1
00:00:00,950 --> 00:00:15,950
Translated By
Mahsunmax, 23 April 2015
2
00:00:16,950 --> 00:00:30,950
Resync by Joelzr ~ Pariscell Beureunuen
subscene.com/u/789824
http://joelzr.blogspot.com
3
00:00:54,680 --> 00:00:58,726
"PRAJURIT SRIGALA"
4
00:00:58,893 --> 00:01:00,933
Leng Feng, pria
Pangkat Sersan, Peran: Tentara Sniper
5
00:01:01,228 --> 00:01:02,229
Karena tidak patuh saat tugas,
6
00:01:02,396 --> 00:01:04,076
Orang ini harus dihukum dengan penahanan,
7
00:01:19,872 --> 00:01:21,665
Berdasarkan kedisiplinan.
8
00:01:21,999 --> 00:01:23,918
07 Agustus 2008
9
00:01:24,085 --> 00:01:25,086
Menurut informan, Genk kejahatan
10
00:01:25,252 --> 00:01:25,586
dekat perbatasan selatan
11
00:01:25,753 --> 00:01:27,354
dilakukan operasi besar²an
12
00:01:27,546 --> 00:01:28,547
penyelundupan narkoba
melalui mayat.
13
00:01:28,714 --> 00:01:29,757
Mereka sangat kejam,
14
00:01:29,924 --> 00:01:31,765
berdampak buruk bagi penduduk.
15
00:01:31,884 --> 00:01:32,927
Pemerintah memutuskan untuk
mengirim pasukan khusus
16
00:01:33,094 --> 00:01:34,374
untuk bekerja sama dengan polisi
17
00:01:34,470 --> 00:01:36,388
Bagian Narkoba Lokal
18
00:01:57,785 --> 00:01:59,370
Untuk melacak genk kriminal.
19
00:02:00,079 --> 00:02:02,123
Persiapan operasi komplit.
20
00:02:27,773 --> 00:02:28,773
Siap menyerang.
21
00:03:06,395 --> 00:03:07,563
Beraksi.
22
00:03:40,137 --> 00:03:41,513
Serangan langsung.
23
00:03:42,348 --> 00:03:43,557
Saudara. Tolong aku, saudara.
24
00:03:44,725 --> 00:03:46,227
Tolong aku.
25
00:03:46,560 --> 00:03:47,394
Kalian telah dikepung.
26
00:03:47,561 --> 00:03:48,229
Semua yang ada di gedung,
27
00:03:48,395 --> 00:03:49,146
Jatuhkan senjata segera.
28
00:03:49,313 --> 00:03:50,231
Jangan tembak. Jangan tembak.
29
00:03:50,397 --> 00:03:51,397
Jangan tembak. aku akan keluar.
30
00:03:51,857 --> 00:03:52,938
Aku segera keluar.
31
00:03:53,067 --> 00:03:54,109
Aku tidak terlibat.
32
00:03:54,276 --> 00:03:55,819
Jangan tembak.
33
00:03:56,237 --> 00:03:57,446
Ar!
34
00:03:57,738 --> 00:03:59,114
Sediakan mobil untuk aku!
35
00:03:59,406 --> 00:04:00,991
Aku ingin mobil sekarang!
36
00:04:02,826 --> 00:04:04,954
Mundur!
37
00:04:05,704 --> 00:04:07,305
Gedung ini dibangun pada tahun 60-an
38
00:04:09,166 --> 00:04:11,126
Waspada terhadap zat-zat beracun.
39
00:04:11,335 --> 00:04:12,836
Bangunan secara khusus diperkuat.
40
00:04:13,003 --> 00:04:14,338
Tembok ini dibangun dari beton bertulang.
41
00:04:14,505 --> 00:04:16,757
Jenis Mohs skala kekuatan 8.
42
00:04:16,924 --> 00:04:17,924
Senjata kita Tak bisa menembus.
43
00:04:18,050 --> 00:04:19,635
Akan terjadi pembantaian
44
00:04:19,802 --> 00:04:21,202
Jika senjata yang digunakan
jenis anti-material
45
00:04:21,345 --> 00:04:23,806
Dalam misi anti-terorisme perkotaan,
46
00:04:25,182 --> 00:04:26,308
kita tak bisa mengatasinya.
47
00:04:26,475 --> 00:04:27,518
Hentikan tembakan.
48
00:04:27,977 --> 00:04:29,103
Semua orang berhenti menyerang.
49
00:04:29,728 --> 00:04:31,939
Mundur!
50
00:04:32,147 --> 00:04:34,400
Mengapa kau menembak tanpa perintah?
51
00:04:34,566 --> 00:04:35,609
Pak, rekan setim telah jatuh,
52
00:04:36,110 --> 00:04:37,653
aku tidak bisa menunggu.
53
00:04:37,820 --> 00:04:39,655
Permintaanmu bisa dinegosiasikan.
54
00:04:39,822 --> 00:04:41,542
Pertama Lepaskan sandera.
55
00:04:42,408 --> 00:04:44,159
Kau ingin mengulur waktu, kan?
56
00:04:58,465 --> 00:05:00,301
Aku ingin mobil.
57
00:05:00,884 --> 00:05:02,344
Jika itu terjadi lagi,
58
00:05:05,889 --> 00:05:06,889
Apa kau akan melakukan hal yang sama?
59
00:05:07,766 --> 00:05:08,434
Apa itu?
60
00:05:08,600 --> 00:05:09,600
Siapa yang melakukan itu?
61
00:05:09,935 --> 00:05:12,646
Siapa? Aku sandera.
62
00:05:13,022 --> 00:05:14,148
Sniper, Jangan tembak tanpa perintah.
63
00:05:14,315 --> 00:05:15,649
Jangan tembak tanpa perintah.
64
00:05:15,816 --> 00:05:17,096
Aku bisa menembak kepalanya, sekarang.
65
00:05:17,234 --> 00:05:18,485
Tenang. Tenang. Tenang.
66
00:05:20,612 --> 00:05:22,197
Bagaimana perasaanmu?
67
00:05:23,115 --> 00:05:24,908
Aku sandera.
68
00:05:26,618 --> 00:05:27,618
Mengapa kau tembak aku lagi?
69
00:05:27,745 --> 00:05:28,495
Kecelakaan, tidak sengaja.
70
00:05:28,662 --> 00:05:30,497
Itu benar² tidak sengaja.
71
00:05:32,916 --> 00:05:34,168
Aku bisa tembak kepalanya sekarang!
72
00:05:47,806 --> 00:05:50,976
Tenang.
73
00:05:51,518 --> 00:05:53,187
Leng Feng, Tunggu hukuman kurunganmu.
74
00:05:53,354 --> 00:05:54,772
Aku tidak berfikir tentang membunuh orang,
75
00:05:55,439 --> 00:05:56,482
tapi tentang menyelamatkan orang.
76
00:05:57,024 --> 00:05:58,317
Menyelamatkan rekan tim.
77
00:05:58,525 --> 00:05:59,818
Aku merasa benar.
78
00:06:03,030 --> 00:06:04,031
Apa kau merasa benar?
79
00:06:04,281 --> 00:06:06,617
Ya.
80
00:06:06,784 --> 00:06:08,160
Membunuh musuh dalam pertempuran
Merupakan kewajibanku.
81
00:06:08,327 --> 00:06:09,661
Seberapa percaya dirinya
kamu saat menembak?
82
00:06:09,828 --> 00:06:11,288
50%.
83
00:06:13,624 --> 00:06:16,001
Dan 50% sisanya?
84
00:06:16,168 --> 00:06:17,378
Bagi aku tidak ada yang tersisa 50%.
85
00:06:17,711 --> 00:06:18,711
Aku menang.
86
00:06:19,380 --> 00:06:20,380
Oke.
87
00:06:20,547 --> 00:06:21,340
Kau bisa kembali sekarang.
88
00:06:21,507 --> 00:06:22,216
Permisi, pak!
89
00:06:22,383 --> 00:06:23,675
Ya.
90
00:06:23,926 --> 00:06:25,427
Apa aku bisa kembali ke tim lama ku?
91
00:06:25,594 --> 00:06:26,637
Tim lama apa?
92
00:06:28,263 --> 00:06:34,395
Ruang tahanan.
93
00:06:47,032 --> 00:06:48,032
Suatu Tempat di Asia Tenggara
94
00:06:48,200 --> 00:06:49,200
Min Deng,
95
00:06:49,243 --> 00:06:51,495
Kau ditangkap.
96
00:06:51,995 --> 00:06:54,748
Karena perdagangan narkoba
dan perdagangan manusia,
97
00:06:55,082 --> 00:06:57,084
Penyelundupan Senjata
dan pembiayaan kegiatan teroris.
98
00:06:57,418 --> 00:06:58,418
Kau memiliki hak untuk tetap diam.
99
00:06:58,419 --> 00:07:01,255
Apa pun yang kau katakan
100
00:09:49,631 --> 00:09:50,257
Dapat digunakan nanti di pengadilan.
101
00:09:50,424 --> 00:09:52,384
Saudara,
102
00:09:52,551 --> 00:09:53,594
Akhir, aku bisa melakukan
hal besar untukmu.
103
00:09:53,760 --> 00:09:54,441
Kembali. Sekarang!
104
00:09:54,595 --> 00:09:56,638
Saudara, ayolah.
105
00:09:56,805 --> 00:09:57,805
Aku selalu yakin bisa membantumu.
106
00:09:58,265 --> 00:10:00,601
Wu Ji, lari!
107
00:10:01,268 --> 00:10:02,268
Kau mungkin telah dikepung
Polisi China.
108
00:10:02,561 --> 00:10:03,561
Saudara,
109
00:10:03,604 --> 00:10:04,938
Jangan coba² menakutiku.
110
00:10:05,272 --> 00:10:06,272
Polisi China apa?
111
00:10:06,356 --> 00:10:06,982
Polisi!
112
00:10:07,149 --> 00:10:08,149
Dimana?
113
00:10:08,275 --> 00:10:09,443
Polisi!
114
00:10:10,694 --> 00:10:12,487
Polisi datang!
115
00:10:12,529 --> 00:10:13,529
Saudara, selamatkanlah aku! Saudara!
116
00:10:14,698 --> 00:10:15,782
Tolong aku.
117
00:10:15,949 --> 00:10:17,034
Siapa yang menembak?
118
00:10:17,200 --> 00:10:18,200
Aku sandera.
119
00:10:18,285 --> 00:10:20,078
Siapa yang menembak?
120
00:10:25,500 --> 00:10:28,295
Bagaimana kau tega menembak sandera?
121
00:10:29,463 --> 00:10:31,340
Adikku hanya anak² yang tak pernah dewasa.
122
00:10:33,884 --> 00:10:36,345
Terlalu bersemangat
untuk membuktikan dirinya,
123
00:10:37,429 --> 00:10:40,349
jadi dia buru² masuk ke China,
124
00:10:41,141 --> 00:10:42,309
mencoba untuk membuktikan
dirinya kepada aku.
125
00:10:44,478 --> 00:10:46,647
Dia tidak pernah berpikir
126
00:10:53,403 --> 00:10:54,988
kalau dia akan mati di Cina.
127
00:10:55,656 --> 00:10:57,366
Orang Cina?
128
00:10:58,659 --> 00:11:00,577
Jangan meremehkan orang China.
129
00:11:01,036 --> 00:11:03,455
Ketika kau bertemu mereka,
130
00:11:03,705 --> 00:11:04,705
Kau akan tahu siapa yang kau hadapi.
131
00:11:05,499 --> 00:11:07,793
China.
132
00:11:08,418 --> 00:11:09,836
Itu Zona Merah bagi tentara bayaran
133
00:11:11,088 --> 00:11:13,423
Saat mereka bertemu aku,
134
00:11:38,907 --> 00:11:39,658
mereka akan tahu siapa yang mereka hadapi.
135
00:11:39,825 --> 00:11:40,951
Beberapa orang berpikir
136
00:11:41,451 --> 00:11:42,452
tentara tidak pernah bisa
melanggar perintah,
137
00:11:42,619 --> 00:11:43,787
jika tidak ia harus melepas seragamnya
138
00:11:44,329 --> 00:11:45,539
dan pulang.
139
00:11:45,706 --> 00:11:47,541
Yang lain berpikir
140
00:11:47,708 --> 00:11:49,292
kau sangat bisa dipromosikan
141
00:11:52,713 --> 00:11:53,713
menjadi prajurit tentara elit.
142
00:11:54,256 --> 00:11:56,049
Aku pikir
143
00:11:56,216 --> 00:11:57,551
kau memiliki kesempatan 50%
144
00:11:57,718 --> 00:11:59,469
ditolak dari militer.
145
00:11:59,636 --> 00:12:00,637
Aku pikir aku memiliki 50% kesempatan
146
00:12:01,138 --> 00:12:03,098
untuk tinggal di militer.
147
00:12:10,731 --> 00:12:12,274
Bagi aku tidak ada yang tersisa 50%.
148
00:12:18,155 --> 00:12:19,155
Pernah dengar tentang satuan WOLF WARRIOR?
149
00:12:21,241 --> 00:12:23,201
Ya.
150
00:12:24,453 --> 00:12:25,453
Pasukan Biru di Pasukan Khusus PLA
(Pasukan Tentara Pembebasan).
151
00:12:25,746 --> 00:12:26,746
Dan?
152
00:12:27,080 --> 00:12:29,499
Satuan Wolf Warrior
153
00:12:29,750 --> 00:12:31,351
Dibentuk oleh elit Pasukan Khusus PLA.
154
00:12:31,543 --> 00:12:33,253
Mereka dilengkapi dengan senjata terbaik,
155
00:12:33,462 --> 00:12:35,505
simulasi taktik pasukan khusus asing.
156
00:12:35,797 --> 00:12:37,799
Dan terus-menerus menantang
pasukan elit kita.
157
00:12:37,966 --> 00:12:39,092
Mereka melakukan segala
cara untuk menaklukkan
158
00:12:39,301 --> 00:12:41,261
dan membuat marah mereka.
159
00:12:50,312 --> 00:12:51,312
Mereka pasukan khusus dalam
pasukan khusus.
160
00:12:51,646 --> 00:12:53,086
Laporan!
161
00:12:53,523 --> 00:12:55,163
Minum alkohol dilarang di militer.
162
00:12:56,193 --> 00:12:57,486
Kau pikir sekarang kau masih tentara?
163
00:12:57,861 --> 00:12:58,861
Apa memang, jika aku minum?
164
00:12:59,196 --> 00:13:00,322
Mungkin.
165
00:13:00,781 --> 00:13:01,782
Boleh aku bertanya, siapa kau?
166
00:13:02,365 --> 00:13:04,005
Aku long Xiaoyun,
167
00:13:19,966 --> 00:13:20,967
Komandan Satuan Warwolf saat ini.
168
00:13:21,510 --> 00:13:22,469
Mengapa kau bergabung dengan militer?
169
00:13:22,636 --> 00:13:24,396
Selama 2 tahun,
aku menyesal bergabung dengan militer
170
00:13:27,307 --> 00:13:28,307
Tapi lebih menyesal seumur hidup
jika tak kulakukan.
171
00:13:29,434 --> 00:13:30,434
Benarkah?
172
00:13:31,186 --> 00:13:32,186
Fakta.
173
00:13:43,365 --> 00:13:44,407
Minum lagi.
174
00:13:47,744 --> 00:13:50,205
Lagi.
175
00:13:50,747 --> 00:13:51,998
Kau mencoba buatku mabuk
agar mengatakan jujur?
176
00:13:52,999 --> 00:13:53,999
Apa kau akan mengatakan yang sebenarnya?
177
00:13:54,292 --> 00:13:55,292
Ya.
178
00:13:59,005 --> 00:14:00,382
Baik.
179
00:14:08,098 --> 00:14:10,392
Apa yang ingin kau ketahui?
180
00:14:11,977 --> 00:14:13,603
Aku ingin tahu
seperti apa saat kau mabuk.
181
00:14:13,770 --> 00:14:15,210
Aku takkan mabuk.
182
00:14:15,897 --> 00:14:18,567
Aku minum dari umur 3 tahun.
183
00:14:19,276 --> 00:14:20,694
Usia 5 tahun, aku membuat anak
6 tahun mabuk sebelum aku.
184
00:14:21,236 --> 00:14:22,320
Usia 12, aku ngintip gadis mandi,
185
00:14:22,487 --> 00:14:23,697
bersama orang Belanda yang berani.
186
00:14:27,534 --> 00:14:29,035
Usia 17 tahun...
187
00:14:35,083 --> 00:14:36,668
Apa yang terjadi
saat usiamu 17 tahun?
188
00:14:39,379 --> 00:14:41,381
Apa ayahmu menghukummu?
189
00:14:41,715 --> 00:14:45,093
Sebelum aku lahir,
190
00:14:45,343 --> 00:14:47,304
ayahku meninggalkan rumah kami saat ini.
191
00:14:47,596 --> 00:14:51,433
Ibuku ingin memiliki bayi,
192
00:14:51,641 --> 00:14:54,728
Jadi dia mengajak ayahku
pulang untuk minum.
193
00:14:55,186 --> 00:14:56,605
Ayahku mabuk, dan lahirlah aku.
194
00:14:58,315 --> 00:15:00,235
Jangan tertawa.
195
00:15:38,647 --> 00:15:39,647
Leng Feng, mengapa kau berkelahi lagi?
196
00:15:39,648 --> 00:15:40,941
Kapten Pleton.
197
00:15:41,149 --> 00:15:42,859
Ambil intelijen dan pergi.
198
00:15:44,986 --> 00:15:45,986
Jangan datang ke sini lagi.
199
00:15:46,237 --> 00:15:48,782
Komandan Pleton,
200
00:15:50,909 --> 00:15:52,035
Kirim intelijen kembali!
201
00:15:57,290 --> 00:15:59,042
Kapten Pleton.
202
00:15:59,209 --> 00:16:01,127
Apa saudaramu membantu?
203
00:16:01,795 --> 00:16:03,588
Buatlah cepat.
204
00:16:55,181 --> 00:16:56,641
Tembak aku.
205
00:16:56,808 --> 00:16:58,018
Dia itu tangguh.
206
00:16:58,184 --> 00:16:59,728
Semua di detasemen Wolf tangguh.
207
00:17:06,943 --> 00:17:07,943
Kita tidak perlu yang lemah.
208
00:17:08,445 --> 00:17:09,154
Baik.
209
00:17:09,362 --> 00:17:10,697
Sampai jumpa besok.
210
00:17:32,218 --> 00:17:32,718
Sampai jumpa, Pak.
211
00:19:33,506 --> 00:19:34,506
Namaku
212
00:19:34,632 --> 00:19:36,473
Shao Bing,
213
00:19:37,343 --> 00:19:38,386
Wakil Komandan peleton Wolf Warrior.
214
00:19:41,890 --> 00:19:43,183
Suatu kehormatan bertemu kamu, pak.
215
00:19:44,434 --> 00:19:46,186
Aku tidak menyukaimu.
216
00:19:46,519 --> 00:19:47,519
Kau tahu mengapa kami namakan Wolf Warrior?
217
00:19:48,146 --> 00:19:49,230
Serigala
218
00:19:50,190 --> 00:19:51,357
mereka hewan sosial (berkelompok).
219
00:19:52,025 --> 00:19:54,235
Satu Serigala
220
00:19:54,986 --> 00:19:56,029
tidak bisa mengalahkan singa atau harimau,
221
00:19:56,779 --> 00:19:58,031
Tetapi sekelompok serigala
222
00:19:58,865 --> 00:19:59,865
bisa tak terkalahkan.
223
00:20:00,617 --> 00:20:02,160
Kita perlu kerja tim,
224
00:20:02,702 --> 00:20:04,142
bukan serigala sendirian,
225
00:20:04,370 --> 00:20:05,370
atau pamer kemampuan individu.
226
00:20:05,705 --> 00:20:07,026
Ya, pak.
227
00:20:07,540 --> 00:20:08,708
Bicara tentang kemampuan individu,
228
00:20:09,209 --> 00:20:11,502
Komandan pernah berkata
229
00:20:13,463 --> 00:20:14,923
dia menemukan sniper yang hebat,
230
00:20:15,465 --> 00:20:16,591
tapi aku benar² tidak melihat
231
00:20:16,758 --> 00:20:18,134
apa kehebatanmu.
232
00:20:18,426 --> 00:20:19,626
Apa yang sudah kau lihat?
233
00:20:20,261 --> 00:20:21,721
Jika kita di medan perang,
234
00:20:23,348 --> 00:20:24,891
kalian sedang dikepung.
235
00:20:29,020 --> 00:20:30,605
Jika kalian tidak waspada,
236
00:20:31,231 --> 00:20:32,815
Bagaimana bisa kau
jadi penembak jitu (sniper)?
237
00:20:33,650 --> 00:20:35,944
Jika ini adalah medan
perang yang sebenarnya,
238
00:20:36,653 --> 00:20:37,653
Apa kata terakhirmu?
239
00:20:37,654 --> 00:20:38,696
Pak!
240
00:20:39,572 --> 00:20:40,572
Itu takkan terjadi padaku.
241
00:20:42,242 --> 00:20:43,962
Kenapa?
242
00:20:44,077 --> 00:20:45,787
Halangan akan terbuka di daerah terisolasi,
243
00:20:45,954 --> 00:20:46,954
dengan mobil lapis baja dan Tank
244
00:20:47,080 --> 00:20:48,581
Dengan pertahanan cukup,
245
00:20:48,748 --> 00:20:50,250
Jika selusin tentara khusus dari musuh
246
00:20:50,458 --> 00:20:51,459
bisa berhasil menggali parit persembunyian,
247
00:20:51,626 --> 00:20:53,461
dan aku hanya mendarat
248
00:20:53,836 --> 00:20:55,076
menyergap diantara perangkap musuh,
249
00:20:55,421 --> 00:20:57,924
hanya ada 1 alasan,
250
00:20:58,216 --> 00:20:59,384
siapa diantara orangmu
yang jadi pengkhianat
251
00:20:59,550 --> 00:21:02,512
untuk mengkhianati,
252
00:21:04,264 --> 00:21:05,473
kita biasanya mengutuk nenek moyang mereka.
253
00:21:06,182 --> 00:21:07,767
Orang ini tangguh,
254
00:21:11,271 --> 00:21:12,522
Seperti gaya kami.
255
00:21:12,772 --> 00:21:14,983
Begitu dekat berhadapan,
256
00:21:18,403 --> 00:21:19,904
mereka mulai berdebat
atau mulai berciuman.
257
00:21:22,615 --> 00:21:23,199
Apa yang ingin kau katakan, pak?
258
00:21:23,366 --> 00:21:24,366
Yu Fei.
259
00:21:24,450 --> 00:21:25,493
Ya, pak.
260
00:21:26,452 --> 00:21:27,452
Dia milikmu sekarang.
261
00:21:30,415 --> 00:21:31,624
Ya, pak.
262
00:21:31,791 --> 00:21:32,791
Aku Komandan pasukanmu.
263
00:21:32,792 --> 00:21:34,210
Namaku Yu Fei.
264
00:21:35,169 --> 00:21:36,713
Halo Komandan.
265
00:21:38,214 --> 00:21:39,299
Aku menyukaimu.
266
00:21:39,799 --> 00:21:40,799
Selamat datang di Wolves.
267
00:21:40,925 --> 00:21:42,468
Bagaimana?
268
00:21:42,969 --> 00:21:43,969
Upacara penyambutan di Wolves
269
00:21:44,345 --> 00:21:45,471
hebat bukan?
270
00:21:46,806 --> 00:21:47,806
Kau tahu mengapa?
271
00:21:48,182 --> 00:21:49,976
Mengapa?
272
00:21:50,476 --> 00:21:51,519
Kami adalah yang terbaik.
273
00:21:51,811 --> 00:21:53,479
Ayo katakan orang baru
274
00:21:53,646 --> 00:21:55,148
Apa slogan detasemen kita?
275
00:21:57,984 --> 00:21:59,485
Rendah hati!
276
00:22:26,929 --> 00:22:28,264
Aku benar² tak bisa lihat.
277
00:22:28,431 --> 00:22:29,640
Bagaimana kondisi sekarang?
278
00:22:29,891 --> 00:22:30,891
Berjalan baik.
279
00:22:31,017 --> 00:22:32,685
Shi,
280
00:22:32,852 --> 00:22:34,687
Aku menyerahkan posko
281
00:22:35,021 --> 00:22:37,899
pada gadis itu, Long Xiaoyun
282
00:22:38,191 --> 00:22:39,192
dan beputar² dengan kita di truk..
283
00:22:39,609 --> 00:22:40,818
Shi,
284
00:22:42,028 --> 00:22:43,446
kau telah bekerja keras.
285
00:22:43,863 --> 00:22:45,365
4 pengikut lama
286
00:22:45,865 --> 00:22:47,700
telah KO dengan serangan gadis itu.
287
00:22:48,910 --> 00:22:51,371
Aku tidak ingin menjadi yang ke-5.
288
00:22:51,996 --> 00:22:53,373
Aku perlu membuat markas besar
secara mobile.
289
00:22:53,581 --> 00:22:54,957
Aku ingin melihat
290
00:22:55,124 --> 00:22:57,043
tak ada kelemahan di tumit,
291
00:23:03,841 --> 00:23:06,552
Berapa lama Xiaoyun membuat pukulan fatal.
292
00:23:10,515 --> 00:23:12,767
Leng Feng, Ceritakan tentang 3 tembakanmu.
293
00:23:12,934 --> 00:23:14,934
Hati² kalau bicara.
294
00:23:15,269 --> 00:23:18,231
Leher sialan, kau biarkan saja?
295
00:23:18,898 --> 00:23:21,734
Aku ini leher Shi, bukan leher Sialan
296
00:23:22,068 --> 00:23:23,403
Dia idiot, sejak pertama dia datang ke sini
297
00:23:23,569 --> 00:23:25,071
Ditanyakan di depan semua orang
298
00:23:25,363 --> 00:23:27,240
'Mengapa ada pasukan begitu kuat"
299
00:23:27,448 --> 00:23:28,991
dipimpin oleh putri?"
300
00:23:29,158 --> 00:23:29,951
Dia telah ditipu lebih dari 17 kali,
301
00:23:30,118 --> 00:23:31,199
Hati². kalau bicara.
302
00:23:31,244 --> 00:23:32,412
Hati² kalau bicara.
303
00:23:32,578 --> 00:23:33,788
Komandan Long adalah wanita.
304
00:23:33,955 --> 00:23:35,289
Wanita adalah putri.
305
00:23:35,581 --> 00:23:36,621
Mengapa aku salah?
306
00:23:36,791 --> 00:23:38,292
Apa masalahnya?
307
00:23:38,918 --> 00:23:39,918
Apa wanita tak bisa jadi Komandan?
308
00:23:40,086 --> 00:23:41,927
Menurut pendapat aku,
309
00:23:42,088 --> 00:23:42,797
takkan ada Wolves tanpa Komandan Long,
310
00:23:42,964 --> 00:23:43,964
Benar?
311
00:23:44,090 --> 00:23:45,258
Ya,
312
00:23:45,425 --> 00:23:46,425
(Rubberneck) Leher panjang benar.
313
00:23:47,260 --> 00:23:49,020
Huh?
314
00:23:50,596 --> 00:23:52,056
Seharusnya kau siap diberi pelajaran.
315
00:23:52,223 --> 00:23:53,383
Menurut pendapat aku,
316
00:23:53,683 --> 00:23:55,351
apa perempuan seperti ini yang diperlukan?
317
00:23:56,436 --> 00:23:58,271
Yang ditaklukkan laki².
318
00:23:58,479 --> 00:24:00,022
Oleh laki² yang bagaimana?
319
00:24:00,189 --> 00:24:01,441
Laki² seperti aku.
320
00:24:02,108 --> 00:24:03,109
Bagaimana?
321
00:24:04,026 --> 00:24:05,445
Bagaimana?
322
00:24:35,141 --> 00:24:35,475
Ah, ah!
323
00:24:35,641 --> 00:24:37,202
Bu.
324
00:24:43,524 --> 00:24:44,525
Kita akan berbenturan
dengan senjata anti-udara.
325
00:24:45,234 --> 00:24:46,444
Kembali ke pangkalan!
326
00:24:53,576 --> 00:24:54,076
Jatuhkan umpan.
327
00:24:54,160 --> 00:24:55,281
Parasut.
328
00:24:55,328 --> 00:24:55,912
Membuka di ketinggian 300 meter.
329
00:24:56,078 --> 00:24:56,662
Hati-hati.
330
00:24:56,829 --> 00:24:57,497
Ada anggota baru bergabung.
331
00:24:57,663 --> 00:24:58,915
Larikan dia sesegera mungkin.
332
00:24:59,624 --> 00:25:00,333
Ya bu!
333
00:25:00,500 --> 00:25:02,335
Pak.
334
00:25:05,338 --> 00:25:06,088
Deteksi sekelompok penerjun musuh.
335
00:25:06,255 --> 00:25:07,089
Komandan,
336
00:25:07,256 --> 00:25:09,175
Ini taktik yang digunakan
dalam formasi besar
337
00:25:09,342 --> 00:25:11,177
selama Perang Dunia II.
338
00:25:13,554 --> 00:25:15,806
Mereka menjadi umpan.
339
00:25:15,973 --> 00:25:17,225
Jika ada ledakan bom,
340
00:25:17,391 --> 00:25:19,101
dan jatuhkan pada posisi kita,
341
00:25:43,709 --> 00:25:45,002
Kita akan ada korban serius.
342
00:25:45,169 --> 00:25:47,755
Jika kita serang balik,
343
00:25:48,047 --> 00:25:49,757
senjata anti-udara kita akan terkena.
344
00:25:52,385 --> 00:25:53,625
Lalu terbuka semua oleh mereka.
345
00:25:53,886 --> 00:25:54,687
Komandan pasukan anti-udara
346
00:25:54,845 --> 00:25:55,845
menembakkan semua senjata.
347
00:26:00,226 --> 00:26:00,851
Ya pak.
348
00:26:01,060 --> 00:26:02,901
Pak.
349
00:26:03,854 --> 00:26:05,189
Kita dapat perintah Komandan pasukan biru.
350
00:26:05,356 --> 00:26:06,899
Bu. Pasukan merah menyusup
351
00:26:07,066 --> 00:26:07,733
ke sistem operasi komando kita.
352
00:26:07,900 --> 00:26:08,568
Dan?
353
00:26:08,734 --> 00:26:10,528
Kami telah kehilangan
354
00:26:25,251 --> 00:26:26,252
wewenang komando ke pasukan tempur.
355
00:26:26,419 --> 00:26:26,919
Hubungi artileri resimen segera.
356
00:26:26,961 --> 00:26:27,961
Ya pak.
357
00:26:29,255 --> 00:26:31,882
Tunggu.
358
00:26:32,091 --> 00:26:32,758
Ketika kami mencoba menembus sistem,
359
00:26:32,925 --> 00:26:34,635
dan mengatur komunikasi virtual sementara
360
00:26:35,261 --> 00:26:36,582
dengan pihak musuh,
361
00:26:36,596 --> 00:26:38,639
Long Xiaoyun telah menggunakan
metode yang sama
362
00:26:39,765 --> 00:26:41,642
dan mengirim perintah ke Resimen Artileri.
363
00:26:41,934 --> 00:26:43,854
Salah satu mekanisme resimen infanteri kita
364
00:26:43,978 --> 00:26:44,729
telah dihancurkan oleh
Resimen Artileri kita sendiri.
365
00:26:44,895 --> 00:26:46,939
Menarik.
366
00:26:48,107 --> 00:26:49,347
Yun, Selesai.
367
00:26:49,483 --> 00:26:51,527
Apalagi yang menarik
368
00:26:51,694 --> 00:26:53,055
gadis ini juga memasang virus
369
00:26:53,112 --> 00:26:54,947
dalam sistem komando kita.
370
00:26:55,239 --> 00:26:56,239
Jika kita telpon sekarang,
371
00:26:56,324 --> 00:26:58,242
kita akan dibombardir
372
00:26:58,409 --> 00:26:59,952
dalam waktu 3 menit.
373
00:27:09,629 --> 00:27:10,629
Permainan dimulai.
374
00:27:10,963 --> 00:27:13,299
Shi,
375
00:27:14,925 --> 00:27:17,595
Kau bisa perintah langsung
pasukan biru sekarang.
376
00:27:17,928 --> 00:27:18,929
Salin modus operasi pasukan khusus asing.
377
00:27:19,221 --> 00:27:21,057
Aku telah mempelajari cara negosiasi
dengan pasukan asing
378
00:27:30,983 --> 00:27:31,483
selama 20 tahun terakhir.
379
00:27:31,609 --> 00:27:32,943
Bu.
380
00:27:33,110 --> 00:27:33,610
Deteksi satuan militer seukuran resimen.
381
00:27:33,694 --> 00:27:36,014
Bu.
382
00:27:38,991 --> 00:27:39,575
Deteksi 2 satuan militer seukuran resimen.
383
00:27:39,742 --> 00:27:40,742
Palsu.
384
00:27:40,785 --> 00:27:42,828
Bu.
385
00:28:17,738 --> 00:28:18,738
Telah kehilangan kontak
dengan Wakil Komandan.
386
00:28:18,864 --> 00:28:20,064
Komandan Long,
387
00:28:20,074 --> 00:28:21,274
silakan balas jika dengar ini.
388
00:28:24,704 --> 00:28:26,038
Silakan balas jika dengar ini.
389
00:28:27,039 --> 00:28:28,874
Tampaknya palsu.
390
00:28:29,625 --> 00:28:30,876
Mereka ingin kita mengira ini palsu,
391
00:28:31,335 --> 00:28:32,503
jadi mereka tempatkan yang asli disini.
392
00:28:33,003 --> 00:28:34,003
Ayo kita periksa.
393
00:28:35,214 --> 00:28:36,382
Semua unit perhatian.
394
00:28:36,549 --> 00:28:37,216
Bergerak cepat.
395
00:28:37,383 --> 00:28:38,217
Ketika misimu selesai,
396
00:28:38,384 --> 00:28:38,884
Konsentrasi pada titik² tertentu.
397
00:28:39,051 --> 00:28:40,051
- Ya pak.
398
00:28:40,720 --> 00:28:42,722
Tunggu
399
00:28:42,888 --> 00:28:45,057
Bagaimana jika mereka
ingin kita untuk berpikir
400
00:28:47,059 --> 00:28:48,936
mereka akan tempatkan yang asli
di yang palsu?
401
00:28:50,104 --> 00:28:51,564
Kamu meragukan perintah Komandan Long?
402
00:28:52,857 --> 00:28:54,358
Aku kenal komandan pasukan Merah.
403
00:28:55,401 --> 00:28:56,736
Aku pikir ini mungkin jebakan.
404
00:28:57,737 --> 00:28:58,737
Ikuti perintah.
405
00:29:00,072 --> 00:29:01,741
Hey,
406
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
jika ini yang palsu,
407
00:29:06,078 --> 00:29:07,747
The Wolf akan kalah.
408
00:29:10,374 --> 00:29:12,126
The Wolf tak pernah kalah.
409
00:29:12,960 --> 00:29:15,004
Aku mulai menyukaimu,
410
00:29:15,671 --> 00:29:16,881
tapi sekarang aku benar²
kecewa padamu.
411
00:29:17,590 --> 00:29:18,590
Mengikuti perintah,
412
00:29:21,761 --> 00:29:23,641
tentara.
413
00:29:23,763 --> 00:29:24,930
Leng Feng baru dari pasukan merah.
414
00:29:25,097 --> 00:29:26,599
Dia pasti lebih tau cara bertempur mereka
415
00:29:27,057 --> 00:29:29,727
daripada kita.
416
00:29:29,894 --> 00:29:31,437
Akankah kupilih Leng feng dan Rubberneck
417
00:29:31,854 --> 00:29:32,854
dan mendukungan garis pertahanan?
418
00:29:33,522 --> 00:29:34,774
Ya.
419
00:29:35,941 --> 00:29:37,485
Saat tugas selesai,
420
00:30:01,509 --> 00:30:03,344
Kau tinggalkan Wolf.
421
00:30:03,636 --> 00:30:05,137
Kita sudah habis.
422
00:30:05,888 --> 00:30:07,848
Aku bilang ini palsu.
423
00:30:08,015 --> 00:30:09,475
Kendaraan lapis baja, Tank.
424
00:30:09,642 --> 00:30:10,100
Lusinan tentara dari
pasukan khusus kita
425
00:30:10,267 --> 00:30:12,228
berhasil menyusup
426
00:30:12,603 --> 00:30:13,312
ke pusat penyergapan perangkap musuh.
427
00:30:13,479 --> 00:30:16,106
Komandan Shao,
428
00:30:37,670 --> 00:30:38,921
kau bawa orang²mu mati bersama
untuk negara kita.
429
00:30:39,213 --> 00:30:40,506
Dia bagus.
430
00:30:40,673 --> 00:30:42,508
Jadikan dia anggota kita.
431
00:30:42,675 --> 00:30:44,176
Dia adalah wakil komandan
detasemen Wolf Warrior
432
00:30:44,677 --> 00:30:45,553
Kau harus dapatkan dia untukku.
433
00:30:45,719 --> 00:30:46,387
Penarikan pesawat mata².
434
00:30:46,554 --> 00:30:48,305
Ya pak.
435
00:30:48,722 --> 00:30:50,474
Kita tak ingin menjadi sesuatu
untuk mereka,
436
00:30:52,017 --> 00:30:53,737
walau kita jatuh kali ini.
437
00:31:21,380 --> 00:31:22,548
Tampaknya kali ini Wolf akan kalah.
438
00:31:23,048 --> 00:31:25,009
Sial.
439
00:31:26,760 --> 00:31:28,304
Apa ini palsu juga?
440
00:31:41,567 --> 00:31:44,612
Ayo periksa.
441
00:31:44,778 --> 00:31:45,821
Tiga, dua, satu.
442
00:31:51,327 --> 00:31:52,327
Mulai.
443
00:32:12,056 --> 00:32:13,098
Semua pergi.
444
00:32:22,232 --> 00:32:23,233
Tetap waspada.
445
00:32:23,817 --> 00:32:25,110
Komandan Brigade,
446
00:32:33,702 --> 00:32:34,702
Halo pak.
447
00:32:34,828 --> 00:32:36,080
Komandan Brigade.
448
00:32:36,580 --> 00:32:38,082
Jangan tanya aku.
449
00:32:44,380 --> 00:32:44,880
Aku sudah mati.
450
00:32:45,005 --> 00:32:46,131
Laporan!
451
00:32:46,298 --> 00:32:47,299
Tim Pengawas telah melaporkan
452
00:32:47,466 --> 00:32:49,635
bahwa komandan pasukan merah
453
00:32:50,094 --> 00:32:50,594
tertembak mati oleh sniper kita.
454
00:32:50,678 --> 00:32:51,678
Li Zhijun.
455
00:32:51,679 --> 00:32:52,679
Ya Pak.
456
00:32:52,805 --> 00:32:53,430
Temukan mereka.
457
00:32:53,597 --> 00:32:54,139
Ya Pak.
458
00:32:54,306 --> 00:32:55,015
Pasukan Penjaga, ikuti aku.
459
00:32:55,182 --> 00:32:55,808
Baik, Pak
460
00:32:55,975 --> 00:32:56,975
Buka video.
461
00:32:57,226 --> 00:32:58,394
Putus hubungan.
462
00:32:58,560 --> 00:33:00,020
Aku ingin Long Xiaoyun melihat
463
00:33:00,187 --> 00:33:01,187
Orang²nya hilang satu persatu.
464
00:33:06,318 --> 00:33:06,944
Ya pak.
465
00:33:07,111 --> 00:33:09,471
Laporan.
466
00:33:09,822 --> 00:33:11,615
Video komunikasi dengan
pasukan operasi telah kembali,
467
00:33:15,452 --> 00:33:16,578
tapi tidak bisa mengirim instruksi.
468
00:33:17,621 --> 00:33:19,164
Leng Feng,
469
00:33:19,748 --> 00:33:22,543
Biar aku wawancarai kamu.
470
00:33:24,211 --> 00:33:26,547
Bagaimana perasaanmu
ketika mengalahkan Komandan Senior?
471
00:33:28,632 --> 00:33:29,967
Maukah melakukan hal sama
untuk kami?
472
00:33:31,176 --> 00:33:32,553
Komandan senior mengatakan
473
00:33:32,720 --> 00:33:33,846
Latihan adalah pertempuran sebenarnya.
474
00:33:34,179 --> 00:33:37,141
Hey,
475
00:33:37,307 --> 00:33:38,809
Katakan sejujurnya, tidak ada
yang mendengarkan sekarang.
476
00:33:41,478 --> 00:33:44,815
Kita tidak akan menipumu lagi.
477
00:33:45,065 --> 00:33:46,065
Latihan adalah pertempuran sebenarnya.
478
00:33:46,275 --> 00:33:48,277
Omong kosong.
479
00:33:48,527 --> 00:33:50,167
Apa pertempuran sebenarnya
menembakkan bom kosong?
480
00:33:50,446 --> 00:33:51,446
Alasan aku bergabung
dengan militer untuk berjuang.
481
00:33:51,488 --> 00:33:52,488
Apa
482
00:33:52,740 --> 00:33:54,575
kita berjuang terus dan terus,
483
00:33:54,742 --> 00:33:56,201
seperti kita memainkan game.
484
00:33:56,493 --> 00:33:58,829
Mengapa berjuang?
485
00:33:59,621 --> 00:34:00,702
Tak ada yang lebih baik
dari tinggal dirumah dengan keluarga.
486
00:34:00,998 --> 00:34:01,998
Ini putri kecilku.
487
00:34:04,168 --> 00:34:05,502
Cantik?
488
00:34:05,669 --> 00:34:07,337
Jangan lagi. Jangan tunjukkan
foto tunanganku
489
00:34:08,547 --> 00:34:10,632
pada yang lain.
490
00:34:10,799 --> 00:34:11,842
Putriku baru berusia 2 tahun.
491
00:34:12,009 --> 00:34:13,177
Jangan ganggu putriku.
492
00:34:18,766 --> 00:34:19,850
Panggil aku ayah.
493
00:34:21,769 --> 00:34:23,437
Ayah.
494
00:34:30,027 --> 00:34:31,070
Kau bajingan kecil.
495
00:34:38,410 --> 00:34:39,161
Komandan Shao datang.
496
00:34:39,328 --> 00:34:40,996
Apa yang terjadi?
497
00:34:41,163 --> 00:34:42,163
Srigala, srigala datang.
498
00:34:42,164 --> 00:34:43,164
Dimana yang lain?
499
00:34:53,467 --> 00:34:55,928
Mati semua.
500
00:35:27,709 --> 00:35:29,002
Hey, hanya beberapa srigala.
501
00:35:29,253 --> 00:35:30,629
Panggil helikopter terdekat.
502
00:35:30,671 --> 00:35:32,381
Semua helikopter dikontrol oleh
pasukan merah.
503
00:35:32,548 --> 00:35:33,590
Pasukan kita berjuang dengan pasukan merah.
504
00:35:33,757 --> 00:35:35,558
Gunakan saluran publik
505
00:35:38,762 --> 00:35:40,323
untuk menghubungi
Komandan pasukan merah segera.
506
00:35:40,681 --> 00:35:42,201
Helikopter siap-tempur telah diambil
507
00:35:42,349 --> 00:35:43,392
akan tiba dalam waktu 30 menit.
508
00:35:43,976 --> 00:35:45,686
Li Zhijun. Li Zhijun.
509
00:35:45,853 --> 00:35:47,229
Dukung detasemen Wolf segera
510
00:35:50,023 --> 00:35:51,150
Mereka dalam bahaya.
511
00:36:07,374 --> 00:36:08,375
Siap untuk melawan.
512
00:37:23,992 --> 00:37:25,118
Siapkan bayonet.
513
00:37:26,662 --> 00:37:27,662
Dengar,
514
00:37:27,788 --> 00:37:29,039
kami telah menemukan target.
515
00:37:29,790 --> 00:37:33,043
Hore.
516
00:37:33,210 --> 00:37:37,172
Namun, ia dikepung
517
00:37:40,884 --> 00:37:44,554
oleh seluruh Tentara Pembebasan Rakyat.
518
00:37:45,222 --> 00:37:48,809
Setiap Wolf Warrior menginginkan istri,
519
00:37:49,226 --> 00:37:53,146
Tapi kita tidak punya cukup gadis.
520
00:37:53,355 --> 00:37:57,067
Kau bisa dapatkan Long Xiaoyun
dengan kedisiplinan.
521
00:38:08,161 --> 00:38:10,247
Kau dapat memiliki Shi Qingsong
tanpa gangguan.
522
00:38:10,414 --> 00:38:11,614
Komandan mereka ditembak mati.
523
00:38:11,623 --> 00:38:12,749
Mengapa mereka tetap mengejar kita?
524
00:38:12,916 --> 00:38:14,517
Apa ini adil?
525
00:38:14,668 --> 00:38:16,336
Apa ini balas dendam pribadi?
526
00:38:16,503 --> 00:38:17,584
Itu tidak benar.
Akan kulaporkan ke atasan.
527
00:38:17,713 --> 00:38:19,172
Kau menembak Komandan senior
528
00:38:19,339 --> 00:38:20,257
Tepat saat kau meninggalkan
pasukan lamamu.
529
00:38:20,424 --> 00:38:21,508
Jika aku Komandan Pasukan,
530
00:38:22,259 --> 00:38:23,343
Aku akan membunuhmu.
531
00:38:23,552 --> 00:38:25,012
Komandan senior mengatakan
532
00:38:25,178 --> 00:38:27,848
Latihan adalah pertempuran sebenarnya.
533
00:38:38,358 --> 00:38:39,358
Feng, Kau brengsek.
534
00:38:39,443 --> 00:38:40,443
Kawan²
535
00:38:41,278 --> 00:38:42,863
Ayo bergerak lebih cepat.
536
00:38:43,989 --> 00:38:45,869
Aku merasa aneh.
537
00:38:59,421 --> 00:39:00,047
Komandan Pasukan seniorku benar² jahat.
538
00:39:00,213 --> 00:39:01,506
Hati-hati!
539
00:39:01,673 --> 00:39:02,716
Peluru sungguhan!
540
00:39:02,924 --> 00:39:03,925
Ini bukan latihan
541
00:39:44,758 --> 00:39:45,759
Hubungi markas.
542
00:40:16,581 --> 00:40:18,959
Jangan bergerak.
543
00:40:19,167 --> 00:40:20,488
Beritahu kekuatan siap bertempur.
544
00:40:20,710 --> 00:40:21,910
Pasukan asing melintasi perbatasan.
545
00:40:22,045 --> 00:40:23,085
Meminta helikopter tempur.
546
00:40:47,070 --> 00:40:47,696
Dukungan peluru asli diperlukan.
547
00:40:47,863 --> 00:40:49,322
Mundur.
548
00:41:41,374 --> 00:41:42,542
Bala bantuan mereka datang.
549
00:41:42,709 --> 00:41:44,211
Putri kecilku.
550
00:42:39,516 --> 00:42:40,600
Cantik?
551
00:42:41,810 --> 00:42:43,103
Mereka kembali.
552
00:42:53,280 --> 00:42:54,280
Naik. Ayo.
553
00:42:54,990 --> 00:42:55,990
Jadi...
554
00:42:56,408 --> 00:42:58,285
Dia bagaimana?
555
00:42:58,451 --> 00:43:00,120
Dia cacat seperti senjatanya.
556
00:43:00,745 --> 00:43:01,788
Sangat mudah.
557
00:43:01,955 --> 00:43:03,623
Aku yakin pipa kotoran mereka
akan membunuhku
558
00:43:03,790 --> 00:43:05,417
sebelum mereka benar² melakukan.
559
00:43:05,750 --> 00:43:07,294
Jangan meremehkan mereka.
560
00:43:07,460 --> 00:43:09,379
Ingat mereka tak bersenjata.
561
00:43:09,671 --> 00:43:11,339
Sederhana dan mudah, kawan.
562
00:43:11,715 --> 00:43:13,049
Kau nanti membunuhnya.
563
00:43:13,258 --> 00:43:14,843
Sekarang kita hanya tendang sarang lebah.
(buat keributan)
564
00:43:15,135 --> 00:43:16,803
Seperti yang kuinginkan.
565
00:43:17,137 --> 00:43:18,930
Monkey, bagaimana E&E terlihat?
566
00:43:19,264 --> 00:43:20,849
Semuanya sudah siap.
567
00:43:23,893 --> 00:43:24,603
Laporan ke No.1
568
00:43:24,769 --> 00:43:26,146
Elang melihat target.
569
00:43:31,192 --> 00:43:33,486
Ini adalah wilayah Republik Rakyat China.
570
00:43:33,653 --> 00:43:35,530
Kau melanggar.
571
00:43:35,697 --> 00:43:37,741
Aku perintahkan kau hentikan kendaraan
572
00:43:37,907 --> 00:43:39,326
dan menyerah segera.
573
00:43:40,660 --> 00:43:42,162
Sesuatu menjadi nyata.
574
00:43:42,704 --> 00:43:44,331
Apa ini bagian rencanamu juga?
575
00:43:44,497 --> 00:43:47,917
Tuan², pertunjukan dimulai.
576
00:43:54,841 --> 00:43:56,217
Itu tadi menarik.
577
00:43:56,676 --> 00:43:57,719
Ayo. Ayo.
578
00:44:41,680 --> 00:44:44,557
Kalian telah menyerbu wilayah
579
00:44:44,724 --> 00:44:46,085
Republik Rakyat Cina.
580
00:44:46,226 --> 00:44:48,561
Hentikan kendaraan dan hentikan perlawanan.
581
00:44:52,440 --> 00:44:54,776
Ini adalah wilayah Republik Rakyat China.
582
00:44:54,943 --> 00:44:56,903
Kau melanggar.
583
00:44:57,070 --> 00:44:57,751
Aku perintahkan
584
00:44:57,904 --> 00:45:00,198
Hentikan kendaraan dan hentikan perlawanan.
585
00:45:00,824 --> 00:45:03,034
Ini adalah peringatan terakhir.
586
00:45:03,201 --> 00:45:04,744
Peringatan terakhir.
587
00:45:09,457 --> 00:45:10,250
Ayo. Ayo
588
00:45:10,417 --> 00:45:11,710
Bergerak.
589
00:45:21,261 --> 00:45:23,096
Laporan! Semua perlengkapan
dan peralatan helikopter
590
00:45:23,388 --> 00:45:25,181
Rusak. Rusak.
591
00:45:34,023 --> 00:45:35,984
Ini merupakan invasi bersenjata terencana
592
00:45:36,359 --> 00:45:38,319
dimulai oleh tentara bayaran asing.
593
00:45:39,612 --> 00:45:40,697
Kami diperintahkan
594
00:45:40,989 --> 00:45:42,830
Menghentikan latihan
dan kembali ke pertempuran sesungguhnya,
595
00:45:43,908 --> 00:45:44,951
kerjasama dengan polisi bersenjata
596
00:45:45,118 --> 00:45:46,358
blokade perbatasan sepenuhnya.
597
00:45:46,661 --> 00:45:47,662
Komandan Long Xiaoyun, ,
598
00:45:47,829 --> 00:45:49,349
Kau ambil bagian dalam misi ini.
599
00:45:49,372 --> 00:45:50,123
Ya pak.
600
00:45:50,290 --> 00:45:52,330
Kami menangkap panggilan sinyal satelit
601
00:45:52,375 --> 00:45:54,135
membuktikan bahwa
tentara bayaran asing telah menginvasi.
602
00:45:54,294 --> 00:45:55,734
Ada dalang dibalik semua ini
603
00:45:55,754 --> 00:45:57,589
bisa jadi broker internasional
yang bernama Ming Deng.
604
00:45:58,715 --> 00:45:59,715
Ming Deng.
605
00:46:00,759 --> 00:46:01,840
Dia kakak dari Wu Ji.
606
00:46:01,885 --> 00:46:02,969
Yang ditembak mati oleh Leng Feng.
607
00:46:03,219 --> 00:46:04,219
Anehnya
608
00:46:04,471 --> 00:46:05,930
Berdasar sinyal yang kami tangkap,
609
00:46:06,139 --> 00:46:07,460
dia telah menyeberangi perbatasan
610
00:46:07,515 --> 00:46:09,309
tidak jauh dari perbatasan.
611
00:46:16,232 --> 00:46:17,317
Tomcat (Lao Mao) Dimana?
612
00:46:17,734 --> 00:46:18,735
Dimana dia?
613
00:46:19,944 --> 00:46:21,196
Tomcat sibuk.
614
00:46:21,362 --> 00:46:23,643
Aku dengar dia akan
mengawal sendiri dalam tugas ini.
615
00:46:24,073 --> 00:46:25,241
Githe Dia lakukan?
616
00:46:26,159 --> 00:46:28,161
Tomcat sibuk cari tau
617
00:46:28,328 --> 00:46:29,454
mengejar tikus.
618
00:46:30,413 --> 00:46:32,832
Tomcat, Mantan anggota SEAL.
619
00:46:32,999 --> 00:46:35,335
Telah ikut dalam Perang Teluk
dan Afghanistan dua kali.
620
00:46:35,502 --> 00:46:36,044
Setelah pensiun,
621
00:46:36,211 --> 00:46:37,796
ia bergabung dengan
organisasi tentara bayaran internasional
622
00:46:38,004 --> 00:46:39,339
saat ini dia termahal.
623
00:46:39,506 --> 00:46:40,840
Dia tidak pernah gagal.
624
00:46:41,007 --> 00:46:41,508
Semua anggotanya
juga pensiunan tentara
625
00:46:41,674 --> 00:46:43,843
pasukan spesial dari berbagai negara.
626
00:46:49,432 --> 00:46:51,768
(Pramuka China)
627
00:46:52,352 --> 00:46:54,604
Man Deng mengirim tentara bayaran kesini
628
00:46:55,355 --> 00:46:57,115
hanya untuk membalaskan dendam saudaranya,
629
00:46:57,857 --> 00:46:59,734
hanya menginginkn seorang
tentara China..
630
00:47:00,360 --> 00:47:01,528
Ming Deng orang bisnis.
631
00:47:01,694 --> 00:47:03,015
Dia menyebrang perbatasan sendiri
632
00:47:03,029 --> 00:47:04,669
dan muncul bersamaan dengan Tomcat.
633
00:47:05,532 --> 00:47:07,492
Tidak sesederhana itu.
634
00:47:32,725 --> 00:47:33,393
Cepat!
635
00:47:33,560 --> 00:47:34,644
Cepat!
636
00:47:37,146 --> 00:47:38,146
Tandu.
637
00:47:38,189 --> 00:47:39,189
Cepat.
638
00:47:39,232 --> 00:47:41,651
Hati-hati.
639
00:47:41,818 --> 00:47:44,099
Ini papan sirkuit yang diselamatkan pilot
dengan nyawanya.
640
00:47:49,742 --> 00:47:50,742
Bubuk grafit.
641
00:47:50,910 --> 00:47:51,661
Mereka menambahkan sejumlah besar
bubuk granit
642
00:47:51,828 --> 00:47:53,079
dalam bom roket.
643
00:47:53,288 --> 00:47:55,039
Jenis yang besarnya
hanya seperseribu milimeter.
644
00:47:55,331 --> 00:47:55,790
Sekali bom meledak,
645
00:47:55,957 --> 00:47:57,083
bubuk akan menempel pada elektronik
646
00:47:57,333 --> 00:47:57,876
mengakibatkan arus pendek
(konsleting),
647
00:47:58,042 --> 00:47:59,085
Termasuk busur api.
648
00:47:59,752 --> 00:48:02,046
Ini tidak akan segera lenyap di udara,
649
00:48:02,213 --> 00:48:03,574
pesawat tidak boleh masuk area.
650
00:48:05,425 --> 00:48:06,759
Beritahu departemen terkait.
651
00:48:06,926 --> 00:48:09,095
Buatlah hujan buatan di hutan.
652
00:48:09,262 --> 00:48:09,971
Buat hujan deras.
653
00:48:10,138 --> 00:48:11,306
Membersihkan semua bubuk granit
654
00:48:11,472 --> 00:48:12,472
Dalam satu jam.
655
00:48:12,599 --> 00:48:13,099
Ya pak.
656
00:48:13,266 --> 00:48:14,266
Menurut dugaan,
657
00:48:14,350 --> 00:48:15,852
Tomcat membunuh seorang tentara kita.
658
00:48:16,060 --> 00:48:18,146
Dia pasti tahu
kita akan memblokade perbatasan,
659
00:48:18,438 --> 00:48:20,273
sehingga satu²nya cara untuk melarikan diri
660
00:48:20,440 --> 00:48:21,524
Dengan cara ini.
661
00:48:21,691 --> 00:48:23,532
Hutan ini merupakan ladang ranjau
di pertempuran terdepan,
662
00:48:23,693 --> 00:48:25,133
dan masih ditutupi dengan ladang ranjau,
663
00:48:25,194 --> 00:48:26,779
Pelindung ledak dan anti-kait penerjun.
664
00:48:26,946 --> 00:48:28,323
Untuk menghindari korban di pihak kita,
665
00:48:28,489 --> 00:48:30,867
aku sarankan rangkai bom berpencar.
666
00:50:47,587 --> 00:50:48,587
Kawan²,
667
00:50:48,963 --> 00:50:50,339
Lihatlah kawan² yang mati di depanmu
668
00:50:50,506 --> 00:50:51,506
katakan padaku,
669
00:50:52,759 --> 00:50:53,926
Apa ini?
670
00:50:55,053 --> 00:50:56,253
Ini adalah surat tantangan.
671
00:50:56,804 --> 00:50:58,681
Provokasi kepada tentara China.
672
00:50:59,390 --> 00:51:00,767
Enam jam kemudian,
673
00:51:01,434 --> 00:51:02,769
musuh akan menyeberangi perbatasan
674
00:51:02,935 --> 00:51:04,145
dan meninggalkan China.
675
00:51:05,021 --> 00:51:06,397
Sekarang, aku perintahkan
676
00:51:06,564 --> 00:51:08,357
Dapatkan kembali kehormatan kita.
677
00:51:10,610 --> 00:51:12,010
Jika kalian tidak dapat menyelesaikan misi
678
00:51:12,070 --> 00:51:13,279
dalam waktu yang ditentukan,
679
00:51:13,654 --> 00:51:14,781
Aku akan panggil Angkatan Udara
680
00:51:15,448 --> 00:51:18,201
serangkaian bom tersebar diseluruh area.
681
00:51:19,619 --> 00:51:21,496
Lokasi yang akan kita lindungi
682
00:51:21,954 --> 00:51:23,498
tempat yang sepi dan tak berpenghuni.
683
00:51:24,290 --> 00:51:26,042
Jika pertempuran ini tidak terjadi,
684
00:51:26,334 --> 00:51:28,503
jangan pernah menginjakkan kaki di sini.
685
00:51:28,961 --> 00:51:30,797
Tak ada pemandangan indah disini,
686
00:51:30,963 --> 00:51:32,590
tidak ada harta karun disini,
687
00:51:33,049 --> 00:51:34,884
tetapi di mata tentara kita,
688
00:51:35,134 --> 00:51:36,803
Ini adalah tempat yang paling indah,
689
00:51:37,303 --> 00:51:40,181
Karena ini adalah Perbatasan
Republik Rakyat China.
690
00:51:40,515 --> 00:51:42,683
Tempat inilah yang harus kita perjuangkan
691
00:51:43,017 --> 00:51:44,519
dengan nyawa dan darah kita.
692
00:52:03,121 --> 00:52:04,121
Sekarang,
693
00:52:04,122 --> 00:52:06,040
Mari bersumpah
untuk kehormatan tentara kita.
694
00:52:07,083 --> 00:52:08,668
Mereka yang berusaha memecah belah China
695
00:52:08,876 --> 00:52:11,462
Takkan ada tempat aman
untuk sembunyi.
696
00:52:48,875 --> 00:52:50,209
Hormat! Bagi dalam 3 kelompok.
697
00:54:01,322 --> 00:54:02,490
Alpha, menunggu perintah.
698
00:54:03,449 --> 00:54:05,076
Bravo, kembali lagi.
699
00:55:27,700 --> 00:55:28,700
Berhenti!
700
00:55:34,874 --> 00:55:35,499
Ladang ranjau.
701
00:55:35,666 --> 00:55:36,666
Mundur.
702
00:55:36,751 --> 00:55:37,751
Ganti rute.
703
00:56:00,358 --> 00:56:01,776
Kau diawasi oleh teropong?
704
00:56:03,652 --> 00:56:05,905
Jatuhkan dia, Lukai saja.
705
00:56:12,536 --> 00:56:13,579
Mereka ada sniper.
706
00:56:13,746 --> 00:56:14,747
Mulai tembak.
707
00:56:25,383 --> 00:56:26,050
Tiarap.
708
00:56:26,217 --> 00:56:27,426
Arah jam 1.
709
00:56:35,267 --> 00:56:36,685
Musuh di luar jangkauan.
710
00:56:36,852 --> 00:56:37,645
Sniper
711
00:56:37,812 --> 00:56:39,105
Dimana sniper kita?
712
00:56:39,271 --> 00:56:40,439
Disini.
713
00:56:49,156 --> 00:56:50,366
Kembali.
714
00:56:54,829 --> 00:56:57,373
Jangan datang ke sini lagi.
715
00:56:59,583 --> 00:57:01,085
Ini perintah.
716
00:57:12,138 --> 00:57:15,808
Komandan tidak! Komandan.
717
00:57:17,101 --> 00:57:18,727
Komandan Pasukan. Tidak.
718
00:57:20,229 --> 00:57:22,898
Komandan Pasukan, tidak!
719
00:57:42,418 --> 00:57:44,003
Apa yang kamu lakukan?
720
00:57:44,378 --> 00:57:46,297
Siapa yang menyuruhnya kesini?
721
00:57:46,839 --> 00:57:49,175
Apa tidak dengar perintahku?
722
00:57:49,758 --> 00:57:51,177
Jangan ke sini lagi.
723
00:57:52,052 --> 00:57:53,387
Kau dengar tidak?
724
00:58:09,737 --> 00:58:11,030
Saudara².
725
00:58:12,114 --> 00:58:13,616
Kumohon padamu
726
00:58:15,576 --> 00:58:17,161
Penuhi keinginan saudaramu.
727
00:58:19,413 --> 00:58:20,831
Buatlah cepat.
728
00:58:28,672 --> 00:58:30,049
Komandan Peleton.
729
00:58:31,300 --> 00:58:33,010
Tolong adikmu.
730
00:58:34,136 --> 00:58:35,471
Kumohon.
731
00:58:38,849 --> 00:58:40,601
Buatlah cepat.
732
00:58:41,435 --> 00:58:43,270
Tembak aku.
733
00:58:53,447 --> 00:58:54,657
Terima kasih.
734
00:59:07,670 --> 00:59:08,879
Terima kasih.
735
00:59:37,783 --> 00:59:39,201
Berhenti!
736
01:00:19,325 --> 01:00:20,492
Leng Feng,
737
01:00:21,035 --> 01:00:22,035
Kau.
738
01:00:22,119 --> 01:00:23,787
Hukum aku jika kau masih hidup.
739
01:00:30,669 --> 01:00:31,669
Bagaimana dia?
740
01:00:31,920 --> 01:00:32,921
Tidak mau mati.
741
01:00:37,843 --> 01:00:39,678
Lanjutkan ke lereng. aku jaga dia.
742
01:00:49,480 --> 01:00:50,480
Apa yang ia lakukan?
743
01:00:50,814 --> 01:00:53,108
Sniper yang baik butuh
setidaknya 2,5 detik.
744
01:00:53,651 --> 01:00:54,652
Aku hanya 2,3 detik.
745
01:00:54,818 --> 01:00:56,338
Kau yakin melakukan ini?
746
01:00:56,362 --> 01:00:57,362
Laporan.
747
01:00:57,738 --> 01:00:58,738
Permintaan Beraksi.
748
01:01:05,496 --> 01:01:06,496
Beraksi!
749
01:01:08,374 --> 01:01:10,376
Ubah posisi.
Pindah ke daerah yang lebih tinggi.
750
01:01:12,378 --> 01:01:13,378
Ayo!
751
01:01:27,559 --> 01:01:28,686
Target, arah jam 10, bergerak cepat.
752
01:01:28,852 --> 01:01:29,895
Jatuhkan dia!
753
01:01:31,230 --> 01:01:32,398
Jatuhkan sekarang!
754
01:01:34,483 --> 01:01:35,483
Mulai.
755
01:01:42,408 --> 01:01:43,408
Mulai.
756
01:01:52,126 --> 01:01:53,126
Mulai.
757
01:01:56,880 --> 01:01:57,880
Leng Feng.
758
01:02:01,385 --> 01:02:02,385
Leng Feng,
759
01:02:03,137 --> 01:02:04,346
Kau baik² saja?
760
01:02:06,432 --> 01:02:07,432
Brengsek.
761
01:02:07,599 --> 01:02:08,600
Kepalaku meleset.
762
01:02:09,268 --> 01:02:10,728
Mengenai bajuku.
763
01:02:52,686 --> 01:02:53,686
Mulai.
764
01:03:05,157 --> 01:03:06,157
Mulai.
765
01:03:09,411 --> 01:03:10,411
Mulai.
766
01:03:30,891 --> 01:03:31,891
Hey.
767
01:03:32,267 --> 01:03:33,907
Seperti apa kau saat mabuk?
768
01:03:34,686 --> 01:03:36,438
Kembalilah hidup² dulu.
769
01:06:34,032 --> 01:06:35,283
Sial!
770
01:06:56,722 --> 01:06:57,722
Pergi!
771
01:06:58,682 --> 01:06:59,682
Pergi!
772
01:07:00,225 --> 01:07:01,226
Ayo!
773
01:07:38,430 --> 01:07:40,599
Sialah Rubberneck.
774
01:07:40,932 --> 01:07:41,975
Apa kau mati?
775
01:07:42,309 --> 01:07:43,351
Bangun!
776
01:07:43,894 --> 01:07:44,894
Rubberneck!
777
01:07:52,778 --> 01:07:54,780
Aku akan mati jika kau goyang² terus.
778
01:07:55,030 --> 01:07:56,990
Salahkan tukang tembak sampah-mu.
779
01:07:57,574 --> 01:07:59,367
Ini sakit. Ini sakit.
780
01:07:59,534 --> 01:08:00,744
Apa kau tidak merasakan sakit?
781
01:08:00,911 --> 01:08:02,496
Aku bisa tahan.
782
01:08:04,289 --> 01:08:05,665
Polisi mengirim gambar Min Deng.
783
01:08:06,124 --> 01:08:06,666
Ia bertemu dengan
784
01:08:06,833 --> 01:08:09,044
kepala perusahaan farmasi kimia.
785
01:08:09,211 --> 01:08:10,211
Farmasi Kimia itu?
786
01:08:10,420 --> 01:08:11,046
Sebulan yang lalu
787
01:08:11,213 --> 01:08:13,133
Pusat kontrol dan pencegahan bencana kami
788
01:08:13,298 --> 01:08:14,758
Telah ditembuh mata² komersial.
789
01:08:15,050 --> 01:08:16,050
Mereka berhasil mencuri
790
01:08:16,093 --> 01:08:17,853
Sejumlah besar sampel darah relawan,
791
01:08:18,095 --> 01:08:19,930
dan data genetik dari virus yang berbeda.
792
01:08:20,138 --> 01:08:21,473
Jika sampel dan data itu
793
01:08:21,640 --> 01:08:22,800
jatuh kepada yang bernama
794
01:08:22,808 --> 01:08:24,851
Perusahaan farmasi kimia internasional,
795
01:08:25,143 --> 01:08:27,270
Mereka akan membuat bencana
bagi gen² China
796
01:08:27,437 --> 01:08:30,023
tak hanya berpengaruh pada orang China,
797
01:08:30,816 --> 01:08:33,819
Juga meningkatkan tingkat cacat janin
798
01:08:34,027 --> 01:08:35,487
hingga 10 ribu kali.
799
01:08:35,904 --> 01:08:37,447
Senjata genetika.
800
01:09:57,319 --> 01:09:58,319
Ini dari Tomcat.
801
01:09:58,361 --> 01:09:59,905
Peta tata letak perbatasan Tentara Cina.
802
01:10:00,071 --> 01:10:01,912
Katanya perbatasan benar² diblokir,
803
01:10:02,073 --> 01:10:03,366
Pikirkan cara untuk kita melarikan diri
804
01:10:03,533 --> 01:10:04,910
Lakukan apa yang harus kita lakukan.
805
01:10:32,646 --> 01:10:34,481
Berikut adalah ranjau darat MD-82-B.
806
01:10:34,648 --> 01:10:35,648
Arah ledakan 180 derajat.
807
01:10:35,690 --> 01:10:36,930
Area ledak 30 meter persegi.
808
01:10:36,942 --> 01:10:38,109
Kemampuan Kerusakan 98%.
809
01:10:38,276 --> 01:10:39,903
Tertanam 100 buah baja didalamnya.
810
01:10:40,070 --> 01:10:41,446
Keberhasilan penjinakan sangat rendah.
811
01:10:41,613 --> 01:10:42,614
Perubahan berat badan
812
01:10:42,781 --> 01:10:45,700
tidak melebihi 0,5 kg.
813
01:10:51,164 --> 01:10:52,164
Leng Feng,
814
01:10:53,124 --> 01:10:54,124
dengarkan aku.
815
01:10:55,293 --> 01:10:56,294
Hati-hati.
816
01:10:57,420 --> 01:10:58,797
Kau harus lebih berhati-hati.
817
01:11:00,632 --> 01:11:02,342
Aku menunggumu untuk
membelikanku minum.
818
01:11:45,343 --> 01:11:47,095
Leng Feng. Leng Feng
819
01:11:56,813 --> 01:11:57,939
Leng Feng.
820
01:11:59,065 --> 01:12:00,065
Jawab aku.
821
01:12:00,233 --> 01:12:02,110
Leng Feng, kau baik² saja?
822
01:12:02,694 --> 01:12:04,279
Leng Feng. Leng Feng.
823
01:12:06,197 --> 01:12:07,824
Hore.
824
01:12:08,908 --> 01:12:10,702
Hore.
825
01:12:12,787 --> 01:12:15,457
Nyeri sekali.
826
01:12:17,125 --> 01:12:18,543
Long Xiaoyun
827
01:12:19,419 --> 01:12:21,087
Apa kau punya pacar?
828
01:12:27,093 --> 01:12:29,471
Dia bertanya apa kau punya pacar.
829
01:12:44,944 --> 01:12:46,237
Tidak.
830
01:12:48,031 --> 01:12:49,157
Apa?
831
01:12:49,824 --> 01:12:51,117
Apa, apa?
832
01:12:51,993 --> 01:12:53,244
Dia mengatakan tidak punya pacar.
833
01:13:07,759 --> 01:13:08,760
Sialan Rubberneck
834
01:13:09,886 --> 01:13:12,097
Perlu waktu lama membunuh orang besar itu
tanpamu.
835
01:13:12,597 --> 01:13:13,890
Aku Shi Rubberneck
836
01:13:15,016 --> 01:13:16,267
Bukan sialan Rubberneck.
837
01:13:16,601 --> 01:13:17,601
Hey.
838
01:13:17,936 --> 01:13:18,936
Kawan,
839
01:13:19,896 --> 01:13:22,107
Kau harus temukan Leng Feng.
840
01:13:23,066 --> 01:13:24,192
Jangan khawatir.
841
01:13:25,652 --> 01:13:27,237
Aku akan menemukannya.
842
01:14:01,312 --> 01:14:02,312
Jangan bergerak.
843
01:16:11,609 --> 01:16:12,986
Ingin bermain tendang²an denganku?
844
01:16:24,247 --> 01:16:25,456
Aku harus akui bahwa
845
01:16:25,915 --> 01:16:28,710
Kau mungkin bukan tentara cerdas
yang pernah kutemui, tapi
846
01:16:28,876 --> 01:16:30,378
Kau yang paling berani.
847
01:16:31,379 --> 01:16:32,859
Bisa bahasa China, sialan?
848
01:16:33,089 --> 01:16:33,840
Apa?
849
01:16:34,007 --> 01:16:35,007
Brengsek!
850
01:16:48,479 --> 01:16:50,982
Kau sebut dirimu tentara bayaran
zona merah.
851
01:16:52,400 --> 01:16:54,611
Kau bukan, melainkan sekelompok pramuka.
852
01:16:54,861 --> 01:16:55,945
Dengar,
853
01:16:56,613 --> 01:16:59,157
Jangan berpikir untuk kembali
saat kau menerobos China.
854
01:17:34,400 --> 01:17:35,693
Lihatlah dirimu.
855
01:17:36,986 --> 01:17:38,905
Kau berharap mati untuk negaramu,
856
01:17:41,324 --> 01:17:43,368
tapi aku punya kabar untukmu, idiot.
857
01:17:43,826 --> 01:17:45,328
Tidak ada bedanya.
858
01:17:49,999 --> 01:17:51,542
Tidak ada bedanya.
859
01:17:54,045 --> 01:17:55,880
Ingin tahu apa yang aku perjuangkan?
860
01:17:58,383 --> 01:17:59,384
Uang.
861
01:18:09,268 --> 01:18:10,520
Kau brengsek...
862
01:18:22,573 --> 01:18:24,617
[AKU BERJUANG UNTUK CHINA]
Kau ingin mati untuk negaramu.
863
01:19:10,163 --> 01:19:11,330
Leng Feng.
864
01:19:16,544 --> 01:19:17,962
Bertahanlah.
865
01:20:24,403 --> 01:20:24,903
Bunuh!
866
01:20:35,456 --> 01:20:37,124
Bunuh!
867
01:20:44,048 --> 01:20:45,049
Kemari!
868
01:20:47,552 --> 01:20:48,845
Lalu apa.
869
01:20:54,225 --> 01:20:55,560
Apa.
870
01:22:55,513 --> 01:22:56,514
Bawa pergi.
871
01:23:08,025 --> 01:23:10,152
Tiap tempat yang indah punya cerita.
872
01:23:11,737 --> 01:23:13,531
Siapapun yang memecah belah China
873
01:23:14,949 --> 01:23:16,784
Takkan ada tempat aman
untuk sembunyi.
874
01:23:35,761 --> 01:23:37,722
Leng Feng memintaku untuk memberikan ini.
875
01:23:41,142 --> 01:23:42,622
Dia bertemu situasi sepertimu.
876
01:23:43,394 --> 01:23:45,521
Dia hadapi dan menyelamatkan rekan²nya.
877
01:23:50,067 --> 01:23:51,068
Dia ingin aku katakan padamu
878
01:23:51,902 --> 01:23:53,362
Mudah untuk terbunuh,
879
01:23:55,239 --> 01:23:57,033
tapi hidup dengan
880
01:23:57,199 --> 01:23:58,839
rasa bersalah dan tanggungjawab
adalah sulit.
881
01:24:23,726 --> 01:24:25,269
Komandan
882
01:24:25,728 --> 01:24:27,313
Kumohon padamu.
883
01:24:28,189 --> 01:24:29,732
Kabulkan permintaan saudaramu.
884
01:24:31,067 --> 01:24:32,943
Buatlah cepat.
885
01:24:36,072 --> 01:24:37,448
Terima kasih.
886
01:24:58,469 --> 01:24:59,720
Komandan, kau bekerja keras.
887
01:25:00,554 --> 01:25:02,098
Melayani masyarakat.
888
01:25:03,557 --> 01:25:05,267
Aku bertemu ayahnya.
889
01:25:07,311 --> 01:25:08,604
Senang?
890
01:25:14,110 --> 01:25:15,986
Aku lebih ganteng saat tua nanti.
891
01:25:22,451 --> 01:25:25,996
Bagaimana kau atasi ranjau
saat disana?
892
01:25:27,706 --> 01:25:29,333
Aku tidak ingat.
893
01:25:30,543 --> 01:25:33,462
Bagaimana kalau mentraktir aku minum?
894
01:25:34,213 --> 01:25:36,173
Tunggu sampai pada hukumanmu.
895
01:25:50,187 --> 01:25:52,439
(Pramuka China)
896
01:25:54,187 --> 01:27:21,439
Translated By
Mahsunmax, 23 April 2015
Resync by Joelzr ~ Pariscell Beureunuen
subscene.com/u/789824
http://joelzr.blogspot.com