1 00:00:10,162 --> 00:00:15,162 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:00:19,914 --> 00:00:26,337 Vi går till mexikanska golfen där vi följer orkanen Katrina. 3 00:00:26,629 --> 00:00:29,549 Det är en av de mäktigaste orkaner vi har sett. 4 00:00:29,674 --> 00:00:33,678 Den förväntas nå kategori fyra på måndag- 5 00:00:33,803 --> 00:00:37,306 -då den når land. Den är ett monster. 6 00:00:51,654 --> 00:00:53,072 Lyssna, niggers! 7 00:00:53,197 --> 00:00:57,285 Jag slösar inte en smart formulerad varning på er. 8 00:00:57,410 --> 00:01:00,872 Om ni inte kommer ut dör ni. 9 00:01:00,997 --> 00:01:04,375 Och vi bränner er, som med Harvey. 10 00:01:04,500 --> 00:01:06,669 Ni har tio sekunder på er att leva. 11 00:01:07,461 --> 00:01:08,546 Tio. 12 00:01:09,464 --> 00:01:10,798 Nio. 13 00:01:12,049 --> 00:01:13,342 Åtta. 14 00:01:14,927 --> 00:01:15,887 Sju. 15 00:01:17,513 --> 00:01:18,598 Sex. 16 00:01:20,183 --> 00:01:21,392 Fem. 17 00:01:22,894 --> 00:01:24,604 Fyra. 18 00:01:25,897 --> 00:01:26,939 Tre. 19 00:01:28,316 --> 00:01:29,317 Två. 20 00:01:31,027 --> 00:01:32,028 Ett. 21 00:01:39,452 --> 00:01:42,205 Bränn dem! Bränn dem! 22 00:01:42,330 --> 00:01:45,666 Bränn dem! Bränn dem! 23 00:02:13,444 --> 00:02:16,072 -Det var det. -Sjukt. 24 00:02:16,197 --> 00:02:18,699 Du har skapat en egen värld. 25 00:02:18,825 --> 00:02:19,826 Satan! 26 00:02:19,951 --> 00:02:26,332 Det är häftigt, men det reflekterar inte 5-4. Man måste hålla det äkta. 27 00:02:26,457 --> 00:02:28,626 De borde ha gjort dig dummare och fulare. 28 00:02:28,751 --> 00:02:30,336 Dra åt helvete. 29 00:02:30,461 --> 00:02:34,715 Serietidningar ska vara påhittade. Det är en form av eskapism. 30 00:02:34,841 --> 00:02:38,136 -Vi har ju gräs. -Skicka hit det. 31 00:02:38,261 --> 00:02:41,556 Det kan vara äkta även om det inte är "Gudfadern". 32 00:02:41,681 --> 00:02:44,892 Det är fejk, men maffiajävlarna känns äkta. 33 00:02:45,017 --> 00:02:48,187 Allt måste inte vara överdriven Tarantino-skit. 34 00:02:48,312 --> 00:02:51,107 Är du sjuk? "De hänsynslösa" var bäst. 35 00:02:52,150 --> 00:02:55,319 Överskattad. Och de sa "nigger" för mycket. 36 00:02:55,444 --> 00:02:59,240 -Du säger det för mycket. -Vad är för mycket? 37 00:02:59,365 --> 00:03:00,992 Typ som Lil' Wayne? 38 00:03:02,535 --> 00:03:06,956 Jag vet inte, men det måste finnas en niggertröskel. 39 00:03:07,957 --> 00:03:11,586 -Särskilt om man är vit. -Niggern har rätt. 40 00:03:11,711 --> 00:03:13,713 Vad fan är jag, då? 41 00:03:13,838 --> 00:03:15,965 Det får du lista ut, nigger. 42 00:03:16,090 --> 00:03:18,217 -En utspädd creole. -Dra åt helvete. 43 00:03:19,677 --> 00:03:21,971 Ge mig min bok, för fan. 44 00:03:22,096 --> 00:03:23,806 Ni vet inte vad konst är. 45 00:03:25,558 --> 00:03:28,311 Det här är min konst. 46 00:03:28,436 --> 00:03:30,229 Har du den på min bröllopsdag? 47 00:03:30,354 --> 00:03:34,317 -Det är ett dåligt område. -Lägg undan den. 48 00:03:34,442 --> 00:03:37,445 Du ger upp all fitta för en. 49 00:03:38,112 --> 00:03:40,490 Jag vet inte hur du kan göra det. 50 00:03:40,615 --> 00:03:42,408 Jag tror att det är kärlek. 51 00:03:43,868 --> 00:03:46,704 Jag måste ta korten. 52 00:03:46,829 --> 00:03:48,623 Jag ska ju gifta mig. 53 00:03:49,999 --> 00:03:52,793 -Kom igen! -Kom igen! 54 00:03:53,961 --> 00:03:56,088 Ut för fan! 55 00:04:05,348 --> 00:04:07,266 Jag har något att säga. 56 00:04:09,143 --> 00:04:11,437 Jag gifter mig inte med din mamma på grund av dig. 57 00:04:12,647 --> 00:04:16,776 Men jag ska stanna på grund av dig. 58 00:04:16,901 --> 00:04:18,569 Okej. 59 00:04:18,694 --> 00:04:21,864 Upp med dem. Blocka. Blocka. 60 00:04:21,989 --> 00:04:24,784 Okej. Höger hand. Vänster. Höger. 61 00:04:27,495 --> 00:04:28,913 Titta på dig. 62 00:04:32,875 --> 00:04:34,752 -Hur känns klänningen? -Tajt. 63 00:04:36,337 --> 00:04:37,839 Jag önskar att din pappa var här. 64 00:04:40,800 --> 00:04:42,885 Var du lycklig på din bröllopsdag? 65 00:04:44,303 --> 00:04:47,181 Jag ska säga något din mormor sa. 66 00:04:47,306 --> 00:04:50,685 Det handlar inte alltid om lycka, utan om mening. 67 00:04:51,727 --> 00:04:53,437 Jag tar det som ett nej. 68 00:04:55,565 --> 00:04:59,277 Hitta meningen. Lyckan kommer senare. 69 00:05:01,904 --> 00:05:03,072 Du är vacker. 70 00:05:07,618 --> 00:05:08,619 Tack, mamma. 71 00:05:09,996 --> 00:05:14,083 Orkanen Katrina kan sträcka sig från sydöstra Louisiana- 72 00:05:14,208 --> 00:05:18,546 -ända till Kentucky och södra Illinois och Indiana. 73 00:05:18,671 --> 00:05:24,260 En svart kvinna blir äntligen vald och hon ger orkaner svarta namn. 74 00:05:24,385 --> 00:05:27,763 Jag kan ta orkan Fashawnya. 75 00:05:27,889 --> 00:05:29,599 Det har du rätt i. 76 00:05:30,391 --> 00:05:33,394 Hon kan blåsa omkull mig om hon vill. 77 00:05:33,853 --> 00:05:37,523 De skickade hit dem. Fick tekniken från ryssarna. 78 00:05:37,648 --> 00:05:38,774 Va? 79 00:05:39,692 --> 00:05:41,277 Orkaner och sånt. 80 00:05:41,402 --> 00:05:44,780 De har dödat svarta med dem i åratal. Det och viagra. 81 00:05:46,741 --> 00:05:48,367 -Satan. -Skratta. 82 00:05:48,493 --> 00:05:50,703 Använder du viagra? 83 00:05:50,828 --> 00:05:55,166 Jag är USA:s värsta mardröm. Nigger med en pistol och stake. 84 00:05:57,335 --> 00:05:58,503 Vad är det? 85 00:06:01,839 --> 00:06:05,134 Han är min bästa vän och jag är hans marskalk- 86 00:06:05,259 --> 00:06:07,011 -men jag vet inte vad jag ska säga. 87 00:06:07,720 --> 00:06:10,431 Du har känt James sen dagis. 88 00:06:11,641 --> 00:06:13,476 Du behöver inte säga nåt. 89 00:06:39,961 --> 00:06:41,754 Blinky Blink! Ja! 90 00:06:41,879 --> 00:06:43,506 Satan! 91 00:06:45,466 --> 00:06:48,052 Jag vet inte vad jag ska säga. 92 00:06:50,721 --> 00:06:53,474 Men skål för min bästa vän... 93 00:06:55,393 --> 00:06:56,853 ...och hans bästa tjej... 94 00:07:53,701 --> 00:07:55,119 Stormen kommer. 95 00:08:03,586 --> 00:08:07,048 Katrina nådde New Orleans den 29 augusti 2005. 96 00:08:10,134 --> 00:08:11,928 Den värsta orkanen hittills. 97 00:08:13,930 --> 00:08:17,141 Om nån stad inte var ämnad att klara av Katrina... 98 00:08:18,225 --> 00:08:20,018 ...vore det New Orleans. 99 00:08:29,153 --> 00:08:33,324 Louisianas guvernör har sagt att hon överväger det enastående steget- 100 00:08:33,449 --> 00:08:37,328 -att evakuera kvarvarande invånare i New Orleans. 101 00:08:37,453 --> 00:08:42,542 Mycket av New Orleans står under vatten, så fokus ligger på räddningsuppdrag. 102 00:08:45,336 --> 00:08:49,590 Om kavalleriet nånsin har behövts är det nu och i New Orleans. 103 00:08:49,715 --> 00:08:51,259 HJÄLP OSS 104 00:08:51,384 --> 00:08:53,511 Översvämningen blir värre- 105 00:08:53,636 --> 00:08:57,557 -sen vatten från Lake Pontchartrain har svämmat över en skyddsvall. 106 00:08:59,308 --> 00:09:03,646 När man ser staden från avstånd ser den apokalyptisk ut. 107 00:09:30,506 --> 00:09:32,091 Här. 108 00:09:35,887 --> 00:09:37,930 Du är snygg... 109 00:09:38,890 --> 00:09:40,975 Jag vet inte om jag gillar tröjan. 110 00:09:41,100 --> 00:09:42,727 Jag vet att jag gillar den. 111 00:09:47,356 --> 00:09:49,567 Jösses. När blev han så här? 112 00:09:49,692 --> 00:09:51,277 Han har varit sådär. 113 00:09:51,777 --> 00:09:53,029 I tre månader. 114 00:09:56,324 --> 00:09:58,701 Pappa ska ta hand om det, okej? 115 00:10:01,454 --> 00:10:04,248 Okej. Medan du är ute... 116 00:10:08,252 --> 00:10:11,631 -Gå. Du blir sen. -Isaiah, ta hand om din mamma. 117 00:10:11,756 --> 00:10:13,257 Gå, pappa. 118 00:10:35,071 --> 00:10:37,990 Kom igen. Det är för lite. 119 00:10:38,115 --> 00:10:41,619 Det är importerat från Kali. Atomic Dog. 120 00:10:41,744 --> 00:10:44,705 Ge mig nåt härifrån. Det är för lite. 121 00:10:44,831 --> 00:10:46,249 Ge mig två för 30. 122 00:10:46,374 --> 00:10:49,919 Stick härifrån innan jag pajar din snorlåda... 123 00:10:52,255 --> 00:10:53,673 Läget? 124 00:10:53,798 --> 00:10:56,259 Jag gillar din kundtjänst. 125 00:10:56,384 --> 00:10:59,720 Han ville ha rabatt. Katrina sopade bort allt. 126 00:10:59,846 --> 00:11:02,306 Inte allt. 127 00:11:18,906 --> 00:11:21,951 -Läget? -Har du grejerna? 128 00:11:43,055 --> 00:11:44,891 Kusinniggrarna gör nån skit. 129 00:11:46,601 --> 00:11:48,102 Stor fisk, liten fisk. 130 00:11:48,227 --> 00:11:51,731 Se upp. Se upp. Ta dem! Döda dem! 131 00:11:51,856 --> 00:11:54,150 Okej, ut! Ut! 132 00:11:54,275 --> 00:11:56,444 Läget? Läget? 133 00:11:56,569 --> 00:11:58,988 -Läget? -Läget? 134 00:11:59,113 --> 00:12:01,824 -Hit med näven. -Okej. 135 00:12:01,949 --> 00:12:03,910 -Redo? -Se upp. 136 00:12:04,035 --> 00:12:06,078 Kan du inte bättre än så? Skit! 137 00:12:06,204 --> 00:12:07,497 Jag tar dig. 138 00:12:08,706 --> 00:12:10,541 Kom igen. Du kan bättre än så. 139 00:12:13,586 --> 00:12:16,005 Blink, Miracle. Är ni redo? 140 00:12:16,964 --> 00:12:19,467 Ta honom! Ta honom! 141 00:12:19,592 --> 00:12:20,760 Döda honom! 142 00:12:20,885 --> 00:12:22,553 Döda honom. 143 00:12:22,678 --> 00:12:23,805 Vad fan är det? 144 00:12:23,930 --> 00:12:25,515 Det är min chans. 145 00:12:25,640 --> 00:12:29,977 -Hälften älskare, hälften mördare. -Hälften ful. 146 00:12:30,102 --> 00:12:31,896 Det är tre halvor, Sesame Street. 147 00:12:32,021 --> 00:12:34,899 Dra åt helvete. Han är fin. Och beskyddande. 148 00:12:35,483 --> 00:12:37,151 Han är het utomlands. 149 00:12:37,276 --> 00:12:40,154 Valparna säljs för 750 styck. 150 00:12:40,279 --> 00:12:41,781 Jag kan tjäna det snabbt. 151 00:12:41,906 --> 00:12:44,075 Om du inte röker allt först. 152 00:12:45,117 --> 00:12:49,121 -Jag tar en av tröjorna. -Det är pappas. 153 00:12:49,247 --> 00:12:50,790 När jag kommer igång... Pang! 154 00:12:50,915 --> 00:12:55,336 Jag köper hooks, släpper albumet. Hajar ni? 155 00:12:55,461 --> 00:12:58,172 Jag kallas Teasy nu, inte Miracle. 156 00:12:58,297 --> 00:12:59,465 Som "Tea-Z." 157 00:12:59,590 --> 00:13:01,926 -Hajar ni? -Vänta... 158 00:13:02,051 --> 00:13:04,178 Vad fan är Tea-Z? 159 00:13:04,303 --> 00:13:05,680 Tea-Z! 160 00:13:05,805 --> 00:13:09,100 Ditt riktiga rappnamn borde vara Lat-Z. 161 00:13:09,225 --> 00:13:10,184 Käften. 162 00:13:10,309 --> 00:13:14,147 Jag har inte tjänat nåt i dag. 163 00:13:14,272 --> 00:13:17,692 Vi är panka. Vi kan väl prata med din kusin, Blink? 164 00:13:17,817 --> 00:13:20,444 Det är Demyras sida. 165 00:13:20,570 --> 00:13:24,115 Snacka inte med den slummiga partyniggern. 166 00:13:24,240 --> 00:13:25,616 Han får oss dödade. 167 00:13:25,741 --> 00:13:28,077 -Det är FEMA:s husvagnar. -Vilket skämt. 168 00:13:28,202 --> 00:13:30,079 Han har gjort den till en herrgård. 169 00:13:30,204 --> 00:13:36,210 Även om Blinks kusin är kusin nu är han en gangster. Han gör mig nervös. 170 00:13:36,335 --> 00:13:39,380 -Vad fan är vi? -Inte gangstrar. 171 00:13:39,505 --> 00:13:41,632 Du är fan inte en bra langare. 172 00:13:41,757 --> 00:13:45,761 Du är den pankaste langare jag känner här, kompis. 173 00:13:45,887 --> 00:13:51,517 Vi behöver inte FEMA. Och vi behöver fan inte kusinen. Vi är okej. 174 00:13:52,101 --> 00:13:58,024 -Hur ser jag ut? Passar den? -Jättevit. 175 00:13:59,358 --> 00:14:00,359 Vit. 176 00:14:36,062 --> 00:14:37,605 Slå dig ner. 177 00:14:44,111 --> 00:14:45,363 Låt mig se. 178 00:15:01,712 --> 00:15:02,713 Derivat. 179 00:15:05,174 --> 00:15:06,425 Derivat. 180 00:15:13,141 --> 00:15:15,184 Okej. Har du publicerats? 181 00:15:15,309 --> 00:15:16,727 Tulanes skoltidning. 182 00:15:16,853 --> 00:15:20,106 -Och du tog inte examen? -Nej. 183 00:15:20,231 --> 00:15:23,359 Använde du en tandborste för bakgrunden? 184 00:15:23,484 --> 00:15:24,902 Ja, sir. 185 00:15:27,321 --> 00:15:28,322 Okej. 186 00:15:31,075 --> 00:15:32,827 Jag vet inte. 187 00:15:32,952 --> 00:15:36,330 De måste utvecklas lite, men James... 188 00:15:36,455 --> 00:15:37,999 Kalla mig Blink. 189 00:15:39,500 --> 00:15:43,546 Säg mig, James... Vem inspireras du av? 190 00:15:43,671 --> 00:15:46,924 Charles Schulz. Jag älskade "Snobben" som liten. 191 00:15:48,926 --> 00:15:50,386 Gary Larson. 192 00:15:53,723 --> 00:15:55,141 Yoshiaki Kawajiri. 193 00:15:55,266 --> 00:15:57,518 Okej... Jag menade i livet. 194 00:15:58,227 --> 00:16:01,856 Vem vill du ska komma till "Cut Throat City", James? 195 00:16:01,981 --> 00:16:04,567 Jag har inte tänkt på det. 196 00:16:04,692 --> 00:16:08,905 Det första du ska tänka på är publiken. 197 00:16:10,990 --> 00:16:13,784 Om vi bara fokuserar på marknaden- 198 00:16:15,036 --> 00:16:20,208 -skulle tecknat aldrig bli mer än en billig, dum handelsvara- 199 00:16:20,333 --> 00:16:23,794 -som aldrig förändras. Det skulle inte... 200 00:16:23,920 --> 00:16:26,047 Jag vet inte vem som har sagt det... 201 00:16:26,172 --> 00:16:28,132 Jag fick det från dig. 202 00:16:29,717 --> 00:16:31,677 På Anime Expo, 1990. 203 00:16:32,428 --> 00:16:34,889 Jag fick en avskrift från biblioteket. 204 00:16:35,014 --> 00:16:36,682 Okej. 205 00:16:37,225 --> 00:16:38,643 Tack för att du kom. 206 00:16:39,936 --> 00:16:41,145 Skicka in nästa. 207 00:16:54,491 --> 00:16:55,952 Vad gör du? 208 00:16:58,078 --> 00:17:01,582 Jag ska göra rummet till ett spelrum för Ike. 209 00:17:12,385 --> 00:17:13,635 Vad är planen? 210 00:17:14,262 --> 00:17:16,055 Jag gör det jag måste göra. 211 00:17:16,180 --> 00:17:18,307 Vi kan ansöka om FEMA-hjälp. 212 00:17:18,432 --> 00:17:20,518 Nej, det vill jag inte. 213 00:17:20,643 --> 00:17:23,437 Då försöker de ta huset. Nej. 214 00:17:23,563 --> 00:17:25,898 Den här röran är deras fel. Jag fixar det. 215 00:17:26,023 --> 00:17:30,027 Jag vill inte lägga skulden på nån. Vi måste ta ansvar för våra handlingar. 216 00:17:30,153 --> 00:17:36,868 Ansvar? Hela den här jävla situationen bygger på brist på ansvar, Demyra. 217 00:17:38,077 --> 00:17:43,166 Guvernören skyller på borgmästaren, på presidenten, på FEMA... 218 00:17:43,291 --> 00:17:46,043 Pratar du med mig om ansvar? 219 00:17:46,169 --> 00:17:51,757 Tror du att jag kan fylla i en ansökan och be om en lön och bara: 220 00:17:51,883 --> 00:17:56,012 "Visst, Blink, vi letar efter en nigger som du." 221 00:17:56,137 --> 00:17:58,264 -Sluta. -"Vi är här. Kom." 222 00:17:58,389 --> 00:17:59,765 Sluta snacka sådär. 223 00:17:59,891 --> 00:18:02,477 Du har ett namn, James. 224 00:18:02,602 --> 00:18:05,062 Pappa gav mig mitt smeknamn. 225 00:18:05,897 --> 00:18:09,150 Ja, smeknamnet finns kvar. Synd att han inte gör det. 226 00:18:14,030 --> 00:18:16,449 Han lämnade mamma, inte mig. 227 00:18:16,574 --> 00:18:21,621 Du är en begåvad, utbildad svart man. 228 00:18:23,664 --> 00:18:25,666 Och du gick på Tulane. 229 00:18:25,791 --> 00:18:28,085 Det spelar ingen roll. 230 00:18:28,211 --> 00:18:30,379 Jag är kvar i Ninth Ward. 231 00:18:30,505 --> 00:18:33,508 Ja, men vi kan göra vad vi vill. 232 00:18:33,633 --> 00:18:34,842 Vad vi vill. 233 00:18:34,967 --> 00:18:37,804 Nej, det är det som är problemet. 234 00:18:38,679 --> 00:18:40,807 Vi var under vatten innan Katrina kom. 235 00:18:42,141 --> 00:18:45,853 De bygger om allt. Vi, då? 236 00:18:50,399 --> 00:18:52,235 Vad händer med 5-4? 237 00:18:53,236 --> 00:18:56,572 Vi är det sista området som får ett enda öre! 238 00:18:57,990 --> 00:19:01,953 Vad fan handlar det om? Det sista området! 239 00:19:22,974 --> 00:19:25,977 Förlåt. Förlåt. 240 00:19:28,688 --> 00:19:30,523 Det är okej. Jag fixar det. 241 00:19:31,065 --> 00:19:32,859 Oroa dig inte. 242 00:19:33,693 --> 00:19:35,528 Du behöver inte oroa dig. 243 00:19:40,032 --> 00:19:41,242 Jag är inte orolig. 244 00:20:13,733 --> 00:20:15,276 Läget? 245 00:20:19,155 --> 00:20:20,781 Andre! 246 00:20:21,491 --> 00:20:22,909 Jag kommer in. 247 00:20:23,910 --> 00:20:25,870 Här. Vad sa han? 248 00:20:25,995 --> 00:20:29,832 Att ingen lär publicera min seriestripp som heter "Cut Throat City". 249 00:20:29,957 --> 00:20:33,377 Blink, kom igen. Du kan inte lyssna på det. 250 00:20:33,503 --> 00:20:37,381 -Jag har D och Ike nu. -Ja. 251 00:20:41,803 --> 00:20:43,179 Mamma! 252 00:20:47,141 --> 00:20:49,936 James, ner från min bänk. 253 00:20:50,061 --> 00:20:52,396 -Ledsen. -Dre, hur var pendlingen hem? 254 00:20:52,522 --> 00:20:53,689 Inte så bra. 255 00:20:55,399 --> 00:20:56,734 Inte mycket trafik. 256 00:20:57,151 --> 00:20:59,237 Har du hört nåt från Second Line? 257 00:20:59,362 --> 00:21:02,573 Det är svårt att vara musiker här. Särskilt nu. 258 00:21:02,698 --> 00:21:06,410 Jag älskar dig, men jag kan inte ta hand om en vuxen man. 259 00:21:07,203 --> 00:21:09,372 Kom igen. Oroa dig inte för mig. 260 00:21:09,497 --> 00:21:14,210 Du vet att jag kommer att bli en känd jazzmusiker som Miles Davis. 261 00:21:14,335 --> 00:21:16,504 Då ger jag dig ett stort hus. 262 00:21:16,963 --> 00:21:20,758 Jag fixar albumomslaget. 263 00:21:20,883 --> 00:21:23,094 Okej, mr Basquiat och mr Gillespie. 264 00:21:23,219 --> 00:21:25,638 Spara lite korv för din syster. 265 00:21:30,226 --> 00:21:34,188 Ni kan drömma, men det bästa hoppet här är pengar. 266 00:21:38,651 --> 00:21:39,777 FEMA KATASTROFCENTER 267 00:21:39,902 --> 00:21:41,654 Nuvarande och tidigare adress. 268 00:21:42,238 --> 00:21:44,407 -Samma. -Försäkring. 269 00:21:48,411 --> 00:21:52,206 -Total inkomst? - 32 000. 270 00:21:52,331 --> 00:21:55,334 -Jag behöver kopior av er deklaration. -Okej. 271 00:21:55,459 --> 00:21:58,004 Har vi rätt till hjälp eller? 272 00:21:58,129 --> 00:22:00,548 Det beror på typen av hjälp. 273 00:22:00,673 --> 00:22:04,177 Reparation. Tillfälligt boende. Ersättningsboende. 274 00:22:04,302 --> 00:22:05,428 Och ersättning? 275 00:22:05,553 --> 00:22:09,432 Den typen av hjälp händer bara i avskilda eller avlägsna områden- 276 00:22:09,557 --> 00:22:11,142 -som specificeras av FEMA. 277 00:22:11,267 --> 00:22:14,687 Tyvärr täcks inte Ninth Ward. 278 00:22:15,480 --> 00:22:16,481 NEKAD 279 00:22:17,106 --> 00:22:19,567 -Varför är jag inte förvånad? -Gubben... 280 00:22:20,860 --> 00:22:22,111 Vi... 281 00:22:22,236 --> 00:22:25,698 Vi har försäkring, så jag förstår inte varför... 282 00:22:38,586 --> 00:22:42,840 Ni fattar inte, niggrar. Det ville det här. 283 00:22:44,217 --> 00:22:47,428 Varför försvann skyddsvallen på den svarta sidan? 284 00:22:47,553 --> 00:22:49,138 Tyngdkraften? 285 00:22:49,806 --> 00:22:52,391 Ingen tyngdkraft. Ingen konspiration. 286 00:22:52,517 --> 00:22:56,270 Först översvämmar de oss, sen tvingar de ut oss- 287 00:22:56,395 --> 00:22:59,732 -och sen köper de vår mark med sina FEMA-checkar. 288 00:22:59,857 --> 00:23:02,401 Och säljer till kasinona. Fakta. 289 00:23:03,236 --> 00:23:05,530 Kusinen tjänar stort här. 290 00:23:06,239 --> 00:23:09,242 Med FEMA och inga poliser är det skitlätt. 291 00:23:09,367 --> 00:23:11,619 Han lär behöva soldater. 292 00:23:12,370 --> 00:23:15,122 Jag och June kan göra nåt med honom. 293 00:23:15,248 --> 00:23:16,791 Vi behöver pengar. 294 00:23:24,632 --> 00:23:25,591 NEKAD 295 00:23:27,760 --> 00:23:29,137 Blink. 296 00:23:32,223 --> 00:23:33,558 Vi snackar med honom. 297 00:24:11,888 --> 00:24:14,015 Kom igen! Ta nacken! 298 00:24:14,140 --> 00:24:15,516 Kom igen! 299 00:24:17,310 --> 00:24:19,228 Upp! Upp! 300 00:24:26,360 --> 00:24:29,405 Fred Sanford vinner. 301 00:24:29,530 --> 00:24:31,991 Skitsnack! Den var drogad! 302 00:24:34,577 --> 00:24:37,538 -Vad fan sa du? -Råttan var drogad. 303 00:24:37,663 --> 00:24:40,208 Men jag ska ha mina pengar. 304 00:24:42,001 --> 00:24:43,336 Var är mina små niggrar? 305 00:24:44,795 --> 00:24:46,380 Kom hit. 306 00:24:53,262 --> 00:24:55,389 Är du dum? 307 00:24:55,515 --> 00:24:58,810 Den var drogad. Den var drogad. 308 00:25:08,736 --> 00:25:12,573 Vad gör ni i Oz, era jävlar? 309 00:25:12,698 --> 00:25:15,117 Ni vet väl att ni är i Oz? 310 00:25:15,243 --> 00:25:17,954 Ja. Vi har plåtmannen. 311 00:25:18,538 --> 00:25:20,122 Det fega lejonet. 312 00:25:20,248 --> 00:25:21,457 Fågelskrämman. 313 00:25:23,000 --> 00:25:25,336 Så då är väl du Dorothy. 314 00:25:26,212 --> 00:25:28,756 Ja, och vi har Toto i bilen. 315 00:25:31,050 --> 00:25:33,344 Kom ni hit för att få mig att skratta? 316 00:25:34,595 --> 00:25:36,514 Det är ett sjukt kort. 317 00:25:37,473 --> 00:25:39,725 Ja, det är det faktiskt. 318 00:25:40,268 --> 00:25:44,856 Visste ni att Katrina betyder rening? 319 00:25:44,981 --> 00:25:47,024 Det gav en perfekt möjlighet för- 320 00:25:47,150 --> 00:25:51,445 -den efterlängtade ursäkten för påskyndad gentrifiering. 321 00:25:52,029 --> 00:25:53,739 Det de gjorde mot oss är sjukt. 322 00:25:53,865 --> 00:25:56,868 Ja, onkel Sam är en jävel. 323 00:25:56,993 --> 00:25:59,579 Säga vad man vill om deras metod- 324 00:25:59,704 --> 00:26:04,333 -men om man fattar den personliga skiten och studerar deras motivering- 325 00:26:04,458 --> 00:26:08,171 -inser man att vi inte är så annorlunda. 326 00:26:10,298 --> 00:26:13,676 En sak med oss är likadan. 327 00:26:15,386 --> 00:26:19,265 Vi är alla giriga jävlar. 328 00:26:19,891 --> 00:26:21,767 Svart eller vit. 329 00:26:21,893 --> 00:26:23,269 Rik eller fattig. 330 00:26:24,812 --> 00:26:27,482 Det är det som gör oss till amerikaner. 331 00:26:29,233 --> 00:26:31,360 Om ni ska hänga med mig- 332 00:26:31,486 --> 00:26:34,655 -får ni jobba. Jag har inte tid för turister. 333 00:26:34,780 --> 00:26:36,616 Jag håller inte er hand. 334 00:26:36,741 --> 00:26:41,120 Tro inte att du betyder nåt bara för att vi är släkt nu. 335 00:26:41,746 --> 00:26:44,457 Jag gör det för pengarna. Det är allt. 336 00:26:44,582 --> 00:26:48,336 Jag låter ingen nigger sabba det för mig. Hajar du? 337 00:26:48,461 --> 00:26:53,341 Varken du eller de töntiga jävlarna du har med dig. 338 00:26:59,013 --> 00:27:01,098 Kusin, niggern har inga pengar. 339 00:27:01,224 --> 00:27:02,892 Hos mig? 340 00:27:04,018 --> 00:27:05,019 Han har stake. 341 00:27:05,686 --> 00:27:08,856 Ni får en chans att vara användbara. 342 00:27:08,981 --> 00:27:10,942 Vad ska jag göra med honom? 343 00:27:11,067 --> 00:27:15,279 Han kommer hit, ger mig sitt ord och säger att han har pengar. 344 00:27:15,404 --> 00:27:19,700 Om han hade vunnit skulle han vilja få betalt och vi skulle betala honom. 345 00:27:19,826 --> 00:27:21,702 Men han satsade pengar han inte hade. 346 00:27:22,453 --> 00:27:25,540 -Han borde gå på plankan. -Gör inte så, kusin. 347 00:27:25,665 --> 00:27:27,583 Det är ditt eget fel. 348 00:27:29,210 --> 00:27:31,420 Kom igen. Snälla! 349 00:27:32,547 --> 00:27:34,006 Var inte blyg. 350 00:27:34,132 --> 00:27:35,424 Ner med dem. 351 00:27:45,935 --> 00:27:46,978 Gör det. 352 00:27:49,480 --> 00:27:51,941 Ni bör nog titta bort. 353 00:28:04,829 --> 00:28:06,747 Fan. Min kuk. 354 00:28:06,873 --> 00:28:08,624 Ta honom härifrån. 355 00:28:09,625 --> 00:28:13,504 Det finns två saker jag inte tål här i världen. 356 00:28:14,422 --> 00:28:18,426 Kvinnor som ljuger och män som gråter. 357 00:28:20,761 --> 00:28:21,846 Nåväl... 358 00:28:29,812 --> 00:28:30,730 Kom. 359 00:28:30,855 --> 00:28:34,275 Blink, varför måste jag köra? Vita chokladen här, då? 360 00:28:34,400 --> 00:28:35,359 Det är ju din bil. 361 00:28:35,485 --> 00:28:39,030 Jag vill inte sitta där med den jävla hunden. 362 00:28:39,155 --> 00:28:41,782 -Jag vill vara aktiv. -Okej, jag kör. 363 00:28:41,908 --> 00:28:44,285 -Inte min bil. -Vad vill du, då? 364 00:28:44,410 --> 00:28:47,038 Ska jag köra din långsamma bil? 365 00:28:47,163 --> 00:28:49,874 -Du får inte köra... -Vad fan... 366 00:28:49,999 --> 00:28:51,667 Håll käften, båda två. 367 00:28:51,792 --> 00:28:53,961 Kör, Miracle. Det är din kärra. 368 00:28:54,086 --> 00:28:56,172 Det är ett viktigt jobb. 369 00:28:56,297 --> 00:28:57,673 Du måste vara på topp. 370 00:28:57,799 --> 00:29:00,426 Vi gör exakt som han sa, okej? 371 00:29:00,551 --> 00:29:01,677 Ny nummerplåt. 372 00:29:01,803 --> 00:29:03,179 Kardborr, av och på. 373 00:29:03,304 --> 00:29:05,056 Täck era tatueringar. 374 00:29:06,182 --> 00:29:11,646 Ha på er handskar och håll inte pistolen åt sidan, för fan. 375 00:29:11,771 --> 00:29:14,649 Dre, håll huvudet nere. 376 00:29:14,774 --> 00:29:16,442 Titta inte upp. 377 00:29:17,151 --> 00:29:18,486 Jag fixar det. 378 00:29:18,611 --> 00:29:21,531 Här. Din mes. 379 00:29:21,656 --> 00:29:23,950 Vi ska ha på oss huvtröjor och jeans. 380 00:29:24,075 --> 00:29:27,078 Och ta inte med din hund, Junior. 381 00:29:27,203 --> 00:29:30,289 Vi gör det bara en gång. Vi går igenom det igen. 382 00:29:31,707 --> 00:29:33,084 Ny nummerplåt... 383 00:29:43,719 --> 00:29:48,141 Dre, håll huvudet nere. Jag fixar det. 384 00:29:54,939 --> 00:29:59,485 80 000 dollar? Vet du hur många ligg jag kan köpa för det? 385 00:30:01,112 --> 00:30:03,364 Vi gör det bara en gång. 386 00:30:11,289 --> 00:30:12,415 Fader vår... 387 00:30:13,875 --> 00:30:15,251 ...som är i himlen. 388 00:30:15,376 --> 00:30:17,587 Helgat blive ditt namn. 389 00:30:17,712 --> 00:30:19,088 Komme ditt rike. 390 00:30:19,714 --> 00:30:21,716 Ske din vilja- 391 00:30:21,841 --> 00:30:25,011 -på jorden liksom den sker i himlen. 392 00:30:26,762 --> 00:30:29,807 Ge oss i dag vårt bröd för dagen. 393 00:30:29,932 --> 00:30:31,809 Och förlåt oss våra skulder- 394 00:30:32,643 --> 00:30:35,354 -såsom vi förlåter dem som står i skuld till oss. 395 00:30:35,480 --> 00:30:37,815 Och för oss inte in i frestelse... 396 00:30:38,983 --> 00:30:40,443 ...utan fräls oss från den onde. 397 00:30:42,195 --> 00:30:43,696 Ty riket är ditt... 398 00:30:44,947 --> 00:30:45,948 ...och äran... 399 00:30:47,950 --> 00:30:48,993 ...i evighet. 400 00:30:49,535 --> 00:30:51,204 Amen. 401 00:31:21,192 --> 00:31:22,360 KASSA 402 00:31:26,823 --> 00:31:28,825 Lägg händerna på bänken. 403 00:31:28,950 --> 00:31:32,161 Rör inga knappar och var tyst. 404 00:31:32,286 --> 00:31:33,496 Nicka om du förstår. 405 00:31:34,705 --> 00:31:37,625 Jag sa nicka om du förstår, för fan. 406 00:31:42,380 --> 00:31:44,298 Det han sa, för fan. 407 00:31:56,853 --> 00:31:58,062 Satan! 408 00:32:03,234 --> 00:32:04,235 Kom igen. 409 00:32:53,201 --> 00:32:55,411 Kom igen! Kom igen! 410 00:33:00,500 --> 00:33:02,001 In i bilen! 411 00:33:03,127 --> 00:33:04,128 Satan. 412 00:33:05,171 --> 00:33:06,255 In i bilen! 413 00:33:13,137 --> 00:33:14,722 -Kom igen. -Missade niggrarna. 414 00:33:16,641 --> 00:33:19,852 Satan! Fan... 415 00:33:19,977 --> 00:33:21,521 -Satan. -Fan. 416 00:33:21,646 --> 00:33:22,814 Det är lugnt. 417 00:33:22,939 --> 00:33:24,607 Fan... 418 00:33:24,732 --> 00:33:26,984 Miracle, du var fan som en dragracer! 419 00:34:22,330 --> 00:34:23,541 Gubben... 420 00:34:26,002 --> 00:34:27,669 Var har du varit hela dagen? 421 00:34:30,756 --> 00:34:32,341 Jag ville bara göra nåt. 422 00:34:33,050 --> 00:34:35,093 Jag ville bara göra nåt. 423 00:34:37,221 --> 00:34:39,599 Pappa brukade säga... 424 00:34:40,265 --> 00:34:43,519 "Måste hålla ögat på dig. Om jag blinkar missar jag dig." 425 00:34:45,188 --> 00:34:51,652 Jag vill att min konst, mina teckningar, mina tankar ska kommas ihåg. 426 00:34:51,777 --> 00:34:53,112 Jag ville göra nåt. 427 00:34:53,237 --> 00:34:54,906 Vad har hänt? 428 00:34:55,031 --> 00:34:57,033 Han log så stort, D. 429 00:34:59,744 --> 00:35:01,996 Som han visste att vi hade klarat det. 430 00:35:02,121 --> 00:35:04,332 Vi var... Det var lugnt. 431 00:35:06,501 --> 00:35:07,585 Fan. 432 00:35:07,710 --> 00:35:09,295 -Hur mycket fick vi? -Få se. 433 00:35:09,420 --> 00:35:11,589 Kontanter och chips. Vad har du? 434 00:35:13,925 --> 00:35:14,926 Fan! 435 00:35:15,885 --> 00:35:16,928 Kör, niggern! 436 00:35:21,057 --> 00:35:22,016 Fan! 437 00:35:30,817 --> 00:35:31,818 Jag fixar det! 438 00:35:31,943 --> 00:35:32,860 Kör! 439 00:35:45,998 --> 00:35:49,168 Ni ska tro på Teasy. Teasy fixar det. 440 00:35:49,293 --> 00:35:50,628 Vi blev av med dem. 441 00:35:52,588 --> 00:35:54,757 -Nåt är fel. -Fan! 442 00:35:56,926 --> 00:35:58,803 Vad är det? 443 00:35:58,928 --> 00:36:00,221 Fan. Fan. 444 00:36:00,346 --> 00:36:02,098 Vi ska fixa dig. 445 00:36:04,433 --> 00:36:07,854 Dre! Kom igen. Du klarar dig, Dre. 446 00:36:07,979 --> 00:36:10,523 Håll fast den eller nåt, Junior. 447 00:36:19,699 --> 00:36:21,159 Är du okej? 448 00:36:30,710 --> 00:36:34,213 SINCLAIR STEWART BEGRAVNINGSHEM 449 00:36:39,427 --> 00:36:40,720 Det är ett skottsår. 450 00:36:40,845 --> 00:36:42,597 Det var en bilolycka. 451 00:36:43,723 --> 00:36:44,765 En smitningsolycka. 452 00:36:44,891 --> 00:36:46,225 Jaså? 453 00:36:47,768 --> 00:36:49,937 Anmälde ni det till polisen? 454 00:36:50,980 --> 00:36:54,984 Jag driver en legitim verksamhet. 455 00:36:56,027 --> 00:36:58,154 Vad försöker ni göra? 456 00:36:58,279 --> 00:37:01,741 Vi försöker inte göra nåt. Niggern... 457 00:37:01,866 --> 00:37:03,868 Använd inte det ordet framför mig! 458 00:37:05,244 --> 00:37:06,579 Är det förstått? 459 00:37:06,704 --> 00:37:07,705 Yo. 460 00:37:07,830 --> 00:37:12,460 Jag vet inte vad ni har gjort och jag vill inte veta- 461 00:37:12,585 --> 00:37:17,632 -men såvida ni inte ger mig en attesterad dödsattest- 462 00:37:17,757 --> 00:37:21,844 -kan jag inte hjälpa er. 463 00:37:23,095 --> 00:37:25,264 Och jag måste be er gå. 464 00:37:28,142 --> 00:37:30,019 Och ta honom med er. 465 00:37:39,153 --> 00:37:40,363 Ge mig pengarna. 466 00:37:49,038 --> 00:37:50,039 Pastorn. 467 00:37:51,874 --> 00:37:53,125 Pastor Stewart. 468 00:37:55,336 --> 00:37:59,006 Vår bror har en mamma. 469 00:38:00,174 --> 00:38:01,425 Han har en familj. 470 00:38:02,426 --> 00:38:04,345 Han har en bror och en syster. 471 00:38:05,721 --> 00:38:09,016 Jag bönar och ber dig att få det att se bra ut. 472 00:38:10,643 --> 00:38:12,728 Jag vet att du kan det. 473 00:38:15,898 --> 00:38:18,192 Jag vet att det inte är mycket. 474 00:38:18,317 --> 00:38:20,236 Men jag har 4 000 dollar här. 475 00:38:20,361 --> 00:38:24,782 Tro mig när jag säger att det är allt vi har. 476 00:38:24,907 --> 00:38:27,368 Snälla, fixa det här. 477 00:38:33,958 --> 00:38:37,461 Det kostar tusen bara att få en dödsattest. 478 00:38:41,090 --> 00:38:42,341 Jag... 479 00:38:44,427 --> 00:38:48,014 Ni måste gräva mycket djupare i fickorna. 480 00:38:49,474 --> 00:38:54,270 4 000 räcker knappt ens för en kartong. 481 00:38:54,979 --> 00:38:56,397 Hör ni det? 482 00:38:57,356 --> 00:38:58,858 Är det här djupt nog, din jävel? 483 00:39:01,527 --> 00:39:03,738 Ge min nigger den bästa kista du har- 484 00:39:03,863 --> 00:39:06,741 -annars hamnar du i en kista. 485 00:39:06,866 --> 00:39:08,910 Fattar du det, nigger? 486 00:39:20,546 --> 00:39:23,257 Ni har knappt råd att begrava ett lik. 487 00:39:23,382 --> 00:39:25,760 Hur ska ni begrava två? 488 00:39:31,808 --> 00:39:33,100 Okej. 489 00:39:35,812 --> 00:39:37,355 Vi förlorade Andre. 490 00:39:42,109 --> 00:39:43,861 Han ville inte ens vara där. 491 00:39:52,245 --> 00:39:53,329 Vem är det? 492 00:39:54,247 --> 00:39:56,582 -Det är Junior. -Fan. 493 00:39:56,707 --> 00:39:57,834 Öppna! 494 00:40:00,127 --> 00:40:01,212 Vi har ett problem. 495 00:40:04,215 --> 00:40:06,384 Ställ er i kön. 496 00:40:06,509 --> 00:40:09,887 Vi ska bara hämta vår kompis Miracle. 497 00:40:10,012 --> 00:40:13,307 Den galna niggern Teasy? 25, så är det okej. 498 00:40:19,147 --> 00:40:20,148 PARTYRUM 499 00:40:29,490 --> 00:40:31,450 -Kom. -Vad gör du? 500 00:40:33,244 --> 00:40:34,871 -Kom. -Vi går ut. 501 00:40:40,168 --> 00:40:41,377 Yo. 502 00:40:41,502 --> 00:40:44,338 Vet du hur heta chipsen är just nu? 503 00:40:45,506 --> 00:40:49,469 De är så jävla heta att vi alla kan hamna i finkan. 504 00:40:49,594 --> 00:40:51,304 Såvida inte kusinen dödar oss först. 505 00:40:51,429 --> 00:40:53,431 Dre dog precis, ditt pucko. 506 00:40:54,849 --> 00:40:58,978 Och samma natt är du korkad nog att kasta pengar på horor- 507 00:40:59,103 --> 00:41:01,564 -som om du är en jävla miljonär. 508 00:41:02,356 --> 00:41:04,317 Du är inte den enda som lider. 509 00:41:05,568 --> 00:41:07,695 Vad fan ska det betyda? 510 00:41:07,820 --> 00:41:09,697 Tror du inte att jag älskade Dre? 511 00:41:11,282 --> 00:41:13,326 Han var min polare med. 512 00:41:13,451 --> 00:41:15,036 Vi växte upp tillsammans. 513 00:41:15,745 --> 00:41:16,913 Tror du inte jag lider? 514 00:41:17,580 --> 00:41:19,916 Sörj på ditt sätt. Jag sörjer på mitt. 515 00:41:20,041 --> 00:41:21,125 Jag vet att du sörjer. 516 00:41:21,250 --> 00:41:27,340 Men måste du sörja med strippor, champagne och stulna pengar? 517 00:41:29,801 --> 00:41:32,386 Ska vi hamna i kistor allihopa? 518 00:41:32,887 --> 00:41:34,263 Det är sjukt. 519 00:41:39,060 --> 00:41:40,436 Det är sjukt. 520 00:42:20,810 --> 00:42:22,562 -Hallå? -God morgon. 521 00:42:22,687 --> 00:42:26,357 Är det kriminalare Lucinda Valencia? 522 00:42:26,482 --> 00:42:27,859 Vem fan är det? 523 00:42:27,984 --> 00:42:30,319 Det är kommunfullmäktigeledamot Jackson Symms. 524 00:42:30,444 --> 00:42:33,447 Du ansvar tydligen för rånroteln nu. 525 00:42:33,573 --> 00:42:34,657 Grattis. 526 00:42:36,742 --> 00:42:37,952 Och? 527 00:42:38,786 --> 00:42:39,912 Dämpa attityden. 528 00:42:40,037 --> 00:42:43,791 Jag är före detta vice polischef. 529 00:42:43,916 --> 00:42:46,794 Jag kan få dig sparkad. 530 00:42:46,919 --> 00:42:50,214 Så lyssna på mig och det jag säger. 531 00:42:52,008 --> 00:42:55,595 Fair Grounds Casino har rånats. 532 00:42:55,720 --> 00:42:58,306 Det är i mitt distrikt. 533 00:42:58,431 --> 00:43:05,396 Fyra gängmedlemmar kom tydligen in och startade en skottlossning med polisen. 534 00:43:06,606 --> 00:43:09,692 Problemet är att jag känner killen som ryckte ut- 535 00:43:09,817 --> 00:43:17,408 -och han säger att det var över när han kom dit. Ingen polis var inblandad. 536 00:43:17,533 --> 00:43:20,453 Så nån klär ut sig till polis- 537 00:43:20,661 --> 00:43:25,583 -går till ett skattebetalande kasino och skjuter sönder stället. 538 00:43:25,708 --> 00:43:29,086 Det får inte hända. Särskilt inte efter Katrina. 539 00:43:29,212 --> 00:43:32,465 Jag vill få tillbaka lite goodwill. 540 00:43:32,590 --> 00:43:35,551 Jag försöker få hit investerare. 541 00:43:35,676 --> 00:43:38,846 Såna här brott skrämmer iväg pengar. 542 00:43:38,971 --> 00:43:42,683 Lista ut vad fan det är som pågår! 543 00:43:58,616 --> 00:43:59,909 Hur mycket pengar har vi kvar? 544 00:44:00,868 --> 00:44:03,037 -1 200. -Fan. 545 00:44:05,289 --> 00:44:06,374 Yo, Dwyer! 546 00:44:15,341 --> 00:44:17,176 Satan... 547 00:44:18,427 --> 00:44:19,971 Där ryker Miracle Whip. 548 00:44:20,972 --> 00:44:23,141 Det blev ändå för hett. 549 00:44:24,934 --> 00:44:26,477 Vi är panka igen. 550 00:44:27,770 --> 00:44:29,313 Vi har fortfarande chipsen. 551 00:44:30,148 --> 00:44:33,109 Det är ett bra byte, Miracle. 552 00:44:33,234 --> 00:44:34,652 Den är okej. 553 00:44:46,122 --> 00:44:47,123 Okej. 554 00:44:47,957 --> 00:44:52,837 Vi är smarta och ligger lågt. Vi löser det med kusinen i morgon. 555 00:44:58,092 --> 00:45:00,011 Den är okej. 556 00:45:07,643 --> 00:45:10,229 -Kriminalare Valencia. -Ja, sir? 557 00:45:10,354 --> 00:45:12,148 David Wyland, kasinots dagschef. 558 00:45:12,273 --> 00:45:14,317 Välkommen. Slå er ner. 559 00:45:17,487 --> 00:45:19,572 -Det var som sjutton. -Ja. 560 00:45:20,698 --> 00:45:24,494 Jag har redan gett mitt uttalande, miss Valencia. 561 00:45:24,619 --> 00:45:26,621 Varför är jag här? 562 00:45:26,746 --> 00:45:30,791 -Jag har en massa att göra. -Jag förstår, sir. 563 00:45:31,417 --> 00:45:33,544 Men jag har bara ett par frågor. 564 00:45:34,587 --> 00:45:36,964 Som tur är blev ingen skadad. 565 00:45:37,089 --> 00:45:38,299 Våra plånböcker. 566 00:45:38,424 --> 00:45:42,053 Förmodligen runt 150 000. 567 00:45:42,178 --> 00:45:44,055 -Kontanter eller chips? -Både och. 568 00:45:44,180 --> 00:45:48,100 Men vi kan inte dra in chipsen. Det vore för dyrt. 569 00:45:48,226 --> 00:45:53,940 Men vi håller utkik efter underliga inlösningar, ifall ungarna dyker upp. 570 00:45:54,482 --> 00:45:56,025 Var det ungar? 571 00:45:56,567 --> 00:45:58,528 Var rånarna ungar? 572 00:45:58,653 --> 00:46:01,072 Ni vet mer än jag, kriminalaren. 573 00:46:01,197 --> 00:46:04,116 Kan ni skicka över er personallista? 574 00:46:04,242 --> 00:46:06,202 Före detta, nuvarande. 575 00:46:06,327 --> 00:46:08,996 Alla ni kan ha anlitat för säkerhet. 576 00:46:09,121 --> 00:46:13,835 Och kopior av övervakningsvideorna. Jag uppskattar det. 577 00:46:14,710 --> 00:46:16,128 Är vi färdiga? 578 00:46:17,296 --> 00:46:18,339 Vi är färdiga. 579 00:46:38,818 --> 00:46:40,194 Jag är imponerad. 580 00:46:40,319 --> 00:46:42,947 Jag skickade in er för 100 000. 581 00:46:43,531 --> 00:46:44,699 KASINO RÅNAT PÅ 150 000 582 00:46:45,366 --> 00:46:47,243 Och ni fick 150 000. 583 00:46:47,368 --> 00:46:51,914 Det är inte sant, kusinen. Vi fick runt 25 000. 584 00:46:54,834 --> 00:46:59,672 Tro inte på tidningarna. De överdriver, hajar du? Jag bara... 585 00:46:59,797 --> 00:47:03,217 Ursäkta om mina misstankar kickar in- 586 00:47:03,342 --> 00:47:07,263 -men hur vet jag att ni inte underdriver? 587 00:47:07,388 --> 00:47:11,058 Vi underdriver inte. Vi måste betala för Dres betalning. 588 00:47:11,184 --> 00:47:12,810 Det är er ensak. 589 00:47:12,935 --> 00:47:15,313 Ni begick en tabbe. Var är mina pengar? 590 00:47:15,438 --> 00:47:17,148 Vi hade runt 5 000. 591 00:47:17,273 --> 00:47:18,816 Vi har dina chips. 592 00:47:20,860 --> 00:47:22,862 Skit i chipsen. 593 00:47:22,987 --> 00:47:25,364 Det står 150 000 i tidningen. 594 00:47:25,490 --> 00:47:29,285 Ni säger 20 000. Vi möts i mitten på 80 000. 595 00:47:29,994 --> 00:47:34,248 Även om jag inkluderar de jävla chipsen saknas det 70 000. 596 00:47:34,373 --> 00:47:35,833 Var är pengarna? 597 00:47:35,958 --> 00:47:40,463 -Vi hade pengarna. -Det var lugnt. Vi var på väg ut. 598 00:47:40,588 --> 00:47:43,800 Men vi måste betala 5 000 för att begrava Dre. 599 00:47:43,925 --> 00:47:46,803 Sluta snacka om den döda killen. 600 00:47:46,928 --> 00:47:51,516 Ni har spenderat trollkarlens pengar på fågelskrämmans begravning. 601 00:47:51,641 --> 00:47:55,603 Och ni avbröt min verksamhet och minskade min vinst. 602 00:47:55,728 --> 00:47:58,147 Ni är snart körda. 603 00:47:58,272 --> 00:47:59,649 Men vi kom undan. 604 00:48:00,274 --> 00:48:04,737 Håll käften annars gör jag det åt dig permanent. 605 00:48:06,072 --> 00:48:10,326 Vi ska fixa dina pengar. Vi behöver bara lite tid. 606 00:48:10,451 --> 00:48:12,370 Vi fixar pengarna med ränta. 607 00:48:12,495 --> 00:48:15,456 Jag hajar. Det är en förhandling. 608 00:48:16,791 --> 00:48:17,792 Vi förhandlar. 609 00:48:17,917 --> 00:48:20,920 Killar, visa dem hur vi förhandlar. 610 00:48:21,587 --> 00:48:24,507 -Kusinen, vi har inte... -Jajamän. 611 00:48:27,093 --> 00:48:28,511 Ni vet redan hur det här funkar. 612 00:48:28,636 --> 00:48:31,681 Ni har inte mina pengar, så ni får gå på planken. 613 00:48:33,224 --> 00:48:35,893 Jag fixar pengarna, med ränta. 614 00:48:36,811 --> 00:48:37,854 Inga undantag. 615 00:48:37,979 --> 00:48:40,148 Vi kan alla vinna här. 616 00:48:40,273 --> 00:48:42,150 Du får mitt hjärta att värka. 617 00:48:42,275 --> 00:48:45,570 Om jag hade ett. 618 00:48:48,072 --> 00:48:50,032 Alla kan inte vinna den här gången. 619 00:48:50,533 --> 00:48:52,535 Du har redan förlorat. 620 00:48:53,327 --> 00:48:54,287 Ner med dem. 621 00:48:58,374 --> 00:48:59,709 Kom igen. Vi gör det. 622 00:48:59,834 --> 00:49:02,336 Ta dem! Ta dem! 623 00:49:29,989 --> 00:49:31,115 Hämta bilen! 624 00:49:51,844 --> 00:49:53,304 Stick härifrån. 625 00:49:54,263 --> 00:49:56,516 Jag tar er nån annanstans och dödar er. 626 00:49:58,017 --> 00:49:59,185 Vi sticker. 627 00:50:03,397 --> 00:50:04,941 Du borde ha dödat honom! 628 00:50:06,776 --> 00:50:08,152 Vad fan ska vi göra? 629 00:50:08,277 --> 00:50:10,196 Han dödade fan min hund. 630 00:50:16,744 --> 00:50:20,456 -Hej. -Demyra, ta Ike till din mamma. 631 00:50:20,581 --> 00:50:22,208 -Va? -Till din mamma. Nu. 632 00:50:22,333 --> 00:50:23,960 Andres begravning, då? 633 00:50:24,085 --> 00:50:27,004 Jag måste sticka, annars dör jag med. 634 00:50:27,672 --> 00:50:29,132 -Jag förstår inte. -Gör det. 635 00:50:29,257 --> 00:50:31,592 Gör det. Säg till när du kommer dit. 636 00:50:31,717 --> 00:50:33,386 Gubben... 637 00:50:36,389 --> 00:50:39,725 Vi måste lista ut nåt, niggern. Snabbt. 638 00:50:53,990 --> 00:50:56,534 Malley. Hur många hylsor hittade de? 639 00:50:57,243 --> 00:50:58,202 33. 640 00:51:02,498 --> 00:51:03,833 Och ingen blev träffad? 641 00:51:04,834 --> 00:51:05,835 Kom igen. 642 00:51:05,960 --> 00:51:10,756 Gäng kan inte ens hålla pistolen rakt. De träffar det de inte siktar på. 643 00:51:10,882 --> 00:51:12,216 Kan du göra mig en tjänst? 644 00:51:12,925 --> 00:51:18,806 Kan du kontakta kliniker, veterinärer... Om de så behandlar boskap. 645 00:51:19,557 --> 00:51:22,059 Kan du kolla om nån har fått hjälp? 646 00:51:22,935 --> 00:51:24,228 Ska bli. 647 00:51:29,275 --> 00:51:30,193 God morgon. 648 00:51:32,904 --> 00:51:34,989 Okej, brorsan. 649 00:51:35,698 --> 00:51:39,285 Läget, tjejen? Letar du efter en yogastudio? 650 00:51:39,410 --> 00:51:42,330 Nej, jag funderade på nummer 15. 651 00:51:47,001 --> 00:51:49,170 Du måste boka tid. 652 00:51:49,295 --> 00:51:50,296 ENDAST BOKADE TIDER 653 00:51:50,421 --> 00:51:52,465 Har nån läst den åt dig? 654 00:51:55,051 --> 00:51:58,554 Gumman, gå och hämta lite glass. 655 00:52:01,599 --> 00:52:05,353 Kokain är en jäkla drog, kriminalaren. 656 00:52:08,523 --> 00:52:11,567 Jag vet varför du är här. Skiten har en svans. 657 00:52:11,692 --> 00:52:13,027 Vem rånade dem? 658 00:52:13,152 --> 00:52:14,987 Jag vet inte. 659 00:52:15,112 --> 00:52:16,656 Det duger inte, cowboy. 660 00:52:20,952 --> 00:52:26,290 Hörru, Courtney, om du vill fortsätta dansa måste du spela lite musik. 661 00:52:28,084 --> 00:52:30,294 Du får vara en snut den här gången. 662 00:52:30,419 --> 00:52:36,259 Ni vita gillar inte när lokalbor rånar kasinon. De jävlas med mina pengar. 663 00:52:36,384 --> 00:52:39,679 Så innan det händer berättar jag vad jag vet. 664 00:52:39,804 --> 00:52:41,139 Och vice versa. 665 00:52:45,893 --> 00:52:47,061 Kul att ses. 666 00:53:17,300 --> 00:53:20,261 Jag har 12 anledningar för er att stanna. 667 00:53:20,386 --> 00:53:22,138 Det är Blink. Din son James. 668 00:53:31,272 --> 00:53:32,565 Vad gör du här? 669 00:53:33,357 --> 00:53:35,693 Vi måste stanna här ett tag. 670 00:53:35,818 --> 00:53:37,195 Är du i trubbel? 671 00:53:39,530 --> 00:53:40,698 Ja, sir. 672 00:53:41,949 --> 00:53:43,117 Kom in. 673 00:53:54,587 --> 00:53:57,048 Problemen följer väl inte efter hit? 674 00:53:59,342 --> 00:54:00,343 Nej. 675 00:54:13,648 --> 00:54:14,690 God morgon. 676 00:54:16,901 --> 00:54:21,697 Det var fan på tiden. Den niggern är stel. 677 00:54:22,031 --> 00:54:23,825 Han behöver lite fitta. 678 00:54:25,368 --> 00:54:26,619 Vill du ha hans nummer? 679 00:54:29,413 --> 00:54:30,540 Är det Louise's? 680 00:54:31,374 --> 00:54:32,375 Vänta... 681 00:54:32,500 --> 00:54:35,711 En klient kom till klubben häromkvällen. 682 00:54:35,837 --> 00:54:39,298 Han kastade runt chips från kasinot som blev rånat. 683 00:54:40,466 --> 00:54:45,054 Men efter några drinkar skröt han och sa att han kände killarna som gjorde det. 684 00:54:45,179 --> 00:54:46,639 Ge mig ett namn. 685 00:54:46,764 --> 00:54:49,392 Han hette Teasy eller nåt sånt. 686 00:54:50,143 --> 00:54:52,270 -Teasy? -Ja. 687 00:54:53,938 --> 00:54:58,526 En kille som heter Teasy är fan inte en ledtråd, Yolanda. 688 00:54:58,651 --> 00:55:00,278 Det här är slöseri med tid. 689 00:55:00,403 --> 00:55:02,280 Kom igen, Lucy. Vänta... 690 00:55:02,405 --> 00:55:05,408 Du kanske hittar honom på begravningen. 691 00:55:09,745 --> 00:55:10,663 Fan. 692 00:55:37,315 --> 00:55:39,942 Jag ska fixa dig. 693 00:55:51,245 --> 00:55:53,581 SJUKHUS 694 00:56:04,884 --> 00:56:06,469 Kolla, kolla... 695 00:56:07,011 --> 00:56:08,596 Håll händerna uppe. 696 00:56:08,721 --> 00:56:10,973 Allt förändras när man blir slagen. 697 00:56:18,105 --> 00:56:20,107 SINCLAIR STEWART BEGRAVNINGSHEM 698 00:56:37,250 --> 00:56:38,835 Det här är för... 699 00:56:39,877 --> 00:56:41,045 ...din kropp. 700 00:56:42,338 --> 00:56:44,465 Melass- 701 00:56:44,590 --> 00:56:46,926 -johimbe, sarsaparill. 702 00:56:53,724 --> 00:56:55,560 Kom igen, drick. 703 00:56:55,977 --> 00:56:57,311 Det får ut maskarna. 704 00:57:13,744 --> 00:57:17,456 Mr Stewart? Lucinda Valencia, New Orleans-polisen. 705 00:57:17,999 --> 00:57:20,001 Jag har några frågor. 706 00:57:20,126 --> 00:57:22,044 Så jag har ett barnbarn? 707 00:57:27,175 --> 00:57:30,428 -Liknar han dig? -Ja. 708 00:57:30,553 --> 00:57:34,307 Han är en bra grabb. Jag tror att han är vänsterhänt. 709 00:57:34,432 --> 00:57:35,725 Har han en mamma? 710 00:57:36,559 --> 00:57:40,188 -Demyra är en drottning. -En drottning? 711 00:57:43,191 --> 00:57:45,318 Vad gör du här, då? 712 00:57:46,319 --> 00:57:48,821 Det är svårare nu. 713 00:57:49,405 --> 00:57:50,740 Ja, det är klart. 714 00:57:51,657 --> 00:57:55,203 Du är svart från Lower Ninth. Det är inget nytt. 715 00:57:55,328 --> 00:57:57,580 Nej, det är bara en ursäkt. 716 00:57:57,705 --> 00:58:00,541 Nej, det är ett faktum. 717 00:58:00,666 --> 00:58:05,505 Jag är inte här för en föreläsning. Jag behöver bara stanna några dagar. 718 00:58:05,630 --> 00:58:07,673 Var inte stolt, James. 719 00:58:08,758 --> 00:58:10,593 Du har en fru och son nu. 720 00:58:11,177 --> 00:58:13,346 Du inser inte vad du står inför. 721 00:58:14,889 --> 00:58:17,975 Du kan inte fly från det eller ignorera det. 722 00:58:18,100 --> 00:58:19,602 Du måste hantera det. 723 00:58:20,353 --> 00:58:22,104 Det är stolthetens fel. 724 00:58:22,230 --> 00:58:25,650 Fick stoltheten dig att inte stanna? 725 00:58:25,775 --> 00:58:30,029 -Stack du av stolthet? -Nej, stoltheten höll mig borta. 726 00:58:34,200 --> 00:58:36,035 Ett råd... 727 00:58:37,870 --> 00:58:39,956 Lämna inte din drottning ensam. 728 00:58:42,291 --> 00:58:45,586 Då kommer nån att ta henne. 729 00:58:49,966 --> 00:58:53,052 Läget, tjejen? 730 00:58:56,264 --> 00:58:57,348 Hej, kusinen. 731 00:59:01,185 --> 00:59:02,770 Vi saknade dig på begravningen. 732 00:59:03,813 --> 00:59:07,191 Du saknar säkert din man och hans små polare. 733 00:59:07,316 --> 00:59:10,153 Det finns inget för dig här. 734 00:59:12,363 --> 00:59:15,366 Jag letar bara efter honom. 735 00:59:15,491 --> 00:59:16,909 Det gör vi alla tre. 736 00:59:17,034 --> 00:59:19,245 Jag har inte sett honom på två dagar. 737 00:59:21,914 --> 00:59:25,835 Så du säger att du inte har nån aning? 738 00:59:28,129 --> 00:59:29,088 Nej. 739 00:59:39,182 --> 00:59:42,560 Behandlar du mig så här efter alla dessa år? 740 00:59:42,685 --> 00:59:46,147 Man kan inte ens tro att vi är släkt. 741 00:59:46,272 --> 00:59:50,776 Du vet väl att alla som letar efter honom inte vill hjälpa honom? 742 00:59:53,571 --> 00:59:56,199 Så var är han? 743 00:59:56,324 --> 00:59:59,827 Vart sticker män från Ninth Ward som lämnar sina familjer? 744 00:59:59,952 --> 01:00:01,704 Till helvetet, oftast. 745 01:00:01,829 --> 01:00:03,873 Jag har ju sagt att han inte är här. 746 01:00:04,624 --> 01:00:08,503 Vi har bensin upp till knäna. Du dödar folk på grund av tändstickor. 747 01:00:09,045 --> 01:00:11,839 Jag har inte dödat nån än. 748 01:00:12,507 --> 01:00:15,051 Och du vet hur det är här. 749 01:00:15,635 --> 01:00:21,516 Han som har flest tändstickor när han dör vinner. 750 01:00:23,142 --> 01:00:27,480 Och jag skiter i din lilla man. 751 01:00:27,605 --> 01:00:29,190 Men lillen är min familj. 752 01:00:31,192 --> 01:00:33,694 Jag tar hand om mitt barn, kusinen. 753 01:00:38,241 --> 01:00:39,325 Demyra. 754 01:00:39,992 --> 01:00:42,829 Ibland är den djävul du känner bättre. 755 01:00:42,954 --> 01:00:44,622 Alla känner dig, kusinen. 756 01:00:45,748 --> 01:00:49,126 Du vet inte att nån vill ta dig. 757 01:00:51,796 --> 01:00:53,047 Jag har tänkt. 758 01:00:54,423 --> 01:00:55,508 Rånet. 759 01:00:56,926 --> 01:00:58,678 Var kom snuten från? 760 01:00:59,846 --> 01:01:03,724 De bara dök upp så fort vi kom ut. 761 01:01:04,142 --> 01:01:06,060 De var smutsiga snutar 762 01:01:06,185 --> 01:01:09,313 Alla snutar är smutsiga. 763 01:01:09,438 --> 01:01:10,773 Vi sköt mot dem. 764 01:01:10,898 --> 01:01:15,027 Men dagen därpå dök ingen upp och ställde några frågor. 765 01:01:16,237 --> 01:01:18,406 Kom igen. Nån läckte det. 766 01:01:18,531 --> 01:01:21,200 Ingen i Lower Ninth går emot kusinen. 767 01:01:21,325 --> 01:01:23,202 Det kanske inte var nån i Lower Ninth. 768 01:01:23,327 --> 01:01:25,746 Vad ska vi göra? 769 01:01:25,872 --> 01:01:27,832 Gömma oss tills kusinen försvinner? 770 01:01:29,458 --> 01:01:31,085 Jag menar allvar. 771 01:01:31,210 --> 01:01:33,546 Vi har klarat av värre saker än kusinen. 772 01:01:33,671 --> 01:01:35,590 Vi har tvingats ut ur våra hem. 773 01:01:35,715 --> 01:01:37,675 Ingen ska tvinga ut mig. 774 01:01:37,800 --> 01:01:39,469 Vi fixar hans pengar. 775 01:01:40,136 --> 01:01:43,723 Kusinen bryr sig bara om pengarna. 776 01:01:43,848 --> 01:01:46,893 Han kan döda oss när han har pengarna. 777 01:01:47,018 --> 01:01:52,398 Precis. Det gick inte så bra sist. Du blev nästan av med kuken och livet. 778 01:01:52,523 --> 01:01:54,192 Vi måste gå högre upp. 779 01:01:54,317 --> 01:01:55,860 Calliope? 780 01:01:56,736 --> 01:01:58,112 Helgonet. 781 01:01:58,237 --> 01:02:01,824 Det finns bara en nigger som skrämmer mig. Helgonet. 782 01:02:01,949 --> 01:02:04,660 Han kan döda oss och våra familjer. 783 01:02:04,785 --> 01:02:08,206 Kanske, men vi är ändå dödens. 784 01:02:11,667 --> 01:02:14,545 Jag måste se min familj igen. 785 01:02:14,670 --> 01:02:19,801 Så Helgonet kan vara vårt enda alternativ. 786 01:02:20,635 --> 01:02:21,803 Vad är planen? 787 01:03:04,720 --> 01:03:07,098 Upp med händerna! Ge oss pengarna! 788 01:03:07,723 --> 01:03:09,308 Upp med händerna! 789 01:03:10,768 --> 01:03:12,103 Upp med dem, för fan! 790 01:03:14,981 --> 01:03:16,107 Ner, för fan! 791 01:03:22,613 --> 01:03:24,615 Plånböckerna! Nu! 792 01:03:24,740 --> 01:03:27,493 I påsen. Kom igen. Kom igen. 793 01:03:29,579 --> 01:03:31,080 Vänd dig mot väggen. 794 01:03:31,205 --> 01:03:32,665 Kom igen! 795 01:03:33,249 --> 01:03:34,625 Vi sticker. 796 01:03:38,129 --> 01:03:39,797 -Fan! -Kom! 797 01:04:04,947 --> 01:04:07,867 Håll käften och håll händerna på väggen! 798 01:04:07,992 --> 01:04:10,953 -Nu! -Vänd dig om! 799 01:04:15,875 --> 01:04:19,003 Ge mig pengarna. Gå dit, sa jag! 800 01:04:19,128 --> 01:04:21,172 Gå dit! Fort! 801 01:04:23,758 --> 01:04:25,301 Vi har dem! Kom! 802 01:04:25,426 --> 01:04:27,094 Kom! 803 01:04:27,720 --> 01:04:29,388 Fort! 804 01:04:59,877 --> 01:05:04,090 James var hans bästa vän. Jag trodde att de skulle komma på begravningen, men... 805 01:05:05,424 --> 01:05:07,051 Du vet hur pojkar är. 806 01:05:09,846 --> 01:05:12,640 Vet ni var de kan vara, frun? 807 01:05:13,182 --> 01:05:14,642 Har ni barn? 808 01:05:15,351 --> 01:05:17,103 Nej, det har jag inte. 809 01:05:17,228 --> 01:05:19,856 Ens barn har en speciell sorts GPS. 810 01:05:21,732 --> 01:05:26,404 Man vet inte alltid var de är, men man vet var de är. 811 01:05:28,322 --> 01:05:31,200 Jag känner pojkarna lika bra som min Dre. 812 01:05:31,868 --> 01:05:33,494 Jag tror att de är i trubbel. 813 01:05:35,872 --> 01:05:38,374 Jag hoppas inte det, mrs Hampton. 814 01:05:39,667 --> 01:05:41,752 Kan ni berätta var James bor? 815 01:06:18,873 --> 01:06:20,208 Polisen! 816 01:07:48,629 --> 01:07:49,797 Jag kämpade fan inte emot. 817 01:07:49,922 --> 01:07:52,300 -Sätt den svarta jäveln i buren. -Käften, viting. 818 01:07:52,425 --> 01:07:54,135 Käften, grabben! 819 01:07:55,970 --> 01:07:57,305 Jävla pundare. 820 01:08:00,183 --> 01:08:01,184 Ja? 821 01:08:01,309 --> 01:08:04,020 Jag har nog nåt åt dig, Lucy. 822 01:08:04,854 --> 01:08:07,690 Ett namn från grabbens gästlista. 823 01:08:08,274 --> 01:08:12,028 K Bass. Säger det dig nåt? 824 01:08:12,153 --> 01:08:14,989 Kusin Bass. Karriärbov i Lower Ninth. 825 01:08:15,114 --> 01:08:16,865 Åker aldrig fast. Hur så? 826 01:08:16,990 --> 01:08:18,325 Som jag trodde. 827 01:08:19,284 --> 01:08:22,454 En Lorenzo Bass jobbar på kasinot. 828 01:08:22,579 --> 01:08:26,417 Vi letar efter ungar. Bass är nästan 40. 829 01:08:26,542 --> 01:08:30,922 Ibland ber kasinon lokalbor kolla efter problem med säkerheten. 830 01:08:31,047 --> 01:08:36,594 Om problemen var stora nog kanske Bass tänkte dra nytta av dem. 831 01:08:37,386 --> 01:08:38,971 Sålde dem till ungarna. 832 01:08:57,573 --> 01:08:58,699 Kan jag hjälpa dig med nåt? 833 01:08:59,825 --> 01:09:01,786 Hej, ledamoten. 834 01:09:01,911 --> 01:09:03,329 Jag heter Demyra. 835 01:09:04,789 --> 01:09:07,249 Jag jobbade här när er fru var sjuk. 836 01:09:07,374 --> 01:09:09,168 Jag skickades hit av hospiset. 837 01:09:10,837 --> 01:09:13,338 Ella var en stark kvinna. - Hej, Po'boy. 838 01:09:13,463 --> 01:09:15,967 Inte ens Guds styrka kan bota cancer. 839 01:09:16,676 --> 01:09:18,636 Men vad gör du här? 840 01:09:18,761 --> 01:09:20,762 Jag vet inte vart jag ska gå. 841 01:09:20,887 --> 01:09:25,726 Jag behöver er hjälp med nåt i Ninth Ward. Det gäller min man. 842 01:09:28,186 --> 01:09:33,109 Det börjar låta som nåt du borde ringa polisen om. 843 01:09:34,694 --> 01:09:36,779 Jag kan inte lita på polisen, sir. 844 01:09:42,827 --> 01:09:43,995 Kom. 845 01:09:45,997 --> 01:09:48,291 Det finns många ledamöter. Varför jag? 846 01:09:50,376 --> 01:09:52,253 Ni vet hur det är att förlora nån. 847 01:09:55,131 --> 01:09:57,467 Min man är inte en brottsling. 848 01:09:57,592 --> 01:10:01,637 Han är i trubbel. Och nu är jag i trubbel. Vår son med. 849 01:10:01,762 --> 01:10:03,973 Jag gör allt jag kan för att skydda dem. 850 01:10:05,057 --> 01:10:07,477 Ni vet, miss Symms... 851 01:10:07,602 --> 01:10:10,146 Miss Symms sa att ni var annorlunda. 852 01:10:10,938 --> 01:10:12,815 Ni försökte vara en bättre man. 853 01:10:14,692 --> 01:10:16,402 Jösses... 854 01:10:21,449 --> 01:10:24,577 Hon var i din ålder när vi träffades. 855 01:10:25,453 --> 01:10:27,872 Berättade hon hur vi träffades? 856 01:10:28,789 --> 01:10:31,792 Hon var i en korsning och jag gjorde nåt man inte ska. 857 01:10:31,918 --> 01:10:35,129 Jag gav henne böter för att vara söt. 858 01:10:35,755 --> 01:10:38,257 Jag tänkte charma henne. 859 01:10:38,382 --> 01:10:42,470 Jag visste inte att hon precis hade fått sin advokatlicens. 860 01:10:42,595 --> 01:10:46,224 Jag tänkte att vi kunde flörta när vi kom ut ur domstolen- 861 01:10:46,349 --> 01:10:48,935 -men fallet kastades ut direkt. 862 01:10:49,060 --> 01:10:54,315 Kaptenen skällde på mig för missbruk av makt och allt det där. 863 01:10:57,443 --> 01:10:58,945 Men jag fick hennes nummer. 864 01:11:02,114 --> 01:11:03,866 Nu har det gått två år. 865 01:11:05,701 --> 01:11:07,745 Ni sa att ni tror på andra chanser. 866 01:11:08,788 --> 01:11:10,206 Eller hur? 867 01:11:12,667 --> 01:11:13,960 Ja. 868 01:11:15,753 --> 01:11:17,797 Jag behöver er hjälp. 869 01:11:26,722 --> 01:11:27,974 Berätta vad du vet. 870 01:11:31,310 --> 01:11:33,187 Minns du nåt från skolan? 871 01:11:35,022 --> 01:11:37,942 1927, Fordham, Mississippi? 872 01:11:38,067 --> 01:11:42,113 De hittade 40 ton dynamit 25 km från French Quarter. 873 01:11:42,238 --> 01:11:43,614 Vid skyddsvallen. 874 01:11:43,739 --> 01:11:47,118 Vad var planen? Det vet du. 875 01:11:47,243 --> 01:11:49,495 De tänkte offra de fattiga områdena- 876 01:11:49,620 --> 01:11:54,000 -för att bevara de finare aspekterna av vår stad. 877 01:11:54,125 --> 01:11:57,211 Bara en domare var emot det. 878 01:11:57,336 --> 01:12:01,591 Han sa: "Mina herrar, det ni har bevittnat här i dag är"- 879 01:12:01,716 --> 01:12:05,094 -"den offentliga avrättningen av vårt fina socken." 880 01:12:06,012 --> 01:12:10,016 Plaquemines, Saint Bernard, helt förstörda. 881 01:12:10,558 --> 01:12:12,935 Men oroa er inte för dem. 882 01:12:13,060 --> 01:12:17,857 Myggorna är så stora där nere att de kan knulla en kalkon. 883 01:12:20,902 --> 01:12:22,820 Ingenjörtruppen sopade igen spåren. 884 01:12:22,945 --> 01:12:24,906 Nåt om en mytisk pråm. 885 01:12:25,031 --> 01:12:28,409 Som om en pråm inte skulle åka över vallen. 886 01:12:28,534 --> 01:12:30,495 Nu händer samma sak igen. 887 01:12:31,037 --> 01:12:36,125 2005, exakt samma sak. Nya ord - designfel, ingenjörfel. 888 01:12:37,251 --> 01:12:42,715 Det förklarar inte dynamiten de hittade. Pang! 889 01:12:43,716 --> 01:12:46,093 Det lär ta 100 år att hitta bevisen. 890 01:12:47,845 --> 01:12:50,848 Jag tar hellre flaskan. 891 01:12:52,558 --> 01:12:54,894 Jag vet. Snälla, sluta. Jag vet. 892 01:12:56,479 --> 01:12:58,064 Jag ska sluta. 893 01:12:59,524 --> 01:13:01,192 Men inte i dag. 894 01:13:02,985 --> 01:13:04,487 Vad skulle de göra? 895 01:13:04,612 --> 01:13:08,991 Ge upp hoppet om Garden District? Förlora French Quarter? 896 01:13:09,116 --> 01:13:12,245 Inte en chans. Det är för mycket pengar. Och makt. 897 01:13:13,955 --> 01:13:18,084 Visst. Jag kan bli en vild kommunfullmäktigeledamot. 898 01:13:18,960 --> 01:13:22,797 Som bekämpar korrumption. Lägg av. 899 01:13:22,922 --> 01:13:25,716 Korrumptionen betalade för vårt hus. 900 01:13:27,718 --> 01:13:32,181 Betalade för våra barns privatskola. 901 01:13:33,599 --> 01:13:35,226 Dina sjukhusräkningar. 902 01:13:36,227 --> 01:13:38,312 Jag vet att det är vårt distrikt. 903 01:13:38,437 --> 01:13:40,106 Jag vet att folk gråter. 904 01:13:43,776 --> 01:13:45,111 Vad sa du? 905 01:13:48,239 --> 01:13:53,411 Vi kan se längre genom våra tårar än genom teleskop? 906 01:13:56,539 --> 01:13:57,748 Jag vet. 907 01:14:00,251 --> 01:14:01,961 Det enda jag ser just nu... 908 01:14:03,254 --> 01:14:04,922 ...ursäkta språket- 909 01:14:05,047 --> 01:14:09,469 -men det är samma skit i samma toalett som spolas på samma sätt. 910 01:14:12,180 --> 01:14:13,764 Jag kommer tillbaka i morgon. 911 01:14:18,853 --> 01:14:19,937 Jag älskar dig, Ella. 912 01:14:59,685 --> 01:15:02,146 ÅTKOMST NEKAD 913 01:15:15,243 --> 01:15:19,497 Kriminalare Valencia. Vad har du åt mig? 914 01:15:19,622 --> 01:15:23,501 Det har blivit ett mordfall. Andre Hampton dog. 915 01:15:23,626 --> 01:15:24,752 Ja, trumpetspelare. 916 01:15:24,877 --> 01:15:29,423 Jag vet inga detaljer än, men Courtney verkar ha ihop det med kusinen. 917 01:15:29,549 --> 01:15:31,759 -Cowboy Courtney. -Ja. 918 01:15:32,885 --> 01:15:35,847 Okej. Jag tar hand om höjdarna. 919 01:15:36,639 --> 01:15:38,224 Lyssna på mig. 920 01:15:38,349 --> 01:15:41,686 Du måste hjälpa ungarna. 921 01:15:42,228 --> 01:15:45,398 De blir lurade. Det här är din chans. 922 01:15:45,523 --> 01:15:49,110 Vill du skydda och tjäna? Då ska du skydda och tjäna. 923 01:15:51,237 --> 01:15:52,655 Jävla Courtney. 924 01:15:56,534 --> 01:16:00,955 Fan! Jag kan inte spela på tom mage. Var är Boogie med min beställning? 925 01:16:01,080 --> 01:16:04,542 Jag svälter ju. Där är han. 926 01:16:08,963 --> 01:16:10,339 Okej. 927 01:16:11,257 --> 01:16:12,508 Det ser bra ut. 928 01:16:18,681 --> 01:16:20,808 Jag vet att du åt av kycklingen. 929 01:16:21,601 --> 01:16:23,978 Det skulle ju vara 12 bitar. 930 01:16:24,103 --> 01:16:26,063 Tror du inte jag kan räkna? 931 01:16:28,566 --> 01:16:30,193 Räkna skiten. 932 01:16:30,985 --> 01:16:32,862 Fan. Ett, två, tre, fyra... 933 01:16:33,905 --> 01:16:35,948 Stick, niggern! 934 01:16:36,073 --> 01:16:38,242 Jävlas med min friterade kyckling... 935 01:16:39,076 --> 01:16:40,495 Är du knäpp? 936 01:16:40,620 --> 01:16:43,623 Du får minst ett halvår för misshandel. 937 01:16:43,748 --> 01:16:46,167 Kom till mitt kontor, cowboy. Nu. 938 01:16:56,260 --> 01:16:57,887 Lorenzo Bass. 939 01:16:58,763 --> 01:17:00,473 Du sa inte att han var din informatör. 940 01:17:00,848 --> 01:17:03,392 Du behövde inte veta det. 941 01:17:04,018 --> 01:17:05,812 Vad mer har du glömt att säga? 942 01:17:05,937 --> 01:17:09,232 Det är inte alltid fint, men det är äkta. 943 01:17:09,941 --> 01:17:12,527 Kusinen är skyldig nån en massa pengar. 944 01:17:12,652 --> 01:17:14,987 Den personen råkar vara Helgonet. 945 01:17:15,696 --> 01:17:17,740 Det pågår ett krig du inte känner till. 946 01:17:18,574 --> 01:17:21,327 Vad tror du de gjorde innan stormen? 947 01:17:21,452 --> 01:17:25,456 De tömde fängelset. Helt. De federala stack. 948 01:17:25,581 --> 01:17:29,836 Nu har vi fler brottslingar, mer våld, mindre info, färre poliser. 949 01:17:30,670 --> 01:17:32,421 Vi klarar av Helgonet. 950 01:17:32,547 --> 01:17:34,465 Men kusinen har tappat kontrollen. 951 01:17:34,590 --> 01:17:36,968 Gör nåt åt det, då. 952 01:17:37,093 --> 01:17:40,304 Vi har för lite tid, pengar och resurser. 953 01:17:40,429 --> 01:17:43,057 Så du läckte och en av killarna dog. 954 01:17:43,182 --> 01:17:45,434 Skulle han åka i fängelse i stället? 955 01:17:45,560 --> 01:17:47,895 De är på rymmen och rånar lastbilsstopp. 956 01:17:48,020 --> 01:17:51,065 Snuten och två jävla krigsherrar är efter dem. 957 01:17:51,190 --> 01:17:53,568 Var inte så from. 958 01:17:53,693 --> 01:17:56,696 De pundarna skulle skjuta dig utan tvekan. 959 01:17:57,822 --> 01:18:02,410 Stick härifrån och låt de riktiga snutarna hantera det här. 960 01:18:02,535 --> 01:18:05,705 Det är de riktiga snutarna som får det här att hända. 961 01:18:06,289 --> 01:18:09,208 -Jag ska ta dem. -Vart ska du? 962 01:18:09,876 --> 01:18:11,294 Vem tror du att du är? 963 01:18:12,211 --> 01:18:13,504 Vart ska du, Lolita? 964 01:18:15,173 --> 01:18:18,092 Tror du att polisbrickan skyddar dig? 965 01:18:18,217 --> 01:18:19,594 Jag skyddar dig! 966 01:18:20,219 --> 01:18:23,598 Niggrarna skulle skjuta dig om det inte vore för mig! 967 01:18:35,234 --> 01:18:37,236 Farsan, vi är tillbaka. 968 01:18:39,197 --> 01:18:42,742 -Är det därför ni är här? -Nej. 969 01:18:42,867 --> 01:18:44,160 Jo, det är det. 970 01:18:44,285 --> 01:18:47,663 -Jag vill inte ha knarkpengar. -Det är inte knarkpengar. 971 01:18:47,788 --> 01:18:51,125 Jag vill inte ha dem här, vad det än är. 972 01:18:51,250 --> 01:18:54,212 För att det är mer pengar än nu nånsin har haft? 973 01:18:56,047 --> 01:18:57,673 -Du är avundsjuk. -Avundsjuk? 974 01:18:57,799 --> 01:19:01,427 Hur många malar måste du fånga för det här? Det är stora pengar. 975 01:19:01,552 --> 01:19:07,058 Om du fångade mer fisk skulle inte jag och mamma vara fast i Lower Ninth... 976 01:19:07,183 --> 01:19:09,185 Ja, jag har begått misstag! 977 01:19:09,310 --> 01:19:13,064 Outbildad! Stolt! Det var jag. Du behöver inte vara det. 978 01:19:13,189 --> 01:19:16,108 Du har en son nu. Du har en chans. 979 01:19:17,068 --> 01:19:20,112 Det är för sent att leka pappa, okej? 980 01:19:21,322 --> 01:19:22,698 Ut ur mitt hus. 981 01:19:22,824 --> 01:19:24,909 Ut härifrån! Ut! 982 01:19:26,118 --> 01:19:28,287 Ta med dig Jodeci och stick! 983 01:19:31,833 --> 01:19:34,460 Ni leder trubbel till mitt hus! 984 01:19:46,472 --> 01:19:49,433 Hälsa Jackson att jag måste ställa in lunchen. 985 01:20:02,321 --> 01:20:05,491 -Hallå? -James? Lucinda Valencia, polisen. 986 01:20:06,701 --> 01:20:07,785 James, är du där? 987 01:20:07,910 --> 01:20:10,413 -Ja. -Jag vill prata med dig. 988 01:20:10,538 --> 01:20:13,583 Jag är inte i stan. Jag vet inte... 989 01:20:13,708 --> 01:20:17,420 Träffa mig på IC i kväll. Skymningen. Uppfattat? 990 01:20:44,697 --> 01:20:46,199 Ledsen för din kompis. 991 01:20:49,452 --> 01:20:50,912 Det var inte vi. 992 01:20:56,417 --> 01:20:57,835 Känner jag dig? 993 01:21:00,087 --> 01:21:02,298 Vi gick på Tulane samtidigt. 994 01:21:03,174 --> 01:21:05,426 Jag såg dina teckningar i skoltidningen. 995 01:21:06,469 --> 01:21:07,929 Jag studerade konst. 996 01:21:09,305 --> 01:21:11,724 Det här är inte en återträff, så... 997 01:21:11,849 --> 01:21:13,976 Du och dina kompisar har haft fullt upp. 998 01:21:14,101 --> 01:21:17,814 Vad menar du? Jag vet inte vad du pratar om. 999 01:21:17,939 --> 01:21:21,108 Kanske inte, men jag säger åt dig att sluta. 1000 01:21:22,485 --> 01:21:25,613 Du är i trubbel. På båda sidor. 1001 01:21:25,738 --> 01:21:29,158 Och de federala vill ha ett nytt New Orleans. 1002 01:21:30,076 --> 01:21:32,954 -Vill de? -Ja. Jag med. 1003 01:21:34,247 --> 01:21:36,207 Det borde du med. 1004 01:21:38,835 --> 01:21:41,879 Ett nytt New Orleans eller nytt Lower Ninth? 1005 01:21:42,004 --> 01:21:43,464 Både och. 1006 01:21:44,465 --> 01:21:46,676 Nånstans där alla kan få ett jobb. 1007 01:21:48,970 --> 01:21:52,014 Hem med rinnande vatten och elektricitet. 1008 01:21:52,765 --> 01:21:54,350 Banker. Matbutiker. 1009 01:21:54,767 --> 01:21:57,186 Områden som inte styrs av brottslingar. 1010 01:21:57,311 --> 01:21:59,230 Är det det du menar? 1011 01:21:59,355 --> 01:22:01,315 Du är också en brottsling. 1012 01:22:03,818 --> 01:22:06,737 -Du tar inte det som tillhör dig. -Va? 1013 01:22:07,530 --> 01:22:09,323 Vad är det jag tar? 1014 01:22:09,448 --> 01:22:12,034 Du tar från kasinona. 1015 01:22:12,160 --> 01:22:14,162 Tror du det? Okej. 1016 01:22:15,371 --> 01:22:16,581 Nu hänger jag med. 1017 01:22:17,248 --> 01:22:22,795 Kasinona har tagit från oss ända sen vi kom hit. 1018 01:22:24,922 --> 01:22:29,135 Så om du frågar mig är nya New Orleans precis som det gamla. 1019 01:22:30,803 --> 01:22:32,346 Det sög med. 1020 01:22:35,391 --> 01:22:37,852 Jag älskade din konst, James. 1021 01:22:39,812 --> 01:22:41,230 Det gjorde jag. 1022 01:22:42,440 --> 01:22:45,818 En penna kan räcka mycket längre än en pistol. 1023 01:22:49,071 --> 01:22:52,158 Inte i Lower Ninth... 1024 01:22:55,912 --> 01:22:57,830 Jag ritar också. 1025 01:22:59,373 --> 01:23:00,791 Och när jag är färdig... 1026 01:23:04,086 --> 01:23:05,630 ...kommer vi att ses igen. 1027 01:23:10,718 --> 01:23:14,639 Vad fan bryr du dig om tre små niggrar från Ninth Ward för? 1028 01:23:14,764 --> 01:23:17,850 Vi hittar ett lik i floden varenda vecka. 1029 01:23:17,975 --> 01:23:19,936 De jävlas med min verksamhet. 1030 01:23:20,061 --> 01:23:22,647 Pengar är underliga. 1031 01:23:22,772 --> 01:23:24,899 De får en att känna sig som en kung. 1032 01:23:25,024 --> 01:23:27,568 Eller som en slav. 1033 01:23:27,693 --> 01:23:30,905 Vad måste jag göra för att få hem dem? 1034 01:23:31,572 --> 01:23:33,074 Det ska jag säga. 1035 01:23:33,199 --> 01:23:38,120 1813 erbjöd Louisianas guvernör en belöning på 500 dollar för- 1036 01:23:38,246 --> 01:23:42,083 -en fredlös pirat som hette Jean Lafitte. 1037 01:23:42,208 --> 01:23:43,835 Han tänkte på New Orleans. 1038 01:23:43,960 --> 01:23:47,463 Lafitte, piraten- 1039 01:23:47,588 --> 01:23:53,511 -erbjöd en belöning på 5 000 dollar för guvernören. 1040 01:23:54,512 --> 01:23:57,390 Inget är nytt i New Orleans, Jackson. 1041 01:23:58,724 --> 01:24:03,729 Vi måste inte omdefiniera New Orleans. Men vi kan omdefiniera oss själva. 1042 01:24:03,855 --> 01:24:06,649 Titta på dina kläder och dina partnerskap. 1043 01:24:06,774 --> 01:24:08,776 Men jag var där för arvsynden. 1044 01:24:08,901 --> 01:24:12,655 Jag kommer alltid att se dig som en kass langare. 1045 01:24:14,115 --> 01:24:17,034 Och du är en smutsig liten snut- 1046 01:24:17,160 --> 01:24:21,247 -som insåg att han kan tjäna mer pengar i kostym än i uniform. 1047 01:24:22,874 --> 01:24:24,417 Jag dubblar det. 1048 01:24:25,084 --> 01:24:26,502 Få hem ungarna. 1049 01:24:27,795 --> 01:24:30,131 Du snålar med kampanjbidragen. 1050 01:24:30,256 --> 01:24:31,924 Ja... 1051 01:24:33,801 --> 01:24:35,136 Jag har en fråga. 1052 01:24:35,261 --> 01:24:38,598 Politikern, guvernören och piraten. 1053 01:24:39,849 --> 01:24:41,350 Vem levde längre? 1054 01:24:44,187 --> 01:24:45,354 Piraten. 1055 01:24:54,572 --> 01:24:56,741 ONYX HERRKLUBB 1056 01:25:11,255 --> 01:25:15,092 Hörru, tjejen. Två flaskor för mina niggrar där borta. 1057 01:25:21,974 --> 01:25:24,852 Hörru, gumman, ge dem fyra flaskor. 1058 01:25:53,923 --> 01:25:55,091 Ja! 1059 01:25:56,676 --> 01:25:58,928 Det här är mina pengar. 1060 01:25:59,053 --> 01:26:02,431 Ja, men vet du vad? 1061 01:26:02,557 --> 01:26:04,684 Nu ska vi köra. På riktigt. 1062 01:26:06,686 --> 01:26:09,188 Jag hoppas du har råd, niggern. 1063 01:26:09,313 --> 01:26:12,108 -Yo. -Ja. 1064 01:26:28,541 --> 01:26:29,584 Fan! 1065 01:26:30,251 --> 01:26:31,586 Ja, ja... 1066 01:26:32,670 --> 01:26:33,713 Nu kör vi. 1067 01:26:37,216 --> 01:26:38,926 Jag hajar. 1068 01:26:40,511 --> 01:26:42,680 Det är dödsfälten, hajar du? 1069 01:26:42,805 --> 01:26:46,517 Gräset har flyttat till förorten. Chalmette, Pointe à la Hache. 1070 01:26:46,642 --> 01:26:50,062 Du behöver bara betala, så kan du göra vad du vill. 1071 01:26:51,063 --> 01:26:53,399 Hantera talibanerna och vietnameserna. 1072 01:26:53,524 --> 01:26:56,110 Det gör det svårt att hålla sig vid liv. 1073 01:26:56,903 --> 01:26:59,780 Ni har tur i Lower Ninth. 1074 01:27:01,407 --> 01:27:03,493 Helgonet, då? Kan han hjälpa oss? 1075 01:27:04,076 --> 01:27:07,747 Jag vet inte. Fråga honom. 1076 01:27:20,384 --> 01:27:21,469 Res dig upp. 1077 01:27:24,180 --> 01:27:26,849 Vi åker en sväng, lilla niggern. 1078 01:28:00,383 --> 01:28:03,344 Vet ni var ni kommer från, pojkar? 1079 01:28:07,348 --> 01:28:09,183 Den här platsen... 1080 01:28:09,308 --> 01:28:13,437 Den här platsen grundades av 800 av mina förfäder. 1081 01:28:15,481 --> 01:28:17,275 Les femmes du roi. 1082 01:28:18,109 --> 01:28:19,527 Kungens döttrar. 1083 01:28:21,988 --> 01:28:25,032 De skulle locka till sig manliga bosättare. 1084 01:28:26,534 --> 01:28:28,536 Göra detta land fertilt. 1085 01:28:31,372 --> 01:28:33,833 Jag åkte härifrån när jag var ung. 1086 01:28:34,959 --> 01:28:36,294 Som ni. 1087 01:28:37,920 --> 01:28:40,882 Jag sökte efter den amerikanska drömmen. 1088 01:28:43,092 --> 01:28:49,557 Men jag insåg inte vilken mardröm drömmen var för de flesta av er. 1089 01:28:56,063 --> 01:29:00,610 Jag har hört att era Ninth Ward-privilegier har gått ut. 1090 01:29:01,402 --> 01:29:02,695 Ja, sir. 1091 01:29:03,571 --> 01:29:06,365 Och ni söker asyl här? 1092 01:29:07,241 --> 01:29:09,202 Vi vill åka tillbaka. 1093 01:29:09,744 --> 01:29:11,037 Tillbaka? 1094 01:29:11,162 --> 01:29:14,081 Till platsen där ni föddes utom äktenskap? 1095 01:29:16,751 --> 01:29:20,087 Till platsen där hälften av er- 1096 01:29:20,588 --> 01:29:22,715 -inte går ut high school? 1097 01:29:24,175 --> 01:29:28,387 Till platsen där männen från den halvan... 1098 01:29:31,057 --> 01:29:34,769 ...dör innan 20 eller hamnar i fängelse? 1099 01:29:36,103 --> 01:29:37,271 Sätt er ner. 1100 01:29:41,275 --> 01:29:43,277 BIBELN 1101 01:30:01,295 --> 01:30:02,213 Herregud. 1102 01:30:02,338 --> 01:30:05,091 De tre små grisarna har jobbat hårt. 1103 01:30:10,096 --> 01:30:12,223 -För besväret. -Tack. 1104 01:30:15,518 --> 01:30:20,148 Berätta vad i Guds namn Lower Ninth nånsin har gjort för er. 1105 01:30:22,150 --> 01:30:24,443 Ni har en chans att gå vidare. 1106 01:30:25,111 --> 01:30:26,779 Ni kan flytta. 1107 01:30:28,114 --> 01:30:29,157 Ni har pengar. 1108 01:30:31,993 --> 01:30:33,703 Ni har ambition. 1109 01:30:35,288 --> 01:30:36,873 Och ni har talang. 1110 01:30:41,335 --> 01:30:43,629 Det vet jag, för ni är överlevare. 1111 01:30:45,631 --> 01:30:48,468 Så svara på en liten fråga. 1112 01:30:49,385 --> 01:30:52,096 Varför vill ni åka tillbaka? 1113 01:30:52,722 --> 01:30:54,098 För att det... 1114 01:30:55,057 --> 01:30:56,767 Det är vårt hem. 1115 01:31:03,274 --> 01:31:04,817 Det var mitt... 1116 01:31:07,612 --> 01:31:09,864 ...långt innan det var ert. 1117 01:31:12,658 --> 01:31:14,076 Har ni nåt emot om jag... 1118 01:31:15,536 --> 01:31:17,079 ...läser för er ur Skriften? 1119 01:31:17,205 --> 01:31:19,207 Det är en av mina favoriter. 1120 01:31:20,833 --> 01:31:23,544 Från Hesekiels bok. Kapitel tre. 1121 01:31:25,046 --> 01:31:26,047 Vers 18. 1122 01:31:27,632 --> 01:31:31,761 "Om jag säger till den ogudaktige 'du måste dö'"- 1123 01:31:31,886 --> 01:31:34,305 -"och du då icke varnar honom"- 1124 01:31:34,430 --> 01:31:37,725 -"ja, om du icke varnar den ogudaktige för hans ogudaktiga väg"... 1125 01:31:39,143 --> 01:31:42,563 ..."för att rädda hans liv"- 1126 01:31:42,688 --> 01:31:45,691 -"då skall den ogudaktige dö genom sin missgärning"- 1127 01:31:45,817 --> 01:31:49,654 -"men hans blod skall jag utkräva av din hand." 1128 01:31:49,779 --> 01:31:51,572 "Men om du varnar den ogudaktige"- 1129 01:31:51,697 --> 01:31:56,828 -"och han likväl icke vänder om från sin ogudaktighet och sin ogudaktiga väg"- 1130 01:31:56,953 --> 01:32:00,414 -"skall han visserligen dö genom sin missgärning"- 1131 01:32:00,540 --> 01:32:03,876 -"men du själv har räddat din själ." 1132 01:32:10,424 --> 01:32:14,095 En varning kommer före förstörelse. 1133 01:32:19,433 --> 01:32:22,854 Souple. Souple. 1134 01:32:25,022 --> 01:32:26,524 Vad sa du? 1135 01:32:34,949 --> 01:32:36,576 Souple. 1136 01:32:45,251 --> 01:32:46,878 Pojkar, upprepa efter mig. 1137 01:33:08,691 --> 01:33:10,401 Vet ni vad det betyder? 1138 01:33:13,738 --> 01:33:15,281 Slå ihop hälarna- 1139 01:33:15,406 --> 01:33:17,992 -för hemma är bäst. 1140 01:33:21,120 --> 01:33:22,371 Iväg med er. 1141 01:33:25,166 --> 01:33:27,210 Hemma är bäst. 1142 01:33:56,989 --> 01:34:01,035 Det här är min kyrka. 1143 01:34:02,787 --> 01:34:03,704 Nattvarden. 1144 01:34:04,622 --> 01:34:06,707 Jag påminns om det jag är tacksam för. 1145 01:34:11,045 --> 01:34:13,047 Alla de saker du har tagit. 1146 01:34:15,299 --> 01:34:16,968 Vi har tagit mer än vår andel. 1147 01:34:18,052 --> 01:34:19,137 Det stämmer. 1148 01:34:22,390 --> 01:34:23,641 Nathaniel. 1149 01:34:25,309 --> 01:34:26,727 Det är trevligt att ses. 1150 01:34:28,980 --> 01:34:30,773 Så du kallas för Helgonet nu. 1151 01:34:32,358 --> 01:34:33,943 Det får mig att skratta. 1152 01:34:35,027 --> 01:34:36,237 Jag gillar det. 1153 01:34:37,321 --> 01:34:39,699 Jag var en del av din arvsynd. 1154 01:34:42,243 --> 01:34:43,661 Är det här din botgörelse? 1155 01:34:44,745 --> 01:34:46,914 Jag vill att det ska vara min frälsning. 1156 01:34:47,248 --> 01:34:48,583 Jag vill börja om. 1157 01:34:50,251 --> 01:34:53,796 Kan du ta det Katrina inte kunde skölja bort? 1158 01:34:58,885 --> 01:35:00,344 För varje man... 1159 01:35:01,762 --> 01:35:04,599 ...finns det en tid att betala skulden. 1160 01:35:06,350 --> 01:35:10,188 Och för våra vänner är den tiden nu. 1161 01:35:12,648 --> 01:35:14,942 Jag gör det för din skull. 1162 01:35:17,153 --> 01:35:18,821 Gör för din granne... 1163 01:35:19,989 --> 01:35:21,908 ...det din granne skulle göra för dig. 1164 01:35:52,021 --> 01:35:53,815 Jag saknar jazz. 1165 01:35:53,940 --> 01:35:57,860 Den försvann från New Orleans för ett tag sen. 1166 01:35:58,778 --> 01:36:02,406 När Louis Armstrong flyttade till Queens, antar jag. 1167 01:36:03,407 --> 01:36:09,747 Ljudet av trumpeter och tromboner har ersatts av trummaskiner och skivspelare. 1168 01:36:10,790 --> 01:36:15,837 Crooningens konstform har ersatts av arga röster. 1169 01:36:15,962 --> 01:36:18,339 Det är inte konstigt. 1170 01:36:19,757 --> 01:36:25,638 Vet du varför de små niggrarna i Third Ward ropar "Callio"? 1171 01:36:25,763 --> 01:36:27,473 Det vet de nog inte. 1172 01:36:27,598 --> 01:36:30,977 Calliope var den episka poesins gudinna. 1173 01:36:32,603 --> 01:36:33,771 Lorenzo. 1174 01:36:35,273 --> 01:36:37,692 Vi kunde ha blivit goda vänner. 1175 01:36:38,651 --> 01:36:39,902 Katrina kunde ha... 1176 01:36:42,488 --> 01:36:43,948 ...fört oss samman. 1177 01:36:45,283 --> 01:36:47,702 I stället för att slita våra världar itu. 1178 01:36:48,494 --> 01:36:50,705 Det låter romantiskt. 1179 01:36:52,582 --> 01:36:53,958 Men nej, för fan. 1180 01:36:54,083 --> 01:36:55,418 Vi är för lika. 1181 01:36:57,753 --> 01:36:59,630 Giriga jävlar. 1182 01:36:59,755 --> 01:37:03,259 Det är därför de kan ta alla möjligheter från oss. 1183 01:37:04,135 --> 01:37:07,096 De kan översvämma oss. Fängsla oss. 1184 01:37:07,221 --> 01:37:09,557 Till och med försöka döda oss. 1185 01:37:09,682 --> 01:37:12,185 Men de kan inte döda vår girighet. 1186 01:37:12,602 --> 01:37:17,190 Nej. Det är därför vi är hallickar, rappar- 1187 01:37:17,315 --> 01:37:21,152 -säljer knark, fuskar och stjäl. 1188 01:37:21,277 --> 01:37:23,863 Även om det är från varandra. 1189 01:37:30,786 --> 01:37:32,580 Har du sett mitt altare? 1190 01:37:34,665 --> 01:37:36,167 Det vore en ära. 1191 01:37:37,001 --> 01:37:38,419 Tror du på gudarna? 1192 01:37:38,544 --> 01:37:41,589 Jag tror på Gud. En Gud. 1193 01:37:42,381 --> 01:37:47,929 Det kanske finns andra som springer runt och tar hand om betorna- 1194 01:37:48,054 --> 01:37:49,972 -kanske till och med oss- 1195 01:37:50,097 --> 01:37:53,184 -men det kan bara finnas en alfa. 1196 01:37:54,352 --> 01:37:55,937 Tror du det? 1197 01:37:56,062 --> 01:38:01,067 Är det här den vackra delen av berättelsen där du säger att Helgonet- 1198 01:38:01,192 --> 01:38:05,363 -ska presentera demonen för guden? 1199 01:38:07,114 --> 01:38:09,659 Han är nog inte där dit du ska. 1200 01:38:11,327 --> 01:38:12,328 Lika... 1201 01:38:20,419 --> 01:38:22,338 Au revoir, min vän. 1202 01:38:29,595 --> 01:38:32,056 -Ursäkta att det är så tidigt. -Vad har vi? 1203 01:38:32,181 --> 01:38:34,809 Vi fick ett nödsamtal. Skottlossning. 1204 01:38:34,934 --> 01:38:38,688 Fyra lik. Inga vittnen. En massa grejer där inne. 1205 01:38:38,813 --> 01:38:40,982 Vapen och kasinochips. 1206 01:38:41,107 --> 01:38:42,483 Det är därför vi ringde. 1207 01:38:47,363 --> 01:38:49,824 Perkins, kan du hjälpa mig? 1208 01:39:02,461 --> 01:39:05,506 Jag sa ju att det är ett krig. Vi behandlar det som det. 1209 01:39:11,596 --> 01:39:13,764 POST 1210 01:39:20,480 --> 01:39:21,939 Välkommen tillbaka. 1211 01:39:23,232 --> 01:39:25,610 Utredningen är över. 1212 01:39:25,735 --> 01:39:27,403 Du kan börja om. 1213 01:39:28,029 --> 01:39:31,491 Du får en andra chans. Vad tycker du om det? 1214 01:39:31,616 --> 01:39:32,617 James. 1215 01:39:35,661 --> 01:39:37,747 Jag undrar vem som hade sönder dörren. 1216 01:39:40,291 --> 01:39:41,292 Det var jag. 1217 01:39:45,254 --> 01:39:46,672 Det bör räcka. 1218 01:39:53,346 --> 01:39:54,347 Uppför dig, James. 1219 01:40:29,423 --> 01:40:30,716 Du är hemma nu. 1220 01:42:56,863 --> 01:42:58,156 Begravde vi vår bror... 1221 01:43:00,074 --> 01:43:01,409 ...för det här? 1222 01:43:02,785 --> 01:43:04,078 Det var väl det vi ville? 1223 01:43:04,203 --> 01:43:06,747 Vi ville ha nåt mer här i livet. 1224 01:43:07,456 --> 01:43:10,459 Jag gör bara det här för att överleva. 1225 01:43:11,752 --> 01:43:13,588 Vi måste göra det igen. 1226 01:43:15,173 --> 01:43:16,466 Okej. 1227 01:43:17,508 --> 01:43:19,594 Vi måste göra det igen. 1228 01:43:19,719 --> 01:43:22,346 Vartenda kasino i Louisiana vore redo. 1229 01:43:24,724 --> 01:43:27,435 Jag sa inget om ett kasino. 1230 01:43:35,526 --> 01:43:39,071 Pengarna är där bak till vänster. 1231 01:43:40,907 --> 01:43:42,408 Vi måste kommunicera. 1232 01:43:43,326 --> 01:43:45,995 Ace, Deuce och Tres. 1233 01:43:53,461 --> 01:43:56,380 Du måste vara redo. 1234 01:43:56,506 --> 01:43:59,842 Tre minuter. Kom igen. 1235 01:43:59,967 --> 01:44:02,804 FEMA KATASTROFCENTER 1236 01:44:16,150 --> 01:44:19,195 Ner på golvet! Rör er inte! 1237 01:44:20,571 --> 01:44:21,823 Släpp pistolen. 1238 01:44:21,948 --> 01:44:23,491 -Ner! -Upp med händerna! 1239 01:44:23,616 --> 01:44:25,535 Okej! Okej! 1240 01:44:25,660 --> 01:44:26,702 Kom igen! 1241 01:44:27,745 --> 01:44:29,205 Kryp dit. Fort! 1242 01:44:29,330 --> 01:44:32,375 Släpp pistolen! Sakta. Kryp! 1243 01:44:32,500 --> 01:44:33,417 Fort! 1244 01:44:33,543 --> 01:44:35,211 Kom. 1245 01:44:35,336 --> 01:44:37,255 Det här är fan ett rån. 1246 01:44:37,380 --> 01:44:39,298 Gör det inte till mord. 1247 01:44:39,423 --> 01:44:41,217 -Öppna kassaskåpet. -Jag kan inte. 1248 01:44:41,342 --> 01:44:42,844 Öppna det! 1249 01:44:43,845 --> 01:44:45,096 Nu, för fan! 1250 01:44:49,183 --> 01:44:50,184 Ace! 1251 01:44:51,769 --> 01:44:52,812 Tres! 1252 01:44:53,771 --> 01:44:56,107 Tres! - Titta på golvet! 1253 01:44:56,232 --> 01:44:57,275 Ace! 1254 01:45:00,862 --> 01:45:02,572 -Hur mycket ska vi ta? -Allt. 1255 01:45:08,536 --> 01:45:10,079 Ta alltihop. 1256 01:45:16,586 --> 01:45:17,920 Ner! 1257 01:45:19,172 --> 01:45:23,259 Ut! Ut nu, för fan! Fort! 1258 01:45:36,731 --> 01:45:38,774 -Ace! -Kom, niggern! Kom! 1259 01:45:42,153 --> 01:45:43,613 -Fan! -Satan! 1260 01:45:43,738 --> 01:45:44,739 -Yo. -Fan. 1261 01:45:46,115 --> 01:45:47,700 Nu gäller det. 1262 01:45:47,825 --> 01:45:50,912 Vi sticker. Jag har pengarna. 1263 01:45:51,996 --> 01:45:53,331 Fan! 1264 01:46:00,254 --> 01:46:01,964 Fan. 1265 01:46:04,592 --> 01:46:06,260 Vad ska vi göra, Miracle? 1266 01:46:06,969 --> 01:46:08,596 Vad fan ska vi göra? 1267 01:46:12,058 --> 01:46:13,976 -Kom ut! -Fan! 1268 01:46:19,106 --> 01:46:22,401 -Fan! -Täck den! Stoppa den! 1269 01:46:34,997 --> 01:46:36,082 Fan. 1270 01:47:00,940 --> 01:47:02,024 Fan! 1271 01:47:03,359 --> 01:47:05,987 Junior! Våga fan inte dö! 1272 01:47:11,784 --> 01:47:12,910 Fan. 1273 01:47:13,035 --> 01:47:14,954 Junior, vi måste sticka. 1274 01:47:23,546 --> 01:47:24,922 Fan. 1275 01:48:13,679 --> 01:48:15,097 Här är pengarna! 1276 01:48:17,433 --> 01:48:18,601 Jag är obeväpnad. 1277 01:48:41,541 --> 01:48:43,000 Skjut inte! 1278 01:48:48,047 --> 01:48:51,467 Minst tre män försökte råna FEMA-kontoret i Seventh Ward i kväll. 1279 01:48:51,592 --> 01:48:55,555 Enligt vittnen offrade en säkerhetsvakt sitt liv för att rädda gisslan. 1280 01:48:55,680 --> 01:48:58,432 Skottlossning bröt ut. 1281 01:48:58,558 --> 01:49:01,853 Två män har dött. Polisen vet inte hur många som är kvar. 1282 01:49:19,162 --> 01:49:20,663 Tillbaka! 1283 01:49:22,665 --> 01:49:25,293 Tillbaka, sa jag! 1284 01:49:35,595 --> 01:49:38,598 Vem vill du ska komma till "Cut Throat City", James? 1285 01:51:00,680 --> 01:51:05,059 Många anser att Katrina var en katastrof som skickats av Gud... 1286 01:51:06,310 --> 01:51:08,146 ...för att straffa våra synder. 1287 01:51:09,230 --> 01:51:10,565 Men om du frågar mig... 1288 01:51:11,774 --> 01:51:13,401 ...har Katrina alltid funnits här. 1289 01:51:15,111 --> 01:51:16,988 Med under olika namn. 1290 01:51:48,561 --> 01:51:52,982 Skulle du tro mig om jag sa att den har inspirerats av dig? 1291 01:51:57,361 --> 01:51:58,654 Den är vacker. 1292 01:52:00,406 --> 01:52:01,532 Hörru. 1293 01:52:02,617 --> 01:52:06,037 Tack för att du inte avslutade din teckning. 1294 01:52:08,915 --> 01:52:12,752 Det är du som är konstnären, inte jag. 1295 01:52:13,211 --> 01:52:16,214 Jag sa ju att pennan räcker längre än pistolen. 1296 01:52:20,551 --> 01:52:22,720 Jag är jättestolt över dig, Blink. 1297 01:52:26,599 --> 01:52:28,017 Grattis. 1298 01:52:31,395 --> 01:52:34,816 JAG ÄR MINA FÖRFÄDERS VILDASTE DRÖMMAR 1299 01:52:55,294 --> 01:52:56,754 Kan jag hjälpa dig med nåt? 1300 01:52:57,171 --> 01:52:58,673 Jag heter Demyra. 1301 01:53:00,758 --> 01:53:01,926 Det här är ditt barnbarn. 1302 01:53:03,177 --> 01:53:05,763 -Isaiah, hälsa på farfar. -Hej. 1303 01:53:08,808 --> 01:53:09,892 Vill du ta hans hand? 1304 01:53:15,773 --> 01:53:18,109 Okej. Du är snabb. 1305 01:53:18,234 --> 01:53:20,069 Vi ska jobba på det. 1306 01:53:21,696 --> 01:53:23,072 Okej? 1307 01:53:24,448 --> 01:53:27,952 Vatten kan ge liv och vatten kan ta liv. 1308 01:53:28,870 --> 01:53:31,247 Men allt vatten har perfekt minne. 1309 01:53:31,372 --> 01:53:34,208 Det försöker alltid återvända. 1310 01:53:35,209 --> 01:53:36,544 Till hemmet. 1311 01:53:38,462 --> 01:53:41,757 SJU ÅR EFTER DENNA BERÄTTELSE HADE ÖVER HALVA NINTH WARD- 1312 01:53:41,883 --> 01:53:44,469 -FORTFARANDE INGET RINNANDE VATTEN ELLER EL. 1313 01:53:46,512 --> 01:53:51,184 "ONKEL SAM ÄR EN JÄVEL." KUSIN BASS 1314 01:55:07,260 --> 01:55:08,386 Courtney. 1315 01:55:08,511 --> 01:55:10,555 Hej, ledamoten. 1316 01:55:10,680 --> 01:55:12,557 -Du är stilig. -Du med. 1317 01:55:12,682 --> 01:55:13,683 Tack. 1318 01:55:13,808 --> 01:55:16,310 Varför här av hela New Orleans? 1319 01:55:17,728 --> 01:55:20,731 -Den här familjen? -Nej. 1320 01:55:20,857 --> 01:55:23,025 Nej, den här unga mannen... 1321 01:55:23,651 --> 01:55:28,823 ...dog på grund av din rivalitet mellan Helgonet och kusinen. 1322 01:55:29,407 --> 01:55:30,992 Det är illa, det. 1323 01:55:31,617 --> 01:55:34,453 Det är inte alltid fint, men det är äkta. 1324 01:55:34,579 --> 01:55:35,913 Ja. Ja. 1325 01:55:36,998 --> 01:55:38,249 Har du mina pengar? 1326 01:55:40,209 --> 01:55:41,919 Ja, jag har dina pengar. 1327 01:55:42,044 --> 01:55:43,337 Räkna dem. 1328 01:55:45,465 --> 01:55:49,677 Jag såg den här unga mannen spela hela åtta gånger. 1329 01:55:49,802 --> 01:55:53,055 Sista gången min fru såg honom var på mors dag. 1330 01:55:54,056 --> 01:55:55,975 Hon började gråta. 1331 01:55:56,100 --> 01:55:58,769 Jag måste vara ärlig. 1332 01:55:58,895 --> 01:56:01,397 Jag har inga näsdukar för dina tårar. 1333 01:56:04,859 --> 01:56:06,944 Ja. Ja. 1334 01:56:08,321 --> 01:56:09,447 Jag förstår. 1335 01:56:11,324 --> 01:56:15,286 Gör till din granne det din granne skulle göra för dig. 1336 01:56:17,747 --> 01:56:20,249 Nej, det är gör för... 1337 01:56:29,008 --> 01:56:31,219 Kom hit. Gud. 1338 01:56:34,514 --> 01:56:35,765 Fan. 1339 01:56:37,308 --> 01:56:38,726 Okej. 1340 01:56:43,231 --> 01:56:44,398 Okej. 1341 01:56:45,817 --> 01:56:47,401 Håll det här. 1342 01:56:47,527 --> 01:56:49,862 Ta pengarna. Lägg pistolen här. 1343 01:56:50,738 --> 01:56:52,907 Okej. 1344 01:56:53,449 --> 01:56:55,201 Jag är ledsen för det här- 1345 01:56:55,326 --> 01:56:59,705 -men förhoppningsvis blir du en förståndigare tillsyningsman- 1346 01:56:59,831 --> 01:57:00,832 -för vårt område. 1347 01:57:02,333 --> 01:57:03,334 Okej. 1348 01:57:03,960 --> 01:57:06,003 Och kan du... 1349 01:57:06,128 --> 01:57:09,549 Ta den här. Ta den. 1350 01:57:09,674 --> 01:57:10,716 Lägg den i påsen. 1351 01:57:11,717 --> 01:57:12,844 Okej. 1352 01:57:13,594 --> 01:57:15,888 Du är smart. Vet du vad det här är? 1353 01:57:16,013 --> 01:57:18,975 Det här är dina kulor. 1354 01:57:19,100 --> 01:57:20,852 Och min försäkring. 1355 01:57:20,977 --> 01:57:22,228 Fattar du? 1356 01:57:22,353 --> 01:57:28,192 Helgonet tror inte att du har den karaktär och moral som krävs för- 1357 01:57:28,317 --> 01:57:29,902 -att hålla koll på Lower Ninth. 1358 01:57:31,154 --> 01:57:34,323 Visst är det roligt? Ett helgon som inte tror på mirakel. 1359 01:57:35,825 --> 01:57:37,535 Det gör jag. Okej? 1360 01:57:38,161 --> 01:57:40,997 Jag har sovit i bilen sen Katrina. 1361 01:57:41,122 --> 01:57:43,207 Oroa dig inte för Lower Ninth. 1362 01:57:43,332 --> 01:57:45,251 Jag ska hålla koll. 1363 01:57:49,672 --> 01:57:51,674 Stick härifrån, din viting. 1364 01:57:59,891 --> 01:58:01,434 Det var för Dre. 1365 01:58:10,369 --> 01:58:15,369 Subtitles by sub.Trader subscene.com 1366 01:58:18,743 --> 01:58:21,871 Undertexter: BTI Studios Översatt av: Ellie Eriksson