1
00:00:01,505 --> 00:00:06,505
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:06,529 --> 00:00:11,529
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:11,553 --> 00:00:16,553
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:03:57,530 --> 00:03:59,736
Michael Jordan adalah GOAT.
5
00:03:59,777 --> 00:04:01,659
Dia terbaik sepanjang masa.
6
00:04:01,687 --> 00:04:03,809
Mungkin pemain terbaik
pada masamu
7
00:04:03,817 --> 00:04:06,083
Punya enam gelar juara NBA.
8
00:04:06,098 --> 00:04:07,747
Enam.
9
00:04:17,447 --> 00:04:19,807
Kau tahu kenapa dia yang terbaik?/
Kenapa?
10
00:04:19,833 --> 00:04:21,515
Karena dia tak pernah menyerah.
11
00:04:22,533 --> 00:04:24,675
Sebentar.
12
00:04:27,702 --> 00:04:31,385
Waktu menipis,
semuanya dipertaruhkan.
13
00:04:39,508 --> 00:04:41,453
Lemparan bagus, Steve Nash./
#KeterampilanKulitPutih
14
00:04:41,499 --> 00:04:43,954
Steve Nash delapan kali
NBA All-Star.
15
00:04:43,956 --> 00:04:45,599
Ya, tapi sekarang dia sudah tua
dan berkulit putih.
16
00:04:45,645 --> 00:04:47,010
Sepertimu.
17
00:04:54,368 --> 00:04:57,867
Apa ini sudah menyala? Ava Brooks,
Media 4 The People Dot Com.
18
00:04:57,869 --> 00:04:59,127
Aku sayang kalian semua.
19
00:04:59,185 --> 00:05:01,540
Aku membawakan berita sebenarnya,
20
00:05:01,620 --> 00:05:04,972
Bukan bualan suntingan yang
diberikan padamu oleh korporasi.
21
00:05:05,024 --> 00:05:07,544
Dan hari ini, pada hari peringatan
bulan ketiga kami,
22
00:05:07,562 --> 00:05:10,590
Aku akan siaran langsung
bersama sahabatku,
23
00:05:10,596 --> 00:05:14,581
Sang dewi, sang jagoan,
Media 4 The People VIP...
24
00:05:14,629 --> 00:05:17,285
Bisa kita beri sambutan meriah
untuk Clover Nestel, semuanya?
25
00:05:17,311 --> 00:05:19,118
Aku belum siap untuk kamera.
26
00:05:19,143 --> 00:05:21,832
Baiklah, kau sudah siap.
Kau terlihat cantik, cepatlah.
27
00:05:23,101 --> 00:05:26,331
Kau sudah melangkah jauh
dari mengalami serangan panik,
28
00:05:26,356 --> 00:05:28,811
Setiap kau diganggu saat kelas satu.
29
00:05:28,813 --> 00:05:32,925
Ya, oke, tak semua dari kita bisa
menjadi non-konformis sepertimu.
30
00:05:32,950 --> 00:05:35,164
Kau selalu seorang pemimpin,
kau selalu menghadapi...
31
00:05:35,182 --> 00:05:37,586
Orang-orang bodoh.
Itu sebabnya aku melakukan ini.
32
00:05:37,629 --> 00:05:40,496
Dan kau selalu.../
Berjuang untuk non-unggulan!
33
00:05:41,494 --> 00:05:44,214
Inti permasalahan. Kemungkinan
besar untuk memulai kekacauan.
34
00:05:44,216 --> 00:05:47,533
Kemungkinan besar untuk
selamatkan dunia.
35
00:05:47,569 --> 00:05:48,851
Meski aku belum berhasil
melakukan itu,
36
00:05:48,876 --> 00:05:50,808
Tidak sepertimu dengan
jutaan pengikutmu.
37
00:05:50,876 --> 00:05:52,610
Tak ada yang terjadi
dalam semalam.
38
00:05:52,667 --> 00:05:55,953
Kau harus mulai mengambil resiko
dan itu akan terjadi pada waktunya.
39
00:05:55,983 --> 00:05:58,995
Itu sebabnya kita siaran langsung
untuk Media 4 The People.
40
00:05:59,131 --> 00:06:02,866
Beritahu rencanamu pada teman-teman
di Bangun dan Mencium Omong Kosong.
41
00:06:06,358 --> 00:06:12,008
Untuk membawa kebenaran tanpa
sensor kepada warga.
42
00:06:12,031 --> 00:06:15,039
Untuk sampaikan cerita yang
ditutupi media umum...
43
00:06:15,064 --> 00:06:17,428
...atau sepenuhnya diabaikan.
44
00:06:18,689 --> 00:06:21,537
Dan untuk memberdayakan semua
orang pada semua umur untuk bangun...
45
00:06:21,573 --> 00:06:23,797
...dan membuat perbedaan.
46
00:06:25,559 --> 00:06:28,119
Itu dalam.
47
00:06:28,460 --> 00:06:30,591
Kita semua harus mengambil
tanggung jawab individu,
48
00:06:30,625 --> 00:06:32,930
Dan perjuangkan apa yang benar.
49
00:06:33,028 --> 00:06:38,101
Jika tidak, semua itu tidak penting.
Hanya bilang.
50
00:06:38,771 --> 00:06:40,034
Ya!
51
00:06:40,091 --> 00:06:42,515
Bangun dan mencium omong kosong!
52
00:06:42,518 --> 00:06:45,288
Lihatlah aku dan Ava
untuk berita sebenarnya...
53
00:06:45,318 --> 00:06:47,095
...selagi kau masih bisa!
54
00:06:47,147 --> 00:06:48,422
Dan ingat,
55
00:06:48,476 --> 00:06:51,149
Hanya masukkan makanan organik
ke dalam lubang paimu!
56
00:06:51,174 --> 00:06:52,477
Jangan tertusuk.
57
00:06:52,502 --> 00:06:54,255
EMF ada untuk membuatmu
lebih bodoh,
58
00:06:54,279 --> 00:06:58,562
Dengan merusak otakmu.
Batasi terpaannya.
59
00:06:58,587 --> 00:07:01,592
Jadilah radikal dan tahu
jika kau cukup,
60
00:07:01,614 --> 00:07:04,284
Maka kau tak bisa dimanipulsi
atau dikendalikan.
61
00:07:04,346 --> 00:07:05,897
Amin.
62
00:07:06,702 --> 00:07:08,152
Ratu!
63
00:07:08,199 --> 00:07:11,596
Itu sangat bagus! Astaga!
64
00:07:13,881 --> 00:07:16,210
Mengapa kau tak seperti
orang-orang SWAT,
65
00:07:16,251 --> 00:07:18,824
Atau polisi menyamar dengan
rambut gondrong dan berjanggut?
66
00:07:18,861 --> 00:07:20,376
Apa, kau jurnalis?
67
00:07:20,378 --> 00:07:22,408
Kau pernah menembak seseorang?/
Kau?
68
00:07:22,431 --> 00:07:24,566
Ayolah, kau tahu aku
lebih cerdas dari itu.
69
00:07:25,143 --> 00:07:28,351
Aku tahu itu, D.
Aku tahu itu.
70
00:07:29,198 --> 00:07:31,586
Jadi?
71
00:07:31,596 --> 00:07:33,790
Pernah menembak seseorang?
72
00:07:40,790 --> 00:07:42,600
Hari ini belum.
73
00:07:44,648 --> 00:07:46,490
Tapi ini masih pagi.
74
00:07:52,799 --> 00:07:55,863
Operator, 62 King 30
di Citywide Tac 6,
75
00:07:55,900 --> 00:07:58,351
Kami melakukan OP
di sekitar Canal dan 7th,
76
00:07:58,413 --> 00:08:00,409
Beritahu unit terkait
untuk menjauh dari area...
77
00:08:00,409 --> 00:08:03,086
...dan tempatkan Air 4
pada stasiun di orbit tinggi.
78
00:08:04,041 --> 00:08:05,936
Dimengerti.
Memberitahu 10 David...
79
00:08:05,961 --> 00:08:09,211
...kemungkinan memanggil SWAT./
Ayo, ayo.
80
00:08:38,216 --> 00:08:41,124
Baiklah semua, bersiap!
Ini dimulai!
81
00:08:56,703 --> 00:08:58,710
King 39 di posisi.
82
00:08:59,661 --> 00:09:02,179
Semua pemain siap dan siaga.
83
00:09:02,780 --> 00:09:05,415
Ini dia.
84
00:09:09,578 --> 00:09:13,056
Paket di tong sampah
di samping air mancur.
85
00:09:13,898 --> 00:09:17,433
Ingat, semuanya,
penculiknya bisa siapa saja.
86
00:09:18,143 --> 00:09:21,384
Jangan terlibat hingga kita
mengetahui identitasnya.
87
00:09:26,625 --> 00:09:29,084
Truk taco, kulit hitam kecokelatan.
88
00:09:29,137 --> 00:09:31,124
Aku mendapat visual
kemungkinan tersangka,
89
00:09:31,186 --> 00:09:32,904
Kaukasia, sekitar 182 cm.
90
00:09:32,920 --> 00:09:34,611
Kemungkinan tersangka
sisi utara dari air mancur.
91
00:09:34,613 --> 00:09:36,621
Jaket kupluk hitam, kaca mata.
92
00:09:40,607 --> 00:09:44,156
King 39, konfirmasikan visual
terhadap kemungkinanmu.
93
00:09:44,183 --> 00:09:45,911
30 yard dan terus mendekat.
94
00:09:45,946 --> 00:09:47,263
King 39, dimengerti.
95
00:09:47,359 --> 00:09:49,772
Biarkan dia mengambil paket.
96
00:09:49,846 --> 00:09:53,129
Lalu tangkap dia!
97
00:10:07,894 --> 00:10:09,351
Tersangka bergerak.
98
00:10:09,376 --> 00:10:11,461
Aku ulangi, tersangka bergerak.
Aku akan terus mengikuti.
99
00:10:11,511 --> 00:10:14,183
Tetap tenang,
jangan buat dia ketakutan.
100
00:10:18,502 --> 00:10:20,990
Ayo, ambil uangnya.
101
00:10:34,732 --> 00:10:36,452
Jangan melihat dia!
102
00:10:38,648 --> 00:10:40,676
Dia melarikan diri!/
Sialan!
103
00:10:40,679 --> 00:10:42,143
Tangkap dia!/
Dia menuju selatan,
104
00:10:42,178 --> 00:10:44,723
Berlari dengan cepat./
Tangkap dia! Sekarang!
105
00:10:44,791 --> 00:10:46,484
Aku akan melakukan kontak!
106
00:10:49,663 --> 00:10:51,231
Petugas terluka!/
Sialan!
107
00:10:51,239 --> 00:10:53,943
Aku ulangi, petugas terluka!/
Sial!
108
00:10:53,961 --> 00:10:55,518
Bergerak!
109
00:10:55,558 --> 00:10:59,352
Operator, kami mengejar tersangka
mengarah selatan Canal dari 9th!
110
00:10:59,401 --> 00:11:01,093
Meminta bantuan Air 4!
111
00:11:01,314 --> 00:11:04,332
Baik, kami akan memberitahu 121.
112
00:11:05,952 --> 00:11:07,767
Semua unit, kami mendapat visual.
113
00:11:07,793 --> 00:11:10,541
Tersangka memakai jaket hitam
dan celana khaki.
114
00:11:10,575 --> 00:11:12,513
Dia menuju selatan dan
meninggalkan taman.
115
00:11:12,546 --> 00:11:14,029
Semua unit, mohon siaga...
116
00:11:14,069 --> 00:11:15,993
Bukankah itu artinya kau?
117
00:11:16,011 --> 00:11:19,319
Kau cerdas./
62 King 39 mengejar tersangka,
118
00:11:19,356 --> 00:11:23,175
Menuju selatan Canal dari 9th.
Jangan terlibat.
119
00:11:23,223 --> 00:11:24,993
Petugas terluka.../
Kelihatannya dekat,
120
00:11:25,018 --> 00:11:26,967
Tapi apa yang aku tahu?/
Aku ulangi, petugas terluka...
121
00:11:26,998 --> 00:11:29,553
Operator, 2FB44.
Konfirmasi Canal dari 9th.
122
00:11:31,722 --> 00:11:35,400
2FB44, jangan terlibat.
Aku ulangi, jangan terlibat.
123
00:11:35,454 --> 00:11:36,565
Jangan terlibat.
124
00:11:36,623 --> 00:11:39,602
Petugas terluka!
Aku ulangi, petugas terluka!
125
00:11:39,783 --> 00:11:41,351
Semua unit...
126
00:11:41,364 --> 00:11:44,445
Tersangka terakhir terlihat
menuju selatan tepian MacArthur Park.
127
00:11:47,408 --> 00:11:48,996
Apa yang kau lakukan?/
Merekammu.
128
00:11:49,054 --> 00:11:50,109
Hentikanlah./
Tentu.
129
00:11:50,157 --> 00:11:52,798
Tersangka saat ini di Tifton,
mengarah ke Rosedale.
130
00:11:52,823 --> 00:11:55,246
Bukankah "jangan terlibat" artinya,
entahlah, jangan ikut campur?
131
00:11:56,597 --> 00:11:59,441
Larimu seperti Steve Nash!/
Pemain hebat!
132
00:11:59,451 --> 00:12:01,057
Tua dan berkulit putih!
133
00:12:21,443 --> 00:12:24,735
Tersangka pria Kaukasia,
sekitar 182 cm,
134
00:12:24,760 --> 00:12:27,779
Berpakaian hitam dan
kemungkinan bersenjata.
135
00:12:30,936 --> 00:12:32,616
Dimengerti, kami melakukan pengejaran.
136
00:12:42,287 --> 00:12:44,538
Hei, hati-hati!
137
00:12:46,237 --> 00:12:49,358
Operator, 2FB44 menuju utara
Rosedale di 11th, tolong konfirmasi.
138
00:12:49,394 --> 00:12:50,593
Bagian apa dari "jangan terlibat"...
139
00:12:50,611 --> 00:12:52,931
...yang tidak kau mengerti,
Opsir 2FB44?
140
00:12:52,956 --> 00:12:54,446
Aku di sini!
Jika dia melukai petugas itu,
141
00:12:54,476 --> 00:12:56,112
Kita harus tangkap orang ini!
142
00:12:59,379 --> 00:13:02,452
Tersangka saat ini menuju
timur di jalan 7th.
143
00:13:25,265 --> 00:13:28,211
Didepan ada persimpangan.
Potong dia, potong dia.
144
00:13:38,558 --> 00:13:41,269
Operator, 2 Zebra 39.
Tak mampu melanjutkan pengejaran,
145
00:13:41,296 --> 00:13:44,694
Tersangka menuju timur melalui
gang antara 11th dan Lex.
146
00:14:00,979 --> 00:14:04,480
Zebra 39, dalam pengejaran,
tersangka mengarah selatan dari 11.
147
00:14:09,322 --> 00:14:10,930
Sialan!
148
00:14:12,103 --> 00:14:14,008
Dasar bodoh!
149
00:14:32,249 --> 00:14:34,090
Operator,
kurasa radioku rusak,
150
00:14:34,135 --> 00:14:36,617
Tapi 2FB44 melakukan pengejaran
arah utara di Lex!
151
00:14:39,973 --> 00:14:41,863
Kau mendengar itu?
152
00:14:41,896 --> 00:14:43,922
Itu sangat dekat.
153
00:14:50,664 --> 00:14:54,176
Baik, 62 King 30 untuk
mengamankan Tac 6.
154
00:14:54,223 --> 00:14:55,539
Kami akan mengabari unit lokal.
155
00:14:55,564 --> 00:14:57,691
Mengkonfirmasi kau
telah mengeluarkan perintah.
156
00:14:58,024 --> 00:15:01,084
Keberuntungan yaitu kejadian saat
persiapan bertemu kesempatan.
157
00:15:02,265 --> 00:15:04,140
Buat aku bangga!/
Baiklah.
158
00:15:04,180 --> 00:15:06,258
Dan saat ragu,
tanya Clover harus bagaimana!
159
00:15:07,192 --> 00:15:09,365
Peluk-cium!/
Aku menyayangimu!
160
00:15:09,457 --> 00:15:10,947
"Carpe Diem"!
161
00:15:20,318 --> 00:15:24,393
Operator, 2 Zebra 39 dalam
pengejaran, arah selatan 14th.
162
00:15:32,942 --> 00:15:36,217
2FB44, tersangka berlari
memasuki St. Anthony!
163
00:15:45,101 --> 00:15:46,661
Minggir!
164
00:15:53,543 --> 00:15:55,324
Terima kasih, Bapa!
165
00:16:05,064 --> 00:16:07,937
Operator, 2FB44,
jika kau bisa mendengarku...
166
00:16:08,370 --> 00:16:11,874
Kami di gang belakang gereja
menuju ke blok terdekat!
167
00:17:00,250 --> 00:17:01,807
Sial!
168
00:17:06,409 --> 00:17:08,176
Penny!
169
00:17:10,464 --> 00:17:12,061
Lepaskan aku!
170
00:17:13,411 --> 00:17:14,996
Tidak!
171
00:17:24,171 --> 00:17:26,107
Kau baik-baik saja?/
Ya, aku tak apa.
172
00:17:26,617 --> 00:17:29,591
Hei, bukankah itu kacamataku?
173
00:18:06,023 --> 00:18:08,757
Hei, hei, hei!
Hei, hei, hei!
174
00:18:09,535 --> 00:18:12,503
Minggir. Buka jalan.
Tolong buka jalan!
175
00:18:15,733 --> 00:18:18,401
Beri jalan, beri jalan!/
Kubilang angkat tangan!
176
00:18:18,403 --> 00:18:21,316
Berbalik, tangan di tempat
yang bisa kami lihat!
177
00:18:23,920 --> 00:18:26,633
Minggir, semuanya minggir!
Minggir, minggir, semua minggir!
178
00:18:41,507 --> 00:18:42,879
Minggir!
179
00:18:45,836 --> 00:18:47,910
Minggir, minggir, minggir!
Beri jalan!
180
00:18:47,946 --> 00:18:49,908
Beri aku jalan!
181
00:18:49,936 --> 00:18:51,595
Minggir!
182
00:19:00,450 --> 00:19:02,046
Ayolah!
183
00:19:26,774 --> 00:19:29,676
Kaitkan jari di belakang kepala
dan berlutut!
184
00:19:31,611 --> 00:19:33,812
Tunjukkan tanganmu padaku!
185
00:19:34,071 --> 00:19:35,806
Ini bukan percakapan, keparat,
186
00:19:35,823 --> 00:19:38,581
Angkat tanganmu!
Perlahan-lahan!
187
00:19:40,251 --> 00:19:42,258
Ayolah, bung,
jangan bertindak aneh.
188
00:19:42,311 --> 00:19:44,336
Tunjukkan aku tanganmu!
189
00:19:50,790 --> 00:19:52,667
Tenang, tenang, tenang!
190
00:19:52,705 --> 00:19:54,649
Ayolah, bung!
191
00:19:56,086 --> 00:19:58,220
Jangan paksa aku melakukan ini!
192
00:20:00,660 --> 00:20:02,476
Tanyakan dia.
193
00:20:04,449 --> 00:20:07,849
Tanyakan dia bagaimana rasanya
kehilangan segalanya.
194
00:20:09,013 --> 00:20:11,180
Tanyakan siapa?
195
00:20:49,361 --> 00:20:51,228
Tidak.
196
00:21:03,636 --> 00:21:06,461
Ayolah.
197
00:21:08,989 --> 00:21:10,715
Tidak.
198
00:21:22,692 --> 00:21:25,830
Selamat sore, ini Glenn Miller
bersama Channel 13 News.
199
00:21:25,861 --> 00:21:28,958
Kami saat ini tepat berada
di pasar petani pusat kota.
200
00:21:29,001 --> 00:21:30,174
Terima kasih Glenn.
201
00:21:30,197 --> 00:21:32,665
Untuk berita yang masih
terus berkembang,
202
00:21:32,682 --> 00:21:35,738
Jurnalis kami, Maya Prinz,
saat ini berada di pasar petani.
203
00:21:35,768 --> 00:21:37,929
Maya, tampaknya situasi
di sana benar-benar kacau.
204
00:21:37,981 --> 00:21:39,673
Itu benar, seperti yang
bisa dilihat di belakangku,
205
00:21:39,709 --> 00:21:42,790
Kebanyakan jalanan sudah
ditutup sepenuhnya...
206
00:21:42,841 --> 00:21:46,792
...oleh polisi seiring mereka
menginvestigasi TKP aktif.
207
00:21:46,817 --> 00:21:48,528
Kami juga mendengar
dari beberapa laporan...
208
00:21:48,584 --> 00:21:50,618
...ada petugas polisi yang
terlibat dalam penembakan.
209
00:21:50,653 --> 00:21:52,642
Apa mereka sudah beritahu
padamu tentang identitas...
210
00:21:52,669 --> 00:21:54,059
...baik korban atau
petugas tersebut?
211
00:21:54,077 --> 00:21:57,091
Identitas petugas kepolisian
masih belum diberikan,
212
00:21:57,116 --> 00:21:59,256
Tapi kami akan terus
menginvestigasi...
213
00:21:59,281 --> 00:22:01,897
...berita terkini yang
berkembang secara cepat...
214
00:22:01,936 --> 00:22:04,361
...lalu kembali kepadamu.
Langsung dari pusat kota,
215
00:22:04,397 --> 00:22:07,129
Aku Maya Prinz,
Channel 13 News.
216
00:22:25,372 --> 00:22:26,941
Semuanya keluar.
217
00:22:27,009 --> 00:22:29,942
Kirim tim untuk menyisir
jejak pengejaran. Kirim!
218
00:22:30,014 --> 00:22:32,660
Penny, kau tetap di sana./
Tom, apa yang terjadi?
219
00:22:32,685 --> 00:22:34,905
Claudia diculik tiga hari lalu./
Claudia?
220
00:22:34,926 --> 00:22:38,494
Dan kau menembak satu-satunya
petunjuk yang kami miliki.
221
00:22:39,651 --> 00:22:42,159
Aku pikir...
Kau pikir? Tidak, Frank,
222
00:22:42,201 --> 00:22:44,024
Itu masalahnya,
kau tak pernah berpikir!
223
00:22:44,047 --> 00:22:45,968
Kau adalah koboi.
224
00:22:59,977 --> 00:23:02,005
Kau melanggar perintah langsung.
Mengapa?
225
00:23:02,058 --> 00:23:05,066
Aku menjamin untukmu.
Bahkan saat kita rekanan,
226
00:23:05,091 --> 00:23:08,555
Aku yang melindungimu.
Bahkan saat situasi menjadi kacau.
227
00:23:08,583 --> 00:23:10,894
Itu menjadi kacau untukku, Tom./
Itu tak penting sekarang.
228
00:23:10,914 --> 00:23:12,802
Ini anakku!
229
00:23:13,297 --> 00:23:16,616
Tom, biar aku membantu.
Biar aku perbaiki ini.
230
00:23:16,638 --> 00:23:18,448
Bagaimana?
231
00:23:19,728 --> 00:23:24,873
Petugas yang terlibat penembakan,
wajib cuti dua hari, Tom.
232
00:23:24,916 --> 00:23:26,648
Tom jangan lakukan ini padaku.
233
00:23:26,697 --> 00:23:28,985
Kami tak punya apa-apa
karenamu, Frank!
234
00:23:29,888 --> 00:23:32,929
Apa dia mengatakan
sesuatu kepadamu?
235
00:23:36,965 --> 00:23:38,911
Apa?
236
00:23:43,797 --> 00:23:46,625
Dia bilang...
237
00:23:48,742 --> 00:23:53,152
"Tanyakan dia bagaimana
rasanya kehilangan segalanya."
238
00:24:07,836 --> 00:24:11,960
Hei Babi #1.
Kau ingin melihat ini.
239
00:24:33,877 --> 00:24:35,765
Claudia.
240
00:24:42,995 --> 00:24:46,937
Aku mau ayahku!
Aku mau ayahku!
241
00:24:46,963 --> 00:24:49,426
Aku mau ayahku!
242
00:24:49,880 --> 00:24:52,144
Aku mau ayahku!
243
00:24:52,186 --> 00:24:55,669
Tolong keluarkan aku!
244
00:24:58,055 --> 00:25:00,563
Keluarkan aku!
245
00:25:03,763 --> 00:25:06,850
Tunggu, tunggu, tunggu...
Claudia! Claudia!
246
00:25:13,662 --> 00:25:15,551
Tom.../
Bawa ponsel ini.
247
00:25:15,553 --> 00:25:17,495
Itu mungkin pra-bayar,
tapi cari tahu dari mana asalnya.
248
00:25:17,576 --> 00:25:19,748
Kita harus.../
Lakukan!
249
00:25:20,324 --> 00:25:23,026
Tom, biar aku membantu./
Pergilah.
250
00:25:23,064 --> 00:25:24,814
Tom...
251
00:25:25,963 --> 00:25:27,798
Pergi.
252
00:25:33,309 --> 00:25:35,732
Petugas,
253
00:25:35,760 --> 00:25:37,957
Letakkan senjatamu di meja.
254
00:25:39,752 --> 00:25:41,526
Tidak.
255
00:25:41,551 --> 00:25:46,448
Frank. Letakkan senjatamu di meja.
256
00:26:05,663 --> 00:26:07,895
Tidak, tidak, kami belum
mendapat kabar.
257
00:26:15,122 --> 00:26:17,279
Apa yang terjadi?
258
00:26:23,852 --> 00:26:25,760
Aku harus membawamu
kembali ke kantor.
259
00:26:25,801 --> 00:26:28,468
IA menunggu./
Opsir!
260
00:26:28,511 --> 00:26:30,157
Bisa beritahu aku tentang
putri Pak Kepala Volk?
261
00:26:30,182 --> 00:26:31,773
Kembali ke area jurnalis./
Aku tak bicara denganmu,
262
00:26:31,798 --> 00:26:34,396
Aku bicara dengan Opsir Penny.
263
00:26:34,398 --> 00:26:36,965
Pria itu menculik putrinya Volk, 'kan?
Ini penculikan?
264
00:26:36,967 --> 00:26:39,805
Kubilang kembali ke area jurnalis.
Sekarang.
265
00:26:40,794 --> 00:26:43,214
Dan kau, Opsir Penny?
Menurutmu itu cerdas...
266
00:26:43,239 --> 00:26:45,974
...menembak satu-satunya orang
yang tahu di mana gadis itu berada?
267
00:26:57,694 --> 00:26:59,787
Kau punya sepersekian detik
untuk putuskan melakukan apa...
268
00:26:59,812 --> 00:27:01,588
...sebelum seorang pelaku kriminal
yang memegang senjata...
269
00:27:01,613 --> 00:27:04,060
...melepaskan tembakan di kepalamu.
Meski mungkin itu senjata mainan.
270
00:27:04,086 --> 00:27:06,861
Mungkin dia punya gangguan jiwa.
Mungkin aku hampir mati.
271
00:27:06,881 --> 00:27:08,664
Jutaan keputusan harus dibuat...
272
00:27:08,666 --> 00:27:10,812
...dalam hitungan detik dan
tak ada yang bagus dari itu.
273
00:27:10,882 --> 00:27:13,597
Apa yang akan kau lakukan?
274
00:27:14,362 --> 00:27:16,306
Apa yang akan kau lakukan?
275
00:27:21,733 --> 00:27:24,167
Kau takkan pernah tahu
seperti apa rasanya.
276
00:27:31,179 --> 00:27:34,156
Kau sebaiknya jangan menilai orang
sebelum kau berjalan di sepatunya.
277
00:27:36,336 --> 00:27:38,049
"Satu mil."
278
00:27:38,074 --> 00:27:41,229
Jangan menilai orang hingga kau
berjalan satu mil di sepatunya.
279
00:27:42,650 --> 00:27:44,299
Hanya memberitahu.
280
00:27:49,216 --> 00:27:51,362
Apa-apaan,
kau barusan melihat itu?
281
00:27:51,384 --> 00:27:53,381
Itu sangat menakjubkan!/
Apa aku siaran langsung?
282
00:27:53,414 --> 00:27:55,544
Bangun dan mencium
omong kosong, ya!
283
00:27:55,546 --> 00:27:56,997
Maksudmu kau tidak tahu
identitas...
284
00:27:57,032 --> 00:27:58,647
...baik korban atau penembak?
285
00:27:58,649 --> 00:27:59,954
Kerja bagus pagi ini.
286
00:27:59,979 --> 00:28:01,143
Tolong tingkatkan energinya.
287
00:28:01,177 --> 00:28:03,152
Northwestern jelas tak
memiliki jurnalis...
288
00:28:03,153 --> 00:28:04,637
...terbaik dan tercerdas lagi.
289
00:28:04,657 --> 00:28:07,122
Ny. Carter. Kau harus melihat ini./
Ya?
290
00:28:11,061 --> 00:28:13,140
Baik, apa yang aku lihat?/
Feed ini sedang tren.
291
00:28:13,185 --> 00:28:15,384
Dan apa peduliku?/
Ini siaran langsung.
292
00:28:15,411 --> 00:28:16,823
Ini penembaknya, dia polisi,
293
00:28:16,861 --> 00:28:18,801
Dan jurnalis amatiran ini
dalam mode Nancy Drew,
294
00:28:18,834 --> 00:28:21,811
Dia tahu jika putri
Kepala Polisi Volk diculik.
295
00:28:21,836 --> 00:28:23,738
Astaga, aku suka Internet.
296
00:28:23,764 --> 00:28:25,574
Gadis ini akan menggantikanmu, Tara.
297
00:28:25,576 --> 00:28:28,210
Minta teknisi mendapatkan feed itu,
aku mau ini ditayangkan, sekarang!
298
00:28:30,372 --> 00:28:31,871
Serius, kau sebaiknya hati-hati.
299
00:28:31,896 --> 00:28:33,749
Aku melihat hal-hal gila
yang dilakukan kepolisian!
300
00:28:33,751 --> 00:28:35,243
Aku tak apa, aku punya kameraku.
301
00:28:35,268 --> 00:28:38,096
Oke, pelanggaran polisi
terjadi setiap hari dalam sepekan.
302
00:28:38,121 --> 00:28:40,287
Opsir Penny terpicu, Clo./
Dia tidak stabil.
303
00:28:40,312 --> 00:28:43,010
Ini akan baik saja. Aku akan ikuti dia
dan lihat perkembangannya.
304
00:29:26,672 --> 00:29:28,879
Jaga dirimu. Jangan melakukan
sesuatu yang tidak aku lakukan.
305
00:29:28,907 --> 00:29:30,318
Minggir! Minggir!/
Jika ini semakin berbahaya,
306
00:29:30,336 --> 00:29:31,637
Aku akan mundur.
307
00:29:31,860 --> 00:29:36,511
Adikku Ava Brooks telah
membuat berita besar!
308
00:29:36,589 --> 00:29:39,514
Ini liputan kasar tanpa sensor,
semuanya.
309
00:29:39,516 --> 00:29:42,784
Ikuti siaran langsungnya.
#avawaktusebenarnya!
310
00:29:44,521 --> 00:29:46,566
Maaf. Minggir, maaf.
311
00:30:13,931 --> 00:30:16,984
Apa ini mobilnya?/
Serius, kau tak bisa menjauh?
312
00:30:17,023 --> 00:30:19,935
Namaku Ava Brooks.
Media 4 The People Dot Com.
313
00:30:19,960 --> 00:30:21,518
Perlu diketahui kau saat ini
sedang siaran langsung...
314
00:30:21,543 --> 00:30:23,089
...kepada jutaan orang
di seluruh dunia.
315
00:30:23,156 --> 00:30:25,438
Aku sangat ragukan itu./
Oke, ribuan.
316
00:30:25,503 --> 00:30:27,426
Bagaimana jika aku menahanmu?
317
00:30:28,602 --> 00:30:30,218
Kurasa dari sarung pistol
yang kosong...
318
00:30:30,268 --> 00:30:32,047
...itu artinya kau tahanan warga?
319
00:30:32,075 --> 00:30:34,001
Apa tuntutannya?
320
00:30:35,308 --> 00:30:37,602
Bung, apa-apaan?
321
00:30:40,678 --> 00:30:43,958
Pengerusakan. Kau memecahkan
jendela orang itu.
322
00:30:44,810 --> 00:30:46,558
Kau tak bisa melakukan itu!/
Aku baru saja melakukannya.
323
00:30:46,569 --> 00:30:48,047
Itu pengerusakan properti...
324
00:31:01,592 --> 00:31:03,511
Abaikan aku.
325
00:31:06,106 --> 00:31:07,497
Aku tak tahu ini rusak atau apa.
326
00:31:07,522 --> 00:31:09,123
Dan kuharap kau tahu
bahwa jika ini rusak,
327
00:31:09,148 --> 00:31:10,273
Kota akan belikan aku yang baru.
328
00:31:10,303 --> 00:31:12,469
Kenapa mereka melakukan itu?/
Karena kau polisi.
329
00:31:12,476 --> 00:31:16,129
Tidak untuk saat ini seperti
yang sudah kau tegaskan.
330
00:31:19,338 --> 00:31:21,139
48 menit tersisa.
331
00:31:21,196 --> 00:31:23,260
48 menit tersisa hingga apa?
332
00:31:23,554 --> 00:31:26,549
Apa mereka akan membunuhnya?/
Juga menguping, ya?
333
00:31:26,563 --> 00:31:28,596
Itu sangat tidak etis.
334
00:31:41,613 --> 00:31:43,253
Apa itu mereka?
Apa itu penculiknya?
335
00:31:43,303 --> 00:31:46,608
Mari kita lihat.
Ini adalah foto orang.
336
00:31:46,610 --> 00:31:48,390
Dan ini foto orang yang tewas.
337
00:31:48,415 --> 00:31:49,744
Apa kau pernah melaporkan fakta?
338
00:31:49,769 --> 00:31:51,507
Atau kau hanya mengarang apa saja
agar mendapat waktu tayang?
339
00:31:51,564 --> 00:31:53,730
Apa masalahmu dengan orang
mencari kebenaran?
340
00:31:53,788 --> 00:31:55,343
Jika itu yang media sampaikan,
341
00:31:55,368 --> 00:31:57,085
Aku akan jadi fans beratmu./
Kau tahu?
342
00:31:57,110 --> 00:31:58,582
Mungkin aku sebaiknya berhenti
mencoba beritahu yang sebenarnya,
343
00:31:58,607 --> 00:32:01,003
Mungkin aku sebaiknya memulai
acara TV realita berjudul "Polisi Dungu."
344
00:32:01,028 --> 00:32:03,118
Oke. Kau bisa jadi polisi-polisian.
345
00:32:07,450 --> 00:32:09,291
"Bunny."
346
00:32:15,084 --> 00:32:16,562
Tom...
347
00:32:16,587 --> 00:32:18,517
Tidak, Frank, aku tak punya
waktu untuk ini. Kau selesai.
348
00:32:18,585 --> 00:32:20,366
Pulanglah.
349
00:32:23,066 --> 00:32:24,803
Sialan!
350
00:32:24,883 --> 00:32:26,963
Bung, kau butuh berpindah
ke non-kafein.
351
00:32:26,972 --> 00:32:29,113
Tidak, yang aku butuhkan
adalah mobil.
352
00:32:29,276 --> 00:32:31,027
Kau tak bisa menyambungkan
kabel pada mobil itu?
353
00:32:31,090 --> 00:32:33,476
Kau terlalu banyak nonton TV./
Aku tak punya TV.
354
00:32:33,510 --> 00:32:35,396
Tentu saja tidak.
Bagaimana mobil?
355
00:32:35,417 --> 00:32:37,535
Atau kau hanya mengambang
di atas asap nilam?
356
00:32:37,602 --> 00:32:39,361
Apa itu nilam?
357
00:32:39,409 --> 00:32:41,468
Berapa usiamu?
358
00:32:43,155 --> 00:32:45,292
Bisa kau matikan itu?
359
00:32:45,314 --> 00:32:47,982
Ini juga mungkin sudah rusak.
360
00:32:48,048 --> 00:32:49,822
Tolong.
361
00:32:52,367 --> 00:32:54,440
Dengar.
362
00:32:54,456 --> 00:32:55,925
Kau benar.
363
00:32:55,965 --> 00:32:57,490
Seseorang menculik
putrinya Volk.
364
00:32:57,548 --> 00:32:59,944
Dia berada di kotak suatu tempat,
dan dia akan tenggelam.
365
00:32:59,997 --> 00:33:02,069
Dan aku tak bisa biarkan itu terjadi.
366
00:33:03,747 --> 00:33:05,687
Oke, gunakan ponselku.
Hubungi dia kembali.
367
00:33:05,689 --> 00:33:07,022
Tidak, dia takkan mendengarkanku.
368
00:33:07,024 --> 00:33:09,067
Dan jika dia melihat klip
di mana aku...
369
00:33:09,092 --> 00:33:10,763
Lepas kendali?/
Momen pengajaran.
370
00:33:10,827 --> 00:33:12,560
Mengamuk?/
Anggaplah ini bukan kali pertama...
371
00:33:12,562 --> 00:33:14,231
...media memulai kekacauan untukku.
372
00:33:14,308 --> 00:33:15,902
Menurutku kau yang
memulai kekacauan...
373
00:33:15,926 --> 00:33:17,405
...saat kau menodongkan
senjata ke wajahku.
374
00:33:17,442 --> 00:33:19,834
Dengar, waktu yang kuhabiskan
untuk jelaskan ini kepadamu...
375
00:33:19,836 --> 00:33:22,587
...benar-benar antara hidup
dan mati, kau mengerti?
376
00:33:22,687 --> 00:33:24,124
Alamat ini mungkin bukan apa-apa,
377
00:33:24,169 --> 00:33:25,877
Tapi aku harus memeriksanya.
378
00:33:25,908 --> 00:33:27,786
Oke.
379
00:33:27,816 --> 00:33:29,878
Kita bisa gunakan mobilku.
380
00:33:30,428 --> 00:33:33,128
Tapi aku merekam semuanya./
Baik.
381
00:33:38,789 --> 00:33:40,182
Cepat!
382
00:33:43,605 --> 00:33:45,347
Ini eksklusif saluran 13,
383
00:33:45,372 --> 00:33:47,317
Kami menyela program reguler...
384
00:33:47,350 --> 00:33:49,350
...untuk siaran langsung dengan
jurnalis Ava Brooks...
385
00:33:49,375 --> 00:33:51,783
...serta situs webnya
Media 4 The People Dot Com,
386
00:33:51,846 --> 00:33:53,540
Seiring ia mengikuti Frank Penny,
387
00:33:53,585 --> 00:33:55,937
Petugas yang terlibat dalam
penembakan fatal pagi ini.
388
00:33:55,939 --> 00:33:57,586
Itu benar Jan,
mengingat ini siaran langsung,
389
00:33:57,611 --> 00:34:01,676
Ini mungkin mengandung unsur
mengganggu dan mungkin kekerasan.
390
00:34:04,614 --> 00:34:06,435
Di mana sisanya?
391
00:34:06,496 --> 00:34:08,222
Aku yang mengemudi.
392
00:34:23,761 --> 00:34:25,400
Oke.
393
00:34:27,211 --> 00:34:29,006
Sebentar.
394
00:34:34,310 --> 00:34:35,743
Kau pasti bercanda.
395
00:34:35,787 --> 00:34:37,746
Ini nol emisi./
Ini nol untuk semuanya.
396
00:34:37,748 --> 00:34:39,704
Mungkin kau lebih suka lari,
tampaknya itu semacam keahlianmu.
397
00:34:39,720 --> 00:34:41,908
Itu mungkin lebih cepat.
398
00:34:54,219 --> 00:34:57,073
Baiklah. Mobil ini cukup
kencang setelah berjalan.
399
00:34:57,094 --> 00:34:59,734
Mau aku Waze alamat itu?/
"Wa" apa?
400
00:34:59,736 --> 00:35:02,314
Oke, kau mau beritahu orang
ke mana kita menuju?
401
00:35:02,395 --> 00:35:04,557
Maksudmu yang kau rekam
saat ini dengan benda kecil itu...
402
00:35:04,582 --> 00:35:06,661
...disiarkan langsung di Internet?
403
00:35:06,724 --> 00:35:08,500
Ya, Kakek.
404
00:35:08,576 --> 00:35:10,807
Juga jurnalis lainnya yang
merekam siaran langsungnya.
405
00:35:10,862 --> 00:35:12,407
Sama sepertiku.
406
00:35:12,466 --> 00:35:16,151
Meski aku menebak seluruh pasang
mata tertuju pada kita sekarang.
407
00:35:16,153 --> 00:35:18,024
Orang benar-benar menonton ini?/
Tak semua dari kami...
408
00:35:18,049 --> 00:35:19,844
...butuh bintang sinetron gagal
yang sampaikan berita...
409
00:35:19,901 --> 00:35:22,838
...antara iklan untuk obat ED./
ED apa?
410
00:35:22,895 --> 00:35:24,683
Berarti kau paham maksudku.
411
00:35:24,751 --> 00:35:26,082
Aku tahu itu.
412
00:35:26,107 --> 00:35:27,638
Apa Ibumu tahu kau
bicara seperti itu?
413
00:35:27,673 --> 00:35:29,212
Ya, Pak.
414
00:35:43,596 --> 00:35:45,148
Ya!
415
00:35:45,527 --> 00:35:46,848
Ya!
416
00:35:46,873 --> 00:35:49,978
Lihat ke sini, Bung!
mobil yang bagus, Polisi!
417
00:35:50,319 --> 00:35:51,899
Kau terkenal!
418
00:35:52,280 --> 00:35:53,997
Apa orang tak lagi
menghormati lencana polisi?
419
00:35:54,061 --> 00:35:55,872
Mungkin faktor bunga matahari.
420
00:35:57,257 --> 00:36:00,261
Astaga, aku sangat benci hari ini.
421
00:36:00,322 --> 00:36:01,723
Aku tidak.
422
00:36:25,822 --> 00:36:27,305
Tidak.
423
00:36:31,159 --> 00:36:33,549
Tetap siaran...
424
00:36:34,164 --> 00:36:36,610
Oke, tampaknya telah
terjadi kecelakaan.
425
00:36:36,625 --> 00:36:38,563
Sekali lagi, kami menyaksikan
tayangan ini secara langsung...
426
00:36:38,592 --> 00:36:40,612
...untuk pertama kalinya bersama
kalian pemirsa di rumah.
427
00:36:41,419 --> 00:36:43,131
Lihatlah itu!
428
00:36:44,056 --> 00:36:45,340
Sebelah sana, lihat itu.
429
00:36:45,378 --> 00:36:47,959
Ada yang sudah hubungi polisi?/
Apa mereka baik-baik saja?
430
00:36:48,008 --> 00:36:50,977
Apa ada orang di sana?/
Apa mereka baik-baik saja?
431
00:36:57,684 --> 00:37:02,056
Itu baru saja terjadi./
Ya. Itu baru saja terjadi.
432
00:37:06,324 --> 00:37:08,085
Kau mencium itu?
433
00:37:09,364 --> 00:37:11,299
Itu bensin./
Bensin?
434
00:37:11,301 --> 00:37:13,268
Ya, kau tahu, cairan yang mereka
masukkan ke mobil sungguhan.
435
00:37:13,270 --> 00:37:15,203
Buka sabuk pengamanmu./
Tapi mobilku mobil listrik!
436
00:37:15,205 --> 00:37:18,353
Tidak dengan mobil yang kita tabrak.
Tiga, dua, satu...
437
00:37:25,533 --> 00:37:27,501
Lihat itu!
438
00:37:29,937 --> 00:37:31,645
Wow!
439
00:37:32,907 --> 00:37:34,989
Astaga!
440
00:37:35,463 --> 00:37:37,914
Ya, aku di sini sekarang.
441
00:37:44,331 --> 00:37:45,954
Ayo.
442
00:37:47,832 --> 00:37:50,752
Mundur! Semua mundur!
443
00:37:50,785 --> 00:37:53,669
Menjauh dari sini!
Kau dengar aku?
444
00:37:53,742 --> 00:37:55,523
Semuanya menjauh!
445
00:37:55,539 --> 00:37:57,203
Aku tak ingin mengatakannya lagi!
446
00:37:57,217 --> 00:37:58,796
Mundurlah!
447
00:38:05,738 --> 00:38:07,333
Baiklah.
448
00:38:14,587 --> 00:38:16,648
Ava, tidak!
449
00:38:16,722 --> 00:38:19,279
Ini bukan waktunya
untuk swa-sendiri.
450
00:38:22,698 --> 00:38:24,062
Dengar, aku minta maaf soal mobilmu.
451
00:38:24,087 --> 00:38:26,265
Aku akan belikan kau
mainan bunga matahari baru.
452
00:38:26,288 --> 00:38:28,727
Aku harus terus bergerak./
Tidak, kita harus terus bergerak.
453
00:38:28,752 --> 00:38:29,857
Tak ada "kita."
454
00:38:29,882 --> 00:38:31,493
Kau hampir mati berusaha
selamatkan ponsel bodohmu.
455
00:38:31,552 --> 00:38:33,169
Ini ponsel pintar!/
Dengar,
456
00:38:33,210 --> 00:38:35,564
Aku tak mau bertanggung jawab
untuk nyawa lainnya, mengerti?
457
00:38:35,601 --> 00:38:37,788
Kau selesai./
Aku yakin pada yang aku lakukan.
458
00:38:37,809 --> 00:38:40,697
Bagaimana denganmu?
Kau takut dengan kebenaran?
459
00:38:40,774 --> 00:38:42,394
Kau tahu apa yang
aku takutkan?
460
00:38:42,419 --> 00:38:44,486
Aku takut mantan istriku saat
sedang telanjang di pancuran...
461
00:38:44,520 --> 00:38:45,817
...ketika gempa bumi terjadi.
462
00:38:45,866 --> 00:38:47,450
Masalah kebenaran yang terjadi,
463
00:38:47,486 --> 00:38:49,287
Kau hanya akan memutarbaliknya
agar bisa menjual.
464
00:38:49,320 --> 00:38:51,229
Tidak, Penny!
465
00:38:51,290 --> 00:38:52,851
Tak ada penyuntingan!
466
00:38:52,925 --> 00:38:56,032
Tak ada iklan, tak ada stasiun TV.
467
00:38:57,603 --> 00:38:59,974
Yang tayang adalah apapun
yang kamera tangkap,
468
00:39:00,004 --> 00:39:02,014
Tanpa filter.
469
00:39:02,060 --> 00:39:04,285
Jadi biarkan aku ikut.
470
00:39:04,328 --> 00:39:06,252
Tunjukkan orang, tunjukkan
kami seperti apa rasanya...
471
00:39:06,254 --> 00:39:07,955
...berjalan di sepatumu.
(Berada di posisimu)
472
00:39:09,062 --> 00:39:10,861
Satu mil.
473
00:39:10,873 --> 00:39:12,814
Satu mil.
474
00:39:17,253 --> 00:39:20,342
Baiklah. Peraturan dasar.
Jangan menghalangi jalanku,
475
00:39:20,367 --> 00:39:21,792
Lakukan yang aku katakan
saat aku mengatakannya,
476
00:39:21,817 --> 00:39:24,689
Dan hanya bicara saat diminta.
477
00:39:25,950 --> 00:39:27,294
Aku mengerti.
478
00:39:27,346 --> 00:39:29,928
Dan berhenti melakukan tindakan bodoh
yang bisa membuatmu terbunuh.
479
00:39:29,945 --> 00:39:32,907
Itu tugasku. Ayo.
480
00:39:38,699 --> 00:39:40,314
Aku butuh kendaraan itu, kawan.
481
00:39:40,316 --> 00:39:42,374
Kau serius?/
Sangat serius.
482
00:39:42,407 --> 00:39:44,118
Aku tidak bisa./
Tentu bisa, itu mudah.
483
00:39:44,120 --> 00:39:45,712
Aku polisi. Aku butuh truk ini.
484
00:39:45,748 --> 00:39:47,665
Bukankah itu mobilmu?
485
00:39:49,552 --> 00:39:51,689
Dia ada benarnya./
Kau, peraturan.
486
00:39:51,712 --> 00:39:54,338
Kau, keluar./
Dalam situasi apapun...
487
00:39:54,363 --> 00:39:57,005
...kami dilarang mengizinkan klien
pengguna jasa keluar dari pengawasan.
488
00:39:57,059 --> 00:39:58,883
Tanpa pengecualian.
489
00:40:06,968 --> 00:40:09,377
Hei!/
Kau tak bisa melakukan itu!
490
00:40:12,512 --> 00:40:14,612
Kau tak apa?/
Ya, aku tak apa.
491
00:40:14,669 --> 00:40:16,617
Kau tak bisa melakukan itu
kepada warga tak bersalah!
492
00:40:16,668 --> 00:40:18,565
Apa? Kupikir kita melakukan
percakapan yang sangat dewasa.
493
00:40:18,654 --> 00:40:20,311
Di mana kuncinya?/
Di samping Riri.
494
00:40:20,362 --> 00:40:22,724
Siapa Riri?/
Gadis hula!
495
00:40:24,994 --> 00:40:27,617
Kau harus bersikap baik
pada orang, itu peraturanku.
496
00:40:27,706 --> 00:40:29,365
Aku membuat peraturan baru.
497
00:40:29,423 --> 00:40:31,174
Kau dilarang membuat peraturan.
498
00:40:45,626 --> 00:40:47,188
Baiklah, aku tak mengerti denganmu.
499
00:40:47,209 --> 00:40:48,972
Satu menit lalu kau seperti,
"Hanya aku, sayang!"
500
00:40:48,975 --> 00:40:50,852
Sekarang kau tak keberatan
dengan A-Team?
501
00:40:50,854 --> 00:40:52,653
Kupikir kau tak menonton TV.
502
00:40:53,449 --> 00:40:55,186
Semua siap, ayo.
503
00:40:55,203 --> 00:40:56,423
Apa yang kau lakukan?
504
00:40:56,448 --> 00:40:58,429
Mendapatkan arah./
Aku tahu jalan ke sana.
505
00:40:58,454 --> 00:41:00,275
Ada apa dengan pria dan arahan?
506
00:41:00,324 --> 00:41:05,188
100 kaki didepan, belok kiri./
Tentu, bibir manis.
507
00:41:05,738 --> 00:41:07,370
Bisa kau tak bicara
dengannya seperti itu?
508
00:41:07,423 --> 00:41:08,919
Sial!
509
00:41:11,117 --> 00:41:12,822
Latar belakang untuk Opsir Penny.
510
00:41:12,847 --> 00:41:14,332
Biar aku lihat.
511
00:41:17,593 --> 00:41:19,845
Kita kembali ke barat liar,
512
00:41:19,887 --> 00:41:23,341
Dan koboi ini, Frank Penny,
memiliki rentan dengan pelatuk.
513
00:41:24,253 --> 00:41:27,314
Gadis itu tak tahu dia
berpasangan dengan siapa.
514
00:41:28,206 --> 00:41:29,574
Tambahkan itu untuk tajuk berita.
515
00:41:29,588 --> 00:41:32,226
"Akankah Opsir Penny
biarkan anak lainnya tewas?"
516
00:41:35,643 --> 00:41:37,082
Ini salah satu acara keisengan itu.
517
00:41:37,093 --> 00:41:39,590
Kau polisi palsu, 'kan?/
Kurang lebih.
518
00:41:39,889 --> 00:41:41,707
Dia jelas jurnalis palsu.
519
00:41:41,741 --> 00:41:44,258
Sial. Clover bilang waktu kita
49 menit lagi.
520
00:41:44,275 --> 00:41:45,997
48.
521
00:41:46,697 --> 00:41:48,876
Ayolah, cepat. Ayo.
522
00:41:52,860 --> 00:41:54,109
Sial!
523
00:41:54,148 --> 00:41:55,887
Apa yang terjadi
di belakang sana?
524
00:41:55,951 --> 00:41:58,085
Astaga, bung,
kau tak bisa mengemudi!
525
00:42:05,097 --> 00:42:06,747
Kau sudah tiba.
526
00:42:07,567 --> 00:42:09,191
Sialan!
527
00:42:09,233 --> 00:42:11,193
Aku suka saat rencana terwujud.
528
00:42:14,873 --> 00:42:18,323
Aku keluar. Kebijakan perusahaan
bisa mencium pantat hitamku!
529
00:42:20,684 --> 00:42:22,683
Oke. Kita akan jeda dari
sambungan feed langsung...
530
00:42:22,708 --> 00:42:24,241
...dan bergabung Maya Prinz,
531
00:42:24,266 --> 00:42:25,902
Yang telah bersama
Kepala kepolisian Tom Volk.
532
00:42:25,916 --> 00:42:27,667
Pak Kepala Volk...
533
00:42:27,698 --> 00:42:31,106
Bisa kau konfrimasikan tersangka
ditembak mati oleh Opsir Frank Penny?
534
00:42:31,115 --> 00:42:34,765
Perlu dicacat,
Frank Penny bertindak sendirian,
535
00:42:34,809 --> 00:42:36,388
Dan saat ini sedang
cuti administratif.
536
00:42:36,428 --> 00:42:38,802
Sekarang, aku bisa jamin padamu,
bahwa Internal Affairs...
537
00:42:38,823 --> 00:42:40,890
...akan adakan investigasi
terhadap penembakan,
538
00:42:40,891 --> 00:42:42,847
Serta mendalami insiden
dengan jurnalis.
539
00:42:42,865 --> 00:42:46,993
Tapi semuanya, tolong,
tetap fokus pada hal yang ada,
540
00:42:47,015 --> 00:42:48,957
Yaitu mencari Claudia.
541
00:42:49,026 --> 00:42:50,749
Itu yang terpenting saat ini.
542
00:42:55,054 --> 00:42:56,830
Jadi, apa rencananya, Opsir?
543
00:42:56,858 --> 00:42:58,469
Rencana?
544
00:42:58,494 --> 00:43:00,260
Itu menenangkan.
545
00:43:22,817 --> 00:43:24,967
Ini Ava Brooks melaporkan
langsung...
546
00:43:24,992 --> 00:43:27,924
...dari bagian kota yang dikenal
dengan pembajakan dan penculikan.
547
00:43:27,962 --> 00:43:29,551
Manis.
548
00:43:29,576 --> 00:43:31,513
Aku di sini bersama polisi yang
menewaskan pelaku penculikan...
549
00:43:31,514 --> 00:43:33,887
...dari Claudia Volk
berumur 11 tahun,
550
00:43:33,974 --> 00:43:36,410
Polisi yang sama juga yang
bertanggung jawab...
551
00:43:36,458 --> 00:43:38,196
...untuk menyelamatkan
nyawanya.
552
00:44:05,081 --> 00:44:06,840
Hei, kau Bunny?
553
00:44:06,906 --> 00:44:08,507
Hei!
554
00:44:13,130 --> 00:44:15,234
Permisi, aku bicara denganmu.
555
00:44:19,020 --> 00:44:21,459
Hei! Kau Bunny?
556
00:44:21,491 --> 00:44:23,327
Kau pasti Bunny.
557
00:44:24,683 --> 00:44:26,849
Aku bicara denganmu.
Hei.
558
00:44:33,711 --> 00:44:34,978
Aku harap kau punya
surat perintah...
559
00:44:35,024 --> 00:44:37,798
...untuk mendobrak pintuku
seperti itu, Pak Polisi.
560
00:44:38,324 --> 00:44:40,442
Tapi jika dipikir lagi,
kau tak punya pistol,
561
00:44:40,472 --> 00:44:42,724
Jadi kau mungkin bukan
petugas polisi sungguhan.
562
00:44:42,818 --> 00:44:44,404
Ya.
563
00:44:49,695 --> 00:44:52,110
Astaga... Apa?
564
00:44:59,888 --> 00:45:02,237
Hei, tampan./
Aku peringatkan kau...
565
00:45:15,802 --> 00:45:17,881
Biskuit dan sup, keparat.
566
00:45:21,449 --> 00:45:25,092
Kita akan menari!
Kita menari, kita menarik!
567
00:45:29,832 --> 00:45:32,957
Biskuit dan sup, saudari./
Saudari?
568
00:45:32,972 --> 00:45:35,302
Apa maksudnya itu?
569
00:45:40,309 --> 00:45:41,799
Mejaku!
570
00:45:44,964 --> 00:45:46,700
Tenanglah.
571
00:45:46,732 --> 00:45:48,289
Hentikan!
572
00:45:48,326 --> 00:45:49,784
Berhenti.
573
00:45:50,897 --> 00:45:53,696
Gadis ini akan mati
dalam 43 menit.
574
00:45:56,107 --> 00:45:59,223
Siapa anak ini?/
Anak ini berumur 11 tahun,
575
00:45:59,248 --> 00:46:00,617
Dan dia terjebak di dalam kotak
di suatu tempat,
576
00:46:00,666 --> 00:46:02,369
Kau satu-satunya harapan
kami untuk temukan dia.
577
00:46:02,429 --> 00:46:03,992
Orang-orang ini.
578
00:46:04,034 --> 00:46:06,680
Orang-orang ini.
Kau kenal mereka?
579
00:46:10,921 --> 00:46:13,393
Aku tak terlalu memikirkan
mereka berdua.
580
00:46:13,863 --> 00:46:16,987
Melihatku seolah aku dudukan bidet
yang bisa tularkan mereka sesuatu.
581
00:46:17,012 --> 00:46:18,346
Itu tidak sopan.
582
00:46:18,415 --> 00:46:20,448
Tapi mereka di sini?
583
00:46:20,492 --> 00:46:23,574
Kau benar-benar berat.
Tolong lepaskan aku.
584
00:46:23,654 --> 00:46:26,953
Itu yang mereka katakan.
Saat pertama.
585
00:46:27,914 --> 00:46:29,650
Permisi.
586
00:46:29,688 --> 00:46:31,631
Bangun.
587
00:46:41,683 --> 00:46:44,399
Matikan itu. Aku tak mau
memberatkan diri di kamera,
588
00:46:44,446 --> 00:46:45,733
Meski itu untuk gadis kecil.
589
00:46:45,778 --> 00:46:49,467
Sekarang, aku buatkan
mereka dua paspor,
590
00:46:49,492 --> 00:46:51,307
Aku tak bertanya
ke mana mereka pergi,
591
00:46:51,329 --> 00:46:54,153
Tapi aku membuat salinan
KTP mereka, untuk berjaga-jaga.
592
00:46:54,550 --> 00:46:57,272
Itu berguna untuk melindungimu
didalam bisnis ini.
593
00:46:57,297 --> 00:46:59,547
Meski itu berdosa...
594
00:46:59,595 --> 00:47:02,055
...untuk menutupi suatu
yang indah secara berlebihan.
595
00:47:02,558 --> 00:47:04,681
Jika kau paham maksudku.
596
00:47:05,322 --> 00:47:09,030
Terima kasih. Dan, ya,
itu bokong yang luar biasa.
597
00:47:09,102 --> 00:47:12,812
Benar, Opsir Penny?/
Benar, Opsir Penny?
598
00:47:13,972 --> 00:47:15,842
Menakjubkan.
599
00:47:17,750 --> 00:47:20,132
Max dan Dean Keller. Saudara.
600
00:47:20,173 --> 00:47:21,950
Orang tua mereka pasti bangga.
601
00:47:22,749 --> 00:47:25,019
1470 Prytania Street.
Alamatnya sama.
602
00:47:25,060 --> 00:47:26,910
Ayo. Terima kasih.
603
00:47:27,429 --> 00:47:30,843
Hei, manis.
Rekam ini di kamera.
604
00:47:36,091 --> 00:47:37,985
Orang ini mungkin tak
tinggal di sini lagi.
605
00:47:38,024 --> 00:47:39,894
Atau dia mungkin masih
tinggal di sana,
606
00:47:39,896 --> 00:47:41,929
Dan menunggu dengan lonceng
untukku menangkap dia.
607
00:47:41,948 --> 00:47:44,703
Maksudku, alamat di KTP-ku
dari tiga apartemenku sebelumnya.
608
00:47:44,763 --> 00:47:46,968
Kau seperti gadis dengan
gelas setengah kosong, ya?
609
00:47:46,987 --> 00:47:48,502
Gelas apa?
610
00:47:54,995 --> 00:47:56,846
Ava, tetap di sini.
611
00:47:58,181 --> 00:48:00,793
Hei! Hati-hati, bung!
612
00:48:03,471 --> 00:48:06,061
Ayo. Aku butuh mobil ini.
Polisi.
613
00:48:11,549 --> 00:48:13,068
Angkat tangan, berlutut!
614
00:48:13,093 --> 00:48:14,204
Sekarang!/
Menunduk!
615
00:48:14,262 --> 00:48:15,633
Hei, hei! Kami tak bersenjata!/
Cepat tiarap sekarang!
616
00:48:15,658 --> 00:48:17,239
Berlutut!/
Aku tak ingin menembakmu!
617
00:48:17,264 --> 00:48:19,227
Angkat tangan!/
Aku petugas polisi, Frank Penny,
618
00:48:19,252 --> 00:48:21,042
Nomor lencana 486.../
Kami tahu kau siapa, Penny!
619
00:48:21,047 --> 00:48:22,860
Kau masuk ke seluruh TV!
620
00:48:22,905 --> 00:48:24,547
Apa maksudmu, TV?
621
00:48:24,553 --> 00:48:26,270
Dengar, aku akui,
aku mungkin membuat...
622
00:48:26,295 --> 00:48:28,118
...pengambilan keputusan yang
dipertanyakan hari ini, oke?
623
00:48:28,143 --> 00:48:29,927
Dan aku ingin untuk duduk
suatu hari sambil minum kopi...
624
00:48:29,952 --> 00:48:31,969
...dan berdiskusi dengan kalian.../
Cepat tiarap!
625
00:48:31,994 --> 00:48:34,398
Hei, dia berusaha membantumu!/
Tolong, semuanya, dengar.
626
00:48:34,455 --> 00:48:37,479
Orang yang menculik Claudia Volk
adalah Max dan Dean Keller.
627
00:48:37,504 --> 00:48:38,919
Kami punya alamatnya.
628
00:48:38,921 --> 00:48:41,337
Dia berkata jujur dan
kau harus percaya kami.
629
00:48:41,362 --> 00:48:43,233
Tak ada yang memintamu
untuk bicara, Nona!
630
00:48:43,282 --> 00:48:45,264
Dengar, tahan aku! Pukuli aku!
631
00:48:45,289 --> 00:48:46,607
Ambil uang makan siangku,
aku tak peduli!
632
00:48:46,632 --> 00:48:47,979
Tapi hubungi Volk terlebih dulu,
633
00:48:48,016 --> 00:48:50,397
Beritahu dia kami punya
petunjuk untuk putrinya!
634
00:48:53,871 --> 00:48:56,250
Kita kehabisan waktu!
635
00:48:56,489 --> 00:48:58,477
Baiklah, di mana alamatnya?
636
00:49:07,118 --> 00:49:08,415
Mundur, mundur!
637
00:49:08,417 --> 00:49:10,718
Menyingkir dari jalan!/
Mundur, mundur!
638
00:49:10,720 --> 00:49:12,162
Amankan area!
639
00:49:13,654 --> 00:49:15,447
Cepat, cepat!
640
00:49:53,241 --> 00:49:54,442
Ava!
641
00:49:54,482 --> 00:49:56,168
Hei, keparat, letakkan senjatamu!
642
00:50:07,157 --> 00:50:08,844
Cepat pergi dari sini!
643
00:50:14,542 --> 00:50:18,114
Frank Penny!
Di mana kau sembunyi?
644
00:50:26,404 --> 00:50:28,996
Ava, cepat bergerak!
Ayo! Ayo!
645
00:50:28,998 --> 00:50:30,599
Tetap menunduk.
646
00:50:37,492 --> 00:50:39,807
Tetap di sini.
Tetap di sini, oke?
647
00:50:39,809 --> 00:50:41,352
Aku segera kembali.
648
00:51:36,614 --> 00:51:38,367
Ava, ayo, ayo. Cepat.
649
00:51:38,385 --> 00:51:39,971
Ayo.
650
00:51:51,947 --> 00:51:53,804
Kau akan mati hari ini, Polisi!
651
00:51:53,827 --> 00:51:55,646
Kembali! Kembali ke dalam!
652
00:52:03,538 --> 00:52:05,537
Apa kau tertembak?
653
00:52:05,573 --> 00:52:07,677
Tetap dibalik kendaraan, mengerti?
654
00:52:15,571 --> 00:52:17,954
Jatuhkan senjatamu dan tiarap.
655
00:52:42,068 --> 00:52:45,157
Jatuhkan senjatamu dan tiarap!
656
00:52:47,948 --> 00:52:49,591
Apa yang kau inginkan?
657
00:52:49,650 --> 00:52:51,221
Apa yang aku inginkan?
658
00:52:51,278 --> 00:52:52,960
Kau membunuh saudaraku!
659
00:52:53,023 --> 00:52:54,847
Kau berikan pertanyaan bodoh.
660
00:52:54,902 --> 00:52:56,803
Aku akan membunuhmu.
661
00:53:05,321 --> 00:53:08,355
Keluar!/
Saudaramu orang jahat!
662
00:53:08,519 --> 00:53:12,065
Dan aku menarik kesimpulan
dan berkata kau juga orang jahat!
663
00:53:12,090 --> 00:53:13,851
Aku ulangi, ini polisi.
664
00:53:13,921 --> 00:53:15,690
Jatuhkan senjatamu dan tiarap.
665
00:53:15,730 --> 00:53:17,869
Di mana gadis itu?/
Tidak.
666
00:53:17,926 --> 00:53:19,443
Tidak sekarang.
667
00:53:20,448 --> 00:53:22,543
Cepat, cepat, bergerak!
668
00:53:35,348 --> 00:53:38,340
Menunduk, menunduk! Tak apa!
669
00:53:38,780 --> 00:53:41,205
Aku tak mau mati!
670
00:53:42,674 --> 00:53:44,331
Aku datang untukmu, Polisi!
671
00:53:44,344 --> 00:53:45,685
Kita harus keluar dari sini!
672
00:53:45,729 --> 00:53:47,952
Kemari. Ava, kemari.
673
00:53:48,005 --> 00:53:50,542
Ava. Ava, lihat aku.
674
00:53:50,623 --> 00:53:52,468
Kita tidak akan mati.
675
00:53:55,558 --> 00:53:58,247
Kita tak boleh mati,
kau tahu kenapa?
676
00:53:58,284 --> 00:54:00,321
Karena gadis kecil itu
membutuhkan kita.
677
00:54:00,963 --> 00:54:03,116
Dia membutuhkanmu, Ava.
678
00:54:04,817 --> 00:54:06,834
Mengerti?
679
00:54:06,867 --> 00:54:08,982
Ya./
Baiklah.
680
00:54:08,984 --> 00:54:10,878
Gedung Donner tua itu kosong.
681
00:54:10,924 --> 00:54:12,413
Jika aku bisa tuntun dia ke sana,
682
00:54:12,440 --> 00:54:14,394
Kau dan yang lainnya akan aman,
683
00:54:14,420 --> 00:54:16,924
Tapi aku memintamu untuk
membawa alamat itu ke polisi.
684
00:54:16,926 --> 00:54:20,014
Mengerti? Buat mereka mendengarmu.
Itu bergantung padamu, kau mengerti?
685
00:54:21,297 --> 00:54:23,586
Ya./
Baiklah.
686
00:54:25,394 --> 00:54:27,475
Kau pelacur, Dean!
687
00:54:28,354 --> 00:54:31,144
Sama seperti saudaramu!
Dia anak jelek pelacur!
688
00:54:31,204 --> 00:54:33,899
Kurasa itu artinya ibumu juga pelacur.
689
00:54:34,275 --> 00:54:35,581
Itu logis, 'kan?
690
00:54:35,619 --> 00:54:37,480
Aku berusaha menariknya keluar.
691
00:54:51,327 --> 00:54:54,159
Oke. Kau akan pergi ke gang itu.
692
00:54:54,159 --> 00:54:56,570
Pergilah secepat yang kau bisa, oke?/
Oke.
693
00:54:56,609 --> 00:54:59,232
Hitungan ketiga.
Satu, dua, tiga.
694
00:54:59,234 --> 00:55:00,648
Sekarang!
695
00:55:18,592 --> 00:55:20,817
Aku datang untukmu, polisi!
696
00:55:25,582 --> 00:55:27,175
Ini pesan untuk kepolisian.
697
00:55:27,195 --> 00:55:29,177
Pelaku penembakan adalah
Max dan Dean Keller.
698
00:55:29,213 --> 00:55:32,057
Alamat mereka 1470 Prytania Street,
699
00:55:32,089 --> 00:55:33,795
Dan kami rasa mereka menahan
Claudia Volk di sana.
700
00:55:33,835 --> 00:55:38,037
Mereka menahan Claudia Volk
di 1470 Prytania Street.
701
00:55:38,455 --> 00:55:39,903
Kita bergerak!
702
00:55:40,464 --> 00:55:42,919
Clover, aku harus kembali ke sana.
Aku harus membantu mereka.
703
00:55:42,953 --> 00:55:44,669
Psikopat itu selangkah lagi
ke kamar mayat.
704
00:55:44,709 --> 00:55:47,206
Dan kau nyaris di bawa pergi
didalam kantong mayat, Av.
705
00:55:49,823 --> 00:55:51,685
Kau tahu aku tidak mengurus
pemakaman atau kuburan,
706
00:55:51,700 --> 00:55:55,022
Ini terlalu berbahaya.
Waktunya untuk mundur.
707
00:55:56,038 --> 00:55:57,712
Tidak, aku tak apa.
708
00:56:38,849 --> 00:56:41,037
Keluarlah, polisi!
709
00:56:41,096 --> 00:56:43,289
Mari selesaikan ini.
710
00:56:44,737 --> 00:56:46,628
Aku tak ingin membunuhmu, Dean.
711
00:56:46,655 --> 00:56:48,646
Aku hanya ingin gadis itu.
712
00:56:48,898 --> 00:56:51,484
Itu masalahnya.
713
00:56:51,521 --> 00:56:53,999
Kau bunuh aku,
kau membunuh gadis itu.
714
00:56:54,714 --> 00:56:56,983
Aku tak keberatan menembak
tempurung kakimu.
715
00:56:59,035 --> 00:57:01,506
Kau tidak menembak
tempurung kaki saudaraku.
716
00:57:04,545 --> 00:57:06,469
Aku tak punya pilihan.
717
00:57:07,943 --> 00:57:11,478
Sama seperti kau tak punya pilihan
ketika kau membunuh anak itu?
718
00:57:14,838 --> 00:57:17,307
Itu benar, keparat.
719
00:57:17,377 --> 00:57:20,157
Itu ada di seluruh Internet...
720
00:57:20,803 --> 00:57:22,882
Bahkan TV.
721
00:57:23,454 --> 00:57:25,774
Kita terkenal, kau dan aku.
722
00:57:47,905 --> 00:57:50,240
Penny!
723
00:57:50,299 --> 00:57:52,626
Ini semakin seru!
724
01:00:01,211 --> 01:00:03,777
Kurasa pacarmu di sini, Penny.
725
01:00:27,892 --> 01:00:30,649
Kita siaran langsung./
Tentu saja.
726
01:00:32,671 --> 01:00:35,961
Dan aku akui,
aku pria yang tampan.
727
01:00:36,852 --> 01:00:40,651
Aku punya jutaan saksi mata.
jangan bertindak bodoh
728
01:00:40,690 --> 01:00:44,359
Kau pikir aku takut dengan
sedikit sorotan?
729
01:00:45,594 --> 01:00:47,711
Babi nomor satu,
kau dengar?
730
01:00:47,750 --> 01:00:50,493
Itu kau, Volk.
Kau adalah babi nomor satu.
731
01:00:50,581 --> 01:00:52,776
Dalam setengah jam lagi,
732
01:00:52,828 --> 01:00:55,222
Babi kecilmu akan mati.
733
01:00:56,174 --> 01:00:58,659
Dan kau akan tahu seperti
apa rasanya,...
734
01:01:00,235 --> 01:01:02,158
...,Kehilangan orang terdekatmu,
735
01:01:02,170 --> 01:01:05,498
Untuk berdiri selagi kau
menyaksikan darahmu...
736
01:01:05,500 --> 01:01:09,069
...menghela napas terakhirnya
sendirian di kegelapan.
737
01:01:10,275 --> 01:01:13,319
Dan tak ada yang bisa
kau lakukan tentang itu.
738
01:01:16,427 --> 01:01:18,806
Berikan itu padaku.
739
01:01:18,852 --> 01:01:20,313
Apa yang kau punya di sini?
740
01:01:33,886 --> 01:01:35,894
Ini seperti Call of Duty.
741
01:01:42,347 --> 01:01:45,326
Ini lucu, bukan, Jurnalis?
742
01:01:45,394 --> 01:01:47,848
Sekarang karena aku sudah
memegang kameranya,
743
01:01:47,881 --> 01:01:50,192
Aku tak membutuhkanmu lagi.
744
01:01:51,983 --> 01:01:53,726
Aku mohon.
745
01:01:54,444 --> 01:01:56,302
Sampai jumpa.
746
01:02:01,872 --> 01:02:04,622
Ava, cepat! Ayo.
747
01:02:09,378 --> 01:02:11,398
Sedikit gagasan,
jangan menjadi bahan berita.
748
01:02:11,400 --> 01:02:13,597
Lihat siapa yang berbicara./
Ayo!
749
01:02:30,759 --> 01:02:32,790
Oke, sekarang apa?
750
01:02:33,454 --> 01:02:36,055
Di sana. Sebelah sana.
751
01:02:39,145 --> 01:02:41,116
Kau pasti bercanda denganku.
752
01:02:41,175 --> 01:02:43,036
Tidak.
753
01:02:43,398 --> 01:02:45,632
Tidak, tidak, tidak, jelas tidak.
754
01:02:45,634 --> 01:02:47,534
Baiklah, beritahu Dean
saat dia di sini,
755
01:02:47,536 --> 01:02:48,790
Menurutku ayahnya juga pelacur.
756
01:02:48,808 --> 01:02:50,336
Penny!
757
01:02:50,338 --> 01:02:51,965
Aku siap untuk gambar
jarak dekatku!
758
01:02:52,033 --> 01:02:53,399
Pejamkan matamu dan
tutup hidungmu. Ayo.
759
01:02:53,453 --> 01:02:55,809
Aku sangat membenci
hari ini sekarang!
760
01:02:55,811 --> 01:02:57,077
Penny!
761
01:03:49,491 --> 01:03:52,177
1470 Prytania.
762
01:03:53,756 --> 01:03:55,127
Ayolah!
763
01:03:55,152 --> 01:03:58,470
Jika kau tahu alamat itu,
berarti kau tahu semua ini soal apa.
764
01:03:58,482 --> 01:04:00,394
Dia di sana, 'kan? Claudia Volk?
765
01:04:00,445 --> 01:04:02,282
Aku sudah beritahu polisi.
766
01:04:03,529 --> 01:04:04,811
Kau dengar itu?
767
01:04:04,813 --> 01:04:07,381
Polisi dalam perjalanan,
dasar keparat!
768
01:04:18,129 --> 01:04:19,821
Cepat, cepat, cepat!
769
01:04:21,284 --> 01:04:22,696
Bawa kemari!
770
01:04:22,741 --> 01:04:25,942
Sial, ini palsu!
Dia membohongi kita!
771
01:04:25,984 --> 01:04:28,498
Tidak! Sialan!
772
01:04:31,801 --> 01:04:33,746
Apa?
773
01:04:33,788 --> 01:04:36,192
Aku tarik kembali, Babi.
774
01:04:36,480 --> 01:04:38,857
Kau tak tahu apa-apa!
775
01:04:38,958 --> 01:04:40,357
Di mana dia?
776
01:04:40,515 --> 01:04:43,448
Tanya mereka seperti apa rasanya.
777
01:04:43,503 --> 01:04:45,800
Tidak!
778
01:04:49,554 --> 01:04:51,528
Tidak. Tidak!
779
01:04:51,553 --> 01:04:54,864
Jawab aku! Jawab aku!
780
01:04:55,020 --> 01:04:56,919
Penny.
781
01:04:59,198 --> 01:05:02,016
Semua akan baik-baik saja.
782
01:05:04,527 --> 01:05:07,197
Claudia mau kau untuk fokus.
783
01:05:09,363 --> 01:05:11,662
Oke?
784
01:05:12,414 --> 01:05:15,408
Jaga sisi itu!/
Aku masuk! Sisi utara!
785
01:05:15,472 --> 01:05:18,958
Tapi sekarang kita harus pergi.
Oke?
786
01:05:33,402 --> 01:05:34,749
Sekarang ke mana?
787
01:05:34,797 --> 01:05:36,552
1470 Prytania./
Tunggu,
788
01:05:36,577 --> 01:05:38,184
Dia bilang mereka tidak di.../
Peraturan nomor tiga,
789
01:05:38,188 --> 01:05:40,427
Jangan pernah percaya bajingan.
790
01:05:42,152 --> 01:05:43,662
Tidak. Aku mau mobil
sungguhan kali ini.
791
01:05:43,687 --> 01:05:45,437
Ayo, cepat, cepat!
792
01:05:45,474 --> 01:05:47,258
Hei, berhenti!
793
01:05:50,814 --> 01:05:53,414
Maaf, warga tak bersalah.
Aku aparat hukum.
794
01:05:53,423 --> 01:05:55,098
Boleh aku minta tolong
menggunakan kendaraan ini?
795
01:05:55,152 --> 01:05:56,698
Nyawa gadis kecil
sedang dipertaruhkan.
796
01:05:56,700 --> 01:05:57,890
Enyahlah.
797
01:05:58,234 --> 01:06:00,612
Hei! Lepaskan aku!
798
01:06:01,386 --> 01:06:03,254
Dia sudah bilang tolong.
799
01:06:03,282 --> 01:06:04,973
Apa-apaan?
800
01:06:07,815 --> 01:06:09,994
Ayo lakukan ini!
801
01:06:11,307 --> 01:06:13,906
Keparat!/
Ini yang aku suka.
802
01:06:13,908 --> 01:06:16,450
Seperti inilah rasanya media,
benar-benar melakukan sesuatu,
803
01:06:16,473 --> 01:06:18,711
Temukan kebenaran, bukannya
sembunyi dibalik komputermu,
804
01:06:18,713 --> 01:06:21,195
Menunggu bualan viral untuk
jatuh ke pangkuanmu.
805
01:06:21,263 --> 01:06:23,064
Ini sebabnya aku
melakukan tugasku.
806
01:06:23,116 --> 01:06:24,499
Kau mulai meyakinkanku.
807
01:06:24,521 --> 01:06:25,753
Apa?
808
01:06:25,777 --> 01:06:28,662
Media tak hanya dipenuhi
para pencari rating.
809
01:06:28,694 --> 01:06:30,874
Apa kau baru saja menyanjungku?
810
01:06:31,136 --> 01:06:33,062
Jangan biasakan diriku.
811
01:06:33,723 --> 01:06:35,576
Dan orang ini, semuanya,
812
01:06:35,599 --> 01:06:38,395
Orang ini bukti jika ada
polisi tangguh di luar sana,
813
01:06:38,420 --> 01:06:40,760
Berusaha semampunya
untuk melindungimu!
814
01:06:41,144 --> 01:06:42,799
Apa kau baru saja menyanjungku?
815
01:06:42,833 --> 01:06:44,472
Ya.
816
01:06:44,521 --> 01:06:46,339
Biasakan dirimu.
817
01:06:47,911 --> 01:06:50,058
Clover, apa yang kau
punya untukku?
818
01:06:51,694 --> 01:06:53,418
Prytania adalah komplek kumuh.
819
01:06:53,476 --> 01:06:55,312
Di sini dijelaskan dua tahun lalu,
820
01:06:55,339 --> 01:06:58,342
Sebuah gedung rata dengan tanah
setelah lab obat-obatan Keller...
821
01:06:58,387 --> 01:07:00,521
...di ruang bawah tanah meledak.
Apa yang...
822
01:07:00,528 --> 01:07:02,162
Jadi maksudmu kami pertaruhkan
nyawa kami secara sia-sia,
823
01:07:02,170 --> 01:07:03,443
Jika Claudia tak berada di sana?
824
01:07:03,468 --> 01:07:05,296
Ya, menepi sekarang, gali selokan.
825
01:07:05,338 --> 01:07:07,489
Tidak! Sahabatmu ini
selalu terperinci.
826
01:07:07,521 --> 01:07:09,565
Aku baru saja memasuki
catatan properti kota.
827
01:07:09,670 --> 01:07:13,317
Ternyata mereka baru mewarisi rumah
tempat mereka dibesarkan.
828
01:07:13,336 --> 01:07:14,943
Alamat baru.
829
01:07:22,357 --> 01:07:23,810
Dia sudah ditangani seperlunya
dan siap.
830
01:07:23,812 --> 01:07:25,372
Bawa dia.
831
01:07:25,760 --> 01:07:28,405
Satu, dua, angkat.
832
01:07:35,644 --> 01:07:37,170
Menyiapkan 10 cc.
833
01:07:37,202 --> 01:07:39,105
Pasangkan infusnya.
834
01:07:39,977 --> 01:07:41,307
Sudah siap.
835
01:07:41,351 --> 01:07:44,474
Siapkan tasnya. Siap?/
Siapkan itu.
836
01:07:51,020 --> 01:07:52,727
Astaga!
837
01:08:23,803 --> 01:08:26,507
Kau bawakan aku
senjata-senjata berat.
838
01:08:26,589 --> 01:08:28,360
Aku tersanjung.
839
01:08:28,435 --> 01:08:31,180
Setiap polisi di kota ini
mencarimu, keparat.
840
01:08:31,273 --> 01:08:33,552
Ke mana kau akan pergi?
841
01:08:37,041 --> 01:08:38,537
Pulang.
842
01:08:45,023 --> 01:08:47,607
Jadi soal apa ini sebenarnya?
Kenapa Dean dan Max...
843
01:08:47,632 --> 01:08:49,701
...harus bersusah payah untuk
melukai seorang gadis?
844
01:08:49,750 --> 01:08:52,955
Ini bukan soal Claudia.
Mereka ingin melukai Volk.
845
01:08:53,715 --> 01:08:56,628
Entah kenapa,
tapi ini sangat pribadi.
846
01:09:03,537 --> 01:09:05,700
20 menit.
847
01:09:10,208 --> 01:09:12,489
Bersabarlah. Kita hampir sampai.
848
01:09:23,743 --> 01:09:27,134
Kami akan memasuki alamat terakhir
para penculik yang diketahui.
849
01:09:29,263 --> 01:09:31,582
Aku tak tahu apa yang
akan kami temukan di dalam.
850
01:09:31,660 --> 01:09:33,934
Aku akan diam.
851
01:09:50,671 --> 01:09:52,332
Sangat bagus.
852
01:09:52,728 --> 01:09:55,061
Di sini baunya seperti kotak
kotoran kucing raksasa.
853
01:09:55,063 --> 01:09:56,628
Baiklah, Claudia pasti di sini.
854
01:09:56,653 --> 01:09:59,082
Jadi periksa semua pintu
dan lemari-lemari.
855
01:10:00,268 --> 01:10:02,148
Carilah selang atau sumber air.
856
01:10:02,194 --> 01:10:04,826
Aku tak suka kucing.
857
01:10:06,216 --> 01:10:08,250
Tunggu, berhenti!
858
01:10:08,312 --> 01:10:10,772
Apa itu?
859
01:10:12,253 --> 01:10:14,758
Apa itu jebakan?
860
01:10:38,901 --> 01:10:40,667
Dia memang piskopat yang kreatif.
861
01:10:40,703 --> 01:10:43,793
"The Texas Chainsaw MacGyver".
Bagus.
862
01:10:44,064 --> 01:10:46,145
Bokongku, kau tidak nonton TV.
863
01:10:46,147 --> 01:10:47,746
Klise.
864
01:10:49,207 --> 01:10:51,915
Hei. Hati-hati, mengerti?
865
01:10:51,940 --> 01:10:53,896
Baiklah.
866
01:11:19,343 --> 01:11:22,902
Mari lihat kejutan apa yang bisa
kita temukan di atas.
867
01:11:42,673 --> 01:11:46,006
Ini terlihat seperti versi
lebih muda Max dan Dean Keller.
868
01:11:47,710 --> 01:11:50,020
Kelihatannya kami berada
di tempat yang tepat.
869
01:11:52,069 --> 01:11:54,532
Apa yang Penny katakan?
870
01:11:54,533 --> 01:11:57,056
Jika ini terlihat pribadi.
871
01:11:58,977 --> 01:12:02,819
Dan itu menyisakan pertanyaan,
siapa gadis itu?
872
01:12:08,705 --> 01:12:10,728
Clover, kau mendengarku?
873
01:12:10,745 --> 01:12:12,932
Cari tahu siapa gadis itu.
874
01:12:42,857 --> 01:12:45,111
Kucing pintar.
875
01:12:45,924 --> 01:12:48,475
Aku menyukai kucing sekarang.
876
01:13:19,006 --> 01:13:21,344
Sialan.
877
01:13:32,514 --> 01:13:34,293
Claudia!
878
01:13:36,916 --> 01:13:39,698
Kuburan Longview
879
01:13:42,196 --> 01:13:45,122
Hei, Clover, ada apa?/
Gadis itu adiknya Keller, Naomi.
880
01:13:45,154 --> 01:13:48,492
Claudia!
Claudia, kau bisa dengar aku?
881
01:13:49,737 --> 01:13:52,553
Saat lab narkoba mereka meledak,
dia terjebak di ruang bawah tanah.
882
01:13:52,576 --> 01:13:56,868
Polisi baru masuk 64 menit
kemudian! Tipikal!
883
01:13:56,871 --> 01:13:58,593
Saat mereka menemukan dia,
dia sudah tewas.
884
01:13:58,613 --> 01:14:00,656
Dia tenggelam,
ada pipa air yang pecah.
885
01:14:00,690 --> 01:14:02,241
64 menit.
886
01:14:12,036 --> 01:14:14,137
Dan dengarkan ini,
Petugas yang bertugas malam itu...
887
01:14:14,171 --> 01:14:17,440
...adalah Kapten Divisi Asusila Tom Volk!
888
01:14:18,911 --> 01:14:22,229
Jadi ini pembalasan dendam mereka.
Terima kasih, Clover. Kerja bagus.
889
01:14:34,727 --> 01:14:37,448
Ini jebakan. Ini jebakan!
890
01:14:37,628 --> 01:14:39,145
Ava!
891
01:14:41,423 --> 01:14:42,938
Jangan angkat kakimu.
892
01:14:42,963 --> 01:14:45,156
Apa itu seperti yang aku pikirkan?
893
01:14:45,386 --> 01:14:47,751
Kabelnya tersambung ke seluruh
bensin di ruang bawah tanah.
894
01:14:47,776 --> 01:14:49,188
Bensin?
895
01:14:49,190 --> 01:14:50,783
Ya, kau tahu, cairan yang mereka
masukkan di mobil sungguhan.
896
01:14:50,785 --> 01:14:52,557
Kita sudah bicarakan ini./
"Ha-ha."
897
01:14:52,560 --> 01:14:55,125
Ava, aku mau kau benar-benar
tenang sekarang.
898
01:14:55,159 --> 01:14:57,329
Aku tenang. Sangat tenang.
899
01:14:57,331 --> 01:14:59,265
Baiklah, ini tersambung
ke toples berisi paku.
900
01:14:59,267 --> 01:15:00,724
Ini bisa meruntuhkan
seluruh bangunan.
901
01:15:00,791 --> 01:15:02,955
Aku tenang.
Ini adalah wajah tenangku.
902
01:15:03,370 --> 01:15:05,898
Oke, aku akan melacak kabel ini,
903
01:15:05,911 --> 01:15:07,473
Melihat jika aku bisa memotongnya,
904
01:15:07,475 --> 01:15:10,207
Sebelum itu meledakkan
kita berdua, oke?
905
01:15:10,578 --> 01:15:12,258
Penny?
906
01:15:12,346 --> 01:15:14,489
Keller bersaudara memiliki
adik perempuan,
907
01:15:14,495 --> 01:15:16,226
Dan dia tewas.
908
01:15:16,302 --> 01:15:17,704
Ya.
909
01:15:17,767 --> 01:15:20,427
Kurasa aku baru saja
melihat dia di rubanah.
910
01:15:20,663 --> 01:15:23,728
Dan Keller bersaudara salahkan
Volk karena tidak selamatkan dia.
911
01:15:27,772 --> 01:15:30,037
Skuad bom?
912
01:15:54,756 --> 01:15:56,614
Oke.
913
01:16:02,602 --> 01:16:04,702
Oke.
914
01:16:28,994 --> 01:16:31,090
Ada cerita apa, polisi?
915
01:16:31,961 --> 01:16:33,812
Tidak banyak, kawan!
916
01:16:33,849 --> 01:16:36,460
Hanya mengagumi yang kau
lakukan dengan tempat ini.
917
01:16:36,517 --> 01:16:38,781
Pernah pertimbangkan menjualnya?
918
01:16:40,787 --> 01:16:42,631
Aku pertimbangkan...
919
01:16:42,701 --> 01:16:45,080
...di mana akan menembakmu
terlebih dulu.
920
01:16:45,337 --> 01:16:47,139
Aku berpikir di kemaluanmu.
921
01:16:50,369 --> 01:16:53,289
Di mana gadis itu, Keller?/
Tidak!
922
01:16:53,351 --> 01:16:56,074
Tidak hingga waktunya habis!
923
01:16:56,545 --> 01:16:57,983
Astaga, Dean.
924
01:16:57,988 --> 01:16:59,971
Claudia tidak bersalah,
925
01:16:59,996 --> 01:17:02,157
Sama seperti adikmu.
926
01:17:02,182 --> 01:17:06,009
Dia tak seharusnya mengalami ini,
begitu juga Claudia.
927
01:17:07,121 --> 01:17:11,596
Kau ingin membuat pernyataan?
Bunuh aku dihadapan seluruh dunia,
928
01:17:11,628 --> 01:17:13,891
Tapi jangan gadis kecil ini.
929
01:17:14,090 --> 01:17:16,383
Apa intinya?
930
01:17:20,891 --> 01:17:23,108
Intinya?
931
01:17:24,289 --> 01:17:27,017
Ada hal lucu soal itu.
932
01:17:27,091 --> 01:17:30,458
Terkadang orang tewas,
dan tak ada yang peduli!
933
01:17:31,360 --> 01:17:34,028
Mungkin mereka hanya
jenis orang yang salah.
934
01:17:35,290 --> 01:17:37,996
Seperti adikku, Naomi.
935
01:17:38,096 --> 01:17:40,225
Seseorang seperti itu...
936
01:17:40,227 --> 01:17:43,200
Polisi hanya berdiri dan melihat.
937
01:17:43,664 --> 01:17:48,719
Maksudku, dia hanya sampah
kulit putih, pecandu obat-obatan.
938
01:17:49,886 --> 01:17:52,164
Biarkan dia mati.
939
01:17:54,989 --> 01:17:57,509
Tapi salah satu dari kalian?
940
01:17:57,672 --> 01:18:00,714
Itu lain cerita, benar?
941
01:18:02,787 --> 01:18:05,920
Maksudku, aku temukan polisi yang
rela menukarkan nyawanya...
942
01:18:05,970 --> 01:18:08,498
...demi anak yang bahkan
tak pernah dia temui.
943
01:18:09,426 --> 01:18:11,727
Tidakkah itu sesuatu?
944
01:18:15,352 --> 01:18:18,183
Tentu saja, kenapa menukar...
945
01:18:18,216 --> 01:18:20,741
Saat kau bisa mendapatkannya
secara gratis?
946
01:18:28,891 --> 01:18:30,743
Ava, angkat kakimu!
Biarkan itu meledak!
947
01:18:47,239 --> 01:18:49,386
Ya Tuhan.
948
01:18:54,045 --> 01:18:56,119
Ayo. Ayo! Ayo!
949
01:18:56,168 --> 01:18:58,404
Bangun, ayo./
Ayo.
950
01:19:09,287 --> 01:19:12,820
Kami di loteng, berusaha
temukan jalan menuju atap.
951
01:19:34,774 --> 01:19:36,375
Siapa saja tolong kami!
952
01:19:36,424 --> 01:19:38,264
Tolong! Siapa saja bisa
kirim kami bantuan sekarang!
953
01:19:38,289 --> 01:19:39,961
Itu berita eksklusif kita.
954
01:19:39,986 --> 01:19:42,267
Kirim kru helikopter kita
ke sana sekarang juga.
955
01:19:42,289 --> 01:19:44,468
Tidak, dengarkan aku.
956
01:19:44,540 --> 01:19:47,457
Kita lompat, patah tulang,
mungkin lebih buruk lagi.
957
01:19:47,503 --> 01:19:50,192
Di atas sini, kita mati./
Oke. Oke.
958
01:19:50,918 --> 01:19:53,133
Aku melihatmu! Aku mendekat!
959
01:19:54,475 --> 01:19:57,475
Tetap di tempatmu.
Kami akan menjemputmu.
960
01:19:57,700 --> 01:19:59,544
Hei! Hei!
961
01:19:59,613 --> 01:20:02,134
Aku akan turunkan helikopternya.
962
01:20:04,107 --> 01:20:06,296
Hei! Hei!/
Hei! Hei!
963
01:20:06,336 --> 01:20:08,049
Hei, di sini!
964
01:20:08,783 --> 01:20:10,568
Aku melihatmu!
Aku akan turun.
965
01:20:10,611 --> 01:20:13,101
Hei! Di sini!
966
01:20:13,190 --> 01:20:15,781
Tetap di atap.
Aku ke sana secepat yang kubisa.
967
01:20:15,783 --> 01:20:18,884
Benar begitu! Benar begitu!
Ayo! Ayo!
968
01:20:19,404 --> 01:20:21,854
Ini akan baik-baik saja.
Aku memegangmu.
969
01:20:24,223 --> 01:20:25,752
Baiklah, naik.
970
01:20:25,775 --> 01:20:27,925
Ayo. Cepat./
Cepat!
971
01:20:30,139 --> 01:20:33,298
Cepat, cepat, cepat!
Bawa kita mengudara! Bawa kita...
972
01:20:34,465 --> 01:20:36,888
Penny!
973
01:20:39,920 --> 01:20:41,551
Penny!
974
01:20:57,515 --> 01:20:59,638
Penny!
975
01:21:11,995 --> 01:21:15,667
Ayo, keparat!
Mari semua mati di TV!
976
01:21:16,677 --> 01:21:19,125
Tidak!
977
01:21:27,486 --> 01:21:29,740
Ava? Ava?
978
01:21:32,847 --> 01:21:34,730
Lepaskan aku!
979
01:21:34,905 --> 01:21:36,497
Hei!
980
01:21:43,172 --> 01:21:44,881
Hei!
981
01:22:33,289 --> 01:22:35,536
Di mana gadis itu?
982
01:22:36,345 --> 01:22:38,890
Enam kaki di bawah tanah, Bung!
983
01:22:41,445 --> 01:22:43,866
Nikmati pemandangannya!
984
01:23:01,799 --> 01:23:03,382
Kau tak apa?
985
01:23:03,995 --> 01:23:06,574
Berapa waktu tersisa?/
Maksimal 5-6 menit.
986
01:23:06,622 --> 01:23:08,394
Sialan!
987
01:23:09,957 --> 01:23:12,204
Hei, lihat aku.
988
01:23:12,242 --> 01:23:14,343
Kau berusaha semampunya./
Tidak!
989
01:23:14,376 --> 01:23:16,265
Kau berusaha semampunya!
990
01:23:16,300 --> 01:23:18,123
Tak peduli berapa kali orang
mengatakan itu padamu,
991
01:23:18,148 --> 01:23:19,917
Itu tidak membuatnya benar!
992
01:23:21,109 --> 01:23:23,167
Aku membunuh dia.
993
01:23:26,249 --> 01:23:28,341
Aku membunuh dia.
994
01:23:41,915 --> 01:23:44,223
Aku menembak seorang anak.
995
01:23:51,765 --> 01:23:54,784
Anak 9 tahun, dua tahun lalu.
996
01:23:57,369 --> 01:23:59,878
Namanya Robert.
997
01:24:01,315 --> 01:24:03,055
Ayahnya menodongkan
senjata ke kepala anak itu.
998
01:24:03,103 --> 01:24:05,321
Dia sudah benar-benar
membulatkan pikirannya.
999
01:24:09,781 --> 01:24:12,073
Dia akan menarik pelatuknya.
1000
01:24:13,539 --> 01:24:15,555
Jadi aku melepas tembakan,
1001
01:24:15,580 --> 01:24:18,483
Dan waktu yang sama pria itu
menarik anaknya sebagai pelindung.
1002
01:24:21,886 --> 01:24:24,521
Mereka bilang aku juga
berusaha semampunya waktu itu.
1003
01:24:24,537 --> 01:24:26,964
Anak itu tewas.
1004
01:24:30,116 --> 01:24:33,307
Sekarang anak lainnya
akan dikubur karenaku.
1005
01:24:36,359 --> 01:24:38,285
Hei.
1006
01:24:40,706 --> 01:24:42,949
Aku turut menyesal.
1007
01:24:43,277 --> 01:24:44,991
Aku turut menyesal.
1008
01:24:56,469 --> 01:24:57,829
Dikubur.
1009
01:24:58,658 --> 01:25:00,375
Dikubur!
1010
01:25:01,507 --> 01:25:03,892
Dia biang enam kaki di bawah!
1011
01:25:03,933 --> 01:25:06,475
Nikmati pemandangannya!
Pemandangan, Longview!
1012
01:25:06,509 --> 01:25:08,523
Longview!/
Mereka menukar peti matinya!
1013
01:25:08,548 --> 01:25:09,766
Pak, Longview!/
Hei!
1014
01:25:09,835 --> 01:25:11,837
Bawa kami ke Kuburan Longview
sekarang!
1015
01:25:11,853 --> 01:25:13,614
Baik!
1016
01:25:22,351 --> 01:25:25,269
Kita siaran langsung dalam
tiga, dua, satu.
1017
01:25:25,354 --> 01:25:27,959
Dalam salah satu penyelamatan
paling dramatis...
1018
01:25:27,961 --> 01:25:30,129
...yang pernah tertangkap
di siaran langsung televisi,
1019
01:25:30,182 --> 01:25:33,131
Kru helikopter kami
selamatkan dua orang...
1020
01:25:33,133 --> 01:25:35,490
...dari atap bangunan
yang terbakar...
1021
01:25:35,549 --> 01:25:37,991
...sesaat sebelum
atapnya runtuh.
1022
01:25:38,096 --> 01:25:40,672
Jadi seperti itulah.
kru helikopter Channel 13...
1023
01:25:40,674 --> 01:25:43,734
...telah selamatkan Opsir Frank Penny
dan Jurnalis Ava Brooks.
1024
01:25:43,786 --> 01:25:45,437
Itu benar, Jan,
dan tetap bersama kami...
1025
01:25:45,469 --> 01:25:48,626
...untuk liputan lengkap tentang
berita eksklusif mencekam ini.
1026
01:25:52,597 --> 01:25:54,186
Hei, ini aku.
1027
01:25:54,188 --> 01:25:56,275
Kau selamat./
Tak ada waktu.
1028
01:25:56,309 --> 01:25:58,401
Kita harus temukan makam
Naomi Keller.
1029
01:25:58,425 --> 01:26:01,141
Kami rasa itu di Longview,
tapi kami butuh lokasi pastinya.
1030
01:26:01,166 --> 01:26:03,194
Longview. Segera.
1031
01:26:08,797 --> 01:26:10,628
Semua unit,
kami mendapat konfirmasi.
1032
01:26:10,641 --> 01:26:13,005
Mereka menuju
ke Kuburan Longview.
1033
01:26:39,074 --> 01:26:41,867
Clover memastikan dia dikubur
di Pemakaman Longview,
1034
01:26:41,869 --> 01:26:43,922
Blok sembilan, petak selatan.
1035
01:26:43,990 --> 01:26:46,139
Bawa kami turun!
1036
01:26:46,372 --> 01:26:47,806
Hei, ayo.
1037
01:26:47,808 --> 01:26:51,239
Informasi yang kami terima
jika Kuburan Longview...
1038
01:26:51,258 --> 01:26:53,010
...merupakan tujuan mereka.
1039
01:26:53,029 --> 01:26:54,246
Ayo.
1040
01:26:54,248 --> 01:26:56,598
Ayo, cepat./
Ayo! Mari lakukan ini.
1041
01:26:56,599 --> 01:26:58,949
Sekali lagi, kami mendapat
konfirmasi mereka menuju...
1042
01:26:58,952 --> 01:27:01,909
...ke Kuburan Longview,
dan mereka butuh bantuanmu.
1043
01:27:45,379 --> 01:27:47,482
Kita berpencar. Blok 9!
1044
01:27:48,958 --> 01:27:50,981
Blok 14!
1045
01:27:51,018 --> 01:27:52,829
Blok 13!
1046
01:27:53,952 --> 01:27:55,430
Blok 9!
1047
01:27:55,455 --> 01:27:57,833
Ava, sebelah sini!
Aku melihatnya!
1048
01:27:58,554 --> 01:28:00,693
Sebelah sini.
1049
01:28:07,328 --> 01:28:09,433
Berapa banyak waktu tersisa?/
Tidak ada.
1050
01:28:11,237 --> 01:28:13,039
Claudia!
1051
01:28:34,503 --> 01:28:36,258
Claudia!
1052
01:28:42,456 --> 01:28:44,473
Penny.
1053
01:28:56,445 --> 01:28:59,321
Gali! Gali!
1054
01:28:59,635 --> 01:29:01,652
Di sini!
1055
01:29:22,318 --> 01:29:24,889
Siapa saja beri aku sesuatu
untuk membuka penutupnya!
1056
01:29:25,680 --> 01:29:27,517
Beri aku ruang! Mundur! Mundur!
1057
01:29:27,580 --> 01:29:29,393
Semuanya mundur!
1058
01:30:20,926 --> 01:30:23,414
Claudia!/
Ayah!
1059
01:30:23,439 --> 01:30:25,433
Ayah!
1060
01:30:41,349 --> 01:30:45,581
Kau tak apa. Ayah di sini.
Ayah di sini sekarang.
1061
01:30:53,053 --> 01:30:54,952
Kau berhasil.
1062
01:30:55,885 --> 01:30:57,467
Kita yang berhasil.
1063
01:30:57,517 --> 01:30:59,027
Ayo pergi dari sini.
1064
01:30:59,109 --> 01:31:01,026
Hei, Steve Nash.
1065
01:31:02,062 --> 01:31:04,368
Terbaik Sepanjang Masa./
Terbaik Sepanjang Masa.
1066
01:31:10,040 --> 01:31:12,837
Aku sangat bangga denganmu!
1067
01:31:15,084 --> 01:31:18,164
Ayo, kita pulang. Kita pulang
1068
01:31:33,222 --> 01:31:35,285
Lihat.
1069
01:31:35,532 --> 01:31:38,132
Jurnalis asli datang.
1070
01:31:38,561 --> 01:31:40,154
Lihat.
1071
01:31:40,597 --> 01:31:42,318
Polisi asli.
1072
01:31:43,436 --> 01:31:45,672
Kita sebaiknya pergi sebelum
seseorang menangkap kita.
1073
01:31:45,697 --> 01:31:47,626
Benar, atau masukkan kita ke TV.
1074
01:31:47,684 --> 01:31:49,675
Kau tahu, aku masih
kesal soal mobilku.
1075
01:31:49,688 --> 01:31:51,809
Itu bukan mobil.
1076
01:31:51,878 --> 01:31:53,607
Tidak lucu.
1077
01:31:53,634 --> 01:31:55,478
Tetap tidak lucu.
1078
01:31:57,384 --> 01:31:59,509
Bagaimana jika aku
menebusnya untukmu?
1079
01:32:01,469 --> 01:32:04,044
Bagaimana dengan donat?
1080
01:32:04,504 --> 01:32:07,174
Kebencianku akan hari ini
sedikit berkurang sekarang.
1081
01:32:08,439 --> 01:32:10,161
Aku juga.
1082
01:32:30,193 --> 01:32:32,450
Ini benar-benar kejadian
yang menakjubkan,
1083
01:32:32,452 --> 01:32:35,972
Dimana gadis kecil berkumpul
kembali bersama Ayahnya,
1084
01:32:36,017 --> 01:32:39,858
Dan kau melihat semuanya
terjadi secara langsung.
1085
01:32:48,041 --> 01:32:53,041
Sultan303.xyz
Agen Judi Online Terpercaya
1086
01:32:53,065 --> 01:32:58,065
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
1087
01:32:58,089 --> 01:33:03,089
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%