1
00:00:14,476 --> 00:00:21,132
{\fad(500,500)}"(ليونزغيت إنترتاينمنت)"
2
00:00:32,000 --> 00:00:38,421
{\fad(500,500)}"(سابان فيلمز)"
3
00:00:40,734 --> 00:00:45,632
{\fad(500,500)}"(ذا سلوشن إنترتاينمنت غروب)"
4
00:00:50,250 --> 00:00:52,477
{\fad(500,500)}"(إنجينيس ميديا)"
5
00:00:53,703 --> 00:00:57,679
{\fad(500,500)}"سابان إنترتاينمنت) تقدّم)"
6
00:00:58,734 --> 00:01:02,703
{\fad(500,500)}"(ذا سلوشن إنترتاينمنت غروب)"
"و(إنجينيس ميديا) تقدّمان"
7
00:01:19,752 --> 00:01:23,752
"(إخراج: (ستيفن س. ميلر"
8
00:01:25,612 --> 00:01:29,580
{\pos(90,250)}"(بطولة الممثّل: (آرون إيكهارت"
9
00:01:45,768 --> 00:01:51,681
|| تأدية الواجب ||
10
00:01:52,260 --> 00:01:56,236
{\pos(300,220)}"(الممثّلة: (كورتني إيتون"
11
00:01:59,744 --> 00:02:03,744
{\pos(90,230)}"(الممثّلة: (جيسيكا لو"
12
00:02:05,252 --> 00:02:09,267
{\pos(310,230)}"(الممثّلة: (دينا ماير"
13
00:02:09,806 --> 00:02:13,837
{\pos(90,250)}"(الممثّلة: (جان جيفكوات"
"(الممثّل: (كاج جولدبر"
14
00:02:14,539 --> 00:02:18,509
{\pos(290,230)}"(بالإشتراك مع الممثّل: (بنيامين ماكنزي"
15
00:02:19,001 --> 00:02:22,962
{\pos(90,230)}"(والممثّل الكبير: (جيانكارلو إسبوزيتو"
16
00:03:16,634 --> 00:03:17,962
"قسم شرطة (مترو) رقم الشّارة 484"
17
00:03:17,987 --> 00:03:19,353
"(بيني)"
18
00:03:19,378 --> 00:03:20,821
"شرطة"
19
00:03:45,644 --> 00:03:49,588
{\pos(90,250)}"(تألّيف: (جيريمي دريسدايل"
20
00:03:57,725 --> 00:04:00,047
."مايكل جوردن"، "غوت"
21
00:04:00,072 --> 00:04:01,805
.أعظم لا عب على مرّ الزّمان يا عزيزي
22
00:04:01,830 --> 00:04:03,897
.ربّما أعظم لاعب في أيّامك
23
00:04:03,925 --> 00:04:06,423
حصلَ على ستة بطولات في الدوري
.كرة السّلة الاميركي للمحترفين
24
00:04:06,448 --> 00:04:07,714
!ستة
25
00:04:17,592 --> 00:04:19,943
أتعرف لمَ هو الأعظم؟ -
لماذا؟ -
26
00:04:20,049 --> 00:04:21,982
.لأنّه لم يستسلم أبداً
27
00:04:22,827 --> 00:04:24,994
.انتظر، كلّا
28
00:04:27,877 --> 00:04:31,212
.لا يوجد وقت، كلّ شيء على المحك
29
00:04:39,756 --> 00:04:41,417
."حركة جيّدة "ستيف ناش
30
00:04:41,419 --> 00:04:43,812
ستيف ناش"، حصل 8 مرات على جائزة أفضل"
!لاعب في دور المحترفين الأمريكي لكرة السّلة
31
00:04:43,837 --> 00:04:45,670
.أجل، لكنّه الآن عجوز وأبيض
32
00:04:45,695 --> 00:04:46,695
.مثلك
33
00:04:54,449 --> 00:04:57,967
،"أهذا الشّيء يعمل؟ "آيفا بروكس
."ميديا 4 ذي بيبول دوت كوم"
34
00:04:58,044 --> 00:04:58,944
.أحبّكم يا رفاق
35
00:04:59,248 --> 00:05:01,715
،أحمل أخباراً حقيقيّة
36
00:05:01,740 --> 00:05:05,090
وليس ذلك الهراء الّذي تقطّره
.عليكم قنوات الأخبار
37
00:05:05,115 --> 00:05:10,612
،اليوم ذكرى مرور ثلاثة أشهر
،وسأكون في بثّ مباشر مع أعزّ صديقاتي
38
00:05:10,614 --> 00:05:14,545
الرّاقية والشّريرة والشّخصيّة المهمّة
..."في "ميديا 4 ذي بيبول
39
00:05:14,570 --> 00:05:17,330
هل يمكننا أن نتخلّى عن جالبة الحظّ؟
40
00:05:17,355 --> 00:05:19,021
.لست جاهزة للكاميرا
41
00:05:19,023 --> 00:05:21,490
.أجل، لا بأس بك. أسرعي
42
00:05:23,132 --> 00:05:28,838
،مرّ وقت طويل منذ آخر نوبة هلع
.حين تمّ استدعاؤك في الصّفّ الأوّل
43
00:05:28,863 --> 00:05:32,865
أجل، حسناً. لا يمكننا أجمعين
.أن نكون غير ملتزمين مثلك
44
00:05:33,209 --> 00:05:34,881
...لطالما كنت قائدة ولطالما واجهت
45
00:05:34,906 --> 00:05:37,483
.من أجل القطيع
.ولهذا أقوم بما أقوم به دون تردّد
46
00:05:37,508 --> 00:05:40,521
...ولطالما كنت -
!مقاتلة من أجل المستضعفين -
47
00:05:41,420 --> 00:05:44,231
.مثال على كلامي
.احتماليّة بداية أحداث شغب
48
00:05:44,740 --> 00:05:47,516
.احتماليّة إنقاذ العالم
49
00:05:47,518 --> 00:05:48,951
،لم أتمكّن من ذلك بعد
50
00:05:48,953 --> 00:05:50,753
.على عكسك مع متابعيك
51
00:05:50,755 --> 00:05:52,554
.لا شيء يحدث بين عشيّة وضحاها يا فتاة
52
00:05:52,556 --> 00:05:55,791
.لقد بدأت للتوّك وسيحدث ذلك في وقته
53
00:05:55,793 --> 00:05:58,727
.لهذا السّبب نحن نبثّ من هنا
54
00:05:59,143 --> 00:06:03,350
.أخبري أصدقائي ما سبب كلّ فعلك لهذا
55
00:06:06,404 --> 00:06:11,106
.جلب الحقيقة الغير قابلة للرقبة للناس
56
00:06:12,307 --> 00:06:16,776
لسرد القصّص الّتي تجاهلتها
.وسائل الإعلام الرّئيسيّة
57
00:06:18,861 --> 00:06:23,230
وتمكّين أيّ شخص في أيّ
.عمرٍ كان إحداث فارق
58
00:06:25,689 --> 00:06:26,889
.هذا عميق يا أختاه
59
00:06:28,475 --> 00:06:30,631
،علينا جميعا أن نتحمّل المسؤوليّة الفرديّة
60
00:06:30,656 --> 00:06:32,056
.ونقّف لجانب الحقّ
61
00:06:33,298 --> 00:06:38,168
.وإلّا لا شيء من ذلك مهمّ ومجرّد قول
62
00:06:39,185 --> 00:06:39,968
!أجل
63
00:06:39,970 --> 00:06:42,438
!وايك آب"، و"سمال ذي بولشيت" يا أحباب"
64
00:06:42,440 --> 00:06:46,942
شاهدوني أنا و"آيفا"، للحصول على أخبار
!حقيقيّة بينما لا يزال بإمكانكم
65
00:06:47,139 --> 00:06:48,451
،وتذكّروا
66
00:06:48,476 --> 00:06:51,262
!لا تأكلوا إلّا الطّعام العضوي
67
00:06:51,287 --> 00:06:52,342
.حافظوا على النّسيج الدماغي
68
00:06:52,374 --> 00:06:56,195
المجالات الكهرومغناطسية تجعلكم أغبياء
.عن طريق إتلاف أدمغتكم
69
00:06:56,220 --> 00:06:58,443
.تجنبوا التّعرّض لها
70
00:06:58,881 --> 00:07:01,490
،كن راديكالياً واعرف أنّك كافٍ
71
00:07:01,702 --> 00:07:04,136
.وحينها لا يمكن التّلاعب بك أو تحكّم فيك
72
00:07:04,812 --> 00:07:05,878
.آمين
73
00:07:06,088 --> 00:07:07,459
!مرحى -
!ملكة -
74
00:07:08,359 --> 00:07:11,170
!كان هذا رائعاً للغاية يا فتاة
75
00:07:13,958 --> 00:07:16,520
،لمَ لم تصبح من رجال شرطة التّدخّل السّريع
76
00:07:16,545 --> 00:07:18,848
أو أحد رجال الشّرطة السّرّيين
ذوي الشّعر الطّويل واللّحية؟
77
00:07:18,873 --> 00:07:20,108
من تكون؟ صحافي؟
78
00:07:20,404 --> 00:07:22,303
هل سبق وأن أطلقت النّار على أيّ شخص؟ -
وأنت؟ -
79
00:07:22,328 --> 00:07:24,629
.بحقّك يا رجل، تعرف أنّي أذكى من ذلك
80
00:07:25,428 --> 00:07:26,947
."أعرف أنّك كذلك يا "دي
81
00:07:26,972 --> 00:07:28,271
.أعرف أنّك كذلك
82
00:07:29,317 --> 00:07:30,317
إذاً؟
83
00:07:31,813 --> 00:07:33,873
هل سبق وأن أطلقت النّار على أيّ شخص؟
84
00:07:41,164 --> 00:07:42,230
.ليس اليوم
85
00:07:44,900 --> 00:07:46,200
.لكن لا يزال الوقت مبكر
86
00:07:52,743 --> 00:07:55,844
"وحدة المراقبة، "62 كينغ 30
،"على "سيتيويد تاغ 6
87
00:07:55,846 --> 00:07:58,213
نحن ندير عمليّة مراقبة
.في محيط القناة والحي السّابع
88
00:07:58,215 --> 00:08:00,282
نبلّغ الوحدات المعنيّة أن
تبقى بعيدة عن المنطقة
89
00:08:00,284 --> 00:08:02,818
.وتضع مروحيّة المراقبة في أعلى ارتفاع
90
00:08:04,088 --> 00:08:07,222
،"عُلم، "نوتيفاينغ 10 ديفيد
.احتماليّة استدعاء فرقة التّدخّل السّريع
91
00:08:07,224 --> 00:08:08,724
.هيّا، هيّا
92
00:08:38,518 --> 00:08:41,152
!حسناً يا رفاق، شدّدوا الرّقابة
!الأمر يعتمد عليكم
93
00:08:56,917 --> 00:08:58,384
.كينغ 39"، في الموقع"
94
00:08:59,887 --> 00:09:01,987
.فليتأهب الجميع ويستعدّ
95
00:09:03,077 --> 00:09:05,193
.ها نحن ذا
96
00:09:09,587 --> 00:09:12,788
الحزمة في سلّة المهملات
.الّتي بمحاذاة النّافورة
97
00:09:14,004 --> 00:09:17,172
تذكّروا يا رفاق، قد يكون
.الخاطف أيّ شخص
98
00:09:18,276 --> 00:09:21,044
.لا تشتبكوا معه حتّى نتعرّف إليه
99
00:09:26,968 --> 00:09:28,901
.عربة "التاكو"، أسمر
100
00:09:29,381 --> 00:09:31,039
.أرى المشتبه به المحتمل
101
00:09:31,041 --> 00:09:32,808
.قوقازي بطول 6 أقدام تقريباً
102
00:09:32,810 --> 00:09:34,343
.المشتبه به المحتمل شمال النّافورة
103
00:09:34,664 --> 00:09:36,826
.يرتدي قميس ذو قلنسوة أسود ونظارات شمسيّة
104
00:09:40,832 --> 00:09:44,067
.كينغ 39"، تمّ تأكيد الرّؤية"
105
00:09:44,542 --> 00:09:46,008
.30ياردة ومزال مستمرّ
106
00:09:46,033 --> 00:09:47,262
.كينغ 39"، عُلم"
107
00:09:47,287 --> 00:09:49,825
.دعوه يصل للنقطة
108
00:09:49,943 --> 00:09:52,977
!وبعدها اقبضوا عليه
109
00:10:08,170 --> 00:10:09,745
المشتبه به يتحرّك، أكرّر
110
00:10:09,747 --> 00:10:11,346
.المشتبه به يتحرّك، أنا أنسحب
111
00:10:11,348 --> 00:10:13,915
.ابق هادئاً ولا تخفه
112
00:10:18,613 --> 00:10:20,980
.هيّا، خذ المال
113
00:10:34,945 --> 00:10:35,982
!لا تنظر إليه
114
00:10:38,782 --> 00:10:40,735
!إنّه يهرب -
!اللّعنة -
115
00:10:40,760 --> 00:10:42,121
!اقبضوا عليه -
،إنّه يتّجه جنوباً -
116
00:10:42,146 --> 00:10:44,746
.الحقوا به -
!اقبضوا عليه! الآن -
117
00:10:44,771 --> 00:10:46,357
!سألتحم
118
00:10:49,820 --> 00:10:51,186
!أصيب شرطي -
!اللّعنة -
119
00:10:51,188 --> 00:10:53,722
!أكرّر، أصيب شرطي -
!تبّاً -
120
00:10:54,116 --> 00:10:55,590
!تحرّكوا
121
00:10:55,591 --> 00:10:59,227
إرساليّة، نحن نلاحق المشتبه به
!على الضّفة الجنوبيّة من القناة من النّهج 9
122
00:10:59,229 --> 00:11:01,288
!نطلب مساندة المروحيّة
123
00:11:01,624 --> 00:11:02,851
.عُلم
124
00:11:06,163 --> 00:11:07,873
.إلى كلّ الوحدات، نحن نراه
125
00:11:07,898 --> 00:11:10,646
المشتبه به يرتدي قميص أسود
.ذو قلنسوة وسروال ترابي اللّون
126
00:11:10,671 --> 00:11:12,599
.إنّه يتّجه جنوباً ويخرج من المتنزّه
127
00:11:12,624 --> 00:11:13,921
...إلى كلّ الوحدات، انتبهوا
128
00:11:13,946 --> 00:11:15,468
ألا يعنيك الأمر؟
129
00:11:16,140 --> 00:11:18,177
.أنت ذكي -
"ـ "62 كينغ 39
130
00:11:18,202 --> 00:11:20,149
،تطارد المشتبه به
131
00:11:20,150 --> 00:11:22,952
.على الضّفة الجنوبيّة من القناة
.لا تشتبكوا به
132
00:11:23,179 --> 00:11:25,060
...أصيب شرطي -
،يبدو قريباً -
133
00:11:25,094 --> 00:11:26,116
لكن ما أدراني؟ -
،أكرّر -
134
00:11:26,141 --> 00:11:26,945
!لدينا شرطي مصاب
135
00:11:26,970 --> 00:11:29,429
.إرساليّة، معك شرطي عين المكان
136
00:11:31,882 --> 00:11:35,482
.تنحّى. أكرّر، تنحّى
137
00:11:35,507 --> 00:11:36,804
.تنحّى
138
00:11:36,829 --> 00:11:39,859
!أصيب شرطي! أكرّر، أصيب شرطي
139
00:11:39,970 --> 00:11:41,236
.إلى كلّ الوحدات
140
00:11:41,238 --> 00:11:44,749
آخر مرّة شوهد فيها المشتبه به
."يتّجه جنوباً على حافة منتزّه "ماك آرثر
141
00:11:47,593 --> 00:11:48,944
ماذا تفعل؟ -
.أصوّرك -
142
00:11:48,946 --> 00:11:50,063
.توقّف -
.بالطّبع -
143
00:11:50,088 --> 00:11:51,323
،المشتبه به في "تيفتون" الآن
144
00:11:51,348 --> 00:11:53,041
."بمحاذاة "روزدايل
145
00:11:53,066 --> 00:11:55,570
"ألا تعني كلمة "تنحّى
أن تبقى بعيداً عن الأمر؟
146
00:11:56,754 --> 00:11:59,421
!"أنت تركض كـ"ستيف ناش -
!أعظم لاعب -
147
00:11:59,579 --> 00:12:00,945
!عجوز وأبيض
148
00:12:21,478 --> 00:12:23,311
،المشتبه به هو قوقازي
149
00:12:23,313 --> 00:12:27,349
طوله حوالي 6 أقدام وملابسه سوداء
.ويرجى رعاية عدم التّدخّل
150
00:12:30,788 --> 00:12:32,348
.عُلم، نحن نطارده
151
00:12:42,132 --> 00:12:44,032
!احترس
152
00:12:46,270 --> 00:12:49,304
"إرساليّة، أنا أتّجه شمالاً على "روزدايل
.في النّهج 11 الرّجاء الإبلاغ
153
00:12:49,306 --> 00:12:52,808
"أيّ جزء من "تنحّى
لم تفهمه أيّها الشّرطي؟
154
00:12:52,810 --> 00:12:55,844
أنا هنا! إذا أصاب شرطي
!فلا بدّ لنّا أن نقبض عليه
155
00:12:59,483 --> 00:13:02,184
المشتبه به يتحرّك الآن
.شرقاً على الشّارع 7
156
00:13:25,242 --> 00:13:26,575
.عند تقاطع
157
00:13:26,577 --> 00:13:27,943
.اقطع عليه الطّريق
158
00:13:38,743 --> 00:13:41,195
،إرساليّة، "2 زيبرا 39". عاجز عن المتابعة
159
00:13:41,220 --> 00:13:44,665
المشتبه به يتّجه شرقاً في الزّقاق
."الّذي بين شارع 11 و"ليكس
160
00:14:00,878 --> 00:14:04,212
،زيبرا 39" من المطاردة"
.المشتبه به على الضّفة الجنوبية من 11
161
00:14:09,510 --> 00:14:10,670
!اللّعنة
162
00:14:12,771 --> 00:14:13,870
!أيّها غبي
163
00:14:32,362 --> 00:14:36,641
،إرساليّة، أظنّني قبضت على هذا الرّجل
!"إلّا أنّي ألاحقه شمال "لينكس
164
00:14:40,254 --> 00:14:41,420
أتسمعين هذا؟
165
00:14:42,005 --> 00:14:43,404
.يبدو قريباً جدّاً
166
00:14:50,860 --> 00:14:54,072
."عُلم، "62 كينغ 39" تؤمن "تاغ 6
167
00:14:54,097 --> 00:14:55,363
.سنبلّغ جميع الوحدات المحلّيّة
168
00:14:55,365 --> 00:14:57,265
.تأكّدوا من إصدار الأمر
169
00:14:58,130 --> 00:15:01,243
الحظّ هو ما يحدث عندما يلتقي
.الإعداد بالفرصة المناسبة
170
00:15:02,430 --> 00:15:04,077
!اجعليني فخورة -
.حسناً -
171
00:15:04,102 --> 00:15:06,985
وعندما يخلجك الشّك
!اسأل "كلوفر" ماذا تفعل
172
00:15:07,149 --> 00:15:09,244
!الارتجال -
!أحبّك -
173
00:15:09,433 --> 00:15:10,866
!انتهزي الفرصة
174
00:15:20,401 --> 00:15:24,202
،إرساليّة، "2 زيبرا 39" في المطاردة
.الضّفة الجنوبية على شارع 14
175
00:15:33,051 --> 00:15:36,086
المشتبه به دخل للتو
!"لكنيسة "سانت آنتوني
176
00:15:45,434 --> 00:15:46,500
!تحرّك
177
00:15:53,844 --> 00:15:55,243
!أشكرك يا أبتي
178
00:16:05,245 --> 00:16:07,879
...إرساليّة، إذا كنتم تسمعونني
179
00:16:08,458 --> 00:16:11,793
نحن في الزّقاق الّذي خلف الكنيسة
!متّجهين إلى الحي المجاور
180
00:17:00,253 --> 00:17:01,319
.تبّاً
181
00:17:06,814 --> 00:17:07,880
!"بيني"
182
00:17:10,982 --> 00:17:11,852
!ابتعد عنّي
183
00:17:13,564 --> 00:17:14,564
!كلّا
184
00:17:24,306 --> 00:17:25,805
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -
185
00:17:26,739 --> 00:17:29,507
أوليست تلك نظاراتي؟
186
00:18:06,235 --> 00:18:07,335
!مهلاً، مهلاً
187
00:18:07,360 --> 00:18:08,526
!مهلاً
188
00:18:09,682 --> 00:18:12,283
.تنحّوا، افتحوا الطّريق
.افسحوا الطّريق رجاءً
189
00:18:15,957 --> 00:18:16,969
!افسحوا الطّريق
190
00:18:16,994 --> 00:18:18,294
!قلت ارفع يداك
191
00:18:18,845 --> 00:18:21,545
!استدرّ وضع يداك حيث يمكنني رؤيتهما
192
00:18:24,435 --> 00:18:26,969
!ابتعدوا، فليبتعد الجميع
193
00:18:41,671 --> 00:18:42,737
!ابتعد
194
00:18:45,963 --> 00:18:47,963
!ابتعدوا، أخلوا الطّريق
195
00:18:48,403 --> 00:18:50,103
!أخلوا الطّريق
196
00:18:50,338 --> 00:18:51,403
!ابتعدوا
197
00:19:00,356 --> 00:19:01,356
!بحقّك
198
00:19:26,781 --> 00:19:29,992
شبّك أصابع يداك خلف رأسك
!واجثوا على ركبتيك
199
00:19:31,881 --> 00:19:33,214
!دعني أرى يداك
200
00:19:34,367 --> 00:19:35,843
.هذه ليست محادثة ايّها الأحمق
201
00:19:35,845 --> 00:19:38,313
!ارفع يداك للأعلى وببطء
202
00:19:40,455 --> 00:19:42,526
.هيّا، لا تتحامق معي
203
00:19:42,551 --> 00:19:44,469
!أرني يداك
204
00:19:50,288 --> 00:19:52,374
!مهلاً، على رسلك
205
00:19:53,097 --> 00:19:54,163
!هيّا يا رجل
206
00:19:56,342 --> 00:19:58,234
!لا تُجبرني
207
00:20:01,020 --> 00:20:02,086
.اسأله
208
00:20:04,836 --> 00:20:07,781
.اسأله ما هو شعوره بخسران كلّ شيء
209
00:20:09,308 --> 00:20:11,234
أسأل من؟
210
00:20:49,832 --> 00:20:50,897
.كلّا
211
00:21:05,136 --> 00:21:07,436
.بحقّك
212
00:21:09,339 --> 00:21:10,405
.كلّا
213
00:21:22,648 --> 00:21:25,797
"صباح الخير. معكم "غلين ميلر
.من قناة 13 للأخبار
214
00:21:25,822 --> 00:21:28,967
نبثّ إليكم مباشرة من السّوق
.المحلّي للخضار من وسط المدينة
215
00:21:29,164 --> 00:21:30,148
."أشكرك يا "غلين
216
00:21:30,173 --> 00:21:32,701
،في القصّة الّي تستمرّ في التّطوّر
217
00:21:32,726 --> 00:21:35,873
معنا زميلتنا "مايا برينز" حالياً
.من سوق الخضار
218
00:21:35,898 --> 00:21:37,865
.مايا"، يبدو وكأنّه مسرح جريمة هناك"
219
00:21:37,867 --> 00:21:39,834
،هذا صحيح. كما ترون خلفي
220
00:21:39,836 --> 00:21:46,694
تمّ إغلاق الشّارع بأكمله تقريباً من قبل
.رجال الشّرطة لتحقيق في مسرح الجريمة القائم
221
00:21:46,719 --> 00:21:50,578
ونتلقّى كلام على مسامعنا أن ثمّة
.ضابط شرطة متوّرط في إطلاق النّار
222
00:21:50,580 --> 00:21:54,215
هل أخبروك عن هويّة
الضّحيّة أو الشّرطي؟
223
00:21:54,216 --> 00:21:58,419
لم يكشف عن هويّة الشّرطي
ولكنّنا سنستمرّ
224
00:21:58,421 --> 00:22:04,297
في التّحقيق بتطوّرات هذه القصّة
وأعود إليك. من وسط المدينة
225
00:22:04,322 --> 00:22:07,133
.أنا "مايا برينز" من القناة 13 للأخبار
226
00:22:25,738 --> 00:22:27,070
.أطرد جميع من بالخارج
227
00:22:27,142 --> 00:22:29,810
!ارسل فرق المطاردة وأخرج
228
00:22:30,164 --> 00:22:32,765
.بيني"، ابق جالس مكانك" -
توم"، ما الّذي يجري؟" -
229
00:22:32,790 --> 00:22:34,045
.كلوديا" مُختطفة منذ 3 أيّام"
230
00:22:34,070 --> 00:22:35,036
كلوديا"؟"
231
00:22:35,061 --> 00:22:37,995
.وأنت قتلت الخيط الوحيد الدّال إليها
232
00:22:39,954 --> 00:22:42,019
...فكّرت -
،"فكّرت؟ كلّا، كلّا يا "فرانك -
233
00:22:42,044 --> 00:22:43,777
!تلك هي المشكلة، أنت لا تفكّر
234
00:22:44,265 --> 00:22:45,965
.أنت متهوّر
235
00:22:59,999 --> 00:23:01,932
لقد عصيّت أمراً مباشراً، لماذا؟
236
00:23:02,118 --> 00:23:04,978
.لطالما ساندتك، حتّى عندما كنّا شركاء
237
00:23:05,003 --> 00:23:08,548
كنت من يغطي عليك حتّى
.عندما تتأزم الأوضاع
238
00:23:08,595 --> 00:23:10,958
."كانوا متأزمين عليّ يا "توم -
.هذا غير مهمّ الآن -
239
00:23:11,069 --> 00:23:12,736
!هذه ابنتي
240
00:23:13,457 --> 00:23:14,623
."توم"
241
00:23:14,900 --> 00:23:16,954
.دعني أساعد. دعني أصحّح هذا الأمر
242
00:23:16,980 --> 00:23:18,113
كيف؟
243
00:23:20,070 --> 00:23:24,406
.ضابط متوّرط في إطلاق نار
."الزامي يومين يا "توم
244
00:23:25,282 --> 00:23:26,707
."لا تفعل هذا بي يا "توم
245
00:23:26,709 --> 00:23:28,543
."لم نحصل على شيء بسببك يا "فرانك
246
00:23:30,241 --> 00:23:32,642
هل قال لك أيّ شيء؟
247
00:23:37,111 --> 00:23:38,177
ماذا؟
248
00:23:44,217 --> 00:23:45,282
...قال
249
00:23:49,240 --> 00:23:52,475
".اسأله عن شعوره بخسران كلّ شيء"
250
00:24:07,493 --> 00:24:11,876
"أهلاً ايّها الخنزير، سترغب برؤية هذا"
251
00:24:34,043 --> 00:24:35,176
."كلوديا"
252
00:24:43,886 --> 00:24:46,921
!أريد أبي
253
00:24:47,040 --> 00:24:49,240
!أريد أبي
254
00:24:49,792 --> 00:24:52,193
!أريد أبي
255
00:24:52,413 --> 00:24:55,380
.أرجوك أخرجني
256
00:24:58,154 --> 00:25:00,388
!أخرجني
257
00:25:04,187 --> 00:25:06,721
!"انتظر، "كلوديا
258
00:25:13,932 --> 00:25:15,532
..."توم" -
.خذ الهاتف -
259
00:25:15,800 --> 00:25:17,552
قد يكون محجوب لكن جد
.من أين أتى الاتّصال
260
00:25:17,554 --> 00:25:18,886
...سنقوم -
!نفذ -
261
00:25:20,367 --> 00:25:23,201
.توم"، دعني أساعد" -
.أخرج من هنا وحسب -
262
00:25:23,358 --> 00:25:24,424
..."توم"
263
00:25:26,402 --> 00:25:27,467
.اذهب
264
00:25:33,475 --> 00:25:34,741
،أيّها الضّابط
265
00:25:35,936 --> 00:25:37,402
.ضع مسدّسك على الطّاولة
266
00:25:40,106 --> 00:25:42,806
.كلّا -
."فرانك" -
267
00:25:43,444 --> 00:25:46,445
.ضع مسدّسك على الطّاولة
268
00:26:05,637 --> 00:26:07,722
.كلّا، لم نتلقّى خبراً للآن
269
00:26:16,144 --> 00:26:17,877
ماذا يحدث؟
270
00:26:23,982 --> 00:26:25,916
.عليك العودة للمخفر يا رجل
271
00:26:25,941 --> 00:26:28,241
.الشّؤون الدّاخليّة بانتظارك -
!أيّها الضّابط -
272
00:26:28,683 --> 00:26:30,322
أيمكنك أن تخبرني عن ابنة المفوّض "فولك"؟
273
00:26:30,347 --> 00:26:31,160
.عودي إلى منطقة الصّحافيين
274
00:26:31,185 --> 00:26:34,035
."لا أخاطبك، أنا أخاطب الضّابط "بيني
275
00:26:34,566 --> 00:26:37,057
اختطف ابنة "فولك"، أليس كذلك؟
أهذه عمليّة اختطاف؟
276
00:26:37,082 --> 00:26:39,750
.قلت عودي لصفّ الصّحافة. الآن
277
00:26:41,042 --> 00:26:42,236
وأنت أيّها الضّابط "بيني"؟
278
00:26:42,238 --> 00:26:45,706
أتظنّ أنّه كان من الذّكاء إطلاق النّار على الخيط
الوحيد الّذي يعرف مكان تلك الفتاة؟
279
00:26:58,027 --> 00:27:01,766
لديك جزء من الثّانية لتقرّري ما تفعلينه
قبل أن يقوم أحد الأوغاد وبيده سلاح
280
00:27:01,791 --> 00:27:04,158
.من فتح جمجمتك. ربّما السّلاح لعبة
281
00:27:04,160 --> 00:27:06,917
وربّما هو مجنون وربّما
.أنا على وشك الموت
282
00:27:07,066 --> 00:27:10,831
مليون قرار يحدث في جزء صغير
.من الثّانية ولا واحد منهم صالح
283
00:27:10,926 --> 00:27:12,960
ما الّذي ستفعلينه؟
284
00:27:14,675 --> 00:27:16,175
ما الّذي ستفعلينه؟
285
00:27:21,974 --> 00:27:23,574
.لا تعرفين أبداً ما معنى ذلك الموقف
286
00:27:31,401 --> 00:27:34,169
لا يجب عليك أن تحكمي على الرّجل
.ما لم تمشي بحذائه
287
00:27:36,451 --> 00:27:37,450
.ميل
288
00:27:38,171 --> 00:27:41,906
لا يجب عليك أن تحكم على الرّجل
.ما لم تمشي ميلاً بحذائه
289
00:27:42,869 --> 00:27:44,101
.للذكر فقط
290
00:27:49,492 --> 00:27:51,410
ما هذا، أرأيته؟
291
00:27:51,435 --> 00:27:53,374
!كان صاخباً -
أنا على البثّ؟ -
292
00:27:53,376 --> 00:27:55,511
!وايك آب"، و"سمال ذي بولشيت"، أجل"
293
00:27:55,536 --> 00:27:58,379
أتقولين أنّك لم تتعرّفي على هويّة
الضّحيّة أو الشّرطي؟
294
00:27:58,381 --> 00:28:00,081
.أحسنتم عملاً هذا الصّباح
295
00:28:00,083 --> 00:28:01,048
.رجاءً أبقوا الهمّم قائمة
296
00:28:01,050 --> 00:28:04,719
من الواضح أن "نورثويسترن" لم يعد
.لديه أفضل وألمع الصّحافيين
297
00:28:04,721 --> 00:28:05,786
."سيّدة "كارتر -
أجل؟ -
298
00:28:05,788 --> 00:28:06,854
.عليك أن تري هذا
299
00:28:11,138 --> 00:28:13,021
حسناً، ما الّذي أنظر إليه؟ -
.هذا البثّ رائج -
300
00:28:13,046 --> 00:28:15,373
ولمَ أهتمّ؟ -
.إنّه بثّ حي -
301
00:28:15,398 --> 00:28:16,763
،مطلق النّار، إنّه شرطي
302
00:28:16,788 --> 00:28:19,286
،وهذه مراسلة هاوية تفوقّت على الجميع
303
00:28:19,319 --> 00:28:21,824
.وعرفت أن ابنة المفوّض "فولك" كانت مختطفة
304
00:28:21,849 --> 00:28:23,905
.ربّاه، أحبّ الانترنت
305
00:28:23,906 --> 00:28:25,509
."هذه الفتاة ستحلّ مكانك يا "تارا
306
00:28:25,534 --> 00:28:28,168
نادي المبرمجين واستولوا على البثّ
.أريد هذا البثّ على القناة الآن
307
00:28:30,497 --> 00:28:31,810
بجديّة، عليك أن تنتبهي خلفك
308
00:28:31,835 --> 00:28:33,779
!أرى أن ما فعله ذلك الشّرطي جنوني
309
00:28:33,810 --> 00:28:35,883
.أنا بخير، لديّ كاميرتي -
،حسناً -
310
00:28:35,885 --> 00:28:38,119
.سلوك الشّرطة السّيّئ يحدث كلّ يوم
311
00:28:38,121 --> 00:28:39,232
.الضّابط "بيني" تمّت إثارته
312
00:28:39,257 --> 00:28:40,856
.كان غير مستقرّ -
،سيكون بخير -
313
00:28:40,881 --> 00:28:43,138
.سأذهب للحاق به وأرى كيف انتهى الأمر
314
00:29:26,833 --> 00:29:29,129
.توخّي الحذر، لا تفعلي أيّ شيء أنهى عنه
315
00:29:29,154 --> 00:29:31,872
!ابتعد -
.أجل، إذا تعرّضت للخطر سأنسحب -
316
00:29:32,224 --> 00:29:36,477
!صديقتي "آيفا بروكس" اخترقت القصّة الرّئيسيّة
317
00:29:36,724 --> 00:29:39,246
.هذه التّغطية الخام غير قابلة للرقابة يا أحباب
318
00:29:39,474 --> 00:29:42,516
.اتّبعوا بثّها. #وقت-آيفا-الحقيقي
319
00:29:44,612 --> 00:29:46,379
.المعذرة. تحرّك
320
00:30:14,083 --> 00:30:17,117
أتلك سيّارته؟ -
بجديّة، ألا تنفكين؟ -
321
00:30:17,119 --> 00:30:20,238
."اسمي "آيفا بروكس
."من "ميديا 4 ذي بيبول دوت كوم
322
00:30:20,263 --> 00:30:23,107
عليك أن تعرف أنّك في البثّ المباشر
.والملايين حول العالم يشاهدونك الآن
323
00:30:23,132 --> 00:30:25,310
.أشك في ذلك -
.حسناً، الآلاف -
324
00:30:25,565 --> 00:30:27,165
ما رأيك لو اعتقلتك؟
325
00:30:28,859 --> 00:30:31,960
تخميني من جراب مسدّسك الفارغ
أنّك مواطن عادي لتعتقل؟
326
00:30:32,314 --> 00:30:33,781
ما التّهمة؟
327
00:30:35,604 --> 00:30:37,570
ما هذا؟
328
00:30:40,995 --> 00:30:43,963
.التّخريب. لقد كسرت نافذة الرّجل
329
00:30:44,966 --> 00:30:46,573
!لا يمكنك فعل هذا -
.لقد فعلت -
330
00:30:46,598 --> 00:30:49,165
...هذا يعتبر تخريب دعامة
331
00:31:02,021 --> 00:31:03,420
.لا تلقي لي بالاً
332
00:31:06,482 --> 00:31:07,468
لا يمكنني معرفة ما إذا كانت
.قد كسرت هذا أم لا
333
00:31:07,513 --> 00:31:10,247
وآمل أن تعرف إنّه إذا كسرت
.فالحكومة ستشتري لي واحدة جديدة
334
00:31:10,272 --> 00:31:12,575
وما الّذي يجبرهم على ذلك؟ -
.لأنّك شرطي -
335
00:31:12,938 --> 00:31:16,040
.ليس حالياً، كما لا حظت قبل قليل
336
00:31:19,434 --> 00:31:21,134
.ثمانية وخمسون دقيقة
337
00:31:21,159 --> 00:31:22,759
ثمانية وخمسون دقيقة حتّى ماذا؟
338
00:31:23,804 --> 00:31:26,605
هل سيقتلونها؟ -
ومتنصّتة أيضاً؟ -
339
00:31:26,788 --> 00:31:28,254
.سيكون ذلك غير أخلاقي
340
00:31:41,919 --> 00:31:43,300
أهؤلاء هم؟ أهؤلاء الخاطفين؟
341
00:31:43,332 --> 00:31:46,607
.لنرى. هذه صورة الرّجل
342
00:31:46,763 --> 00:31:48,677
.وهذه صورة الرّجل الميت
343
00:31:48,825 --> 00:31:51,443
هل تبلّغين عن الحقائق؟
أو تفعلين ما يلزم لجمع المشاهدات؟
344
00:31:51,468 --> 00:31:53,468
ما مشكلة النّاس من الوصول للحقيقة؟
345
00:31:54,403 --> 00:31:55,605
إذا كان هذا ما تقدّمه وسائل الإعلام
346
00:31:55,630 --> 00:31:57,089
.سأكون من أكبر معجبيك -
أتدري أمراً؟ -
347
00:31:57,114 --> 00:31:58,585
ربّما يجب عليّ التّوقّف
عن محاولة قول الحقيقة
348
00:31:58,587 --> 00:32:00,177
ربما يجب أن أبدأ برنامج تلفزيوني واقعي
349
00:32:00,202 --> 00:32:02,982
.أسمّيه الشّرطي المغفّل -
.حسناً، يمكنك لعب دور الشّرطي -
350
00:32:07,627 --> 00:32:08,627
."بوني"
351
00:32:15,864 --> 00:32:17,054
..."توم" -
،"كلّا يا "فرانك -
352
00:32:17,055 --> 00:32:18,566
.ليس لديّ وقت لهذا. انتهى أمرك
353
00:32:18,591 --> 00:32:19,657
.عد للمنزل
354
00:32:23,331 --> 00:32:24,531
.تبّاً
355
00:32:25,208 --> 00:32:27,114
.يا رجل، أنت بحاجة لمهدئ للأعصاب
356
00:32:27,116 --> 00:32:29,018
.كلّا، ما أحتاجه هو سيّارة
357
00:32:29,528 --> 00:32:31,261
ألا تستطيع سرقة تلك السّيّارة؟
358
00:32:31,286 --> 00:32:33,487
أنت تشاهدين التّلفاز كثيراً -
.ليس لديّ تلفاز -
359
00:32:33,489 --> 00:32:35,509
بالطّبع ليس لديك. ماذا عن السّيّارة؟
360
00:32:35,534 --> 00:32:37,467
أو تطفوين على أبخرة البشتول؟
361
00:32:37,815 --> 00:32:39,382
ما هو البشتول؟
362
00:32:39,598 --> 00:32:40,931
كم عمرك؟
363
00:32:43,419 --> 00:32:44,948
هلّا أغلقتها؟
364
00:32:45,469 --> 00:32:47,369
.ربّما لا يعمل أصلاً
365
00:32:48,316 --> 00:32:49,316
.من فضلك
366
00:32:52,956 --> 00:32:53,988
.اسمعي
367
00:32:54,698 --> 00:32:56,033
.عندك حقّ
368
00:32:56,168 --> 00:32:57,600
."أحدهم اختطف ابنة "فولك
369
00:32:57,625 --> 00:32:59,792
.إنّها في صندوق بمكانٍ ما وهيّ ستغرق
370
00:33:00,256 --> 00:33:02,667
.ولا أستطيع السّماح بحدوث ذلك
371
00:33:03,938 --> 00:33:05,638
.حسناً. استخدم هاتفي
.عاود الاتّصال به
372
00:33:05,663 --> 00:33:06,996
.كلّا، لن يستمع لي حالياً
373
00:33:07,292 --> 00:33:09,023
وإذا تمكّن بطريقة أو بأخرى
...من رؤية مقطع
374
00:33:09,025 --> 00:33:10,744
يشطاطً غضباً؟ -
.يتعلّم حينها -
375
00:33:10,769 --> 00:33:12,292
نوبة غضب؟ -
لنقل فقط أنّها لن تكون -
376
00:33:12,294 --> 00:33:14,294
المرّة الأوّلى الّتي يشن
.فيها الإعلام عاصفة عليّ
377
00:33:14,296 --> 00:33:17,566
أودّ أن أقول أن تلك العاصفة قد بدأت
.عندما أشهرت مسدّسك في وجهي
378
00:33:17,591 --> 00:33:22,183
اسمعي، الدّقائق الّتي أستخدمها لشرح ذلك لك
هي حرفياً دقائق الحياة والموت، أتفهمين؟
379
00:33:22,976 --> 00:33:25,677
قد يكون هذا العنوان زائف
.لكن عليّ التّحقّق منه
380
00:33:26,147 --> 00:33:27,213
.حسناً
381
00:33:28,024 --> 00:33:29,457
.يمكننا أخذ سيّارتي
382
00:33:30,748 --> 00:33:32,982
.لكنّي سأصوّر كلّ شيء -
.حسناً -
383
00:33:38,989 --> 00:33:40,054
!أسرعي
384
00:33:43,726 --> 00:33:47,853
حصرياً في القناة 13 نوقف برامجنا
المعتادة لنبدأ البث المباشر لنذهب
385
00:33:47,878 --> 00:33:51,809
مع المراسلة "آيفا بروكس" وموقعها الالكتروني
."ميديا 4 ذي بيبول دوت كوم"
386
00:33:51,834 --> 00:33:55,669
وهي تتّبع "فرانك بيني" الضّابط المتوّرط
.في إطلاق النّار المميت هذا الصّباح
387
00:33:55,671 --> 00:33:57,671
هذا صحيح يا "جان"، حين أن البث
هو عبارة عن موجز مباشر
388
00:33:57,673 --> 00:34:01,408
قد يحتوي على إزعاج
.وربّما حتّى محتوى التّصويري
389
00:34:04,863 --> 00:34:06,095
أين بقيّتها؟
390
00:34:06,714 --> 00:34:07,880
.سأقود
391
00:34:24,038 --> 00:34:25,304
.حسناً
392
00:34:27,242 --> 00:34:28,307
.انتظري
393
00:34:34,541 --> 00:34:35,841
.لا بدّ أنك تمزحين معي
394
00:34:35,872 --> 00:34:37,949
.إنّها عديمة الانبعاثات -
.إنّها عديمة في كلّ شيء -
395
00:34:37,974 --> 00:34:39,880
ربّما تفضّل العدو لأنّ هذا شيء
.يبدو أنّك تجيديه
396
00:34:39,905 --> 00:34:41,505
.ربّما هو أسرع
397
00:34:54,363 --> 00:34:55,329
.حسناً
398
00:34:55,331 --> 00:34:57,398
.لقد حصلت على شيء صغير بمجرّد ذهابها
399
00:34:57,399 --> 00:34:59,466
أتريد منّي تحديد العنوان؟
ماذا؟ -
400
00:34:59,468 --> 00:35:02,029
.تريد إخبار النّاس عن وجهتنا
401
00:35:02,880 --> 00:35:06,640
أتقولين لي إن ما تصوّرينه الآن على هذا الشّيء
الصّغير يتمّ بثه مباشرة على الإنترنت؟
402
00:35:06,642 --> 00:35:08,542
.أجل أيّها الجدّ
403
00:35:08,544 --> 00:35:10,711
وغيرهم من المراسلين الّذين يسجلّونه
.على الهواء مباشرة أيضاً
404
00:35:10,713 --> 00:35:11,778
.مثلي تماماً
405
00:35:12,477 --> 00:35:13,943
...رغم أن تخميني
406
00:35:14,568 --> 00:35:16,379
.أن كلّ العيون علينا الآن
407
00:35:16,404 --> 00:35:18,218
النّاس تشاهد هذا فعلاً؟ -
لسنا كلّنا -
408
00:35:18,220 --> 00:35:21,918
بحاجة إلى نجوم التلفاز الفشلة ليغطوا
.أخبارنا بين إعلانات منع الحمل
409
00:35:21,943 --> 00:35:23,167
منع حمل ماذا؟
410
00:35:23,192 --> 00:35:24,691
.أن تعرف قصد كلامي
411
00:35:24,919 --> 00:35:26,143
.تعرفه
412
00:35:26,144 --> 00:35:27,852
أتعرف والدتك أنّك تتحدّثين بهذه الطّريقة؟
413
00:35:27,877 --> 00:35:28,943
.أجل يا سيّدي
414
00:35:42,411 --> 00:35:44,578
!مرحى! أجل
415
00:35:44,580 --> 00:35:46,680
!مرحى -
!أجل -
416
00:35:46,682 --> 00:35:49,449
!أنظر هنا! رحلة جميلة
417
00:35:50,383 --> 00:35:51,549
.أنت مشهور
418
00:35:52,221 --> 00:35:53,887
ألم يعد أحد يلقّي احتراماً للشارة؟
419
00:35:53,889 --> 00:35:55,389
.ربّما عباد الشّمس
420
00:35:57,568 --> 00:36:00,337
.أنا أكره اليوم بشدّة الآن
421
00:36:00,518 --> 00:36:02,752
.أنا لا -
!مرحى -
422
00:36:25,600 --> 00:36:26,833
.كلّا
423
00:36:34,166 --> 00:36:36,530
.يبدو أن ثمّة حادث
424
00:36:36,555 --> 00:36:40,268
ثانيةً، نحن نشاهد هذا النّقل الحي المباشر
.لأوّل مرّة معكم يا من في المنازل
425
00:36:41,503 --> 00:36:42,863
!تحقّق من ذلك
426
00:36:44,131 --> 00:36:45,497
.هناك، تحقّق من الأمر
427
00:36:45,658 --> 00:36:46,773
هل اتّصل أحد بالشّرطة؟
428
00:36:46,775 --> 00:36:47,885
هل هم بخير؟
429
00:36:47,910 --> 00:36:49,376
هل من أحد بالدّاخل؟
430
00:36:49,378 --> 00:36:50,544
أجل، أنّهم بخير؟
431
00:36:57,752 --> 00:37:01,588
.لقد حدث هذا للتو -
.أجل، حدث هذا للتو -
432
00:37:06,362 --> 00:37:07,494
أتشمين هذا؟
433
00:37:09,465 --> 00:37:11,321
.إنّه الوقود -
الوقود؟ -
434
00:37:11,346 --> 00:37:13,282
أجل، الشّيء الّذي يضعونه
.في السّيّارات الحقيقيّة
435
00:37:13,307 --> 00:37:15,243
.انزعي حزامك الآن -
!لكن سيّارتي كهربائيّة -
436
00:37:15,268 --> 00:37:18,005
السّيّارة الّتي صدمناها ليست كذلك
...وثلاثة، اثنان، واحد
437
00:37:25,146 --> 00:37:26,945
!أنظروا
438
00:37:29,952 --> 00:37:31,318
!يا للهول
439
00:37:32,988 --> 00:37:34,721
!يا رجل
440
00:37:35,424 --> 00:37:37,557
.أجل، أنا هنا الآن
441
00:37:44,366 --> 00:37:45,432
.هيّا
442
00:37:48,127 --> 00:37:50,860
!تراجعوا، فليتراجع الجميع
443
00:37:50,885 --> 00:37:53,707
!ابتعدوا من هنا
أتسمعونني؟
444
00:37:53,879 --> 00:37:55,813
!ارفعوا أيديكم
445
00:37:55,838 --> 00:37:57,077
!لا أريد أن أضطرّ لأخباركم ثانيةً
446
00:37:57,079 --> 00:37:58,408
!ابتعدوا وحسب
447
00:38:06,090 --> 00:38:07,090
.حسناً
448
00:38:14,992 --> 00:38:16,825
!آيفا"، كلّا"
449
00:38:16,961 --> 00:38:19,033
.هذا ليس وقتاً مناسب لتصوّير
450
00:38:22,994 --> 00:38:24,703
.اسمعي، أنا آسف بشأن سيّارتك
451
00:38:24,728 --> 00:38:26,340
.سأشتري لك زهرة عباد الشّمس جديدة
452
00:38:26,342 --> 00:38:28,709
.سأواصل المضي -
.كلّا، نحن سنواصل المضي -
453
00:38:28,711 --> 00:38:29,776
."لا يوجد "نحن
454
00:38:29,778 --> 00:38:31,455
كدت للتو تموتين في محاولة
.إنقاذ هاتفك الغبي
455
00:38:31,480 --> 00:38:33,471
!إنّه هاتف ذكي -
،اسمعي -
456
00:38:33,519 --> 00:38:35,610
لا يمكنني تحمّل مسؤوليّة
حياة أخرى، اتّفقنا؟
457
00:38:35,635 --> 00:38:37,718
.انتهى أمرك -
.أنا أؤمن بما أقوم به -
458
00:38:37,720 --> 00:38:40,454
ماذا عنك؟ هل أنت خائف من الحقيقة؟
459
00:38:41,158 --> 00:38:42,555
أتعرفين ما أخاف منه؟
460
00:38:42,580 --> 00:38:45,759
أخشى أن تكون وزوجي السّابقة عارية
.في الحمّام عندما يضرب الزّلزال
461
00:38:45,838 --> 00:38:47,582
،بقدر ما يتعلّق الأمر بالحقيقة
462
00:38:47,607 --> 00:38:49,340
.أنت تجفّفين كلّ منبع
463
00:38:49,365 --> 00:38:50,430
!"كلّا يا "بيني
464
00:38:51,486 --> 00:38:53,003
!ليس هناك تحرير
465
00:38:53,028 --> 00:38:55,629
.لا إعلانات ولا قناة
466
00:38:57,740 --> 00:38:59,940
،كلّ ما يخرج هو ما تراه الكاميرا
467
00:39:00,043 --> 00:39:01,209
.غير مرشح
468
00:39:02,280 --> 00:39:03,746
.لذلك دعني أشارك
469
00:39:04,524 --> 00:39:07,525
لنظهر للناس ولنا ما معني
.أن نتمشى بحذائك
470
00:39:09,373 --> 00:39:10,439
.ميل
471
00:39:11,165 --> 00:39:12,230
.ميل
472
00:39:17,422 --> 00:39:19,368
.حسناً، القواعد الأساسيّة
473
00:39:19,393 --> 00:39:21,671
عليك أن تبقي بعيدة عن طريقي
.وتفعلي ما أمليه عليك
474
00:39:21,696 --> 00:39:23,863
.وتتحدثين عندما أقول لك
475
00:39:26,549 --> 00:39:27,431
.مفهوم
476
00:39:27,456 --> 00:39:29,789
وتوقّفي عن فعل الأشياء الغبيّة
.الّتي ستؤدي بحياتك
477
00:39:29,967 --> 00:39:32,568
.هذا عملي. هيّا
478
00:39:38,792 --> 00:39:40,258
.سأحتاج لهذه المركبة يا صديقي
479
00:39:40,283 --> 00:39:42,353
أتمزح معي؟ -
.لا يهمني رفضك -
480
00:39:42,378 --> 00:39:44,264
.لا أستطيع -
.بالطّبع تستطيع، إنّه سهل -
481
00:39:44,289 --> 00:39:45,864
.أنا شرطي وأحتاج هذه الشّاحنة
482
00:39:45,889 --> 00:39:47,356
ألم تكن تلك سيّارتك؟
483
00:39:49,947 --> 00:39:51,844
.لديه وجهة نظر -
.أنتِ، القواعد -
484
00:39:51,869 --> 00:39:52,926
.وأنت، انزل
485
00:39:52,928 --> 00:39:57,038
لا يسمح لنّا أن تغيب أعيننا
.عن بضاعة العُملاء تحت أيّ ظرف
486
00:39:57,063 --> 00:39:58,838
.بدون استثناءات
487
00:40:07,163 --> 00:40:09,397
!مهلاً -
.لا يمكنك فعل هذا -
488
00:40:12,760 --> 00:40:14,719
أأنت بخير؟ -
.أجل، أنا بخير -
489
00:40:14,744 --> 00:40:16,583
!لا يمكنك أن تفعل هذا بمواطن بريء
490
00:40:16,585 --> 00:40:18,685
.ماذا؟ أظنّنا تحدّثنا بشأن هذا بنضج بالغ
491
00:40:18,687 --> 00:40:20,305
أين المفاتيح؟ -
."بجانب "ريري -
492
00:40:20,330 --> 00:40:22,736
من "ريري"؟ -
!فتاة هاواي يا رجل -
493
00:40:24,929 --> 00:40:28,035
عليك أن تكون لطيفاً مع النّاس
.هذه هي قاعدتي
494
00:40:28,060 --> 00:40:29,447
.أنا أخلق القواعد جديدة
495
00:40:29,472 --> 00:40:30,971
.غير مسموح لك بذلك
496
00:40:45,784 --> 00:40:47,250
.حسناً، أنا لا أفهمك
497
00:40:47,275 --> 00:40:49,088
!منذ دقيقة كنت تتصرّف بلطف
498
00:40:49,119 --> 00:40:50,725
هل أنت مساند للفريق المثالي؟
499
00:40:50,750 --> 00:40:52,383
.ظنّنتك لا تشاهدين التّلفاز
500
00:40:53,489 --> 00:40:55,121
.تمّ الإعداد، لنهب
501
00:40:55,307 --> 00:40:57,157
ماذا تفعلين؟ -
.تحديد الوجهة -
502
00:40:57,159 --> 00:40:58,592
.أعرف كيف أصل إلى هناك
503
00:40:58,594 --> 00:41:00,160
ما قصّة الرّجال مع الاتّجاهات؟
504
00:41:00,162 --> 00:41:04,865
.بعد 100 قدم انعطف يساراً -
.أكيد يا صاحبة الشّفاه الجميلة -
505
00:41:05,939 --> 00:41:07,509
أيمكنك أن لا تتحدّث إليها بهذه الطّريقة؟
506
00:41:07,534 --> 00:41:08,800
!تبّاً
507
00:41:11,335 --> 00:41:12,728
."الخلفيّة على ضابط اليوم "بيني
508
00:41:12,753 --> 00:41:13,785
.دعيني أرى
509
00:41:17,766 --> 00:41:23,136
عدنا للغرب المتوحش وراعي البقر
.بيني فرانك" هذا هو من يده على الزّناد"
510
00:41:24,498 --> 00:41:27,065
ليس لديها أيّ فكرة عن
.من اتّخذته شريكاً لها
511
00:41:28,572 --> 00:41:29,557
.ضعيه على العنوان الرّئيسي
512
00:41:29,582 --> 00:41:32,463
"هل سيسمح الضّابط "بيني" بموت طفل آخر؟"
513
00:41:35,885 --> 00:41:37,224
.هذا واحد من برامج المقالب
514
00:41:37,249 --> 00:41:39,713
تبدو كشرطي مُزيف، صحيح؟ -
.إلى حدٍ كبير -
515
00:41:40,158 --> 00:41:41,668
.وهيّ بالطّبع تبدو كمراسلة مزيفة
516
00:41:41,693 --> 00:41:43,893
.تبّا، "كلوفر"، تقول أنّه تبقى أمامنا 49 دقيقة
517
00:41:44,464 --> 00:41:45,497
.48
518
00:41:46,929 --> 00:41:48,795
.هيّا بنّا لنذهب
519
00:41:52,848 --> 00:41:53,980
!تبّاً
520
00:41:54,193 --> 00:41:55,926
ما الّذي تفعله في الخلف؟
521
00:41:55,951 --> 00:41:57,817
!اللّعنة، أنت لا تستطيع السّياقة
522
00:42:05,251 --> 00:42:06,450
.لقد وصلت
523
00:42:08,150 --> 00:42:09,166
!تبّاً
524
00:42:09,191 --> 00:42:11,228
.أحبّ عندما تأتي الخطّة بمفعولها
525
00:42:15,063 --> 00:42:18,228
!أنا منسحب. تبّا لسياسة الشّركة
526
00:42:20,791 --> 00:42:24,177
سنتوقّف لفترة وجيزة للنتقل لبثنا
،"المباشر وننضمّ لـ"مايا برينز
527
00:42:24,179 --> 00:42:25,845
."الّتي هيّ مع مفوّض الشّرطة "توم فولك
528
00:42:25,847 --> 00:42:27,814
،"أيّها المفوّض "فولك
529
00:42:27,815 --> 00:42:30,984
أيمكنك أن تؤكّد لنّا مقتل المشتبه به
بالرّصاص على يد "فرانك بيني"؟
530
00:42:30,986 --> 00:42:36,323
للتذكير، "فرانك بيني" يتصرّف
.من تلقاء نفسه وهو حالياً موقوف
531
00:42:36,325 --> 00:42:40,860
أؤكّد لكم أن الشّؤون الدّاخليّة
،ستجري تحقيقاً في إطلاق النّار
532
00:42:40,862 --> 00:42:42,829
.وفي الحادث مع المراسلة
533
00:42:42,831 --> 00:42:48,902
لكن يا قوم دعونا نركّز على مشكلتنا
."الأساسيّة وهي البحث عن "كلوديا
534
00:42:48,904 --> 00:42:50,307
.هذا هو المهمّ الآن
535
00:42:55,241 --> 00:42:56,807
ما هي الخطّة أيّها الشّرطي؟
536
00:42:56,945 --> 00:42:58,011
الخطّة؟
537
00:42:58,769 --> 00:43:00,535
.هذا مريح
538
00:43:23,454 --> 00:43:27,884
معكم "آيفا بروكس" في بث مباشر من أحد
.أجزاء المدينة الّذي يشتهر بالسّرقة والاختطاف
539
00:43:28,065 --> 00:43:29,265
.لطيف
540
00:43:29,634 --> 00:43:33,876
أنا هنا مع الشّرطي الّذي قتل خاطف
،كلوديا فولك" ذات الـ11 عاماً"
541
00:43:34,481 --> 00:43:38,316
نفس الشّرطي الّذي تحمّل
.مسؤوليّة إنقاذها حيّة
542
00:44:05,312 --> 00:44:06,778
أهلاً، أنت "بوني"؟
543
00:44:07,495 --> 00:44:08,561
!أنت
544
00:44:13,463 --> 00:44:15,596
.المعذرة، أنا أتحدّث إليك
545
00:44:19,266 --> 00:44:21,199
أنت "بوني"؟
546
00:44:21,761 --> 00:44:23,160
."لا بدّ من أنّك "بوني
547
00:44:24,989 --> 00:44:26,422
.أنا أتحدّث إليك
548
00:44:34,131 --> 00:44:37,868
آمل أن تكون لديك مذكّرة
.لتقتحم بابي بهذا الشّكل أيّها الشّرطي
549
00:44:38,321 --> 00:44:42,696
لكن بما أن ليس لديك سلاح
.فربّما أنت لست شرطياً أصلاً
550
00:44:43,206 --> 00:44:44,271
.أجل
551
00:44:49,662 --> 00:44:51,962
ربّاه، ماذا؟
552
00:45:00,003 --> 00:45:02,037
.أيّها الوسيم -
...أحذّرك -
553
00:45:15,884 --> 00:45:17,350
.البسكويت والمرق أيّها الدّاعر
554
00:45:21,289 --> 00:45:24,032
!سنرقص
555
00:45:29,969 --> 00:45:33,066
.البسكويت والمرق يا أختاه -
أختاه؟ -
556
00:45:33,068 --> 00:45:35,540
ماذا يفترض أن يكون هذا؟
557
00:45:40,376 --> 00:45:41,642
!طاولتي
558
00:45:45,213 --> 00:45:46,279
.اهدأ
559
00:45:46,914 --> 00:45:48,079
!توقّف
560
00:45:48,770 --> 00:45:49,836
.توقّف
561
00:45:51,010 --> 00:45:54,544
.هذه الفتاة ستموت خلال 43 دقيقة
562
00:45:56,399 --> 00:45:57,202
من هذه الفاسقة؟
563
00:45:57,227 --> 00:46:00,560
،هذه الفاسقة عمرها 11 عاماً
وهي محتجزه داخل صندوق في مكانٍ ما
564
00:46:00,562 --> 00:46:02,514
.وأنت أملنا الوحيد في إيجادها
565
00:46:02,539 --> 00:46:03,638
.هؤلاء الرّجال
566
00:46:04,158 --> 00:46:06,358
هؤلاء. أتعرفهم؟
567
00:46:11,125 --> 00:46:13,058
.لم أرتح لهما
568
00:46:14,055 --> 00:46:16,993
كانا ينظران إلي وكأنّي مقعد
.مرحاض يصطادان شيئاً منه
569
00:46:17,018 --> 00:46:18,094
.تلك وقاحة
570
00:46:18,390 --> 00:46:20,487
لكنّهما كانا هنا؟ -
.أجل -
571
00:46:20,512 --> 00:46:23,560
.أنت ثقيل جدّا، رجاءً ابتعد عنّي
572
00:46:23,766 --> 00:46:26,524
.هذا ما يقولونه في أوّل مرّة
573
00:46:28,112 --> 00:46:29,311
.المعذرة
574
00:46:29,980 --> 00:46:31,045
.انهض
575
00:46:41,985 --> 00:46:46,876
أطفئيها، لن أجرّم نفسي أمام كاميرا
.ليس حتّى من أجل فتاة صغيرة
576
00:46:47,855 --> 00:46:54,457
صنعت لهما جوازي سفر ولم أسألهما عن وجهتهما
.لكنّي صنعت نسخ لهوياتهما في حال ما إذا
577
00:46:54,740 --> 00:46:57,174
.المال يسترك في هذه الأعمال
578
00:46:57,570 --> 00:47:02,063
رغم ذلك، من المشين التّسترّ على شيء
.بهذا القدر من الجمال
579
00:47:02,853 --> 00:47:04,486
.إذا كنت تعرف قصدي
580
00:47:05,686 --> 00:47:09,254
.أشكرك. وأجل، إنّها مؤخّرة رائعة
581
00:47:09,555 --> 00:47:12,899
صحيح أيّها الضّابط "بيني"؟ -
صحيح أيّها الضّابط "بيني"؟ -
582
00:47:14,267 --> 00:47:15,821
.بارزة
583
00:47:17,970 --> 00:47:20,104
.ماكس" ودين كيلر". أشقاء"
584
00:47:20,129 --> 00:47:22,071
.لا بدّ من أبويهما في غاية الفخر بهما
585
00:47:22,930 --> 00:47:24,978
."نفس العنوان. 1470 "بريتانيا ستريت
586
00:47:24,980 --> 00:47:26,579
.لنذهب، أشكرك
587
00:47:27,514 --> 00:47:30,482
.يا حلوة. شغلي تلك الكاميرا
588
00:47:36,149 --> 00:47:38,077
.هذا الرّجل قد لا يعيش هناك بعد الآن
589
00:47:38,102 --> 00:47:41,928
أو ربّما لا يزال يعيش هناك وينتظرني
.لقرع الجرس والقبض عليه
590
00:47:41,930 --> 00:47:44,631
أقصد، العنوان الّذي بحوزتي
.من ثلاث شقق مضت
591
00:47:45,266 --> 00:47:47,143
أنت تنظرين لنصف الكأس
المملوء، أليس كذلك؟
592
00:47:47,168 --> 00:47:48,234
أيّ كأس؟
593
00:47:55,143 --> 00:47:56,276
.آيفا"، ابق هنا"
594
00:47:59,522 --> 00:48:01,024
!انتبه يا رجل
595
00:48:03,728 --> 00:48:05,928
.هيّا، أريد هذه السّيّارة يا سيّدي. شرطة
596
00:48:11,759 --> 00:48:13,157
!ارفع يداك واجثوا على ركبتاك
597
00:48:13,182 --> 00:48:14,524
!الآن -
!انزل أرضاً -
598
00:48:14,555 --> 00:48:16,280
!مهلاً، أنا لست مسلّح -
!انزل أرضاً الآن -
599
00:48:16,305 --> 00:48:17,642
!اجثوا على ركبتيك -
!لا أريد اسقاطك -
600
00:48:17,643 --> 00:48:19,305
!ارفع يداك -
!أنا شرطي -
601
00:48:19,330 --> 00:48:21,124
.فرانك بيني"، رقم شارتي 486" -
!"نعرف من تكون يا "بيني -
602
00:48:21,149 --> 00:48:22,999
!أنت على كلّ الشاشات
603
00:48:23,024 --> 00:48:24,663
ما الّذي تقصدينه بعلى التلفاز؟
604
00:48:24,688 --> 00:48:25,939
اسمعي، أعترّف ربّما قمّت -
605
00:48:25,941 --> 00:48:27,726
ببعض التّصرفات المشكوك فيها اليوم، حسناً؟
606
00:48:27,751 --> 00:48:30,076
وأودّ أن أجلس معكم لاحقاً على فنجان قهوة
607
00:48:30,078 --> 00:48:32,178
...وأناقش الأمر معكم يا رفاق -
!انزل أرضاً - -
608
00:48:32,180 --> 00:48:34,523
!إنّه يحاول مساعدتكم -
.رجاءً اصغوا يا رفاق -
609
00:48:34,548 --> 00:48:38,999
"الرّجلان الّذان اختطفا "كلوديا فولك
.هما "ماكس" و"دين كيلر" ومعنا عنوانيهما
610
00:48:39,024 --> 00:48:41,391
.إنّه يقول الحقيقة وعليكم تصديقنا
611
00:48:41,416 --> 00:48:43,226
!لم يسمح لك أحد بالحديث يا آنسة
612
00:48:43,251 --> 00:48:45,194
!اسمعوا يا رفاق، اقبضوا عليّ! اضربوني
613
00:48:45,219 --> 00:48:46,710
.خذوا مدخراتي، لا أهتمّ
614
00:48:46,735 --> 00:48:50,368
،"لكن أوّلاً اتّصلوا بـ"فولك
!وأخبروه أن بحوزتنا دليل حقيقي لابنته
615
00:48:53,980 --> 00:48:55,868
!الوقت ينفد منّا يا رفاق
616
00:48:56,595 --> 00:48:58,294
حسناً، ما هو العنوان؟
617
00:49:07,283 --> 00:49:08,593
!تراجعوا
618
00:49:08,618 --> 00:49:10,450
!ابتعدوا عن الطّريق -
!تراجعوا -
619
00:49:10,452 --> 00:49:11,617
!أخلوا المنطقة
620
00:49:13,933 --> 00:49:14,829
!اذهبوا
621
00:49:53,719 --> 00:49:54,460
!"آيفا"
622
00:49:54,462 --> 00:49:55,852
!أيّها الأحمق، أنزل سلاحك
623
00:50:07,308 --> 00:50:08,441
!أخرجوا من عندكم
624
00:50:14,850 --> 00:50:18,018
فرانك بيني"! أين تختبئ؟"
625
00:50:26,616 --> 00:50:27,991
.آيفا"، لنتحرّك"
626
00:50:28,016 --> 00:50:29,171
!هيّا
627
00:50:29,196 --> 00:50:30,727
.ابق رأسك منخفضاً
628
00:50:38,290 --> 00:50:39,773
ابق هنا، اتّفقنا؟
629
00:50:39,798 --> 00:50:41,064
.سأعود
630
00:51:36,782 --> 00:51:38,442
.آيفا"، هيّا لنذهب"
631
00:51:38,467 --> 00:51:39,499
.هيّا
632
00:51:51,679 --> 00:51:53,817
!ستموت اليوم أيّها الشّرطي
633
00:51:53,842 --> 00:51:55,375
.عودوا للداخل
634
00:52:04,001 --> 00:52:05,702
هل أصبت؟
635
00:52:05,727 --> 00:52:07,423
ابق خلف العجلة، اتّفقنا؟
636
00:52:15,522 --> 00:52:17,655
.ألق سلاحك وانزل أرضاً
637
00:52:42,197 --> 00:52:44,697
.ألق سلاحك وانزل أرضاً
638
00:52:48,155 --> 00:52:49,688
ماذا تريد؟
639
00:52:49,805 --> 00:52:51,137
ما الّذي أريده؟
640
00:52:51,393 --> 00:52:53,026
!لقد قتلت أخي
641
00:52:53,305 --> 00:52:54,851
.سألت سؤالاً غبياً
642
00:52:55,165 --> 00:52:56,698
.سأقتلك
643
00:53:05,728 --> 00:53:08,258
!أخرج من عندك -
!أخوك كان مجرماً -
644
00:53:08,836 --> 00:53:11,935
.سأخرج وأقول أنّك مجرم أيضاً
645
00:53:11,960 --> 00:53:13,893
.أكرّر، معك الشّرطة
646
00:53:13,895 --> 00:53:15,602
.ألق سلاحك وانزل أرضاً
647
00:53:15,627 --> 00:53:17,907
أين الفتاة؟ -
.كلّا -
648
00:53:18,190 --> 00:53:19,223
.ليس بعد
649
00:53:20,735 --> 00:53:21,968
!اذهبي، تحرّكي
650
00:53:35,316 --> 00:53:37,583
!انخفضوا، لا عليكم
651
00:53:39,341 --> 00:53:41,408
!لا أريد أن أموت
652
00:53:43,133 --> 00:53:44,623
!أنا آتٍ إليك أيّها الشّرطي
653
00:53:44,648 --> 00:53:45,691
!علينا أن نخرج من هنا
654
00:53:45,693 --> 00:53:47,971
.تعالي يا "آيفا" تعالي
655
00:53:48,300 --> 00:53:50,867
.آيفا"، أنظري إلي"
656
00:53:50,991 --> 00:53:52,157
.لن نموت
657
00:53:55,977 --> 00:53:58,382
لا يمكننا أن نموت، أوتعرفين السّبب؟
658
00:53:58,407 --> 00:54:00,539
.لأنّ تلك الفتاة الصّغيرة تحتاجنا
659
00:54:01,276 --> 00:54:03,102
."إنّها بحاجتك يا "آيفا
660
00:54:05,211 --> 00:54:06,277
اتّفقنا؟
661
00:54:07,009 --> 00:54:08,909
.أجل -
.حسناً -
662
00:54:08,934 --> 00:54:10,734
.مبنى "دونر" القديم فارغ
663
00:54:11,094 --> 00:54:12,542
،إذا تمكّنا من جذبه إلى هناك
664
00:54:12,567 --> 00:54:14,633
.أنتِ وكلّ من هنا سيكونون بأمان
665
00:54:14,658 --> 00:54:16,836
.لكن أريدك أن توصلي ذلك العنوان للشرطة
666
00:54:17,039 --> 00:54:18,348
.حسناً؟ اجعليهم يصغون إليك
667
00:54:18,373 --> 00:54:20,106
الأمر متروك لك، مفهوم؟
668
00:54:21,629 --> 00:54:23,128
.أجل -
.حسناً -
669
00:54:25,769 --> 00:54:27,536
."أنت جبان يا "دين
670
00:54:28,447 --> 00:54:31,281
!تماماً مثل أخوك
!بشعان ووغدان
671
00:54:31,516 --> 00:54:33,916
ممّا يعني أن والدتكما فاسقة أيضاً
.على حدّ تخميني
672
00:54:33,975 --> 00:54:35,441
هذا منطقي، صحيح؟
673
00:54:35,443 --> 00:54:36,942
.كنت أحاول استدراجه
674
00:54:51,770 --> 00:54:52,769
.حسناً
675
00:54:53,000 --> 00:54:55,695
ستذهبين من ذلك الزّقاق
بأسرع ما يمكنك، اتّفقنا؟
676
00:54:55,697 --> 00:54:56,629
.حسناً
677
00:54:56,631 --> 00:54:59,170
.عند ثلاثة. واحد، اثنان، ثلاثة
678
00:54:59,195 --> 00:54:59,999
.اذهبي
679
00:55:18,831 --> 00:55:20,258
!أنا آتٍ إليك أيّها الشّرطي
680
00:55:25,924 --> 00:55:27,798
.هذه الرّسالة موجهّة للشرطة
681
00:55:27,823 --> 00:55:29,389
."مطلقا النّار هما "ماكس" و"دين كيلر
682
00:55:29,414 --> 00:55:33,666
،"عنوانهما 1470 "بريتانيا ستريت
.ونظنّ أنّهما يحتجزان "كلوديا فولك" هناك
683
00:55:33,862 --> 00:55:37,897
"يحتجزان "كلوديا فولك
."في 1470 "بريتانيا ستريت
684
00:55:38,809 --> 00:55:39,942
!هيّا بنّا
685
00:55:40,750 --> 00:55:43,162
.كلوفر"، عليّ أن أعود لمساعدتهم"
686
00:55:43,187 --> 00:55:44,825
.ذلك المختلّ خلف مجزرة ورائه
687
00:55:44,850 --> 00:55:46,716
."كدت أن تموتي يا "آف
688
00:55:50,049 --> 00:55:51,864
لعلمك، أنا لا أقيم الجنازات
.أو أذهب للمقابر
689
00:55:51,889 --> 00:55:54,957
.إشتدّ الخضام، حان وقت انسحابك يا فتاة
690
00:55:56,449 --> 00:55:57,749
.كلّا، أنا بخير
691
00:56:39,039 --> 00:56:41,077
!أخرج من عندك أيّها الشّرطي
692
00:56:41,102 --> 00:56:42,875
.لننهي هذا الأمر
693
00:56:44,960 --> 00:56:46,793
."لا أريد قتلك يا "دين
694
00:56:46,818 --> 00:56:48,418
.أريد الفتاة وحسب
695
00:56:49,139 --> 00:56:51,461
وهنا تكمن الإشكاليّة، أليس كذلك؟
696
00:56:51,735 --> 00:56:54,086
.بقتلك لي تقتل الفتاة
697
00:56:54,975 --> 00:56:57,305
.لا مانع لديّ من إصابتك بالرّكبة
698
00:56:59,229 --> 00:57:01,656
.لم تقمّ بإصابة أخي
699
00:57:04,754 --> 00:57:06,383
.أجل، لم يكن لديّ خيار
700
00:57:08,245 --> 00:57:12,054
كما لم يكن لديك خيار
عندما قتلت ذلك الفتى؟
701
00:57:15,162 --> 00:57:16,766
.هذا صحيح أيّها الوغد
702
00:57:17,682 --> 00:57:20,320
...كلّ شيء على الانترنت
703
00:57:21,018 --> 00:57:22,844
.وحتّى التلفاز
704
00:57:23,642 --> 00:57:25,523
.نحن مشهورين. أنت وأنا
705
00:57:48,191 --> 00:57:49,391
!"بيني"
706
00:57:50,454 --> 00:57:52,521
!أصبح هذا ممتعاً
707
01:00:01,474 --> 01:00:04,286
."أظنّ أن خليلتك هنا يا "بيني
708
01:00:28,022 --> 01:00:30,302
.نحن على البث المباشر -
.كفاك -
709
01:00:33,026 --> 01:00:36,044
.وعليّ أن أعترف بأنّي في غاية الوسامة
710
01:00:37,247 --> 01:00:40,648
.ثمّة الملايين من المشاهدين
.لا تفعل أيّ شيء غبي
711
01:00:40,916 --> 01:00:44,517
أتظنّين أنّي خائف من اتّصال مباشر؟
712
01:00:45,774 --> 01:00:47,875
الخنزير رقم واحد، أتسمعني؟
713
01:00:47,900 --> 01:00:50,778
."أقصدك أنت يا "فولك
.أنت الخنزير رقم واحد
714
01:00:51,012 --> 01:00:53,109
،خلال قرابة نصف ساعة
715
01:00:53,134 --> 01:00:55,286
.خنزيرتك الصّغيرة ستموت
716
01:00:56,449 --> 01:00:58,919
...وستعرف ما معنى شعور
717
01:01:00,384 --> 01:01:02,417
،فقدان شخص عزيز عليك
718
01:01:02,442 --> 01:01:09,130
وتقّف مكتوف اليدين بينما تشاهده ينزف
.ويلفظ أنفاسه الأخيرة وحيداً في الظّلمة
719
01:01:10,508 --> 01:01:13,731
.ولا يوجد أيّ شيء يمكنك فعله حيال ذلك
720
01:01:16,777 --> 01:01:17,777
.ناوليني إيّاها
721
01:01:19,275 --> 01:01:20,341
ماذا لديك؟
722
01:01:34,150 --> 01:01:37,091
."إنّها كلعبة "كول أوف دوتي
723
01:01:42,525 --> 01:01:44,794
مضحك، أليس كذلك أيّتها المراسلة؟
724
01:01:45,557 --> 01:01:49,592
بما أنّي حصلت على الكاميرا
.الآن لم أعد بحاجتك
725
01:01:52,089 --> 01:01:53,089
.رجاءً
726
01:01:54,787 --> 01:01:56,137
.الوداع
727
01:02:02,151 --> 01:02:04,384
.آيفا"، تحرّكي. هيّا"
728
01:02:09,543 --> 01:02:11,380
.الفكرة كالآتي، لا تكوني أنت الخبر
729
01:02:11,405 --> 01:02:13,536
.أنظروا لمن يتحدّث -
!هيّا -
730
01:02:31,044 --> 01:02:32,276
حسناً، ماذا الآن؟
731
01:02:33,742 --> 01:02:35,842
.هناك
732
01:02:39,417 --> 01:02:41,364
.لا بدّ أنّك تمزح معي
733
01:02:41,672 --> 01:02:42,738
.كلّا
734
01:02:43,387 --> 01:02:45,722
.كلّا، أرفض رفضاً قاطعاً
735
01:02:45,747 --> 01:02:48,661
،حسناً، أخبري "دين" بذلك عندما يصل
.أظنّ أن والده داعر أيضاً
736
01:02:48,686 --> 01:02:50,300
!"بيني"
737
01:02:50,325 --> 01:02:51,881
!أنا مستعدّ للتصوير
738
01:02:51,906 --> 01:02:53,372
.أغلقي عيناك وسدّي أنفك. هيّا
739
01:02:53,374 --> 01:02:55,799
!أكره هذا اليوم بشدّة الآن
740
01:02:55,824 --> 01:02:56,653
!"بيني"
741
01:03:49,705 --> 01:03:51,950
.بريتانيا" 1470"
742
01:03:54,255 --> 01:03:56,862
!هيّا -
إذا كنت تعرف ذلك العنوان -
743
01:03:56,887 --> 01:03:58,542
.فأنت تعرف ما معنى ذلك
744
01:03:58,567 --> 01:04:00,650
."إنّها هناك، أليس كذلك؟ "كلوديا فولك
745
01:04:00,675 --> 01:04:02,192
.لقد أخبرت الشّرطة
746
01:04:03,739 --> 01:04:04,870
سمعت؟
747
01:04:04,895 --> 01:04:06,945
.الشّرطة في طريقهم إلى هناك أيّها الحثالة
748
01:04:18,341 --> 01:04:19,407
!اذهبوا
749
01:04:21,739 --> 01:04:22,792
!آتوا به
750
01:04:22,817 --> 01:04:25,998
!تبّاً، إنّه مزيف! لقد كذب علينا
751
01:04:26,000 --> 01:04:28,000
!كلّا! اللّعنة
752
01:04:32,095 --> 01:04:33,327
ماذا؟
753
01:04:34,054 --> 01:04:36,169
.سحبت كلامي أيّها الخنزير
754
01:04:36,850 --> 01:04:38,550
.أنت لا تعرف شيء
755
01:04:39,267 --> 01:04:40,433
أين هيّ؟
756
01:04:40,458 --> 01:04:43,757
.اسأله عن معنى ذلك
757
01:04:43,782 --> 01:04:45,215
!كلّا
758
01:04:49,712 --> 01:04:51,589
!كلّا. كلّا
759
01:04:51,614 --> 01:04:54,359
!أجيبني
760
01:04:55,359 --> 01:04:56,525
."بيني"
761
01:04:59,428 --> 01:05:01,583
.كلّ شيء سيكون بخير
762
01:05:04,865 --> 01:05:06,932
.كلوديا" تحتاج تركيزك"
763
01:05:09,810 --> 01:05:10,876
اتّفقنا؟
764
01:05:12,434 --> 01:05:15,735
!اسلك ذلك التّجاه
!سأدخل! على الجانب الشّمالي
765
01:05:15,862 --> 01:05:17,595
.لكن علينا الذّهاب الآن
766
01:05:17,620 --> 01:05:18,685
حسناً؟
767
01:05:33,835 --> 01:05:35,068
أين الآن؟
768
01:05:35,093 --> 01:05:36,576
.بريتانيا" 1470" -
،لكن انتظر -
769
01:05:36,601 --> 01:05:38,303
...قال أنّهم لن -
،القاعدة رقم ثلاثة -
770
01:05:38,328 --> 01:05:40,028
.لا تصدقي الحثالة أبداً
771
01:05:42,304 --> 01:05:43,742
.كلّا. أريد سيّارة حقيقيّة هذه المرّة
772
01:05:43,767 --> 01:05:45,250
!هيّا اذهب
773
01:05:45,626 --> 01:05:46,593
!أنت. توقّف
774
01:05:51,171 --> 01:05:53,576
.المعذرة أيّها المواطن البريء أنا ضابط شرطة
775
01:05:53,601 --> 01:05:55,053
هل لي أن استخدم سيّارتك من فضلك؟
776
01:05:55,055 --> 01:05:56,665
.حياة فتاة صغيرة على المحك
777
01:05:57,007 --> 01:05:58,056
.إليك عنّي
778
01:05:58,498 --> 01:06:00,465
.أنت! ابعد يداك عنّي
779
01:06:02,031 --> 01:06:03,270
.قال من فضلك
780
01:06:03,295 --> 01:06:04,561
ما هذا؟
781
01:06:08,146 --> 01:06:09,609
.لنفعلها
782
01:06:11,460 --> 01:06:13,873
أيّها الوغد -
.هذا ما أحبّه -
783
01:06:13,898 --> 01:06:17,371
هذا هو ما تشعر به وسائل الإعلام
فعل شيء ما حقيقي
784
01:06:17,396 --> 01:06:21,464
لإيجاد الحقيقة وليس الجلوس وراء حاسوبك
.منتظراً بعض الفيروسات لتنزل عليك
785
01:06:21,489 --> 01:06:23,175
.لهذا السّبب أقوم بعملي
786
01:06:23,200 --> 01:06:24,793
.بدأت تقنعينني
787
01:06:24,818 --> 01:06:25,763
ماذا؟
788
01:06:25,788 --> 01:06:28,664
.لا تصنّف وسائل الإعلام كلّها بالسيّئة
789
01:06:28,923 --> 01:06:30,356
هل جاملتني للتو؟
790
01:06:31,416 --> 01:06:32,682
.لا تعتادي على ذلك
791
01:06:33,789 --> 01:06:35,589
،وهذا الرّجل الّذي هنا يا شبان
792
01:06:35,614 --> 01:06:40,810
هو دليل صارخ لرجل الشّرطة الّذي
.يفعل كلّ ما بوسعه لحمايتنا
793
01:06:41,306 --> 01:06:43,121
هل جاملتني للتو؟
794
01:06:43,146 --> 01:06:44,412
.أجل
795
01:06:44,766 --> 01:06:45,799
.اعتد على ذلك
796
01:06:48,075 --> 01:06:49,574
كلوفر"، ماذا لديك من أجلي؟"
797
01:06:51,880 --> 01:06:53,660
.بريتانيا" عنوان لانفحار"
798
01:06:53,685 --> 01:06:55,497
،مكتوب أنّه قبل عامين
799
01:06:55,522 --> 01:07:00,042
تمّ هدم مبنى بعد انفجار مختبر الإخوة
...كيلر" لصنع الميث الّذي كان في القبو"
800
01:07:00,434 --> 01:07:03,816
تقولين لي أنّنا جازفنا بحياتنا من أجل
لا شيء وأن "كلوديا" لم تكن هناك؟
801
01:07:03,841 --> 01:07:05,434
.أجل، انسحبي الآن
802
01:07:05,459 --> 01:07:07,558
.كلّا! صديقتك تجد الحلّ دوماً
803
01:07:07,583 --> 01:07:09,911
.حصلت للتو على سجلّ العقارات للمدينة
804
01:07:10,122 --> 01:07:13,365
اتّضح أن الأولاد ورثوا المنزل
.الّذي نشأو فيه مؤخّراً
805
01:07:13,530 --> 01:07:14,530
.عنوان جديد
806
01:07:17,189 --> 01:07:18,255
!مرحى
807
01:07:22,582 --> 01:07:23,815
.إنّه مربوط وجاهز
808
01:07:23,880 --> 01:07:25,012
.احمله
809
01:07:26,016 --> 01:07:27,916
.واحد، اثنان، حمّله
810
01:07:35,712 --> 01:07:37,278
.الجرعة 10 مل
811
01:07:37,396 --> 01:07:38,695
.لنحقنه
812
01:07:40,332 --> 01:07:41,431
.جاهز
813
01:07:42,018 --> 01:07:44,519
وسّعت السّترة. مستعدّة؟ -
.أجل -
814
01:07:51,201 --> 01:07:52,748
!سحقاً
815
01:08:23,958 --> 01:08:26,482
.جلبت معك أسلحة كبيرة من أجلي
816
01:08:26,842 --> 01:08:28,208
.أشعر بالإطراء
817
01:08:28,445 --> 01:08:31,353
كلّ شرطي في هذه المدينة
.يبحث عنك أيّها الوغد
818
01:08:31,541 --> 01:08:33,224
إلى أين ستذهب؟
819
01:08:37,346 --> 01:08:38,411
.إلى المنزل
820
01:08:45,100 --> 01:08:46,733
عمّا هذا الأمر؟
821
01:08:46,758 --> 01:08:50,059
لمَ "دين" و"ماكس" يرغبان بشدّة
في أذيّة الفتاة الصّغيرة؟
822
01:08:50,084 --> 01:08:53,044
."ليس بشأن "كلوديا"، إنّهما يريدان أذيّة "فولك
823
01:08:54,046 --> 01:08:56,755
.لا أعرف السّبب، لكن هذا الأمر شخصي للغاية
824
01:09:03,905 --> 01:09:04,938
.عشرون دقيقة
825
01:09:10,488 --> 01:09:12,054
.انتظري، كدنا نصل
826
01:09:24,049 --> 01:09:26,060
نحن على أعتاب لآخر عنوان نعرفه
827
01:09:26,085 --> 01:09:27,085
.عن المختطفين
828
01:09:29,403 --> 01:09:31,847
.لا نعرف ما الّذي سنجده في الدّاخل
829
01:09:32,106 --> 01:09:33,539
.سأسكت
830
01:09:50,896 --> 01:09:52,343
.جميل
831
01:09:52,755 --> 01:09:54,793
.رائحته وكأن به قط عملاق ميت هنا
832
01:09:55,646 --> 01:09:57,063
.حسناً، لا بدّ من أن تكون هنا
833
01:09:57,088 --> 01:09:59,021
لذلك تفقدي من كل الأبواب
.والحجرات والخزائن
834
01:10:00,599 --> 01:10:02,741
.ابحثي عن خرطوم أو مصدر للمياه
835
01:10:02,766 --> 01:10:04,733
.أنا لست من محبّي القطط
836
01:10:06,531 --> 01:10:08,037
!انتظر، توقّف
837
01:10:08,485 --> 01:10:09,617
ما هذا؟
838
01:10:12,364 --> 01:10:14,114
أهذا شرك لقنبلة موقوتة؟
839
01:10:38,921 --> 01:10:40,754
.هذا ابداع نفسي
840
01:10:40,779 --> 01:10:43,213
."ذا تكساس تشاينسو" في "ماكيفر"
.عظيم
841
01:10:44,441 --> 01:10:47,998
.على جثتي إذا كنت لا تشاهدين التّلفاز -
.أقحمتني -
842
01:10:49,550 --> 01:10:51,974
اسمعي، كوني حذرة، اتّفقنا؟
843
01:10:52,151 --> 01:10:53,384
.عُلم
844
01:11:19,547 --> 01:11:24,740
دعونا نري الجحيم الجديد الّذي سنجده
في الطّابق العلوي، هلّا ذهبنا؟
845
01:11:42,701 --> 01:11:46,802
"يبدو أنّها صورة لـ"ماكس" و"دين كيلر
.وهما في سنٍ أصغر
846
01:11:47,973 --> 01:11:50,060
.يبدو أنّنا في المكان الصحيح
847
01:11:52,451 --> 01:11:54,255
ما الّّي قاله "بيني"؟
848
01:11:54,750 --> 01:11:56,826
.هذا يبدو موضوعاً شخصي
849
01:11:59,378 --> 01:12:03,279
السّؤال المطروح، من تكون الفتاة؟
850
01:12:08,968 --> 01:12:10,662
كلوفر"، أتسمعين؟"
851
01:12:10,878 --> 01:12:12,654
.اكتشفي من تلك الفتاة
852
01:12:43,163 --> 01:12:44,730
.قطة مطيعة
853
01:12:46,205 --> 01:12:48,412
.سأصبح من محبّي القطط
854
01:13:19,476 --> 01:13:21,143
.سحقاً
855
01:13:32,882 --> 01:13:34,115
!"كلوديا"
856
01:13:36,840 --> 01:13:39,685
"(مقبرة (لونغفيو"
857
01:13:42,435 --> 01:13:43,262
كلوفر"، ما الأمر؟"
858
01:13:43,287 --> 01:13:45,190
"تلك الفتاة كانت "ناعومي
."شقيقة الأخوين "كيلر
859
01:13:45,192 --> 01:13:47,859
كلوديا"، أتسمعينني؟"
860
01:13:50,458 --> 01:13:53,841
عندما انفجر مختبر الميث خاصّتهم
.كانت عالقة في القبو
861
01:13:53,866 --> 01:13:56,865
.الشّرطة لم تتدخل لمدّة 64 دقيقة
.نمطهم النعتاد
862
01:13:56,951 --> 01:13:58,503
.عندما وجدوها كانت ميّتة أصلاً
863
01:13:58,505 --> 01:14:00,672
.غرقت عندما انفجر أنبوب الماء
864
01:14:00,755 --> 01:14:01,973
.64دقيقة
865
01:14:12,299 --> 01:14:18,236
وإليك الأكبر، الضّابط المسؤول في تلك اللّيلة
."كان نائب رئيس القسم "توم فولك
866
01:14:19,103 --> 01:14:22,169
.إذاً هذا انتقام
.أشكرك يا "كلوفر"، أحسنت عملاً
867
01:14:34,873 --> 01:14:35,994
.إنّه فخّ
868
01:14:36,074 --> 01:14:37,306
!إنّه فخّ
869
01:14:37,764 --> 01:14:39,209
!"آيفا"
870
01:14:41,765 --> 01:14:42,897
.لا ترفعي قدمك
871
01:14:42,922 --> 01:14:44,656
أهذا ما أظنّه؟
872
01:14:45,443 --> 01:14:49,246
.ذلك السّلك يتّجه مباشرةً للبنزن في القبو -
بنزين؟ -
873
01:14:49,271 --> 01:14:50,699
.أجل، الشّيء الّذين يزودون به السّيّارات الحقيقيّة
874
01:14:50,724 --> 01:14:52,559
.تحدّثنا عن هذا سابقاً -
.مضحك -
875
01:14:52,584 --> 01:14:55,026
.آيفا"، أريدك أن تكون في غاية الهدوء الآن"
876
01:14:55,294 --> 01:14:57,293
.أنا هادئة. مجمّدة
877
01:14:57,318 --> 01:14:59,269
.هذه ليست جرة مسامير
878
01:14:59,294 --> 01:15:00,665
.هذه ستفجر المنزل بأكمله
879
01:15:00,745 --> 01:15:03,012
.أنا هادئة. هذه ملامحي وأنا هادئة
880
01:15:03,474 --> 01:15:09,674
سأتّبع السّلك وأرى ما إذا كان بإمكاني
قطعه قبل أن ننفجر، اتّفقنا؟
881
01:15:10,787 --> 01:15:12,287
بيني"؟"
882
01:15:12,312 --> 01:15:14,498
،الإخوة "كيلر" لديهما أخت
883
01:15:14,816 --> 01:15:16,255
.ولقد ماتت
884
01:15:16,413 --> 01:15:17,612
.أجل
885
01:15:17,951 --> 01:15:20,216
.أظنّني رأيتها في القبو
886
01:15:20,909 --> 01:15:24,396
"والإخوة "كيلر" يلومون "توم فولك
.على عدم إنقاذه لها
887
01:15:28,306 --> 01:15:29,998
فرقة المفرقعات؟
888
01:15:55,197 --> 01:15:56,263
.حسناً
889
01:16:29,294 --> 01:16:31,365
كيف الحال أيّها الشّرطي؟
890
01:16:32,249 --> 01:16:34,048
!ليس كما آمل يا صديقي
891
01:16:34,073 --> 01:16:36,671
.باستثناء إعجابي بما فعلته بالمنزل
892
01:16:36,696 --> 01:16:39,248
أتريد بيعه؟
893
01:16:41,017 --> 01:16:42,483
...أفكّر
894
01:16:42,847 --> 01:16:45,047
.أين سأطلق النّار عليك أوّلاً
895
01:16:45,558 --> 01:16:47,427
.أفكّر بعضوك التناسلي
896
01:16:50,549 --> 01:16:52,849
أين الفتاة يا "كيلر"؟ -
!كلّا -
897
01:16:53,653 --> 01:16:56,474
!ليس قبل أن تدقّ ساعة الصّفر
898
01:16:56,743 --> 01:16:58,008
."عليك اللّعنة يا "دين
899
01:16:58,119 --> 01:16:59,586
،كلوديا" بريئة"
900
01:17:00,259 --> 01:17:02,255
.كما كانت شقيقتك تماماً
901
01:17:02,719 --> 01:17:06,154
،لم تستحقّ ما حدث لها
.و"كلوديا" لا تستحقّ هذا أيضاً
902
01:17:07,435 --> 01:17:11,537
أتريد القصاص؟
،أقتلني أمام العالم برمته
903
01:17:11,938 --> 01:17:13,615
.لكن ليس تلك الفتاة الصّغيرة
904
01:17:14,432 --> 01:17:16,132
وما المغزى من ذلك؟
905
01:17:21,316 --> 01:17:22,649
المغزى؟
906
01:17:24,681 --> 01:17:26,414
.يا له من شيء مضحك
907
01:17:27,337 --> 01:17:30,138
!أحياناً يموت النّاس ولا أحد يهتمّ
908
01:17:31,647 --> 01:17:34,114
.ربّما لأنّهم أخطأوا الشّخص
909
01:17:35,600 --> 01:17:37,333
."مثل شقيقتي "ناعومي
910
01:17:38,431 --> 01:17:42,666
شخص مثلها تقّف الشّرطة
.مكتوفة الأيدي وتشاهدها
911
01:17:43,695 --> 01:17:47,299
...أقصد، ألمجرّد أنّها فتاة بيضاء لا قيمة لها
912
01:17:47,324 --> 01:17:48,841
.ومدمنة ميث
913
01:17:50,252 --> 01:17:51,718
.تتركها تموت
914
01:17:55,187 --> 01:17:56,953
،لكن فتاتكم
915
01:17:57,866 --> 01:18:00,299
تلك قصّة مختلفة، أليس كذلك؟
916
01:18:03,089 --> 01:18:09,025
أقصد، لديّ شرطي مستعدّ لمقايضة
.حياته بحياة طفلة لم يلتقي بها من قبل
917
01:18:09,714 --> 01:18:11,347
أوليس هذا رائعاً؟
918
01:18:15,522 --> 01:18:17,388
...بالطّبع، لمَ المقايضة
919
01:18:18,665 --> 01:18:21,598
بينما يمكنك الحصول عليها مجاناً؟
920
01:18:29,001 --> 01:18:30,701
!آيفا"، ارفعي قدمك! دعيه ينفجر"
921
01:18:47,599 --> 01:18:48,960
.ربّاه
922
01:18:54,521 --> 01:18:55,533
!هيّا
923
01:18:55,535 --> 01:18:57,068
.هيّا -
.انهض، هيّا -
924
01:18:57,070 --> 01:18:58,136
.لنذهب
925
01:19:09,461 --> 01:19:12,728
نحن في العليّة ونحاول
.إيجاد طريق للسطح
926
01:19:35,120 --> 01:19:36,834
!فيساعدنا أحد
927
01:19:36,943 --> 01:19:38,109
النّجدة! على أحد إرسال
.المساعدة لنّا الآن
928
01:19:38,111 --> 01:19:39,974
.هذه حصريتنا
929
01:19:40,091 --> 01:19:42,290
.لنرسل مروحيتنا التّصويرية إلى هناك الآن
930
01:19:42,959 --> 01:19:44,425
.كلّا، اسمعيني
931
01:19:44,738 --> 01:19:47,521
.إنّ قفزنا نكسر عظامنا وربّما أسوأ
932
01:19:47,780 --> 01:19:50,147
.وإنّ بقينا هنا نموت -
.حسناً -
933
01:19:51,232 --> 01:19:52,089
!أراكما
934
01:19:52,091 --> 01:19:53,349
!أنا آتٍ
935
01:19:54,740 --> 01:19:57,412
.ابقوا حيث أنتما نحن آتون إليكم
936
01:19:59,855 --> 01:20:02,256
.سأنزل المروحيّة
937
01:20:06,206 --> 01:20:07,471
!من هنا
938
01:20:08,842 --> 01:20:10,508
.أراكم! أنا أنزل
939
01:20:10,510 --> 01:20:12,910
!من هنا
940
01:20:13,490 --> 01:20:15,934
.ابقوا على السّطح
.سأدنوا منكم بقدر استطاعتي
941
01:20:15,959 --> 01:20:18,616
!هذا هو. أكمل
942
01:20:19,721 --> 01:20:21,788
.سيكون الأمر على ما يرام. أنا معكم
943
01:20:24,678 --> 01:20:25,779
.حسناً، اركبوا
944
01:20:25,804 --> 01:20:27,403
.هيّا بنّا نذهب -
!تحرّكا -
945
01:20:30,309 --> 01:20:32,609
...هيّا! حلّق بنّا
946
01:20:34,634 --> 01:20:35,900
!"بيني"
947
01:20:39,906 --> 01:20:40,972
!"بيني"
948
01:20:57,793 --> 01:20:59,159
!"بيني"
949
01:21:12,038 --> 01:21:15,006
!هيّا أيّتها العاهرة
!لنموت كلّنا على التلفاز
950
01:21:16,888 --> 01:21:19,354
!كلّا
951
01:21:27,697 --> 01:21:29,363
آيفا"؟"
952
01:21:33,163 --> 01:21:34,724
.ابتعد عني
953
01:22:33,581 --> 01:22:35,347
أين الفتاة؟
954
01:22:36,520 --> 01:22:39,190
!تحت الأرض
955
01:22:41,594 --> 01:22:44,026
!استمتع بالمنظر
956
01:23:02,007 --> 01:23:03,340
هل أنت بخير؟
957
01:23:04,035 --> 01:23:06,687
كم الوقت؟ -
.خسمة أو ستة دقائق كأقصى حد -
958
01:23:06,712 --> 01:23:07,777
!اللّعنة
959
01:23:10,304 --> 01:23:11,770
.أنظر إلي
960
01:23:12,496 --> 01:23:14,462
.فعلت كلّ ما بوسعك -
.كلّا -
961
01:23:14,643 --> 01:23:16,427
.لقد فعلت كلّ ما بوسعك
962
01:23:16,429 --> 01:23:19,909
بغض النّظر عن كمٍ مرّة يُقال لك
.فيها ذلك فلا يجعلها حقيقة
963
01:23:21,562 --> 01:23:22,661
.أنا قتلتها
964
01:23:26,667 --> 01:23:27,733
.أنا قتلتها
965
01:23:42,289 --> 01:23:44,011
.أرديتُ طفلاً
966
01:23:51,888 --> 01:23:54,656
.عمره 9 سنوات قبل عامين
967
01:23:57,830 --> 01:23:59,430
."كان اسمه "روبرت
968
01:24:01,714 --> 01:24:03,279
.الأب وضع مسدّسه على رأس ابنه
969
01:24:03,304 --> 01:24:05,182
.كان منتشياً
970
01:24:09,870 --> 01:24:12,065
.كان سيسحب الزّناد
971
01:24:13,861 --> 01:24:18,448
لذلك أطلقت النّار في اللّحظة
.الّتي جعل فيها الأب ابنه درعاً
972
01:24:22,234 --> 01:24:24,791
.قالوا أنّي فعلت كلّ ما بوسعي أيضاً
973
01:24:24,816 --> 01:24:26,698
.الطّفل الصّغير مات
974
01:24:30,434 --> 01:24:33,221
.والآن طفل آخر سيدفن بسببي
975
01:24:40,949 --> 01:24:42,082
.أنا آسفة
976
01:24:43,498 --> 01:24:44,697
.أنا آسفة
977
01:24:48,909 --> 01:24:53,073
"(مقبرة (لونغفيو"
978
01:24:56,856 --> 01:24:57,888
.دفن
979
01:24:58,999 --> 01:25:00,065
!دفن
980
01:25:01,776 --> 01:25:03,925
!قال أنّها تحت الأرض
981
01:25:04,268 --> 01:25:06,736
!استمتع بالمنظر
!"المنظر، "لونغفيو
982
01:25:06,761 --> 01:25:08,548
!"لونغفيو" -
!استبدلوا الصّناديق -
983
01:25:08,573 --> 01:25:09,759
!"سيّدي، "لونفيو -
!اسمع -
984
01:25:09,784 --> 01:25:12,011
!خذنا لمقبرة "لونغفيو" الآن
985
01:25:12,072 --> 01:25:13,238
!لك ذلك
986
01:25:22,518 --> 01:25:25,389
.سنكون على الهواء بعد، ثلاثة اثنان، واحد
987
01:25:25,675 --> 01:25:30,138
في واحدة من أكثر عمليات الإنقاذ دراماتيكية
،سبق لها وأن عرضت مباشرة على التلفاز
988
01:25:30,163 --> 01:25:35,440
مروحيتنا التّصويريّة أنقذت شخصين
من سطح هذا المنزل المحترق
989
01:25:35,465 --> 01:25:38,126
.قبل لحظات من انهيار سقفه
990
01:25:38,166 --> 01:25:43,775
وها هي ذي مروحيّة القناة 13 التّصويريّة خلّصت
."الضّابط "فرانك بيني" والمراسلة "آيفا بروكس
991
01:25:43,800 --> 01:25:48,175
هذا صحيح يا "جان"، وابقوا معنا
.لتغطية هذا الاجتياح الحصري بالكامل
992
01:25:52,988 --> 01:25:54,121
.أهلاً، إنّها أنا
993
01:25:54,221 --> 01:25:56,220
.أنت حيّة -
.لا يوجد وقت -
994
01:25:56,222 --> 01:25:58,571
."علينا إيجاد قبر "ناعومي كيلر
995
01:25:58,596 --> 01:26:00,324
،"نظنّ أنّه في "لونغفيو
لكن نريد أن نعرف
996
01:26:00,326 --> 01:26:02,493
.مكانه بالضّبط -
.لونغفيو"، أنا أبحث" -
997
01:26:09,136 --> 01:26:10,636
.إلى كلّ الوحدات، لدينا تأكيد
998
01:26:10,661 --> 01:26:12,561
."إنّهم متوجهون إلى مقبرة "لونغفيو
999
01:26:39,232 --> 01:26:43,901
كلوفر" تؤكّد أنّها مدفونة في مقبرة"
.لونغفيو" القطعة 9 جنوب الموقف"
1000
01:26:44,104 --> 01:26:45,937
!أنزلنا على الأرض
1001
01:26:46,526 --> 01:26:47,538
.هيّا
1002
01:26:47,862 --> 01:26:52,995
المعلومات الّتي وردتنا هي أن
.مقبرة "لونغفيو" هي وجهتهم
1003
01:26:53,143 --> 01:26:54,198
.لنذهب
1004
01:26:54,331 --> 01:26:56,643
.هيّا بنّا لنذهب -
.لنذهب -
1005
01:26:56,737 --> 01:27:01,452
ثانيةً، أؤكّد لنّا أنّهم يشقون طريقهم إلى
.مقبرة "لونغفيو" وهم بحاجة لمساعدتكم
1006
01:27:45,554 --> 01:27:47,053
!لنفترق. القطعة 9
1007
01:27:49,288 --> 01:27:50,589
!القطعة 14
1008
01:27:51,350 --> 01:27:52,683
!القطعة 13
1009
01:27:54,408 --> 01:27:55,779
.القطعة 9
1010
01:27:55,804 --> 01:27:57,670
!آيفا"، تعالي. أنا أراها"
1011
01:27:58,969 --> 01:28:00,035
.من هنا
1012
01:28:03,430 --> 01:28:07,460
"ناعومي كيلر)، أخت حنون)"
1013
01:28:07,679 --> 01:28:09,695
كم تبقى وقت؟ -
.لا شيء -
1014
01:28:11,562 --> 01:28:12,628
!"كلوديا"
1015
01:28:34,753 --> 01:28:35,886
!"كلوديا"
1016
01:28:42,737 --> 01:28:43,803
."بيني"
1017
01:28:56,402 --> 01:28:58,836
!احفر
1018
01:28:59,890 --> 01:29:01,023
!هنا
1019
01:29:22,666 --> 01:29:25,135
.فليناولني أحد شيئاً لفتح هذا الغطاء
1020
01:29:25,765 --> 01:29:27,564
!أفسحوا المكان
!تراجعوا
1021
01:29:27,566 --> 01:29:28,766
!فليتراجع الجميع
1022
01:30:41,636 --> 01:30:43,087
.أنتِ بخير. والدك هنا الآن
1023
01:30:43,112 --> 01:30:45,312
.والدك هنا الآن
1024
01:30:53,486 --> 01:30:54,847
.لقد نجحت
1025
01:30:56,277 --> 01:30:57,471
.لقد نجحنا
1026
01:30:57,803 --> 01:30:59,086
.لنخرج من هنا
1027
01:30:59,111 --> 01:31:00,863
."يا "ستيف ناش
1028
01:31:02,534 --> 01:31:04,100
."غوت" -
."غوت" -
1029
01:31:10,410 --> 01:31:13,019
.أنا في غاية الفخر بك
1030
01:31:15,455 --> 01:31:17,989
.هيّا بنّا نذهب للمنزل
1031
01:31:34,072 --> 01:31:35,405
.أنظري
1032
01:31:35,823 --> 01:31:38,223
.وصلت المراسلة الحقيقيّة -
.مضحك -
1033
01:31:38,854 --> 01:31:39,920
.أنظر
1034
01:31:40,866 --> 01:31:42,238
.الشّرطة الحقيقيون
1035
01:31:43,644 --> 01:31:44,863
ربّما يجدر بنّا الخروج من هنا
1036
01:31:44,888 --> 01:31:47,615
.قبل أن يعتقلنا أحد -
.صحيح، أو يجروا معنا لقاء تلفزي -
1037
01:31:47,741 --> 01:31:49,837
.لعلمك، لا زلت غاضبة بشأن سيّارتي
1038
01:31:49,862 --> 01:31:51,488
.إنّها ليست سيّارة
1039
01:31:52,186 --> 01:31:53,485
.ليست مضحكة
1040
01:31:53,679 --> 01:31:54,845
.لا تزال غير مضحك
1041
01:31:57,404 --> 01:31:59,204
ما رأيك لو أترك الأمر لك؟
1042
01:32:01,913 --> 01:32:03,212
ما رأيك بكعك محلّى؟
1043
01:32:04,752 --> 01:32:07,425
.قلّة حدّة كرهي لليوم قليلاً الآن
1044
01:32:08,720 --> 01:32:09,986
.وأنا أيضاً
1045
01:32:30,371 --> 01:32:40,207
يا له من مشهد استثنائي هنا لفتاة صغيرة
.يجمع شملها بوالدها وكلّ ذلك تابعناه مباشرةً
1046
01:32:49,965 --> 01:32:54,636
|| تأدية الواجب ||
1047
01:32:54,661 --> 01:33:02,558
Red_Chief : ترجمة