1 00:00:02,670 --> 00:00:05,620 الجميع أعتقدَ أن والدي كان الرجل الأطيب في أولاندو 2 00:00:05,640 --> 00:00:07,810 لكن كانت لديه متعة الذنب 3 00:00:07,880 --> 00:00:09,610 ...لقد أحب أفلام العصابات 4 00:00:09,680 --> 00:00:12,380 المهاجرين يتقاتلون من أجل قطعة من الحلم الأمريكي 5 00:00:12,450 --> 00:00:14,350 يالها من رصاصات كثيرة 6 00:00:14,420 --> 00:00:16,490 وفي أعماقه، كان بنفس الطريقة 7 00:00:16,550 --> 00:00:18,820 لإنه عندما يتعلق الأمر بالتوفير لعائلته 8 00:00:18,890 --> 00:00:20,990 فسيفعل ما يتطلبه الأمر 9 00:00:32,170 --> 00:00:33,240 !حذائي 10 00:00:33,300 --> 00:00:35,420 !دعيه- !كلا- 11 00:00:35,440 --> 00:00:37,970 دعني أقول لك شيئًا بخصوص ذلك الحذاء 12 00:00:38,040 --> 00:00:40,080 محلات "نوردستروم" نادرًا ما يبيعونه 13 00:00:40,140 --> 00:00:41,580 وفي إحدى المرات ...بفضل من الإله 14 00:00:41,650 --> 00:00:43,380 !لا وقت للحديث- !كلا- 15 00:00:43,450 --> 00:00:44,810 !حذائي 16 00:00:45,000 --> 00:01:00,000 Momi Star - KiraDono 17 00:01:01,130 --> 00:01:02,870 أبي كان متحمسًا ليرينا 18 00:01:02,930 --> 00:01:04,500 أحدث حملة إعلانية لمطعمه 19 00:01:04,570 --> 00:01:06,770 ومن الناحية الأخرى أمي كانت الأقل حماسًا 20 00:01:06,840 --> 00:01:08,600 إنه يوم مشمس في أورلاندو 21 00:01:08,670 --> 00:01:10,240 ونقود معًا على الشارع 22 00:01:10,310 --> 00:01:11,470 كلا، أنت من يقود 23 00:01:11,540 --> 00:01:13,580 حسنًا، أنا أعد مشهدًا لأحدث تشويقة 24 00:01:13,640 --> 00:01:15,650 عندما ترون لوحة إعلان المطعم 25 00:01:15,670 --> 00:01:17,410 جاريني - أجاري؟ لا أحب بأن أجاري - 26 00:01:17,480 --> 00:01:20,180 حسنًا، قد لا تريدين ذلك لكنكِ لستِ نفسكِ 27 00:01:20,250 --> 00:01:22,020 لا، أنتِ مالك سمين لمنزل بحيرة 28 00:01:22,090 --> 00:01:23,520 في المدينة من أجل مؤتمر الإبحار 29 00:01:23,590 --> 00:01:25,190 وجائعة أيضًا 30 00:01:25,260 --> 00:01:26,620 كلا، لست كذلك ولقد أكلت عنبًا للتو 31 00:01:26,690 --> 00:01:27,760 اللعنة 32 00:01:31,160 --> 00:01:33,760 ماما، إيدي دائمًا يغني الراب على شعاري "دب "المواظب على الحضور 33 00:01:33,830 --> 00:01:35,130 هل أعطوكَ ذلك الوسام للوشي؟ 34 00:01:35,200 --> 00:01:36,900 كلا، ذلك من أجل الثرثرة 35 00:01:36,970 --> 00:01:39,540 هذه من أجل الأعلى حضورًا للمدرسة 36 00:01:39,600 --> 00:01:42,260 لماذا لوحة الإعلان بعيدة؟ 37 00:01:42,280 --> 00:01:43,960 كان من المفترض أن تضعها هنا 38 00:01:44,210 --> 00:01:46,940 أو هنا. أو هنا 39 00:01:47,010 --> 00:01:48,610 حسنًا، تلكَ الشركات الكبرى 40 00:01:48,680 --> 00:01:50,780 تستطيع تحمل تكلفة وضع لوحاتها الإعلانية في أي مكان 41 00:01:50,850 --> 00:01:53,740 يجب أن أكون استراتيجيًا 42 00:01:54,410 --> 00:01:55,220 هل ترين؟ 43 00:01:55,240 --> 00:01:58,390 الآن، هذه أفضل بقعة في أورلاندو للوحة الإعلان 44 00:01:58,460 --> 00:01:59,720 إنها أطول إشارة حمراء 45 00:01:59,790 --> 00:02:02,220 لا توجد مباني طويلة لكي تحجب المظهر 46 00:02:02,290 --> 00:02:05,660 وهناك متشرد أيضًا يقف دومًا في الزاوية 47 00:02:05,730 --> 00:02:07,060 يُذكر السائقين بأنهم جائعين 48 00:02:07,130 --> 00:02:09,600 هل ذلك طائر في جيبه؟ 49 00:02:09,670 --> 00:02:10,900 نعم، إنه ميت 50 00:02:10,970 --> 00:02:13,740 لذلك طبيعيًا، تصرفونَ عيناكم عنه 51 00:02:13,800 --> 00:02:16,570 وتديروا رؤوسكم .. وتنظرون للأعلى لتروا 52 00:02:19,800 --> 00:02:22,010 !ياله من رائع هل حقًا رفعت تلك البقرة؟ 53 00:02:22,080 --> 00:02:23,250 نعم، فعلت 54 00:02:23,310 --> 00:02:26,440 كانت ثقيلة جدًا وقد أنتهت من غدائها 55 00:02:27,530 --> 00:02:29,590 وفي الوقت نفسه كانت لدي مشاكلي الخاصة 56 00:02:29,650 --> 00:02:30,750 لكنها لم تكن في المدرسة 57 00:02:30,820 --> 00:02:32,820 على الرغم من صعوبة المدرسة 58 00:02:32,840 --> 00:02:34,750 كانت مجرد نزهة مقارنةً بالباص 59 00:02:40,030 --> 00:02:41,730 نلت منك- !كلا! هذا ليس عدلًا- 60 00:02:41,800 --> 00:02:44,430 الباص كانت الجزء الوحيد من اليوم بدون رقابة من الراشدين 61 00:02:44,500 --> 00:02:45,630 لذلك أنا وبعضٌ من الصف السادس 62 00:02:45,700 --> 00:02:47,100 تُركنا لندافع عن أنفسنا 63 00:02:47,170 --> 00:02:48,540 إذا أردت النجاة 64 00:02:48,600 --> 00:02:50,310 فكان عليك أن تبقى في المقدمة وتتظاهر بالنوم 65 00:02:50,370 --> 00:02:51,970 إذا لم تفعل، فقد تحدث أشياء فظيعة 66 00:02:52,040 --> 00:02:54,040 أنا مسرور بإبقاء بيس معي 67 00:02:54,110 --> 00:02:56,210 أساتذتي في العادة يبقون مشاريعي عندهم 68 00:02:56,280 --> 00:02:57,880 ولكن هذا ليس عدلًا بالنسبة لوالدي 69 00:02:57,950 --> 00:02:59,510 ...يقومون بتمويل إبداعاتي 70 00:02:59,580 --> 00:03:00,950 !كلا! بيس 71 00:03:02,750 --> 00:03:03,690 أحمق 72 00:03:03,750 --> 00:03:05,150 الأفضل بأنه هو بدلًا منّا 73 00:03:05,220 --> 00:03:06,820 بكل تأكيد، السائق كان موجودًا 74 00:03:06,890 --> 00:03:09,160 لكنه لم يدفع له ما يكفي ليهتم 75 00:03:09,230 --> 00:03:10,660 هذه الأيادي محظوظة 76 00:03:10,730 --> 00:03:12,530 هذه الأيادي محظوظة 77 00:03:12,600 --> 00:03:16,130 الجانب الجيد من رحلة الجحيم اليومية كانت جارتي نيكول 78 00:03:16,200 --> 00:03:17,770 وكانت قوية كحلوى التوتسي رول القاسية 79 00:03:17,830 --> 00:03:20,070 وقد أحببت ذلك 80 00:03:20,140 --> 00:03:22,440 أهلًا 81 00:03:28,310 --> 00:03:30,010 مالذي تنظر إليه؟ 82 00:03:33,190 --> 00:03:35,300 سأعيد هذه إلى والدته 83 00:03:37,880 --> 00:03:40,080 طبق زهرة البصل 84 00:03:40,100 --> 00:03:44,690 "ميتش، أظن أنكَ عنيتَ قول "البصل المزدهر 85 00:03:44,760 --> 00:03:48,800 فـ "زهرة البصل" هي ملكية لـ مطعمٍ ليس جيد، حسناً؟ 86 00:03:48,860 --> 00:03:50,100 حسنًا 87 00:03:50,170 --> 00:03:51,600 مثل لديهم قشرات البطاطا 88 00:03:51,670 --> 00:03:53,230 ولكن نحن لدينا قشرات الطماط 89 00:03:53,300 --> 00:03:54,370 لا. لا، لا 90 00:03:54,440 --> 00:03:55,670 كلا، ليست أي واحدة من أفكارك 91 00:03:55,740 --> 00:03:58,140 لا قشرات الطماط ولا قبعة الفلفل 92 00:03:58,210 --> 00:03:59,740 ولا مزيد من أشياء البافلو 93 00:03:59,810 --> 00:04:01,540 !أتعلم ليسَ علي أن أقبل بهذا 94 00:04:01,610 --> 00:04:04,350 لدي عروض كثيرة من عدة مطاعم 95 00:04:04,410 --> 00:04:07,680 أجل، الضوء مسلطٌ على ميتش 96 00:04:09,200 --> 00:04:11,710 لويس، كنت محقًا بشأن لوحة الإعلان 97 00:04:11,730 --> 00:04:13,940 لقد أخبرتك المكان أصبح مزدحمًا طوال اليوم 98 00:04:13,960 --> 00:04:15,860 الناس أصبحوا يأتون إلي ويحدثوني عنه 99 00:04:15,920 --> 00:04:19,160 وأيضًا هناك سيدة جعلتني أقف أمامها في خط الطابور 100 00:04:19,230 --> 00:04:20,760 في متجر الخضروات والفواكه 101 00:04:20,830 --> 00:04:23,430 عجيب! في العادة تفتعلين شجارًا في متجر الخضروات والفواكه 102 00:04:23,500 --> 00:04:24,400 !أعلم 103 00:04:24,470 --> 00:04:25,670 وأيضًا تمت دعوتنا 104 00:04:25,730 --> 00:04:28,470 إلى غرفة التجار لحفل جمع التبرعات لجميعة خيرية 105 00:04:29,570 --> 00:04:31,840 إنه نادي ريفي 106 00:04:31,910 --> 00:04:33,970 لماذا أنتٍ متحمسة لنادي ريفي؟ 107 00:04:34,040 --> 00:04:35,880 !"بسبب "كادي شاك 108 00:04:35,940 --> 00:04:39,180 إنه فيلمي المفضل تقع أحداثه في نادي ريفي 109 00:04:39,790 --> 00:04:41,910 لطالما أردت الذهاب إليه ولو مرة 110 00:04:41,930 --> 00:04:43,560 سبولدينغ" أبعد قدميك عن القارب" 111 00:04:44,630 --> 00:04:47,740 به الكثير من الصراخ وهو جيدٌ جداً 112 00:04:53,330 --> 00:04:54,890 تيس لن تأتي اليوم مع نيكول 113 00:04:54,960 --> 00:04:56,760 هذه فرصتي لكي أجلس بجانبها 114 00:04:56,830 --> 00:04:58,300 اصمت ستتسبب بمقتلنا 115 00:04:58,370 --> 00:05:01,470 أريد أن أريها بأنني لست صبيًا يأخذ قيلولة في الباص 116 00:05:01,540 --> 00:05:03,770 وسأثب ذلك بفعل هذا الشيء 117 00:05:05,540 --> 00:05:08,140 "أحمل معي ألبوم آيس كيوب "بريدتور 118 00:05:08,210 --> 00:05:09,940 "تحذير الأباء" 119 00:05:10,010 --> 00:05:12,750 عندما تعرف بأنني أستمع إلى موسيقة رائعة فستدرك حينئذ أني رائع 120 00:05:21,890 --> 00:05:24,120 أشعري بهذا، يا فتاة 121 00:05:26,550 --> 00:05:28,760 اللعنة، أنت فتاً بالغ 122 00:06:01,510 --> 00:06:02,340 نعم 123 00:06:02,360 --> 00:06:04,800 مهلًا، هل حقًا غطت في النوم؟ 124 00:06:04,820 --> 00:06:06,730 لايمكنك النوم فعلًا 125 00:06:06,750 --> 00:06:08,240 اصمت 126 00:06:08,260 --> 00:06:09,900 سأذهب إلى الخلف 127 00:06:09,970 --> 00:06:12,010 لا أستطيع مشاهدة ذلك 128 00:06:19,650 --> 00:06:20,400 كيف جرى الأمر؟ 129 00:06:20,420 --> 00:06:22,560 خلعوا سروالي ورموه من خارج النافذة 130 00:06:26,990 --> 00:06:28,350 الأمر أخذ مني وقتًا 131 00:06:28,420 --> 00:06:29,750 لكي أعود من المدرسة إلى المنزل من دون سروالي 132 00:06:29,820 --> 00:06:31,160 كان لدي الكثير من الوقت لأفكر بطريقة ما 133 00:06:31,220 --> 00:06:32,890 إن كنت سأشرك سماعاتي مع نيكول 134 00:06:32,960 --> 00:06:34,560 فلم يكن ليحدث على الباص 135 00:06:34,630 --> 00:06:36,560 أحتاج لقضاء وقتٍ معها على إنفراد 136 00:06:36,630 --> 00:06:38,560 شكرا. أراكٍ غدا في السيارة المشتركة سيدة ويلسون 137 00:06:38,630 --> 00:06:40,530 سيارة مشتركة 138 00:06:41,760 --> 00:06:44,370 من قال ذلك؟ هل هنالك شخصًا ما؟ 139 00:06:44,820 --> 00:06:46,100 كلا 140 00:06:48,610 --> 00:06:50,430 !فتى الشجيرة 141 00:06:53,960 --> 00:06:55,950 أي واحد يُظهر بأنني غنية لأستحق الدعوة 142 00:06:56,010 --> 00:06:59,110 ولكنني لست غنية لكي تطلبٍ مني أن أتبرع بالمال؟ 143 00:06:59,590 --> 00:07:02,290 الذي عليه ملصق طوكيو ديزني 144 00:07:02,480 --> 00:07:05,120 أماه، لن أركب الباص بعد الآن 145 00:07:05,190 --> 00:07:07,020 أريد سيارة مشتركة ...وهنا 50 سببًا ع 146 00:07:07,160 --> 00:07:08,580 موافقة- !موافقة؟- 147 00:07:08,600 --> 00:07:11,430 حسنًا، ماذا أقول؟ أتيت إلي وأنا في مزاج مُحسنة 148 00:07:11,500 --> 00:07:12,900 ولكنني لست مُحسنة بكثرة 149 00:07:12,960 --> 00:07:14,560 نعم، يا فتاة نعم 150 00:07:14,630 --> 00:07:15,730 !عظيم 151 00:07:15,800 --> 00:07:17,030 أهلاً 152 00:07:17,100 --> 00:07:20,300 ربما تود أبنة زوجك الإنضمام؟ 153 00:07:20,370 --> 00:07:21,540 بكل تأكيد 154 00:07:21,610 --> 00:07:23,510 سأسأل مارفين، وبعدها سيسألها 155 00:07:23,570 --> 00:07:25,340 وبعدها ستخبره بردها 156 00:07:25,410 --> 00:07:27,640 هذه طريقة تواصلنا خلال العشاء 157 00:07:27,710 --> 00:07:29,550 الأمر يأخذ وقتًا طويلًا لإحضار الملح 158 00:07:30,130 --> 00:07:32,050 مرحى 159 00:07:33,420 --> 00:07:35,320 ذلك المقعد محجوز اركب في الخلف 160 00:07:35,390 --> 00:07:37,960 هل حجزت هذا المقعد لأجل متانتك؟ 161 00:07:39,390 --> 00:07:40,820 أصدقاء الباص يفتقدوني أصلاً 162 00:07:40,890 --> 00:07:42,830 لقد أتوا بـ باريتو الفطور 163 00:07:42,890 --> 00:07:44,570 ياله من أمر لطيف 164 00:07:44,820 --> 00:07:46,700 اركب في الخلف 165 00:07:46,760 --> 00:07:48,260 أبي، لماذا أتيت معنا؟ 166 00:07:48,330 --> 00:07:52,230 أردت رؤية اللوحة تلمع في ظل هذا الصباح 167 00:07:52,530 --> 00:07:54,670 حسنًا، ولكن لا تفعل أي شئ محرجًا أمام نيكول 168 00:07:58,340 --> 00:07:59,910 بالله عليك 169 00:07:59,980 --> 00:08:02,530 مالأمر؟ هكذا أعطس 170 00:08:03,430 --> 00:08:05,920 حسنًا، اصعد. هيا بنا- !ولكن نيكول لم تأتي بعد- 171 00:08:05,980 --> 00:08:07,350 لن تأتي 172 00:08:07,420 --> 00:08:09,820 قالت هوني بأن نيكول أخبرت مارفين بأنها مرتاحة في الباص 173 00:08:09,890 --> 00:08:12,680 ولكن لا تقلق صديقكَ المقرب مارك هنا 174 00:08:12,900 --> 00:08:13,960 مرحبا 175 00:08:14,620 --> 00:08:15,720 من هذا الشخص؟ 176 00:08:15,740 --> 00:08:17,000 لا أعرفه أصلاً 177 00:08:17,020 --> 00:08:19,530 لم تتعرف علي لأننا دائماً نغلق أعيننا 178 00:08:19,600 --> 00:08:21,360 لكنني أركب الباص معك 179 00:08:21,430 --> 00:08:24,640 سعيد جدًا لإنني لن أضطر إلى فعل ذلك مجددًا 180 00:08:24,910 --> 00:08:26,700 اركب 181 00:08:27,840 --> 00:08:31,520 مارك، هل رأيت لوحة من قبل؟ 182 00:08:31,640 --> 00:08:36,280 تصوّر نفسك بأنك محاسب جائع الذي قام بأخذ أبناءه لـ عالم ديزني 183 00:08:45,040 --> 00:08:48,420 والرجل المشرد مع طائره الميت 184 00:08:48,490 --> 00:08:51,310 يجعلنا نلتف بروؤسنا وننظر إلى الأعلى 185 00:08:51,720 --> 00:08:53,770 !...و 186 00:08:57,800 --> 00:08:59,570 !يوجد سجق بداخلها 187 00:08:59,640 --> 00:09:01,300 أولئك الرفاق 188 00:09:03,570 --> 00:09:06,280 أيها الناس أعدكما بجلب شخصًا ما ليقوم بتنظيفها في أقرب وقت 189 00:09:06,300 --> 00:09:07,970 ألم يحاول أحد أيقافه؟ 190 00:09:07,990 --> 00:09:11,790 هل وقف الجميع وحسب وشاهدوا وجه زوجي يحلب عليه؟ 191 00:09:11,810 --> 00:09:14,380 لا أحد سيصدق بأنني جعلت تلك البقرة تفعل بي هكذا، صحيح؟ 192 00:09:14,440 --> 00:09:15,410 لم أكن لأقلق 193 00:09:15,480 --> 00:09:17,310 لإنهم قد يكونوا أطفالًا وحسب 194 00:09:17,380 --> 00:09:18,750 هذا الأمر مستحيل تشريحيًا 195 00:09:18,810 --> 00:09:22,580 الجميع يعرف بأنه يجب أن تعصر الحلمة لتخرج الحليب منها 196 00:09:22,940 --> 00:09:25,620 تمنيت بأن لا يبدو شكلي وكأنني استمتع بالأمر 197 00:09:29,660 --> 00:09:30,930 لما لا يعجلوا في أمرهم؟ 198 00:09:30,990 --> 00:09:32,530 هدئ من نفسك 199 00:09:32,590 --> 00:09:34,950 !بل أنت من يهدئ نفسه !سيتم تسجيل غياب لي 200 00:09:34,970 --> 00:09:37,480 "سيأخذون مني دب "المواظب على الحضور 201 00:09:37,500 --> 00:09:39,470 وكل هذا بسبب فكرتك للسيارة المشتركة 202 00:09:39,530 --> 00:09:40,730 تمهل، حتى أنا أكره هذا 203 00:09:40,800 --> 00:09:43,820 اهدوؤا يا رفاق لا تقولوا هكذا عن السيارة المشتركة 204 00:09:43,840 --> 00:09:45,240 سأعود لركوب الحافلة 205 00:09:45,310 --> 00:09:47,870 قد يكون الأمر جحيمًا، ولكن على الأقل سيتسنى لي رؤية نيكول 206 00:09:47,940 --> 00:09:49,880 حسنًا، قد تراها أيضًا الليلة 207 00:09:49,940 --> 00:09:52,010 ماذا؟- سمعت بأن أمي قامت بدعوتها 208 00:09:52,080 --> 00:09:53,810 بعدما رفضت فكرة السيارة المشتركة 209 00:09:55,380 --> 00:09:57,950 لما الجميع يكرهون هذا؟ 210 00:09:59,490 --> 00:10:02,060 لماذا لا يعجلون من أمرهم؟ 211 00:10:07,190 --> 00:10:08,390 أهلًا يا فتاة 212 00:10:08,410 --> 00:10:09,970 لم أكن أعلم بقدومك الليلة 213 00:10:10,040 --> 00:10:12,100 كشفتيني وأنا أقوي يداي 214 00:10:13,970 --> 00:10:14,860 هل كل شيء بخير؟ 215 00:10:14,880 --> 00:10:16,350 نعم، سنقضي وقتًا رائعًا 216 00:10:16,370 --> 00:10:19,080 وداعًا عزيزتي استمتعي بمجالسة الأطفال 217 00:10:19,150 --> 00:10:20,720 مجالسة الأطفال؟ 218 00:10:21,090 --> 00:10:24,620 هوني، أنا مسرورة بأنكِ لم ترتدين الفستان الأصفر 219 00:10:24,680 --> 00:10:27,020 لإنني أنا من يرتديه 220 00:10:27,090 --> 00:10:29,060 حسنًا، أنتِ اتصلتي بي وقلتٍ لا ترتديه 221 00:10:29,080 --> 00:10:31,590 حسناً، أراكِ في النادي الريفي وداعاً 222 00:10:31,660 --> 00:10:32,890 وداعاً 223 00:10:32,960 --> 00:10:34,370 نيكول، تفضلي 224 00:10:37,600 --> 00:10:39,160 أتلكَ المسنة مكتفية ذاتياً؟ 225 00:10:39,230 --> 00:10:42,530 لأن والديّ جعلوني أرى فلم "كاكون" عندما كنت صغيرة ولا أستطيع وحسب 226 00:10:42,550 --> 00:10:43,670 إنها بخير 227 00:10:43,690 --> 00:10:46,240 ستقاتلكِ من أجل السيطرة وبعدها ستنام 228 00:10:46,310 --> 00:10:47,970 حسناً 229 00:10:48,670 --> 00:10:51,080 جليسة أطفال؟ لمَ لا تستطيع جدتي الإنتباه لنا؟ 230 00:10:51,140 --> 00:10:54,340 لأن آخر مرة حاسبتني 100$ في الساعة 231 00:10:54,360 --> 00:10:56,600 "التكلفة مكلفة" 232 00:10:56,620 --> 00:10:57,880 حسناً، علينا الذهاب 233 00:10:57,950 --> 00:10:59,820 نيكول، إليكِ بعض القواعد الأساسية الأفلام المخيفة ممنوعة 234 00:10:59,890 --> 00:11:02,520 إن شاهدتم "جوراسك بارك"، فلتقدموا عندما يهتز كأس الماء 235 00:11:02,590 --> 00:11:03,720 إيدي لا يحب ذلك 236 00:11:03,790 --> 00:11:05,220 عندما ينظر الديناصور على الجيب 237 00:11:05,290 --> 00:11:07,590 كما لديه أمعاء لينه لذلك المؤكولات الخفيفة 238 00:11:07,660 --> 00:11:09,060 مالذي يحدث؟ 239 00:11:09,130 --> 00:11:11,800 ويجب أن يكونوا في السرير عندَ التاسعة وإن شعروا بالحرارة 240 00:11:11,860 --> 00:11:13,460 هنالك مقياس الحرارة و علاج "فلينت ستون" القابلة للمضغ 241 00:11:13,530 --> 00:11:14,670 برتقال، برتقال، عنب 242 00:11:14,730 --> 00:11:16,600 و يا نيكول، لقد فوت المدرسة هذا الصباح 243 00:11:16,670 --> 00:11:18,100 "لذلك أخذوا دب "المواظب على الحضور 244 00:11:18,170 --> 00:11:19,440 ... وأشعر 245 00:11:19,510 --> 00:11:21,840 حسناً، كلهم معكِ - البار المفتوح ينتهي عند السابعة، وداعاً - 246 00:11:21,910 --> 00:11:23,310 شكراً لكِ 247 00:11:29,180 --> 00:11:32,580 أنظر إلينا .. متزينون ذاهبون إلى نادي ريفي 248 00:11:34,550 --> 00:11:37,120 "أهلاً، جميعكم، فجميعنا سيضاجع أحد" 249 00:11:38,320 --> 00:11:40,020 ذلك سطر من "كادي شاك" كذلك 250 00:11:42,050 --> 00:11:44,000 كل هذا بسببك يا لويس 251 00:11:44,020 --> 00:11:49,000 عندما أنتقلنا إلى هنا بعدما فتحت المطعم الجميع شكّ بك، حتى أنا 252 00:11:49,070 --> 00:11:52,280 لكنكَ رأيتَ شيء لم يره أحد آخر 253 00:11:52,900 --> 00:11:54,980 فأنتَ حالم 254 00:11:55,000 --> 00:11:56,410 شكراً لكِ يسعدني سماع ذلك 255 00:11:56,470 --> 00:11:58,740 ... أتعرفين، عندما أنتقلنا معاً إلىهنا 256 00:11:58,810 --> 00:12:00,780 مالخطب!؟ 257 00:12:02,670 --> 00:12:03,950 حرامي؟ 258 00:12:03,970 --> 00:12:05,650 مثل في سارق 259 00:12:05,720 --> 00:12:08,740 فهم يدعوننا بـ صينيون سارقون 260 00:12:08,760 --> 00:12:11,590 ... فتية عشوائيون، محال نحن مستهدفون 261 00:12:11,660 --> 00:12:14,420 ... مالم تعرفه أمي كان أن اللوحة كانت محقة 262 00:12:14,490 --> 00:12:16,290 والدي كان سارقاً 263 00:12:17,060 --> 00:12:19,900 "كاتلمنز رانش كان نسخة مسروقة من "قولدن سادل 264 00:12:19,920 --> 00:12:21,110 "قبل ثمانية أشهر" ... وذلك ما تحصل عليه 265 00:12:21,130 --> 00:12:24,070 عندما تشتري أحد مطاعم سلسلة قولدن سادل 266 00:12:24,140 --> 00:12:27,570 كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا 267 00:12:27,640 --> 00:12:33,540 لقد ذهب إلى هناك وسرقَ دليلهم لأن مثل ما قلت، سيفعل ما يتطلبه الأمر 268 00:12:41,350 --> 00:12:42,420 إنها جريمة حقد 269 00:12:42,490 --> 00:12:44,650 إنها جريمة حقد أعني، ذلك واضح 270 00:12:44,720 --> 00:12:46,660 ربما أنهم مجرد فتية عشوائيون مجدداً 271 00:12:46,720 --> 00:12:50,120 لا، لو كانوا فتية عشوائيون "لفعلوها لـ "هوقي كينق 272 00:12:53,230 --> 00:12:55,340 فهي ترسم نفسها، في الحقيقة 273 00:12:59,720 --> 00:13:05,980 "أتعرفون، عندما أنشأنا جمعية "أمنية إبتسامة الملاك لم نتوقع أننا سنأثر على الكثير من الناس 274 00:13:06,000 --> 00:13:08,760 لذلك من فضلكم تبرعوا بكرم 275 00:13:11,130 --> 00:13:13,620 هل تلكَ الجمعية للأطفال أم للكلاب؟ 276 00:13:15,060 --> 00:13:18,140 أتعرف، لقد ظننت أنها للبيئة 277 00:13:19,300 --> 00:13:20,540 حسناً، لنعد لأمري 278 00:13:20,610 --> 00:13:23,140 إذاً، مثل ما كنت أقول إنها جريمة حقد 279 00:13:23,210 --> 00:13:24,810 إنها تتسرع في الإستنتاج 280 00:13:24,880 --> 00:13:27,880 ما مدى جمال هذه الزبدة؟ 281 00:13:27,900 --> 00:13:29,080 أصداف البحر 282 00:13:29,150 --> 00:13:30,510 أظن أني أستطيع سماع المحيط 283 00:13:32,250 --> 00:13:34,460 لقد بدأت بالسكر مبكراً 284 00:13:35,620 --> 00:13:39,140 كما تعرفون، بعض الناس يكرهون رؤية نجاح الأقلية 285 00:13:39,160 --> 00:13:40,970 مثل حالة مايك تايسون مجدداً 286 00:13:40,990 --> 00:13:43,230 إنه يقوم بعملٍ رائع وناجح 287 00:13:43,290 --> 00:13:45,660 وبعدها يجعلونه يتزوج تلكَ الممثلة "من فلم "بومرينق 288 00:13:45,730 --> 00:13:47,710 وبعدها ... هزم البطل 289 00:13:47,730 --> 00:13:48,670 هالي باري؟ 290 00:13:48,730 --> 00:13:51,200 لا، المثيرة اللئيمة ذات الأصابع الجميلة 291 00:13:51,340 --> 00:13:54,870 أتعرفين، عضو مجلس البلدية جالسٌ هناك 292 00:13:54,940 --> 00:13:56,170 عليكِ أن تخبريه عن حدوث ذلك 293 00:13:56,240 --> 00:13:57,840 تلكَ فكرة رائعة 294 00:13:57,910 --> 00:14:01,410 عليه أن يعرف عن جريمة حقد حاصلة في مقاطعته 295 00:14:02,850 --> 00:14:04,440 جيسكا، توقفي 296 00:14:04,920 --> 00:14:06,520 ما خطبك؟ 297 00:14:06,540 --> 00:14:08,280 أنا سأخبر عضو مجلس البلدية وحسب 298 00:14:08,300 --> 00:14:10,420 عليّ أن أريكِ شيئاً 299 00:14:12,790 --> 00:14:13,990 لا أصدق ذلك 300 00:14:14,450 --> 00:14:15,960 هذا مشابهٌ لمطعمنا تماماً 301 00:14:16,030 --> 00:14:17,230 لقد قلدونا 302 00:14:17,290 --> 00:14:19,830 لا، جيسكا أنا من قلدهم 303 00:14:29,810 --> 00:14:30,860 أعتذر عما حدث سابقاً 304 00:14:30,880 --> 00:14:33,640 لم أعرف أن والدتي عينت أحد ليشاركني بمجالسة الأطفال 305 00:14:33,660 --> 00:14:36,570 لكن يسعدني أن هنالك من يساعدني لأن هؤلاء الإثنان متعبون 306 00:14:36,630 --> 00:14:38,900 لكن الأمر يذهب بسرعة فأحاول تقدير ذلك 307 00:14:38,970 --> 00:14:40,570 أتعرف من يركض بسرعة؟ أنا 308 00:14:40,640 --> 00:14:43,120 أستطيع الركض لنهاية الشارع خلال ثمان ثوانٍ 309 00:14:43,140 --> 00:14:44,380 فلتحسبني 310 00:14:44,640 --> 00:14:46,380 أرتدي معطفاً 311 00:14:46,440 --> 00:14:47,710 كم عمرك؟ 312 00:14:47,780 --> 00:14:51,760 كبير بما يكفي لأقرأ تحذير الأباء هذا وأتجاهله 313 00:14:51,780 --> 00:14:53,020 أتريدينَ الإستماع إليه؟ 314 00:14:56,080 --> 00:14:57,410 ألو؟ 315 00:14:57,430 --> 00:14:59,390 أنتظر لحظة 316 00:14:59,460 --> 00:15:01,450 دعني أذهب للغرفة الأخرى 317 00:15:01,470 --> 00:15:03,530 إنه فتاً أعرفه 318 00:15:08,070 --> 00:15:11,450 كلب ال سميث الشيبرد الألماني لحقني 319 00:15:11,470 --> 00:15:13,960 لا تخبر أمي وإلا ستجعله يقتل 320 00:15:15,240 --> 00:15:17,130 لا أفهم ذلك 321 00:15:17,150 --> 00:15:18,470 هذا كان حلمك؟ 322 00:15:18,540 --> 00:15:21,010 بأن تنتقل إلى هنا وتقلد هذا المكان 323 00:15:21,080 --> 00:15:24,350 لا، خطتي الرئيسية كانت بأن أشتري سلسلة قولدن سادل 324 00:15:24,410 --> 00:15:28,850 وذلك ما تحصل عليه عندما تشتري أحد مطاعم سلسلة قولدن سادل 325 00:15:28,920 --> 00:15:32,870 كل ذلك مغطى في دليل العمليات السري هذا 326 00:15:33,120 --> 00:15:39,140 كل ما تبقى هو توقيع الأوراق وتجمع $50,000 رسوماً مقدمه 327 00:15:39,160 --> 00:15:41,430 ونسمنكم من أجل مشبك الحزام 328 00:15:41,500 --> 00:15:43,900 فأنتَ تريد مشبك الحزام 329 00:15:43,970 --> 00:15:44,970 رائع 330 00:15:45,030 --> 00:15:46,070 سأعطيكَ $10,000 مقدماً 331 00:15:46,130 --> 00:15:47,530 وسأضع الباقي على خطة تقصيد 332 00:15:47,600 --> 00:15:48,840 لا، لا، فأنا أحتاج للمال كله الأن 333 00:15:48,900 --> 00:15:50,340 المال كله؟ 334 00:15:50,410 --> 00:15:52,740 حسناً، من لديه ذلك النوع من المال؟ 335 00:15:52,810 --> 00:15:54,710 أظن أنهم يمتلكونه 336 00:15:54,780 --> 00:15:56,010 شكراً لكم، شكراً لكم 337 00:15:56,080 --> 00:15:58,710 علي التبول 338 00:16:00,370 --> 00:16:01,310 حقاً 339 00:16:02,080 --> 00:16:03,750 فلتذهب للتبول فأنا لن أوقفكَ عن التبول 340 00:16:03,820 --> 00:16:05,950 فهذه أمريكا فتستطيع التبول إن أردت 341 00:16:06,020 --> 00:16:07,620 سأذهب للتبول 342 00:16:07,690 --> 00:16:09,520 أجل، فلتأخذ الكتاب معك فهي أداة قراءة جيدة 343 00:16:09,590 --> 00:16:11,530 إنها أداة قراءة جيدة بالفعل 344 00:16:11,590 --> 00:16:12,730 يعجبني ذلك الرجل 345 00:16:12,790 --> 00:16:16,020 وبعدها قفزت من نافذة دورة المياه 346 00:16:16,730 --> 00:16:21,320 لم أمتلك المال، لكن كان لدي الحلم لحياة أفضل لعائلتي 347 00:16:21,340 --> 00:16:25,540 لذلك أخذت ما أملكه وفتحت مطعماً لي 348 00:16:25,610 --> 00:16:27,690 لمَ لم تخبرني؟ 349 00:16:27,710 --> 00:16:29,720 لأني كنت أشعر بالعار 350 00:16:29,940 --> 00:16:32,080 أردتكِ أن تظنين أني كنتُ حالماً 351 00:16:32,150 --> 00:16:36,180 لويس ... ما فعلته كان ذكياً 352 00:16:37,610 --> 00:16:41,610 كما أنكَ كنتَ ذكياً بجعلنا ننتقل إلى هنا و نفتح مطعمنا الخاص 353 00:16:41,630 --> 00:16:44,820 ونختار مكان مثالي للوحة 354 00:16:46,560 --> 00:16:48,570 أنتَ رجل أعمال رائع 355 00:16:48,940 --> 00:16:54,240 وأنا أفضل أن أختار رجل أعمال على حالم في أي يومٍ في الأسبوع 356 00:16:56,220 --> 00:16:58,040 وبالإضافة، لقد جعلته خاصٌ فيك 357 00:16:58,110 --> 00:16:59,840 لقد أضفتَ طاولة السلطة 358 00:16:59,910 --> 00:17:02,640 ولديكَ ملصق المطلوبين لـ الناس الذي يرتد شيكهم 359 00:17:02,710 --> 00:17:05,310 والدببة ليست بنفس اللون 360 00:17:05,380 --> 00:17:07,350 شكراً لكِ 361 00:17:07,410 --> 00:17:10,530 والأمر ليس أن "قولدن سادل" يمتلكون فكرة المطعم 362 00:17:10,550 --> 00:17:11,950 لا يملكونها 363 00:17:12,020 --> 00:17:13,450 "الأمر مثل أن "سيزلرز" نسخة مقلدة من "بلاك آنجس 364 00:17:13,520 --> 00:17:17,060 "وبلاك آنجس نسخة مقلدة من "روثس كريس 365 00:17:17,120 --> 00:17:20,230 "وكلهم يقلدون سلسلة "مورتنز 366 00:17:21,820 --> 00:17:23,750 أرى أنكَ تلقيتَ رسالتي 367 00:17:24,130 --> 00:17:25,680 مرحباً، أيها السارق 368 00:17:25,700 --> 00:17:27,050 أنسة السارق 369 00:17:27,070 --> 00:17:30,170 فينيقان، هذه زوجتي جيسكا 370 00:17:30,240 --> 00:17:31,270 حسناً، حسناً، حسناً 371 00:17:31,340 --> 00:17:33,340 أنظر من لديه هوسٌ بالآسيويات أيضاً 372 00:17:33,410 --> 00:17:35,960 أظن أن لويس يقلد كل ما أفعله 373 00:17:35,980 --> 00:17:37,180 ما خطبك؟ 374 00:17:37,240 --> 00:17:38,980 مطعمكَ مملوء وتمتلك عشرة مطاعم أخرى 375 00:17:39,050 --> 00:17:40,380 وأنتَ تعيش بخير 376 00:17:40,450 --> 00:17:42,750 وأنت تعيش بخير وهو أمر لا يعجبني 377 00:17:42,820 --> 00:17:46,920 أنتَ مستاء لأن لويس لم يدفع الرسوم المقدمة الغالية 378 00:17:46,940 --> 00:17:49,790 إنه رجلُ عامل أذكى منك 379 00:17:49,860 --> 00:17:54,310 أتظنينَ ذلك؟ إذاً كيفَ سرقت موظفه المفضل؟ 380 00:17:54,330 --> 00:17:55,900 ميتشل!؟ 381 00:17:57,600 --> 00:17:59,100 ميتش؟ 382 00:17:59,170 --> 00:18:00,370 آسف، يا رفاق 383 00:18:00,430 --> 00:18:02,270 كيفَ يمكنكَ فعل ذلك؟ فنحن عائلة 384 00:18:02,340 --> 00:18:03,980 لقد عرض أن يدبل راتبي 385 00:18:04,000 --> 00:18:05,300 لكن، أعني .. إن أردتم فعل ذلك 386 00:18:05,370 --> 00:18:06,670 وداعاً للأبد، ميتش 387 00:18:06,740 --> 00:18:09,110 إن ظننت أن بسرقتكَ لموظفنا المفضل و بتخريبكَ للوحتنا الإعلانية 388 00:18:09,180 --> 00:18:11,680 سيجعلنا نستسلم، فأنتَ مخطئ 389 00:18:11,740 --> 00:18:16,510 أجل، من الأفضل أن تنتبه لأن "سكارفيس" و "ميلرز كروسينق" قادمان إليك 390 00:18:16,530 --> 00:18:18,050 .. مهلاً، أذلك 391 00:18:18,120 --> 00:18:20,150 أذلك ما تنادون بعضكم؟ 392 00:18:21,750 --> 00:18:26,470 لا يوجد شيء أكرهه أكثر من أثنان سخيفون محبون للأفلام 393 00:18:31,430 --> 00:18:33,360 لقد صنعت وساماً جديداً لي 394 00:18:33,600 --> 00:18:35,830 "دب الذي يحضر عادتاً" 395 00:18:35,900 --> 00:18:37,540 أكرهه 396 00:18:45,880 --> 00:18:48,450 ألم يقولوا والديكَ أن لديكَ معدة ضعيفة أو ما شابه؟ 397 00:18:48,510 --> 00:18:52,550 أجل، "ضعيفة" كما في أني أستطيع أكل هذه الأشياء لـ سبعة أيام متواصلة 398 00:18:58,360 --> 00:19:01,350 هل أنتَ بخير؟ 399 00:19:01,370 --> 00:19:03,230 لا تأتي إلى هنا 400 00:19:03,250 --> 00:19:04,700 أكنتَ مشغل الدش؟ 401 00:19:04,720 --> 00:19:06,290 لا أستطيع التحدث معكِ الأن رجاءاً 402 00:19:10,840 --> 00:19:13,270 الأن، أينَ كنا؟ 403 00:19:13,340 --> 00:19:14,830 لا 404 00:19:17,610 --> 00:19:19,540 بالطبع، والدي كان ليفعل ما يتطلبه الأمر 405 00:19:19,610 --> 00:19:22,210 لكن أمي لطالما كانت الشخص القوي في عائلتي 406 00:19:22,280 --> 00:19:24,380 فكرة رائعة، جيسكا 407 00:19:24,450 --> 00:19:27,350 لا تظن أنها ذكية بشكل أكثر من اللازم، اليس كذلك؟ 408 00:19:27,420 --> 00:19:28,790 أريدهم أن يفهموها 409 00:19:32,410 --> 00:19:35,130 أظن أنها ليست ليلة النادي الريفي التي تخيلتيها 410 00:19:35,150 --> 00:19:38,900 أتمازحني؟ لقد واجهنا رجلٌ غني 411 00:19:38,920 --> 00:19:41,240 إنه مثل "كادي شاك" تماماً 412 00:19:43,970 --> 00:19:45,400 أركضي، جيسكا أركضي 413 00:19:49,070 --> 00:19:50,540 أعتذر عن تأخرنا 414 00:19:50,560 --> 00:19:53,320 أعرف أننا قلنا أننا سنأتي مبكراً 415 00:19:53,340 --> 00:19:54,310 مالذي حدث؟ 416 00:19:54,380 --> 00:19:57,050 هل لاحقكم كلب ال سميث، أيضاً؟ 417 00:19:58,350 --> 00:20:00,450 أجل - ذلك الكلب يجب أن يقتل - 418 00:20:00,520 --> 00:20:01,680 أمي، أهذه أنتِ؟ 419 00:20:01,700 --> 00:20:03,900 هل عدتم؟ لا تتحدثوا معها 420 00:20:03,920 --> 00:20:06,860 إيدي كان في الحمام بسبب مشاكل في المعدة 421 00:20:06,920 --> 00:20:08,190 ربما لأنه معجبٌ بكِ 422 00:20:08,260 --> 00:20:09,330 أمي 423 00:20:09,390 --> 00:20:10,560 يبدو وأنكِ تتحدثين معها 424 00:20:10,630 --> 00:20:12,400 لا تتحدثي معها، حسناً؟ 425 00:20:12,460 --> 00:20:15,600 لذلك سألني أن يستعير عطري القديم 426 00:20:15,670 --> 00:20:16,770 نانتكت ويند 427 00:20:16,830 --> 00:20:18,570 حسناً، أنا سأذهب 428 00:20:18,640 --> 00:20:21,270 حسناً، شكراً لكِ على الإنتباه للفتيان 429 00:20:21,340 --> 00:20:24,270 وأخبروا إيدي أني أستمعت لهذا 430 00:20:24,340 --> 00:20:26,540 إنه جيد، وسأحتفظ به 431 00:20:26,610 --> 00:20:28,210 حسناً 432 00:20:28,280 --> 00:20:29,710 تفضلي 433 00:20:34,120 --> 00:20:35,890 أمي، هل غادرت؟ 434 00:20:35,950 --> 00:20:38,570 هل غادرت؟ وأتستطيعينَ القدوم إلى هنا، رجاءاً 435 00:20:43,230 --> 00:20:44,760 أهلاً 436 00:20:48,030 --> 00:20:49,530 أهلاً 437 00:21:12,320 --> 00:21:12,890 مرحى 438 00:21:13,270 --> 00:21:16,900 Momi Star - KiraDono