1 00:03:57,664 --> 00:04:01,548 Michael Jordan er den største. Tidenes aller største. 2 00:04:01,809 --> 00:04:05,813 - Kanskje i din tid. - Han har seks NBA-mesterskap. 3 00:04:06,348 --> 00:04:07,974 Seks! 4 00:04:17,685 --> 00:04:21,939 Vet du hvorfor han er den største? Fordi han aldri ga opp. 5 00:04:22,699 --> 00:04:24,743 Vent litt. 6 00:04:27,871 --> 00:04:31,458 Tiden er ute. Nå gjelder det alt. 7 00:04:39,457 --> 00:04:43,789 - Flott, Steve Nash. - Han var NBA-all-star åtte ganger. 8 00:04:43,899 --> 00:04:47,789 Ja, men nå er han gammel og hvit. Som deg. 9 00:04:54,263 --> 00:04:59,101 Er det på? Ava Brooks, MedierForFolket.com. Elsker dere. 10 00:04:59,268 --> 00:05:04,857 Jeg gir dere ekte nyheter, ikke mediekonsernenes sensurerte løgner. 11 00:05:05,024 --> 00:05:10,488 Vi har vært på lufta i tre måneder, og jeg sender live med bestevennen, - 12 00:05:10,655 --> 00:05:14,575 - den beinharde gudinnen og MedierForFolket-VIP... 13 00:05:14,742 --> 00:05:18,955 - Gi en hånd til Clover Nestel. - Jeg er ikke klar for kamera. 14 00:05:19,121 --> 00:05:22,667 Jo, du er fin. Skynd deg. 15 00:05:22,833 --> 00:05:26,087 Du har lært mye siden du fikk panikk - 16 00:05:26,254 --> 00:05:29,215 - når læreren i første klasse spurte deg om noe. 17 00:05:29,382 --> 00:05:33,010 Alle kan ikke være like motkulturelle som deg. 18 00:05:33,177 --> 00:05:37,765 - Du har alltid kjempet for... - Saueflokken. 19 00:05:37,932 --> 00:05:41,018 - Og du har alltid... - Tatt de svakestes parti. 20 00:05:41,185 --> 00:05:47,608 - Den av oss som starter et opprør. - Den av oss som vil redde verden. 21 00:05:47,775 --> 00:05:51,070 Det har jeg ikke klart ennå, men du har jo tonnevis av følgere. 22 00:05:51,237 --> 00:05:56,117 Sånt skjer ikke over natta. Ta sjanser, så kommer det. 23 00:05:56,284 --> 00:05:58,995 Derfor live-streamer vi. 24 00:05:59,161 --> 00:06:03,416 Fortell folk på FingerenlOrda hva du driver med. 25 00:06:06,294 --> 00:06:12,383 Jeg vil gi folk den usensurerte sannheten. 26 00:06:12,550 --> 00:06:17,638 Fortelle de historiene som riksmediene forbigår. 27 00:06:18,848 --> 00:06:23,060 Gi alle, i alle aldre, makten til å utrette noe. 28 00:06:25,229 --> 00:06:28,274 Det er dypt, det. 29 00:06:28,441 --> 00:06:33,070 Vi har alle et ansvar for å kjempe for rettferdighet. 30 00:06:33,237 --> 00:06:37,575 Ellers kan jo alt være det samme. 31 00:06:39,243 --> 00:06:42,371 Ja! Våkn opp og stikk fingeren i orda. 32 00:06:42,538 --> 00:06:47,043 Få ekte nyheter av Ava og meg, mens dere ennå kan. 33 00:06:47,209 --> 00:06:51,005 Og husk, putt bare økologisk mat i brødsaksa. 34 00:06:51,172 --> 00:06:56,093 Pass deg. Elektromagnetiske felt skal gjøre deg dummere. 35 00:06:56,260 --> 00:07:01,557 Ikke utsett deg for det. Vær radikal, og vit at du er god nok. 36 00:07:01,724 --> 00:07:04,644 Da kan de ikke manipulere deg. 37 00:07:04,810 --> 00:07:07,605 Amen. Dronninga! 38 00:07:07,772 --> 00:07:11,108 Det var så bra. Fy pokker. 39 00:07:13,736 --> 00:07:18,699 Hvorfor er du ikke i aksjonsstyrken? Eller spaner i sivil? 40 00:07:18,866 --> 00:07:21,202 - Er du journalist? - Har du skutt noen? 41 00:07:21,369 --> 00:07:24,956 - Har du? - Det er jeg altfor lur til. 42 00:07:25,122 --> 00:07:28,542 Jeg vet du er det, D. Jeg vet det. 43 00:07:29,252 --> 00:07:31,170 Og ...? 44 00:07:31,337 --> 00:07:33,798 Har du skutt noen? 45 00:07:41,097 --> 00:07:43,015 Ikke i dag. 46 00:07:44,850 --> 00:07:48,062 Men dagen er ennå ung. 47 00:07:52,733 --> 00:07:55,903 Central, 62 King 30 her. Vi kjører en Tac 6. 48 00:07:56,070 --> 00:08:00,032 Vi har en aksjon ved Canal og 7th. Be andre holde seg vekk. 49 00:08:00,199 --> 00:08:02,702 Sett inn Air 4. 50 00:08:04,328 --> 00:08:08,541 Mottatt. Varsler 10 David om en mulig SWAT-operasjon. 51 00:08:38,321 --> 00:08:41,824 Okay, folkens, skjerpings. Nå skjer det. 52 00:08:57,089 --> 00:09:02,887 King 39 er i posisjon. Alle er klare og på plass. 53 00:09:03,054 --> 00:09:05,139 Vi er i gang. 54 00:09:10,186 --> 00:09:13,898 Pakken er i søppelkassen ved springvannet. 55 00:09:14,065 --> 00:09:17,860 Husk at hvem som helst kan være kidnapperen. 56 00:09:18,027 --> 00:09:20,821 Ikke gjør noe før han er identifisert. 57 00:09:26,953 --> 00:09:32,707 Tacobilen. Svarte og brune klær. Mulig mistenkt. Hvit, ca. 180 høy. 58 00:09:32,875 --> 00:09:36,753 Mulig mistenkt kommer nordfra. Svart hettegenser, solbriller. 59 00:09:40,841 --> 00:09:43,928 King 39, jeg ser den mulige mistenkte. 60 00:09:44,095 --> 00:09:46,722 - 25 meter vekk. - King 39, mottatt. 61 00:09:46,889 --> 00:09:49,809 La ham ta opp pakken. 62 00:09:49,976 --> 00:09:52,687 Så tar dere ham. 63 00:10:08,369 --> 00:10:14,000 - Mistenkte beveger seg vekk. - Rolig. Ikke skrem ham. 64 00:10:17,587 --> 00:10:21,007 Kom igjen. Ta pengene. 65 00:10:34,854 --> 00:10:37,648 Ikke se på ham! 66 00:10:38,733 --> 00:10:41,027 - Han stikker av! - Faen! Ta ham! 67 00:10:41,193 --> 00:10:44,447 - Han løper mot sør. - Ta ham. Nå! 68 00:10:44,614 --> 00:10:46,407 Jeg går inn. 69 00:10:49,952 --> 00:10:54,040 - En mann såret. - Faen! 70 00:10:54,206 --> 00:10:57,168 - Kom igjen! - Vi forfølger mistenkte. 71 00:10:57,335 --> 00:11:00,421 Han er på vei sørover. Anmoder om støtte fra Air 4. 72 00:11:00,588 --> 00:11:03,716 Mottatt. Vi varsler 121. 73 00:11:05,468 --> 00:11:09,764 Vi har et signalement. Svart hettegenser, khakibukser. 74 00:11:09,931 --> 00:11:12,516 Han er på vei ut av parken mot sør. 75 00:11:12,683 --> 00:11:16,020 - Alle enheter... - Betyr ikke det deg? 76 00:11:16,187 --> 00:11:18,940 - Du er lur. - Forfølger mistenkte. 77 00:11:19,106 --> 00:11:23,361 Han er på vei mot sør fra Canal. Ikke grip inn. 78 00:11:23,527 --> 00:11:26,697 - En mann såret. - Det er like ved. 79 00:11:26,864 --> 00:11:30,493 Sentralen, 2FB44 ber om bekreftelse. 80 00:11:31,827 --> 00:11:36,832 2FB44, Ikke rykk inn. Gjentar: Ikke rykk inn. 81 00:11:36,999 --> 00:11:39,877 En mann såret. 82 00:11:40,044 --> 00:11:45,258 Mistenkte sist sett på vei mot sør i utkanten av MacArthur Park. 83 00:11:47,552 --> 00:11:50,388 - Hva gjør du? - Filmer deg. 84 00:11:50,555 --> 00:11:52,682 Mistenkte er nå på Tifton. 85 00:11:52,848 --> 00:11:56,561 "Ikke rykk inn" betyr vel "ikke bry deg"? 86 00:11:56,727 --> 00:11:59,230 - Du løper som Steve Nash! - Han var stor! 87 00:11:59,397 --> 00:12:01,232 Gammel og hvit! 88 00:12:21,377 --> 00:12:27,258 Mistenkte er en hvit mann, 180 cm høy og iført mørkt tøy. 89 00:12:30,803 --> 00:12:33,306 Mottatt. Vi forfølger. 90 00:12:45,818 --> 00:12:49,363 Central, 2FB44 løper mot nord på Rosedale ved 11th, kom inn. 91 00:12:49,530 --> 00:12:52,950 Hvilken del av "Ikke rykk inn" forstår du ikke, 2FB44? 92 00:12:53,117 --> 00:12:56,287 Jeg er her, og fyren såret en betjent. 93 00:12:59,707 --> 00:13:03,586 Mistenkte beveger seg mot øst på 7th street. 94 00:13:25,274 --> 00:13:28,778 Avskjær ham i krysset. 95 00:13:38,704 --> 00:13:41,040 Sentralen, kan ikke forfølge. 96 00:13:41,207 --> 00:13:45,378 Mistenkte beveger seg østover i et smug mellom 11th og Lex. 97 00:14:00,685 --> 00:14:05,022 Zebra 39 forfølger, mistenkte er på vei sørover. 98 00:14:09,235 --> 00:14:10,861 Faen! 99 00:14:12,405 --> 00:14:14,532 Drittsekk! 100 00:14:32,425 --> 00:14:36,846 Sentralen, jeg tror radioen er død, men 2FB44 forfølger på Lex! 101 00:14:39,891 --> 00:14:43,185 - Hører du det? - Det er rett borti her. 102 00:14:50,610 --> 00:14:54,989 Mottatt, 62 King 30. Vi varsler lokale enheter. 103 00:14:55,156 --> 00:14:57,742 Bekrefter at ordre er sendt ut. 104 00:14:57,909 --> 00:15:01,913 Flaks har du når du er forberedt og får anledning. 105 00:15:02,079 --> 00:15:06,250 - Gjør meg stolt. - Ja. Bare gjør som Clover. 106 00:15:06,417 --> 00:15:09,003 - Kyss og klem! - Elsker deg! 107 00:15:09,170 --> 00:15:10,463 Carpe Diem! 108 00:15:20,056 --> 00:15:25,019 Sentralen, 2 Zebra 39 forfølger sørover på 14th. 109 00:15:32,276 --> 00:15:36,030 2FB44, mistenkte løp inn i St. Anthony's! 110 00:15:45,039 --> 00:15:46,666 Unna! 111 00:15:53,673 --> 00:15:55,216 Takk, fader. 112 00:16:05,268 --> 00:16:09,855 Sentral, 2FB44, hvis dere kan høre meg, så er vi i smuget bak kirken. 113 00:16:10,022 --> 00:16:12,567 Vi er på vei ut på neste gate. 114 00:16:59,947 --> 00:17:01,699 Faen ...! 115 00:17:07,079 --> 00:17:08,915 Penny! 116 00:17:10,708 --> 00:17:13,044 Slipp meg! 117 00:17:13,210 --> 00:17:15,338 Nei! 118 00:17:24,639 --> 00:17:26,724 - Gikk det bra? - Ja. 119 00:17:26,891 --> 00:17:29,810 Hei, er ikke det mine solbriller? 120 00:18:09,392 --> 00:18:11,727 Vekk. Gjør plass. 121 00:18:15,064 --> 00:18:17,066 Flytt dere. Flytt dere. 122 00:18:17,233 --> 00:18:21,445 Henda i været! Snu deg. Hold hendene så vi kan se dem. 123 00:18:23,239 --> 00:18:25,991 Vekk! Vekk, alle sammen! 124 00:18:41,424 --> 00:18:43,801 Vekk! 125 00:18:46,137 --> 00:18:49,599 Vekk, vekk, vekk. Av veien! Av veien. 126 00:18:50,391 --> 00:18:52,226 Vekk! 127 00:19:26,719 --> 00:19:30,056 Flett fingrene bak hodet og ned på kne! 128 00:19:31,849 --> 00:19:35,561 Få se hendene dine! Vi småprater ikke, din kødd! 129 00:19:35,728 --> 00:19:38,272 Opp med hendene! Langsomt. 130 00:19:40,107 --> 00:19:43,945 Kom an. Ikke gjør noe sprøtt. Vis hendene dine. 131 00:19:50,117 --> 00:19:52,870 Rolig, rolig, rolig! 132 00:19:53,037 --> 00:19:55,248 Kom igjen. 133 00:19:56,290 --> 00:19:59,585 Ikke tving meg til å gjøre det. 134 00:20:01,003 --> 00:20:03,130 Spør ham... 135 00:20:04,882 --> 00:20:09,095 Spør ham hvordan det føles å miste alt. 136 00:20:09,262 --> 00:20:11,305 Spørre hvem? 137 00:20:49,760 --> 00:20:51,679 Nei. 138 00:21:03,941 --> 00:21:06,193 Faen... 139 00:21:09,238 --> 00:21:10,990 Nei. 140 00:21:22,585 --> 00:21:25,463 Her er Glenn Miller fra Channel 13 News. 141 00:21:25,630 --> 00:21:29,050 Vi befinner oss rett over torget i sentrum. 142 00:21:29,217 --> 00:21:32,678 Takk, Glenn. Historien utvikler seg stadig, - 143 00:21:32,845 --> 00:21:35,431 - og vår Maya Prinz er nede på torget. 144 00:21:35,598 --> 00:21:38,976 Maya, det ser ganske voldsomt ut der nede. 145 00:21:39,143 --> 00:21:42,897 Det meste av plassen er sperret av - 146 00:21:43,064 --> 00:21:46,442 - mens politiet undersøker åstedet. 147 00:21:46,609 --> 00:21:50,655 Vi hører at en betjent var involvert i skyteepisoden. 148 00:21:50,821 --> 00:21:54,158 Vet vi noe om hvem offeret eller betjenten er? 149 00:21:54,325 --> 00:21:58,537 Betjentens identitet er ikke kjent, men vi vil fortsette - 150 00:21:58,704 --> 00:22:03,209 - å undersøke saken, og vi er tilbake med mer nytt senere. 151 00:22:03,376 --> 00:22:06,963 Live fra sentrum, Maya Prinz, Channel 13 News. 152 00:22:25,690 --> 00:22:29,485 Få alle ut. Send ut et lag for å avhøre vitner. 153 00:22:29,652 --> 00:22:32,071 - Penny, du bare sitter der. - Tom, hva skjer? 154 00:22:32,238 --> 00:22:37,743 Claudia ble bortført for tre dager siden. Og du skjøt vårt eneste spor. 155 00:22:39,996 --> 00:22:42,248 - Jeg tenkte... - Nei, Frank. 156 00:22:42,415 --> 00:22:45,626 Du tenker aldri. Du er en jævla cowboy. 157 00:23:00,099 --> 00:23:02,143 Du ignorerte en direkte ordre. Hvorfor? 158 00:23:02,310 --> 00:23:05,229 Jeg gikk god for deg. Selv da vi var partnere. 159 00:23:05,396 --> 00:23:07,857 Jeg reddet ræva di når det skar seg. 160 00:23:08,024 --> 00:23:12,361 - Det skar seg for meg, Tom. - Samme faen. Det er mitt barn! 161 00:23:13,529 --> 00:23:15,197 Tom. La meg hjelpe. 162 00:23:15,364 --> 00:23:18,159 - La meg fikse dette. - Hvordan det? 163 00:23:20,077 --> 00:23:24,206 En skyteepisode gir to dagers tjenestefritak, Tom. 164 00:23:24,373 --> 00:23:28,085 - Ikke gjør det mot meg. - Du ødela vårt eneste spor. 165 00:23:30,254 --> 00:23:32,632 Sa han noe til deg? 166 00:23:36,844 --> 00:23:39,180 Hva? 167 00:23:44,101 --> 00:23:46,187 Han sa... 168 00:23:49,232 --> 00:23:52,902 "Spør ham hvordan det føles å miste alt." 169 00:24:07,458 --> 00:24:11,754 Hei, purkesvin 1. Dette må du se. 170 00:24:33,693 --> 00:24:35,570 Claudia. 171 00:24:43,786 --> 00:24:48,874 Jeg vil til far! Jeg vil til far! 172 00:24:49,041 --> 00:24:52,253 Jeg vil til far! 173 00:24:52,420 --> 00:24:54,213 Slipp meg ut! 174 00:24:57,633 --> 00:25:00,511 Slipp meg ut! 175 00:25:03,764 --> 00:25:07,018 Vent, vent, vent. Claudia! Claudia! 176 00:25:13,608 --> 00:25:16,027 - Tom... - Ta telefonen. 177 00:25:16,193 --> 00:25:20,406 Finn ut hvor de ringte fra. Gjør det! 178 00:25:20,573 --> 00:25:22,867 - La meg hjelpe, Tom. - Kom deg vekk. 179 00:25:23,034 --> 00:25:25,286 Tom... 180 00:25:26,412 --> 00:25:28,664 Ut. 181 00:25:33,544 --> 00:25:37,381 Betjent. Legg våpenet på bordet der. 182 00:25:40,218 --> 00:25:42,845 - Nei... - Frank. 183 00:25:43,012 --> 00:25:46,349 Legg våpenet på bordet. 184 00:26:05,618 --> 00:26:08,246 Nei, vi har ikke hørt noe. 185 00:26:15,545 --> 00:26:17,964 Hva skjer? 186 00:26:24,053 --> 00:26:27,014 Spesialenheten venter på deg. 187 00:26:27,181 --> 00:26:30,810 - Fortell om Volks datter. - Tilbake til presseområdet. 188 00:26:30,977 --> 00:26:34,188 Jeg snakker ikke med deg, men med... Penny. 189 00:26:34,355 --> 00:26:39,610 - Han tok Volks datter, hva? - Tilbake med deg. Nå. 190 00:26:41,070 --> 00:26:44,991 Penny? Var det klokt å skyte den eneste som vet hvor jenta er? 191 00:26:57,461 --> 00:27:01,507 Du har et sekund til å bestemme deg før gærningen med skyter - 192 00:27:01,674 --> 00:27:03,801 - blåser ut hjernen på deg. Kanskje det er en leketøypistol. 193 00:27:03,968 --> 00:27:07,013 Kanskje han er gal. Kanskje jeg skal dø nå. 194 00:27:07,179 --> 00:27:10,725 Du må ta en million valg, og ingen av dem er gode. 195 00:27:10,892 --> 00:27:14,437 Hva gjør du? Hva? 196 00:27:14,604 --> 00:27:17,231 Hva gjør du? 197 00:27:21,611 --> 00:27:25,406 Du kommer aldri til vite hvordan det er. 198 00:27:30,786 --> 00:27:34,790 Ikke døm noen før du har stått i deres sko. 199 00:27:36,292 --> 00:27:40,880 Gått i dem. Ikke før du har gått i deres sko. 200 00:27:42,882 --> 00:27:45,259 Bare nevner det. 201 00:27:50,473 --> 00:27:55,394 - Så du det? Er jeg på lufta? - Ja, for faen! 202 00:27:55,561 --> 00:28:00,942 Og du vet ikke hvem offeret eller den som skjøt er? Godt jobba. 203 00:28:01,108 --> 00:28:04,570 Northwestern utdanner tydeligvis ikke de beste journalistene mer. 204 00:28:04,737 --> 00:28:07,740 Ms Carter. Du må se dette. 205 00:28:10,701 --> 00:28:15,289 - Hva er det? - Det trender på nettet. Det er live. 206 00:28:15,456 --> 00:28:18,501 Det var en betjent som skjøt, og en amatørjournalist - 207 00:28:18,668 --> 00:28:21,963 - har funnet ut at politisjef Volks datter er bortført. 208 00:28:22,129 --> 00:28:25,383 Jeg elsker Internett. Hun avløser deg snart, Tara. 209 00:28:25,550 --> 00:28:27,718 Legg det ut direkte. 210 00:28:30,179 --> 00:28:33,266 Se deg godt for. Purk gjør sprø greier. 211 00:28:33,432 --> 00:28:38,229 - Det går bra. Jeg har kamera. - Maktmisbruk skjer hver dag. 212 00:28:38,396 --> 00:28:40,189 - Penny var sinna. - Han var ustabil. 213 00:28:40,356 --> 00:28:44,318 Det er greit. Jeg følger etter ham og ser hva som skjer. 214 00:29:26,402 --> 00:29:31,490 - Ikke gjør noe ikke jeg ville gjort. - Jeg drar hvis det er farlig. 215 00:29:31,657 --> 00:29:36,370 Min venninne Ava Brooks har dagens største sak. 216 00:29:36,537 --> 00:29:39,332 Dette er rå, usensurerte nyheter. 217 00:29:39,498 --> 00:29:43,461 Følge henne live. Hashtag avarealtime! 218 00:29:43,628 --> 00:29:46,339 Unnskyld. Vekk. Unnskyld. 219 00:30:14,075 --> 00:30:16,869 - Er det bilen hans? - Gir du deg aldri? 220 00:30:17,036 --> 00:30:20,248 Jeg heter Ava Brooks. MedierForFolket.com. 221 00:30:20,414 --> 00:30:22,959 Du går rett på nett til millioner av mennesker. 222 00:30:23,125 --> 00:30:25,294 - Det tviler jeg på. - Okay, tusener. 223 00:30:25,461 --> 00:30:28,130 Jeg kunne jo arrestert deg. 224 00:30:28,297 --> 00:30:31,884 Hylsteret ditt er tomt. Blir det en borgerarrest, da? 225 00:30:32,051 --> 00:30:34,720 Hva er siktelsen? 226 00:30:34,887 --> 00:30:36,597 Hva faen ...? 227 00:30:40,726 --> 00:30:44,272 Hærverk. Du knuste ruta hans. 228 00:30:44,438 --> 00:30:48,234 - Det får du ikke. - Jeg gjorde det akkurat. 229 00:31:01,455 --> 00:31:03,708 Ikke bry deg om meg. 230 00:31:05,585 --> 00:31:10,006 Hvis det er knust, skal myndighetene erstatte det. 231 00:31:10,172 --> 00:31:12,383 - Hvorfor det? - Du er politi. 232 00:31:12,550 --> 00:31:16,345 Ikke for øyeblikket, som du selv så skarpsindig påpekte. 233 00:31:19,599 --> 00:31:23,603 - 58 minutter igjen. - Til hva? 234 00:31:23,769 --> 00:31:26,606 - Skal de drepe henne? - Så du tjuvlytter? 235 00:31:26,772 --> 00:31:29,609 Det ville vært uetisk. 236 00:31:41,829 --> 00:31:46,709 - Er det bortførerne? - Tja. Det er et bilde av en fyr. 237 00:31:46,876 --> 00:31:51,297 Og han her er død. Dekker du fakta, eller dikter du bare opp skandaler? 238 00:31:51,464 --> 00:31:56,469 - Hvorfor hater du sannheten? - Gid dere fortalte sannheten. 239 00:31:56,636 --> 00:31:59,764 Kanskje jeg skulle starte et realityprogram. 240 00:31:59,931 --> 00:32:03,893 - Vi kaller det "Dustepurk". - Fint. Du spiller purkerollen. 241 00:32:07,396 --> 00:32:09,607 "Bunny." 242 00:32:15,738 --> 00:32:19,659 - Tom... - Nei, Frank. Du er ferdig. Gå hjem. 243 00:32:23,246 --> 00:32:27,124 - Helvete! - Du, bytt til koffeinfri. 244 00:32:27,291 --> 00:32:30,670 - Nå trenger jeg en bil. - Kan du ikke tjuvstarte den der? 245 00:32:30,836 --> 00:32:34,090 - Du ser for mye tv. - Jeg har ikke tv. 246 00:32:34,257 --> 00:32:37,718 Har du en bil? Eller svever du på patchouli-skyer? 247 00:32:37,885 --> 00:32:41,681 - Hva er patchouli? - Hvor gammel er du? 248 00:32:43,391 --> 00:32:47,436 - Kan du slå det av? - Det virker sikkert ikke uansett. 249 00:32:48,396 --> 00:32:50,147 Vær så snill. 250 00:32:52,942 --> 00:32:57,363 Hør her. Du har rett. Noen har kidnappet Volks datter. 251 00:32:57,530 --> 00:33:01,784 Hun er fanget i en kasse, og hun drukner snart. Det lar jeg ikke skje. 252 00:33:04,036 --> 00:33:06,831 - Ring ham fra min telefon. - Han vil ikke høre. 253 00:33:06,998 --> 00:33:09,458 - Og hvis han så... - Utbruddet? 254 00:33:09,625 --> 00:33:13,838 Det pedagogiske stuntet. Det er ikke første gang media jager meg. 255 00:33:14,005 --> 00:33:17,550 Du åpnet vel jakten da du plantet en pistol i fjeset på meg. 256 00:33:17,717 --> 00:33:22,763 De minuttene jeg bruker på deg, gjelder liv eller død. 257 00:33:22,930 --> 00:33:27,852 Kanskje adressen ikke gir noe, men jeg må sjekke det. 258 00:33:28,019 --> 00:33:30,646 Vi kan ta min bil. 259 00:33:30,813 --> 00:33:33,941 - Men jeg filmer alt. - Greit. 260 00:33:38,362 --> 00:33:40,156 Fortere. 261 00:33:43,826 --> 00:33:47,747 Som de eneste går vi nå live her på Channel 13 - 262 00:33:47,914 --> 00:33:51,834 - med Ava Brooks og nettstedet MedierForFolket.com 263 00:33:52,001 --> 00:33:56,088 Hun følger Frank Penny, betjenten fra skyteepisoden i morges. 264 00:33:56,255 --> 00:34:01,093 Direktesendingen kan inneholde skremmende, voldelig materiale. 265 00:34:04,722 --> 00:34:07,808 Hvor er resten av den? Jeg kjører. 266 00:34:23,449 --> 00:34:25,368 Okay. 267 00:34:26,994 --> 00:34:29,288 Hold deg fast. 268 00:34:34,252 --> 00:34:36,379 - Det er ikke sant. - Den gir null utslipp. 269 00:34:36,546 --> 00:34:39,840 - Den gir null. - Kanskje du heller vil løpe. 270 00:34:40,007 --> 00:34:43,052 Det ville nok gått fortere. 271 00:34:54,230 --> 00:34:56,566 Den kan litt, når den kommer i gang. 272 00:34:56,732 --> 00:35:01,612 Skal jeg finne adressen på Waze? Skal vi si til folk hvor vi skal? 273 00:35:01,779 --> 00:35:06,576 Sier du at det du filmer går ut på Internett? 274 00:35:06,742 --> 00:35:10,621 Ja... bestefar. Og til andre reportere der ute. 275 00:35:10,788 --> 00:35:15,876 Som meg, men jeg tipper at alle følger med på oss. 276 00:35:16,043 --> 00:35:17,545 Ser folk på dette? 277 00:35:17,712 --> 00:35:21,591 Ikke alle trives med nyheter mellom reklame for impotens-piller. 278 00:35:21,757 --> 00:35:24,927 - Hva? - Så du vet hva jeg snakker om. 279 00:35:25,094 --> 00:35:27,763 - Jeg visste det. - Vet mor din at du snakker sånn? 280 00:35:27,930 --> 00:35:29,473 Ja. 281 00:35:46,782 --> 00:35:49,827 - Se hit! - Kul kjerre, kompis! 282 00:35:49,994 --> 00:35:53,915 - Du er berømt. - Har ingen respekt for politiet? 283 00:35:54,081 --> 00:35:57,126 Kanskje det er solsikken. 284 00:35:57,293 --> 00:36:02,548 - Jeg hater virkelig denne dagen. - Ikke jeg. 285 00:36:25,613 --> 00:36:26,864 Å nei. 286 00:36:34,121 --> 00:36:39,919 Okay, det ser ut til at det skjedde en ulykke. Vi har fulgt alt live. 287 00:36:41,462 --> 00:36:45,382 - Se der. - Der borte. 288 00:36:45,550 --> 00:36:49,428 - Har noen ringt politiet? - Er de okay? 289 00:36:57,770 --> 00:37:01,274 - Så det skjedde. - Ja, det skjedde. 290 00:37:05,903 --> 00:37:08,698 Kan du lukte det? 291 00:37:08,864 --> 00:37:11,075 - Det er bensin. - Bensin? 292 00:37:11,242 --> 00:37:14,036 Det de fyller på ekte biler. Få av deg selen. 293 00:37:14,203 --> 00:37:18,708 - Dette er jo en el-bil. - Men ikke den andre bilen. 294 00:37:35,558 --> 00:37:38,102 Ja, jeg er her nå. 295 00:37:44,734 --> 00:37:46,569 Kom igjen. 296 00:37:47,737 --> 00:37:53,826 Vekk! Vekk, alle sammen! Kom dere vekk! Hører dere meg? 297 00:37:53,993 --> 00:37:58,039 Opp med hendene! Jeg sier det ikke en gang til! Vekk! 298 00:38:06,130 --> 00:38:07,840 Okay. 299 00:38:14,722 --> 00:38:18,809 Ava, nei! Det er ikke tid til selfier. 300 00:38:22,521 --> 00:38:27,276 Jeg beklager det med bilen. Jeg kjøper en ny solsikke. Jeg må videre. 301 00:38:27,443 --> 00:38:29,820 - Vi må videre. - Det er ikke noe "vi". 302 00:38:29,987 --> 00:38:33,407 - Du våget livet for en teit telefon. - En smarttelefon. 303 00:38:33,574 --> 00:38:37,203 - Jeg kan ikke passe på deg. - Jeg tror på det jeg gjør. 304 00:38:37,370 --> 00:38:40,873 Hva med deg? Er du redd for sannheten? 305 00:38:41,040 --> 00:38:45,545 Jeg er redd for ekskona og å være naken i dusjen når det er jordskjelv. 306 00:38:45,711 --> 00:38:49,090 Og sannheten, den forvrenger du til noe salgbart. 307 00:38:49,257 --> 00:38:52,927 Nei, Penny! Det blir ikke redigert. 308 00:38:53,094 --> 00:38:56,514 Ingen reklamer, ingen tv-kanal. 309 00:38:57,765 --> 00:39:01,686 Det er bare det kamera ser, uten filter. 310 00:39:01,852 --> 00:39:06,983 Slipp meg inn. Vis folk hvordan det føles å stå i dine sko. 311 00:39:09,026 --> 00:39:12,280 - Å gå. - Å gå. 312 00:39:17,368 --> 00:39:21,289 Reglene er: ikke gå i veien, og gjør som jeg sier - 313 00:39:21,455 --> 00:39:25,501 - når jeg sier det. Og bare snakk når du blir spurt. 314 00:39:25,668 --> 00:39:27,086 Forstått. 315 00:39:27,253 --> 00:39:32,091 Og ingen dumheter som dreper deg. Det er min jobb. Kom. 316 00:39:38,222 --> 00:39:41,142 - Jeg trenger kjøretøyet. - Kødder du? 317 00:39:41,309 --> 00:39:43,185 - Null kødd. - Det går ikke. 318 00:39:43,352 --> 00:39:47,231 - Jo da. Jeg trenger bilen din. - Var ikke det din bil? 319 00:39:49,025 --> 00:39:52,570 - Han er inne på noe. - Du, reglene. Du, ut. 320 00:39:52,737 --> 00:39:56,866 Vi får aldri slippe kundenes pakker ut av syne. 321 00:39:57,033 --> 00:39:59,785 Ingen unntak. 322 00:40:07,543 --> 00:40:10,546 Du kan ikke gjøre sånt! 323 00:40:12,465 --> 00:40:14,091 - Gikk det bra? - Ja. 324 00:40:14,258 --> 00:40:18,471 - Ingen vold mot uskyldige sivile! - Vi hadde en saklig samtale. 325 00:40:18,638 --> 00:40:22,683 - Hvor er nøklene? - Ved siden av Riri. Hulajenta! 326 00:40:24,644 --> 00:40:27,939 Du må være snill med folk. Det er min regel. 327 00:40:28,105 --> 00:40:31,817 Jeg har en ny regel. Du får ikke lage regler. 328 00:40:45,831 --> 00:40:50,419 For litt siden ville du fly solo. Nå er det greit med et helt A-team. 329 00:40:50,586 --> 00:40:54,882 - Jeg trodde du ikke så på tv. - Vi er klare til å dra. 330 00:40:55,049 --> 00:40:56,926 - Hva gjør du? - Finner veien. 331 00:40:57,093 --> 00:41:00,429 - Jeg kan veien. - Hvorfor spør menn aldri om veien? 332 00:41:00,596 --> 00:41:05,643 - Sving til venstre om 30 meter. - Jada, vesla. 333 00:41:05,810 --> 00:41:08,062 Ikke snakk sånn til henne. 334 00:41:10,606 --> 00:41:14,235 - Vi har fått info om Penny. - Få se. 335 00:41:17,822 --> 00:41:23,244 Vi er tilbake i ville vesten, og Frank Penny er skytegal. 336 00:41:23,411 --> 00:41:27,707 Hun aner ikke hvem hun har fått som partner. 337 00:41:28,916 --> 00:41:32,837 Legg det ut. "Vil Penny la enda et barn dø?" 338 00:41:35,423 --> 00:41:38,217 Er vi på skjult kamera? Du er en liksombetjent, du? 339 00:41:38,384 --> 00:41:41,470 Ja. Hun er iallfall en liksomjournalist. 340 00:41:41,637 --> 00:41:45,266 Clover sier vi har 49 minutter. Igjen. 48. 341 00:41:47,184 --> 00:41:49,437 Kom an. Kom an. 342 00:41:53,149 --> 00:41:55,568 - Pokker! - Hva foregår baki der? 343 00:41:55,735 --> 00:41:57,695 Du kan jo ikke kjøre. 344 00:42:05,119 --> 00:42:08,831 - Du er fremme. - Pokker! 345 00:42:08,998 --> 00:42:11,959 Så herlig når planer lykkes. 346 00:42:14,795 --> 00:42:18,925 Jeg gir meg. Firmaregler... Ræva mi ler. 347 00:42:21,135 --> 00:42:26,098 Vi setter over til Maya Prinz, som er hos politisjef Tom Volk. 348 00:42:26,265 --> 00:42:31,062 Kan du bekrefte at den mistenkte ble drept av Frank Penny? 349 00:42:31,229 --> 00:42:36,609 Frank Penny handler på egen hånd. Han er permittert for øyeblikket. 350 00:42:36,776 --> 00:42:42,698 Spesialenheten undersøker skytingen og journalist-hendelsen. 351 00:42:42,865 --> 00:42:46,953 Men la oss ikke glemme hva det er vi skal. 352 00:42:47,119 --> 00:42:50,248 Vi må finne Claudia. Det er det som er viktig nå. 353 00:42:55,545 --> 00:42:58,464 - Hva er planen din? - Plan? 354 00:42:58,631 --> 00:43:00,716 Betryggende. 355 00:43:22,321 --> 00:43:27,201 Ava Brooks her. Live fra bydelen som er kjent for bortføringer. 356 00:43:27,368 --> 00:43:28,995 Søtt. 357 00:43:29,161 --> 00:43:33,583 Jeg er her med betjenten som drepte mannen som bortførte Claudia Volk. 358 00:43:33,749 --> 00:43:38,754 Den betjenten som nå har påtatt seg ansvaret for å redde henne. 359 00:44:05,281 --> 00:44:09,076 Er det du som er Bunny? Hei! 360 00:44:13,331 --> 00:44:15,917 Jeg snakker til deg. 361 00:44:19,086 --> 00:44:23,758 Hei! Er det du som er Bunny? Du må være Bunny. 362 00:44:25,092 --> 00:44:27,970 Jeg snakker til deg. Hei. 363 00:44:34,185 --> 00:44:38,189 Jeg håper du har ransakingsordre, sånn som du braser inn her, betjent. 364 00:44:38,356 --> 00:44:42,777 Men du har ingen pistol, så kanskje du slett ikke er betjent. 365 00:44:42,944 --> 00:44:44,737 Ja. 366 00:44:49,533 --> 00:44:51,911 Å herre... Hva? 367 00:44:59,627 --> 00:45:02,338 - Hei, kjekken. - Jeg advarer deg... 368 00:45:15,643 --> 00:45:18,062 Nå skal det flyte, di fitte. 369 00:45:21,440 --> 00:45:23,859 Nå skal vi danse. 370 00:45:29,824 --> 00:45:33,244 - Finn flyten, søster. - "Søster"? 371 00:45:33,411 --> 00:45:35,913 Hva faen skal det bety? 372 00:45:40,293 --> 00:45:42,545 Sofabordet mitt! 373 00:45:46,132 --> 00:45:49,594 - Slapp av. - Stopp! Stopp. 374 00:45:49,760 --> 00:45:53,097 Denne jenta dør om 43 minutter. 375 00:45:56,350 --> 00:45:58,853 - Hvem er den megga? - Hun er 11 år gammel. 376 00:45:59,020 --> 00:46:02,273 Hun er fanget, og du er vårt eneste håp om å finne henne. 377 00:46:02,440 --> 00:46:06,068 Disse to. Disse to. Kjenner du dem? 378 00:46:11,198 --> 00:46:16,662 Jeg likte dem ikke. De så på meg som om jeg var smittsom. 379 00:46:16,829 --> 00:46:20,041 - Så uforskammet. - Men var de her? 380 00:46:20,207 --> 00:46:23,294 Du er jævlig tung. Kan du hoppe av? 381 00:46:23,461 --> 00:46:27,673 De sier de alle. Til å begynne med. 382 00:46:27,840 --> 00:46:31,385 - Unnskyld. - Opp. 383 00:46:41,812 --> 00:46:45,608 Slå det av. Jeg vil ikke belaste meg selv. Ikke engang for ei jente. 384 00:46:45,775 --> 00:46:51,405 Jeg laget et par pass til dem. Jeg spurte ikke hvor de skulle, - 385 00:46:51,572 --> 00:46:54,450 - men jeg tok kopi av ID-kortene deres. 386 00:46:54,617 --> 00:46:59,455 Det er lurt å dekke seg, selv om det er en synd - 387 00:46:59,622 --> 00:47:04,919 - å dekke til noe vakkert. Hvis du forstår hva jeg mener. 388 00:47:05,086 --> 00:47:09,006 Takk. Og ja, for en fantastisk rumpe. 389 00:47:09,173 --> 00:47:13,344 - Ikke sant, betjent Penny? - Ikke sant, betjent Penny? 390 00:47:13,511 --> 00:47:15,429 Fremragende. 391 00:47:17,557 --> 00:47:22,061 Max og Dean Keller. Brødre. Foreldrene deres må være så stolte. 392 00:47:22,228 --> 00:47:24,772 Prytania Street 1470. Samme adresse. 393 00:47:24,939 --> 00:47:27,275 Av sted. Takk. 394 00:47:27,441 --> 00:47:29,902 Vesla. Film dette. 395 00:47:36,200 --> 00:47:39,704 - Kanskje han ikke bor her mer. - Eller så gjør han. 396 00:47:39,870 --> 00:47:44,292 - Kanskje han venter på å bli tatt. - Adressen på ID-kortet er gammel. 397 00:47:44,458 --> 00:47:48,379 - Du syns glasset er halvtomt, hva? - Hvilket glass? 398 00:47:55,052 --> 00:47:57,430 Ava, bli her. 399 00:47:58,764 --> 00:48:01,642 Se deg for! 400 00:48:03,644 --> 00:48:06,564 Kom. Jeg trenger bilen. Det er politiet. 401 00:48:11,861 --> 00:48:15,281 - Opp med henda! Ned på kne! - Vi er ikke bevæpnet! 402 00:48:15,448 --> 00:48:19,577 - Ned på kne! - Jeg er politibetjent. Frank Penny. 403 00:48:19,744 --> 00:48:22,538 Vi vet hvem du er, Penny. Du er på tv. 404 00:48:22,705 --> 00:48:24,749 Hva mener du med tv? 405 00:48:24,916 --> 00:48:28,210 Jeg har tatt noen ubetenksomme valg i dag. 406 00:48:28,377 --> 00:48:31,547 Jeg tar gjerne en kopp kaffe og diskuterer det. 407 00:48:31,714 --> 00:48:34,508 Han prøver å hjelpe dere! 408 00:48:34,675 --> 00:48:38,596 De som tok Claudia Volk er Max og Dean Keller. Vi har en adresse. 409 00:48:38,763 --> 00:48:43,017 - Han snakker sant! Tro på oss! - Ingen spurte deg, frøken. 410 00:48:43,184 --> 00:48:46,604 Arrester meg, bank meg, ta ukelønna mi. Jeg gir faen. 411 00:48:46,771 --> 00:48:50,691 Men ring Volk og si vi har et ledetråd til datteren hans. 412 00:48:53,736 --> 00:48:57,782 - Tiden løper ut! - Okay, hva er adressen? 413 00:49:06,582 --> 00:49:09,794 - Vekk! Vekk! - Av veien! 414 00:49:14,382 --> 00:49:16,384 Vekk, vekk! 415 00:49:53,296 --> 00:49:56,674 - Ava! - Hei, din kødd! Slipp våpnet! 416 00:50:14,525 --> 00:50:18,362 Frank Penny! Hvor faen gjemmer du deg? 417 00:50:26,037 --> 00:50:30,875 Ava, vi må dra. Kom igjen. Kom. Dukk. 418 00:50:37,673 --> 00:50:41,636 Bli her, okay? Jeg kommer tilbake. 419 00:51:36,315 --> 00:51:39,110 Kom, Ava. Kom nå. 420 00:51:51,914 --> 00:51:54,542 Du skal dø i dag, purk. 421 00:52:03,593 --> 00:52:06,971 Er du truffet? Sitt bak hjulet her. 422 00:52:15,438 --> 00:52:18,858 Kast våpnene og ligg ned. 423 00:52:41,631 --> 00:52:44,759 Kast våpnene og ligg ned. 424 00:52:48,137 --> 00:52:51,349 - Hva vil du? - Hva jeg vil? 425 00:52:51,515 --> 00:52:54,977 - Du drepte broren min! - Dumt spørsmål. 426 00:52:55,144 --> 00:52:57,813 Jeg skal drepe deg. 427 00:53:05,196 --> 00:53:08,449 - Kom frem! - Bror din var kriminell. 428 00:53:08,616 --> 00:53:11,827 Jeg gjetter vilt, og tipper at det er du også. 429 00:53:11,994 --> 00:53:15,164 Det er politiet. Kast våpnene, og ligg ned. 430 00:53:15,331 --> 00:53:19,710 - Hvor er jenta? - Å nei, du. Ikke ennå. 431 00:53:20,836 --> 00:53:22,547 Løp, løp! 432 00:53:34,600 --> 00:53:37,979 Dukk. Det går bra. 433 00:53:39,313 --> 00:53:42,024 Jeg vil ikke dø! 434 00:53:42,191 --> 00:53:45,778 - Jeg kommer og tar deg, purk! - Vi må vekk. 435 00:53:45,945 --> 00:53:51,993 Ava, kom her. Ava, se på meg. Vi skal ikke dø. 436 00:53:56,247 --> 00:54:01,127 Vi kan ikke dø. Vet du hvorfor? Fordi den lille jenta trenger oss. 437 00:54:01,294 --> 00:54:04,005 Hun trenger deg, Ava. 438 00:54:05,047 --> 00:54:08,801 - Okay? - Ja. 439 00:54:08,968 --> 00:54:12,305 Det gamle bygget står tomt. Får jeg lokket ham inn dit - 440 00:54:12,471 --> 00:54:16,392 - er dere andre trygge. Gi adressen til politiet. 441 00:54:16,559 --> 00:54:19,353 Okay? Tving dem til å høre på deg. 442 00:54:20,897 --> 00:54:23,608 - Ja. - Okay. 443 00:54:25,610 --> 00:54:31,198 Du er ei fitte, Dean. Bror din og. Stygge små fitter. 444 00:54:31,365 --> 00:54:35,328 Da er sikkert mora deres ei stygg lita fitte, hu også. 445 00:54:35,494 --> 00:54:37,872 Jeg prøver å lokke ham frem. 446 00:54:51,344 --> 00:54:55,973 Okay. Løp ned det smuget så fort du kan, okay? 447 00:54:56,140 --> 00:54:59,310 På tre. En, to, tre. Løp! 448 00:55:18,746 --> 00:55:21,582 Jeg kommer og tar deg, purk! 449 00:55:25,586 --> 00:55:29,173 Her er en beskjed til politiet. Max og Dean Keller står bak skytingen. 450 00:55:29,340 --> 00:55:33,553 Adressen er Prytania Street 1470, og de har kanskje Claudia Volk der. 451 00:55:33,719 --> 00:55:38,683 De holder Claudia Volk fanget på Prytania Street 1470. 452 00:55:38,849 --> 00:55:40,685 La oss rykke ut! 453 00:55:40,851 --> 00:55:44,564 - Clover, jeg må gå og hjelpe ham. - Gærningen etterlot et helt likhus. 454 00:55:44,730 --> 00:55:47,149 Du ble nesten drept, Ava. 455 00:55:48,985 --> 00:55:54,657 Jeg går ikke i begravelser og på kirkegårder. Det er for farlig. Dra. 456 00:55:56,325 --> 00:55:58,661 Nei, jeg fikser det. 457 00:56:39,035 --> 00:56:43,497 Kom frem, purk. La oss få dette overstått. 458 00:56:44,790 --> 00:56:48,544 Jeg vil ikke drepe deg, Dean. Jeg vil bare ha jenta. 459 00:56:48,711 --> 00:56:52,924 Det er haken, hva? Dreper du meg, dreper du jenta. 460 00:56:55,009 --> 00:56:58,179 Men jeg skyter deg gjerne i kneet. 461 00:56:59,138 --> 00:57:02,225 Du skjøt ikke bror min i kneet. 462 00:57:04,810 --> 00:57:07,104 Jeg hadde ikke noe valg. 463 00:57:08,105 --> 00:57:11,859 Slik du ikke hadde noe valg da du drepte den ungen? 464 00:57:15,154 --> 00:57:20,868 Riktig, din kødd. Det er over hele nettet. 465 00:57:21,035 --> 00:57:24,747 Det er til og med på tv. Vi er berømte, vi to. 466 00:57:48,271 --> 00:57:52,191 Penny! Dette begynner å bli moro. 467 01:00:01,487 --> 01:00:05,032 Jeg tror dama di er her, Penny. 468 01:00:28,180 --> 01:00:31,225 - Dette går ut live. - Du sier ikke det? 469 01:00:32,727 --> 01:00:35,605 Og er jeg er faen meg rålekker. 470 01:00:37,148 --> 01:00:40,401 Jeg har millioner av vitner. Ikke gjør noe dumt. 471 01:00:40,568 --> 01:00:45,072 Tror du jeg er kamerasky? 472 01:00:45,239 --> 01:00:50,453 Hører du på, purkesvin 1? Det er deg, Volk. Purkesvin 1. 473 01:00:50,620 --> 01:00:54,582 Om en halv times tid er purkedattera di død. 474 01:00:55,917 --> 01:00:58,711 Og da vet du hvordan det føles... 475 01:01:00,338 --> 01:01:05,301 ...å miste en av dine kjære. Å se en av ditt eget blod - 476 01:01:05,468 --> 01:01:08,888 - trekke sitt siste åndedrag alene i mørket. 477 01:01:10,431 --> 01:01:13,059 Og det er ikke noe du kan gjøre med det. 478 01:01:16,687 --> 01:01:19,941 Få det der. Hva har du her? 479 01:01:34,038 --> 01:01:37,291 Det er jo som "Call of Duty". 480 01:01:42,463 --> 01:01:45,299 Det er morsomt, hva, journalist? 481 01:01:45,466 --> 01:01:49,512 Nå som jeg har kamera trenger jeg ikke deg lenger. 482 01:01:51,764 --> 01:01:53,140 Nei... 483 01:01:54,934 --> 01:01:57,019 Farvel. 484 01:02:01,774 --> 01:02:03,776 Løp, Ava. Fort. 485 01:02:09,615 --> 01:02:13,786 - Du skal ikke være nyhetene. - Og det sier du? 486 01:02:31,053 --> 01:02:33,097 Okay, hva nå? 487 01:02:33,264 --> 01:02:36,642 Der. Der borte. 488 01:02:38,644 --> 01:02:41,439 Det er faen ikke sant. 489 01:02:41,606 --> 01:02:45,610 Aldri. Aldri, aldri, aldri, aldri. Alle aldri i verden. 490 01:02:45,776 --> 01:02:50,156 Så hils Dean og si jeg syns at far hans også er ei fitte. 491 01:02:50,323 --> 01:02:52,825 Jeg er klar til opptak ...! 492 01:02:52,992 --> 01:02:56,329 - Lukk øya og hold deg for nesen. - Jeg hater denne dagen. 493 01:03:49,632 --> 01:03:52,093 Prytania Street 1470. 494 01:03:54,345 --> 01:03:56,806 - Kom igjen! - Kan du adressen? 495 01:03:56,973 --> 01:04:00,101 - Da vet du hva det handler om. - Det er Claudia, hva? 496 01:04:00,268 --> 01:04:03,521 Jeg har sagt det til politiet. 497 01:04:03,688 --> 01:04:06,774 Hørte du det? Politiet er på vei, rasshøl. 498 01:04:18,369 --> 01:04:20,413 Fort! 499 01:04:21,581 --> 01:04:25,293 - Kom med den. - Faen, den er falsk. Han løy. 500 01:04:25,459 --> 01:04:27,378 Nei! Faen i helvete! 501 01:04:32,049 --> 01:04:34,093 Hva? 502 01:04:34,260 --> 01:04:38,931 Jeg tar alt tilbake. Du vet ikke en dritt. 503 01:04:39,098 --> 01:04:43,477 - Hvor er hun? - Spør dem hvordan det føles. 504 01:04:43,644 --> 01:04:45,563 Nei! 505 01:04:49,317 --> 01:04:51,235 Nei. Nei! 506 01:04:51,402 --> 01:04:54,655 Svar meg! Svar meg! 507 01:04:54,822 --> 01:04:56,782 Penny. 508 01:04:59,493 --> 01:05:01,954 Det ordner seg. 509 01:05:04,749 --> 01:05:09,003 Claudia trenger at du konsentrerer deg. 510 01:05:09,795 --> 01:05:11,589 Okay? 511 01:05:13,090 --> 01:05:18,512 - Jeg er inne. På nordsiden! - Men nå må vi dra. Okay? 512 01:05:33,319 --> 01:05:35,905 - Hvor skal vi? - Prytania Street 1470. 513 01:05:36,072 --> 01:05:39,283 - Men han sa... - Stol aldri på et rasshøl. 514 01:05:42,370 --> 01:05:46,624 Men nå vil jeg ha en skikkelig bil. Kom igjen! Nå! Hei, stans! 515 01:05:50,294 --> 01:05:55,007 Beklager, medborger. Politiet. Kan jeg få bruke kjøretøyet ditt? 516 01:05:55,174 --> 01:05:58,719 - En liten pikes liv står på spill. - Drit og dra. 517 01:05:58,886 --> 01:06:03,015 - Slipp meg! - Han ba pent. 518 01:06:03,182 --> 01:06:05,560 Hva faen ...? 519 01:06:07,979 --> 01:06:10,064 Vi kjører! 520 01:06:11,232 --> 01:06:13,734 - Drittsekk! - Det er dette jeg elsker. 521 01:06:13,901 --> 01:06:17,238 Det er dette media skal. Dra ut og finne sannheten. 522 01:06:17,405 --> 01:06:21,617 Ikke gjemme seg bak skjermen og vente på en viral kattevideo. 523 01:06:21,784 --> 01:06:25,705 - Det er derfor jeg gjør det. - Jeg begynner å tro deg. 524 01:06:25,871 --> 01:06:31,085 - Ikke alle i media er klikkhorer. - Ga du meg akkurat en kompliment? 525 01:06:31,544 --> 01:06:33,713 Ikke venn deg til det. 526 01:06:33,880 --> 01:06:37,884 Denne mannen er bevis på at det fins kul purk - 527 01:06:38,050 --> 01:06:40,553 - som gjør alt for å beskytte deg. 528 01:06:40,720 --> 01:06:44,098 - Ga du meg akkurat en kompliment? - Ja. 529 01:06:44,849 --> 01:06:47,351 Venn deg til det. 530 01:06:47,518 --> 01:06:52,773 - Clover, hva har du til meg? - Prytania blir bomtur. 531 01:06:52,940 --> 01:06:59,614 For to år siden eksploderte Kellers' meth-fabrikk, i kjelleren. 532 01:06:59,780 --> 01:07:03,242 Så vi risikerte livet forgjeves? Claudia var aldri der? 533 01:07:03,409 --> 01:07:07,371 Ja, grav dere en grav med en gang. Nei, venninna di svikter aldri. 534 01:07:07,538 --> 01:07:13,294 Jeg er inne i byarkivet. Guttene arvet det huset de vokste opp i. 535 01:07:13,461 --> 01:07:15,546 Ny adresse. 536 01:07:21,969 --> 01:07:25,389 - Han er klar. - Jeg har ham. 537 01:07:26,515 --> 01:07:28,476 En, to. Nå. 538 01:07:35,191 --> 01:07:38,986 - 10 milliliter. - Da gjør vi klar. 539 01:07:40,404 --> 01:07:44,617 - Klar. - Gjør den klar. 540 01:07:51,082 --> 01:07:53,167 Fy faen! 541 01:08:23,906 --> 01:08:28,286 Dere har tatt med tungt skyts for min skyld. Smigrende. 542 01:08:28,452 --> 01:08:33,791 Alle politifolk i byen er etter deg, din jævel. Hvor faen skal du dra? 543 01:08:37,420 --> 01:08:39,088 Hjem. 544 01:08:44,844 --> 01:08:49,682 Hvorfor gjør Dean og Max så mye for å ta den jenta? 545 01:08:49,849 --> 01:08:53,352 Det vil ikke ta Claudia. De vil ramme Volk. 546 01:08:53,519 --> 01:08:56,105 Jeg vet ikke hvorfor, men det er personlig. 547 01:09:01,319 --> 01:09:02,778 Dere er nær. 20 minutter. Skynd dere. 548 01:09:02,945 --> 01:09:05,573 20 minutter. 549 01:09:10,286 --> 01:09:11,871 Vi er snart fremme. 550 01:09:23,966 --> 01:09:28,012 Vi er på vei inn i huset på bortførernes siste kjente adresse. 551 01:09:29,472 --> 01:09:33,726 Jeg vet ikke hva vi finner der. Nå skal jeg ti stille. 552 01:09:50,910 --> 01:09:54,872 - Nydelig. - Det lukter som en diger kattedo. 553 01:09:55,039 --> 01:09:59,835 Hun må være her. Sjekk alle dører og skap. 554 01:10:00,002 --> 01:10:04,173 - Se etter vannrør. - Jeg liker ikke katter. 555 01:10:06,551 --> 01:10:09,845 Vent, stopp! Hva er det? 556 01:10:12,265 --> 01:10:14,475 Er det en bombefelle? 557 01:10:38,833 --> 01:10:43,296 - Kreativ psykopat. - MacGyvers motorsagmassakre. Kult. 558 01:10:43,462 --> 01:10:46,632 - "Har ikke tv", du liksom. - Touché. 559 01:10:49,218 --> 01:10:52,930 - Vær forsiktig, okay? - Mottatt. 560 01:11:19,582 --> 01:11:23,336 Vi får se hva slags faenskap vi finner der oppe. 561 01:11:42,688 --> 01:11:46,484 Det ser ut som yngre utgaver av Max og Dean Keller. 562 01:11:47,860 --> 01:11:50,529 Vi fant visst det rette stedet. 563 01:11:52,280 --> 01:11:56,285 Hva var det Penny sa? Det virker personlig. 564 01:11:59,247 --> 01:12:01,874 Men hvem er jenta? 565 01:12:08,548 --> 01:12:13,134 Clover, hører du dette? Kan du finne ut hvem jenta er? 566 01:12:43,165 --> 01:12:48,087 Flink pus. Nå liker jeg katter. 567 01:13:19,243 --> 01:13:21,454 Fy fader. 568 01:13:32,924 --> 01:13:34,926 Claudia! 569 01:13:42,308 --> 01:13:44,977 - Hva skjer, Clover? - Jenta var søsteren Naomi. 570 01:13:45,144 --> 01:13:47,939 Claudia! Claudia, kan du høre meg? 571 01:13:49,690 --> 01:13:52,526 Da methfabrikken eksploderte, var hun der. 572 01:13:52,693 --> 01:13:57,073 Politiet gikk ikke inn før 64 minutter senere. Typisk. 573 01:13:57,240 --> 01:14:00,409 Hun druknet på grunn av et sprengt vannrør. 574 01:14:00,576 --> 01:14:02,328 64 minutter. 575 01:14:12,129 --> 01:14:16,676 Innsatsleder var inspektør Tom Volk. 576 01:14:19,136 --> 01:14:21,472 Så de tar hevn. Takk, Clover. 577 01:14:33,776 --> 01:14:36,779 Det er en felle. Det er en felle. 578 01:14:38,030 --> 01:14:39,615 Ava! 579 01:14:41,534 --> 01:14:44,662 - Ikke løft foten. - Er det det jeg tror det er? 580 01:14:44,829 --> 01:14:47,873 Ledningen går ned til all bensinen i kjelleren. 581 01:14:48,040 --> 01:14:52,545 - Bensin? - Ja. Det de bruker i ekte biler. 582 01:14:52,712 --> 01:14:57,216 - Ava, nå holder du hodet kaldt. - Ja. Jeg er is alt. 583 01:14:57,383 --> 01:15:00,344 Dette er ingen kinaputt. Hele huset går med. 584 01:15:00,511 --> 01:15:04,307 Jeg er iskald. Dette er mitt iskalde ansiktsutrykk. 585 01:15:04,473 --> 01:15:10,396 Jeg følger ledningen og ser om jeg kan klippe den. 586 01:15:10,563 --> 01:15:13,733 Penny? Brødrene Keller hadde en søster. 587 01:15:14,859 --> 01:15:17,778 - Hun døde. - Ja. 588 01:15:17,945 --> 01:15:20,698 Jeg tror jeg så henne nede i kjelleren. 589 01:15:20,865 --> 01:15:24,493 Brødrene Keller klandrer Volk for ikke å ha reddet henne. 590 01:15:28,164 --> 01:15:29,957 Bombepatruljen? 591 01:16:29,267 --> 01:16:33,563 - Hva skjer, purk? - Ikke stort, homie. 592 01:16:33,729 --> 01:16:37,942 Jeg bare beundrer innredningen her. Har du vurdert å selge? 593 01:16:40,987 --> 01:16:45,324 Jeg vurderer hvor jeg skal skyte deg først. 594 01:16:45,491 --> 01:16:47,827 I pikken, tror jeg. 595 01:16:50,454 --> 01:16:53,457 - Hvor er jenta, Keller? - Nei! 596 01:16:53,624 --> 01:16:56,961 Ikke før etter nedtelling til null. 597 01:16:57,128 --> 01:17:01,799 Faen, Dean. Claudia er uskyldig, som søsteren din var. 598 01:17:01,966 --> 01:17:07,138 Hun fortjente ikke det som skjedde. Og Claudia fortjener ikke dette. 599 01:17:07,305 --> 01:17:11,058 Vil du sende et budskap, så drep meg så hele verden kan se det, - 600 01:17:11,225 --> 01:17:15,688 - men ikke denne lille jenta. Hva faen er poenget? 601 01:17:21,193 --> 01:17:23,571 Poenget?! 602 01:17:24,739 --> 01:17:29,785 Rart med det. Det hender at noen dør, og ingen bryr seg. 603 01:17:31,621 --> 01:17:34,749 Kanskje de bare er feil slags folk. 604 01:17:35,541 --> 01:17:38,252 Som min søster Naomi. 605 01:17:38,419 --> 01:17:42,965 Når det er en sånn en, står purken og bare ser på. 606 01:17:43,132 --> 01:17:47,178 Hun var jo bare en taper. Et... 607 01:17:47,345 --> 01:17:49,430 ...narkovrak. 608 01:17:50,264 --> 01:17:52,433 La henne dø. 609 01:17:55,228 --> 01:18:00,107 Men en av deres egne, det er en helt annen sak, hva? 610 01:18:02,985 --> 01:18:07,782 Her er purk som vil kjøpslå om livet til et barn de ikke engang har møtt. 611 01:18:09,909 --> 01:18:11,994 Noe til greier. 612 01:18:15,456 --> 01:18:17,750 Men hvorfor kjøpslå - 613 01:18:17,917 --> 01:18:20,962 - hvis du bare kan ta det? 614 01:18:28,302 --> 01:18:30,555 Ava, løft foten! La den gå av! 615 01:18:45,861 --> 01:18:48,447 Herregud. 616 01:18:54,453 --> 01:18:59,000 - Kom an! Kom an! Opp! Kom! - Fort. 617 01:19:08,885 --> 01:19:13,306 Vi er på loftet, og prøver å finne vei ut på taket. 618 01:19:34,911 --> 01:19:37,955 Hjelp oss! Hjelp! Send hjelp! 619 01:19:38,122 --> 01:19:41,500 Der er vår eksklusive historie! Send helikopteret dit. 620 01:19:42,335 --> 01:19:46,881 Hør her. Hopper vi, brekker vi bein. Kanskje noe verre. 621 01:19:47,048 --> 01:19:50,218 - Her oppe dør vi. - Okay. Okay. 622 01:19:50,968 --> 01:19:53,387 Jeg ser dere. Jeg kommer. 623 01:19:55,056 --> 01:19:58,017 Bli der dere er. Jeg kommer. 624 01:19:59,477 --> 01:20:02,688 Jeg går ned med helikopteret. 625 01:20:06,192 --> 01:20:10,446 - Hei, vi er her! - Jeg ser dere. Jeg kommer. 626 01:20:10,613 --> 01:20:12,573 Hei! Vi er her! 627 01:20:12,740 --> 01:20:15,701 Bli der. Jeg går så nær som mulig. 628 01:20:15,868 --> 01:20:20,623 - Sånn, sånn, sånn. Kom! - Det skal gå bra. 629 01:20:25,044 --> 01:20:27,088 - Okay, hopp inn. - Kom igjen. 630 01:20:30,508 --> 01:20:34,595 Fort, fort! Få oss i lufta! 631 01:20:34,762 --> 01:20:36,681 Penny! 632 01:20:39,892 --> 01:20:41,811 Penny! 633 01:20:57,535 --> 01:20:59,453 Penny! 634 01:21:11,299 --> 01:21:14,343 Kom igjen, di merr. La oss dø på direkten! 635 01:21:16,470 --> 01:21:19,223 Å nei! 636 01:21:27,523 --> 01:21:29,442 Ava? Ava? 637 01:21:32,904 --> 01:21:35,072 Slipp meg! 638 01:22:33,631 --> 01:22:36,259 Hvor er jenta? 639 01:22:36,425 --> 01:22:39,554 I graven allerede! 640 01:22:41,847 --> 01:22:43,975 Nyt utsikten! 641 01:23:02,034 --> 01:23:03,869 Er du okay? 642 01:23:04,036 --> 01:23:06,414 - Hva sier klokka? - Fem-seks minutter. 643 01:23:06,581 --> 01:23:08,165 Faen! 644 01:23:10,418 --> 01:23:14,213 - Du gjorde alt du kunne. - Nei. 645 01:23:14,380 --> 01:23:16,382 Du gjorde alt du kunne. 646 01:23:16,549 --> 01:23:20,803 De kan si det så ofte de vil, men det blir ikke sant. 647 01:23:20,970 --> 01:23:23,097 Jeg drepte henne. 648 01:23:26,726 --> 01:23:29,020 Jeg drepte henne. 649 01:23:42,241 --> 01:23:44,785 Jeg skjøt en guttunge. 650 01:23:51,709 --> 01:23:54,962 Ni år gammel. For to år siden. 651 01:23:57,423 --> 01:23:59,759 Han het Robert. 652 01:24:01,636 --> 01:24:05,473 Faren truet ham med en pistol. Faren var rusa. 653 01:24:09,852 --> 01:24:12,438 Han skulle til å skyte ham. 654 01:24:13,898 --> 01:24:18,736 Så jeg skjøt akkurat da han løftet gutten opp foran seg. 655 01:24:21,989 --> 01:24:26,369 Da sa de også at jeg gjorde alt jeg kunne. Gutten døde. 656 01:24:30,289 --> 01:24:34,085 Nå må de begrave enda et barn på grunn av meg. 657 01:24:41,008 --> 01:24:45,471 Jeg er lei for det. Jeg er lei for det. 658 01:24:56,857 --> 01:25:00,111 Begravet. Begravet! 659 01:25:02,029 --> 01:25:05,950 Han sa hun var i graven. Utsikten til Longview kirkegård. 660 01:25:06,117 --> 01:25:09,453 - Longview! - De byttet kistene. 661 01:25:09,620 --> 01:25:13,666 - Fly til Longview-kirkegården nå! - Okay! 662 01:25:22,633 --> 01:25:25,219 Vi er på om tre, to, en. 663 01:25:25,386 --> 01:25:29,891 I den mest dramatiske redningsaksjonen vist på tv - 664 01:25:30,057 --> 01:25:35,021 - har vår egen helikopterpilot reddet to mennesker - 665 01:25:35,187 --> 01:25:37,899 - rett før taket raste under dem. 666 01:25:38,065 --> 01:25:43,529 Channel 13s helikopterpilot har reddet Frank Penny og Ava Brooks. 667 01:25:43,696 --> 01:25:47,909 Riktig, Jan. Bli på kanalen, der vi bringer nyheten eksklusivt. 668 01:25:52,955 --> 01:25:55,291 - Hei, det er meg. - Å, du lever ...! 669 01:25:55,458 --> 01:26:01,255 Vi må finne graven til Naomi Keller. Vi tror det er på Longview. 670 01:26:01,422 --> 01:26:03,758 Longview. Okay. 671 01:26:09,138 --> 01:26:12,850 Alle enheter, de er på vei til Longview kirkegård. 672 01:26:39,085 --> 01:26:44,006 Clover sier hun er begravet her. Avsnitt 9, avdeling sør. 673 01:26:44,173 --> 01:26:46,592 Sett oss på bakken! 674 01:26:46,759 --> 01:26:52,848 Kom. Vi fikk vite at de er på vei til Longview kirkegård. 675 01:26:53,015 --> 01:26:56,435 - Vi drar. - Vi drar. 676 01:26:56,602 --> 01:27:01,357 Vi vet nå at de skal til Longview, og de trenger din hjelp. 677 01:27:45,484 --> 01:27:47,987 Vi sprer oss. Avsnitt 9! 678 01:27:49,280 --> 01:27:52,116 - Avsnitt 14! - Avsnitt 13! 679 01:27:54,535 --> 01:27:57,788 Avsnitt 9! Ava, her, jeg ser den! 680 01:27:59,081 --> 01:28:00,917 Her borte. 681 01:28:07,465 --> 01:28:10,426 - Hvor mye tid har vi igjen? - Ingen. 682 01:28:11,469 --> 01:28:14,222 Claudia! 683 01:28:34,158 --> 01:28:35,993 Claudia! 684 01:28:42,792 --> 01:28:44,543 Penny. 685 01:28:56,639 --> 01:28:58,307 Grav! Grav! 686 01:29:22,707 --> 01:29:25,751 Finn noe vi kan få av lokket med! 687 01:29:25,918 --> 01:29:28,588 Gjør plass! Tilbake! 688 01:30:41,452 --> 01:30:45,539 Alt er okay. Far er her nå. Far er her nå. 689 01:30:53,548 --> 01:30:56,133 Du klarte det. 690 01:30:56,300 --> 01:30:58,928 Vi klarte det. Kom, vi stikker. 691 01:30:59,095 --> 01:31:02,431 Hei, Steve Nash. 692 01:31:02,598 --> 01:31:05,518 - Den største. - Den største. 693 01:31:10,731 --> 01:31:13,276 Jeg er så stolt av deg. 694 01:31:14,735 --> 01:31:17,613 Kom, nå drar vi hjem. 695 01:31:33,462 --> 01:31:35,590 Se. 696 01:31:35,756 --> 01:31:39,093 Der kom det en ekte journalist. 697 01:31:39,260 --> 01:31:42,388 Se. Ekte politimenn. 698 01:31:43,556 --> 01:31:47,643 - Vi må vekk før vi blir arrestert. - Eller kommer på tv. 699 01:31:47,810 --> 01:31:52,023 - Jeg er fortsatt sur for bilen min. - Det var ingen bil. 700 01:31:52,189 --> 01:31:55,860 Ikke morsomt. Fortsatt ikke morsomt. 701 01:31:57,361 --> 01:31:59,739 Litt plaster på såret? 702 01:32:01,908 --> 01:32:06,746 - Hva med en donut? - Jeg hater dagen litt mindre nå. 703 01:32:08,623 --> 01:32:10,833 Jeg også. 704 01:32:30,311 --> 01:32:36,025 For noen utrolige hendelser. En pike gjenforent med sin far, - 705 01:32:36,192 --> 01:32:39,987 - og du så alt foregå på direkten. 706 01:32:40,434 --> 01:32:48,434 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.shareuniversity.org 707 01:37:18,683 --> 01:37:23,229 Oversettelse: Tron Furu Scandinavian Text Service