1 00:00:01,244 --> 00:00:04,845 سنة 1995 كانت سنة كبيرة لعائلة الـ وانق 2 00:00:04,865 --> 00:00:09,497 لقد إنتقلنا من "دي سي" إلى "أورلاندو" لأن والدي أراد أن يفتح مطعماً له 3 00:00:09,517 --> 00:00:10,588 فلتأكلوا يا حبايبي 4 00:00:11,743 --> 00:00:13,709 لكن شقيقي إيدي لم يكن سعيداً 5 00:00:13,745 --> 00:00:15,736 "الكثير من البيض هنا" 6 00:00:15,756 --> 00:00:18,432 لكن شقيقي إيمري كَون صداقات سعيدة رغم ذلك 7 00:00:18,452 --> 00:00:19,752 "أحب الحب" 8 00:00:19,772 --> 00:00:22,302 وخمنوا من أصبحت وكيلة عقارات 9 00:00:22,322 --> 00:00:24,267 أمكم"، تلك من" 10 00:00:24,287 --> 00:00:25,269 بوم 11 00:00:25,289 --> 00:00:29,062 على أية حال، فلتحضى بصيفٍ رائع، كرتس 12 00:00:29,082 --> 00:00:32,377 صديقك، إيفان وانق 13 00:00:43,046 --> 00:00:45,616 ولمن أوقع هذا؟ 14 00:00:47,977 --> 00:00:49,277 لا أصدق أنكِ ستتخرجين 15 00:00:49,312 --> 00:00:50,445 ... متحمسة جداً 16 00:00:50,480 --> 00:00:52,513 للثانوية، وقضاء الصيف مع والدتي 17 00:00:52,549 --> 00:00:54,482 "فهي تقوم بالدي جي في الـ "راديسون 18 00:00:54,517 --> 00:00:56,084 هنيئاً لها 19 00:00:56,119 --> 00:00:58,915 حظاً موفقاً بالنجاة من الصف السابع السنة المقبلة 20 00:00:59,255 --> 00:01:01,789 أراك في أرجاء الحي 21 00:01:04,360 --> 00:01:06,494 ماذا لو قمتَ بالوشم؟ 22 00:01:06,529 --> 00:01:07,753 .. ليس جيداً 23 00:01:07,773 --> 00:01:09,730 قد أرغب بأن أكون يهودياً يوماً ما 24 00:01:09,750 --> 00:01:12,155 مالذي تتحدثون عنه يا رفاق؟ - عطلة الصيف - 25 00:01:12,175 --> 00:01:15,714 علينا أن نعود السنة القادمة بـ ملابس جديدة أو بقصة رائعة 26 00:01:15,734 --> 00:01:18,420 وإلا سنكون عالقين بأكل الغداء مع البواب طوال السنة 27 00:01:18,440 --> 00:01:20,607 أتعرف أنه يكتب مسرحية موسيقية عن نيو جيرزي؟ 28 00:01:20,643 --> 00:01:21,842 لأنك ستعرف 29 00:01:21,877 --> 00:01:23,810 يستحسن أن يكون لديك إثبات لقصتك 30 00:01:23,846 --> 00:01:25,646 وإلا سينتهى بك المطاف مثل كيت أندرسون الكاذبة 31 00:01:25,681 --> 00:01:29,316 "ولقد مشينا إلى "دوليود" ورأينا منزل "دولي 32 00:01:29,351 --> 00:01:31,218 كاذبة، أين هي الأشياء التذكارية؟ 33 00:01:31,253 --> 00:01:33,754 لقد ذهبت بالنهاية إلى دوليود خلال عطلة الكريسمس 34 00:01:33,789 --> 00:01:35,088 لكنه بعد فوات الأوان 35 00:01:35,124 --> 00:01:37,090 يو، أعرف ذلك مسبقاً فأنا جاهز 36 00:01:37,126 --> 00:01:39,062 هل ستقضي عائلتك العطلة؟ 37 00:01:45,677 --> 00:01:47,386 ذلك مضحك 38 00:01:47,406 --> 00:01:52,091 لقد أنفقت المال الذي جنيته بالعمل خلال عطلة نهاية الأسبوع في مطعم والدي لأشتري شيئاً رائعاً 39 00:01:52,476 --> 00:01:55,330 دعوني أقول أني مستحمس للخريف 40 00:01:55,366 --> 00:01:57,432 جزمات ريبوك 95 41 00:01:57,468 --> 00:01:58,700 تفقدوها 42 00:02:02,206 --> 00:02:03,705 سحر - علم - 43 00:02:03,741 --> 00:02:08,410 سأظهر خلال اليوم الأول من الصف السابع مستجد للغاية 44 00:02:08,445 --> 00:02:10,379 إذاً، مالذي ستفعله طوال الصيف؟ 45 00:02:10,850 --> 00:02:12,347 أنتم تنظرون إليه 46 00:02:30,021 --> 00:02:32,737 نقطع بث هذا الفيديو الموسيقي بخبرٍ عاجل 47 00:02:32,757 --> 00:02:35,622 شوهد جون ستوكتون يرتدي أحذية ريبوك 48 00:02:35,642 --> 00:02:40,941 أكرر، شوهد جون ستوكتون يرتدي أحذية ريبوك 49 00:02:40,961 --> 00:02:42,620 بالله عليك، بني 50 00:02:42,640 --> 00:02:44,946 من الأفضل أن تعطيها لـ والدك أو جارك الأبيض 51 00:02:44,966 --> 00:02:46,620 لأن موضتها أنتهت 52 00:02:47,950 --> 00:02:50,171 عيد عمال سعيد، هنتر 53 00:02:52,742 --> 00:03:08,076 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star 54 00:03:11,714 --> 00:03:12,858 لا تحتاج لبدلاتٍ عديدة 55 00:03:12,878 --> 00:03:14,375 فـ المؤتمر ليومين فقط 56 00:03:14,395 --> 00:03:16,270 فـ مالكوا سلسلة من المطاعم سيكونون هناك 57 00:03:16,290 --> 00:03:17,981 فعلي أن أكون أنطباع جيد 58 00:03:18,001 --> 00:03:19,337 أي واحد لويس وانق؟ 59 00:03:19,357 --> 00:03:22,870 إنه مالك مطعم سيتك هاوس الذي يرتدي البدلة ذات جلد القرش 60 00:03:22,905 --> 00:03:25,072 أو إنه الرجل الصيني 61 00:03:25,519 --> 00:03:27,842 في بدلة ذات جلد قرش 62 00:03:30,456 --> 00:03:31,811 أمي، فلتتوقعي 63 00:03:31,831 --> 00:03:33,613 أخر أسنان الطفولة الخاصة بي أنحلت 64 00:03:33,633 --> 00:03:37,443 يبدو أنه حان الوقت لزيارة أخرى من حنية الأسنان 65 00:03:39,843 --> 00:03:43,660 إيفان، فلتنظف غرفتك، جنية الأسنان 66 00:03:44,074 --> 00:03:47,261 أتطلع لنقد الجنية البناء 67 00:03:47,297 --> 00:03:49,483 أمي، متى سنذهب للتسوق من أجل العودة للمدارس؟ 68 00:03:49,503 --> 00:03:51,088 الأن 69 00:03:51,436 --> 00:03:53,202 إيمري، إليك ملابس إيدي القديمة 70 00:03:53,222 --> 00:03:55,820 إيفان، إليك ملابس إيمري 71 00:03:55,840 --> 00:03:57,175 لدي أشياء جيدة هناك 72 00:03:57,195 --> 00:03:58,991 ستحبها 73 00:04:01,266 --> 00:04:02,677 ماهذه؟ 74 00:04:02,712 --> 00:04:06,113 لا مزيد من أحذية اللاصق فأنتِ كبير بما يكفي لـ أحذية الرباط الأن 75 00:04:07,750 --> 00:04:10,116 لا مزيد من الحذاء اللاصق، و آخر سن من طفولتك 76 00:04:10,136 --> 00:04:12,678 تهانينا، أنتَ في نادي الطفل الكبير الأن 77 00:04:12,698 --> 00:04:15,489 لكنني الطفل، الطفل إيفان؟ 78 00:04:15,525 --> 00:04:17,892 إنها علامتي 79 00:04:18,411 --> 00:04:20,699 أمي، أتوسل إليكِ أحتاج لملابس مدرسة جديدة 80 00:04:20,719 --> 00:04:22,751 فستبدأ خلال أسبوع، وليس لدي شيء 81 00:04:22,771 --> 00:04:25,218 لقد أشتريت لك أقمصة جديدة للمدرسة 82 00:04:25,238 --> 00:04:27,902 من النوع الذي تحبه ذو رجل أسود عليها 83 00:04:34,608 --> 00:04:36,841 هؤلاء ليسوا مغنوا الراب 84 00:04:36,861 --> 00:04:39,328 لقد كانوا العصابات لـ عربات البيع 85 00:04:41,117 --> 00:04:43,760 جيسكا، لا أستطيع إيجاد حمالات البنطال 86 00:04:43,780 --> 00:04:45,353 إنها في الخزانة 87 00:04:46,416 --> 00:04:47,525 مستعدة لنادي الكتب؟ 88 00:04:47,545 --> 00:04:49,925 "النبيذ الأبيض و "ميزري 89 00:04:49,945 --> 00:04:52,593 إنه نبيذ شيبليز، فلا تغضبي 90 00:04:54,263 --> 00:04:55,048 شكراً لكِ - حسناً - 91 00:04:55,068 --> 00:04:57,393 فلم أبدأه بعد 92 00:04:57,413 --> 00:04:58,823 مع وجود العمل، و المنزل 93 00:04:58,843 --> 00:05:01,669 و بوجود الفتية في المنزل طوال الصيف ... لم أتمكن 94 00:05:01,704 --> 00:05:03,325 أتعرفين، عليكِ أن تفكري فعلاً بالذهاب بعيداً 95 00:05:03,345 --> 00:05:05,638 لا استطيع أن أتركهم وحسب، هوني 96 00:05:05,658 --> 00:05:07,702 ... على الرغم أني فكرت بذلك 97 00:05:07,722 --> 00:05:10,178 أن أمتع حقيبتي و أخرج من هنا 98 00:05:10,213 --> 00:05:12,580 فهنالك بلدة في جنوب تكساس 99 00:05:12,616 --> 00:05:16,417 سأرسم لوحات، و أحصل على كلب وأصلح سيارة رياضية 100 00:05:16,453 --> 00:05:19,487 لا، لم أقصد بأن تتركي عائلتكِ 101 00:05:19,523 --> 00:05:23,456 لقد قصت أن عليك أن تفكري بأخذهم في عطلة صغيرة 102 00:05:31,894 --> 00:05:33,234 عطلة 103 00:05:36,084 --> 00:05:37,365 أنتِ مضحكة 104 00:05:37,541 --> 00:05:40,108 أنا و لويس لا نؤمن بالعطل 105 00:05:40,143 --> 00:05:42,010 يا رئيس، هل نحصل على أيام للعطل؟ 106 00:05:42,045 --> 00:05:44,769 وظيفتك هي عطلة ... من الفقر 107 00:05:46,597 --> 00:05:48,449 لازلت لا أستطيع إيجاد حاملات البنطال 108 00:05:48,485 --> 00:05:49,717 .. حاملات البنطال 109 00:05:49,753 --> 00:05:51,519 زينة الرجل العامل 110 00:05:51,555 --> 00:05:53,922 فهي تمسك الأعضاء 111 00:05:53,957 --> 00:05:56,591 لويس، حاملات البنطال هنا 112 00:05:56,626 --> 00:05:58,393 .. بجانب 113 00:06:05,826 --> 00:06:09,137 إذاً، رحلة عملية كبيرة؟ 114 00:06:09,172 --> 00:06:10,939 مؤتمر السلاسل المحلي 115 00:06:10,974 --> 00:06:12,373 الأكبر في وسط فلوريدا 116 00:06:12,409 --> 00:06:14,943 (فهم يقولون هنالك أصبح رجل البرقر(برقر مان) ملك البرقر (برقر كينق 117 00:06:14,978 --> 00:06:19,506 حسناً، لو كانت هذه رحلة عمل فلمَ حزمت ملابس السباحة؟ 118 00:06:19,954 --> 00:06:23,779 هنالك مسبح في الفندق وتقع الكثير من الإجتماعات هناك 119 00:06:25,097 --> 00:06:26,084 لأضعها تحت ظهري 120 00:06:26,104 --> 00:06:28,566 فسأكون واقفاً على قدمي طوال الندوة 121 00:06:29,175 --> 00:06:31,826 وهي ستجرى في "قيتور ورلد"؟ 122 00:06:31,862 --> 00:06:35,987 قيتور ورلد، موطن أكثر مركبة مرعبة، "لفة الموت"؟ 123 00:06:36,385 --> 00:06:38,616 " تماسيح قافزة و راقصة " 124 00:06:38,636 --> 00:06:40,650 " ألعاب و عروض و تماسيح " 125 00:06:40,670 --> 00:06:42,503 " فلتأخذ العائلة و تأتي " 126 00:06:42,538 --> 00:06:44,795 " فمن الأفضل أن تسبح، أو قد تغرق " 127 00:06:44,815 --> 00:06:47,174 هذا سينقذ حياة الصف السابع كاملة بالنسبة لي 128 00:06:47,210 --> 00:06:50,344 أيمكننا، رجاءاً، من فضلكم أن نذهب في إجازة إلى "قيتور وردلد"؟ 129 00:06:50,379 --> 00:06:52,813 ظننت أننا لا نؤمن بالعطل يا لويس؟ 130 00:06:52,849 --> 00:06:56,298 هذه ليست إجازة إنها رحلة عمل 131 00:06:56,318 --> 00:06:58,919 المؤتمر في فندق بجانب قيتور ورلد 132 00:06:58,954 --> 00:07:00,913 فليس له شأن بـ المنتزه نفسه 133 00:07:00,933 --> 00:07:02,556 حسناً، حسناً 134 00:07:02,591 --> 00:07:04,424 إن كانت هذه رحلة عمل 135 00:07:04,694 --> 00:07:07,027 فلن تمانع لو أتينا معك 136 00:07:07,062 --> 00:07:08,362 أجل، لو أردتم ذلك 137 00:07:08,397 --> 00:07:10,898 لكنني سأكون في ندواتٍ متتالية طوال اليوم 138 00:07:10,933 --> 00:07:13,533 نستطيع أن نمتع أنفسنا 139 00:07:13,896 --> 00:07:16,203 جميعكم، فلتحزموا أمتعتكم 140 00:07:16,238 --> 00:07:19,706 فنحن سنذهب في رحلة عملية عائلية 141 00:07:19,742 --> 00:07:21,141 مرحى 142 00:07:21,176 --> 00:07:22,743 أجل 143 00:07:28,553 --> 00:07:30,575 لفة الموت؟ تبدو عنيفة 144 00:07:30,595 --> 00:07:31,893 ذلك المغزى، بني 145 00:07:31,927 --> 00:07:34,628 "إن نجوت، فتسحضى بـ قميض "لقد نجوت من لفة الموت 146 00:07:34,663 --> 00:07:37,130 فذلك طريقي لأتباهى خلال الصف السابع 147 00:07:37,166 --> 00:07:40,077 ياللطافة، فبعض أصدقائي أتوا ليودعوني 148 00:07:41,868 --> 00:07:43,671 سأكتب لك كل يوم 149 00:07:45,573 --> 00:07:48,775 ♪ off I-4, Gator World, come and soar ♪ 150 00:07:48,811 --> 00:07:52,045 ♪ Chomp, chomp, Gator World ♪ 151 00:08:02,590 --> 00:08:04,274 هؤلاء ليسوا مع المؤتمر 152 00:08:04,294 --> 00:08:05,891 لابد وأنهم طلاب جامعة 153 00:08:05,911 --> 00:08:08,874 مالكوا سلاسل المطاعم، في المنزل 154 00:08:12,300 --> 00:08:14,166 مرحباً بكم في منتجع و فندق قيتور ورلد 155 00:08:14,202 --> 00:08:16,135 أنا قيتور كارول، كيف يمكنني خدمتكم اليوم؟ 156 00:08:16,170 --> 00:08:19,105 أهلاً، حجز بأسم لويس وانق 157 00:08:19,140 --> 00:08:20,906 وكم عدد الأشخاص الذين سيبيتون في الغرفة؟ 158 00:08:20,942 --> 00:08:23,901 كم عدد الأشخاص المسموح لهم بالبقاء في الغرقة قبل أن نسأل عن القيمة الإضافية؟ 159 00:08:23,921 --> 00:08:25,220 بالغين، و طفلين 160 00:08:25,240 --> 00:08:27,876 ذلك العدد الذي سيبقى في الغرفة 161 00:08:29,937 --> 00:08:33,051 هؤلاء الإثنان مجرد زوار أقارب في المنطقة 162 00:08:33,071 --> 00:08:34,520 فنحن نرى أحوالنا وحسب 163 00:08:36,484 --> 00:08:38,283 حسناً، إن كنتم ستجلسون مع المؤتمر 164 00:08:38,303 --> 00:08:41,574 فتستطيعون الترقية للجناح التنفيذي مقابل 20 دولار إضافية 165 00:08:41,594 --> 00:08:44,311 أظن أننا نستطيع لا، شكراً 166 00:08:44,631 --> 00:08:48,166 أترون، هكذا ينالون منك بكل تلك الرسوم الإضافية 167 00:08:48,202 --> 00:08:49,167 حسناً، سيد وانق 168 00:08:49,203 --> 00:08:51,470 أرى أنكَ حجزت مساج المنتجع 169 00:08:51,505 --> 00:08:54,664 و حجز للعشاء في مطعم "زونكا"؟ 170 00:08:56,109 --> 00:08:57,942 لا، تلكَ غلطة 171 00:08:57,978 --> 00:08:58,910 حسناً 172 00:08:58,945 --> 00:09:00,178 يُظهر هنا أنكَ إتصلت مسبقاً 173 00:09:00,213 --> 00:09:03,524 لتطلب القطع النهائية من ضلع رئيسي؟ 174 00:09:04,208 --> 00:09:05,617 لا، لابد وأنه شخص ثاني 175 00:09:05,652 --> 00:09:08,152 لقد أرسلت بالفاكس نسخة من بطاقتك الإئتمانية 176 00:09:08,188 --> 00:09:11,389 و رخصة قيادتك لتحتفظ بالحجز 177 00:09:12,765 --> 00:09:13,491 إختراق بالمعلومات 178 00:09:13,511 --> 00:09:15,994 من الواضح أنها سرقة هوية 179 00:09:17,664 --> 00:09:19,857 قيتور رامون يستطيع أخذ حقائبكم - حسناً - 180 00:09:19,877 --> 00:09:21,769 أعرف ما تريده 181 00:09:21,789 --> 00:09:24,442 دولار - دولار الحقيبة، اليس كذلك؟ لا شكراً 182 00:09:24,462 --> 00:09:25,515 نحن بخير 183 00:09:25,535 --> 00:09:27,395 أمي، باو باو 184 00:09:27,415 --> 00:09:29,498 أحملك؟ تستطيع المشي 185 00:09:32,309 --> 00:09:34,330 باو باو 186 00:09:38,250 --> 00:09:40,781 نحن سنحلل مادفعناه 187 00:09:46,358 --> 00:09:48,225 ونحن لن نكون مغفلون 188 00:09:59,862 --> 00:10:03,688 أمي، أنستطيع الذهاب لـ قيتر ورلد الأن؟ - لاحقاً، علينا أن نذهب للمسبح أولاً - 189 00:10:04,876 --> 00:10:06,676 أظن أنكَ لن تستطيع القدوم، لويس 190 00:10:06,711 --> 00:10:09,679 لأنكَ ستكون مشغولاً جداً بالعمل 191 00:10:10,346 --> 00:10:12,838 ذلك صحيح، الكثير من العمل 192 00:10:12,858 --> 00:10:14,684 أتريدني أن أتصل بـ "دي أم في" من أجلك 193 00:10:14,719 --> 00:10:18,922 شركة البطاقة الإئتمانية، كما تعرف بشأن سرقة هويتك؟ 194 00:10:19,413 --> 00:10:21,134 أجل، ذلك سيكون رائعاً 195 00:10:21,154 --> 00:10:24,698 طالما أنكِ لا تمانعين الدفع مقابل المكالمات المحلية 196 00:10:29,073 --> 00:10:30,731 عندما نعود للمنزل أجل 197 00:10:30,751 --> 00:10:32,517 حسناً 198 00:10:35,638 --> 00:10:38,173 أنا قيتور أكتيفيو، منشفة؟ 199 00:10:38,209 --> 00:10:40,542 حتى تحاسبنا على رسوم المنشفة؟ 200 00:10:40,578 --> 00:10:41,944 لا، شكراً لك 201 00:10:41,979 --> 00:10:44,975 سنستخدم منشفة الرب ... الشمس 202 00:10:46,989 --> 00:10:48,150 أذهب 203 00:10:49,754 --> 00:10:53,509 بيضة بعمر الألف سنة مع توفو 204 00:10:53,529 --> 00:10:56,859 و مشروب الـ قراس جيلي 205 00:10:56,894 --> 00:10:59,828 أنتظروا عشرون دقيقة قبل الدخول للمسبح 206 00:11:01,405 --> 00:11:03,631 "فلتنظري إليهم، يُعرضون جلدهم" 207 00:11:03,651 --> 00:11:05,365 "يقللون من قيمتهم" 208 00:11:19,535 --> 00:11:21,271 أمي، متى نستطيع الذهاب لـ قيتور ورلد؟ 209 00:11:21,291 --> 00:11:23,218 لقد قلت لاحقاً 210 00:11:23,253 --> 00:11:25,420 إن كنتم ستحضرون أطعمة خارجية 211 00:11:25,455 --> 00:11:26,388 فعلي أن أحاسبكم 212 00:11:26,423 --> 00:11:27,889 الأن ... نستطيع الذهاب الأن 213 00:11:27,925 --> 00:11:30,262 هيا بنا، قيتور ورلد 214 00:11:30,282 --> 00:11:33,895 فلتساعدوا هنا، رجاءاً 215 00:11:37,133 --> 00:11:37,999 التذاكر 216 00:11:38,034 --> 00:11:39,267 نحن نسكن في الفندق 217 00:11:39,302 --> 00:11:40,301 الفندق منفصل 218 00:11:40,336 --> 00:11:41,736 عليكم أن تشتروا تذاكر لتدخلوا للمنتزه 219 00:11:41,771 --> 00:11:43,404 بإستثناء أصدقائنا المعاقون 220 00:11:43,439 --> 00:11:45,536 تستطيعين الدخول بالمجان 221 00:11:47,924 --> 00:11:49,810 حسناً، بكم التذاكر؟ 222 00:11:49,846 --> 00:11:52,813 خمس وخمسون للكبار، خمسة وأربعو للصغار 223 00:11:52,849 --> 00:11:56,149 خصم 2 دولار لو أحضرتي قطتكِ لتطعميها لـ التماسيح 224 00:11:57,429 --> 00:11:58,871 ذلك غير معقول 225 00:11:58,891 --> 00:12:02,238 مالأحمق الذي قد يدفع هذه الأسعار المضخمة؟ 226 00:12:02,258 --> 00:12:04,491 سأقوم بطلب الأجنحة الحارة التي بعشرين دولار 227 00:12:04,527 --> 00:12:06,427 و دورة أخرى من البيرة 228 00:12:06,462 --> 00:12:07,528 مقابل عدة دولارات إضافية 229 00:12:07,563 --> 00:12:09,396 تستطيع الترقية لأكواب حافظة للبرودة 230 00:12:10,366 --> 00:12:11,332 فلتفعل ذلك 231 00:12:14,969 --> 00:12:16,837 الفتيان من 5 أو أقل يدخلون بالمجان 232 00:12:16,872 --> 00:12:18,339 جميعهم أقل من خمسة 233 00:12:19,968 --> 00:12:22,355 هؤلاء الإثنان خمسة و أقل 234 00:12:22,778 --> 00:12:25,179 هذا بالخامسة أو أقل 235 00:12:25,214 --> 00:12:26,413 محاولة جيدة، يا فتى 236 00:12:26,449 --> 00:12:28,082 لكنكَ ترتدي أحذية ذات أربطة 237 00:12:28,117 --> 00:12:29,486 عينٌ جيدة، قيتور دان 238 00:12:29,506 --> 00:12:31,769 لا شيء يفوت هذا الرجل 239 00:12:32,788 --> 00:12:34,788 لكن يا أمي، علي أن أركب تلك المركبة 240 00:12:34,824 --> 00:12:37,958 حسناً، فلتهدأ سنذهب في مركبة 241 00:12:37,994 --> 00:12:39,927 المواقف سي 242 00:12:39,962 --> 00:12:41,996 المواقف كروكودايل 243 00:12:42,031 --> 00:12:43,397 المواقف سي 244 00:12:43,432 --> 00:12:47,201 هذه بنفس متعة أي مركبة هناك 245 00:12:55,431 --> 00:12:58,599 وبعدها قلت، لا أحتاج لنصيحة الضرائب خاصتك، سكوتي بيبن 246 00:12:59,602 --> 00:13:00,567 مالذي تفعله هنا؟ 247 00:13:00,603 --> 00:13:01,468 ميليني - جيسيكا - لويز - 248 00:13:01,504 --> 00:13:03,003 ريبيكا - جانيس - قلوريا - 249 00:13:06,980 --> 00:13:09,323 أعتقدت أن من المفترض أن تكون في مركز المؤتمر 250 00:13:09,343 --> 00:13:13,113 ... حسناً، بعض الرفاق هنا 251 00:13:16,538 --> 00:13:18,033 إنكَ تفسدين عطلتي 252 00:13:18,053 --> 00:13:20,687 عرفت أن هذه كانت عطلة، عرفت 253 00:13:20,722 --> 00:13:22,689 حسناً، لقد كشفتيني، جيسيكا أنتِ تفوزين 254 00:13:22,724 --> 00:13:24,657 خلال يومين من السنة، أشرب بيرة بد لايتس 255 00:13:24,693 --> 00:13:26,059 ألعب التنس، وأكل أجنحة حارة 256 00:13:26,094 --> 00:13:28,227 الإنتقال لـ ضواحي البيض جعلتكَ ضعيفاً 257 00:13:28,263 --> 00:13:30,096 يا إمرأة، لقد كنتُ ضعيفا 258 00:13:30,131 --> 00:13:33,073 لقد كنت أخذ رحلات عمل منذ سنوات 259 00:13:33,093 --> 00:13:36,092 منذ أن عملت في محل ستيف للأثاث في دي سي 260 00:13:36,112 --> 00:13:40,213 "معرض المفارش في "فيلي"، مؤتمر البوفية في "ديليوير 261 00:13:40,233 --> 00:13:42,488 ندوة التنجيد في مونتريال؟ 262 00:13:42,508 --> 00:13:43,826 "نعم" 263 00:13:46,572 --> 00:13:49,045 يا فتية، أنا وأمكم علينا التحدث فلتذهبوا إلى غرفكم 264 00:13:57,322 --> 00:13:58,855 ... لم أخبركِ لأني أعرف 265 00:13:58,890 --> 00:14:00,323 أنكِ تظنين أن العطل مضيعة للوقت 266 00:14:00,358 --> 00:14:02,225 حسناً، ظننت أنكَ ظننت ذلك كذلك 267 00:14:02,260 --> 00:14:03,560 حسناً، أحتاج لهذا 268 00:14:03,595 --> 00:14:05,028 يومين بعيداً تنعشني 269 00:14:05,063 --> 00:14:06,362 فهكذا أكون متفائل 270 00:14:06,398 --> 00:14:09,579 إذاً، تظن أني لا أحتاج لإجازة كذلك؟ 271 00:14:09,599 --> 00:14:12,368 الفرق هو أني لا أستطيع الإبتعاد لعدة أيام 272 00:14:12,404 --> 00:14:14,752 وإلا ستتساقط عائلتنا بأكملها 273 00:14:14,772 --> 00:14:15,704 ذلك غير صحيح 274 00:14:15,740 --> 00:14:17,306 تستطيعين أن تحلي زمام الأمور قليلاً 275 00:14:17,341 --> 00:14:19,175 سنكون بخير - لا، ذلك ما تظنه - 276 00:14:19,210 --> 00:14:20,543 ... لكن لو فعلت ذلك - ماذا؟ - 277 00:14:20,578 --> 00:14:22,678 سلنفت النظر قليلاً؟ ننفق بعض المال؟ 278 00:14:22,713 --> 00:14:23,846 نستطيع تحمل تكلفة ذلك 279 00:14:23,881 --> 00:14:26,172 فذلك جزء من أن تكون معطلاً 280 00:14:26,520 --> 00:14:27,383 فلتوعظها، أيها الكبير 281 00:14:30,100 --> 00:14:33,070 أسمعي، نحن نعمل بجد طوال السنة 282 00:14:33,090 --> 00:14:34,623 ولا أحد يكدح مثلكِ 283 00:14:34,658 --> 00:14:37,525 فلتنسي الأمور ليوم وتسترخي 284 00:14:38,629 --> 00:14:40,362 لا أعرف كيفَ أسترخي 285 00:14:40,397 --> 00:14:42,030 فيبدو ذلك كمضيعة للوقت 286 00:14:42,065 --> 00:14:44,932 أستطيع بدلاً منها تنقيع اللحم أو القيادة 287 00:14:44,952 --> 00:14:47,066 الأمر سهل سأريكِ 288 00:14:47,464 --> 00:14:48,583 .. أولاً 289 00:14:49,840 --> 00:14:50,805 لا، لا، لا، لا 290 00:14:50,841 --> 00:14:51,907 لا، لا، لا، لا 291 00:14:51,942 --> 00:14:54,582 أعرف أنه مجاني لكن الجو بارد هنا 292 00:14:55,913 --> 00:14:59,347 كما ترين، الإستمتاع هو جزء من أن تكون معطلاً 293 00:15:00,202 --> 00:15:02,122 سأحجز لكِ جلسة تدليك في المنتجع 294 00:15:02,142 --> 00:15:03,552 لا، لا تفعل ذلك 295 00:15:03,572 --> 00:15:05,972 فلتحلي الزمام، تتذكرين؟ 296 00:15:06,222 --> 00:15:07,922 دعيني أتولى هذا 297 00:15:07,957 --> 00:15:10,491 الأن، فلترتدي رداء الفندق و الشباشب 298 00:15:25,223 --> 00:15:26,640 هيا 299 00:15:29,277 --> 00:15:30,757 يا فتية 300 00:15:30,777 --> 00:15:32,844 أتتذكرون القطعة الورقية التي أحرقتها والدتكم؟ 301 00:15:32,864 --> 00:15:34,548 إنها شيء يدعى خدمة الغرف 302 00:15:34,568 --> 00:15:36,732 سأريكم كيفَ تعمل 303 00:15:36,752 --> 00:15:38,451 أبي، هل أستطيع الذهاب لـ قيتور ورلد؟ 304 00:15:38,487 --> 00:15:39,619 بالطبع تستطيع 305 00:15:39,655 --> 00:15:41,187 أنا المسؤول عن العطلة الأن 306 00:15:42,791 --> 00:15:44,490 أريد الجلوس هنا وتعلم خدمة الغرف 307 00:15:44,526 --> 00:15:45,591 لا بأس بذلك 308 00:15:45,627 --> 00:15:46,926 أستطيع الذهاب لوحدي 309 00:15:46,961 --> 00:15:48,294 فـ المنتزة مقابل الشارع 310 00:15:48,329 --> 00:15:49,996 حسناً، لقد قدت حافلة عندما كنت في الحادية عشر 311 00:15:50,031 --> 00:15:51,097 لذلك أنا موافق على ذلك 312 00:15:51,132 --> 00:15:52,065 ماذا عنك، إيفان؟ 313 00:15:52,100 --> 00:15:53,399 مالذي يهم؟ 314 00:15:53,435 --> 00:15:58,573 كل خطوة نأخذها بأحذيتنا الغير لاصقة هي خطة أخرى بإتجاه القبر 315 00:15:58,809 --> 00:16:01,010 رائع، إذاً إيفان سيجلس هنا أيضاً 316 00:16:05,980 --> 00:16:07,312 مرحباً، جيسيكا 317 00:16:07,348 --> 00:16:10,115 الأن قبل أن نبدأ 318 00:16:10,150 --> 00:16:14,152 .. ألديكِ أي إصابات 319 00:16:15,289 --> 00:16:19,491 من المفترض أن تخعلي ملابسكِ قبل أن تدخلي تحت البطانية 320 00:16:19,526 --> 00:16:21,727 لمَ؟ حتى تستطيعي تفتيش جيوبي؟ 321 00:16:22,705 --> 00:16:25,397 هل أنتِ تمسكين بحقيبتكِ؟ 322 00:16:26,032 --> 00:16:27,065 أجل 323 00:16:27,100 --> 00:16:28,867 أنا سأبعد حقيبتكِ وحسب، حسناً؟ 324 00:16:28,902 --> 00:16:30,768 لا - وسأضعها هنا على الأرض - 325 00:16:30,804 --> 00:16:32,470 حتى يمكنكِ رؤيتها من فتحة الوجه 326 00:16:32,506 --> 00:16:34,138 فلتتركيها، جيسيكا 327 00:16:34,174 --> 00:16:36,174 لا أستطيع، لا أستطيع تركها - فلتتركيها - 328 00:16:36,209 --> 00:16:37,475 .. لا أ 329 00:16:37,511 --> 00:16:40,411 شكراً لك 330 00:16:42,212 --> 00:16:43,348 ونضغط 331 00:16:46,142 --> 00:16:47,552 أذلك جون تيش؟ 332 00:16:47,572 --> 00:16:51,241 لا، إنه تسجيل تحت الماؤ لـ مجموعة من الحيتان يغنون 333 00:16:51,502 --> 00:16:53,708 لمَ قد يغنون الحيتان؟ 334 00:16:53,728 --> 00:16:55,059 ليتواصلوا بالمرح 335 00:16:56,023 --> 00:16:57,895 مالذي تفعلينه للمرح، جيسيكا؟ 336 00:16:57,930 --> 00:16:59,730 أُدير عائلتي 337 00:17:01,133 --> 00:17:04,678 حسناً، أظن أن الحيتان سعيدة لأنهم أحرار 338 00:17:05,738 --> 00:17:07,304 لكنهم سمينون للغاية 339 00:17:07,339 --> 00:17:08,781 ليس في البحر 340 00:17:08,980 --> 00:17:10,941 .. فتحت الماء، فهم بلا وزن 341 00:17:10,976 --> 00:17:12,989 بلا وزن و أحرار 342 00:17:15,571 --> 00:17:17,748 إنهم أحرار 343 00:17:18,707 --> 00:17:20,217 ها أنتِ ذا 344 00:17:20,858 --> 00:17:22,811 .. ويغنون 345 00:17:22,972 --> 00:17:25,255 لأنهم سعداء وأحرار 346 00:17:27,492 --> 00:17:29,625 أريد ... إنكِ تقفين أمام حقيبتي 347 00:17:29,661 --> 00:17:30,593 لا أستطيع رؤيتها 348 00:17:30,628 --> 00:17:32,562 آسفة 349 00:17:32,597 --> 00:17:33,730 ذلك أفضل شكراً لكِ 350 00:17:40,363 --> 00:17:43,339 أحتاج لذلك القميص وحسب 351 00:17:50,116 --> 00:17:52,115 جون تيش، رائع 352 00:17:52,740 --> 00:17:54,883 أفهم انكِ استمتعتي بجلسة التدليك 353 00:17:54,919 --> 00:17:57,186 أحب أن أكون في عطلة 354 00:17:57,221 --> 00:17:59,537 أتمنى فقط أنه ليس علينا العودة للمنزل 355 00:17:59,736 --> 00:18:02,205 حسناً، هكذا تعرفين أنكِ إستمتعتي 356 00:18:02,225 --> 00:18:04,559 الأن، فلتذهبي للغرفة وتستحمي لفترة طويلة 357 00:18:04,594 --> 00:18:06,302 سأذهب للمحاسبة لخروجنا 358 00:18:06,763 --> 00:18:08,363 أنا فخور بكِ 359 00:18:08,398 --> 00:18:10,384 لقد تعلمتي كيفَ تسترخين 360 00:18:10,404 --> 00:18:12,066 ماهذا بحق الجحيم؟ 361 00:18:12,102 --> 00:18:13,701 أهنالك مشكلة بفاتورتك؟ 362 00:18:13,737 --> 00:18:15,236 بالطبع هنالك مشكلة في بفاتورتي 363 00:18:15,272 --> 00:18:16,237 لمَ هي عالية جداً؟ 364 00:18:16,273 --> 00:18:18,173 حسناً، إنها لستة أشخاص، سيدي 365 00:18:18,208 --> 00:18:21,843 رسوم السكن الإضافي، رسوم المنتجع، رسوم الحصة؟ 366 00:18:21,878 --> 00:18:23,778 تلكَ هي رسومنا المخفية 367 00:18:23,814 --> 00:18:24,946 فهكذا ننال منك 368 00:18:24,981 --> 00:18:28,249 حسناً، ماهي ... ستون دولار لـ تسريحة بجانب بركة السباحة؟ 369 00:18:29,553 --> 00:18:31,669 فلتذبلوا 370 00:18:31,689 --> 00:18:35,524 يا حبوب الزبيب الشقر 371 00:18:37,476 --> 00:18:39,769 الرسوم المخفية، هكذا ينالون منك 372 00:18:39,789 --> 00:18:41,978 لم أقم بحساب ذلك فأنا في عطلة 373 00:18:41,998 --> 00:18:44,865 وأنا كذلك، لذلك لم أستطع حمايتك من هذا 374 00:18:48,680 --> 00:18:51,441 أنتِ تنتبهين لنا حتى لا أضطر لذلك 375 00:18:52,984 --> 00:18:55,936 أستطيع أن أكون نفسي لأنكِ بجانبي 376 00:19:00,619 --> 00:19:02,261 فلتعطيني الفاتورة 377 00:19:03,385 --> 00:19:04,351 مرحباً 378 00:19:04,386 --> 00:19:05,852 إذاً، لقد كنت أتفقد فاتورتنا 379 00:19:05,888 --> 00:19:09,356 ونحن لن ندفع أي من رسومكم المخفية 380 00:19:09,391 --> 00:19:12,059 يا أنسة، لا يمكنكِ إختيار أي جزء تدفعينه 381 00:19:12,094 --> 00:19:13,593 بلى أستطيع 382 00:19:13,629 --> 00:19:16,135 فلتخبرهم ما حدث، يا طفلي 383 00:19:17,677 --> 00:19:19,414 لقد كنت أركض بجانب البركة 384 00:19:19,434 --> 00:19:21,501 لأن لم يكن هنالك حارس شاطئ يعمل 385 00:19:21,536 --> 00:19:24,504 وبدون لافتات تحذير - وبدون لافتات تحذير - 386 00:19:24,539 --> 00:19:25,772 ولقد وقعت 387 00:19:25,807 --> 00:19:28,441 و سقط سني من فمي 388 00:19:28,477 --> 00:19:29,709 يا إلهي 389 00:19:29,744 --> 00:19:34,969 فاتورتكم لم تشمل رسوم تشويه طفلي 390 00:19:35,617 --> 00:19:38,252 وذلك كيفَ أنال منكم 391 00:19:39,384 --> 00:19:42,422 ولدينا كذلك تأمين لذلك ستنقص 10% أخرى 392 00:19:43,463 --> 00:19:46,387 لا أصدق أنكِ جعلت رسوم الفندق تنقص 393 00:19:46,407 --> 00:19:48,596 أنكِ في مستوى مختلف 394 00:19:49,317 --> 00:19:51,078 أحسنت، يا طفلي 395 00:19:51,098 --> 00:19:52,464 شكراً، ماما 396 00:19:52,500 --> 00:19:54,500 الطفل قد عاد 397 00:19:54,535 --> 00:19:56,627 أكان ذلك حقيقياً؟ هل وقعت بجانب البركة وفقدت سنك؟ 398 00:19:56,647 --> 00:19:59,304 لا، أمي أزالته بيديها 399 00:19:59,340 --> 00:20:00,405 ... أنتم 400 00:20:00,441 --> 00:20:03,038 أين الثالث؟ 401 00:20:15,256 --> 00:20:18,023 لقد مت، وأعادوني مجدداً 402 00:20:19,560 --> 00:20:20,792 بالطبع لا 403 00:20:25,434 --> 00:20:27,461 إذاً، لقد كنا نقفز للغوص بجانب الساحل 404 00:20:27,481 --> 00:20:30,495 عندما رأيتهم في المياه ... أسماك القرش 405 00:20:30,918 --> 00:20:32,398 ... لقد أمسكت رمحي 406 00:20:32,418 --> 00:20:34,164 يا صاح، ذلك أشبه بـ سن طفل 407 00:20:34,425 --> 00:20:35,805 ماذا؟ لا 408 00:20:35,825 --> 00:20:37,282 إنه سن من قرش رأس المطرقة 409 00:20:37,302 --> 00:20:38,874 إنهم أصغر ومسطحة 410 00:20:38,894 --> 00:20:40,615 "أشبه بـ قرش "رأس الطفل 411 00:20:40,739 --> 00:20:42,070 رأس الطفل 412 00:20:42,754 --> 00:20:44,383 حسناً، حسناً 413 00:20:44,403 --> 00:20:45,527 لم أفعل أي شيء خلال الصيف 414 00:20:45,547 --> 00:20:47,336 بإستثناء الجلوس و لعب ألعاب الفيديو 415 00:20:47,356 --> 00:20:49,637 ذلك رائع - نيكول؟ - 416 00:20:49,657 --> 00:20:50,880 مالذي تفعلينه هنا؟ 417 00:20:50,900 --> 00:20:52,522 علي أن أعيد الصف الثامن 418 00:20:52,542 --> 00:20:54,797 لقد أحتفلت كثيراً مع والدتي و فوت المدرسة الصيفية 419 00:20:54,817 --> 00:20:57,483 أتمنى لو أني لم أفعل شيء مثلك 420 00:20:58,018 --> 00:20:59,351 أتعرفين هذا الفتى؟ 421 00:20:59,386 --> 00:21:01,141 أجل، إنه صديقي 422 00:21:03,479 --> 00:21:06,700 لقد أسترخيت في المنزل يعجبني ذلك 423 00:21:07,421 --> 00:21:09,775 "أنت أشبه بـ .. "إيدي المسترخي 424 00:21:11,628 --> 00:21:13,865 "فليوقفني أحد ما" 425 00:21:14,289 --> 00:21:15,367 من ماذا؟ 426 00:21:15,402 --> 00:21:17,970 لا .. ماذا .. لا 427 00:21:18,005 --> 00:21:19,471 "يدخن" 428 00:21:21,846 --> 00:21:24,376 القناع؟ جيم كيري؟ 429 00:21:27,031 --> 00:21:28,847 "يدخن" 430 00:21:29,434 --> 00:21:32,045 Translated By: {\c&H0000EB&}Momi Star