1 00:03:57,438 --> 00:03:58,971 Michael Jordan es el MÁS GRANDE. 2 00:03:59,840 --> 00:04:01,573 Es el mejor de todos los tiempos, chico. 3 00:04:01,575 --> 00:04:03,642 Tal vez el mejor jugador de tu época. 4 00:04:03,644 --> 00:04:05,744 Tiene seis campeonatos de la NBA. 5 00:04:06,013 --> 00:04:07,279 ¡Seis! 6 00:04:17,391 --> 00:04:19,591 - ¿Sabes por qué es el mejor? - Por qué? 7 00:04:19,793 --> 00:04:21,360 Porque nunca se rindió. 8 00:04:21,829 --> 00:04:23,996 Espera, espera, espera. 9 00:04:27,668 --> 00:04:31,003 No más tiempo, todo está en juego. 10 00:04:39,513 --> 00:04:41,380 Bien hecho, Steve Nash. 11 00:04:41,382 --> 00:04:43,649 ¡Steve Nash es una ocho veces estrella de la NBA! 12 00:04:43,651 --> 00:04:45,484 Sí, pero ahora es viejo y blanco. 13 00:04:45,486 --> 00:04:46,486 Como tú. 14 00:04:54,295 --> 00:04:57,562 ¿Esto está encendido? Ava Brooks, Media 4 The People Dot Com. 15 00:04:57,564 --> 00:04:58,630 Los quiero, chicos. 16 00:04:58,932 --> 00:05:01,533 Traigo las noticias de verdad, 17 00:05:01,535 --> 00:05:03,068 no esa mierda filtrada 18 00:05:03,070 --> 00:05:04,903 que te alimentan las corporaciones. 19 00:05:04,905 --> 00:05:07,439 Y hoy, en nuestro aniversario de tres meses, 20 00:05:07,441 --> 00:05:10,575 Voy a estar en directo con mi mejor amiga; 21 00:05:10,577 --> 00:05:14,613 diosa, badass, Media 4 The People VIP.... 22 00:05:14,615 --> 00:05:16,948 ¿podemos aplaudir a Clover Nestel? 23 00:05:17,318 --> 00:05:18,984 No está lista la cámara. 24 00:05:18,986 --> 00:05:21,453 Está bien, sí lo estás, te ves bien, date prisa. 25 00:05:23,923 --> 00:05:26,390 Un largo camino, desde que tuviste ataques de pánico 26 00:05:26,393 --> 00:05:28,660 cada vez que te llamaban en primer grado. 27 00:05:28,662 --> 00:05:32,664 Sí, vale, así que no todos podemos ser inconformes como tú. 28 00:05:32,866 --> 00:05:34,933 Siempre fuiste un líder, siempre defendiste.... 29 00:05:34,935 --> 00:05:37,469 La oveja. Por eso hago lo que hago. 30 00:05:37,471 --> 00:05:40,038 - Y siempre has... - ¡Peleé por los desvalidos, nena! 31 00:05:40,040 --> 00:05:43,909 Es un buen ejemplo. Lo más probable es que empiece un motín. 32 00:05:43,911 --> 00:05:47,479 Lo más probable es que salve al mundo. 33 00:05:47,481 --> 00:05:48,914 Aunque aún no lo he conseguido, 34 00:05:48,916 --> 00:05:50,716 a diferencia de ti con tus seguidores. 35 00:05:50,718 --> 00:05:52,517 No pasa nada de la noche a la mañana, chica. 36 00:05:52,519 --> 00:05:55,754 Empiezas a tomar riesgos y sucederá a su debido tiempo. 37 00:05:55,756 --> 00:05:58,690 Por eso estamos transmitiendo en vivo para Media 4 The People. 38 00:05:58,826 --> 00:06:01,393 Dile a mis amigos que se despierten y huelan la mierda. 39 00:06:01,395 --> 00:06:02,561 De lo que se trata. 40 00:06:06,367 --> 00:06:11,069 Para.... llevar la verdad sin censura a la gente. 41 00:06:12,106 --> 00:06:14,039 Contar las historias a medios 42 00:06:14,041 --> 00:06:16,575 pasar por alto o ignorar por completo. 43 00:06:18,746 --> 00:06:21,446 Y para empoderar a personas de cualquier edad que se ponga de pie 44 00:06:21,448 --> 00:06:23,115 y hacer la diferencia. 45 00:06:25,652 --> 00:06:26,852 Eso es profundo, hermana. 46 00:06:28,155 --> 00:06:30,555 Todos tenemos que asumir la responsabilidad individual, 47 00:06:30,557 --> 00:06:31,957 y defender lo que es correcto. 48 00:06:32,926 --> 00:06:37,796 O si no, nada de eso importa. Sólo lo decía. 49 00:06:38,799 --> 00:06:39,931 Si! 50 00:06:39,933 --> 00:06:42,401 ¡Despierta y huele la mierda, cariño! 51 00:06:42,403 --> 00:06:45,070 Mírame a mí y a Ava para las noticias de verdad. 52 00:06:45,072 --> 00:06:46,905 Mientras puedas! 53 00:06:46,907 --> 00:06:48,991 Y recuerda, 54 00:06:48,992 --> 00:06:51,076 sólo pongan comida orgánica en sus tartas! 55 00:06:51,078 --> 00:06:52,411 Que no te golpeen. 56 00:06:52,413 --> 00:06:55,947 Los CEM están aquí para hacerte más tonto dañando tu cerebro. 57 00:06:55,949 --> 00:06:58,049 Limite la exposición. 58 00:06:58,652 --> 00:07:01,453 Se radical y sepas que es suficiente, 59 00:07:01,455 --> 00:07:03,889 entonces no puedes ser manipulado o controlado. 60 00:07:04,658 --> 00:07:05,724 Amén. 61 00:07:05,926 --> 00:07:07,426 - ¡Woo! - ¡Reina! 62 00:07:08,495 --> 00:07:11,430 ¡Chica, eso estuvo muy bien! ¡Maldita sea! 63 00:07:13,734 --> 00:07:16,067 Entonces, ¿cómo es que no eres como un tipo de SWAT? 64 00:07:16,069 --> 00:07:18,770 O uno de esos policías encubiertos con el pelo largo y barba? 65 00:07:18,772 --> 00:07:20,071 ¿Qué eres? ¿Un reportero? 66 00:07:20,073 --> 00:07:22,441 - ¿Alguna vez le disparaste a alguien? - ¿Lo has hecho? 67 00:07:22,443 --> 00:07:24,576 Vamos, hombre, sabes que soy más listo que eso. 68 00:07:24,578 --> 00:07:26,178 Sé que lo eres, D. 69 00:07:26,747 --> 00:07:28,046 Sé que lo eres. 70 00:07:29,116 --> 00:07:30,116 ¿Y bien? 71 00:07:31,652 --> 00:07:33,084 ¿Has disparado a alguien alguna vez? 72 00:07:40,994 --> 00:07:42,060 Hoy no. 73 00:07:44,731 --> 00:07:46,031 Pero aún es temprano. 74 00:07:52,706 --> 00:07:55,807 Despacho, 62 Reyes 30 en el Tac 6 de la ciudad, 75 00:07:55,809 --> 00:07:58,176 Llevamos a cabo una operación en las cercanías de Canal y la Séptima, 76 00:07:58,178 --> 00:08:00,245 Aconsejamos a las unidades que se mantengan alejadas 77 00:08:00,247 --> 00:08:02,781 y poner a Air 4 en órbita alta. 78 00:08:04,051 --> 00:08:07,185 Entendido. Notificando a 10 David de una posible llamada de SWAT. 79 00:08:07,187 --> 00:08:08,687 Vamos, vamos, vamos. 80 00:08:38,185 --> 00:08:40,819 ¡Muy bien, gente, vamos a apretarnos! ¡Está en marcha! 81 00:08:56,803 --> 00:08:58,270 El Rey 39 está en posición. 82 00:08:59,640 --> 00:09:01,740 Todos los actores listos. 83 00:09:02,743 --> 00:09:05,110 Allá vamos. 84 00:09:09,550 --> 00:09:12,751 El paquete está en el cubo de la basura, junto a la fuente. 85 00:09:13,820 --> 00:09:16,988 Recuerden, recuerden, el secuestrador podría ser cualquiera. 86 00:09:18,091 --> 00:09:20,859 No ataquen hasta que tengamos una identificación. 87 00:09:26,767 --> 00:09:28,700 Camión de tacos, negro y fuego. 88 00:09:29,036 --> 00:09:31,002 Tengo una visual de un posible sospechoso; 89 00:09:31,004 --> 00:09:32,771 Caucásico, aproximadamente seis pies. 90 00:09:32,773 --> 00:09:34,306 Posible sospechoso al norte de la fuente; 91 00:09:34,308 --> 00:09:35,908 sudadera con capucha negra, gafas de sol. 92 00:09:40,647 --> 00:09:43,882 King 39, confirmando visualmente tu posible. 93 00:09:44,151 --> 00:09:45,617 Treinta metros y contando. 94 00:09:45,752 --> 00:09:46,785 Rey 39, entendido. 95 00:09:47,054 --> 00:09:49,788 Déjalo llegar a la entrega. 96 00:09:49,790 --> 00:09:52,824 Y luego, ¡bájenlo! 97 00:10:07,941 --> 00:10:09,708 El sospechoso está en movimiento. Repito, 98 00:10:09,710 --> 00:10:11,309 El sospechoso está en movimiento. Me estoy despegando. 99 00:10:11,311 --> 00:10:13,878 Tranquilo, no asustes al tipo. 100 00:10:18,318 --> 00:10:20,685 Vamos, toma el dinero. 101 00:10:35,038 --> 00:10:36,054 ¡No lo mires! 102 00:10:38,055 --> 00:10:40,071 - ¡Está huyendo! - ¡Maldita sea! 103 00:10:40,374 --> 00:10:42,107 ¡Agárrenlo! Se dirige al sur, 104 00:10:42,109 --> 00:10:44,709 - acelerando su ritmo. - ¡Derríbalo! ¡Ahora! 105 00:10:44,711 --> 00:10:45,977 ¡Estoy haciendo contacto! 106 00:10:49,783 --> 00:10:51,149 - ¡Oficial caído! - ¡Maldita sea! 107 00:10:51,151 --> 00:10:53,685 - ¡Repito, oficial caído! - ¡Mierda! 108 00:10:53,920 --> 00:10:55,553 ¡En marcha! 109 00:10:55,554 --> 00:10:57,187 Central, estamos persiguiendo a un sospechoso. 110 00:10:57,190 --> 00:10:59,190 Hacia el sur por Canal desde la 9ª! 111 00:10:59,192 --> 00:11:00,358 Solicito asistencia de Air 4! 112 00:11:00,360 --> 00:11:03,762 Entendido que, se lo notificaremos a la 121. 113 00:11:05,932 --> 00:11:07,766 A todas las unidades, tenemos contacto visual. 114 00:11:07,768 --> 00:11:10,268 El sospechoso lleva una sudadera y pantalones caqui. 115 00:11:10,270 --> 00:11:12,437 Se dirige al sur y sale del parque. 116 00:11:12,439 --> 00:11:13,972 Todas las unidades, estén alertas.... 117 00:11:13,974 --> 00:11:15,173 ¿No te refieres a ti? 118 00:11:15,909 --> 00:11:17,809 - Eres inteligente. 62 Rey 39 119 00:11:17,811 --> 00:11:20,112 en persecución del sospechoso, 120 00:11:20,113 --> 00:11:23,033 En dirección sur por el Canal a partir de la 9ª. No se enfrenten. 121 00:11:23,150 --> 00:11:24,749 - Oficial caído... - Parece estar cerca, 122 00:11:24,751 --> 00:11:26,471 - ¿pero qué sé yo? Repito, 123 00:11:27,095 --> 00:11:30,095 Central, 2FB44. Confirme el Canal a partir de la novena. 124 00:11:31,692 --> 00:11:32,936 ¡Tenemos un oficial caído! 125 00:11:34,182 --> 00:11:35,426 2FB44, retírese. Repito, retírense. 126 00:11:35,429 --> 00:11:36,728 Descansa un poco. 127 00:11:36,730 --> 00:11:39,297 ¡Oficial caído! ¡Repito, oficial caído! 128 00:11:39,933 --> 00:11:41,199 Todas las unidades. 129 00:11:41,201 --> 00:11:44,601 Sospechoso visto dirigiéndose al sur del Parque MacArthur. 130 00:11:47,274 --> 00:11:48,907 - ¿Qué estás haciendo? - Filmarte. 131 00:11:48,909 --> 00:11:50,108 - Basta ya. - Claro que sí. 132 00:11:50,109 --> 00:11:51,308 Sospechoso ahora en Tifton, 133 00:11:51,311 --> 00:11:52,777 Paralelo a Rosedale. 134 00:11:52,779 --> 00:11:55,060 No se "retira" Quiero decir, no sé, ¿mantenerme al margen? 135 00:11:56,717 --> 00:11:59,384 - ¡Corres como Steve Nash! - Gran jugador! 136 00:11:59,386 --> 00:12:00,752 ¡Viejo y blanco! 137 00:12:21,441 --> 00:12:23,274 El sospechoso es un hombre caucásico, 138 00:12:23,276 --> 00:12:25,443 Aproximadamente 1,80 metros, ropa oscura. 139 00:12:25,445 --> 00:12:27,312 Y se debe considerar 10-36. 140 00:12:30,751 --> 00:12:32,311 Recibido, estamos en persecución. 141 00:12:42,095 --> 00:12:43,995 Hey, ¡cuidado! 142 00:12:46,233 --> 00:12:47,766 Despacho, 2FB44 moviéndose al norte. 143 00:12:47,768 --> 00:12:49,267 En Rosedale en la 11, por favor, avise. 144 00:12:49,269 --> 00:12:50,769 ¿Qué parte de "Retírate"? 145 00:12:50,771 --> 00:12:52,771 ¿No entiende, oficial 2FB44? 146 00:12:52,773 --> 00:12:54,372 ¡Estoy justo aquí! Si derribó a un oficial, 147 00:12:54,374 --> 00:12:55,807 ¡Tenemos que atrapar a este tipo! 148 00:12:59,446 --> 00:13:02,147 El sospechoso se está moviendo hacia el este por la calle 7. 149 00:13:25,205 --> 00:13:26,538 Tienes la intersección. 150 00:13:26,540 --> 00:13:27,906 Córtale el paso, córtale el paso. 151 00:13:38,485 --> 00:13:41,052 Central, 2 Zebra 39. Incapaz de perseguir, 152 00:13:41,054 --> 00:13:44,389 El sospechoso se dirige al este por un callejón entre la 11 y Lex. 153 00:14:00,841 --> 00:14:04,175 Zebra 39, en persecución, el sospechoso va hacia el sur desde las 11. 154 00:14:09,216 --> 00:14:10,376 ¡Maldita sea! 155 00:14:12,219 --> 00:14:13,318 ¡Estúpido! 156 00:14:32,138 --> 00:14:34,005 Central, creo que esta cosa está rota, 157 00:14:34,007 --> 00:14:36,007 pero 2FB44 en persecución a pie, ¡al norte de Lex! 158 00:14:40,046 --> 00:14:41,212 ¿Escuchas eso? 159 00:14:41,882 --> 00:14:43,281 Eso es súper cerca. 160 00:14:50,657 --> 00:14:54,058 Entendido, 62 King 30 en Tac 6. 161 00:14:54,060 --> 00:14:55,326 Aconsejaremos a las unidades locales. 162 00:14:55,328 --> 00:14:57,228 Confirmando que ha emitido el comando. 163 00:14:57,898 --> 00:15:01,098 La suerte es lo que sucede cuando la preparación se encuentra con la oportunidad. 164 00:15:02,269 --> 00:15:03,869 - ¡Haz que me sienta orgullosa! - Cierto. 165 00:15:04,004 --> 00:15:06,170 Y cuando tenga dudas, pregunte qué haría Clover! 166 00:15:06,172 --> 00:15:09,207 - ¡Besos! - ¡Te quiero! 167 00:15:09,209 --> 00:15:10,642 ¡Carpe Diem! 168 00:15:20,287 --> 00:15:24,088 Despacho, 2 Zebra 39 en persecución, dirección sur en la 14. 169 00:15:32,632 --> 00:15:35,667 2FB44, el sospechoso acaba de encontrarse con St. ¡Anthony's! 170 00:15:45,078 --> 00:15:46,144 ¡Apartate! 171 00:15:53,620 --> 00:15:55,019 ¡Gracias, Padre! 172 00:16:04,998 --> 00:16:07,632 Central, 2FB44, si puede oírme.... 173 00:16:08,234 --> 00:16:10,034 estamos en el callejón detrás de una iglesia 174 00:16:10,036 --> 00:16:11,569 dirigiéndose al bloque adyacente! 175 00:17:00,053 --> 00:17:01,119 Mierda. 176 00:17:06,426 --> 00:17:07,492 ¡Penny! 177 00:17:10,430 --> 00:17:11,562 ¡Suéltame! ¡Suéltame! 178 00:17:13,433 --> 00:17:14,433 No! 179 00:17:24,144 --> 00:17:25,704 - ¿Te encuentras bien? - Sí, estoy bien. 180 00:17:26,312 --> 00:17:29,080 ¿No son mis gafas de sol? 181 00:18:05,718 --> 00:18:07,118 ¡Oye, oye! 182 00:18:07,120 --> 00:18:08,286 ¡Oye, oye! 183 00:18:09,489 --> 00:18:12,090 Hazte a un lado. Abre la puerta. ¡Abran, por favor! 184 00:18:15,428 --> 00:18:16,794 ¡Abran paso, abran paso! 185 00:18:16,796 --> 00:18:18,096 ¡Dije manos arriba! 186 00:18:18,098 --> 00:18:20,798 ¡Date la vuelta, pon las manos donde podamos verlas! 187 00:18:23,703 --> 00:18:26,303 ¡Muévanse, todos muévanse, muévanse.! 188 00:18:41,354 --> 00:18:42,420 ¡Apartate! 189 00:18:45,825 --> 00:18:47,825 ¡Apartate, apartate.! ¡Quítese de en medio! 190 00:18:47,827 --> 00:18:49,527 ¡Quítese de en medio! 191 00:18:50,130 --> 00:18:51,195 ¡Apartate! 192 00:19:00,406 --> 00:19:01,406 Vamos! 193 00:19:26,432 --> 00:19:27,899 Ate sus dedos detrás de la cabeza 194 00:19:27,901 --> 00:19:29,233 y ponte de rodillas! 195 00:19:31,571 --> 00:19:32,904 ¡Déjame ver tus manos! 196 00:19:34,207 --> 00:19:35,806 Esto no es una conversación, idiota, 197 00:19:35,808 --> 00:19:38,276 ¡Ponga las manos en alto! ¡Despacio! 198 00:19:40,246 --> 00:19:42,246 Vamos, hombre, no te pongas raro conmigo. 199 00:19:42,248 --> 00:19:45,249 ¡Muéstrame tus manos! 200 00:19:50,190 --> 00:19:52,430 Whoa, whoa.! ¡Tranquilo, tranquilo.! 201 00:19:52,592 --> 00:19:53,658 ¡Vamos, hombre! 202 00:19:56,196 --> 00:19:57,461 ¡No me hagas hacer esto! 203 00:20:00,733 --> 00:20:01,799 Pregúntale a él. 204 00:20:04,604 --> 00:20:06,938 Pregúntale qué se siente al perderlo todo. 205 00:20:08,975 --> 00:20:10,374 ¿Preguntar a quién? 206 00:20:49,616 --> 00:20:50,681 No. 207 00:21:03,663 --> 00:21:05,963 Vamos. 208 00:21:09,302 --> 00:21:10,368 No. 209 00:21:22,415 --> 00:21:24,315 Buenas tardes, soy Glenn Miller. 210 00:21:24,317 --> 00:21:26,634 Con las noticias del Canal 13. 211 00:21:26,635 --> 00:21:28,952 Estamos sobre la cabeza del mercado agrícola del centro. 212 00:21:28,955 --> 00:21:30,288 Gracias Glenn. 213 00:21:30,290 --> 00:21:32,556 En una historia que continúa desarrollándose, 214 00:21:32,558 --> 00:21:35,593 nuestra propia Maya Prinz está actualmente en el mercado agrícola. 215 00:21:35,595 --> 00:21:37,828 Maya, parece que hay una gran escena ahí abajo. 216 00:21:37,830 --> 00:21:39,797 Así es, como puedes ver detrás de mí, 217 00:21:39,799 --> 00:21:42,800 La mayor parte de la calle ha sido completamente bloqueada 218 00:21:42,802 --> 00:21:46,304 por la policía mientras investigan esta escena del crimen activa. 219 00:21:46,306 --> 00:21:48,439 Y estamos escuchando de múltiples informes 220 00:21:48,441 --> 00:21:50,541 Había un oficial involucrado en el tiroteo. 221 00:21:50,543 --> 00:21:52,576 ¿Te están diciendo algo sobre la identidad 222 00:21:52,578 --> 00:21:54,178 de la víctima o del agente? 223 00:21:54,179 --> 00:21:55,779 Bien la identidad del oficial de policía 224 00:21:55,782 --> 00:21:58,382 Todavía no ha sido liberado pero continuaremos 225 00:21:58,384 --> 00:22:01,719 para investigar esta noticia de última hora que se está desarrollando rápidamente 226 00:22:01,721 --> 00:22:04,388 y nos pondremos en contacto contigo. En vivo desde el centro, 227 00:22:04,390 --> 00:22:06,824 Soy Maya Prinz, Noticias del Canal 13. 228 00:22:25,545 --> 00:22:26,877 Saquen a todos de aquí. 229 00:22:26,879 --> 00:22:29,547 Envía un equipo a investigar una persecución a pie. ¡Fuera de aquí! 230 00:22:29,982 --> 00:22:32,583 - Penny, siéntate ahí. - Tom, ¿qué demonios está pasando? 231 00:22:32,585 --> 00:22:33,984 Claudia fue secuestrada hace tres días. 232 00:22:33,986 --> 00:22:34,952 ¿Claudia? 233 00:22:34,954 --> 00:22:37,888 Y disparaste la única pista que teníamos. 234 00:22:39,759 --> 00:22:41,959 - Pensé que.. - ¿Lo pensaste? No, no Frank, 235 00:22:41,961 --> 00:22:43,694 ese es el problema, nunca piensas! 236 00:22:43,963 --> 00:22:45,663 Eres un maldito vaquero. 237 00:22:59,846 --> 00:23:01,779 Desobedeciste una orden directa. Por qué? 238 00:23:02,081 --> 00:23:05,049 Yo respondí por ti. Incluso cuando éramos compañeros, 239 00:23:05,051 --> 00:23:08,452 Yo era el que te cubría el trasero. Incluso cuando las cosas se pusieron feas. 240 00:23:08,454 --> 00:23:10,921 - Se pusieron malos para mí, Tom. - Eso no importa ahora. 241 00:23:10,923 --> 00:23:12,590 ¡Es es mi hija! 242 00:23:12,959 --> 00:23:14,125 Tom. 243 00:23:14,127 --> 00:23:16,660 Déjame ayudarte. Déjame hacer esto bien. 244 00:23:16,662 --> 00:23:17,795 ¿Cómo? 245 00:23:19,799 --> 00:23:24,135 Un oficial involucrado en un tiroteo son dos días obligatorios, Tom. 246 00:23:24,971 --> 00:23:26,670 Tom, no me hagas esto. 247 00:23:26,672 --> 00:23:28,506 No tenemos nada gracias a ti, Frank. 248 00:23:30,009 --> 00:23:32,410 ¿Te dijo algo a ti? 249 00:23:36,816 --> 00:23:37,882 ¿Qué? 250 00:23:43,790 --> 00:23:44,855 Él dijo... 251 00:23:48,961 --> 00:23:52,196 "Pregúntale qué se siente al perderlo todo." 252 00:24:08,020 --> 00:24:10,320 Hey Cerdo#1 Vas a querer ver esto 253 00:24:34,006 --> 00:24:35,139 Claudia. 254 00:24:43,015 --> 00:24:46,884 ¡Quiero a mi papá! ¡Quiero a mi papá! 255 00:24:46,886 --> 00:24:49,086 ¡Quiero a mi papá! 256 00:24:49,755 --> 00:24:52,156 ¡Quiero a mi papá! 257 00:24:52,158 --> 00:24:55,125 Por favor, déjame salir. 258 00:24:57,930 --> 00:25:00,164 ¡Déjenme salir! 259 00:25:03,736 --> 00:25:06,270 ¡Espera, espera, espera, Claudia! ¡Claudia! 260 00:25:13,646 --> 00:25:15,246 - Tom.... - Toma este teléfono móvil. 261 00:25:15,248 --> 00:25:17,515 Quizás es una grabadora, averigua de dónde vino la llamada. 262 00:25:17,517 --> 00:25:18,849 - Bueno, vamos a... - ¡Hazlo! 263 00:25:20,019 --> 00:25:22,853 - Tom, déjame ayudarte. - Sólo lárgate de aquí. 264 00:25:23,189 --> 00:25:24,255 Tom.... 265 00:25:26,092 --> 00:25:27,157 Vete. 266 00:25:33,266 --> 00:25:34,532 Oficial, 267 00:25:35,735 --> 00:25:37,201 pon tu arma sobre la mesa. 268 00:25:39,906 --> 00:25:42,606 - No. - Frank 269 00:25:43,142 --> 00:25:46,143 Pon tu arma sobre la mesa. 270 00:26:05,765 --> 00:26:07,598 No, no, aún no nos hemos enterado. 271 00:26:15,241 --> 00:26:16,974 ¿Qué está pasando? 272 00:26:23,749 --> 00:26:25,683 Tengo que llevarte de vuelta a la estación. 273 00:26:25,685 --> 00:26:27,985 - Asuntos Internos está esperando. - ¡Oficial! 274 00:26:28,321 --> 00:26:30,154 ¿Puede hablarme de la hija del jefe Volk? 275 00:26:30,156 --> 00:26:31,322 Vuelve al área de prensa. 276 00:26:31,324 --> 00:26:34,091 No hablo contigo, estoy hablando con el oficial Penny. 277 00:26:34,093 --> 00:26:36,660 Se llevó a la hija de Volk, ¿no? ¿Esto es un secuestro? 278 00:26:36,662 --> 00:26:39,330 He dicho que vuelvas a la línea de prensa. Hazlo ahora. 279 00:26:40,833 --> 00:26:42,199 ¿Y usted, oficial Penny? 280 00:26:42,201 --> 00:26:44,134 ¿Fue inteligente dispararle al único tipo 281 00:26:44,136 --> 00:26:45,669 que sabe dónde está la chica? 282 00:26:57,883 --> 00:26:59,717 Tienes una fracción de segundo para decidir qué hacer 283 00:26:59,719 --> 00:27:01,752 antes de que un imbécil con una pistola 284 00:27:01,754 --> 00:27:04,121 te abra el cráneo. Tal vez la arma sea de juguete. 285 00:27:04,123 --> 00:27:06,724 Quizá tenga problemas mentales. Tal vez estoy a punto de morir. 286 00:27:06,892 --> 00:27:08,359 Un millón de decisiones tienen que ocurrir 287 00:27:08,361 --> 00:27:10,794 en una fracción de segundo y ninguna es buena. 288 00:27:10,796 --> 00:27:12,830 ¿Qué vas a hacer? 289 00:27:14,333 --> 00:27:15,833 ¿Qué vas a hacer? 290 00:27:21,774 --> 00:27:23,374 Nunca sabrás cómo es eso. 291 00:27:31,083 --> 00:27:33,851 No deberías juzgar a un hombre antes de ponerte en su lugar. 292 00:27:36,188 --> 00:27:37,187 Una milla. 293 00:27:37,189 --> 00:27:40,924 No deberías juzgar a un hombre hasta que caminas una milla en su lugar. 294 00:27:42,762 --> 00:27:43,994 Sólo decía. 295 00:27:50,268 --> 00:27:51,200 ¿Acabas de ver eso? 296 00:27:51,203 --> 00:27:53,337 - ¡Eso fue muy duro! ¿Estoy en vivo? 297 00:27:53,339 --> 00:27:55,239 ¡Despierta y huele la mierda, sí! 298 00:27:55,241 --> 00:27:57,107 ¿Me estás diciendo que no tienes una identificación 299 00:27:57,109 --> 00:27:58,342 a la víctima o al tirador? 300 00:27:58,344 --> 00:28:00,044 Buen trabajo esta mañana. 301 00:28:00,046 --> 00:28:01,011 Por favor, mantén la energía. 302 00:28:01,013 --> 00:28:02,847 Bueno, Northwestern claramente no tiene lo mejor 303 00:28:02,848 --> 00:28:04,682 o más brillante en el periodismo. 304 00:28:04,684 --> 00:28:05,749 - Sra. Carter - Si? 305 00:28:05,751 --> 00:28:06,817 Tienes que ver esto. 306 00:28:10,756 --> 00:28:13,190 - Muy bien, ¿qué estoy mirando? - Esta fuente está de moda. 307 00:28:13,192 --> 00:28:15,359 - Y, ¿por qué me importa? - Es en vivo. 308 00:28:15,361 --> 00:28:17,078 Es el tirador, es un policía, 309 00:28:17,079 --> 00:28:18,796 y esta reportera amateur se ha vuelto toda una Nancy Drew, 310 00:28:18,798 --> 00:28:20,698 se ha dado cuenta de que el jefe de policía de Volk 311 00:28:20,700 --> 00:28:22,466 - su hija ha sido secuestrada. - Dios, 312 00:28:22,468 --> 00:28:23,868 Me encanta Internet. 313 00:28:23,869 --> 00:28:25,269 Esta chica va a reemplazarte, Tara. 314 00:28:25,271 --> 00:28:28,431 Los técnicos se encarguen de la transmisión, quiero esto en el aire, ¡ahora! 315 00:28:30,109 --> 00:28:31,942 En serio, chica, tienes que cuidar tu espalda. 316 00:28:31,944 --> 00:28:33,444 ¡Veo la locura que hacen los policías! 317 00:28:33,446 --> 00:28:35,846 - Estoy bien, tengo mi cámara. De acuerdo, bien, bueno, 318 00:28:35,848 --> 00:28:38,082 La mala conducta de la policía ocurre todos los días. 319 00:28:38,084 --> 00:28:39,383 El oficial Penny fue disparado, Clo. 320 00:28:39,385 --> 00:28:40,984 - Era inestable. - Todo va a estar bien, 321 00:28:40,986 --> 00:28:43,053 Sólo voy a seguirlo y ver cómo va. 322 00:29:21,360 --> 00:29:22,426 Arghhh! 323 00:29:26,332 --> 00:29:28,832 Ten cuidado. No hagas nada que yo no haría. 324 00:29:28,834 --> 00:29:30,768 - ¡Apartate! ¡Apartate! - Sí, si se pone peligroso 325 00:29:30,770 --> 00:29:31,835 Me retiraré. 326 00:29:31,837 --> 00:29:36,440 Mi pequeña Ava Brooks ha publicado una historia importante! 327 00:29:36,442 --> 00:29:39,209 Esta es una cobertura cruda y sin censura, amores. 328 00:29:39,211 --> 00:29:42,479 Síguela en directo. #avarealtime! 329 00:29:44,216 --> 00:29:45,983 Lo siento. Apartate, lo siento. 330 00:30:14,046 --> 00:30:17,080 - ¿Este es su coche? - En serio, ¿alguna vez te vas? 331 00:30:17,082 --> 00:30:19,850 Me llamo Ava Brooks. Media 4 The People Dot Com. 332 00:30:19,852 --> 00:30:21,385 Sabes que estás siendo retransmitido en directo 333 00:30:21,387 --> 00:30:23,287 a millones de personas alrededor del mundo ahora mismo. 334 00:30:23,289 --> 00:30:25,189 - Lo dudo mucho. - Está bien, miles. 335 00:30:25,357 --> 00:30:26,957 ¿Qué tal si te arresto? 336 00:30:28,494 --> 00:30:30,327 Supongo que por la funda vacía de la pistola 337 00:30:30,329 --> 00:30:31,595 que sería un arresto ciudadano? 338 00:30:32,097 --> 00:30:33,564 ¿Cuáles son los cargos? 339 00:30:35,201 --> 00:30:37,167 Hermano, ¿qué mierda? 340 00:30:40,606 --> 00:30:43,574 Vandalismo. Rompiste la ventana de ese tipo. 341 00:30:44,577 --> 00:30:46,443 - ¡No puedes hacer eso! - Acabo de hacerlo. 342 00:30:46,445 --> 00:30:49,012 Eso es destrucción de la hélice.... 343 00:31:01,594 --> 00:31:02,993 No te preocupes por mí. 344 00:31:06,098 --> 00:31:07,431 No puedo decir si lo rompiste o no. 345 00:31:07,433 --> 00:31:09,132 Y espero que sepas que si se rompe 346 00:31:09,134 --> 00:31:10,334 la ciudad me va a comprar uno nuevo. 347 00:31:10,336 --> 00:31:12,502 - ¿Y por qué harían eso? - Porque eres policía. 348 00:31:12,504 --> 00:31:15,606 No en este momento, como tan astutamente has señalado. 349 00:31:19,311 --> 00:31:21,011 Quedan 58 minutos. 350 00:31:21,013 --> 00:31:22,613 ¿Cincuenta y ocho minutos para qué? 351 00:31:23,549 --> 00:31:26,350 - ¿Van a matarla? - ¿Escuchadora, también? 352 00:31:26,619 --> 00:31:28,085 Eso no sería ético. 353 00:31:41,600 --> 00:31:43,200 ¿Son ellos? ¿Son los secuestradores? 354 00:31:43,202 --> 00:31:46,303 Bueno, veamos. Esta es una foto de un tipo. 355 00:31:46,305 --> 00:31:48,272 Y esta es una foto de un tipo muerto. 356 00:31:48,274 --> 00:31:50,173 ¿Informa alguna vez de los hechos? ¿O sólo te inventas 357 00:31:50,175 --> 00:31:51,541 ¿Cuanto más tiempo de emisión tendrás? 358 00:31:51,543 --> 00:31:53,623 ¿Cuál es tu problema con que la gente sepa la verdad? 359 00:31:53,679 --> 00:31:55,178 Si eso es lo que los medios entregan, 360 00:31:55,180 --> 00:31:56,914 - yo sería tu mayor fan. - ¿Sabes una cosa? 361 00:31:56,916 --> 00:31:58,548 Debería dejar de intentar decir la verdad, 362 00:31:58,550 --> 00:32:00,217 debería empezar un reality show de TV 363 00:32:00,219 --> 00:32:02,779 - llamado policía imbécil. - Puedes hacer de policía. 364 00:32:07,426 --> 00:32:08,426 "Bunny". 365 00:32:15,601 --> 00:32:17,017 - Tom... - No, Frank, 366 00:32:17,018 --> 00:32:18,434 No tengo tiempo para esto. Estás acabado. 367 00:32:18,437 --> 00:32:19,503 Vete a casa. 368 00:32:23,208 --> 00:32:24,408 Mierda. 369 00:32:24,643 --> 00:32:27,077 Amigo, en serio necesitas cambiar a descafeinado. 370 00:32:27,079 --> 00:32:28,445 No, lo que necesito es un coche. 371 00:32:29,315 --> 00:32:31,048 ¿No puedes hacerle un puente a ese? 372 00:32:31,050 --> 00:32:33,450 - Ves demasiada televisión. - No tengo un televisor. 373 00:32:33,452 --> 00:32:35,285 Por supuesto que no. ¿Qué tal un coche? 374 00:32:35,287 --> 00:32:37,220 ¿O simplemente flotas en vapores de pachulí? 375 00:32:37,489 --> 00:32:39,056 ¿Qué es el pachulí? 376 00:32:39,358 --> 00:32:40,691 ¿Cuántos años tienes? 377 00:32:43,195 --> 00:32:44,294 ¿Puedes apagar eso? 378 00:32:45,230 --> 00:32:47,130 Probablemente ni siquiera esté funcionando. 379 00:32:47,967 --> 00:32:48,967 Por favor. 380 00:32:52,638 --> 00:32:53,670 Escucha. 381 00:32:54,406 --> 00:32:55,973 Tienes razón. 382 00:32:55,975 --> 00:32:57,407 Alguien se llevó a la niña de Volk. 383 00:32:57,409 --> 00:32:59,576 Está en una caja en alguna parte y se va a ahogar. 384 00:33:00,079 --> 00:33:01,578 Y no puedo dejar que eso suceda. 385 00:33:03,682 --> 00:33:05,382 Está bien. Usa mi teléfono. Llámalo de vuelta. 386 00:33:05,384 --> 00:33:06,717 No, no me escuchará ahora. 387 00:33:06,719 --> 00:33:08,986 Y si de alguna manera se las arregló para ver un clip de mi.... 388 00:33:08,988 --> 00:33:10,520 - ¿Explosión? - Momento de enseñanza. 389 00:33:10,522 --> 00:33:12,390 Sólo digamos que no sería la primera vez que 390 00:33:12,415 --> 00:33:14,257 los medios empezaron una mierda para mí. 391 00:33:14,259 --> 00:33:15,759 Tú iniciaste la tormenta de mierda 392 00:33:15,761 --> 00:33:17,427 cuando me apuntaste con un arma en mi cara. 393 00:33:17,429 --> 00:33:19,529 Los minutos que estoy usando para explicarte esto 394 00:33:19,531 --> 00:33:21,765 son literalmente la vida y la muerte, ¿entiendes? 395 00:33:22,634 --> 00:33:25,335 Ahora, esta dirección puede no ser nada, pero tengo que revisarla. 396 00:33:25,704 --> 00:33:26,770 De acuerdo. 397 00:33:27,706 --> 00:33:29,139 Podemos llevarnos mi auto. 398 00:33:30,509 --> 00:33:32,743 - Pero estoy filmando todo. - Bien. 399 00:33:38,484 --> 00:33:39,549 ¡Deprisa! 400 00:33:43,689 --> 00:33:45,555 En una exclusiva del canal 13, estamos rompiendo 401 00:33:45,557 --> 00:33:47,657 con nuestra programación regular para poner en marcha 402 00:33:47,659 --> 00:33:50,160 con la reportera Ava Brooks y su sitio web 403 00:33:50,162 --> 00:33:51,795 Media 4 The People Dot Com 404 00:33:51,797 --> 00:33:53,714 mientras sigue a Frank Penny 405 00:33:53,715 --> 00:33:55,632 el oficial involucrado en el tiroteo fatal de esta mañana. 406 00:33:55,634 --> 00:33:57,634 Así es, Jan, ya que es una transmisión en vivo. 407 00:33:57,636 --> 00:34:01,371 Puede contener contenido perturbador, y posiblemente incluso gráfico. 408 00:34:04,443 --> 00:34:05,675 ¿Dónde está el resto? 409 00:34:06,311 --> 00:34:07,477 Yo conduciré. 410 00:34:23,829 --> 00:34:25,095 De acuerdo. 411 00:34:27,066 --> 00:34:28,131 Espera un momento. 412 00:34:34,239 --> 00:34:35,539 Tienes que estar bromeando. 413 00:34:35,541 --> 00:34:37,441 - Es cero emisiones. - Es cero todo. 414 00:34:37,443 --> 00:34:39,843 Bueno, tal vez prefieras huir, eso parece más bien lo tuyo. 415 00:34:39,845 --> 00:34:41,445 Bueno, probablemente sea más rápido. 416 00:34:54,326 --> 00:34:55,292 De acuerdo. 417 00:34:55,294 --> 00:34:57,361 Tiene algo una vez que se pone en marcha. 418 00:34:57,362 --> 00:34:59,429 - ¿Quieres que vea esa dirección? - Wa wa wa? 419 00:34:59,431 --> 00:35:01,831 Está bien, ¿quieres decirle a la gente a dónde nos dirigimos. 420 00:35:02,401 --> 00:35:04,267 ¿Me estás diciendo que lo que estás filmando ahora mismo 421 00:35:04,269 --> 00:35:06,603 en esa cosita está siendo retransmitida en directo por Internet? 422 00:35:06,605 --> 00:35:08,505 Sí, abuelo. 423 00:35:08,507 --> 00:35:10,674 Y otros reporteros que también están grabando en vivo. 424 00:35:10,676 --> 00:35:11,741 Igual que yo. 425 00:35:12,277 --> 00:35:13,743 Aunque, supongo que... 426 00:35:14,313 --> 00:35:15,846 todos los ojos están puestos en nosotros ahora mismo. 427 00:35:15,848 --> 00:35:18,181 - ¿La gente realmente ve esto? - No todos nosotros 428 00:35:18,183 --> 00:35:19,716 necesitan estrellas de telenovelas fallidas que nos den la noticia 429 00:35:19,718 --> 00:35:21,618 entre anuncios de pastillas para la disfunción eréctil. 430 00:35:21,620 --> 00:35:23,153 ¿ED qué? 431 00:35:23,155 --> 00:35:24,654 Sabes de lo que estoy hablando entonces. 432 00:35:24,656 --> 00:35:26,106 Lo sabía. 433 00:35:26,107 --> 00:35:27,557 ¿Sabe tu madre que hablas así? 434 00:35:27,559 --> 00:35:28,625 Sí, señor. 435 00:35:42,374 --> 00:35:44,541 Whoo! Si! 436 00:35:44,543 --> 00:35:46,643 - Whoo! - Si! 437 00:35:46,645 --> 00:35:49,412 ¡Mira aquí, hermano! ¡Buen viaje, po-po! 438 00:35:50,182 --> 00:35:51,348 Eres famoso. 439 00:35:52,184 --> 00:35:53,850 ¿Ya nadie respeta la placa? 440 00:35:53,852 --> 00:35:55,352 Quizá sea el girasol. 441 00:35:57,256 --> 00:36:00,190 Ahora mismo estoy odiando el día de hoy tan fuerte. 442 00:36:00,325 --> 00:36:02,559 - Yo no. - Whoo! 443 00:36:25,517 --> 00:36:26,750 No. 444 00:36:33,859 --> 00:36:36,493 Está bien, parece que ha habido un accidente. 445 00:36:36,495 --> 00:36:38,495 De nuevo, estamos viendo estas fotos en vivo 446 00:36:38,497 --> 00:36:40,197 por primera vez contigo en casa. 447 00:36:41,466 --> 00:36:42,826 - Whoa! - Compruébalo! 448 00:36:43,969 --> 00:36:45,335 Por allí, mira esto. 449 00:36:45,337 --> 00:36:46,736 ¿Alguien llamó a la policía? 450 00:36:46,738 --> 00:36:47,871 ¿Están bien? 451 00:36:47,873 --> 00:36:49,339 ¿Hay gente ahí dentro? 452 00:36:49,341 --> 00:36:50,507 Sí, ¿están bien? 453 00:36:57,482 --> 00:37:01,318 - Eso acaba de suceder. - Si. Eso acaba de suceder. 454 00:37:06,325 --> 00:37:07,457 ¿Hueles eso? 455 00:37:09,428 --> 00:37:10,994 - Es gas. - ¿Gasolina? 456 00:37:10,996 --> 00:37:12,963 Sí, ya sabes, las cosas que ponen en los coches de verdad. 457 00:37:12,965 --> 00:37:14,898 - Quítate el cinturón. - ¡Pero mi coche es eléctrico! 458 00:37:14,900 --> 00:37:17,968 El coche con el que nos encontramos no lo es. Y tres, dos, uno.... 459 00:37:24,977 --> 00:37:26,776 Compruébalo! 460 00:37:29,915 --> 00:37:31,281 Wow! 461 00:37:32,951 --> 00:37:34,684 ¡Hombre! 462 00:37:35,387 --> 00:37:37,520 Sí, estoy aquí ahora mismo. 463 00:37:44,329 --> 00:37:45,395 Vamos. 464 00:37:47,799 --> 00:37:50,700 ¡Atrás! ¡Todo el mundo, retrocedan! 465 00:37:50,702 --> 00:37:53,670 ¡Váyanse de aquí! ¿Me has oído? 466 00:37:53,672 --> 00:37:55,338 ¡Levanten las manos, gente! 467 00:37:55,340 --> 00:37:57,040 ¡No quiero tener que decírtelo de nuevo! 468 00:37:57,042 --> 00:37:58,042 ¡Sólo retrocede! 469 00:38:05,851 --> 00:38:06,851 De acuerdo. 470 00:38:14,660 --> 00:38:16,493 ¡Ava, no! 471 00:38:16,628 --> 00:38:18,461 Este no es momento para egoístas. 472 00:38:22,601 --> 00:38:23,833 Mira, siento lo de tu coche. 473 00:38:23,835 --> 00:38:26,303 Te compraré un nuevo girasol. 474 00:38:26,305 --> 00:38:28,672 - Tengo que seguir moviéndome. - No, hay que seguir adelante. 475 00:38:28,674 --> 00:38:29,739 No hay "nosotros". 476 00:38:29,741 --> 00:38:31,652 Casi mueres tratando de salvar tu estúpido teléfono. 477 00:38:31,653 --> 00:38:33,564 - Es un teléfono inteligente! - Mira, 478 00:38:33,565 --> 00:38:35,476 No puedo ser responsable de otra vida, ¿de acuerdo? 479 00:38:35,480 --> 00:38:37,681 - Se acabó - Creo en lo que estoy haciendo. 480 00:38:37,683 --> 00:38:40,417 ¿Qué hay de ti? ¿Tienes miedo de la verdad? 481 00:38:40,786 --> 00:38:41,918 ¿Sabes de qué tengo miedo? 482 00:38:41,920 --> 00:38:44,521 Tengo miedo de mi ex-esposa y de estar desnudo en la ducha. 483 00:38:44,523 --> 00:38:45,722 Cuando haya un terremoto. 484 00:38:45,724 --> 00:38:47,357 En cuanto a la verdad se refiere, 485 00:38:47,359 --> 00:38:48,992 lo convertirás en lo que sea que venda. 486 00:38:49,328 --> 00:38:50,393 ¡No, Penny! 487 00:38:51,096 --> 00:38:52,762 ¡No hay edición! 488 00:38:52,764 --> 00:38:55,365 Sin publicidad, sin red. 489 00:38:57,703 --> 00:38:59,903 Lo que ven es lo que ve mi cámara, 490 00:38:59,905 --> 00:39:01,071 sin filtrar. 491 00:39:02,040 --> 00:39:03,506 Así que déjame entrar. 492 00:39:04,409 --> 00:39:06,076 Muéstrale a la gente, muéstranos cómo es 493 00:39:06,078 --> 00:39:07,410 caminar en tus zapatos. 494 00:39:09,047 --> 00:39:10,113 Una milla. 495 00:39:10,816 --> 00:39:11,881 Una milla. 496 00:39:17,089 --> 00:39:18,822 De acuerdo. Reglas básicas. 497 00:39:18,824 --> 00:39:21,391 Tienes que apartarte de mi camino, haz lo que te digo, 498 00:39:21,393 --> 00:39:23,560 cuando yo lo digo, y tú hablas sólo cuando te hablan. 499 00:39:25,997 --> 00:39:27,097 Entendido. 500 00:39:27,099 --> 00:39:29,432 Y deja de hacer cosas tontas que te matarán. 501 00:39:30,001 --> 00:39:32,602 Ese es mi trabajo. Vamos. 502 00:39:38,543 --> 00:39:40,009 Voy a necesitar ese vehículo, amigo. 503 00:39:40,011 --> 00:39:42,379 - ¿Me tomas el pelo? - Te estoy haciendo popó negativo. 504 00:39:42,381 --> 00:39:43,813 - No puedo. - Claro que si, es fácil. 505 00:39:43,815 --> 00:39:45,255 Soy un policía. Necesito este camión. 506 00:39:45,650 --> 00:39:47,117 ¿No era ese tu coche? 507 00:39:49,654 --> 00:39:51,688 - Tiene razón en algo. - Tú, reglas. 508 00:39:51,690 --> 00:39:52,889 Tú, vete de aquí. 509 00:39:52,891 --> 00:39:54,824 Bajo ninguna circunstancia se nos permite 510 00:39:54,826 --> 00:39:56,860 para perder de vista los bienes de los clientes. 511 00:39:56,862 --> 00:39:58,428 Sin excepciones. 512 00:40:06,838 --> 00:40:09,072 - ¡Hey! - ¡No puedes hacer eso! 513 00:40:12,411 --> 00:40:14,544 - ¿Te encuentras bien? - Sí, estoy bien. Estoy bien. 514 00:40:14,546 --> 00:40:16,546 ¡No puedes hacer eso a ciudadanos inocentes! 515 00:40:16,548 --> 00:40:18,648 Pensé que habíamos tenido una conversación madura. 516 00:40:18,650 --> 00:40:20,183 - ¿Las llaves? - Al lado de Riri. 517 00:40:20,185 --> 00:40:22,419 - ¿Quién es Riri? - ¡La chica hula, hombre! 518 00:40:24,689 --> 00:40:26,756 Tienes que ser amable con la gente, esa es mi regla. 519 00:40:27,859 --> 00:40:29,099 Estoy haciendo una nueva regla. 520 00:40:29,194 --> 00:40:30,693 No se te permite hacer reglas. 521 00:40:45,577 --> 00:40:47,043 Está bien, no te entiendo. 522 00:40:47,045 --> 00:40:48,878 Hace un minuto decías: "¡Sólo yo, nena!" 523 00:40:48,880 --> 00:40:50,547 ¿Ahora estás de acuerdo con el maldito equipo A? 524 00:40:50,549 --> 00:40:52,182 Creí que no veías la tele. 525 00:40:53,452 --> 00:40:55,084 Estamos listos, vamos. 526 00:40:55,086 --> 00:40:57,120 - ¿Qué estás haciendo? - Obtener indicaciones. 527 00:40:57,122 --> 00:40:58,555 Sé cómo llegar allí. 528 00:40:58,557 --> 00:41:00,123 ¿Qué pasa con los hombres y las direcciones? 529 00:41:00,125 --> 00:41:04,828 - En 100 pies, gira a la izquierda. Hey, seguro, labios dulces. 530 00:41:05,597 --> 00:41:07,230 ¿Puedes dejar de hablarle así? 531 00:41:07,232 --> 00:41:08,498 ¡Mierda! 532 00:41:11,002 --> 00:41:12,602 Los antecedentes del oficial Penny. 533 00:41:12,604 --> 00:41:13,636 Déjame ver. 534 00:41:17,542 --> 00:41:19,209 Estamos de vuelta en el salvaje oeste, 535 00:41:19,778 --> 00:41:22,912 y este vaquero, Frank Penny, tiene un dedo en el gatillo. 536 00:41:24,149 --> 00:41:26,716 No tiene ni idea de a quién ha contratado como socio. 537 00:41:28,186 --> 00:41:30,053 Añádelo al encabezado. 538 00:41:30,054 --> 00:41:31,921 "¿Dejará el oficial Penny que otro niño muera?" 539 00:41:35,494 --> 00:41:36,960 Este es uno de esos espectáculos de bromas. 540 00:41:36,962 --> 00:41:39,095 - Eres como un policía falso, ¿verdad? - Más o menos. 541 00:41:39,898 --> 00:41:41,631 Definitivamente es como una falsa reportera. 542 00:41:41,633 --> 00:41:43,833 Mierda. Clover dice que nos quedan 49 minutos. 543 00:41:44,202 --> 00:41:45,235 Cuarenta y ocho. 544 00:41:46,705 --> 00:41:48,571 Venga, vámonos. Vamos. 545 00:41:52,811 --> 00:41:53,943 ¡Mierda! 546 00:41:53,945 --> 00:41:55,678 ¿Qué demonios está pasando ahí atrás? 547 00:41:55,914 --> 00:41:57,780 ¡Maldita sea, hombre, no puedes conducir! 548 00:42:05,090 --> 00:42:06,289 Ya has llegado. 549 00:42:07,926 --> 00:42:09,259 ¡Mierda! 550 00:42:09,260 --> 00:42:10,700 Me encanta cuando un plan sale bien. 551 00:42:14,933 --> 00:42:17,867 Estoy fuera. ¡La política de la compañía puede besar mi negro trasero! 552 00:42:20,539 --> 00:42:21,938 De acuerdo. Vamos a cortar brevemente 553 00:42:21,940 --> 00:42:24,140 desde nuestro transmisión en vivo y unirse a Maya Prinz, 554 00:42:24,142 --> 00:42:25,808 que está con el jefe de policía Tom Volk. 555 00:42:25,810 --> 00:42:27,777 Jefe Volk, 556 00:42:27,778 --> 00:42:29,745 ¿Confirma que el sospechoso fue disparado y asesinado 557 00:42:29,748 --> 00:42:30,947 por el oficial Frank Penny? 558 00:42:30,949 --> 00:42:34,284 Para que conste, Frank Penny está actuando solo, 559 00:42:34,619 --> 00:42:36,286 Actualmente en excedencia administrativa. 560 00:42:36,288 --> 00:42:38,621 Ahora, puedo asegurarles que Asuntos Internos 561 00:42:38,623 --> 00:42:40,823 llevará a cabo una investigación sobre el tiroteo, 562 00:42:40,825 --> 00:42:42,792 y en el incidente con el reportero. 563 00:42:42,794 --> 00:42:45,328 Pero, gente, por favor, no perdamos la concentración 564 00:42:45,330 --> 00:42:46,963 en la tarea en cuestión, 565 00:42:46,965 --> 00:42:48,865 y esa es la búsqueda de Claudia. 566 00:42:48,867 --> 00:42:50,266 Eso es lo que importa ahora. 567 00:42:55,040 --> 00:42:56,606 Entonces, ¿cuál es el plan, oficial? 568 00:42:56,908 --> 00:42:57,974 ¿Plan? 569 00:42:57,976 --> 00:42:59,742 Eso es reconfortante. 570 00:43:23,068 --> 00:43:25,134 Esta es Ava Brooks reportando en vivo desde la parte 571 00:43:25,136 --> 00:43:27,870 de la ciudad más conocida por el secuestro y el secuestro. 572 00:43:27,872 --> 00:43:29,072 Lindo. 573 00:43:29,074 --> 00:43:31,208 Estoy aquí con el policía que mató al secuestrador. 574 00:43:31,209 --> 00:43:33,343 De Claudia Volk, de 11 años, 575 00:43:33,945 --> 00:43:36,379 El mismo policía que ha asumido la responsabilidad 576 00:43:36,381 --> 00:43:37,780 de salvarle la vida. 577 00:43:56,001 --> 00:44:00,069 ¿Recuerdas cuando nos conocimos por primera vez en ♪ 578 00:44:00,071 --> 00:44:03,139 ♪ En la fiesta, fiesta en.... ♪ 579 00:44:04,776 --> 00:44:06,242 Hola, ¿eres Bunny? 580 00:44:06,911 --> 00:44:07,977 ¡Hey! 581 00:44:07,979 --> 00:44:10,880 No paramos hasta que salió el sol ♪ 582 00:44:11,783 --> 00:44:13,049 ♪ Te inclinaste sobre.... ♪ 583 00:44:13,051 --> 00:44:15,184 Disculpe, estoy hablando con usted. 584 00:44:15,186 --> 00:44:18,121 ♪ Me fui de tu fiesta.... ♪ 585 00:44:19,057 --> 00:44:20,990 ¡Hey! ¿Eres Bunny? 586 00:44:21,326 --> 00:44:22,725 Tienes que ser Bunny. 587 00:44:24,796 --> 00:44:26,229 Te estoy hablando a ti. Hey. 588 00:44:33,938 --> 00:44:35,071 Espero que tengas una orden 589 00:44:35,073 --> 00:44:37,140 para entrar así en mi puerta, señor policía. 590 00:44:37,142 --> 00:44:40,243 Pero, de nuevo, no tienes un arma, 591 00:44:40,245 --> 00:44:42,245 así que puede que no seas ningún policía. 592 00:44:42,881 --> 00:44:43,946 Si. 593 00:44:49,454 --> 00:44:51,754 Mi.... ¿Qué? 594 00:44:59,764 --> 00:45:01,798 - Hola, guapo. - Te lo advierto... 595 00:45:15,847 --> 00:45:17,313 Galletas y salsa, estúpido. 596 00:45:21,252 --> 00:45:24,787 ¡Vamos a bailar! ¡Vamos a bailar, vamos a bailar! 597 00:45:29,761 --> 00:45:33,029 - Galletas y salsa, hermana. - ¿Hermana? 598 00:45:33,031 --> 00:45:34,997 ¿Qué mierda se supone que significa eso? 599 00:45:40,004 --> 00:45:41,270 ¡Mi mesa! 600 00:45:45,176 --> 00:45:46,242 Relájate. 601 00:45:46,745 --> 00:45:47,910 ¡Alto! 602 00:45:48,413 --> 00:45:49,479 Detente. 603 00:45:49,481 --> 00:45:53,015 Esta niña va a morir en cuarenta y tres minutos. 604 00:45:56,087 --> 00:45:59,155 ¿Quién es esta estúpida? Esta estúpida tiene 11 años, 605 00:45:59,157 --> 00:46:00,523 y está atrapada en una caja en alguna parte, 606 00:46:00,525 --> 00:46:02,258 y tú eres nuestra única esperanza para encontrarla. 607 00:46:02,260 --> 00:46:03,359 Estos tipos. 608 00:46:03,895 --> 00:46:06,095 Estos tipos. ¿Los conoces? 609 00:46:10,869 --> 00:46:12,802 No pensé mucho en estos dos. 610 00:46:13,905 --> 00:46:15,805 Me miró como si fuera el asiento de un inodoro 611 00:46:15,807 --> 00:46:17,073 y que se contagiarían algo. 612 00:46:17,075 --> 00:46:18,174 Eso es de mala educación. 613 00:46:18,176 --> 00:46:20,109 ¿Pero estaban aquí? 614 00:46:20,311 --> 00:46:23,212 Eres súper pesado. Por favor, suéltame. 615 00:46:23,548 --> 00:46:26,082 Eso es lo que todos dicen. Al principio. 616 00:46:27,919 --> 00:46:29,118 Discúlpeme 617 00:46:29,788 --> 00:46:30,853 Levántate. 618 00:46:40,865 --> 00:46:44,200 Apaga eso. No voy a incriminarme en la cámara, 619 00:46:44,202 --> 00:46:45,835 ni siquiera para una niña pequeña. 620 00:46:45,837 --> 00:46:49,138 Ahora, les hice un par de pasaportes, 621 00:46:49,374 --> 00:46:51,240 no preguntaron adónde iban, 622 00:46:51,242 --> 00:46:53,442 pero hice copias de sus identificaciones, por si acaso. 623 00:46:54,445 --> 00:46:56,879 Paga para cubrir tu trasero en este negocio. 624 00:46:57,315 --> 00:46:59,415 Aunque, es pecaminoso 625 00:46:59,417 --> 00:47:01,284 para cubrir una cosa de belleza demasiado. 626 00:47:02,520 --> 00:47:04,153 Si sabes a lo que me refiero. 627 00:47:05,290 --> 00:47:08,858 Gracias. Y sí, es un culo increíble. 628 00:47:09,260 --> 00:47:12,261 - ¿Verdad, oficial Penny? - ¿Verdad, oficial Penny? 629 00:47:13,231 --> 00:47:15,264 Sobresaliente. 630 00:47:17,902 --> 00:47:20,036 Max y Dean Keller. Hermanos. 631 00:47:20,038 --> 00:47:21,558 Sus padres deben estar muy orgullosos. 632 00:47:22,607 --> 00:47:24,941 Calle Prytania 1470. La misma dirección. 633 00:47:24,943 --> 00:47:26,542 Vámonos de aquí. Gracias. 634 00:47:27,345 --> 00:47:30,313 Hola, cariño. Pon esto en la cámara. 635 00:47:35,954 --> 00:47:37,854 Este tipo puede que ya no viva aquí. 636 00:47:37,856 --> 00:47:39,589 O podría seguir viviendo allí. 637 00:47:39,591 --> 00:47:41,891 Y esperar con campanas a que lo arreste. 638 00:47:41,893 --> 00:47:44,813 Quiero decir, la dirección de mi identificación de hace tres apartamentos. 639 00:47:44,929 --> 00:47:47,129 Eres como un vaso medio vacío ¿no? 640 00:47:47,131 --> 00:47:48,197 ¿Qué vaso? 641 00:47:55,106 --> 00:47:56,239 Ava, quédate aquí. 642 00:47:57,876 --> 00:48:00,209 ¡Hey! ¡Cuidado, hombre! 643 00:48:03,348 --> 00:48:05,548 Vamos. Necesito este coche, señor. Policía. 644 00:48:11,556 --> 00:48:12,922 ¡Manos arriba, y de rodillas! 645 00:48:12,924 --> 00:48:14,090 - ¡Ahora! - ¡Agáchate! 646 00:48:14,092 --> 00:48:15,848 - ¡No estamos armados! - ¡Al suelo! 647 00:48:15,849 --> 00:48:17,605 - ¡De rodillas! - ¡No quiero dejarte caer! 648 00:48:17,606 --> 00:48:19,362 - ¡Manos arriba! - Oficial de policía, 649 00:48:19,364 --> 00:48:21,030 - Frank Penny, placa número 486. - ¡Ya lo sabemos, Penny! 650 00:48:21,032 --> 00:48:22,498 ¡Tu culo está en toda la tele! 651 00:48:22,667 --> 00:48:24,433 ¿Qué demonios quieres decir con TV? 652 00:48:24,435 --> 00:48:25,902 Lo admito, puede que haya hecho 653 00:48:25,904 --> 00:48:27,570 hoy algunos juicios cuestionables, ¿vale? 654 00:48:27,572 --> 00:48:30,039 Y me encantaría sentarme algún día a tomar una taza de café 655 00:48:30,041 --> 00:48:32,141 - y discutirlo con ustedes... - ¡Al suelo! ¡Al suelo! 656 00:48:32,143 --> 00:48:34,310 - ¡Oye, trata de ayudarte! - Chicos, escuchen. 657 00:48:34,312 --> 00:48:36,045 Los hombres que secuestraron a Claudia Volk 658 00:48:36,047 --> 00:48:38,614 son Max y Dean Keller. Tenemos una dirección. 659 00:48:38,616 --> 00:48:41,217 Está diciendo la verdad y tienes que creernos. 660 00:48:41,219 --> 00:48:43,119 ¡Nadie la invitó a hablar, señorita! 661 00:48:43,121 --> 00:48:45,021 ¡Miren, muchachos, arréstenme! ¡Golpéame! 662 00:48:45,023 --> 00:48:46,489 Llévate el dinero de mi almuerzo, 663 00:48:46,491 --> 00:48:48,291 Pero primero llama a Volk, 664 00:48:48,292 --> 00:48:50,092 ¡Dile que tenemos una pista real de su hija! 665 00:48:53,998 --> 00:48:55,364 ¡Se nos acaba el tiempo, chicos! 666 00:48:56,301 --> 00:48:58,000 Bien, ¿cuál es la dirección? 667 00:49:06,644 --> 00:49:08,110 ¡Atrás, atrás, atrás! 668 00:49:08,112 --> 00:49:10,413 - ¡Quítese de en medio! - ¡Atrás, atrás, atrás! 669 00:49:10,415 --> 00:49:11,580 ¡Despejen el área! 670 00:49:13,584 --> 00:49:14,684 ¡Vamos, vamos, vamos! 671 00:49:53,257 --> 00:49:54,423 ¡Ava! 672 00:49:54,425 --> 00:49:55,725 ¡Oye, imbécil, bájala! 673 00:50:07,271 --> 00:50:08,404 ¡Váyanse de aquí! 674 00:50:14,579 --> 00:50:17,747 ¡Frank Penny! ¿Dónde te escondes? 675 00:50:26,391 --> 00:50:27,590 Ava, vamos a movernos. 676 00:50:27,592 --> 00:50:28,691 Vamos! Vamos! 677 00:50:28,693 --> 00:50:30,159 Mantén la cabeza baja. 678 00:50:37,402 --> 00:50:39,502 Quédate aquí, ¿de acuerdo? 679 00:50:39,504 --> 00:50:40,770 Enseguida vuelvo. 680 00:51:36,494 --> 00:51:38,327 Ava, vamos, vamos. Vámonos de aquí. 681 00:51:38,329 --> 00:51:39,361 Vamos. 682 00:51:51,642 --> 00:51:53,609 ¡Vas a morir hoy, policía! 683 00:51:53,611 --> 00:51:55,144 Retrocede. Vuelve adentro. 684 00:52:02,687 --> 00:52:04,854 ¿Te han dado? 685 00:52:05,690 --> 00:52:07,250 Quédate detrás del volante, ¿de acuerdo? 686 00:52:15,266 --> 00:52:17,399 Suelta tu arma. Tírate al suelo. 687 00:52:42,160 --> 00:52:44,660 Tiren sus armas y tírense al suelo. 688 00:52:47,798 --> 00:52:49,331 ¿Qué es lo que quieres? 689 00:52:49,534 --> 00:52:50,866 ¿Qué es lo que quiero? 690 00:52:51,235 --> 00:52:52,868 ¡Mataste a mi hermano! 691 00:52:52,870 --> 00:52:54,670 Haces una pregunta estúpida. 692 00:52:54,839 --> 00:52:56,372 Te voy a matar. 693 00:53:05,449 --> 00:53:07,783 - ¡Salga! - ¡Tu hermano era un mal tipo! 694 00:53:08,486 --> 00:53:11,787 Voy a arriesgarme a decir que tú también eres un mal tipo. 695 00:53:11,923 --> 00:53:13,856 Repito, aquí la policía. 696 00:53:13,858 --> 00:53:15,691 Tiren sus armas y tírense al suelo. 697 00:53:15,693 --> 00:53:17,593 - ¿Dónde está la chica? - No. 698 00:53:17,895 --> 00:53:18,928 Todavía no. 699 00:53:20,698 --> 00:53:21,931 ¡Vamos, vamos.! 700 00:53:35,279 --> 00:53:37,546 ¡Abajo, agáchate! ¡Está bien, está bien! 701 00:53:38,649 --> 00:53:40,716 ¡No quiero morir! 702 00:53:42,787 --> 00:53:44,220 ¡Voy por ti, policía! 703 00:53:44,222 --> 00:53:45,654 ¡Tenemos que salir de aquí! 704 00:53:45,656 --> 00:53:47,590 Ven aquí. Ava, ven aquí. 705 00:53:47,959 --> 00:53:50,259 Ava. Ava, mírame. 706 00:53:50,728 --> 00:53:51,894 No vamos a morir. 707 00:53:55,666 --> 00:53:58,267 No podemos morir, ¿sabes por qué? 708 00:53:58,269 --> 00:53:59,802 Porque esa niña nos necesita. 709 00:54:01,239 --> 00:54:02,571 Ella te necesita, Ava. 710 00:54:04,909 --> 00:54:05,975 ¿De acuerdo? 711 00:54:06,777 --> 00:54:08,677 - Si. - De acuerdo. 712 00:54:08,679 --> 00:54:10,479 El viejo edificio Donner está vacío. 713 00:54:10,781 --> 00:54:12,348 Si puedo llevarlo hasta allí, 714 00:54:12,350 --> 00:54:14,416 tú y todos los de por aquí vais a estar a salvo, 715 00:54:14,418 --> 00:54:16,619 pero necesito que le des esa dirección a la policía. 716 00:54:16,621 --> 00:54:17,920 ¿De acuerdo? Haz que te escuchen. 717 00:54:17,922 --> 00:54:19,655 Depende de ti, ¿entiendes? 718 00:54:21,459 --> 00:54:22,958 - Si. - De acuerdo. 719 00:54:25,529 --> 00:54:27,296 Eres un cabrón, Dean. 720 00:54:27,999 --> 00:54:30,833 ¡Igual que tu hermano! ¡Dos feos hijos de puta! 721 00:54:31,269 --> 00:54:32,534 Lo que significa que tu madre 722 00:54:32,536 --> 00:54:33,736 una puta también, supongo. 723 00:54:33,938 --> 00:54:35,404 Es lógico, ¿verdad? 724 00:54:35,406 --> 00:54:36,905 Estaba tratando de hacerlo salir. 725 00:54:51,022 --> 00:54:52,021 De acuerdo. 726 00:54:52,023 --> 00:54:55,658 Vas a ir por ese callejón tan rápido como puedas, ¿de acuerdo? 727 00:54:55,660 --> 00:54:56,592 De acuerdo. 728 00:54:56,594 --> 00:54:58,927 A la cuenta de tres. Uno, dos, tres. 729 00:54:58,929 --> 00:54:59,962 Vete. 730 00:55:18,482 --> 00:55:19,948 ¡Voy por ti, policía! 731 00:55:25,823 --> 00:55:27,323 Este es un mensaje para la policía. 732 00:55:27,325 --> 00:55:28,891 Los tiradores son Max y Dean Keller. 733 00:55:29,026 --> 00:55:31,860 Su dirección es 1470 Prytania Street, 734 00:55:31,862 --> 00:55:33,629 y creemos que tienen a Claudia Volk allí. 735 00:55:33,631 --> 00:55:37,666 Tienen a Claudia Volk en el 1470 de la calle Prytania. 736 00:55:38,569 --> 00:55:39,702 ¡Vámonos de aquí! 737 00:55:39,704 --> 00:55:42,971 Trébol, tengo que volver a entrar, tengo que ayudarlos. 738 00:55:42,973 --> 00:55:44,640 Ese psicópata dejó una morgue. 739 00:55:44,642 --> 00:55:46,508 Casi lo dejas en una bolsa para cadáveres, Av. 740 00:55:49,880 --> 00:55:51,647 Sabes que no hago funerales ni cementerios, 741 00:55:51,649 --> 00:55:54,717 Es demasiado peligroso. Es hora de salir, chica. 742 00:55:56,053 --> 00:55:57,353 No, estoy bien. 743 00:56:38,763 --> 00:56:40,429 ¡Salga, policía! 744 00:56:40,931 --> 00:56:42,598 Acabemos con esto de una vez. 745 00:56:44,735 --> 00:56:46,568 No quiero matarte, Dean. 746 00:56:46,570 --> 00:56:48,170 Sólo quiero a la chica. 747 00:56:48,806 --> 00:56:50,472 Ese es el problema, ¿no? 748 00:56:51,542 --> 00:56:53,475 Si me matas, matas a la chica. 749 00:56:54,712 --> 00:56:56,678 Aunque no me importa ponerte las rodillas. 750 00:56:58,849 --> 00:57:00,916 No arrodillaste a mi hermano. 751 00:57:04,522 --> 00:57:05,854 Sí, no tuve elección. 752 00:57:07,858 --> 00:57:10,926 ¿Igual que no tuviste elección cuando mataste a ese chico? 753 00:57:14,899 --> 00:57:16,131 Así es, imbécil. 754 00:57:17,435 --> 00:57:19,768 Está en todo el Internet.... 755 00:57:20,771 --> 00:57:21,970 Incluso la televisión. 756 00:57:23,441 --> 00:57:24,773 Somos famosos, tú y yo. 757 00:57:47,998 --> 00:57:49,198 ¡Penny! 758 00:57:50,167 --> 00:57:52,234 ¡Esto se está poniendo divertido! 759 01:00:01,265 --> 01:00:03,065 Creo que tu novia está aquí, Penny. 760 01:00:27,891 --> 01:00:29,791 - Estamos transmitiendo en vivo. - No me digas. 761 01:00:32,630 --> 01:00:35,397 Y tengo que decir que soy un guapo hijo de puta. 762 01:00:36,867 --> 01:00:40,268 Tengo millones de testigos. No hagas nada estúpido. 763 01:00:40,638 --> 01:00:44,239 ¿Crees que me asusta un poco de tiempo cara a cara? 764 01:00:45,643 --> 01:00:47,309 Cerdo número uno, ¿me escuchas? 765 01:00:47,645 --> 01:00:50,245 Ese eres tú, Volk. Eres el cerdo número uno. 766 01:00:50,648 --> 01:00:52,814 En aproximadamente media hora, 767 01:00:52,816 --> 01:00:54,783 Tu cerdita va a estar muerta. 768 01:00:56,086 --> 01:00:57,986 Y vas a saber lo que se siente... 769 01:01:00,057 --> 01:01:02,090 perder a alguien cercano a ti, 770 01:01:02,092 --> 01:01:05,193 y te quedes quieto mientras miras como 771 01:01:05,195 --> 01:01:08,397 respira su último aliento sola en la oscuridad. 772 01:01:10,167 --> 01:01:12,868 Y no hay nada que puedas hacer al respecto. 773 01:01:16,740 --> 01:01:17,740 Dame eso. 774 01:01:18,942 --> 01:01:20,008 ¿Qué tienes aquí? 775 01:01:33,957 --> 01:01:35,290 Es como Call of Duty. 776 01:01:42,199 --> 01:01:44,032 Es gracioso, ¿verdad, reportera? 777 01:01:45,302 --> 01:01:47,035 Ahora que tengo la cámara, 778 01:01:47,838 --> 01:01:49,337 Ya no te necesito. 779 01:01:51,975 --> 01:01:52,975 Por favor, por favor. 780 01:01:54,712 --> 01:01:55,712 Bye-Bye. 781 01:02:01,919 --> 01:02:04,152 Ava, apartate. Vamos. 782 01:02:09,326 --> 01:02:11,093 He aquí una idea. No seas la noticia. 783 01:02:11,095 --> 01:02:12,961 - Mira quién habla. - Vamos! 784 01:02:30,781 --> 01:02:32,013 Está bien, ¿ahora qué? 785 01:02:33,417 --> 01:02:35,517 Allí. Por allá. 786 01:02:39,123 --> 01:02:40,489 Tienes que estar bromeando. 787 01:02:41,291 --> 01:02:42,357 No. 788 01:02:43,093 --> 01:02:45,327 No, no, no, no, todos mis noes. 789 01:02:45,329 --> 01:02:47,229 De acuerdo, bueno, díselo a Dean cuando llegue, 790 01:02:47,231 --> 01:02:48,764 Creo que su padre también es un estúpido. 791 01:02:48,766 --> 01:02:50,031 ¡Penny! 792 01:02:50,033 --> 01:02:51,867 ¡Estoy listo para mi primer plano! 793 01:02:51,869 --> 01:02:53,335 Cierra los ojos y tápate la nariz. 794 01:02:53,337 --> 01:02:55,504 ¡Estoy odiando el día de hoy tan fuerte ahora mismo! 795 01:02:55,506 --> 01:02:56,772 ¡Penny! 796 01:03:49,426 --> 01:03:51,493 1470 Prytania. 797 01:03:53,997 --> 01:03:56,498 - Vamos! - Si conoces esa dirección 798 01:03:56,500 --> 01:03:58,266 entonces ya sabes de qué va todo esto. 799 01:03:58,268 --> 01:04:00,402 Ella está ahí, ¿verdad? Claudia Volk. 800 01:04:00,404 --> 01:04:01,570 Se lo dije a la policía. 801 01:04:02,239 --> 01:04:04,506 ¿Escuchaste eso? 802 01:04:04,508 --> 01:04:06,908 La policía está en camino, basura. 803 01:04:18,188 --> 01:04:19,254 ¡Vamos, vamos. 804 01:04:21,391 --> 01:04:22,524 ¡Tráiganlo! 805 01:04:22,526 --> 01:04:25,961 ¡Mierda, es falso! ¡Nos mintió! 806 01:04:25,963 --> 01:04:27,963 No! ¡Maldita sea! 807 01:04:31,902 --> 01:04:33,134 ¿Qué? 808 01:04:33,971 --> 01:04:35,604 Me retracto, cerdo. 809 01:04:36,540 --> 01:04:38,240 No sabes una mierda. 810 01:04:39,042 --> 01:04:40,208 ¿Dónde está ella? 811 01:04:40,210 --> 01:04:43,078 Pregúntales cómo es. 812 01:04:43,480 --> 01:04:44,913 No! 813 01:04:49,453 --> 01:04:51,353 No. No! 814 01:04:51,355 --> 01:04:54,322 ¡Respóndeme! ¡Respóndeme! 815 01:04:55,158 --> 01:04:56,324 Penny. 816 01:04:59,196 --> 01:05:01,029 Todo va a estar bien. 817 01:05:04,501 --> 01:05:06,568 Claudia necesita que te concentres. 818 01:05:09,539 --> 01:05:10,605 ¿De acuerdo? 819 01:05:12,109 --> 01:05:15,410 ¡Toma ese lado! ¡Estoy dentro! ¡En el lado norte! 820 01:05:15,412 --> 01:05:17,145 Pero ahora tenemos que irnos. 821 01:05:17,481 --> 01:05:18,546 ¿De acuerdo? 822 01:05:33,463 --> 01:05:34,696 ¿Ahora adónde? 823 01:05:34,698 --> 01:05:36,398 - 1470 Prytania. - Pero espera, 824 01:05:36,400 --> 01:05:38,266 - dijo que no estaban en eso.... - Regla número tres, 825 01:05:38,268 --> 01:05:39,968 nunca creas a los cabrones. 826 01:05:42,072 --> 01:05:43,939 No. Quiero un coche de verdad esta vez. 827 01:05:43,941 --> 01:05:44,973 ¡Vamos, vamos. 828 01:05:45,309 --> 01:05:46,608 ¡Oye, detente! 829 01:05:51,014 --> 01:05:53,281 Disculpe, ciudadano inocente. Soy un oficial de la ley. 830 01:05:53,283 --> 01:05:55,016 ¿Me permite el uso de este vehículo, por favor? 831 01:05:55,018 --> 01:05:56,451 La vida de una niña está en juego. 832 01:05:56,653 --> 01:05:58,019 Muérdeme. 833 01:05:58,188 --> 01:06:00,155 ¡Hey! Quítame las manos de encima. 834 01:06:01,158 --> 01:06:03,124 Ha dicho por favor. 835 01:06:03,126 --> 01:06:04,392 ¿Qué demonios...? 836 01:06:07,297 --> 01:06:09,164 Hagámoslo. 837 01:06:11,268 --> 01:06:13,601 - ¡Imbécil! - Esto es lo que amo. 838 01:06:13,603 --> 01:06:16,304 Así es como se sienten los medios de comunicación, haciendo algo, 839 01:06:16,306 --> 01:06:18,406 encontrar la verdad, no escondiéndote detrás de tu ordenador, 840 01:06:18,408 --> 01:06:21,242 esperando que alguna mierda viral caiga en tu regazo. 841 01:06:21,244 --> 01:06:23,011 Por eso hago mi trabajo. 842 01:06:23,013 --> 01:06:24,379 Estás empezando a convencerme. 843 01:06:24,381 --> 01:06:25,631 ¿Qué? 844 01:06:25,732 --> 01:06:28,128 Los medios no son sólo un paquete de audiencias de putas. 845 01:06:28,652 --> 01:06:30,085 ¿Acabas de hacerme un cumplido? 846 01:06:31,254 --> 01:06:32,520 No te acostumbres. 847 01:06:33,590 --> 01:06:35,390 Y este hombre de aquí, chicos y chicas, 848 01:06:35,392 --> 01:06:38,293 Esto es una prueba de que hay policías drogadictos ahí fuera 849 01:06:38,295 --> 01:06:40,395 Haciendo todo lo que pueden para protegerte. 850 01:06:41,098 --> 01:06:42,764 ¿Acabas de hacerme un cumplido? 851 01:06:42,766 --> 01:06:44,032 Si. 852 01:06:44,534 --> 01:06:45,567 Acostúmbrate a ello. 853 01:06:48,038 --> 01:06:49,537 Trébol, ¿qué tienes para mí? 854 01:06:51,608 --> 01:06:53,375 Prytania es una dirección vaga. 855 01:06:53,377 --> 01:06:55,827 Entonces, aquí dice que hace dos años, 856 01:06:55,828 --> 01:06:58,278 el edificio fue arrasado después de que el laboratorio de los Keller 857 01:06:58,281 --> 01:07:00,348 en el sótano explotó. ¿Qué demonios...? 858 01:07:00,517 --> 01:07:02,183 ¿Me dices que arriesgamos nuestras vidas 859 01:07:02,185 --> 01:07:03,685 por nada, Claudia nunca estuvo allí? 860 01:07:03,687 --> 01:07:05,420 Sí, detente ahora, cava una zanja. 861 01:07:05,422 --> 01:07:07,389 No! Tu mejor amiga siempre aparece. 862 01:07:07,391 --> 01:07:09,669 Acabo de entrar en el registro de propiedades de la ciudad. 863 01:07:09,693 --> 01:07:11,793 Resulta que los chicos heredaron la casa 864 01:07:11,795 --> 01:07:13,328 en el que crecieron. 865 01:07:13,330 --> 01:07:14,330 Nueva dirección. 866 01:07:17,067 --> 01:07:18,133 Whoo! 867 01:07:22,272 --> 01:07:23,505 Está curado y listo. 868 01:07:23,507 --> 01:07:24,639 Lo tengo. 869 01:07:25,675 --> 01:07:27,575 Uno, dos, lo tengo. 870 01:07:35,519 --> 01:07:37,085 Cargando 10ccs. 871 01:07:37,087 --> 01:07:38,386 Vamos a coger esa vena. 872 01:07:40,123 --> 01:07:41,222 Ya está listo. 873 01:07:41,224 --> 01:07:43,725 - Sostén la bolsa. ¿Listo? - Prepárelo. 874 01:07:49,766 --> 01:07:51,733 ¡Santa mierda! 875 01:08:23,633 --> 01:08:25,633 Ustedes sacaron la artillería pesada para mí. 876 01:08:26,470 --> 01:08:27,836 Me siento halagado. 877 01:08:28,205 --> 01:08:30,738 Todos los policías de esta ciudad te están buscando, imbécil. 878 01:08:31,341 --> 01:08:32,707 ¿Adónde diablos vas a ir? 879 01:08:37,114 --> 01:08:38,179 A casa. 880 01:08:44,821 --> 01:08:46,454 Entonces, ¿de qué se trata esto? 881 01:08:46,456 --> 01:08:48,389 ¿Por qué Dean y Max se esforzarían tanto 882 01:08:48,391 --> 01:08:49,591 para herir a una niña pequeña? 883 01:08:49,593 --> 01:08:52,460 No se trata de Claudia. Quieren lastimar a Volk. 884 01:08:53,697 --> 01:08:55,897 No sé por qué, pero esto es muy personal. 885 01:09:03,673 --> 01:09:04,706 Veinte minutos. 886 01:09:10,280 --> 01:09:11,846 Espera un momento. Ya casi llegamos. 887 01:09:23,693 --> 01:09:25,827 A punto de entrar en la última dirección conocida 888 01:09:25,829 --> 01:09:26,829 de los secuestradores. 889 01:09:29,366 --> 01:09:31,286 No sé qué vamos a encontrar dentro. 890 01:09:31,835 --> 01:09:33,268 Me voy a callar. 891 01:09:49,186 --> 01:09:51,619 Encantador. 892 01:09:52,622 --> 01:09:54,756 Huele a arena de gatito gigante aquí. 893 01:09:54,758 --> 01:09:56,691 De acuerdo, tiene que estar aquí. 894 01:09:56,692 --> 01:09:58,625 Así que revisa cada puerta, armario. 895 01:10:00,330 --> 01:10:01,963 Busca una manguera o una fuente de agua. 896 01:10:01,965 --> 01:10:03,932 No me gustan mucho los gatos. 897 01:10:06,369 --> 01:10:07,435 ¡Espera, detente! 898 01:10:08,238 --> 01:10:09,370 ¿Qué es eso? 899 01:10:12,242 --> 01:10:13,408 ¿Es una trampa para bobos? 900 01:10:38,735 --> 01:10:40,568 Eso es creativo y psicópata. 901 01:10:40,570 --> 01:10:43,004 Los MacGyvers de Texas. Genial. 902 01:10:44,241 --> 01:10:45,840 Y una mierda, no ves la tele. 903 01:10:45,842 --> 01:10:46,975 Touché. 904 01:10:49,412 --> 01:10:51,512 Hey. Ten cuidado, ¿de acuerdo? 905 01:10:51,748 --> 01:10:52,981 Recibido. 906 01:11:19,276 --> 01:11:22,377 Veamos qué podemos encontrar arriba, ¿de acuerdo? 907 01:11:42,399 --> 01:11:45,500 Parece una versión más joven de Max y Dean Keller. 908 01:11:47,570 --> 01:11:49,504 Parece que estamos en el lugar correcto. 909 01:11:52,008 --> 01:11:53,641 ¿Qué es lo que dijo Penny? 910 01:11:54,511 --> 01:11:56,311 Que esto parece personal. 911 01:11:58,982 --> 01:12:02,483 ¿Quién es la chica? 912 01:12:08,658 --> 01:12:10,091 Clover, ¿me escuchas? 913 01:12:10,560 --> 01:12:12,026 Averigua quién es esa chica. 914 01:12:42,892 --> 01:12:44,459 Buen gatito. 915 01:12:45,895 --> 01:12:47,762 Ahora me gustarán los gatos. 916 01:13:19,095 --> 01:13:20,762 Mierda. 917 01:13:32,642 --> 01:13:33,875 ¡Claudia! 918 01:13:41,518 --> 01:13:43,084 Oye, Clover, ¿Qué pasa? 919 01:13:43,086 --> 01:13:45,153 Esa chica era la hermana de Keller, Naomi. 920 01:13:45,155 --> 01:13:47,822 ¡Claudia! Claudia, ¿puedes oírme? 921 01:13:49,692 --> 01:13:51,092 Cuando su laboratorio de metanfetamina explotó, 922 01:13:51,094 --> 01:13:53,828 estaba atrapada en el sótano. 923 01:13:53,829 --> 01:13:56,563 La policía ni siquiera entró durante 64 minutos, típico. 924 01:13:56,566 --> 01:13:58,466 Cuando la encontraron, ya estaba muerta. 925 01:13:58,468 --> 01:14:00,635 Se ahogó, se rompió una tubería de agua. 926 01:14:00,637 --> 01:14:01,936 Sesenta y cuatro minutos. 927 01:14:11,981 --> 01:14:13,915 Y escucha esto, el oficial a cargo esa noche 928 01:14:13,917 --> 01:14:16,918 era el vice capitán Tom Volk. 929 01:14:18,988 --> 01:14:21,856 Así que esta es su venganza. Gracias, Clover. Buen trabajo. 930 01:14:33,503 --> 01:14:35,770 Es una trampa. 931 01:14:35,772 --> 01:14:37,004 ¡Es una trampa! 932 01:14:37,540 --> 01:14:38,840 ¡Ava! 933 01:14:41,611 --> 01:14:42,743 No levantes el pie. 934 01:14:42,745 --> 01:14:44,479 ¿Es eso lo que creo que es? 935 01:14:45,081 --> 01:14:47,582 Este cable se dirige a toda la gasolina del sótano. 936 01:14:47,817 --> 01:14:48,883 ¿Gasolina? 937 01:14:48,885 --> 01:14:50,568 Sí, lo que ponen en los coches de verdad. 938 01:14:50,569 --> 01:14:52,252 - Ya hemos tenido esta charla. - Ha-ha. 939 01:14:52,255 --> 01:14:54,989 Ava, necesito que te portes muy bien ahora mismo. 940 01:14:54,991 --> 01:14:57,024 Estoy bien. Un helado genial. 941 01:14:57,026 --> 01:14:58,960 Muy bien, esto no es un frasco de clavos. 942 01:14:58,962 --> 01:15:00,628 Esto derriba todo el edificio. 943 01:15:00,630 --> 01:15:02,797 Estoy bien. Esta es mi cara genial. 944 01:15:03,199 --> 01:15:05,867 Está bien, voy a rastrear este cable, 945 01:15:05,869 --> 01:15:07,168 a ver si puedo cortarlo 946 01:15:07,170 --> 01:15:09,637 antes de que nos vuele las pelotas de baloncesto, ¿vale? 947 01:15:10,273 --> 01:15:11,839 ¿Penny? 948 01:15:12,041 --> 01:15:13,641 Los Keller tenían una hermana, 949 01:15:14,577 --> 01:15:15,710 y ella murió. 950 01:15:16,079 --> 01:15:17,278 Si. 951 01:15:17,680 --> 01:15:19,580 Creo que la acabo de ver en el sótano. 952 01:15:20,583 --> 01:15:23,117 Y los hermanos Keller culpan a Volk por no haberla salvado. 953 01:15:27,957 --> 01:15:29,090 ¿El escuadrón anti-bombas? 954 01:15:50,880 --> 01:15:52,914 Whoa! Ha! Ha! 955 01:15:54,817 --> 01:15:55,883 De acuerdo. 956 01:16:28,985 --> 01:16:30,785 ¿Qué pasa, policía? 957 01:16:31,955 --> 01:16:33,754 ¡No mucho, amigo! 958 01:16:33,756 --> 01:16:35,990 Sólo admiro lo que has hecho con el lugar. 959 01:16:36,292 --> 01:16:38,159 ¿Alguna vez has pensado en vender? 960 01:16:40,730 --> 01:16:42,196 Estoy considerando... 961 01:16:42,599 --> 01:16:44,799 donde voy a dispararte primero. 962 01:16:45,201 --> 01:16:46,834 Estoy pensando en tu pene. 963 01:16:50,239 --> 01:16:52,340 - ¿Dónde está la chica, Keller? - No! 964 01:16:53,343 --> 01:16:55,876 ¡No hasta que el temporizador llegue a cero! 965 01:16:56,613 --> 01:16:57,878 Maldita sea, Dean. 966 01:16:57,880 --> 01:16:59,347 Claudia es inocente, 967 01:16:59,949 --> 01:17:01,749 como lo era tu hermana. 968 01:17:02,385 --> 01:17:03,918 No se merecía lo que le pasó, 969 01:17:03,920 --> 01:17:05,219 y Claudia no se merece esto. 970 01:17:07,156 --> 01:17:09,223 ¿Quieres hacer una sentencia? Mátame, 971 01:17:09,726 --> 01:17:11,258 delante de todo el mundo, 972 01:17:11,761 --> 01:17:13,194 pero no esta niña. 973 01:17:14,130 --> 01:17:15,830 ¿Cuál es el punto? 974 01:17:21,037 --> 01:17:22,370 ¿El punto? 975 01:17:24,340 --> 01:17:26,073 Lo curioso de eso. 976 01:17:27,043 --> 01:17:29,844 A veces una persona muere y a nadie le importa. 977 01:17:31,314 --> 01:17:33,781 Tal vez son la clase de persona equivocada. 978 01:17:35,251 --> 01:17:36,984 Como mi hermana, Naomi. 979 01:17:38,121 --> 01:17:39,920 Alguien así, 980 01:17:39,922 --> 01:17:42,356 los policías sólo se quedan mirando. 981 01:17:43,359 --> 01:17:45,993 Quiero decir, ella es sólo una basura blanca, un poco de.... 982 01:17:47,030 --> 01:17:48,262 metanfetamina. 983 01:17:49,966 --> 01:17:51,432 Déjala morir. 984 01:17:54,971 --> 01:17:56,737 Pero uno de los tuyos, 985 01:17:57,674 --> 01:18:00,107 Esa es una historia totalmente diferente, ¿no? 986 01:18:02,912 --> 01:18:05,813 Quiero decir, tengo policías dispuestos a cambiar sus vidas 987 01:18:05,815 --> 01:18:07,848 por una chica que ni siquiera conocieron. 988 01:18:09,318 --> 01:18:10,951 ¿No es eso una cosa? 989 01:18:15,158 --> 01:18:17,024 Por supuesto, ¿por qué comerciar.... 990 01:18:18,261 --> 01:18:20,194 cuando puedes conseguirlo gratis? 991 01:18:28,738 --> 01:18:30,438 ¡Ava, levanta el pie! ¡Deja que explote! 992 01:18:45,722 --> 01:18:48,923 Dios mío. 993 01:18:54,163 --> 01:18:55,496 Vamos. Vamos! Vamos! 994 01:18:55,498 --> 01:18:57,031 - Vamos. - Levántate, vamos. 995 01:18:57,033 --> 01:18:58,099 Vámonos de aquí. 996 01:19:09,112 --> 01:19:10,878 Estamos en el ático, tratando de encontrar el camino 997 01:19:10,880 --> 01:19:12,379 a la azotea. 998 01:19:34,904 --> 01:19:36,270 ¡Que alguien nos ayude! 999 01:19:36,539 --> 01:19:38,072 AYUDA! 1000 01:19:38,074 --> 01:19:39,240 Es nuestra exclusiva. 1001 01:19:39,242 --> 01:19:42,109 Pongamos el ojo en el cielo ahora mismo. 1002 01:19:42,278 --> 01:19:43,978 No, escúchame. 1003 01:19:44,413 --> 01:19:46,947 Saltamos, huesos rotos, tal vez peor. 1004 01:19:47,517 --> 01:19:49,884 - Aquí arriba, estamos muertos. - De acuerdo. 1005 01:19:50,286 --> 01:19:52,052 Los veo! 1006 01:19:52,054 --> 01:19:53,120 ¡Voy a bajar! 1007 01:19:53,122 --> 01:19:56,924 Quédate donde estás. Vamos a ir a por ti. 1008 01:19:57,927 --> 01:19:59,426 ¡Hey! ¡Hey! 1009 01:19:59,428 --> 01:20:01,829 Voy a bajar el helicóptero. 1010 01:20:04,300 --> 01:20:06,167 - ¡Hey! ¡Hey! - ¡Hey! ¡Hey! 1011 01:20:06,169 --> 01:20:07,434 ¡Oye, justo aquí! 1012 01:20:08,805 --> 01:20:10,471 Los veo! Voy a bajar. 1013 01:20:10,473 --> 01:20:12,873 ¡Hey! ¡Aquí mismo! 1014 01:20:13,176 --> 01:20:15,476 Quédate en el techo. Voy a conseguir lo que pueda. 1015 01:20:15,478 --> 01:20:18,579 ¡Eso es todo! Vamos! Vamos! 1016 01:20:19,482 --> 01:20:21,549 Todo va a estar bien. Te tengo a ti. 1017 01:20:24,353 --> 01:20:25,553 Muy bien, súbete. 1018 01:20:25,555 --> 01:20:27,355 - Vámonos de aquí. ¡Apartate! 1019 01:20:30,226 --> 01:20:32,526 ¡Vamos, vamos. ¡Ponnos en el aire! 1020 01:20:34,597 --> 01:20:35,863 ¡Penny! 1021 01:20:39,869 --> 01:20:40,935 ¡Penny! 1022 01:20:57,553 --> 01:20:58,919 ¡Penny! 1023 01:21:12,001 --> 01:21:14,969 ¡Vamos, estúpida! ¡Moriremos todos en la tele! 1024 01:21:16,405 --> 01:21:18,873 No! 1025 01:21:27,450 --> 01:21:29,116 ¿Ava? ¿Ava? 1026 01:21:32,955 --> 01:21:34,054 Suéltame. 1027 01:21:34,891 --> 01:21:35,923 ¡Hey! 1028 01:21:43,232 --> 01:21:44,298 ¡Hey! 1029 01:22:22,605 --> 01:22:24,171 Whoo-hoo-hoo. 1030 01:22:33,349 --> 01:22:35,115 ¿Dónde está la chica? 1031 01:22:36,319 --> 01:22:38,585 Seis pies bajo tierra, hombre! 1032 01:22:41,557 --> 01:22:43,424 Disfrute de la vista! 1033 01:23:01,744 --> 01:23:03,077 ¿Te encuentras bien? 1034 01:23:03,079 --> 01:23:06,447 - ¿Qué hora es? - Cinco o seis minutos, máximo. 1035 01:23:06,449 --> 01:23:07,514 ¡Maldita sea! 1036 01:23:10,119 --> 01:23:11,585 Hey, mírame. 1037 01:23:12,288 --> 01:23:14,254 - Hiciste todo lo que pudiste. - No. 1038 01:23:14,256 --> 01:23:16,390 Hiciste todo lo que pudiste. 1039 01:23:16,392 --> 01:23:18,125 No importa cuántas veces alguien te diga eso, 1040 01:23:18,127 --> 01:23:19,127 no lo hace cierto. 1041 01:23:21,197 --> 01:23:22,296 Yo la maté. 1042 01:23:26,435 --> 01:23:27,501 Yo la maté. 1043 01:23:42,151 --> 01:23:43,250 Le disparé a un chico. 1044 01:23:51,460 --> 01:23:54,228 Nueve años, hace dos años. 1045 01:23:57,466 --> 01:23:59,066 Su nombre era Robert. 1046 01:24:01,370 --> 01:24:03,070 El padre tenía una pistola en su cabeza. 1047 01:24:03,072 --> 01:24:04,471 Estaba loco de remate. 1048 01:24:09,678 --> 01:24:11,278 Iba a apretar el gatillo. 1049 01:24:13,716 --> 01:24:16,116 Así que disparé, justo cuando el tipo 1050 01:24:16,118 --> 01:24:17,651 puso al chico como un escudo. 1051 01:24:21,791 --> 01:24:24,191 Dijeron que yo también hice todo lo que pude entonces. 1052 01:24:24,560 --> 01:24:26,193 El niño pequeño murió. 1053 01:24:30,132 --> 01:24:32,699 Ahora otro chico va a ser enterrado por mi culpa. 1054 01:24:36,605 --> 01:24:37,671 Hey. 1055 01:24:40,709 --> 01:24:41,842 Lo siento mucho. 1056 01:24:43,212 --> 01:24:44,411 Lo siento mucho. 1057 01:24:56,492 --> 01:24:57,524 Enterrado. 1058 01:24:58,627 --> 01:24:59,693 ¡Enterrado! 1059 01:25:01,497 --> 01:25:03,430 ¡Dijo que está a dos metros bajo tierra! 1060 01:25:03,866 --> 01:25:06,400 Disfrute de la vista! ¡La vista, Longview! 1061 01:25:06,402 --> 01:25:08,302 - ¡Longview! - ¡Cambiaron los ataúdes! 1062 01:25:08,304 --> 01:25:09,603 - ¡Señor, Longview! - ¡Hey! 1063 01:25:09,605 --> 01:25:11,705 ¡Vamos al cementerio de Longview ahora! 1064 01:25:11,707 --> 01:25:12,873 ¡Ya lo tienes! 1065 01:25:22,351 --> 01:25:25,352 Estamos en vivo en tres, dos, uno. 1066 01:25:25,354 --> 01:25:27,654 En uno de los rescates más dramáticos 1067 01:25:27,656 --> 01:25:29,756 nunca capturado en televisión en vivo, 1068 01:25:30,126 --> 01:25:32,826 Nuestro propio ojo en el cielo rescató a dos personas 1069 01:25:32,828 --> 01:25:35,395 desde el techo de esa estructura en llamas 1070 01:25:35,397 --> 01:25:37,865 momentos antes de que su techo se derrumbara. 1071 01:25:37,867 --> 01:25:40,367 Y ahí lo tienes. El ojo del Canal 13 en el cielo 1072 01:25:40,369 --> 01:25:43,537 ha rescatado al oficial Frank Penny y a la reportera Ava Brooks. 1073 01:25:43,539 --> 01:25:45,339 Así es, Jan, y quédate con nosotros. 1074 01:25:45,341 --> 01:25:47,841 Para una cobertura completa de esta exclusiva. 1075 01:25:52,748 --> 01:25:53,881 Hola, soy yo. 1076 01:25:53,883 --> 01:25:56,183 - Estás viva. - No hay tiempo. 1077 01:25:56,185 --> 01:25:58,285 Tenemos que encontrar la tumba de Naomi Keller. 1078 01:25:58,287 --> 01:26:00,287 Creemos que es en Longview, pero necesitamos saber 1079 01:26:00,289 --> 01:26:02,456 - la ubicación exacta. - Longview. En ello. 1080 01:26:08,731 --> 01:26:10,497 A todas las unidades, tenemos confirmación. 1081 01:26:10,499 --> 01:26:12,399 Se dirigen al cementerio de Longview. 1082 01:26:39,195 --> 01:26:41,562 Clover confirmó que está enterrada en el cementerio de Longview, 1083 01:26:41,564 --> 01:26:43,664 Bloque nueve, lote sur. 1084 01:26:43,966 --> 01:26:45,799 ¡Bájanos al suelo! 1085 01:26:46,302 --> 01:26:47,501 Hey, vamos. 1086 01:26:47,503 --> 01:26:51,238 La información que estamos recibiendo es que el Cementerio de Longview 1087 01:26:51,240 --> 01:26:52,873 es su destino. 1088 01:26:52,875 --> 01:26:53,941 Vámonos de aquí. 1089 01:26:53,943 --> 01:26:56,293 - Venga, vámonos. - Vamos, hombre. Hagámoslo. 1090 01:26:56,294 --> 01:26:58,644 Una vez más, hemos confirmado que se están abriendo camino 1091 01:26:58,647 --> 01:27:01,415 al cementerio de Longview, y necesitan tu ayuda. 1092 01:27:45,361 --> 01:27:46,860 Separémonos. ¡Bloque 9! 1093 01:27:48,931 --> 01:27:49,963 ¡Bloque 14! 1094 01:27:51,033 --> 01:27:52,366 ¡Bloque 13! 1095 01:27:54,270 --> 01:27:55,469 Bloque nueve. 1096 01:27:55,471 --> 01:27:57,337 ¡Ava, por aquí! ¡Lo veo! 1097 01:27:58,807 --> 01:27:59,873 Por aquí. 1098 01:28:07,416 --> 01:28:08,749 - ¿Cuánto tiempo? - Nada. 1099 01:28:11,353 --> 01:28:12,419 ¡Claudia! 1100 01:28:34,576 --> 01:28:35,709 ¡Claudia! 1101 01:28:42,584 --> 01:28:43,650 Penny. 1102 01:28:56,365 --> 01:28:58,799 ¡Cava! ¡Cava! 1103 01:28:59,768 --> 01:29:00,901 ¡Aquí mismo! 1104 01:29:22,458 --> 01:29:24,558 ¡Que alguien me dé algo para quitar la tapa! 1105 01:29:25,728 --> 01:29:27,527 ¡Dejadme sitio! ¡Atrás! ¡Atrás! 1106 01:29:27,529 --> 01:29:28,729 ¡Todo el mundo atrás! 1107 01:30:41,170 --> 01:30:42,769 Estás bien. Papá está aquí ahora. 1108 01:30:42,771 --> 01:30:44,971 Papá está aquí, aquí y ahora. 1109 01:30:53,449 --> 01:30:54,449 Lo lograste. 1110 01:30:55,984 --> 01:30:57,184 Lo logramos. 1111 01:30:57,719 --> 01:30:58,885 Vámonos de aquí. 1112 01:30:58,887 --> 01:31:00,187 Hola, Steve Nash. 1113 01:31:02,224 --> 01:31:03,790 - MÁS GRANDE. - MÁS GRANDE. 1114 01:31:07,963 --> 01:31:12,532 Estoy tan orgullosa de ti. 1115 01:31:15,137 --> 01:31:17,671 Venga, vamos a casa. Vayamos a casa. 1116 01:31:33,255 --> 01:31:34,588 Mira. 1117 01:31:35,591 --> 01:31:37,991 - El verdadero reportero apareció. - Ha-ha. 1118 01:31:38,560 --> 01:31:39,626 Mira. 1119 01:31:40,829 --> 01:31:41,895 Los policías de verdad. 1120 01:31:43,131 --> 01:31:44,598 Deberíamos salir de aquí 1121 01:31:44,600 --> 01:31:47,520 - antes de que alguien nos arreste. - Cierto, o nos pone en la televisión. 1122 01:31:47,603 --> 01:31:49,536 Sabes, todavía estoy enojada por lo de mi auto. 1123 01:31:49,771 --> 01:31:51,137 No es un coche. 1124 01:31:51,907 --> 01:31:53,206 No tiene gracia. 1125 01:31:53,642 --> 01:31:54,808 Sigue sin ser gracioso. 1126 01:31:57,079 --> 01:31:58,879 ¿Qué tal si te lo recompenso? 1127 01:32:01,650 --> 01:32:02,949 ¿Qué tal un donut? 1128 01:32:02,951 --> 01:32:06,786 Odio el día de hoy un poco menos ahora mismo. 1129 01:32:08,590 --> 01:32:09,856 Yo también. 1130 01:32:30,045 --> 01:32:32,145 Qué escena tan extraordinaria aquí 1131 01:32:32,147 --> 01:32:35,916 cuando una niña pequeña se reúne con su padre, 1132 01:32:35,918 --> 01:32:39,553 y lo viste todo en directo. 1133 01:32:48,377 --> 01:32:55,877 Subtítulos por HispaSub Subscene.com