1 00:00:40,480 --> 00:00:42,642 C] ENTERTAINMENT PRESENTS 2 00:00:47,480 --> 00:00:50,131 A BIG STONE PICTURES PRODUCTION 3 00:00:50,520 --> 00:00:53,046 EXECUTIVE PRODUCER JEONG TAE-SUNG 4 00:01:00,200 --> 00:01:04,330 A KIM HAN-MIN FILM 5 00:01:08,040 --> 00:01:10,884 1597, Second Japanese Invasion 6 00:01:17,160 --> 00:01:19,845 Accused by a Japanese double agent, 7 00:01:19,840 --> 00:01:25,768 Admiral Yi Sun-shin is relieved of command and tortured. 8 00:01:31,440 --> 00:01:35,286 In July, Joseon's navy is decimated in Chilcheollyang. 9 00:01:35,480 --> 00:01:40,361 Japan's army advances mercilessly, 10 00:01:40,360 --> 00:01:44,922 capturing two crucial regions in August, 11 00:01:44,920 --> 00:01:50,245 and setting its sights on the capital. 12 00:01:50,240 --> 00:01:57,727 King Seonjo quickly pardons and reinstates Yi, 13 00:01:57,720 --> 00:02:02,726 who immediately rallies his remaining warships and troops. 14 00:02:02,720 --> 00:02:09,171 He obtains 12 ships that escaped the battle of Chilcheollyang, 15 00:02:09,160 --> 00:02:12,881 and encamps on the Southern Sea. 16 00:02:12,880 --> 00:02:18,125 Just 20km away in Haenam, Japan's navy sets up base, 17 00:02:18,120 --> 00:02:24,446 preparing to attack with over 300 ships. 18 00:02:53,160 --> 00:02:54,764 So, Admiral, 19 00:02:56,320 --> 00:02:58,766 when will the troops expect you sir? 20 00:03:01,040 --> 00:03:02,371 What do you mean? 21 00:03:04,920 --> 00:03:07,685 The Royal orders that you've been given. 22 00:03:07,680 --> 00:03:11,890 You're supposed to join forces with the ground troops sir. 23 00:03:13,600 --> 00:03:17,844 The General has been very clear. He expects you to be there. 24 00:03:19,600 --> 00:03:21,967 I don't doubt that's what he wants. 25 00:03:22,960 --> 00:03:23,847 What? 26 00:03:28,520 --> 00:03:30,045 All respect to you Admiral. 27 00:03:31,200 --> 00:03:33,965 the enemy has a massive ships send to come this way! 28 00:03:34,400 --> 00:03:37,449 We're starting to see several of your men deserting their posts. 29 00:03:37,440 --> 00:03:41,764 He's correct. I count it at least 50 deserters.. 30 00:03:42,640 --> 00:03:44,165 50... 31 00:03:44,600 --> 00:03:47,570 Just please tell us what are you thinking Admiral. 32 00:03:48,200 --> 00:03:52,330 The enemy has 200 ships prepared and are ready to invade us in any moment now! 33 00:03:53,000 --> 00:03:54,604 What strategy have you developed? 34 00:03:56,640 --> 00:04:02,249 Show us!. Show us what plan you have in mind to defeat the enemy? 35 00:04:04,880 --> 00:04:08,168 Let's hear from the young officers at the table! 36 00:04:08,160 --> 00:04:09,685 Do you think we can win? 37 00:04:12,880 --> 00:04:13,642 Do you? 38 00:04:18,600 --> 00:04:21,251 Don't any of you have an opinion for the Admiral? 39 00:04:22,960 --> 00:04:24,291 Admiral. 40 00:04:25,400 --> 00:04:27,528 You need to erase all of the doubts here! 41 00:04:27,760 --> 00:04:31,810 Aside from using that damaged turtle ship, what do you plan on doing? 42 00:04:31,800 --> 00:04:34,326 You best remember you're addressing our commander! 43 00:04:35,080 --> 00:04:36,525 How dare you! 44 00:04:36,520 --> 00:04:38,761 You should remember your place here! I'm your superior officer! 45 00:04:38,760 --> 00:04:40,285 Shut your mouth and listen! 46 00:04:40,280 --> 00:04:41,964 You don't deserve to hold any rank! 47 00:04:41,960 --> 00:04:45,248 We all knew the truth about you. That you fled from Chilcheollyang! 48 00:04:58,760 --> 00:05:02,560 Do you know why we have those 12 ships out there? 49 00:05:02,560 --> 00:05:05,643 because I saved them from being destroyed in the battle. 50 00:05:05,640 --> 00:05:08,928 You keep your mouth shut if you don't know the truth. 51 00:05:09,880 --> 00:05:14,522 Admiral, you know as well as anyone that this battle is futile. 52 00:05:14,880 --> 00:05:20,410 You know the kind of power our enemy has, and how they're brutal and relentless!! 53 00:05:20,880 --> 00:05:22,962 They're going to defeat you! 54 00:05:23,480 --> 00:05:27,883 Will do you insist on sending men into a battle they'll never win? 55 00:05:36,760 --> 00:05:38,922 This meeting is adjourned. 56 00:05:39,280 --> 00:05:40,611 Dismissed. 57 00:05:40,920 --> 00:05:42,046 Admiral! 58 00:05:42,040 --> 00:05:43,963 He's given us a direct order! 59 00:05:49,840 --> 00:05:51,604 We have to obey it! 60 00:05:52,400 --> 00:05:55,847 Our main priority is to repair the ships and train the men! 61 00:05:57,560 --> 00:05:58,402 Get to it! 62 00:06:50,200 --> 00:06:55,445 It's clear that we have to capture King Seonjo to end this war once and for all. 63 00:06:55,440 --> 00:07:00,162 We can't just let him slip through our fingers like he has been able to do to us before. 64 00:07:00,560 --> 00:07:04,360 We must have a solid plan and coordinate to the perfect storm! 65 00:07:04,360 --> 00:07:05,327 Do you agree? 66 00:07:05,320 --> 00:07:06,481 Yes, commander. 67 00:07:06,760 --> 00:07:12,847 Senjoe is our rightful prize. We can't allow Konishi to dethrone him first. 68 00:07:12,840 --> 00:07:19,086 But Chancellor Hideyoshi wants us to wait for his men to arrive before we make our move. 69 00:07:19,640 --> 00:07:23,690 So it seems that's the only option we have for right now. 70 00:07:30,120 --> 00:07:32,327 Wakizaka's ships are arriving. 71 00:07:32,320 --> 00:07:36,769 Yes sir those are his ships, they've been in a reconnaissance mission. 72 00:07:37,480 --> 00:07:40,643 I hope they have good information. How many trips? 73 00:07:40,640 --> 00:07:43,723 They've done 2 already, and they've been good missions. 74 00:07:48,000 --> 00:07:49,411 So then, 75 00:07:49,960 --> 00:07:55,330 What do we know the help being send to us? Has the Chancellor told you anything at all? 76 00:07:57,120 --> 00:08:01,250 The only thing I"I've been told is that its someone essential to the battle. 77 00:08:01,800 --> 00:08:08,490 He's goal is to take on Yi Sun-shin. Make sure he won't be an issue for us any longer. 78 00:08:09,720 --> 00:08:13,202 General 79 00:08:22,200 --> 00:08:29,800 It is futile to battle such a formidable foe. I command you to disband the navy and join Gwon Yul's army. 80 00:09:08,600 --> 00:09:10,011 Father! Father! 81 00:09:10,000 --> 00:09:12,765 Captain Bae tried, but they'll gonna kill him! 82 00:09:12,760 --> 00:09:14,603 He had to! 83 00:09:14,920 --> 00:09:16,445 Stay down! 84 00:09:20,160 --> 00:09:22,845 Father! Father! 85 00:09:31,280 --> 00:09:33,647 I'm not finished yet! 86 00:09:34,960 --> 00:09:38,646 You pay for this with your head! 87 00:10:52,600 --> 00:10:54,648 I don't want to interfere. 88 00:10:55,080 --> 00:10:58,163 I just couldn't simply pass by. 89 00:10:59,000 --> 00:11:03,881 Who are you sir? Are you the one who was sent to us by the chancellor? 90 00:11:33,920 --> 00:11:36,526 That's the navy from Ehime Prefecture. 91 00:11:36,880 --> 00:11:38,291 Like hell their navy! 92 00:11:38,560 --> 00:11:40,449 Pirates is more like it. 93 00:11:42,840 --> 00:11:44,080 Let's go. 94 00:11:56,080 --> 00:11:58,321 Deployment imminent 95 00:12:00,240 --> 00:12:02,402 It's swarming with activity Admiral. 96 00:12:02,680 --> 00:12:05,126 They have over 200 warships docked. 97 00:12:05,120 --> 00:12:07,327 They’re moving supplies on to the ships. 98 00:12:07,640 --> 00:12:11,326 and they're stealing provisions from villagers who are to weak to stop them. 99 00:12:11,600 --> 00:12:14,524 If anyone resists, they cut their nose off their face. 100 00:12:14,960 --> 00:12:17,531 They also use children for target practice. 101 00:12:21,280 --> 00:12:24,363 It looks to me like.... Their almost ready. 102 00:12:24,920 --> 00:12:27,400 They're on the verge of deployment. 103 00:12:32,320 --> 00:12:34,482 What's the status of their reinforcements? 104 00:12:35,520 --> 00:12:38,569 They really have 25,000 soldiers en route? 105 00:12:39,440 --> 00:12:41,727 Yes, sir. That's how it appears.. 106 00:12:41,880 --> 00:12:45,089 They're bracing. They're not worried about our navy in any way. 107 00:12:45,080 --> 00:12:50,007 And they talk about how to storm our capital with ease and little resistance from us. 108 00:12:51,240 --> 00:12:53,402 We must do something, 109 00:12:55,440 --> 00:12:57,568 or else our capital will bleed.. 110 00:13:03,960 --> 00:13:07,726 Deliver this to Junsa as fast as you can, and then report back to me. 111 00:13:08,080 --> 00:13:09,411 Yes Admiral, 112 00:13:14,480 --> 00:13:17,404 The figurehead is complete! 113 00:13:17,880 --> 00:13:20,804 The figurehead is complete! 114 00:13:21,200 --> 00:13:24,727 The figurehead is finished! 115 00:13:36,360 --> 00:13:37,600 Sweetheart. 116 00:13:41,360 --> 00:13:43,010 A talisman? 117 00:13:44,480 --> 00:13:47,370 This isn't my first mission. 118 00:13:48,680 --> 00:13:50,284 But I'll treasure it for sure. 119 00:13:50,680 --> 00:13:52,045 I gotta go. 120 00:14:03,560 --> 00:14:05,210 Be sure to stay strong! 121 00:14:41,360 --> 00:14:44,807 Tell me. Is Yi disobeying the royal orders again? 122 00:14:45,120 --> 00:14:47,487 He pursuing what he believes is logical. 123 00:14:47,480 --> 00:14:51,530 I cannot promise his safety if he disobeys the royal orders given to him. 124 00:14:51,520 --> 00:14:54,091 The province is at the southern are dissemated. 125 00:14:54,240 --> 00:14:56,607 Japan's ground forces are headed north. 126 00:14:56,600 --> 00:15:01,083 That's for certain, our capital could be destroyed. If we don't stop their navy 127 00:15:01,080 --> 00:15:02,241 you'll unavoidable. 128 00:15:02,400 --> 00:15:05,165 But what can he do with those measly 12 ships of his?! 129 00:15:05,160 --> 00:15:08,926 Well you're the one who expects the men on those ships to be of value to the army. 130 00:15:10,240 --> 00:15:11,605 Don't be insubordinate! 131 00:15:11,880 --> 00:15:14,008 In any case the Admiral isn't in good health! 132 00:15:14,000 --> 00:15:17,049 Do you need to be reminded sir, Who caused that? 133 00:15:18,360 --> 00:15:19,930 Watch it!.... 134 00:15:20,280 --> 00:15:23,443 Can you even comprehend what we're about to be up against exactly? 135 00:15:23,840 --> 00:15:27,731 You certainly know of Kiyomasa don't you? He's about to be at our gate. 136 00:15:28,000 --> 00:15:33,325 Destroying it! So many men are needed. If we're to have any hope of stopping him! 137 00:15:34,480 --> 00:15:35,208 Grab him! 138 00:15:35,800 --> 00:15:36,562 Grab him! 139 00:15:36,560 --> 00:15:37,243 Let go! 140 00:15:37,840 --> 00:15:38,887 Let go! 141 00:15:47,160 --> 00:15:50,721 Please general, Help us! You have to support our Admiral! 142 00:15:51,320 --> 00:15:54,688 Our navy is just not prepared to face that brutal enemy. 143 00:15:55,600 --> 00:15:57,284 So obey the orders then! 144 00:15:57,840 --> 00:16:02,971 General. Our request is done in earnest. I can't believe you'd abandon us. 145 00:16:03,520 --> 00:16:05,648 How dare you speak that way! 146 00:16:05,960 --> 00:16:07,530 You now suffer the punishment! 147 00:16:08,120 --> 00:16:09,963 What are you all waiting for? 148 00:16:09,960 --> 00:16:11,849 Take him this instant and put him away! 149 00:16:11,840 --> 00:16:13,365 General! 150 00:16:13,800 --> 00:16:14,961 General! 151 00:16:16,400 --> 00:16:17,686 Hear me! 152 00:16:17,680 --> 00:16:21,127 The Admiral wishes to convey these words! 153 00:16:21,120 --> 00:16:25,170 "To forfeit the sea is to forfeit Joseon!" 154 00:16:25,480 --> 00:16:28,882 General! General! 155 00:16:38,600 --> 00:16:40,762 I've been waiting now half a day. 156 00:16:41,120 --> 00:16:44,966 Is this how you treat all the guests you hosts here? 157 00:16:53,360 --> 00:16:56,204 I'm afraid our planning is here. 158 00:16:56,200 --> 00:16:58,680 gotten the way of us being good hosts. 159 00:16:59,080 --> 00:17:00,491 My sincere apologies! 160 00:17:02,560 --> 00:17:07,771 Now then. We could use a little enlightenment from a pirate. 161 00:17:08,120 --> 00:17:10,043 How would you kill a king? 162 00:17:12,080 --> 00:17:13,969 Share with us you wisdom. 163 00:17:22,920 --> 00:17:26,402 I've surveyed the region for opportunities to advance. 164 00:17:26,400 --> 00:17:30,803 We'll take advantage of the morning tide and ride through the strait. 165 00:17:30,800 --> 00:17:33,406 We can then resupply the troops by night 166 00:17:33,400 --> 00:17:36,051 sail into the capital. 167 00:17:36,040 --> 00:17:40,409 If it's done right, we'll arrive in a day and a half in my estimate. 168 00:17:50,960 --> 00:17:53,247 That's easier than done! 169 00:17:54,000 --> 00:17:57,004 Yi Sun-shin can't be taken lightly! 170 00:17:59,280 --> 00:18:01,886 There's one way to assure our victory! 171 00:18:02,920 --> 00:18:04,809 Sailing the open sea and 172 00:18:04,800 --> 00:18:09,567 approaching the capital to annihilate Yi with army is the best strategy! 173 00:18:09,560 --> 00:18:16,444 What do you think is about to happen here? Why'd Hideyoshi sent for me, Wakizaka? 174 00:18:20,680 --> 00:18:24,127 How dare you do that! You should not utter his name! 175 00:18:46,360 --> 00:18:50,763 Yi Sun-shin, will be crushed by my hand! 176 00:18:54,200 --> 00:18:59,411 or maybe Konishi gets to the capital first ahead of you? 177 00:19:08,040 --> 00:19:11,169 I don't think there's a need for this much tension. 178 00:19:11,600 --> 00:19:16,003 Would you please forgive my men for any hastiness? 179 00:19:16,360 --> 00:19:21,287 Do sit! Let's you and I work this out Kurushima. 180 00:19:37,520 --> 00:19:41,411 One swing of this sword, blood will spread 181 00:19:51,640 --> 00:19:53,130 Mother... 182 00:20:04,640 --> 00:20:06,642 Father, it's Hoe. 183 00:20:19,640 --> 00:20:21,324 Are you happy that you're here son? 184 00:20:23,640 --> 00:20:24,527 I am. 185 00:20:28,560 --> 00:20:29,527 But sir. 186 00:20:31,160 --> 00:20:32,810 Speak freely. 187 00:20:34,280 --> 00:20:36,931 You should get out of this mess. 188 00:20:36,920 --> 00:20:40,527 Why not blame ailing health and just return home? 189 00:20:41,480 --> 00:20:44,529 We haven't even held a proper funeral for grandmother. 190 00:20:44,520 --> 00:20:47,171 We only have a temporary shrine. 191 00:20:49,160 --> 00:20:51,083 Our men should join with the army. 192 00:20:52,840 --> 00:20:55,730 You should go home to be able to heal. 193 00:21:00,400 --> 00:21:03,290 I can fell the resentment you harbor towards our king. 194 00:21:04,040 --> 00:21:06,725 The men tried to take your life from you. 195 00:21:08,640 --> 00:21:11,246 How come you don't feel resentment? 196 00:21:11,840 --> 00:21:12,887 Father. 197 00:21:13,960 --> 00:21:16,201 We only have 12 ships to bring to battle! 198 00:21:16,920 --> 00:21:19,764 We can hardly call ourselves a navy. It's shameful. 199 00:21:19,760 --> 00:21:21,046 Before 200 00:21:21,840 --> 00:21:25,128 you somehow you do lead these men to victory, 201 00:21:25,840 --> 00:21:28,161 the king will surely abandon you again. 202 00:21:30,560 --> 00:21:32,483 Why do you even consider fighting? 203 00:21:34,280 --> 00:21:35,281 Loyalty. 204 00:21:35,280 --> 00:21:36,441 But sir.. 205 00:21:38,400 --> 00:21:40,050 He doesn't even reciprocate it. 206 00:21:40,240 --> 00:21:41,730 My boy.. 207 00:21:44,120 --> 00:21:48,170 a commander's loyalty is forever with his king. 208 00:21:49,600 --> 00:21:54,447 and His loyalty, belongs to His entire nation. 209 00:21:55,240 --> 00:21:56,924 but, what if he abuses it? 210 00:21:57,160 --> 00:21:59,845 People create a nation, son.. 211 00:22:00,320 --> 00:22:02,482 A King has nothing without his people. 212 00:22:02,480 --> 00:22:04,050 That's a problem. 213 00:22:06,200 --> 00:22:11,570 They have no concern about any other people. 214 00:22:16,600 --> 00:22:20,082 Please finish your dinner before this precious. 215 00:22:29,160 --> 00:22:30,571 216 00:22:35,800 --> 00:22:36,483 Admiral. 217 00:22:43,720 --> 00:22:46,690 Stay away to avoid beheading 218 00:22:47,960 --> 00:22:49,883 Look at this... Did you all see this? 219 00:22:50,480 --> 00:22:53,563 That's Captain Bae.. Captain Bae Hong-suk! 220 00:22:54,480 --> 00:22:56,482 221 00:23:20,640 --> 00:23:22,802 Do not enter 222 00:23:38,000 --> 00:23:39,047 Get them out of here! 223 00:23:39,040 --> 00:23:40,121 Get them out! 224 00:23:40,760 --> 00:23:41,921 Get out from there! 225 00:23:41,920 --> 00:23:43,081 Now! 226 00:23:48,280 --> 00:23:51,170 June 7th Kurushima Michifusa 25 years 227 00:23:56,800 --> 00:24:01,249 Tell me Kurushima! Did you really behead the prisoners and send them back? 228 00:24:03,960 --> 00:24:07,646 Only after I cut off their noses and remove their ears. 229 00:24:08,240 --> 00:24:12,245 Well great! I see we're going to have to deal with your foolishness. 230 00:24:16,680 --> 00:24:21,447 What's the use of this senseless provocation of the enemy? 231 00:24:22,520 --> 00:24:27,560 Why not? It'll at least be for an interesting fight. 232 00:24:28,040 --> 00:24:29,610 Of course.. 233 00:24:30,720 --> 00:24:34,008 That assumes that they'll actually fight. 234 00:24:34,200 --> 00:24:38,046 You learn the hard way. Our enemy is strong and formidable! 235 00:24:38,320 --> 00:24:46,523 You know. I hear your men talk of Yi Sun-shin's prowess with good reverence. 236 00:24:46,760 --> 00:24:50,321 Perhaps the fact that you are so severely defeated in Hansan. 237 00:24:52,120 --> 00:24:54,122 has shrunk your testicles. 238 00:24:55,560 --> 00:24:56,800 That's the last you'll talk like that! 239 00:25:19,720 --> 00:25:22,007 Let make this clear to you! 240 00:25:22,520 --> 00:25:25,763 I'm here to Chancellor's direct request. 241 00:25:26,760 --> 00:25:30,924 He knows what your doing to take on the likes of Yi Sun-shin in the battle. 242 00:25:33,240 --> 00:25:35,891 Don't be so reckless towards me.. 243 00:25:36,240 --> 00:25:39,801 Or your head might.. be the first one to fall. 244 00:25:57,760 --> 00:26:02,641 My brother Michiyuki became a minion and service to the chancellor, 245 00:26:03,040 --> 00:26:07,887 He perished on his quest to conquer the capital city of Joseon. 246 00:26:08,400 --> 00:26:14,362 I was facing the chancellor's wrath, so he joined this war to save me, 247 00:26:14,360 --> 00:26:18,251 His life was taken by Yi Sun-shin's own hand. 248 00:26:19,040 --> 00:26:24,843 It happens now that the chancellor has fallen ill and probably has a year left to the most. 249 00:26:25,200 --> 00:26:29,364 That's why he's rushing to campaign along. and in such a quick pace. 250 00:26:32,040 --> 00:26:36,125 He's bound and determined to take on Joseon once and for all. 251 00:26:37,240 --> 00:26:39,481 I will make that city fall! 252 00:26:42,880 --> 00:26:48,364 So you see. Yi Sun-shi has to be made to suffer and perish. 253 00:26:50,400 --> 00:26:52,129 Is that clear, Haru? 254 00:26:55,680 --> 00:26:58,684 I hope that this will serve some sort of revenge. 255 00:27:01,040 --> 00:27:03,611 My brother's deserving of his match. 256 00:27:11,280 --> 00:27:12,930 Why did he do it? 257 00:27:13,600 --> 00:27:15,045 Isn't that Oh Sang-go? 258 00:27:16,360 --> 00:27:18,567 It is. Oh Sang-go caught. 259 00:27:19,480 --> 00:27:21,881 He got caught trying to flee. 260 00:27:34,080 --> 00:27:37,289 We caught him trying to runaway near blood island Admiral. 261 00:27:42,960 --> 00:27:49,002 Sir you have to understand that I lost all of my comrades of six years in Chilcheollyang. 262 00:27:50,800 --> 00:27:55,044 I'm here today to bury them with my own hands. I just can't take this anymore. 263 00:27:55,400 --> 00:27:58,085 I felt I had no other choice but to run. 264 00:27:59,280 --> 00:28:02,284 I know that my death is unavoidable now. 265 00:28:03,960 --> 00:28:06,361 Why must everyone of us 266 00:28:07,160 --> 00:28:10,050 have to die for losing battle? 267 00:28:15,680 --> 00:28:17,921 Are you about done Sang-go? 268 00:28:47,320 --> 00:28:49,004 Understand this! 269 00:28:50,120 --> 00:28:51,929 Discipline is crucial. 270 00:28:53,920 --> 00:28:55,604 For everyone! 271 00:29:19,360 --> 00:29:22,762 There's no backing out of this now I'm afraid. 272 00:29:23,200 --> 00:29:25,726 He's willing to murder his own people. 273 00:29:26,160 --> 00:29:27,969 Maybe so.. But... 274 00:29:29,960 --> 00:29:32,008 We might have a way. 275 00:30:17,520 --> 00:30:19,841 The strait creates a bottleneck here which makes the 276 00:30:19,840 --> 00:30:22,047 the current strong and unwieldy. 277 00:30:22,040 --> 00:30:26,409 They say it can become so treacherous, that no ship has a chance for escape. 278 00:30:27,960 --> 00:30:29,121 I don't know about this. 279 00:30:32,720 --> 00:30:37,282 They'll come this way if they'll see it as an advantage. And probably 280 00:30:37,280 --> 00:30:39,965 their thinking that it just might be an advantage for them. 281 00:30:41,240 --> 00:30:42,605 Look at those waves Admiral. 282 00:30:43,320 --> 00:30:48,201 They’ll be able to ride those waves and ram into our ships, tearing them apart. 283 00:30:48,520 --> 00:30:50,488 We won't survive this. 284 00:30:50,480 --> 00:30:53,609 That's why a working turtle ship is imperative! 285 00:30:53,600 --> 00:30:55,841 You'll use it to break their front line. 286 00:30:55,840 --> 00:30:59,447 Using our warships, we'll fire our cannons from a distance. 287 00:30:59,440 --> 00:31:02,683 It takes half a day for the tide to change, 288 00:31:02,680 --> 00:31:05,365 Can a turtle ship hold out that long? 289 00:31:16,600 --> 00:31:21,242 When the tide changes, the sea calms down considerably. 290 00:31:21,880 --> 00:31:24,611 But that listen... Can you hear that sound? 291 00:31:26,280 --> 00:31:30,604 It's a different than it was before.. It's changed.. 292 00:31:31,080 --> 00:31:35,722 It's ominous.. Sort of like a man that's howling.. 293 00:31:38,240 --> 00:31:41,050 The real problem is the whirlpool. 294 00:31:42,240 --> 00:31:47,724 You rarely hear that during the semi- diurnal. But if you do you can be certain. 295 00:31:47,720 --> 00:31:50,405 You're in for a lot of trouble.. 296 00:31:50,400 --> 00:31:52,402 Because that's when the whirlpool appears.. 297 00:31:54,720 --> 00:31:57,963 The semi-diurnal is in 2 days.. 298 00:31:58,520 --> 00:32:00,966 and so then... 299 00:32:24,760 --> 00:32:26,888 Do you hear that sound? 300 00:32:28,240 --> 00:32:30,686 I can certainly hear it. 301 00:32:32,680 --> 00:32:36,844 It sounds like the howling of men lost in Chilcheollyang. 302 00:32:39,360 --> 00:32:44,969 I've been wondering.. Is the turtle ship your only tactic? 303 00:32:49,440 --> 00:32:51,807 The problem is not my tactics. 304 00:32:52,440 --> 00:33:01,565 It's the fear. It's quickly spreading among my men. It is like a virus. 305 00:33:12,000 --> 00:33:13,923 Can the men overcome this fear? 306 00:33:17,520 --> 00:33:20,490 And what becomes of our force if they can't? 307 00:33:22,960 --> 00:33:27,841 What about what you did today? You beheaded one of your own man. 308 00:33:28,000 --> 00:33:29,764 That's how you created discipline 309 00:33:31,520 --> 00:33:33,921 How does that lead to victory? 310 00:33:36,400 --> 00:33:38,926 Tell me... How does that possible? 311 00:33:38,920 --> 00:33:41,241 We can use it. 312 00:33:45,440 --> 00:33:46,885 What? 313 00:33:48,240 --> 00:33:49,446 You men the fear? 314 00:34:22,680 --> 00:34:24,489 Admiral... 315 00:34:26,680 --> 00:34:28,603 It is unjust... 316 00:34:36,720 --> 00:34:38,210 Admiral... 317 00:34:39,360 --> 00:34:42,523 Avenge us... 318 00:34:46,800 --> 00:34:49,167 Avenge us... 319 00:34:51,360 --> 00:34:53,488 Good to see you. 320 00:34:56,960 --> 00:34:59,486 Welcome back, Hong-suk. 321 00:34:59,760 --> 00:35:03,367 Captain Choi, Captain Lee... 322 00:35:03,360 --> 00:35:05,886 Avenge us... 323 00:35:18,280 --> 00:35:19,884 Come on in... 324 00:35:21,640 --> 00:35:23,290 Please join me for a drink... 325 00:35:28,280 --> 00:35:31,011 Please just stay for a drink.. 326 00:35:33,000 --> 00:35:34,161 Men... 327 00:35:35,920 --> 00:35:38,207 Where are you all going? 328 00:35:38,200 --> 00:35:39,565 Captain Lee... 329 00:35:39,880 --> 00:35:43,282 Hong-suk... 330 00:35:46,480 --> 00:35:48,050 Please! 331 00:35:48,720 --> 00:35:52,088 Why must you rush off? 332 00:36:01,440 --> 00:36:02,248 Watch out... 333 00:36:22,560 --> 00:36:24,688 The turtle ship's on fire! 334 00:36:42,240 --> 00:36:43,241 Admiral! 335 00:36:51,000 --> 00:36:53,162 It's General Bae Seol's first mate. 336 00:37:00,520 --> 00:37:02,807 Put out the fire! 337 00:37:03,480 --> 00:37:05,369 Hurry! 338 00:37:05,760 --> 00:37:07,285 Put it out! 339 00:37:08,640 --> 00:37:11,450 Bring water! 340 00:37:12,480 --> 00:37:13,606 Over there! 341 00:37:22,280 --> 00:37:24,123 Ask yourselves!..... 342 00:37:24,520 --> 00:37:27,046 Do you want to live?! 343 00:37:27,360 --> 00:37:29,886 A dying man is 344 00:37:29,880 --> 00:37:32,690 is leading us to the gates of Hell! 345 00:37:34,040 --> 00:37:35,280 Listen now!,.. 346 00:37:36,720 --> 00:37:39,041 I'm making it so that we have a way out.. 347 00:37:39,400 --> 00:37:42,688 Do not let your life be taken away so senselessly! 348 00:37:43,120 --> 00:37:45,122 Make a stand and join me! 349 00:38:08,360 --> 00:38:09,850 This can't be.. 350 00:38:10,680 --> 00:38:14,162 It just can't be. 351 00:38:14,600 --> 00:38:18,161 Admiral, it's too dangerous! 352 00:38:19,240 --> 00:38:20,446 No... No,,,,... 353 00:38:21,440 --> 00:38:22,805 No! 354 00:38:25,280 --> 00:38:26,930 It can't be! 355 00:38:31,400 --> 00:38:33,323 No! 356 00:38:34,640 --> 00:38:36,688 - Admiral! - Let me go! 357 00:38:37,840 --> 00:38:39,001 No! 358 00:38:39,360 --> 00:38:42,011 Our turtle ship! 359 00:38:43,160 --> 00:38:45,891 Father, it's all over! 360 00:38:45,880 --> 00:38:47,211 There's nothing any of us can do now! 361 00:38:47,200 --> 00:38:50,044 It is supposedly completed! 362 00:38:50,040 --> 00:38:53,283 I will make this turtle ship into battle, they will all die! 363 00:38:55,720 --> 00:38:59,008 No! 364 00:39:35,560 --> 00:39:38,211 Commander Todo! Commander Todo! 365 00:39:41,600 --> 00:39:44,524 Yi Sun-shin's turtle ship has been completely destroyed by fire. 366 00:39:45,040 --> 00:39:46,007 Are you sure? 367 00:39:46,000 --> 00:39:50,324 A scout was sent when we notice a fire. He returned with his report.. 368 00:39:50,320 --> 00:39:53,847 he confirmed that the ship was engulf to flame and was quickly reduced to ashes. 369 00:39:55,560 --> 00:39:58,803 That was Yi's Last one. Isn't it right general? 370 00:39:58,800 --> 00:40:00,768 Yes it was commander. 371 00:40:00,760 --> 00:40:04,560 Yi shun-shin, won't be using any turtle ships 372 00:40:11,680 --> 00:40:14,251 Taito mumun... 373 00:40:14,240 --> 00:40:18,882 "Do not look back when the only course is in front of you." 374 00:40:18,880 --> 00:40:25,764 Very nice sir. Your calligraphy. It is Inspirational. Your words are masterful. 375 00:40:30,720 --> 00:40:35,044 My words are chosen for what's needed in this juncture. 376 00:40:40,120 --> 00:40:41,406 Prepare for battle! 377 00:40:51,800 --> 00:40:53,529 Prepare for battle! 378 00:40:55,880 --> 00:40:58,486 Junsa... where are you?.. 379 00:41:17,640 --> 00:41:19,005 What happened here? 380 00:41:19,000 --> 00:41:20,684 Help me! 381 00:41:22,000 --> 00:41:23,047 Grab him! 382 00:41:28,920 --> 00:41:30,445 Get him! 383 00:41:39,880 --> 00:41:41,291 Help me! Help Me! 384 00:41:48,360 --> 00:41:49,805 Help me! 385 00:41:51,560 --> 00:41:52,971 Hurry up! 386 00:41:54,520 --> 00:41:56,045 Find the other one! 387 00:42:02,920 --> 00:42:04,160 Find him! 388 00:42:18,880 --> 00:42:20,166 Keep moving! 389 00:42:21,040 --> 00:42:22,405 March! 390 00:42:27,720 --> 00:42:30,769 from a fishing village, you see. 391 00:42:30,760 --> 00:42:35,209 I can row.. I'm strong and can row very well! 392 00:42:35,720 --> 00:42:37,722 Really good rower! One of the best! What's he jabbering about? 393 00:42:41,600 --> 00:42:42,647 What the hell? 394 00:42:43,040 --> 00:42:44,007 Ski-bong! 395 00:42:44,560 --> 00:42:46,289 You little rat! 396 00:42:48,720 --> 00:42:50,290 Wait! I'm sorry! 397 00:42:58,880 --> 00:43:00,962 Please don't kill me! 398 00:43:02,960 --> 00:43:04,086 Quiet down... 399 00:44:14,400 --> 00:44:15,925 Whirlpool... 400 00:44:23,520 --> 00:44:25,170 Turtle ship... 401 00:44:41,040 --> 00:44:42,451 Father! 402 00:44:43,400 --> 00:44:44,242 Father! 403 00:44:45,440 --> 00:44:46,805 It's a message from Junsa! 404 00:44:49,000 --> 00:44:50,729 We'll reach Myeongnyang tomorrow morning. 405 00:44:50,720 --> 00:44:56,250 We deploy with the tide, and the fleet is over 330 ships. 406 00:44:56,240 --> 00:45:01,371 Unfortunately, they brought in somebody new as the captain of their Vanguard ships. 407 00:45:01,360 --> 00:45:05,524 His name is Kurushima, known as the Pirate King. 408 00:45:05,520 --> 00:45:07,522 and versed in similar conditions. 409 00:45:07,520 --> 00:45:11,844 Fortunately, backing him up is General Wakizaka, 410 00:45:11,840 --> 00:45:13,888 whom you defeated before in Hansan. 411 00:45:13,880 --> 00:45:16,121 I hope you find some comfort in this. 412 00:45:16,120 --> 00:45:19,841 I will join you soon, once I fulfill my duty. 413 00:45:24,920 --> 00:45:26,490 Let's go to Usuyeong. 414 00:45:26,480 --> 00:45:29,609 - Sir? - We cannot fight with the strait behind us. 415 00:45:29,600 --> 00:45:32,251 We have to move all of our men as soon as we can. 416 00:46:03,000 --> 00:46:04,525 To war! 417 00:46:07,600 --> 00:46:11,047 Run as fast as the wind, stand still as the trees 418 00:46:28,320 --> 00:46:31,005 A message from General Konishi. 419 00:46:36,440 --> 00:46:39,762 The general is pressing me about the invasion. 420 00:46:39,760 --> 00:46:44,243 Don't worry. We'll reach the King before he's able to get to him. 421 00:46:44,480 --> 00:46:46,528 It's time now, for deployment. 422 00:46:47,280 --> 00:46:51,808 I must say, Joseon looks particularly savory to me. 423 00:46:52,800 --> 00:46:56,202 I think I do like this land. quiet a lot. 424 00:47:14,080 --> 00:47:14,808 Captain. 425 00:47:16,040 --> 00:47:17,280 Status. 426 00:47:19,640 --> 00:47:21,051 All prepared, sir. 427 00:47:21,400 --> 00:47:24,688 There are only POWs below deck, 428 00:47:24,680 --> 00:47:27,251 and we've stockpiled all the gunpowder. 429 00:47:29,080 --> 00:47:30,127 He's a deadman! 430 00:47:30,640 --> 00:47:33,803 I promise. He won't survive this. 431 00:47:57,520 --> 00:47:58,726 To war! 432 00:48:13,440 --> 00:48:15,363 We don't have one turtle ship! 433 00:48:15,360 --> 00:48:18,921 How does the formation of a single line qualify as a tactic?! 434 00:48:18,920 --> 00:48:20,763 Has the Admiral has lost his senses! 435 00:48:20,760 --> 00:48:21,682 The captain's right!. 436 00:48:21,680 --> 00:48:23,569 Just listen to that out there! 437 00:48:23,880 --> 00:48:25,848 I refuse for us to die in vain! 438 00:48:26,160 --> 00:48:28,367 We can't let him go forward with this!. 439 00:48:28,360 --> 00:48:29,725 We must take some action.. 440 00:48:29,720 --> 00:48:32,200 What are you implying with that kind of thought? 441 00:48:32,560 --> 00:48:36,406 Are you suggesting we'll make a plan to assassinate the Admiral? 442 00:48:36,800 --> 00:48:38,006 How dare you!!!? 443 00:48:39,920 --> 00:48:42,048 It's not what I'm saying at all! 444 00:48:42,040 --> 00:48:44,441 Okay then. We're running out of time to do something 445 00:48:44,720 --> 00:48:48,566 and we can't even send a message successfully up the ranks now. 446 00:48:50,800 --> 00:48:51,722 Let's go to him. 447 00:48:54,360 --> 00:48:55,327 Why do that? 448 00:49:01,520 --> 00:49:05,047 I'll convince the Admiral. And if I'll fail.... 449 00:49:06,200 --> 00:49:09,204 I'll tell him to take my life right there. 450 00:49:15,360 --> 00:49:16,930 Your Majesty, 451 00:49:17,400 --> 00:49:21,962 if you disband the navy now, 452 00:49:22,320 --> 00:49:28,805 They'll be able to get to you. And they'll do so basically free, of any resistance. 453 00:49:30,600 --> 00:49:35,208 I still have 12 ships at my command. 454 00:49:36,200 --> 00:49:41,525 If we fight to our last breath, it is not impossible. 455 00:49:42,680 --> 00:49:46,241 As long as I still have life within me. 456 00:49:57,880 --> 00:50:03,728 the enemy shall never feel safe on our soil. 457 00:50:27,880 --> 00:50:28,608 Admiral. 458 00:50:29,240 --> 00:50:33,450 At the risk of my own life, I'd like a chance to speak my mind. 459 00:50:37,200 --> 00:50:38,725 This is futile!. 460 00:50:39,680 --> 00:50:41,409 You'll kill our men!. 461 00:50:42,520 --> 00:50:43,760 Please hear us!.. 462 00:50:43,960 --> 00:50:47,646 If by some miracle you're able to lure them into the strait. 463 00:50:48,000 --> 00:50:52,210 We'll be defeated easily, without a turtle ship at our disposal. 464 00:50:52,200 --> 00:50:55,363 Please reconsider it Admiral. I beg you. 465 00:50:55,360 --> 00:50:56,521 We beg you!!... 466 00:51:06,800 --> 00:51:09,326 Is that how you see the situation? 467 00:51:11,880 --> 00:51:16,966 If you think otherwise sir. then take my life as I kneel before you. 468 00:51:17,320 --> 00:51:20,608 I would rather die by your sword Admiral!! 469 00:51:38,240 --> 00:51:42,962 And if that is how you really feel captain, very well. 470 00:51:43,520 --> 00:51:48,606 Go and get your men, have them group up in front of the camp. 471 00:51:55,000 --> 00:51:56,047 Yes, sir! 472 00:51:57,800 --> 00:51:58,449 Yes, sir! 473 00:52:08,360 --> 00:52:10,647 General 474 00:52:23,560 --> 00:52:26,689 Captains Kim and Hwang, have you brought what I ask? 475 00:52:26,680 --> 00:52:27,886 Yes, Admiral! 476 00:52:28,120 --> 00:52:29,246 Pour it! 477 00:52:34,080 --> 00:52:36,162 What are you aren't pouring it? 478 00:52:37,280 --> 00:52:38,964 - Pour it! - Yes, sir! 479 00:52:51,440 --> 00:52:52,521 And now light it!! 480 00:52:52,520 --> 00:52:53,726 Sir! 481 00:52:54,400 --> 00:52:55,287 What are you doing? 482 00:53:10,280 --> 00:53:11,441 Stand back! 483 00:53:17,040 --> 00:53:23,002 It's truly shameful how you carry yourselves. You should have considered for more than your own lives. 484 00:53:25,400 --> 00:53:26,322 Dying.... 485 00:53:28,560 --> 00:53:30,483 is unavoidable faith..... 486 00:53:32,720 --> 00:53:35,690 You think avoiding combat will guarantee your survival through this? 487 00:53:37,120 --> 00:53:39,407 Is the land a safer place? 488 00:53:43,240 --> 00:53:44,890 Follow your Admiral!!!! 489 00:53:46,880 --> 00:53:51,124 I am burning our land now, so I may die at sea. 490 00:53:52,800 --> 00:53:58,091 We must make a stand together. And take out our enemy. 491 00:54:01,800 --> 00:54:04,007 You have to make a sacrifice! 492 00:54:06,720 --> 00:54:10,042 If survival is your goal, then you'll surely lose. 493 00:54:10,760 --> 00:54:13,889 You'll only survive if you're willing to die. 494 00:54:14,520 --> 00:54:22,803 A proper strategy, allows for a man by himself to fend off a thousand men. 495 00:54:24,280 --> 00:54:30,162 We are him. We will take on our enemy no matter what their size. 496 00:55:04,240 --> 00:55:05,480 Father. 497 00:55:06,520 --> 00:55:12,402 You've created the fear. How will you utilize it for our victory? 498 00:55:32,360 --> 00:55:36,046 Is this Captain Bae Hong-suk's son? 499 00:55:36,520 --> 00:55:37,646 Yes, sir. 500 00:55:37,960 --> 00:55:41,362 This is him. He's the one who brought Junsa's message. 501 00:55:41,800 --> 00:55:46,681 Junsa ran into him by chance and helped him escape. 502 00:55:57,560 --> 00:55:59,847 This was your father's. 503 00:56:02,120 --> 00:56:03,770 Please take it. 504 00:56:15,240 --> 00:56:16,685 So tell me your name. 505 00:56:18,760 --> 00:56:20,125 Bae Su-bong, sir. 506 00:56:21,000 --> 00:56:22,809 With your father at my side, 507 00:56:24,480 --> 00:56:27,290 we fought for 6 years. 508 00:56:28,280 --> 00:56:32,001 I'll remember his name and your name too. 509 00:56:45,600 --> 00:56:46,840 Sir.... 510 00:56:47,560 --> 00:56:48,971 I have a request.. 511 00:56:50,480 --> 00:56:51,447 Make it then. 512 00:56:51,720 --> 00:56:55,850 I would like to come aboard your ship. And help in the battle. 513 00:57:01,200 --> 00:57:04,249 Only if you'll accept an oar rather than a sword. 514 00:57:05,200 --> 00:57:06,281 Absolutely. 515 00:57:06,680 --> 00:57:07,727 Thank you sir! 516 00:58:10,120 --> 00:58:11,531 Mother. 517 00:58:12,360 --> 00:58:17,730 I must be off now. 518 00:58:23,320 --> 00:58:29,601 My only hope is that our deaths will not be in vain. 519 00:59:52,560 --> 00:59:53,322 Admiral. 520 00:59:53,600 --> 00:59:55,011 Good work. 521 00:59:56,480 --> 00:59:58,687 We are with you, Admiral. 522 00:59:59,880 --> 01:00:03,043 You're very noble. I appreciate that. 523 01:00:08,920 --> 01:00:09,921 Admiral! 524 01:00:15,120 --> 01:00:16,281 Thank you Junsa. 525 01:00:47,080 --> 01:00:50,368 Full deployment. 526 01:00:54,120 --> 01:00:57,044 Listen up. We're moving out.. 527 01:01:07,760 --> 01:01:10,206 This war is your destiny! 528 01:01:10,920 --> 01:01:13,161 Deploy! 529 01:01:13,680 --> 01:01:16,047 Deploy! 530 01:03:18,160 --> 01:03:19,605 Get into Battle formation. 531 01:03:39,000 --> 01:03:42,402 The current's pushing us back! We have to row harder! 532 01:03:42,840 --> 01:03:45,286 Drum louder! 533 01:03:54,080 --> 01:03:55,525 Load the cannons! 534 01:04:17,520 --> 01:04:19,409 We must hold our position! 535 01:04:19,720 --> 01:04:21,927 Row harder all of you! 536 01:04:49,760 --> 01:04:51,205 Go get it. 537 01:05:42,240 --> 01:05:43,685 - Look! - What is that? 538 01:05:43,680 --> 01:05:45,409 Look in... Look in all the ships over there. 539 01:06:07,360 --> 01:06:09,283 Our fleet's retreating! 540 01:06:13,240 --> 01:06:14,844 Close the port hole. 541 01:06:17,160 --> 01:06:19,811 Su-bong, I think we got into the wrong ship. 542 01:06:19,800 --> 01:06:21,768 Didn't know it was the flagship? 543 01:06:22,440 --> 01:06:26,240 But why is it have to be at the front though? 544 01:06:30,840 --> 01:06:33,002 I will order our fleet to get into formation. 545 01:06:35,240 --> 01:06:36,321 Let them go. 546 01:06:37,360 --> 01:06:39,442 Sir? Then what'll we do? 547 01:06:39,720 --> 01:06:42,291 Lower the anchor and get ready to fight. 548 01:06:48,360 --> 01:06:50,567 Lower the anchor! 549 01:07:19,000 --> 01:07:22,971 That's strange. Yi Sun-shin isn't raising his command flag. 550 01:07:23,880 --> 01:07:25,644 Well look at what his fleets do. 551 01:07:26,640 --> 01:07:29,883 If he did signal a command would they even obey it? 552 01:07:35,920 --> 01:07:38,127 Advance the First Vanguard. 553 01:07:38,120 --> 01:07:40,282 Vanguard 1! 554 01:07:40,720 --> 01:07:42,643 Advance! 555 01:08:11,080 --> 01:08:13,048 Rotate starboard and prepare the cannons. 556 01:08:13,040 --> 01:08:15,088 Prepare the cannons! 557 01:08:16,720 --> 01:08:18,768 Stop the starboard oars. 558 01:08:19,960 --> 01:08:22,281 Port oars, row faster! 559 01:08:31,840 --> 01:08:32,887 Lieutenant Nah! 560 01:08:32,880 --> 01:08:34,086 Captain! 561 01:08:34,560 --> 01:08:38,281 Aim all cannons and explosive arrows directly at their vanguard ships! 562 01:08:38,560 --> 01:08:39,482 Yes, sir! 563 01:08:39,480 --> 01:08:43,610 Move all the cannons into attack position. Aim at the Vanguard. 564 01:08:43,600 --> 01:08:45,762 Archers, battle stations! 565 01:08:46,400 --> 01:08:47,367 Aim! 566 01:08:56,560 --> 01:08:57,721 Prepare to fire! 567 01:09:00,000 --> 01:09:01,411 Set your aim. 568 01:09:02,440 --> 01:09:03,601 Fire! 569 01:09:30,760 --> 01:09:32,967 Colonel watch out. Current is picking up. 570 01:09:32,960 --> 01:09:33,961 Get ready to fire! 571 01:09:44,120 --> 01:09:47,044 - Fire at them! - Fire away! 572 01:10:13,120 --> 01:10:14,087 Fire.. 573 01:10:27,480 --> 01:10:31,087 Increase speed now, rotate to port! 574 01:10:40,400 --> 01:10:41,845 Fire now! 575 01:10:57,000 --> 01:10:59,606 Watch out! 576 01:11:13,000 --> 01:11:13,683 Fire! 577 01:11:31,360 --> 01:11:35,285 So far. Yi Sun-shin is concentrating his attack on our front line. 578 01:11:35,720 --> 01:11:38,803 Vanguard ships are colliding into one another. 579 01:11:38,800 --> 01:11:43,044 Yi's holding his position. His either courageous or a complete mad man. 580 01:11:44,240 --> 01:11:46,766 I wish I knew what was inside his head. 581 01:11:46,760 --> 01:11:49,923 Don't you think we need to join in the next wave and reinforce the front? 582 01:11:53,600 --> 01:11:54,726 NO... 583 01:11:55,000 --> 01:11:57,241 We need patience when dealing with him. 584 01:12:03,240 --> 01:12:08,724 Fear does not discriminate, it can distress our enemy as effectively as it does us. 585 01:12:09,720 --> 01:12:14,851 You can rest assure that 6 years of defeat has planted fear in many of their minds as well. 586 01:12:14,840 --> 01:12:18,640 He spoke the truth.. Fear does not discriminate... 587 01:12:25,240 --> 01:12:26,651 So tell me. 588 01:12:27,680 --> 01:12:29,523 How do we make fear our advantage? 589 01:12:30,440 --> 01:12:36,049 Mold it into courage. Then it can become our greatest weapon. 590 01:12:46,720 --> 01:12:50,247 Send in vanguard 2, and press them harder. 591 01:12:51,400 --> 01:12:53,607 Vanguard 2! 592 01:12:53,880 --> 01:12:55,370 Advance! 593 01:12:58,760 --> 01:13:02,845 Look at that. Kurushima keeps sending in ships. 594 01:13:03,160 --> 01:13:06,369 He's very skilled in handling the roughest of tides. 595 01:13:06,360 --> 01:13:09,170 Let's see what choices he makes from here now. 596 01:13:14,680 --> 01:13:16,125 Just watch. 597 01:13:16,720 --> 01:13:19,963 The currents gives us the greatest advantage for the time being. 598 01:13:20,200 --> 01:13:23,443 We will be able to overrun and demolish them completely. 599 01:13:41,320 --> 01:13:45,450 Admiral! The current have gone too strong. Our accuracy is down. 600 01:13:46,800 --> 01:13:47,847 Cut the anchor. 601 01:13:48,480 --> 01:13:51,689 We will ride the currents in the direction of blood isle. 602 01:13:53,240 --> 01:13:54,446 Yes admiral. 603 01:14:11,280 --> 01:14:12,247 They're done. 604 01:14:12,240 --> 01:14:13,605 Fire! 605 01:14:22,840 --> 01:14:24,171 Get the poles! Right now. 606 01:14:29,440 --> 01:14:31,329 The port oars need to row harder! 607 01:14:31,320 --> 01:14:33,607 We can't run into the rocks. 608 01:14:38,320 --> 01:14:40,766 Admiral. We have to warn the fleet. 609 01:14:40,760 --> 01:14:43,286 There's no way we can last in our current position. 610 01:14:44,240 --> 01:14:48,131 We'll change up. Load the cannons with shrapnel shells. 611 01:14:49,880 --> 01:14:52,531 And prepare for close combat. 612 01:15:01,240 --> 01:15:02,366 Order! 613 01:15:03,560 --> 01:15:05,767 Prepare for close combat! 614 01:16:13,040 --> 01:16:14,041 Fire them now! 615 01:16:25,040 --> 01:16:26,041 Fire! 616 01:16:54,680 --> 01:16:56,125 Board the ship! 617 01:19:01,240 --> 01:19:04,926 It looks like Kurushima is about to win the battle! 618 01:19:05,120 --> 01:19:08,841 Admiral Yi, held on as long as he could. 619 01:19:18,360 --> 01:19:21,842 We're all going to die! 620 01:19:24,920 --> 01:19:26,968 Admiral! 621 01:20:52,680 --> 01:20:53,408 Admiral! 622 01:20:53,840 --> 01:20:58,402 Gather up all of cannons on board. And then put them in the port oar of the ship. 623 01:20:58,760 --> 01:21:00,171 Can you do that? 624 01:21:03,920 --> 01:21:05,251 I don't think that's a good idea. 625 01:21:05,240 --> 01:21:06,810 Just get it done! 626 01:21:09,680 --> 01:21:11,887 Okay. I'll do it admiral. 627 01:21:14,800 --> 01:21:16,006 Hold your ground! 628 01:21:26,000 --> 01:21:29,288 Put all the canons in the port oar opening! 629 01:21:29,720 --> 01:21:30,960 What are you doing? 630 01:21:30,960 --> 01:21:33,440 Don't just stand there get the shells. 631 01:21:33,800 --> 01:21:36,041 - It's too dangerous, don't do it! - Hurry up! 632 01:21:59,800 --> 01:22:02,963 Gather up all the shells. And get the gunpowder too! 633 01:22:07,120 --> 01:22:08,485 On the double! 634 01:22:30,320 --> 01:22:36,771 One swing of this sword, blood will spread 635 01:22:47,120 --> 01:22:48,645 Admiral! 636 01:22:48,840 --> 01:22:51,286 We've put them in place! 637 01:22:52,440 --> 01:22:56,240 Hold on.. Brace yourselves! 638 01:22:57,240 --> 01:22:59,561 Brace yourselves! 639 01:22:59,560 --> 01:23:01,369 Hit the deck! 640 01:23:21,400 --> 01:23:23,767 How do we make fear an advantage? 641 01:23:24,520 --> 01:23:29,845 Mold it into courage. Then it can become our greatest weapon. 642 01:23:34,600 --> 01:23:39,766 Once fear manifests courage. It will inspire more courage. 643 01:23:42,160 --> 01:23:43,491 But father... 644 01:23:45,440 --> 01:23:51,129 How do we begin the process? What can we done to inspire the men? 645 01:23:55,720 --> 01:23:57,961 My own sacrifice. 646 01:24:08,480 --> 01:24:09,845 Could this be... 647 01:24:10,160 --> 01:24:12,128 This is the end of the battle? 648 01:24:24,760 --> 01:24:25,488 Look! 649 01:24:58,800 --> 01:25:00,768 The flagship survived! 650 01:25:00,760 --> 01:25:02,808 It's still standing! 651 01:25:07,280 --> 01:25:09,601 The flagship survived! 652 01:25:15,520 --> 01:25:18,251 Destroy the enemy once and for all. 653 01:25:25,640 --> 01:25:27,290 I'm going to fight those sons of bitches! 654 01:25:28,080 --> 01:25:29,844 I'll kill them all! 655 01:25:30,200 --> 01:25:31,929 I want to kill, too! 656 01:25:59,520 --> 01:26:01,443 Go full speed ahead! 657 01:26:01,720 --> 01:26:03,290 Go full speed ahead! 658 01:26:33,360 --> 01:26:34,600 The whirlpool... 659 01:26:36,920 --> 01:26:38,251 It is.... 660 01:26:41,000 --> 01:26:43,446 Yi Sun-shin... 661 01:26:53,400 --> 01:26:57,405 So.. That's the reason you decided to hold up there. 662 01:26:58,120 --> 01:27:02,045 The current has changed, and now a large whirlpool is forming! 663 01:27:02,040 --> 01:27:05,442 Thanks to that, the water is calm near the island. 664 01:27:05,440 --> 01:27:07,920 which greatly increases their accuracy. 665 01:27:08,360 --> 01:27:10,785 If he holes up there now, That'll make it 666 01:27:10,811 --> 01:27:13,755 impossible for anyone to pass through the strait. 667 01:27:14,280 --> 01:27:16,362 Then the battle is done. 668 01:27:16,360 --> 01:27:19,976 Take us out in maximum speed and head for Yi's flagship 669 01:27:20,002 --> 01:27:23,746 before he gets in formation. He is not going to win this. 670 01:27:29,080 --> 01:27:31,560 Sir, that's their main fleet. 671 01:27:43,840 --> 01:27:45,171 Go raise the flag up. 672 01:27:45,520 --> 01:27:46,487 Yes Admiral. 673 01:29:35,600 --> 01:29:36,601 You're mine. 674 01:30:18,520 --> 01:30:19,965 Admiral! 675 01:30:21,360 --> 01:30:22,441 Captain Ahn! 676 01:30:22,760 --> 01:30:26,048 You should be punished as mandated by martial law. 677 01:30:26,440 --> 01:30:28,602 But since we are engaged in battle. 678 01:30:28,960 --> 01:30:30,928 You're sentenced to fight to the death. 679 01:30:31,280 --> 01:30:34,443 You must defend Blood isle with everything you have. 680 01:30:35,120 --> 01:30:36,201 Do you understand? 681 01:30:37,520 --> 01:30:39,249 Yes, Admiral! 682 01:30:40,080 --> 01:30:43,402 Captain. As quickly as possible get us to the center of the strait. 683 01:30:43,800 --> 01:30:44,642 Yes, Admiral! 684 01:30:45,680 --> 01:30:48,763 To the center of the strait! 685 01:31:15,040 --> 01:31:17,202 Impeccable timing, sir. 686 01:31:17,400 --> 01:31:20,210 The explosion it will create is going to be rather massive. 687 01:31:20,560 --> 01:31:24,246 We won't fall for Yi Sun-shin's trap 688 01:31:24,680 --> 01:31:28,127 Our main fleet will continue towards the isle. 689 01:31:30,360 --> 01:31:31,282 Sir! 690 01:31:34,440 --> 01:31:36,841 A straw-covered ship is approaching! 691 01:31:38,840 --> 01:31:40,285 Archers in formation! 692 01:31:40,280 --> 01:31:41,327 Yes, sir! 693 01:31:42,760 --> 01:31:43,568 Fire! 694 01:31:51,880 --> 01:31:53,882 Haul up the water faster. 695 01:31:53,880 --> 01:31:55,530 We're sitting ducks here. 696 01:31:56,080 --> 01:31:57,366 Hurry! 697 01:31:58,320 --> 01:32:01,085 We're out of shells on the deck! 698 01:32:45,320 --> 01:32:46,685 My chains been severed. 699 01:32:46,920 --> 01:32:48,365 Grab his sword! 700 01:33:04,640 --> 01:33:05,607 Lim Jun-young? 701 01:33:07,000 --> 01:33:07,967 Junsa! 702 01:33:10,960 --> 01:33:12,644 Is that gunpowder? 703 01:33:21,440 --> 01:33:24,603 Admiral, we have to do something to stop it, 704 01:33:24,880 --> 01:33:28,009 Our scout Lim is on board. We better come up with something quick. 705 01:34:31,760 --> 01:34:34,331 Any response from Ahn's ship?! 706 01:34:35,440 --> 01:34:38,046 Load the cannons now! 707 01:34:39,360 --> 01:34:42,250 There's no answer! They don't see the flag. 708 01:35:03,800 --> 01:35:09,489 Wave something, get their attention. Make them fire at me. Please you've got to be strong. 709 01:35:16,400 --> 01:35:20,041 They've got to know. 710 01:35:22,040 --> 01:35:23,963 can't see the admiral ship. 711 01:35:28,560 --> 01:35:30,688 YOU must! 712 01:35:52,320 --> 01:35:53,810 Good... 713 01:35:55,160 --> 01:35:56,685 I'll see you 714 01:36:02,160 --> 01:36:03,491 Let's help her signal. 715 01:36:03,480 --> 01:36:04,766 Come on! Hurry! 716 01:36:20,720 --> 01:36:21,607 Captain! 717 01:36:23,320 --> 01:36:24,401 Look at those people! 718 01:36:33,360 --> 01:36:35,408 A straw ship is heading for the flagship! 719 01:36:39,880 --> 01:36:41,484 Carry the cannons get ready to fire! 720 01:36:41,640 --> 01:36:42,607 Yes, sir! 721 01:37:30,480 --> 01:37:31,606 Set your aim. 722 01:37:34,880 --> 01:37:36,962 Now Fire! 723 01:37:42,200 --> 01:37:43,929 Good work. 724 01:37:44,920 --> 01:37:47,491 I'm glad I got to see you 725 01:37:49,880 --> 01:37:51,723 one final time... 726 01:38:47,080 --> 01:38:47,888 Admiral! 727 01:38:48,400 --> 01:38:50,562 Their vanguard flagship is heading for us! 728 01:39:07,200 --> 01:39:10,682 They're charging us. 729 01:39:10,680 --> 01:39:12,444 Hurry up and grab those oars! 730 01:39:39,320 --> 01:39:41,641 Finish him off! 731 01:40:31,320 --> 01:40:32,810 Prepare to attack! 732 01:40:32,800 --> 01:40:34,484 Board their ship! 733 01:40:54,560 --> 01:40:55,322 Kuroda! 734 01:40:55,320 --> 01:40:55,969 They're boarding his ship. 735 01:40:56,240 --> 01:40:57,651 Sir. Do we reinforce? 736 01:41:11,400 --> 01:41:12,890 We're shorthanded! 737 01:41:13,160 --> 01:41:16,687 Help those on deck, and make yourselves useful. 738 01:41:23,280 --> 01:41:24,361 Ski-bong! 739 01:41:24,880 --> 01:41:25,688 Ski-bong! 740 01:43:15,360 --> 01:43:18,807 Your finished! It's my victory! 741 01:43:44,720 --> 01:43:48,167 Admiral! Our ships have come to our aid! 742 01:44:03,280 --> 01:44:04,042 Kimura! 743 01:44:06,680 --> 01:44:08,170 Catch up to them and watch! 744 01:44:08,440 --> 01:44:11,569 We can't sir. We lost control of the ship. 745 01:44:16,160 --> 01:44:16,922 Take aim! 746 01:44:17,720 --> 01:44:19,165 And Fire! 747 01:44:30,600 --> 01:44:33,524 We need support. We should request reinforcements! 748 01:44:33,520 --> 01:44:35,045 Stuck out here on our own. 749 01:44:36,600 --> 01:44:40,571 There's no support coming now. They are not sending reinforcements. 750 01:44:46,280 --> 01:44:49,443 What do you think? Should we help him? 751 01:45:12,120 --> 01:45:14,441 Yi Sun-shin. 752 01:45:51,400 --> 01:45:52,811 Are you... 753 01:45:53,640 --> 01:45:58,885 a SPY or a traitor?! 754 01:46:32,000 --> 01:46:38,007 Yi Sun-shin! 755 01:48:19,920 --> 01:48:21,251 Sir. 756 01:48:22,040 --> 01:48:25,681 I'm afraid our ship is failing... 757 01:49:27,840 --> 01:49:29,888 Admiral! 758 01:49:29,880 --> 01:49:32,406 We'll get you out of there. 759 01:49:54,800 --> 01:49:55,926 Admiral! 760 01:49:57,040 --> 01:49:59,202 Our fleet is coming to join us. 761 01:50:13,280 --> 01:50:16,329 We must destroy them before they get into formation! 762 01:50:16,880 --> 01:50:19,008 Why aren't we going faster?! 763 01:50:19,000 --> 01:50:21,207 The tide has turned sir, it's slowing us down. 764 01:50:21,640 --> 01:50:22,801 I know that! 765 01:50:22,800 --> 01:50:25,644 Whip the rowers. Make them row faster! 766 01:50:25,640 --> 01:50:27,165 Just take a look out there. 767 01:50:27,160 --> 01:50:29,686 We need increase speed and we need it now., 768 01:50:30,280 --> 01:50:31,441 Full speed! 769 01:50:45,640 --> 01:50:47,608 Don't let go of the oars! 770 01:50:48,360 --> 01:50:50,010 Hang in there! 771 01:50:52,240 --> 01:50:54,686 When is this going to end, damn it?! 772 01:51:13,160 --> 01:51:14,446 We got out! 773 01:51:47,120 --> 01:51:48,087 Admiral! 774 01:52:22,960 --> 01:52:24,041 This is your order! 775 01:52:30,080 --> 01:52:32,003 General 776 01:52:38,720 --> 01:52:39,881 It can't be... 777 01:53:05,040 --> 01:53:06,451 There's no way! 778 01:53:06,960 --> 01:53:10,407 Get ready for impact coz they're gonna hit us hard! 779 01:53:44,240 --> 01:53:47,642 Here it comes! 780 01:54:10,680 --> 01:54:13,524 Just gotta push it longer.. 781 01:54:25,920 --> 01:54:27,763 They broke through. 782 01:54:28,800 --> 01:54:30,325 It rose from the dead. 783 01:54:30,960 --> 01:54:34,567 The turtle ship’s returned!! 784 01:54:35,360 --> 01:54:40,241 The turtle ship’s returned!! 785 01:55:06,160 --> 01:55:08,242 So that must have been it. 786 01:55:08,600 --> 01:55:11,649 He was counting on that all along. 787 01:55:27,840 --> 01:55:30,525 Look at that! They're fleeing! 788 01:55:37,400 --> 01:55:39,528 Fire now! 789 01:55:52,160 --> 01:55:55,130 Do not look back when the only course is forward. 790 01:55:59,560 --> 01:56:01,688 Yi Sun-shin... 791 01:56:06,000 --> 01:56:07,570 We'll retreat! 792 01:56:26,800 --> 01:56:28,484 Turn us around. 793 01:56:29,800 --> 01:56:32,690 The tides are favorable for us once again. 794 01:56:41,360 --> 01:56:44,250 Battle report! 795 01:56:44,600 --> 01:56:47,809 133 enemy ships destroyed! 796 01:56:48,400 --> 01:56:52,086 No ally ships lost! 797 01:56:52,520 --> 01:56:58,402 They can try to invade us all they want. 798 01:56:58,400 --> 01:57:03,327 - Have some. - I'm already eating one! 799 01:57:04,320 --> 01:57:08,962 I looked one of those bastards in the eye and he pissed his pants right there. 800 01:57:08,960 --> 01:57:10,803 I'm the bad man. 801 01:57:13,600 --> 01:57:17,241 I wonder if history is gonna remember how hard we fought. 802 01:57:17,240 --> 01:57:21,006 Yeah well. Every damn minute. 803 01:57:21,360 --> 01:57:23,567 You speak the truth! 804 01:57:23,560 --> 01:57:28,327 We're all still breathing, I guess it's time to go back home. 805 01:57:28,320 --> 01:57:29,446 You said it! 806 01:57:29,800 --> 01:57:32,485 Here, have a drink! 807 01:57:38,880 --> 01:57:40,405 This is taro isn't it? 808 01:57:49,280 --> 01:57:51,567 It feels good to eat again. 809 01:58:09,720 --> 01:58:12,121 Admiral! 810 01:58:12,600 --> 01:58:15,490 Admiral! 811 01:58:54,080 --> 01:58:56,447 What can we done to ease 812 01:58:59,480 --> 01:59:01,482 their suffering... 813 01:59:16,480 --> 01:59:17,845 Father. 814 01:59:20,840 --> 01:59:25,323 How did you come up with that idea to use the whirlpool? 815 01:59:27,120 --> 01:59:28,360 Father? 816 01:59:32,280 --> 01:59:34,487 What were you asking? 817 01:59:35,880 --> 01:59:40,568 Right when we needed it, that whirlpool appeared. 818 01:59:40,560 --> 01:59:42,688 If that happen have happened then. 819 01:59:49,040 --> 01:59:50,804 It's the Grace of God. 820 01:59:51,960 --> 01:59:53,644 Grace of God? 821 01:59:53,640 --> 01:59:58,089 You mean we could've been defeated? 822 01:59:59,160 --> 02:00:02,960 Yes.. Yes indeed. 823 02:00:04,240 --> 02:00:09,280 Thank God for the peasants. If they weren't there to save me then 824 02:00:12,000 --> 02:00:14,924 Peasants were the grace of God? 825 02:00:15,760 --> 02:00:17,762 Not the whirlpool? 826 02:00:26,720 --> 02:00:32,090 Well what do you think? What's more likely to be the grace of God? 827 02:01:46,320 --> 02:01:47,731 Over there.. 828 02:01:49,480 --> 02:01:50,686 What is that? 829 02:02:55,920 --> 02:02:59,208 CHOI MIN-SIK 830 02:02:59,200 --> 02:03:02,682 RYU SEUNG-RYONG 831 02:03:02,680 --> 02:03:06,048 CHO JIN-WOONG 832 02:03:06,040 --> 02:03:09,010 KIM MYEONG-GON JIN GOO LEE JEONG-HYUN 833 02:03:09,000 --> 02:03:11,651 WRITTEN BY JEON CHUL-HONG KIM HAN-MIN 834 02:03:37,800 --> 02:03:42,089 DIRECTED BY KIM HAN-MIN