمقتلنا
115
00:04:58,370 --> 00:05:01,470
أريد أن أريها بأنني لست صبيًا يأخذ قيلولة في الباص
116
00:05:01,540 --> 00:05:03,770
وسأثب ذلك بفعل هذا الشيء
117
00:05:05,540 --> 00:05:08,140
"أحمل معي ألبوم آيس كيوب "بريدتور
118
00:05:08,210 --> 00:05:09,940
"تحذير الأباء"
119
00:05:10,010 --> 00:05:12,750
عندما تعرف بأنني أستمع إلى موسيقة رائعة
فستدرك حينئذ أني رائع
120
00:05:21,890 --> 00:05:24,120
أشعري بهذا، يا فتاة
121
00:05:26,550 --> 00:05:28,760
اللعنة، أنت فتاً بالغ
122
00:06:01,510 --> 00:06:02,340
نعم
123
00:06:02,360 --> 00:06:04,800
مهلًا، هل حقًا غطت في النوم؟
124
00:06:04,820 --> 00:06:06,730
لايمكنك النوم فعلًا
125
00:06:06,750 --> 00:06:08,240
اصمت
126
00:06:08,260 --> 00:06:09,900
سأذهب إلى الخلف
127
00:06:09,970 --> 00:06:12,010
لا أستطيع مشاهدة ذلك
128
00:06:19,650 --> 00:06:20,400
كيف جرى الأمر؟
129
00:06:20,420 --> 00:06:22,560
خلعوا سروالي ورموه من خارج النافذة
130
00:06:26,990 --> 00:06:28,350
الأمر أخذ مني وقتًا
131
00:06:28,420 --> 00:06:29,750
لكي أعود من المدرسة إلى المنزل
من دون سروالي
132
00:06:29,820 --> 00:06:31,160
كان لدي الكثير من الوقت لأفكر بطريقة ما
133
00:06:31,220 --> 00:06:32,890
إن كنت سأشرك سماعاتي مع نيكول
134
00:06:32,960 --> 00:06:34,560
فلم يكن ليحدث على الباص
135
00:06:34,630 --> 00:06:36,560
أحتاج لقضاء وقتٍ معها على إنفراد
136
00:06:36,630 --> 00:06:38,560
شكرا. أراكٍ غدا في السيارة المشتركة
سيدة ويلسون
137
00:06:38,630 --> 00:06:40,530
سيارة مشتركة
138
00:06:41,760 --> 00:06:44,370
من قال ذلك؟
هل هنالك شخصًا ما؟
139
00:06:44,820 --> 00:06:46,100
كلا
140
00:06:48,610 --> 00:06:50,430
!فتى الشجيرة
141
00:06:53,960 --> 00:06:55,950
أي واحد يُظهر بأنني غنية لأستحق الدعوة
142
00:06:56,010 --> 00:06:59,110
ولكنني لست غنية لكي تطلبٍ مني أن أتبرع بالمال؟
143
00:06:59,590 --> 00:07:02,290
الذي عليه ملصق طوكيو ديزني
144
00:07:02,480 --> 00:07:05,120
أماه، لن أركب الباص بعد الآن
145
00:07:05,190 --> 00:07:07,020
أريد سيارة مشتركة
...وهنا 50 سببًا ع
146
00:07:07,160 --> 00:07:08,580
موافقة-
!موافقة؟-
147
00:07:08,600 --> 00:07:11,430
حسنًا، ماذا أقول؟
أتيت إلي وأنا في مزاج مُحسنة
148
00:07:11,500 --> 00:07:12,900
ولكنني لست مُحسنة بكثرة
149
00:07:12,960 --> 00:07:14,560
نعم، يا فتاة
نعم
150
00:07:14,630 --> 00:07:15,730
!عظيم
151
00:07:15,800 --> 00:07:17,030
أهلاً
152
00:07:17,100 --> 00:07:20,300
ربما تود أبنة زوجك الإنضمام؟
153
00:07:20,370 --> 00:07:21,540
بكل تأكيد
154
00:07:21,610 --> 00:07:23,510
سأسأل مارفين، وبعدها سيسألها
155
00:07:23,570 --> 00:07:25,340
وبعدها ستخبره بردها
156
00:07:25,410 --> 00:07:27,640
هذه طريقة تواصلنا خلال العشاء
157
00:07:27,710 --> 00:07:29,550
الأمر يأخذ وقتًا طويلًا لإحضار الملح
158
00:07:30,130 --> 00:07:32,050
مرحى
159
00:07:33,420 --> 00:07:35,320
ذلك المقعد محجوز
اركب في الخلف
160
00:07:35,390 --> 00:07:37,960
هل حجزت هذا المقعد لأجل متانتك؟
161
00:07:39,390 --> 00:07:40,820
أصدقاء الباص يفتقدوني أصلاً
162
00:07:40,890 --> 00:07:42,830
لقد أتوا بـ باريتو الفطور
163
00:07:42,890 --> 00:07:44,570
ياله من أمر لطيف
164
00:07:44,820 --> 00:07:46,700
اركب في الخلف
165
00:07:46,760 --> 00:07:48,260
أبي، لماذا أتيت معنا؟
166
00:07:48,330 --> 00:07:52,230
أردت رؤية اللوحة تلمع في ظل هذا الصباح
167
00:07:52,530 --> 00:07:54,670
حسنًا، ولكن لا تفعل أي شئ محرجًا أمام نيكول
168
00:07:58,340 --> 00:07:59,910
بالله عليك
169
00:07:59,980 --> 00:08:02,530
مالأمر؟
هكذا أعطس
170
00:08:03,430 --> 00:08:05,920
حسنًا، اصعد. هيا بنا-
!ولكن نيكول لم تأتي بعد-
171
00:08:05,980 --> 00:08:07,350
لن تأتي
172
00:08:07,420 --> 00:08:09,820
قالت هوني بأن نيكول أخبرت مارفين
بأنها مرتاحة في الباص
173
00:08:09,890 --> 00:08:12,680
ولكن لا تقلق
صديقكَ المقرب مارك هنا
174
00:08:12,900 --> 00:08:13,960
مرحبا
175
00:08:14,620 --> 00:08:15,720
من هذا الشخص؟
176
00:08:15,740 --> 00:08:17,000
لا أعرفه أصلاً
177
00:08:17,020 --> 00:08:19,530
لم تتعرف علي لأننا دائماً نغلق أعيننا
178
00:08:19,600 --> 00:08:21,360
لكنني أركب الباص معك
179
00:08:21,430 --> 00:08:24,640
سعيد جدًا
لإنني لن أضطر إلى فعل ذلك مجددًا
180
00:08:24,910 --> 00:08:26,700
اركب
181
00:08:27,840 --> 00:08:31,520
مارك، هل رأيت لوحة من قبل؟
182
00:08:31,640 --> 00:08:36,280
تصوّر نفسك بأنك محاسب جائع
الذي قام بأخذ أبناءه لـ عالم ديزني
183
00:08:45,040 --> 00:08:48,420
والرجل المشرد مع طائره الميت
184
00:08:48,490 --> 00:08:51,310
يجعلنا نلتف بروؤسنا وننظر إلى الأعلى
185
00:08:51,720 --> 00:08:53,770
!...و
186
00:08:57,800 --> 00:08:59,570
!يوجد سجق بداخلها
187
00:08:59,640 --> 00:09:01,300
أولئك الرفاق
188
00:09:03,570 --> 00:09:06,280
أيها الناس أعدكما بجلب شخصًا ما ليقوم بتنظيفها في أقرب وقت
189
00:09:06,300 --> 00:09:07,970
ألم يحاول أحد أيقافه؟
190
00:09:07,990 --> 00:09:11,790
هل وقف الجميع وحسب
وشاهدوا وجه زوجي يحلب عليه؟
191
00:09:11,810 --> 00:09:14,380
لا أحد سيصدق بأنني جعلت تلك البقرة تفعل بي هكذا، صحيح؟
192
00:09:14,440 --> 00:09:15,410
لم أكن لأقلق
193
00:09:15,480 --> 00:09:17,310
لإنهم قد يكونوا أطفالًا وحسب
194
00:09:17,380 --> 00:09:18,750
هذا الأمر مستحيل تشريحيًا
195
00:09:18,810 --> 00:09:22,580
الجميع يعرف بأنه يجب أن تعصر الحلمة لتخرج الحليب منها
196
00:09:22,940 --> 00:09:25,620
تمنيت بأن لا يبدو شكلي
وكأنني استمتع بالأمر
197
00:09:29,660 --> 00:09:30,930
لما لا يعجلوا في أمرهم؟
198
00:09:30,990 --> 00:09:32,530
هدئ من نفسك
199
00:09:32,590 --> 00:09:34,950
!بل أنت من يهدئ نفسه
!سيتم تسجيل غياب لي
200
00:09:34,970 --> 00:09:37,480
"سيأخذون مني دب "المواظب على الحضور
201
00:09:37,500 --> 00:09:39,470
وكل هذا بسبب فكرتك للسيارة المشتركة
202
00:09:39,530 --> 00:09:40,730
تمهل، حتى أنا أكره هذا
203
00:09:40,800 --> 00:09:43,820
اهدوؤا يا رفاق
لا تقولوا هكذا عن السيارة المشتركة
204
00:09:43,840 --> 00:09:45,240
سأعود لركوب الحافلة
205
00:09:45,310 --> 00:09:47,870
قد يكون الأمر جحيمًا، ولكن على الأقل سيتسنى لي رؤية نيكول
206
00:09:47,940 --> 00:09:49,880
حسنًا، قد تراها أيضًا الليلة
207
00:09:49,940 --> 00:09:52,010
ماذا؟-
سمعت بأن أمي قامت بدعوتها
208
00:09:52,080 --> 00:09:53,810
بعدما رفضت فكرة السيارة المشتركة
209
00:09:55,380 --> 00:09:57,950
لما الجميع يكرهون هذا؟
210
00:09:59,490 --> 00:10:02,060
لماذا لا يعجلون من أمرهم؟
211
00:10:07,190 --> 00:10:08,390
أهلًا يا فتاة
212
00:10:08,410 --> 00:10:09,970
لم أكن أعلم بقدومك الليلة
213
00:10:10,040 --> 00:10:12,100
كشفتيني وأنا أقوي يداي
214
00:10:13,970 --> 00:10:14,860
هل كل شيء بخير؟
215
00:10:14,880 --> 00:10:16,350
نعم، سنقضي وقتًا رائعًا
216
00:10:16,370 --> 00:10:19,080
وداعًا عزيزتي
استمتعي بمجالسة الأطفال
217
00:10:19,150 --> 00:10:20,720
مجالسة الأطفال؟
218
00:10:21,090 --> 00:10:24,620
هوني، أنا مسرورة بأنكِ لم ترتدين الفستان الأصفر
219
00:10:24,680 --> 00:10:27,020
لإنني أنا من يرتديه
220
00:10:27,090 --> 00:10:29,060
حسنًا، أنتِ اتصلتي بي وقلتٍ لا ترتديه
221
00:10:29,080 --> 00:10:31,590
حسناً، أراكِ في النادي الريفي
وداعاً
222
00:10:31,660 --> 00:10:32,890
وداعاً
223
00:10:32,960 --> 00:10:34,370
نيكول، تفضلي
224
00:10:37,600 --> 00:10:39,160
أتلكَ المسنة مكتفية ذاتياً؟
225
00:10:39,230 --> 00:10:42,530
لأن والديّ جعلوني أرى فلم "كاكون" عندما كنت صغيرة
ولا أستطيع وحسب
226
00:10:42,550 --> 00:10:43,670
إنها بخير
227
00:10:43,690 --> 00:10:46,240
ستقاتلكِ من أجل السيطرة
وبعدها ستنام
228
00:10:46,310 --> 00:10:47,970
حسناً
229
00:10:48,670 --> 00:10:51,080
جليسة أطفال؟
لمَ لا تستطيع جدتي الإنتباه لنا؟
230
00:10:51,140 --> 00:10:54,340
لأن آخر مرة حاسبتني 100$ في الساعة
231
00:10:54,360 --> 00:10:56,600
"التكلفة مكلفة"
232
00:10:56,620 --> 00:10:57,880
حسناً، علينا الذهاب
233
00:10:57,950 --> 00:10:59,820
نيكول، إليكِ بعض القواعد الأساسية
الأفلام المخيفة ممنوعة
234
00:10:59,890 --> 00:11:02,520
إن شاهدتم "جوراسك بارك"، فلتقدموا
عندما يهتز كأس الماء
235
00:11:02,590 --> 00:11:03,720
إيدي لا يحب ذلك
236
00:11:03,790 --> 00:11:05,220
عندما ينظر الديناصور على الجيب
237
00:11:05,290 --> 00:11:07,590
كما لديه أمعاء لينه
لذلك المؤكولات الخفيفة
238
00:11:07,660 --> 00:11:09,060
مالذي يحدث؟
239
00:11:09,130 --> 00:11:11,800
ويجب أن يكونوا في السرير عندَ التاسعة
وإن شعروا بالحرارة
240
00:11:11,860 --> 00:11:13,460
هنالك مقياس الحرارة
و علاج "فلينت ستون" القابلة للمضغ
241
00:11:13,530 --> 00:11:14,670
برتقال، برتقال، عنب
242
00:11:14,730 --> 00:11:16,600
و يا نيكول، لقد فوت المدرسة هذا الصباح
243
00:11:16,670 --> 00:11:18,100
"لذلك أخذوا دب "المواظب على الحضور
244
00:11:18,170 --> 00:11:19,440
... وأشعر
245
00:11:19,510 --> 00:11:21,840
حسناً، كلهم معكِ -
البار المفتوح ينتهي عند السابعة، وداعاً -
246
00:11:21,910 --> 00:11:23,310
شكراً لكِ
247
00:11:29,180 --> 00:11:32,580
أنظر إلينا .. متزينون
ذاهبون إلى نادي ريفي
248
00:11:34,550 --> 00:11:37,120
"أهلاً، جميعكم، فجميعنا سيضاجع أحد"
249
00:11:38,320 --> 00:11:40,020
ذلك سطر من "كادي شاك" كذلك
250
00:11:42,050 --> 00:11:44,000
كل هذا بسببك يا لويس
251
00:11:44,020 --> 00:11:49,000
عندما أنتقلنا إلى هنا بعدما فتحت المطعم
الجميع شكّ بك، حتى أنا
252
00:11:49,070 --> 00:11:52,280
لكنكَ رأيتَ شيء لم يره أحد آخر
253
00:11:52,900 --> 00:11:54,980
فأنتَ حالم
254
00:11:55,000 --> 00:11:56,410
شكراً لكِ
يسعدني سماع ذلك
255
00:11:56,470 --> 00:11:58,740
... أتعرفين، عندما أنتقلنا معاً إلىهنا
256
00:11:58,810 --> 00:12:00,780
مالخطب!؟
257
00:12:02,670 --> 00:12:03,950
حرامي؟
258
00:12:03,970 --> 00:12:05,650
مثل في سارق
259
00:12:05,720 --> 00:12:08,740
فهم يدعوننا بـ صينيون سارقون
260
00:12:08,760 --> 00:12:11,590
... فتية عشوائيون، محال
نحن مستهدفون
261
00:12:11,660 --> 00:12:14,420
... مالم تعرفه أمي كان أن اللوحة كانت محقة
262
00:12:14,490 --> 00:12:16,290
والدي كان سارقاً
263
00:12:17,060 --> 00:12:19,900
"كاتلمنز رانش كان نسخة مسروقة من "قولدن سادل
264
00:12:19,920 --> 00:12:21,110
"قبل ثمانية أشهر"
... وذلك ما تحصل عليه
265
00:12:21,130 --> 00:12:24,070
عندما تشتري أحد مطاعم سلسلة قولدن سادل
266
00:12:24,140 --> 00:12:27,570
كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا
267
00:12:27,640 --> 00:12:33,540
لقد ذهب إلى هناك وسرقَ دليلهم
لأن مثل ما قلت، سيفعل ما يتطلبه الأمر
268
00:12:41,350 --> 00:12:42,420
إنها جريمة حقد
269
00:12:42,490 --> 00:12:44,650
إنها جريمة حقد
أعني، ذلك واضح
270
00:12:44,720 --> 00:12:46,660
ربما أنهم مجرد فتية عشوائيون مجدداً
271
00:12:46,720 --> 00:12:50,120
لا، لو كانوا فتية عشوائيون
"لفعلوها لـ "هوقي كينق
272
00:12:53,230 --> 00:12:55,340
فهي ترسم نفسها، في الحقيقة
273
00:12:59,720 --> 00:13:05,980
"أتعرفون، عندما أنشأنا جمعية "أمنية إبتسامة الملاك
لم نتوقع أننا سنأثر على الكثير من الناس
274
00:13:06,000 --> 00:13:08,760
لذلك من فضلكم
تبرعوا بكرم
275
00:13:11,130 --> 00:13:13,620
هل تلكَ الجمعية للأطفال أم للكلاب؟
276
00:13:15,060 --> 00:13:18,140
أتعرف، لقد ظننت أنها للبيئة
277
00:13:19,300 --> 00:13:20,540
حسناً، لنعد لأمري
278
00:13:20,610 --> 00:13:23,140
إذاً، مثل ما كنت أقول
إنها جريمة حقد
279
00:13:23,210 --> 00:13:24,810
إنها تتسرع في الإستنتاج
280
00:13:24,880 --> 00:13:27,880
ما مدى جمال هذه الزبدة؟
281
00:13:27,900 --> 00:13:29,080
أصداف البحر
282
00:13:29,150 --> 00:13:30,510
أظن أني أستطيع سماع المحيط
283
00:13:32,250 --> 00:13:34,460
لقد بدأت بالسكر مبكراً
284
00:13:35,620 --> 00:13:39,140
كما تعرفون، بعض الناس يكرهون رؤية
نجاح الأقلية
285
00:13:39,160 --> 00:13:40,970
مثل حالة مايك تايسون مجدداً
286
00:13:40,990 --> 00:13:43,230
إنه يقوم بعملٍ رائع وناجح
287
00:13:43,290 --> 00:13:45,660
وبعدها يجعلونه يتزوج تلكَ الممثلة
"من فلم "بومرينق
288
00:13:45,730 --> 00:13:47,710
وبعدها ... هزم البطل
289
00:13:47,730 --> 00:13:48,670
هالي باري؟
290
00:13:48,730 --> 00:13:51,200
لا، المثيرة اللئيمة ذات الأصابع الجميلة
291
00:13:51,340 --> 00:13:54,870
أتعرفين، عضو مجلس البلدية جالسٌ هناك
292
00:13:54,940 --> 00:13:56,170
عليكِ أن تخبريه عن حدوث ذلك
293
00:13:56,240 --> 00:13:57,840
تلكَ فكرة رائعة
294
00:13:57,910 --> 00:14:01,410
عليه أن يعرف عن جريمة حقد
حاصلة في مقاطعته
295
00:14:02,850 --> 00:14:04,440
جيسكا، توقفي
296
00:14:04,920 --> 00:14:06,520
ما خطبك؟
297
00:14:06,540 --> 00:14:08,280
أنا سأخبر عضو مجلس البلدية وحسب
298
00:14:08,300 --> 00:14:10,420
عليّ أن أريكِ شيئاً
299
00:14:12,790 --> 00:14:13,990
لا أصدق ذلك
300
00:14:14,450 --> 00:14:15,960
هذا مشابهٌ لمطعمنا تماماً
301
00:14:16,030 --> 00:14:17,230
لقد قلدونا
302
00:14:17,290 --> 00:14:19,830
لا، جيسكا
أنا من قلدهم
303
00:14:29,810 --> 00:14:30,860
أعتذر عما حدث سابقاً
304
00:14:30,880 --> 00:14:33,640
لم أعرف أن والدتي عينت أحد
ليشاركني بمجالسة الأطفال
305
00:14:33,660 --> 00:14:36,570
لكن يسعدني أن هنالك من يساعدني
لأن هؤلاء الإثنان متعبون
306
00:14:36,630 --> 00:14:38,900
لكن الأمر يذهب بسرعة
فأحاول تقدير ذلك
307
00:14:38,970 --> 00:14:40,570
أتعرف من يركض بسرعة؟
أنا
308
00:14:40,640 --> 00:14:43,120
أستطيع الركض لنهاية الشارع خلال ثمان ثوانٍ
309
00:14:43,140 --> 00:14:44,380
فلتحسبني
310
00:14:44,640 --> 00:14:46,380
أرتدي معطفاً
311
00:14:46,440 --> 00:14:47,710
كم عمرك؟
312
00:14:47,780 --> 00:14:51,760
كبير بما يكفي لأقرأ تحذير الأباء هذا
وأتجاهله
313
00:14:51,780 --> 00:14:53,020
أتريدينَ الإستماع إليه؟
314
00:14:56,080 --> 00:14:57,410
ألو؟
315
00:14:57,430 --> 00:14:59,390
أنتظر لحظة
316
00:14:59,460 --> 00:15:01,450
دعني أذهب للغرفة الأخرى
317
00:15:01,470 --> 00:15:03,530
إنه فتاً أعرفه
318
00:15:08,070 --> 00:15:11,450
كلب ال سميث الشيبرد الألماني لحقني
319
00:15:11,470 --> 00:15:13,960
لا تخبر أمي
وإلا ستجعله يقتل
320
00:15:15,240 --> 00:15:17,130
لا أفهم ذلك
321
00:15:17,150 --> 00:15:18,470
هذا كان حلمك؟
322
00:15:18,540 --> 00:15:21,010
بأن تنتقل إلى هنا وتقلد هذا المكان
323
00:15:21,080 --> 00:15:24,350
لا، خطتي الرئيسية كانت بأن أشتري
سلسلة قولدن سادل
324
00:15:24,410 --> 00:15:28,850
وذلك ما تحصل عليه عندما تشتري
أحد مطاعم سلسلة قولدن سادل
325
00:15:28,920 --> 00:15:32,870
كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا
326
00:15:33,120 --> 00:15:39,140
كل ما تبقى هو توقيع الأوراق
وتجمع $50,000 رسوماً مقدمه
327
00:15:39,160 --> 00:15:41,430
ونسمنكم من أجل مشبك الحزام
328
00:15:41,500 --> 00:15:43,900
فأنتَ تريد مشبك الحزام
329
00:15:43,970 --> 00:15:44,970
رائع
330
00:15:45,030 --> 00:15:46,070
سأعطيكَ $10,000 مقدماً
331
00:15:46,130 --> 00:15:47,530
وسأضع الباقي على خطة تقصيد
332
00:15:47,600 --> 00:15:48,840
لا، لا، فأنا أحتاج للمال كله الأن
333
00:15:48,900 --> 00:15:50,340
المال كله؟
334
00:15:50,410 --> 00:15:52,740
حسناً، من لديه ذلك النوع من المال؟
335
00:15:52,810 --> 00:15:54,710
أظن أنهم يمتلكونه
336
00:15:54,780 --> 00:15:56,010
شكراً لكم، شكراً لكم
337
00:15:56,080 --> 00:15:58,710
علي التبول
338
00:16:00,370 --> 00:16:01,310
حقاً
339
00:16:02,080 --> 00:16:03,750
فلتذهب للتبول
فأنا لن أوقفكَ عن التبول
340
00:16:03,820 --> 00:16:05,950
فهذه أمريكا
فتستطيع التبول إن أردت
341
00:16:06,020 --> 00:16:07,620
سأذهب للتبول
342
00:16:07,690 --> 00:16:09,520
أجل، فلتأخذ الكتاب معك
فهي أداة قراءة جيدة
343
00:16:09,590 --> 00:16:11,530
إنها أداة قراءة جيدة بالفعل
344
00:16:11,590 --> 00:16:12,730
يعجبني ذلك الرجل
345
00:16:12,790 --> 00:16:16,020
وبعدها قفزت من نافذة دورة المياه
346
00:16:16,730 --> 00:16:21,320
لم أمتلك المال، لكن كان لدي الحلم
لحياة أفضل لعائلتي
347
00:16:21,340 --> 00:16:25,540
لذلك أخذت ما أملكه
وفتحت مطعماً لي
348
00:16:25,610 --> 00:16:27,690
لمَ لم تخبرني؟
349
00:16:27,710 --> 00:16:29,720
لأني كنت أشعر بالعار
350
00:16:29,940 --> 00:16:32,080
أردتكِ أن تظنين أني كنتُ حالماً
351
00:16:32,150 --> 00:16:36,180
لويس ... ما فعلته كان ذكياً
352
00:16:37,610 --> 00:16:41,610
كما أنكَ كنتَ ذكياً بجعلنا ننتقل إلى هنا
و نفتح مطعمنا الخاص
353
00:16:41,630 --> 00:16:44,820
ونختار مكان مثالي للوحة
354
00:16:46,560 --> 00:16:48,570
أنتَ رجل أعمال رائع
355
00:16:48,940 --> 00:16:54,240
وأنا أفضل أن أختار رجل أعمال على حالم
في أي يومٍ في الأسبوع
356
00:16:56,220 --> 00:16:58,040
وبالإضافة، لقد جعلته خاصٌ فيك
357
00:16:58,110 --> 00:16:59,840
لقد أضفتَ طاولة السلطة
358
00:16:59,910 --> 00:17:02,640
ولديكَ ملصق المطلوبين لـ الناس
الذي يرتد شيكهم
359
00:17:02,710 --> 00:17:05,310
والدببة ليست بنفس اللون
360
00:17:05,380 --> 00:17:07,350
شكراً لكِ
361
00:17:07,410 --> 00:17:10,530
والأمر ليس أن "قولدن سادل" يمتلكون فكرة المطعم
362
00:17:10,550 --> 00:17:11,950
لا يملكونها
363
00:17:12,020 --> 00:17:13,450
"الأمر مثل أن "سيزلرز" نسخة مقلدة من "بلاك آنجس
364
00:17:13,520 --> 00:17:17,060
"وبلاك آنجس نسخة مقلدة من "روثس كريس
365
00:17:17,120 --> 00:17:20,230
"وكلهم يقلدون سلسلة "مورتنز
366
00:17:21,820 --> 00:17:23,750
أرى أنكَ تلقيتَ رسالتي
367
00:17:24,130 --> 00:17:25,680
مرحباً، أيها السارق
368
00:17:25,700 --> 00:17:27,050
أنسة السارق
369
00:17:27,070 --> 00:17:30,170
فينيقان، هذه زوجتي جيسكا
370
00:17:30,240 --> 00:17:31,270
حسناً، حسناً، حسناً
371
00:17:31,340 --> 00:17:33,340
أنظر من لديه هوسٌ بالآسيويات أيضاً
372
00:17:33,410 --> 00:17:35,960
أظن أن لويس يقلد كل ما أفعله
373
00:17:35,980 --> 00:17:37,180
ما خطبك؟
374
00:17:37,240 --> 00:17:38,980
مطعمكَ مملوء
وتمتلك عشرة مطاعم أخرى
375
00:17:39,050 --> 00:17:40,380
وأنتَ تعيش بخير
376
00:17:40,450 --> 00:17:42,750
وأنت تعيش بخير
وهو أمر لا يعجبني
377
00:17:42,820 --> 00:17:46,920
أنتَ مستاء لأن لويس لم يدفع
الرسوم المقدمة الغالية
378
00:17:46,940 --> 00:17:49,790
إنه رجلُ عامل أذكى منك
379
00:17:49,860 --> 00:17:54,310
أتظنينَ ذلك؟
إذاً كيفَ سرقت موظفه المفضل؟
380
00:17:54,330 --> 00:17:55,900
ميتشل!؟
381
00:17:57,600 --> 00:17:59,100
ميتش؟
382
00:17:59,170 --> 00:18:00,370
آسف، يا رفاق
383
00:18:00,430 --> 00:18:02,270
كيفَ يمكنكَ فعل ذلك؟
فنحن عائلة
384
00:18:02,340 --> 00:18:03,980
لقد عرض أن يدبل راتبي
385
00:18:04,000 --> 00:18:05,300
لكن، أعني
.. إن أردتم فعل ذلك
386
00:18:05,370 --> 00:18:06,670
وداعاً للأبد، ميتش
387
00:18:06,740 --> 00:18:09,110
إن ظننت أن بسرقتكَ لموظفنا المفضل
و بتخريبكَ للوحتنا الإعلانية
388
00:18:09,180 --> 00:18:11,680
سيجعلنا نستسلم، فأنتَ مخطئ
389
00:18:11,740 --> 00:18:16,510
أجل، من الأفضل أن تنتبه
لأن "سكارفيس" و "ميلرز كروسينق" قادمان إليك
390
00:18:16,530 --> 00:18:18,050
.. مهلاً، أذلك
391
00:18:18,120 --> 00:18:20,150
أذلك ما تنادون بعضكم؟
392
00:18:21,750 --> 00:18:26,470
لا يوجد شيء أكرهه أكثر من أثنان سخيفون
محبون للأفلام
393
00:18:31,430 --> 00:18:33,360
لقد صنعت وساماً جديداً لي
394
00:18:33,600 --> 00:18:35,830
"دب الذي يحضر عادتاً"
395
00:18:35,900 --> 00:18:37,540
أكرهه
396
00:18:45,880 --> 00:18:48,450
ألم يقولوا والديكَ أن لديكَ معدة ضعيفة أو ما شابه؟
397
00:18:48,510 --> 00:18:52,550
أجل، "ضعيفة" كما في أني
أستطيع أكل هذه الأشياء لـ سبعة أيام متواصلة
398
00:18:58,360 --> 00:19:01,350
هل أنتَ بخير؟
399
00:19:01,370 --> 00:19:03,230
لا تأتي إلى هنا
400
00:19:03,250 --> 00:19:04,700
أكنتَ مشغل الدش؟
401
00:19:04,720 --> 00:19:06,290
لا أستطيع التحدث معكِ الأن
رجاءاً
402
00:19:10,840 --> 00:19:13,270
الأن، أينَ كنا؟
403
00:19:13,340 --> 00:19:14,830
لا
404
00:19:17,610 --> 00:19:19,540
بالطبع، والدي كان ليفعل ما يتطلبه الأمر
405
00:19:19,610 --> 00:19:22,210
لكن أمي لطالما كانت الشخص القوي في عائلتي
406
00:19:22,280 --> 00:19:24,380
فكرة رائعة، جيسكا
407
00:19:24,450 --> 00:19:27,350
لا تظن أنها ذكية بشكل أكثر من اللازم، اليس كذلك؟
408
00:19:27,420 --> 00:19:28,790
أريدهم أن يفهموها
409
00:19:32,410 --> 00:19:35,130
أظن أنها ليست ليلة النادي الريفي التي تخيلتيها
410
00:19:35,150 --> 00:19:38,900
أتمازحني؟
لقد واجهنا رجلٌ غني
411
00:19:38,920 --> 00:19:41,240
إنه مثل "كادي شاك" تماماً
412
00:19:43,970 --> 00:19:45,400
أركضي، جيسكا
أركضي
413
00:19:49,070 --> 00:19:50,540
أعتذر عن تأخرنا
414
00:19:50,560 --> 00:19:53,320
أعرف أننا قلنا أننا سنأتي مبكراً
415
00:19:53,340 --> 00:19:54,310
مالذي حدث؟
416
00:19:54,380 --> 00:19:57,050
هل لاحقكم كلب ال سميث، أيضاً؟
417
00:19:58,350 --> 00:20:00,450
أجل -
ذلك الكلب يجب أن يقتل -
418
00:20:00,520 --> 00:20:01,680
أمي، أهذه أنتِ؟
419
00:20:01,700 --> 00:20:03,900
هل عدتم؟
لا تتحدثوا معها
420
00:20:03,920 --> 00:20:06,860
إيدي كان في الحمام بسبب مشاكل في المعدة
421
00:20:06,920 --> 00:20:08,190
ربما لأنه معجبٌ بكِ
422
00:20:08,260 --> 00:20:09,330
أمي
423
00:20:09,390 --> 00:20:10,560
يبدو وأنكِ تتحدثين معها
424
00:20:10,630 --> 00:20:12,400
لا تتحدثي معها، حسناً؟
425
00:20:12,460 --> 00:20:15,600
لذلك سألني أن يستعير عطري القديم
426
00:20:15,670 --> 00:20:16,770
نانتكت ويند
427
00:20:16,830 --> 00:20:18,570
حسناً، أنا سأذهب
428
00:20:18,640 --> 00:20:21,270
حسناً، شكراً لكِ على الإنتباه للفتيان
429
00:20:21,340 --> 00:20:24,270
وأخبروا إيدي أني أستمعت لهذا
430
00:20:24,340 --> 00:20:26,540
إنه جيد، وسأحتفظ به
431
00:20:26,610 --> 00:20:28,210
حسناً
432
00:20:28,280 --> 00:20:29,710
تفضلي
433
00:20:34,120 --> 00:20:35,890
أمي، هل غادرت؟
434
00:20:35,950 --> 00:20:38,570
هل غادرت؟
وأتستطيعينَ القدوم إلى هنا، رجاءاً
435
00:20:43,230 --> 00:20:44,760
أهلاً
436
00:20:48,030 --> 00:20:49,530
أهلاً
437
00:21:12,320 --> 00:21:12,890
مرحى
438
00:21:13,270 --> 00:21:16,900
Momi Star - KiraDono